All language subtitles for Angeli smerti aka Angels of Death (1993)-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,300 www.titlovi.com 2 00:00:12,300 --> 00:00:20,300 Posve�eno 50 godi�njici Velike Staljingradske bitke. 3 00:00:25,101 --> 00:00:27,801 Mosfilm predstavlja 4 00:00:27,902 --> 00:00:32,302 film Jurija Ozerova 5 00:00:40,303 --> 00:00:45,803 ANDJELI SMRTI 6 00:01:07,704 --> 00:01:09,904 Vodio se Drugi svetski rat 7 00:01:11,005 --> 00:01:14,905 Vi�e od 60 zemalja sudelovalo je u njemu 8 00:01:16,006 --> 00:01:20,006 Srednja Evropa je pod �izmom nema�kog fa�izma 9 00:01:20,907 --> 00:01:24,607 Nema�ka vojska nezadr�ivo prodire na istok 10 00:01:25,108 --> 00:01:28,908 Vojska Sovjetske Rusije da bi zaustavila neprijatelja 11 00:01:29,009 --> 00:01:32,109 vodi krvave odbrambene bitke 12 00:01:41,010 --> 00:01:42,610 Kao �to verovatno znate, Bek, 13 00:01:42,711 --> 00:01:45,611 ja sam preuzeo zapovedni�tvo nad kopnenom Vojskom. 14 00:01:45,712 --> 00:01:50,012 A vas postavljam za Zapovednika Grupe armija Jug. 15 00:01:50,413 --> 00:01:52,813 Ali ja nisam uspeo da osvojim Moskvu. 16 00:01:53,614 --> 00:01:55,814 Nemojmo se se�ati pro�losti. 17 00:01:58,515 --> 00:02:01,015 Ve� slede�e godine razbi�emo Ruse. 18 00:02:02,516 --> 00:02:07,016 Ja ne nameravam da nastupam u centralnom delu fronta. 19 00:02:07,317 --> 00:02:10,817 Moj cilj je nastupanje na ju�nom delu fronta. 20 00:02:12,518 --> 00:02:15,018 Odlu�io sam da usredoto�im na�e glavne snage 21 00:02:15,119 --> 00:02:18,719 i da pokrenem ofanzivu u pravcu Kavkaza. 22 00:02:19,020 --> 00:02:21,320 To je najva�niji pravac. 23 00:02:22,021 --> 00:02:24,421 Moramo sti�i do kavkazske nafte. 24 00:02:26,022 --> 00:02:29,322 Gaber, izvestite o Planu Operacije "Blau". 25 00:02:39,523 --> 00:02:41,223 Moj Fireru, 26 00:02:41,324 --> 00:02:43,824 u osnovi plana Operacije "Blau" 27 00:02:44,025 --> 00:02:47,425 le�i brz pokret velikih oklopnih snaga 28 00:02:47,526 --> 00:02:49,126 od Voronje�a na jug. 29 00:02:50,927 --> 00:02:55,027 Tenkovi moraju do�i do reke Don velikom brzinom, 30 00:02:55,428 --> 00:02:57,328 a onda Staljingrad. 31 00:02:58,329 --> 00:03:02,229 Istovremeno, prove��e se simulirani napad na Moskvu. 32 00:03:02,330 --> 00:03:05,830 Ovo �e biti zbunjuju�a operacija pod nazivom "Kremlj" 33 00:03:06,031 --> 00:03:09,531 u kojoj �emo se koristiti svim sredstvima dezinformacija. 34 00:03:11,232 --> 00:03:14,432 Dok ruska komanda shvati 35 00:03:14,533 --> 00:03:16,933 da ofanziva nije na Moskvu nego na jug, 36 00:03:17,034 --> 00:03:20,534 okru�enje i uni�tenje ju�ne grupe 37 00:03:20,635 --> 00:03:23,035 Sovjetske vojske �e biti dovr�eno. 38 00:03:23,136 --> 00:03:24,836 Kada se to dogodi, 39 00:03:25,137 --> 00:03:27,637 put za Kavkaz �e biti slobodan. 40 00:03:29,638 --> 00:03:32,238 A posle toga, pred nama �e biti Indija. 41 00:03:34,039 --> 00:03:37,539 Ono �to je najva�nije, brzo se premestiti na jug 42 00:03:37,540 --> 00:03:42,040 i istovremeno prikovati ruske rezerve u Moskvi. 43 00:03:42,441 --> 00:03:46,541 Nesmemo dirati 70 divizija koje su na centralnom delu fronta. 44 00:03:46,642 --> 00:03:48,142 Ali, moj Fireru ... 45 00:03:48,243 --> 00:03:52,043 Za Operaciju "Blau"uzmite jedinice gde �elite. 46 00:03:52,144 --> 00:03:54,144 Od svih na�ih saveznika, 47 00:03:55,545 --> 00:03:59,545 ali 70 divizija u centru treba u svakom trenutku 48 00:03:59,646 --> 00:04:04,046 da vise kao Damoklov ma� nad Moskvom. 49 00:04:15,047 --> 00:04:19,047 Na dan 28 jula 1942 50 00:04:19,148 --> 00:04:23,048 Wehrmacht �e naneti glavni udar na Isto�nom frontu . 51 00:04:24,049 --> 00:04:28,049 To je bio tajno pripremljen plan "Blau" 52 00:04:28,950 --> 00:04:31,350 U bitku je uklju�eno ukupno 53 00:04:31,451 --> 00:04:34,051 vi�e od 2 miliona vojnika . 54 00:04:34,352 --> 00:04:36,352 Vi�e od 2000 tenkova, 55 00:04:36,453 --> 00:04:38,353 i 2000 aviona. 56 00:04:39,754 --> 00:04:43,254 Sovjetska vojska je odstupala ka Staljingradu . 57 00:06:02,555 --> 00:06:05,255 Uloge: 58 00:06:23,160 --> 00:06:24,660 Stoj! 59 00:06:59,464 --> 00:07:01,064 Stoj! 60 00:07:05,465 --> 00:07:07,265 �ta se doga�a ovde? 61 00:07:09,566 --> 00:07:11,566 Streljamo kukavice. 62 00:07:12,067 --> 00:07:14,567 Prepustili su topove Nemcima. 63 00:07:17,068 --> 00:07:18,768 Nemojte nas ubiti! 64 00:07:19,669 --> 00:07:23,069 Iskupi�emo na�e gre�ke. 65 00:07:25,070 --> 00:07:27,070 Odre�ite im ruke! 66 00:07:28,771 --> 00:07:30,771 Nemate pravo na to! 67 00:07:30,872 --> 00:07:33,072 Ja sam na�elnik Jedinica CK! 68 00:07:33,173 --> 00:07:35,773 A ja sam �lan Vojnog saveta fronta! 69 00:07:35,774 --> 00:07:38,374 Trebaju mi borci za Otad�binski rat! 70 00:07:38,875 --> 00:07:40,775 Ne pucajte! 