All language subtitles for A-Bend-in-the-River-2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,886 --> 00:00:29,636 I am a man of the North. 2 00:00:30,470 --> 00:00:34,799 Names like Altamuskin, Sixmilecross and Ballygawley 3 00:00:34,800 --> 00:00:37,693 roll off my tongue like water over in mill wheel. 4 00:00:39,310 --> 00:00:42,683 I am made of rain, nettles and thick moss, 5 00:00:43,770 --> 00:00:46,869 trees and wind. 6 00:00:46,870 --> 00:00:49,943 I am stories handed down like heirlooms. 7 00:00:51,672 --> 00:00:55,073 Cu Chulainn, Aine, Maeve, 8 00:00:56,121 --> 00:01:01,121 war, church, famine, fairies. 9 00:01:07,570 --> 00:01:10,947 I could be an Irishman anywhere in the world, 10 00:01:14,180 --> 00:01:18,333 but somehow I have been delivered back to this place, home. 11 00:01:25,555 --> 00:01:30,194 Home, what does it mean? 12 00:01:30,195 --> 00:01:35,195 Home. 13 00:03:08,581 --> 00:03:12,659 Do you remember who used to live here? 14 00:03:12,660 --> 00:03:14,309 It's old Mrs. Rodgers house, isn't it? 15 00:03:14,310 --> 00:03:16,227 Was. 16 00:03:16,228 --> 00:03:18,369 Dead as a doornail at Winnyhaw. 17 00:03:18,370 --> 00:03:21,237 But don't worry, I checked the place for ghosts. 18 00:03:27,579 --> 00:03:29,930 Come on, let's get you settled. 19 00:03:43,841 --> 00:03:46,331 There's not much in here, as you can see. 20 00:03:46,332 --> 00:03:49,309 Got it stocked up earlier, got a few of the basics, 21 00:03:49,310 --> 00:03:53,155 teabags, milk, sugar, bread, peanut butter. 22 00:03:53,156 --> 00:03:55,101 There's a kettle. 23 00:03:56,557 --> 00:03:58,749 Do you want me to light a bit of a fire for ya? 24 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 No. 25 00:04:01,135 --> 00:04:02,835 You know where to find me, okay? 26 00:04:07,808 --> 00:04:11,993 St. Anthony and St Jude, 27 00:04:12,830 --> 00:04:15,503 they're a big help to me. 28 00:05:25,990 --> 00:05:29,575 Dear God, Matt, look at yourself. 29 00:05:30,408 --> 00:05:31,832 What is going on with you? 30 00:05:34,580 --> 00:05:36,134 You're a great writer, Matt, 31 00:05:36,135 --> 00:05:38,483 or at least you were. 32 00:05:39,730 --> 00:05:41,413 But that was 10 years ago. 33 00:05:42,720 --> 00:05:45,673 10 years and not even an essay or a review. 34 00:05:47,359 --> 00:05:49,299 You're a writer, 35 00:05:49,300 --> 00:05:52,263 writers write, that's what they do. 36 00:05:53,659 --> 00:05:55,163 You need to stop running. 37 00:05:58,180 --> 00:06:01,875 When was the last time you were back in Ireland? 38 00:06:01,876 --> 00:06:05,083 10, 20 years ago? 39 00:06:06,177 --> 00:06:10,353 - 26. - 26 years, whoa. 40 00:06:14,710 --> 00:06:17,633 What the fuck did they do to you back there? 41 00:07:33,557 --> 00:07:35,439 When I was a boy, 42 00:07:35,440 --> 00:07:38,079 my best friend Declan and I built a dam 43 00:07:38,080 --> 00:07:39,622 to mark the beginning of summer. 44 00:07:39,623 --> 00:07:41,579 Every year, 45 00:07:41,580 --> 00:07:43,869 we went to the same bend in the river 46 00:07:43,870 --> 00:07:45,920 at the bottom of Packie McKenna's meadow. 