71 00:07:41,476 --> 00:07:43,076 Idi na tenk! 72 00:07:43,977 --> 00:07:45,577 Ja �u se �aliti! 73 00:07:52,378 --> 00:07:56,378 Dana 12. avgusta 1942 godine 74 00:07:57,279 --> 00:08:00,579 u Moskvu je stigao Britanski premijer 75 00:08:01,280 --> 00:08:03,080 Winston Churchill . 76 00:08:07,081 --> 00:08:09,081 Sovjetska komanda 77 00:08:09,582 --> 00:08:12,782 je sa�inila plan letnjih operacija 78 00:08:12,883 --> 00:08:16,583 baziran na otvaranju drugog fronta u Evropi 79 00:08:16,784 --> 00:08:19,084 u toku 1942 godine. 80 00:08:21,085 --> 00:08:24,085 Odlaganje vlade Velike Britanije 81 00:08:24,186 --> 00:08:26,586 da otvori u Evropi drugi front 82 00:08:26,787 --> 00:08:30,087 pogor�alo je stanje Crvene armije. 83 00:08:32,588 --> 00:08:34,288 Mi smatramo 84 00:08:35,289 --> 00:08:38,489 da su sada najpovoljniji uslovi 85 00:08:38,590 --> 00:08:40,790 za otvaranje drugog fronta. 86 00:08:41,991 --> 00:08:45,791 Gotovo sve snage nema�ke vojske, 87 00:08:46,892 --> 00:08:49,292 i pri tome, njihovi najbolji delovi 88 00:08:49,493 --> 00:08:52,293 uklju�eni su u borbe na Isto�nom frontu. 89 00:08:53,094 --> 00:08:55,094 A u Evropi su ostali 90 00:08:55,195 --> 00:08:57,595 minimalni delovi nema�ke vojske 91 00:08:57,696 --> 00:08:59,696 i pri tome njihov slabiji deo. 92 00:09:00,897 --> 00:09:04,097 Uru�ujemo svoj memorandum o ovom pitanju. 93 00:09:11,398 --> 00:09:13,098 Ja �u vam odgovoriti 94 00:09:14,599 --> 00:09:17,099 na ovaj Memorandum u pisanom obliku. 95 00:09:26,000 --> 00:09:28,600 Nema�ke snage u Evropi 96 00:09:31,601 --> 00:09:36,601 su dovoljne, da mogu odbiti desant savezni�ke vojske. 97 00:09:38,302 --> 00:09:40,402 To �e biti veliki rizik. 98 00:09:40,503 --> 00:09:44,603 Vodja koji misli samo na gubitke 99 00:09:44,804 --> 00:09:47,004 ne mo�e pobediti u ratu. 100 00:09:50,005 --> 00:09:52,005 Britanska vojska 101 00:09:52,106 --> 00:09:55,106 ne treba toliko da strahuje od Nemaca. 102 00:09:55,207 --> 00:09:57,507 Ja sam zgro�en zbog takvih osuda 103 00:09:57,608 --> 00:09:59,908 i mogu ih oprostiti ali samo zato �to 104 00:10:00,009 --> 00:10:03,009 se divim herojstvu Crvene armije. 105 00:10:03,110 --> 00:10:05,810 A �to se ti�e otvaranja drugog fronta u Evropi 106 00:10:05,911 --> 00:10:10,011 priprema za desant u severnoj Francuskoj u 1943 107 00:10:10,112 --> 00:10:11,712 �e se nastaviti! 108 00:10:12,013 --> 00:10:15,713 Nije va�no kakve re�i �ete izneti, gospodine Premijeru, 109 00:10:16,014 --> 00:10:21,014 treba pokazati svoju odlu�nost i borbeni duh. 110 00:11:45,715 --> 00:11:47,515 �eli� li keks? 111 00:11:47,716 --> 00:11:49,816 Beli keks, doma�i. 112 00:11:51,017 --> 00:11:52,517 �elim. 113 00:11:54,018 --> 00:11:55,518 Kako se zove�? 114 00:11:56,719 --> 00:11:58,919 Ivan. A ti? 115 00:12:00,020 --> 00:12:02,020 Stjopa. Od Stepan. 116 00:12:03,521 --> 00:12:05,521 Nakon ve�ere �emo se zabaviti. 117 00:12:05,622 --> 00:12:07,322 Ho�e� li do�i na ples? 118 00:12:08,023 --> 00:12:09,823 Na trgu. 119 00:12:09,924 --> 00:12:11,524 Bi�e muzike. 120 00:12:13,825 --> 00:12:16,225 Jedi sada, jasno da cu do�i. 121 00:12:19,126 --> 00:12:20,726 Do�i �u. 122 00:14:15,227 --> 00:14:17,027 Dame biraju. 123 00:16:20,028 --> 00:16:23,028 Slu�aj ti, ostavi devojku na miru! 124 00:16:23,329 --> 00:16:24,829 Jasno? 125 00:16:24,930 --> 00:16:26,730 I duvaj odavde! 126 00:16:28,531 --> 00:16:31,331 Nisam truba� da duvam. 127 00:16:32,032 --> 00:16:33,732 A ti nisi moj komandir. 128 00:16:35,333 --> 00:16:37,233 Da odemo odavde da porazgovaramo ... 129 00:16:37,334 --> 00:16:39,334 Ti ne razume� ruski,�ta li? 130 00:16:41,335 --> 00:16:42,935 Da izadjemo. 131 00:16:57,036 --> 00:16:59,536 Tako? Vi bi hteli da porazgovaramo. 132 00:17:01,037 --> 00:17:02,537 Stepane, 133 00:17:02,638 --> 00:17:04,838 ti �e� sudelovati u razgovoru? 134 00:17:07,339 --> 00:17:10,339 Obo�avavam da razgovaram s mornarima. 135 00:17:11,540 --> 00:17:13,240 Ne �ali se. 136 00:17:17,541 --> 00:17:19,041 Verka! 137 00:17:21,542 --> 00:17:23,042 Idemo! 138 00:17:24,043 --> 00:17:25,643 Momci! 139 00:17:25,744 --> 00:17:29,044 Opet dame biraju. Dame biraju svoje kavaljere. 140 00:17:30,045 --> 00:17:31,545 Pozivam vas. 141 00:17:32,546 --> 00:17:34,046 A Vera ... 142 00:17:35,247 --> 00:17:38,047 A ja vas pozivam na valcer. 143 00:17:40,348 --> 00:17:42,248 Ne igram valcer. 144 00:17:44,249 --> 00:17:46,249 Ho�emo li nastaviti razgovor. 145 00:17:46,550 --> 00:17:48,750 Pustimo golubove, momci. 146 00:17:58,551 --> 00:18:00,051 Ovo je moj dom. 147 00:18:18,952 --> 00:18:20,652 Ve�erao si? 148 00:18:20,753 --> 00:18:22,253 Ne jede mi se. 149 00:18:22,354 --> 00:18:24,854 Gluposti, vojnici su uvek gladni. 150 00:18:24,955 --> 00:18:26,655 Do�i da te nahranim. 151 00:18:26,756 --> 00:18:28,556 Ja stvarno ne �elim da jedem. 152 00:18:28,657 --> 00:18:30,157 Hajde! 153 00:18:30,258 --> 00:18:32,658 Ne brini, nema nikog kod ku�e. 154 00:18:32,759 --> 00:18:34,459 Ja nisam zabrinut. 155 00:18:42,460 --> 00:18:44,460 Danas sam dobio paket. 156 00:18:51,261 --> 00:18:53,561 Prijatno je kada mo�e� da nahrani� �oveka. 157 00:18:55,062 --> 00:18:56,962 �ak i za pi�e imam. 158 00:19:02,863 --> 00:19:05,363 Misli� li da �e se rat zavr�iti uskoro? 159 00:19:06,364 --> 00:19:08,564 Nakon godinu ili dve ... 160 00:19:10,265 --> 00:19:12,265 Koliko dugo moramo da �ekamo ... 161 00:19:13,966 --> 00:19:15,466 Da pijemo za to ... 162 00:19:15,567 --> 00:19:17,467 da ostanemo �ivi! 163 00:19:25,968 --> 00:19:27,668 Moje ime je Irina. 164 00:19:27,769 --> 00:19:29,369 Zovu me Ira. A ti? 165 00:19:29,470 --> 00:19:31,070 Ivan. 166 00:19:41,871 --> 00:19:43,371 Slu�aj, Vanja. 167 00:19:43,572 --> 00:19:47,272 Popi jo� jedno pi�e i odlazi, dok ne bude kasno. 168 00:19:47,873 --> 00:19:50,773 Sutra ustaje� rano, a i ja radim. 169 00:20:06,174 --> 00:20:11,074 Dana 19 avgusta, udarna nema�ka grupa forsira reku Don 170 00:20:11,175 --> 00:20:14,275 i na isto�noj obali uspostavlja mostobran 171 00:20:14,376 --> 00:20:16,776 za nastupanje na Staljingrad . 172 00:20:21,877 --> 00:20:24,577 Zapovednik Staljingradskog Fronta 173 00:20:24,678 --> 00:20:27,578 da bi potisnuo neprijatelja sa mostobrana 174 00:20:27,679 --> 00:20:30,079 baca u protivnapad svoje rezerve 175 00:20:30,180 --> 00:20:33,680 35 Gardijsku strelja�ku diviziju 176 00:21:14,081 --> 00:21:15,581 Napred! 177 00:21:30,482 --> 00:21:32,982 �ta vam je dru�e kapetane? Jeste li ranjeni? 178 00:21:33,283 --> 00:21:35,083 Na psu rana na psu i zaraste. 179 00:21:35,584 --> 00:21:37,084 Tenkovi! 180 00:21:41,285 --> 00:21:42,985 Rasporedite topove! 181 00:21:44,886 --> 00:21:46,686 Uzmite oru�je! 182 00:21:46,787 --> 00:21:48,387 Br�e, momci! 183 00:21:59,088 --> 00:22:00,888 Tenkovi su oko nas. 184 00:22:00,989 --> 00:22:05,089 Ponavljam. Oko 100 nema�kih tenkova prolazi pokraj nas. 185 00:22:05,190 --> 00:22:06,890 Idu na Staljingrad. 186 00:22:06,991 --> 00:22:09,091 Nakon te�kih borbi 187 00:22:09,192 --> 00:22:13,392 Sovjetska vojska odstupa ka Staljingradu. 188 00:22:34,393 --> 00:22:36,093 Stoj! 189 00:22:36,194 --> 00:22:37,694 Odmor. 190 00:22:37,795 --> 00:22:40,095 Odmor! - Hajdemo. 191 00:22:57,496 --> 00:22:59,496 Da je probudim. 192 00:23:00,397 --> 00:23:02,097 Ne budi je. 193 00:23:04,398 --> 00:23:06,398 Da potra�imo komandu. 194 00:23:08,499 --> 00:23:10,199 Kapetan Ibarulin. 195 00:23:10,300 --> 00:23:13,300 Komandir bataljona 35 Gardijske divizije. 196 00:23:13,401 --> 00:23:15,101 Potpukovnik Derman komandir 197 00:23:15,202 --> 00:23:17,602 1077 protivavionskog artiljerijskog puka. 198 00:23:17,703 --> 00:23:19,703 Znate li dru�e potpukovni�e, 199 00:23:19,804 --> 00:23:22,004 da su Nemci uspeli da predju reku Don 200 00:23:22,105 --> 00:23:24,605 i da �e za nekoliko sati mo�da biti ovde? 201 00:23:25,306 --> 00:23:26,806 Ne. 202 00:23:27,407 --> 00:23:30,007 Nemam poruke od �taba artiljerije. 203 00:23:31,308 --> 00:23:33,008 Video sam izbeglice 204 00:23:33,509 --> 00:23:36,609 ali sam mislio da ne treba praviti paniku. 205 00:23:36,710 --> 00:23:38,510 Imam devojke u puku. 206 00:23:39,211 --> 00:23:41,611 Gde se nalazi va� rezervni polo�aj? 207 00:23:43,012 --> 00:23:46,812 Treba da nas odvuku na severni deo Staljingrada 208 00:23:47,013 --> 00:23:49,513 da branimo fabriku traktora. 209 00:23:51,814 --> 00:23:53,714 Odmah uzbunite puk. 210 00:23:53,815 --> 00:23:55,815 Ja �u preduzeti ja�e mere da ih uzbunim. 211 00:24:01,816 --> 00:24:03,316 Senjora! 212 00:24:03,417 --> 00:24:05,617 Senjora, Ipak je rat! 213 00:24:06,818 --> 00:24:08,318 Daj mi! 214 00:24:08,419 --> 00:24:10,319 Skloni se od tehnike! 215 00:24:10,420 --> 00:24:12,020 Samo mirno. 216 00:24:12,121 --> 00:24:13,721 Odlazi! 217 00:24:14,722 --> 00:24:17,022 �ta mi je �initi, Ivane Stepani�u? 218 00:24:40,923 --> 00:24:42,623 Pa�nja, ljudi! 219 00:24:51,324 --> 00:24:53,024 Uzbuna! 220 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Odmah se obla�ite! 221 00:24:55,226 --> 00:24:57,226 Ne mo�emo odmah mokre smo. 222 00:24:57,327 --> 00:24:59,027 U vodi smo. 223 00:25:01,828 --> 00:25:03,428 A vi se okrenite! 224 00:25:20,429 --> 00:25:22,029 Oprostite, dru�e kapetane 225 00:25:22,130 --> 00:25:23,830 nismo o�e�ljane. 226 00:25:25,031 --> 00:25:26,531 Devojke! 227 00:25:26,632 --> 00:25:29,032 Svi moramo brzo da se spremimo. 228 00:25:29,233 --> 00:25:31,033 Budite hrabre, 229 00:25:31,434 --> 00:25:33,034 o�ekuje nas borba. 230 00:25:33,235 --> 00:25:34,835 Ima li kakvih pitanja? 