47 00:07:48,140 --> 00:07:51,131 There was a spot there right next to an old apple orchard, 48 00:07:52,040 --> 00:07:55,449 where the river yawned against the deep mossy bank, 49 00:07:55,450 --> 00:07:57,882 creating a wide, crescential well 50 00:07:57,883 --> 00:08:00,550 that was just perfect for a swimming hole. 51 00:08:02,060 --> 00:08:05,929 We'd strip down to our shorts and wade into the river, 52 00:08:05,930 --> 00:08:08,249 dragging big clots of mucky sod 53 00:08:08,250 --> 00:08:10,469 that we'd dug from the bank, 54 00:08:10,470 --> 00:08:14,159 slapping them down in a row on the river bed, 55 00:08:14,160 --> 00:08:18,143 embracing them with large stones and thick stubby branches, 56 00:08:19,160 --> 00:08:21,823 the water rising about our ankles, 57 00:08:22,990 --> 00:08:26,683 until at last we could take a run from the field and leap, 58 00:08:27,930 --> 00:08:30,861 knowing it was deep enough to catch us when we fell. 59 00:11:07,110 --> 00:11:10,249 A lovely fur coat he was wearing too, I can tell you. 60 00:11:10,250 --> 00:11:13,309 Fox, I think it was. I don't understand. 61 00:11:13,310 --> 00:11:15,773 Was it a man or a woman? Oh, for God's shake. 62 00:11:15,774 --> 00:11:16,849 It was a man, 63 00:11:16,850 --> 00:11:19,119 as far as I can tell, wearing a fur coat 64 00:11:19,120 --> 00:11:22,079 and a head scarf of an indeterminant fabric. 65 00:11:22,080 --> 00:11:24,829 We exchanged pleasantries and I went on my way. 66 00:11:24,830 --> 00:11:25,889 Simple as that. 67 00:11:25,890 --> 00:11:27,659 I'm not about to cast aspersions 68 00:11:27,660 --> 00:11:31,059 on his or her or its gender, it's no business of mine, 69 00:11:31,060 --> 00:11:32,769 and nor should it be any of yours. 70 00:11:32,770 --> 00:11:34,159 - Morning, Joe. - Good morning, Katie. 71 00:11:34,160 --> 00:11:35,989 What's all the excitement this morning? 72 00:11:35,990 --> 00:11:38,169 Seems Pat had a bit of a fright this morning. 73 00:11:38,170 --> 00:11:39,989 Pat's only after seeing some stranger 74 00:11:39,990 --> 00:11:43,399 coming out of old Mrs. Rodgers's turf shed like a ghost. 75 00:11:43,400 --> 00:11:45,659 Scared the life out of him. 76 00:11:45,660 --> 00:11:49,649 He was wearing a fur coat and a fur scarf. 77 00:11:49,650 --> 00:11:51,609 Anyway, I wanna head on home here. 78 00:11:51,610 --> 00:11:53,317 I need to lay down for a bit. 79 00:11:54,910 --> 00:11:57,699 Two stamps, please, Joe. 80 00:11:57,700 --> 00:12:00,319 And if you would put those in the box for me. 81 00:12:00,320 --> 00:12:02,999 - Oh, surely. - Big day, Pat? 82 00:12:03,000 --> 00:12:04,699 Oh, no, nothing new to me. 83 00:12:04,700 --> 00:12:06,069 Sure if we were in New York, 84 00:12:06,070 --> 00:12:08,109 nobody would pass about remarks. 85 00:12:08,110 --> 00:12:09,030 Was he good looking? 86 00:12:09,031 --> 00:12:10,209 Sure, don't you know him? 87 00:12:10,210 --> 00:12:11,259 Me, how would I know him? 88 00:12:11,260 --> 00:12:12,859 Father Donnelly's brother, 89 00:12:12,860 --> 00:12:16,009 the lad that went away to America about 25 years ago, 90 00:12:16,010 --> 00:12:19,149 the writer, sure wasn't they a neighbor of yours? 91 00:12:19,150 --> 00:12:21,639 Matt, I think his name was. 92 00:12:23,280 --> 00:12:25,313 Will that be everything for today, Katie? 93 00:12:26,559 --> 00:12:29,419 Katie? 94 00:12:29,420 --> 00:12:32,687 Yes, Joe, thank you. 95 00:12:32,688 --> 00:12:36,979 Yes, all the best. All the best, Katie. 96 00:14:14,293 --> 00:14:16,612 I see we still haven't mastered them bastards out. 97 00:14:28,305 --> 00:14:31,055 Gerry, could you slow down a bit? 98 00:14:33,310 --> 00:14:34,313 Gerry, please? 99 00:14:35,650 --> 00:14:37,230 Jesus Christ. 100 00:14:41,054 --> 00:14:45,019 Who in the fuck was that with Father Donnelly? 101 00:14:45,020 --> 00:14:48,069 He looked a bit like Matt. 102 00:14:48,070 --> 00:14:49,920 When did that fucker get back here? 103 00:14:55,600 --> 00:14:58,083 Hey, come on, we can head to the Cross for a pint. 104 00:15:01,070 --> 00:15:03,989 He better not think he's moving back home around here. 105 00:15:05,020 --> 00:15:08,170 I can tell you that. 106 00:15:43,909 --> 00:15:47,422 You, Donnelly, who told you to sit down? 107 00:15:47,423 --> 00:15:48,504 Stand up. 108 00:15:55,634 --> 00:15:58,884 Fuck. 109 00:16:09,913 --> 00:16:14,913 There we go, there we go. 110 00:17:31,372 --> 00:17:32,612 All right, here we go, come on. 111 00:18:15,747 --> 00:18:20,747 ♪ Where legends remain ♪ 112 00:18:23,083 --> 00:18:28,083 ♪ Where glories of old fill the heart ♪ 113 00:18:28,511 --> 00:18:33,511 ♪ And they may yet call again ♪ 114 00:18:34,261 --> 00:18:38,460 ♪ Where the past has been lost ♪ 115 00:18:38,461 --> 00:18:43,461 ♪ And the future has still to be won ♪ 116 00:18:45,971 --> 00:18:50,971 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 117 00:18:52,083 --> 00:18:55,416 ♪ 'Til this day is done ♪ 118 00:19:08,211 --> 00:19:09,511 Sorry. 119 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 Katie. 120 00:19:16,230 --> 00:19:19,403 - You didn't recognize me? - No, I did. 121 00:19:20,710 --> 00:19:21,710 Liar. 122 00:19:23,490 --> 00:19:24,940 Still as beautiful as ever. 123 00:19:26,683 --> 00:19:31,239 I'm sorry, that's terrible, I just got back. 124 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 It's been weird. 125 00:19:33,380 --> 00:19:36,363 Oh, were you away? 126 00:19:37,810 --> 00:19:41,713 How are you getting on at the cottage on your own? 127 00:19:43,410 --> 00:19:44,850 How do you know where I'm staying? 128 00:19:45,739 --> 00:19:46,819 Oh, you have been away too long 129 00:19:46,820 --> 00:19:48,499 if you think the yank can land back here 130 00:19:48,500 --> 00:19:50,419 without everybody for a 20 mile radius 131 00:19:50,420 --> 00:19:52,419 having an opinion about it. 132 00:19:52,420 --> 00:19:53,420 The mailman? 133 00:19:55,090 --> 00:19:56,779 I was in the post office yesterday when he'd come in. 134 00:19:56,780 --> 00:19:58,969 He looked like he'd seen a ghost. 135 00:19:58,970 --> 00:20:00,479 Just glad to see you're not doing your shopping 136 00:20:00,480 --> 00:20:02,857 in a skirt and a pair of high heels. 137 00:20:04,603 --> 00:20:06,949 It was cold, I didn't have a jacket. 138 00:20:06,950 --> 00:20:09,889 You don't have to convince me you're not gay. 139 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 I remember. 140 00:20:16,490 --> 00:20:19,233 You two know each other? 141 00:20:20,890 --> 00:20:23,923 Declan. 142 00:20:38,894 --> 00:20:43,477 I'm sorry I missed your call, after the beep. 143 00:20:44,413 --> 00:20:45,331 Sorry I missed your call. 144 00:20:45,332 --> 00:20:47,787 Please leave a message after the beep. 145 00:20:47,788 --> 00:20:48,621 At the tone, 146 00:20:48,622 --> 00:20:50,539 please record your message. 