231 00:25:35,536 --> 00:25:39,736 Dru�e potpukovni�e, dopustite nam da se borimo u papu�ama. 232 00:25:39,837 --> 00:25:44,337 Dali su nam �izme broj 41 jer nije bilo manjih. 233 00:25:44,438 --> 00:25:47,038 A ja i moja drugarica nosimo broj 33. 234 00:25:48,039 --> 00:25:49,839 Gotovo 10 brojeva manje. 235 00:25:49,940 --> 00:25:51,840 Dovoljno je pogledati. 236 00:26:01,841 --> 00:26:03,341 Dobro. 237 00:26:03,842 --> 00:26:05,842 Borite se u papu�ama. 238 00:26:31,843 --> 00:26:33,343 Vatra! 239 00:26:42,544 --> 00:26:44,044 Ura! 240 00:26:45,045 --> 00:26:47,645 Topovi pravo za gadjanje po tenkovima. 241 00:26:51,046 --> 00:26:52,546 Puni! 242 00:27:08,047 --> 00:27:09,547 Devojke! 243 00:27:10,048 --> 00:27:11,548 Devojke! 244 00:27:11,649 --> 00:27:13,549 Otvorite za�titnu paljbu! 245 00:27:14,650 --> 00:27:16,550 Ne treba se bojati. 246 00:27:17,551 --> 00:27:19,251 Punite! 247 00:27:19,352 --> 00:27:20,952 Nadja, puni! 248 00:27:21,053 --> 00:27:22,553 Za oru�je! 249 00:27:22,654 --> 00:27:24,554 Pripremite se za borbu! 250 00:27:25,055 --> 00:27:26,555 Devojke! 251 00:27:28,056 --> 00:27:30,056 Hajde,dejstvujte! 252 00:27:31,057 --> 00:27:34,057 Topovi, vatra! 253 00:27:51,858 --> 00:27:53,558 Devojke 254 00:27:53,959 --> 00:27:55,759 vi ste budu�e majke. 255 00:27:56,260 --> 00:27:58,760 �elim da sa�uvate svoje �ivote. 256 00:27:59,961 --> 00:28:02,361 Idite na Volgu, tamo su brodovi. 257 00:28:02,562 --> 00:28:05,062 Dru�e potpukovni�e, 258 00:28:06,463 --> 00:28:08,263 ne treba! 259 00:28:08,564 --> 00:28:10,064 Ja sam vam naredio! 260 00:28:10,465 --> 00:28:11,965 Idite! 261 00:28:14,566 --> 00:28:16,066 Idemo. 262 00:28:33,967 --> 00:28:36,167 Bli�e! Neka pridju bli�e! 263 00:29:24,068 --> 00:29:27,068 Situacija kod Staljingrada je vrlo ozbiljna. 264 00:29:27,569 --> 00:29:31,069 Mi smo preduzeli sve mere kako bi za�titili grad. 265 00:29:32,070 --> 00:29:35,070 Gradsko rukovodstvo smatra da 266 00:29:35,171 --> 00:29:39,271 da svi civili moraju biti evakuisani iza Volge. 267 00:29:40,072 --> 00:29:42,072 Ako po�ne evakuacija 268 00:29:42,373 --> 00:29:46,273 ili miniranje fabrika to �e se tuma�iti 269 00:29:46,374 --> 00:29:49,074 kao namera da se preda Staljingrad. 270 00:29:49,175 --> 00:29:53,075 Stoga, Dr�avni komitet odbrane 271 00:29:53,176 --> 00:29:54,976 zabranjuje evakuaciju. 272 00:29:57,977 --> 00:29:59,477 Slu�am. 273 00:30:22,878 --> 00:30:24,378 Irina! 274 00:30:24,479 --> 00:30:26,079 Ivane! - Idemo! 275 00:30:26,180 --> 00:30:27,780 Gde? Prekasno je. 276 00:32:50,081 --> 00:32:54,081 Nema�ka 6. i 4. oklopna armija 277 00:32:54,182 --> 00:32:57,882 okru�ile su Staljingrad i iza�le na reku Volgu. 278 00:33:09,583 --> 00:33:12,083 Stojimo pred Staljingradom ve� 5 dana 279 00:33:12,184 --> 00:33:14,184 i to, kada nam je svaki dan skup. 280 00:33:14,285 --> 00:33:17,285 Najva�nije je da se brzo prebacimo na jug, 281 00:33:17,386 --> 00:33:20,286 ina�e �e se Rusi izvu�i iz naseg obru�a. 282 00:33:20,387 --> 00:33:23,087 Moj Fireru, Rusi se bore fanati�no. 283 00:33:23,188 --> 00:33:25,088 Moramo uni�titi fanatike. 284 00:33:25,189 --> 00:33:27,589 Razmislite br�e kako to u�initi. 285 00:33:30,190 --> 00:33:32,590 Trebaju nam snajperisti za Staljingrad i 286 00:33:32,691 --> 00:33:34,591 Shredder treba da ih vodi. 287 00:33:35,892 --> 00:33:39,592 Shredder je olimpijski pobednik i ponos za Nema�ku. 288 00:33:39,893 --> 00:33:41,893 Ali, da li se sla�e? 289 00:33:41,994 --> 00:33:44,794 Nakon poljske kampanje je penzionisan. 290 00:33:45,595 --> 00:33:47,295 To je njegova du�nost. 291 00:33:47,396 --> 00:33:50,096 Kod Staljingrada se re�ava budu�nost Nema�ke. 292 00:33:51,297 --> 00:33:54,097 Recite mu, da je to molba Firera. 293 00:34:18,598 --> 00:34:20,098 Gospodo, 294 00:34:22,899 --> 00:34:26,099 na�e hrabre trupe napadaju Staljingrad. 295 00:34:26,200 --> 00:34:29,000 To je posljednje upori�te Rusa. 296 00:34:29,901 --> 00:34:32,601 Znate li koliko je te�ko voditi borbu u gradu. 297 00:34:33,802 --> 00:34:37,202 Svakoj vojnoj sili treba snajperska ta�nost, 298 00:34:37,403 --> 00:34:39,503 sistem snajperske vatre. 299 00:34:41,004 --> 00:34:47,004 I tu major Shredder mora pomo�i Velikoj Nema�koj. 300 00:34:50,405 --> 00:34:52,305 Major Johann von Shredder 301 00:34:53,306 --> 00:34:55,606 Olimpijski prvak u strelja�tvu. 302 00:34:56,907 --> 00:35:00,307 On je stekao puno medalja za Veliku Nema�ku, 303 00:35:01,308 --> 00:35:03,008 i proslavio je u sportu. 304 00:35:04,309 --> 00:35:06,609 Sada mu ostaje da je proslavi 305 00:35:08,210 --> 00:35:10,010 i u svetskom ratu. 306 00:35:17,511 --> 00:35:19,711 Rod von Shredder 307 00:35:21,312 --> 00:35:23,812 slu�i Nema�koj 300 godina. 308 00:35:24,513 --> 00:35:27,313 Firer vam zahvaljuje na vernosti. 309 00:35:29,314 --> 00:35:30,914 �iveli, gospodo! 310 00:35:31,515 --> 00:35:33,215 �iveli! 311 00:35:33,716 --> 00:35:35,416 �iveli! 312 00:35:39,217 --> 00:35:43,017 Franz tra�i da vam po�eli laku no�, gospodine. 313 00:35:49,018 --> 00:35:52,018 Tata, ti stvarno sutra ide� u rat? 314 00:35:56,119 --> 00:35:57,719 Istina je. 315 00:35:57,820 --> 00:35:59,620 I ti �e� ubiti Staljina? 316 00:36:03,021 --> 00:36:05,321 Nije tako lako da on bude ubijen. 317 00:36:05,422 --> 00:36:07,122 On je djavo. 318 00:36:08,023 --> 00:36:11,223 Ne �elim da te pla�im pred spavanje,idi lezi. 319 00:36:12,324 --> 00:36:14,024 Ne bojim se. 320 00:36:15,525 --> 00:36:17,025 Idi lezi,sine. 321 00:36:20,426 --> 00:36:22,126 Laku no�, mama. 322 00:36:22,527 --> 00:36:24,127 Laku no�, Franz. 323 00:36:30,528 --> 00:36:32,128 Zapovedajte. 324 00:36:34,629 --> 00:36:37,629 Ovo je moj brlog. 325 00:36:40,530 --> 00:36:42,030 Tu uvek gori vatra. 326 00:36:43,331 --> 00:36:46,031 Dan i no�, zimi i leti. 327 00:36:47,632 --> 00:36:52,032 Nakon �to sam ranjen u poljskoj kampanji uvek mi je hladno. 328 00:36:53,033 --> 00:36:54,733 Kako je ruka? 329 00:36:58,334 --> 00:37:00,234 �elite li znati 330 00:37:01,635 --> 00:37:03,935 da li mogu da pucam? 331 00:37:26,036 --> 00:37:28,436 Dostojno za olimpijskog prvaka. 332 00:37:30,037 --> 00:37:31,737 �ta se dogodilo? 333 00:37:33,338 --> 00:37:36,338 Batler je zaboravio da ugasi svetla. 334 00:38:59,039 --> 00:39:00,539 Ostavite me. 335 00:39:02,040 --> 00:39:05,040 Ostavite me,ne ose�am se dobro. Molim vas. 336 00:39:05,341 --> 00:39:07,741 Johan,nije mi dobro. Ostavite me. 337 00:40:08,542 --> 00:40:10,042 Dru�e komandire, 338 00:40:10,143 --> 00:40:14,243 na ovoj ulici, napa��e nas nema�ki tenkovi, 339 00:40:14,544 --> 00:40:16,544 da bi stigli do Volge. 340 00:40:16,645 --> 00:40:19,045 Kako znate? - Piloti su nam rekli. 341 00:40:19,246 --> 00:40:21,846 Divizija nam je u te�kom polo�aju. 342 00:40:21,947 --> 00:40:24,147 Nemamo protivtenkovske granate. 343 00:40:24,248 --> 00:40:27,048 Molotovljevim koktelima? - Bi�e ih oko 200. 344 00:40:27,149 --> 00:40:29,649 Komandir voda in�injerije, poru�nik Pomienko. 345 00:40:32,050 --> 00:40:34,550 Prikupite sve boce. - Da. 346 00:40:34,651 --> 00:40:37,051 Najbolji strelci da do�u ovde. 347 00:42:10,852 --> 00:42:12,652 Hvala ti strelac! 348 00:42:12,753 --> 00:42:14,353 Drago mi je �to sam pomogao. 349 00:42:14,454 --> 00:42:16,254 Ta�no puca�, bravo! 350 00:42:17,555 --> 00:42:20,055 Ja sam lovac iz Sibira. 351 00:42:24,056 --> 00:42:26,056 Negde sam te video,mom�e . 352 00:42:27,557 --> 00:42:29,357 U kaznenom odredu. 353 00:42:29,758 --> 00:42:32,058 Tamo ste hteli da me streljate. 354 00:42:32,159 --> 00:42:33,659 Kako se zove�? 355 00:42:33,760 --> 00:42:35,160 Ivan. 356 00:42:36,561 --> 00:42:38,061 Da te pitam, Vanja, 357 00:42:38,162 --> 00:42:40,162 ho�e� li i�i u lov? 358 00:42:40,263 --> 00:42:44,063 Trebaju nam snajperisti. 359 00:42:48,364 --> 00:42:50,064 Ja mogu da budem snajperista. 360 00:43:16,865 --> 00:43:19,065 Ko je ovde? - A ko ste vi? 361 00:43:19,166 --> 00:43:21,066 Svoji smo, Rusi. 362 00:43:21,167 --> 00:43:23,267 Da vam pipnem zvezdicu. 363 00:43:27,068 --> 00:43:29,568 Ulazi, uja�e. Ne boj se. 364 00:43:31,869 --> 00:43:33,469 Ovde nema Nemaca. 365 00:43:43,270 --> 00:43:45,470 Gde su Nemci? - U zgradi. 366 00:43:45,571 --> 00:43:47,571 Ima ih mnogo? - Desetina. 367 00:43:47,672 --> 00:43:50,072 Mo�emo li pro�i kroz podrum? 368 00:43:50,173 --> 00:43:52,073 Mo�e. Ja �u vam pokazati. 369 00:44:12,074 --> 00:44:14,074 Na spratu. 370 00:45:25,375 --> 00:45:27,075 Ho�e� li popiti? 371 00:45:27,376 --> 00:45:29,176 Votka �e �ekati. 372 00:45:29,277 --> 00:45:31,077 Ceo dan je pred nama. 373 00:45:31,178 --> 00:45:33,578 A ako nas ubiju? Propa��e pi�e. 374 00:45:35,279 --> 00:45:36,779 Hajde! 375 00:45:47,780 --> 00:45:50,380 Da dremnemo na sat vremena. 376 00:47:34,081 --> 00:47:37,081 Vanja! 377 00:47:41,282 --> 00:47:43,582 Ivane! 378 00:47:50,083 --> 00:47:52,083 Sanjam li? 379 00:47:53,284 --> 00:47:55,084 Ne. Ja sam. 380 00:47:55,185 --> 00:47:56,685 Irina. 381 00:48:07,086 --> 00:48:09,086 Za�to si u uniformi? 382 00:48:11,087 --> 00:48:14,087 Bombardovali su ku�u gde sam �ivela, 383 00:48:16,088 --> 00:48:17,888 a ja sam stupila u vojsku. 384 00:48:18,389 --> 00:48:20,889 U �koli sam trenirala gadjanje 385 00:48:21,590 --> 00:48:23,590 uzeli su me za snajperistu 386 00:48:23,791 --> 00:48:26,691 i poslali me kod tebe da se u�im. 387 00:48:29,892 --> 00:48:32,892 Pa onda mi poka�i kako gadja�. 388 00:48:56,093 --> 00:48:58,093 Br�e promeni poziciju! 389 00:49:22,094 --> 00:49:24,094 Pogodak u �lem. Lo�a sre�a. 390 00:49:24,195 --> 00:49:25,895 Pucaj. 