147 00:20:50,540 --> 00:20:52,389 When you are finished recording, 148 00:20:52,390 --> 00:20:55,499 you may hang up or press one for more options. 149 00:21:43,113 --> 00:21:44,379 Been a while since you've been 150 00:21:44,380 --> 00:21:45,813 in one of these, I suppose. 151 00:21:46,860 --> 00:21:50,193 25 years, give or take a wedding or two. 152 00:21:51,205 --> 00:21:52,955 Did scare you that badly? 153 00:21:54,110 --> 00:21:56,233 I never much believes in fairytales. 154 00:21:57,190 --> 00:21:58,413 That's not true. 155 00:21:59,550 --> 00:22:02,169 I remember when you were little. 156 00:22:02,170 --> 00:22:04,363 You believed in all kinds of magic. 157 00:22:07,997 --> 00:22:09,202 Then I grew up. 158 00:22:09,203 --> 00:22:11,360 - That was a pity. - It is a pity. 159 00:22:15,850 --> 00:22:19,609 I saw Katie at the store. A wee word of advice, 160 00:22:19,610 --> 00:22:23,163 my American brother, steer clear of Katie. 161 00:22:24,040 --> 00:22:26,099 And a further piece of advice, 162 00:22:26,100 --> 00:22:28,069 stay well clear of Declan Hughes. 163 00:22:28,070 --> 00:22:30,469 He's a dangerous man, Matt. 164 00:22:30,470 --> 00:22:32,159 Bet he's in here every Sunday on his knees 165 00:22:32,160 --> 00:22:34,119 with his tongue out, waiting for the sacrament. 166 00:22:34,120 --> 00:22:36,609 Not New York now, Matt. 167 00:22:36,610 --> 00:22:39,449 People around here have a way of doing things. 168 00:22:42,360 --> 00:22:45,077 Come on. 169 00:22:45,078 --> 00:22:46,161 Come with me. 170 00:23:33,463 --> 00:23:35,749 I can see you now, 171 00:23:35,750 --> 00:23:38,253 pegging the white flapping sheets in the breeze, 172 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 and in the scullery, 173 00:23:42,330 --> 00:23:44,743 your hands at a bowl of dough, kneading, 174 00:23:46,420 --> 00:23:48,893 a trace of flour in your hair, like age. 175 00:23:50,656 --> 00:23:52,279 It was said you made the best loaf 176 00:23:52,280 --> 00:23:54,133 of bread in all of Altamuskin, 177 00:23:56,100 --> 00:23:59,923 folded secrets into the dough, fed them to us. 178 00:24:02,920 --> 00:24:06,683 Pain, love, loss, 179 00:24:11,640 --> 00:24:13,797 the flour of all that went unsaid, 180 00:24:15,026 --> 00:24:16,876 the salt on the tongue like a mystery 181 00:24:18,240 --> 00:24:20,526 bloomed in my heart like a rose. 182 00:24:22,840 --> 00:24:24,873 What madness drove you to the river? 183 00:24:26,160 --> 00:24:27,869 What might I have done to save you 184 00:24:27,870 --> 00:24:29,573 from that cold, wet grave? 185 00:24:31,050 --> 00:24:34,782 Mother, I am so sorry I didn't come home. 186 00:25:04,969 --> 00:25:06,543 You have got 187 00:25:06,544 --> 00:25:08,584 to get your heads out of the clouds with this clown. 188 00:25:09,550 --> 00:25:11,599 Jesus, he walked out on you 20 years ago. 189 00:25:11,600 --> 00:25:15,473 - 26. - 26 years ago. 190 00:25:16,310 --> 00:25:20,112 Seriously, was he that good in the sack? 191 00:25:20,113 --> 00:25:21,946 Maggie, I loved him. 192 00:25:25,930 --> 00:25:27,983 He's a fantasy, for God's sake. 193 00:25:29,430 --> 00:25:32,056 Would you rather I stayed with Declan? 194 00:25:32,057 --> 00:25:33,693 I'd rather you stay alive. 195 00:25:36,009 --> 00:25:38,859 Do you seriously think Declan Hughes 196 00:25:38,860 --> 00:25:41,939 is gonna sit back and let you walk off into the sunset 197 00:25:41,940 --> 00:25:45,663 with this loser? 198 00:25:50,470 --> 00:25:52,139 Two packets of cigarettes, please? 199 00:25:52,140 --> 00:25:53,790 Yeah, what kind would you like? 200 00:25:54,733 --> 00:25:56,733 Doesn't matter. 201 00:25:58,527 --> 00:25:59,713 What's the damage? 202 00:26:01,900 --> 00:26:04,139 That's 24.70, please. 203 00:26:04,140 --> 00:26:05,993 Are you American? Almost. 204 00:26:07,092 --> 00:26:11,859 24.70, wow, I have been gone too long. 205 00:26:11,860 --> 00:26:13,309 What part were you in, New York? 206 00:26:13,310 --> 00:26:15,839 - How'd you guess? - You sure don't look 207 00:26:15,840 --> 00:26:18,893 like no heck. Very good. 208 00:26:19,760 --> 00:26:22,209 It's where I'm headed as soon as I get my act together. 209 00:26:22,210 --> 00:26:23,160 What, you don't like it here? 210 00:26:23,161 --> 00:26:26,326 - Pfft, this hole? - Surely it can't 211 00:26:26,327 --> 00:26:28,369 be that bad. Tell you what, 212 00:26:28,370 --> 00:26:30,019 why don't you take my job in here, 213 00:26:30,020 --> 00:26:32,359 and I go out to your cottage and do your writing for you, 214 00:26:32,360 --> 00:26:35,179 how does that sound? Wow, 215 00:26:35,180 --> 00:26:37,249 word does travel fast around here. 216 00:26:37,250 --> 00:26:39,349 And I heard about those women's clothes bit too. 217 00:26:39,350 --> 00:26:42,239 Pretty sure you've got a damned good excuse for that outfit. 218 00:26:42,240 --> 00:26:44,077 I do, it's called "cold". 219 00:26:45,380 --> 00:26:48,317 Well, if you ever need warming up... 220 00:27:19,150 --> 00:27:22,483 ♪ One, two, three, four ♪ 221 00:27:38,577 --> 00:27:42,731 ♪ My love is colder than black marble by the sea ♪ 222 00:27:42,732 --> 00:27:44,956 ♪ My heart is older than the cold ♪ 223 00:27:44,957 --> 00:27:46,467 ♪ I am the flash ♪ 224 00:27:46,468 --> 00:27:48,472 ♪ Of silver in the sun ♪ 225 00:27:48,473 --> 00:27:51,009 ♪ If you see me coming you had better ♪ 226 00:27:51,010 --> 00:27:53,609 ♪ Run, run, run ♪ 227 00:27:53,610 --> 00:27:58,610 Jesus, Gerry, you scared the shite out of me. 228 00:27:58,743 --> 00:28:01,119 ♪ From Dearg Doom ♪ 229 00:28:01,120 --> 00:28:02,676 What are you doing, checking up on me? 230 00:28:02,677 --> 00:28:04,529 Well, the last person that lived in this house 231 00:28:04,530 --> 00:28:06,759 had we carried out feet first. 232 00:28:06,760 --> 00:28:09,749 I'm taking no chances, here. 233 00:28:09,750 --> 00:28:11,909 - What's this? - It's an old photo album. 234 00:28:11,910 --> 00:28:13,910 It was our mother's, you should have it. 235 00:28:14,930 --> 00:28:17,509 You're the one who wanted to rummage through the past. 236 00:28:17,510 --> 00:28:21,033 There's some of it there. 237 00:28:26,207 --> 00:28:28,419 What would you call this? 238 00:28:28,420 --> 00:28:30,288 Trouble. 239 00:28:35,620 --> 00:28:37,819 - Father. - Katie. 240 00:28:37,820 --> 00:28:40,127 - Matt. - Lovely to see you. 241 00:28:41,931 --> 00:28:42,880 It's a fine day. 242 00:28:42,881 --> 00:28:45,660 Yeah, it's a lovely day. 243 00:28:45,661 --> 00:28:46,540 It would be nice to see a bit of sun. 244 00:28:46,541 --> 00:28:49,033 Oh, it'd be great to see a bit of sun, great. 