391 00:49:42,296 --> 00:49:45,096 �ta se dogodilo? Irina? 392 00:49:46,597 --> 00:49:48,097 Ubila sam �oveka. 393 00:49:48,898 --> 00:49:50,398 Budalice! 394 00:49:50,499 --> 00:49:52,999 On je neprijatelj. Ili oni nas ili mi njih. 395 00:49:53,100 --> 00:49:54,500 Ne znam ... 396 00:49:55,001 --> 00:49:56,501 Ja sam jako tu�na. 397 00:49:57,602 --> 00:50:00,002 Daj da ti stavim oznaku na kundak. 398 00:50:01,503 --> 00:50:03,703 Pogodila si svoj prvi cilj. 399 00:50:06,504 --> 00:50:08,004 Volim te! 400 00:50:08,505 --> 00:50:10,305 Htela bih da to zna� 401 00:50:10,406 --> 00:50:13,406 zato �to se zbog rata mora mora govoriti istina. 402 00:50:14,507 --> 00:50:16,707 Mo�da i ne�e� imati drugu mogu�nost. 403 00:50:51,208 --> 00:50:53,008 Ceo �tab na oru�je! 404 00:50:58,709 --> 00:51:00,209 Postroj se! 405 00:51:05,010 --> 00:51:06,510 Majore, 406 00:51:07,011 --> 00:51:09,211 tamo su 2 tenka i 50 vojnika. 407 00:51:09,712 --> 00:51:12,512 Za�titite ulicu koja vodi u luku. 408 00:51:12,613 --> 00:51:14,013 Razumemo! 409 00:51:14,114 --> 00:51:15,614 A kod tebe su 410 00:51:16,315 --> 00:51:18,315 3 tenka i 35 vojnika. 411 00:51:18,916 --> 00:51:21,016 Napadni na Dom stru�njaka. 412 00:51:21,117 --> 00:51:22,617 Razumem! 413 00:51:23,018 --> 00:51:26,918 Ako ne napadnemo, otera�e nas do Volge. 414 00:51:28,019 --> 00:51:31,019 Sam zna� da je bolje da se dr�imo ovde. 415 00:51:31,520 --> 00:51:34,020 I sa manje ljudi mo�emo dejstvovati. 416 00:51:37,821 --> 00:51:39,321 Dru�e komanduju�i, 417 00:51:39,422 --> 00:51:41,222 o�ekujemo Aleksandra Ili�a 418 00:51:41,523 --> 00:51:43,323 bez njega ne�emo izdr�ati. 419 00:52:14,324 --> 00:52:16,524 Kao da stojimo na jednom mestu. 420 00:52:16,625 --> 00:52:19,025 Pobi�e nas sve. - Plovimo! 421 00:52:20,026 --> 00:52:23,026 Po Volgi se dugo plovi. 422 00:52:26,527 --> 00:52:28,227 Kako si, tata? 423 00:52:29,328 --> 00:52:33,528 Kako da budem, kada se �ivot zavr�ava. 424 00:52:34,029 --> 00:52:38,029 Svaki trenutak mo�e biti ... poslednji. 425 00:53:02,430 --> 00:53:05,030 Gotovo, generale, stigli smo. 426 00:53:05,831 --> 00:53:08,331 Nekada smo govorili "S Bogom napred!" 427 00:53:08,432 --> 00:53:10,032 a sada "Napred". 428 00:53:21,033 --> 00:53:23,533 Stariji poru�nik Senikov. Tu sam da vas sprovedem. 429 00:53:23,634 --> 00:53:25,534 Sprovode se mrtvi. 430 00:53:25,635 --> 00:53:29,035 Do�ao si nam u susret. - Da! 431 00:53:29,536 --> 00:53:31,236 O�ekujemo vas druze generale. 432 00:53:31,537 --> 00:53:33,037 Hajde, vodi nas. 433 00:53:33,138 --> 00:53:34,738 Napad iz vazduha! 434 00:53:52,339 --> 00:53:55,039 Vatra! Puni! 435 00:54:24,540 --> 00:54:28,040 Valcer ... igra mi se ... 436 00:54:53,041 --> 00:54:55,041 Stigli ste Aleksandre Ili�u. 437 00:54:57,542 --> 00:54:59,342 Vidim da dolazite iz daleka. 438 00:55:00,443 --> 00:55:02,143 Od divizije dolazite? 439 00:55:03,044 --> 00:55:05,244 Jeste! Od Gardijske divizije. 440 00:55:05,345 --> 00:55:08,045 Devojke su hrabre ali nemaju dovoljno oruzja. 441 00:55:08,146 --> 00:55:11,346 Ima�ete oru�je pre protivnapada. 442 00:55:11,447 --> 00:55:13,347 Ne smemo se povu�i. 443 00:55:14,448 --> 00:55:16,448 Ne postoji natrag! Je li vam jasno? 444 00:55:19,349 --> 00:55:21,049 Zapleni�emo ga! 445 00:55:26,050 --> 00:55:30,050 Udarne snage 6 armije ulaze u Staljingrad . 446 00:55:30,551 --> 00:55:36,051 Osvojena je stanica i pad grada je siguran 447 00:55:36,752 --> 00:55:39,352 Ostali su sati do kraja borbe . 448 00:55:39,453 --> 00:55:43,053 Budite sa nama, dok �ekamo saop�tenje 449 00:55:43,154 --> 00:55:45,054 da je Staljingrad pao . 450 00:56:05,555 --> 00:56:07,255 Sudbina Staljingrada 451 00:56:07,356 --> 00:56:10,556 u ovim kratkim no�nim satima je 452 00:56:10,657 --> 00:56:15,057 bila u rukama 13 Gardijske divizije generala Radinceva. 453 00:56:16,058 --> 00:56:18,458 Slamav�i otpor neprijatelja 454 00:56:18,559 --> 00:56:22,659 Bataljoni divizije su polako ali uporno napredovali, 455 00:56:22,760 --> 00:56:27,060 zauzimaju�i ku�u po ku�u kvart po kvart 456 00:56:27,161 --> 00:56:29,061 ulicu po ulicu. 457 00:58:33,762 --> 00:58:35,262 Druze Komandva�, 458 00:58:35,363 --> 00:58:37,063 imamo ogromne gubitke 459 00:58:37,164 --> 00:58:41,064 sutra ne�e biti ko da puca iz oru�ja. 460 00:58:41,165 --> 00:58:43,065 Trebaju ti poja�anja? 461 00:58:44,066 --> 00:58:46,066 Ja �u ti pomo�i, koliko mogu. 462 00:59:10,567 --> 00:59:13,367 Hajde, devojke br�e! 463 00:59:15,368 --> 00:59:18,068 Gde je naredba? - Mi smo avangarda. 464 00:59:18,169 --> 00:59:20,169 Treba da udarite u centar. 465 00:59:20,270 --> 00:59:23,570 Pazite, Nemci tamo imaju mnogo vatrenih ta�aka. 466 00:59:23,671 --> 00:59:26,071 Ne mo�ete ih upla�iti, to su mornari. 