245 00:28:50,040 --> 00:28:54,833 Break the clouds, it'd be nice, yeah, nice. 246 00:28:56,430 --> 00:28:58,189 Right, well, I'll be off. 247 00:28:58,190 --> 00:29:00,309 I have things to do, good to see ya. 248 00:29:00,310 --> 00:29:01,300 I'm not interrupting anything? 249 00:29:01,301 --> 00:29:04,229 Oh, no, not at all, was just on me way anyway. 250 00:29:04,230 --> 00:29:05,830 I have to see a man about a dog. 251 00:29:07,117 --> 00:29:09,199 Jesus, my timing's impeccable. 252 00:29:09,200 --> 00:29:11,682 What must he think of me, showing up here like this? 253 00:29:11,683 --> 00:29:14,359 Well, look at the bright side, he'll never tell a soul. 254 00:29:14,360 --> 00:29:16,439 I hope not, Declan would kill me if he knew I was here. 255 00:29:16,440 --> 00:29:18,547 I was just bringing you a bit of food. 256 00:29:18,548 --> 00:29:21,893 - Thanks, tea? - Hmm? 257 00:29:22,770 --> 00:29:26,169 Tea, we still do that in this country, don't we? 258 00:29:26,170 --> 00:29:27,694 Make the visitor a cup of tea? 259 00:29:42,298 --> 00:29:43,270 She kept 260 00:29:43,271 --> 00:29:46,332 a tidy wee house. She did, 261 00:29:46,333 --> 00:29:47,923 she did keep a tidy wee house. 262 00:29:49,450 --> 00:29:54,450 But it's strange, everything's still in the same place. 263 00:29:54,970 --> 00:29:57,370 It's like I've landed back in the past. 264 00:30:03,540 --> 00:30:05,117 And now you're back, 265 00:30:07,733 --> 00:30:09,823 or are you just on a fly-in visit? 266 00:30:12,647 --> 00:30:15,247 I don't think I could make it around here anymore. 267 00:30:17,378 --> 00:30:20,281 You've been Americanized? 268 00:30:20,282 --> 00:30:23,573 Well, it has been my home for over 20 years. 269 00:30:38,660 --> 00:30:41,123 I'm sorry. Don't, please don't. 270 00:30:43,410 --> 00:30:46,186 I should have written to you. 271 00:30:46,187 --> 00:30:48,327 You have nothing to apologize for. 272 00:30:49,784 --> 00:30:51,672 It was a long time ago. 273 00:30:51,673 --> 00:30:53,253 We were just kids, for God's sake. 274 00:30:56,245 --> 00:30:59,828 But I think that you should have this back. 275 00:31:11,172 --> 00:31:14,409 Look, when I got there, it's hard to explain. 276 00:31:14,410 --> 00:31:16,199 I mean, it was crazy, 277 00:31:16,200 --> 00:31:17,759 right from the moment the lads collected me 278 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 from the airport. 279 00:31:21,030 --> 00:31:24,093 And it all comes at you so fast, the newness. 280 00:31:25,260 --> 00:31:27,833 A month has gone by, and then two months. 281 00:31:31,007 --> 00:31:33,383 Then, in the blink of an eye, a year's gone by. 282 00:31:35,380 --> 00:31:38,039 I see the Statue of Liberty one morning 283 00:31:38,040 --> 00:31:40,440 through the window of the van on my way to work, 284 00:31:42,043 --> 00:31:44,063 and I remembered how much you wanted to see it. 285 00:31:47,011 --> 00:31:48,183 And it fucking killed me. 286 00:31:51,701 --> 00:31:54,201 But not enough for you to write to me even then. 287 00:31:56,090 --> 00:31:57,774 Don't worry about it, I saw it. 288 00:31:57,775 --> 00:31:59,652 Wasn't that impressed, as it happens. 289 00:32:04,967 --> 00:32:06,050 I have to go. 290 00:33:04,450 --> 00:33:05,729 You broke our mother's heart 291 00:33:05,730 --> 00:33:06,930 when you left, you know? 292 00:33:08,320 --> 00:33:10,193 She idolized you, that woman. 