467 00:59:26,172 --> 00:59:29,572 Idemo, "Kralju"! - Da im se privu�emo tiho 468 00:59:29,673 --> 00:59:31,273 i onda da ih tresnemo. 469 00:59:32,074 --> 00:59:33,574 Ti si u pravu! 470 00:59:34,775 --> 00:59:36,275 Hajde, idemo! 471 01:00:28,476 --> 01:00:30,076 I tako 472 01:00:30,177 --> 01:00:31,777 odbacili su nas iz grada. 473 01:00:32,278 --> 01:00:34,778 Pripremi�emo se za slede�i napad. 474 01:00:38,079 --> 01:00:40,679 Nastupilo je vreme za snajperiste, Johane. 475 01:00:40,780 --> 01:00:43,080 Vreme je za "Andjele smrti". 476 01:00:43,181 --> 01:00:44,981 Trebaju li vam pomaga�i? 477 01:00:45,882 --> 01:00:47,382 Ne. 478 01:00:49,083 --> 01:00:50,883 Sve �u u�initi sam. 479 01:00:51,684 --> 01:00:53,684 Snajperisti su usamljenici. 480 01:00:57,585 --> 01:00:59,085 Sretno! 481 01:04:33,586 --> 01:04:36,586 Sudbina Kavkaza �e biti odlu�ena kod Staljingrada. 482 01:04:37,887 --> 01:04:40,187 Moramo sravniti Staljingrad sa zemljom 483 01:04:40,288 --> 01:04:42,688 da bi li�ili komunizam njegove svetinje. 484 01:04:42,789 --> 01:04:46,089 Nakon zauzimanja grada da se ubiju svi mu�karci 485 01:04:46,190 --> 01:04:49,090 jer komunisti�ko stanovni�tvo grada 486 01:04:49,191 --> 01:04:51,191 predstavlja veliku opasnost. 487 01:04:51,292 --> 01:04:54,192 Staljingrad treba da se zauzme do 20.oktobra. 488 01:05:00,593 --> 01:05:05,093 General Paulus je bacio u bitku 62 u armiju 489 01:05:05,194 --> 01:05:07,094 i sve rezervne divizije . 490 01:05:07,595 --> 01:05:12,595 500 tenkova, 1000 aviona vi�e od 1000 topova 491 01:05:12,696 --> 01:05:15,596 i krenuo u odlu�uju�i napad na grad . 492 01:08:51,097 --> 01:08:52,597 Stepane! 493 01:08:54,098 --> 01:08:56,098 Ovde je "�kola"! 494 01:08:56,599 --> 01:08:58,799 Orijentir 3 s rasprskavaju�im granatama. 495 01:08:59,200 --> 01:09:00,800 Vatra! 496 01:09:09,001 --> 01:09:11,001 Veliki posao, devojke! 497 01:09:12,002 --> 01:09:14,302 S rasprskavaju�im granatama po orijentiru 5. 498 01:09:14,403 --> 01:09:16,003 Vatra! 499 01:10:25,004 --> 01:10:26,604 �ta se dogodilo ? 500 01:10:26,705 --> 01:10:28,205 Nesretnici! 501 01:10:29,506 --> 01:10:31,206 To nije kao Pariz? 502 01:10:31,307 --> 01:10:34,007 Odatle ne�e� po�i u paradni mar�! 503 01:10:37,508 --> 01:10:39,008 Gadovi! 504 01:10:50,509 --> 01:10:53,409 "Kralju", spremi debelu teticu. 505 01:10:53,510 --> 01:10:55,010 Razumem! 506 01:11:02,211 --> 01:11:04,311 Dogodilo se! Izbacili smo ih iz kalja�a. 507 01:11:07,012 --> 01:11:08,712 Dru�e kapetane, jeste li ranjeni? 508 01:11:08,813 --> 01:11:10,313 Dru�e kapetane! 509 01:11:12,014 --> 01:11:13,714 Dozvolite da vas iznesu! 510 01:11:13,815 --> 01:11:16,515 Ne dozvoljavam! - Onda bez dopu�tenja. 511 01:11:22,316 --> 01:11:23,816 Sledite me! 512 01:11:27,017 --> 01:11:29,317 Momci 513 01:11:29,418 --> 01:11:32,018 ranili su komandira moramo ga previti. 514 01:11:34,519 --> 01:11:36,019 Poru�ni�e! 515 01:11:36,120 --> 01:11:37,020 Sada sam kapetan 516 01:11:37,321 --> 01:11:38,821 u nesretno vreme. 517 01:11:39,022 --> 01:11:41,222 Nema veze, zdravo! 518 01:11:41,323 --> 01:11:43,323 Pozdrav! - Opet smo se sreli. 519 01:11:43,424 --> 01:11:45,624 Ira, previ ga. 520 01:11:54,225 --> 01:11:55,725 Oprezno! 521 01:11:58,426 --> 01:12:00,826 Ne bojte se, Mogu vas previti. 522 01:12:07,827 --> 01:12:11,027 Ja nikada nisam mislio da �e� me grliti 523 01:12:12,228 --> 01:12:14,528 a ja ne�u biti u mogu�nosti da grlim tebe. 524 01:12:14,629 --> 01:12:17,029 Istrpite, sada �e vas malo boleti. 525 01:12:21,530 --> 01:12:23,030 Daj manjerku! 526 01:12:38,031 --> 01:12:41,531 �elim da gledam kako se bori moj bataljon! 527 01:13:31,532 --> 01:13:33,032 Koga �eka� ovde ? 528 01:13:46,533 --> 01:13:48,233 �ta radi� ovde? 529 01:13:48,334 --> 01:13:50,034 Daj mi vode! 530 01:13:52,035 --> 01:13:55,735 Vode? Br�e. 531 01:15:33,336 --> 01:15:35,336 On je slede�i. 532 01:15:37,237 --> 01:15:39,237 Neka �eka na red! 533 01:15:41,538 --> 01:15:43,538 On je slede�i. 534 01:15:47,239 --> 01:15:49,039 Ne slu�a�? 535 01:15:54,240 --> 01:15:56,040 Ja �u �ekati napolju. 536 01:16:11,041 --> 01:16:14,041 Rusi dolaze! Br�e! 537 01:16:15,842 --> 01:16:17,342 Gospodine oficiru! 538 01:16:17,443 --> 01:16:19,343 Kako je pro�la operacija? 539 01:16:21,044 --> 01:16:22,544 Umro je. 540 01:16:42,045 --> 01:16:43,545 Johane! 541 01:16:44,246 --> 01:16:46,046 Ja vam �estitam! 542 01:16:46,147 --> 01:16:48,047 Oborili ste ruski avion. 543 01:16:48,148 --> 01:16:51,048 Po nalogu Firera za to se dobija 544 01:16:51,149 --> 01:16:53,349 Gvozdeni krst i nedelja odsustva. 545 01:16:53,450 --> 01:16:55,450 Kako vam je, moj prijatelju? 