293 00:33:11,777 --> 00:33:16,367 Her son, the writer, wow. 294 00:33:17,490 --> 00:33:20,390 And there was a story she could take to the shop everyday. 295 00:33:24,694 --> 00:33:26,194 I'm not saying you killed her. 296 00:33:28,371 --> 00:33:29,371 You didn't. 297 00:33:30,640 --> 00:33:32,290 She had health issues in the end. 298 00:33:35,245 --> 00:33:39,912 Depression, terrible, terrible depression, God love her. 299 00:33:41,445 --> 00:33:43,295 But you didn't fucking help it, Matt. 300 00:33:44,389 --> 00:33:47,306 You didn't fucking help it one bit. 301 00:33:49,205 --> 00:33:52,122 What did I ever do to you, brother? 302 00:33:54,139 --> 00:33:59,139 What did we ever do to you? 303 00:35:53,590 --> 00:35:55,440 God, you scared the life out of me. 304 00:35:56,540 --> 00:35:57,553 Sorry about that. 305 00:35:58,870 --> 00:35:59,703 I suppose you're gonna go 306 00:35:59,704 --> 00:36:02,519 and put that in one of your books now, too, are you? 307 00:36:02,520 --> 00:36:04,519 How did you know I'm a writer? 308 00:36:04,520 --> 00:36:06,429 My God, you've been gone a long time. 309 00:36:06,430 --> 00:36:08,186 And you don't remember your neighbors. 310 00:36:10,890 --> 00:36:12,749 Didn't you come down and build a dam every year 311 00:36:12,750 --> 00:36:14,050 at the bottom of my field? 312 00:36:14,975 --> 00:36:15,975 Packie? 313 00:36:16,820 --> 00:36:18,399 I'd have to come down at the end of the summer 314 00:36:18,400 --> 00:36:20,749 and tumble it meself, of course. 315 00:36:20,750 --> 00:36:22,550 I thought you were dead years ago. 316 00:36:23,410 --> 00:36:25,910 That would explain the lack of a Christmas card. 317 00:36:27,040 --> 00:36:28,549 Reason out here, hiding behind hedges, 318 00:36:28,550 --> 00:36:30,529 scaring people half to death? 319 00:36:30,530 --> 00:36:32,471 People must think you're mad. 320 00:36:32,472 --> 00:36:37,256 They'd be right, I'm getting madder by the day. 321 00:36:37,257 --> 00:36:40,073 I'm patching holes in these hedges to keep the sheep in. 322 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 You got yourself a nice wee house 323 00:36:43,834 --> 00:36:47,939 for your situation, I see. It is a nice wee house. 324 00:36:47,940 --> 00:36:50,009 Poor old Mary, dead a week in there 325 00:36:50,010 --> 00:36:51,910 before the mailman got a sniff of her. 326 00:36:53,950 --> 00:36:56,753 If she'd been on the Facebook, they'd have found her sooner. 327 00:36:57,900 --> 00:37:00,899 The whole country's gone mad, if you ask me. 328 00:37:00,900 --> 00:37:03,869 They've disappeared, they're all indoors now, 329 00:37:03,870 --> 00:37:05,733 lost in their own little screens. 330 00:37:06,850 --> 00:37:09,419 You never see a child outside anymore. 331 00:37:09,420 --> 00:37:10,739 They wouldn't know their way down to the river 332 00:37:10,740 --> 00:37:12,090 if you led them by the ear. 333 00:37:15,996 --> 00:37:18,969 I have one wee word of advice for you, though. 334 00:37:18,970 --> 00:37:21,259 Watch that girl's husband doesn't catch her up here, 335 00:37:21,260 --> 00:37:24,173 sniffing around your undergarments while he's out at work. 336 00:37:25,080 --> 00:37:27,029 I don't know how you operate these things over there 337 00:37:27,030 --> 00:37:29,759 in America, but around here, 338 00:37:29,760 --> 00:37:32,013 you mess with a man like Declan Hughes, 339 00:37:33,160 --> 00:37:35,060 you better brace yourself for a storm. 