546 01:16:55,551 --> 01:16:57,551 �elim da idem ku�i. 547 01:18:22,252 --> 01:18:23,852 Hvala Vam. 548 01:19:56,553 --> 01:19:59,053 Dopustio sam sebi da vas sa�ekam, gospodine majore. 549 01:19:59,154 --> 01:20:00,654 Dozvolite ... 550 01:20:07,555 --> 01:20:09,055 Zapovedajte! 551 01:20:15,056 --> 01:20:16,556 Do aerodroma! 552 01:20:18,557 --> 01:20:20,257 I odande u Staljingrad. 553 01:20:27,058 --> 01:20:29,258 Toga dana nema�ka vojska 554 01:20:29,359 --> 01:20:31,559 pokrenula je glavni napad . 555 01:20:37,060 --> 01:20:39,460 Na�a situacija je vrlo ozbiljna. 556 01:20:39,561 --> 01:20:42,561 Od 62 armije niko ne�e pre�iveti. 557 01:20:43,562 --> 01:20:45,362 Odstupamo prema Volgi. 558 01:21:09,063 --> 01:21:11,563 Zapovednik je pod ru�evinama! 559 01:21:13,064 --> 01:21:14,564 Br�e! 560 01:21:14,665 --> 01:21:16,365 Oslobodite mu noge! 561 01:21:18,566 --> 01:21:20,066 Oprezno! 562 01:21:21,067 --> 01:21:22,567 Pa�ljivije! 563 01:21:31,068 --> 01:21:34,568 Za�to me pomera� kao �enu? 564 01:22:19,669 --> 01:22:22,169 Svi da ostanu na svojim mestima! 565 01:22:22,370 --> 01:22:24,370 Uspostavite radio vezu! 566 01:22:46,071 --> 01:22:47,771 Nikolaje Ivanovi�u, 567 01:22:47,872 --> 01:22:51,072 trebalo bi da se prebacite na drugu obalu? 568 01:23:07,673 --> 01:23:09,673 Nisam zabrinut za tebe 569 01:23:09,774 --> 01:23:12,074 ali to �e biti bolje za celu stvar. 570 01:23:12,175 --> 01:23:15,575 Mesto vi�e nije prikladno za na�elnika �taba. 571 01:23:25,276 --> 01:23:26,876 Ne, dru�e komanduju�i! 572 01:23:26,977 --> 01:23:29,577 Dok ste ovde ja vas ne�u ostaviti. 573 01:23:31,078 --> 01:23:32,678 I moj pi�tolj 574 01:23:33,879 --> 01:23:35,579 ostavi sa mnom. 575 01:23:38,280 --> 01:23:39,880 Po�arski! 576 01:23:41,881 --> 01:23:43,581 Idite na levu obalu! 577 01:23:44,682 --> 01:23:46,182 Ja vas ne�u ostaviti! 578 01:23:46,283 --> 01:23:48,083 Gde ste vi tu sam i ja. 579 01:23:48,584 --> 01:23:50,384 Zajedno �emo poginuti. 580 01:23:53,885 --> 01:23:55,385 Dobro. 581 01:23:56,286 --> 01:23:59,786 Rastegli smo armiju kao prezervativ 582 01:24:00,587 --> 01:24:02,587 i iscrpeli sve rezerve. 583 01:24:03,288 --> 01:24:05,788 U bataljonima je ostalo po 30 ljudi. 584 01:24:06,089 --> 01:24:08,389 Zar to niko ne razume, tamo gore? 585 01:24:08,790 --> 01:24:11,790 Ako nas Rusi udare po bokovima, mo�e ... 586 01:24:12,591 --> 01:24:14,391 nastupiti katastrofa . 587 01:24:16,092 --> 01:24:18,292 Sada me ostavite na miru. 588 01:25:29,093 --> 01:25:31,593 Nasuprot je opti�ki cilj. 589 01:25:34,094 --> 01:25:36,394 Sama �u to u�initi. Ja znam sve. 590 01:25:54,595 --> 01:25:56,095 Ira! 591 01:26:47,796 --> 01:26:50,596 11. novembra Paulus je preduzeo 592 01:26:50,697 --> 01:26:54,097 poslednji napad na branioce Staljingrada. 593 01:26:54,198 --> 01:26:58,198 7 nema�kih divizija poku�alo s jednim napadom da dodje doVolge, 594 01:26:58,799 --> 01:27:01,399 do koje je ostalo oko 100 metara . 595 01:27:02,300 --> 01:27:04,700 Bitka se vodila za svaki pedalj zemlji�ta 596 01:27:04,801 --> 01:27:08,201 Za svaku Staljingradsku ciglu i kamen. 597 01:27:23,502 --> 01:27:25,302 Ne mo�emo ih zadr�ati! 598 01:27:26,003 --> 01:27:28,503 Ne mo�emo ih zadr�ati, dru�e pukovni�e! 599 01:27:28,604 --> 01:27:31,304 Neka artiljerija gadja na nas! 600 01:27:31,405 --> 01:27:34,705 Poginu�emo, dru�e pukovni�e, ceo �tab �e izginuti! 601 01:27:34,806 --> 01:27:38,506 Neka pucaju ka�u�ama! 602 01:27:39,307 --> 01:27:41,007 Daj mi slu�alicu! 603 01:27:41,108 --> 01:27:44,508 "Obala" vatra s ka�u�ama, 604 01:27:44,709 --> 01:27:46,209 po meni! 605 01:27:47,310 --> 01:27:48,810 Po meni! 606 01:28:39,211 --> 01:28:40,811 Gadovi! 607 01:28:51,012 --> 01:28:55,012 Dana 19. novembra 1942 godine 608 01:28:56,013 --> 01:28:58,013 u 07:30 609 01:28:59,014 --> 01:29:02,014 15.000 topova i raketnih baca�a 610 01:29:03,115 --> 01:29:07,115 najavili su svetu po�etak kontraofanzive 611 01:29:07,216 --> 01:29:09,716 Crvene armije kod Staljingrada. 612 01:29:14,017 --> 01:29:19,517 Proboj je napravljen od strane tenkovskih korpusa i konjice. 613 01:29:22,318 --> 01:29:25,018 U Staljingradu je opkoljeno 614 01:29:25,519 --> 01:29:30,019 330.000 vojnika i oficira neprijatelja . 615 01:29:31,320 --> 01:29:35,020 Crvena armija je nanela takav udarac neprijatelju 616 01:29:36,021 --> 01:29:40,021 koji je uzdrmao celu onda�nju vojnu ma�inu nacisti�ke Nema�ke . 617 01:29:41,022 --> 01:29:43,022 To je bio po�etak kraja. 618 01:29:44,023 --> 01:29:47,023 Kraja fa�isti�ke okupacije Evrope. 619 01:29:47,124 --> 01:29:50,624 Po�etak kraja Drugog svetskog rata. 620 01:29:50,725 --> 01:29:55,025 Najstra�nijeg rata u istoriji �ove�anstva. 621 01:29:58,025 --> 01:30:02,025 Preuzeto sa www.titlovi.com 41904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.