340 00:37:36,120 --> 00:37:38,770 There's skeletons out here in these fields, you know, 341 00:37:39,910 --> 00:37:43,058 skeletons of men ever bit as smart as you or me, 342 00:37:44,880 --> 00:37:46,693 men who didn't see the storm coming. 343 00:37:49,395 --> 00:37:51,153 A lot's changed since I've been gone. 344 00:37:52,770 --> 00:37:55,309 At least there's peace now that the troubles have ended. 345 00:37:55,310 --> 00:37:56,310 Peace me hole. 346 00:37:57,604 --> 00:37:59,486 Where'd you read that shite? 347 00:37:59,487 --> 00:38:01,883 The trouble's not over in this country, boy. 348 00:38:01,884 --> 00:38:03,029 Not as long 349 00:38:03,030 --> 00:38:05,381 as there's still an Englishman wearing a uniform. 350 00:38:05,382 --> 00:38:06,582 Don't kid yourself about that. 351 00:38:14,835 --> 00:38:17,577 We are opposed to a united Ireland 352 00:38:17,578 --> 00:38:19,679 and we will not have a united Ireland. 353 00:38:22,703 --> 00:38:25,581 And I say to the Dublin government, 354 00:38:25,582 --> 00:38:29,305 if they don't behave themselves in the South, 355 00:38:29,306 --> 00:38:32,260 it will be shots across the border. 356 00:38:46,452 --> 00:38:48,199 It'll never be over, 357 00:38:48,200 --> 00:38:50,269 not unless we're all one country again, 358 00:38:50,270 --> 00:38:52,459 the way the good Lord intended it. 359 00:38:52,460 --> 00:38:55,481 North to South, East to West, sea to shining sea. 360 00:38:55,482 --> 00:38:58,069 If it was up to me, 361 00:38:58,070 --> 00:39:00,420 there wouldn't even be a wall or a fence on it. 362 00:40:05,520 --> 00:40:08,766 By God, it's some country to look at, just the same 363 00:40:08,767 --> 00:40:10,669 if you take a moment to lift your head 364 00:40:10,670 --> 00:40:12,716 to see past the mess we've made of it. 365 00:41:15,350 --> 00:41:17,609 Oh, so you are alive? 366 00:41:17,610 --> 00:41:20,259 Your son cried himself to sleep again last night. 367 00:41:20,260 --> 00:41:21,180 What do you want me to tell him, 368 00:41:21,181 --> 00:41:24,959 that you're in Ireland writing or thinking? 369 00:41:24,960 --> 00:41:27,713 Is that what you're doing, you're thinking? 370 00:41:30,238 --> 00:41:32,623 I'm sorry, Sarah, you're right. 371 00:41:34,470 --> 00:41:35,793 - Lucas. - Sarah? 372 00:41:37,372 --> 00:41:39,374 I've gotta go, I cannot do this right now. 373 00:42:04,632 --> 00:42:09,549 What the fuck did they do to you back there? 374 00:42:24,540 --> 00:42:26,007 You broke our mother's heart 375 00:42:26,008 --> 00:42:28,091 when you left, you know? 376 00:42:35,509 --> 00:42:36,532 It was a long time ago. 377 00:42:36,533 --> 00:42:38,363 We were just kids, for God's sake. 378 00:42:43,860 --> 00:42:45,029 There's skeletons out here 379 00:42:45,030 --> 00:42:46,330 in these fields, you know, 380 00:42:47,790 --> 00:42:51,057 skeletons of men every bit as smart as you and me. 381 00:43:35,801 --> 00:43:37,384 You okay? 382 00:43:38,333 --> 00:43:39,333 Katie? 383 00:43:40,380 --> 00:43:42,529 Katie, what are you doing here? 384 00:43:42,530 --> 00:43:45,653 Well, I was just driving past and I saw the car. 385 00:43:46,580 --> 00:43:47,630 I did call your name. 386 00:43:52,680 --> 00:43:53,680 Here. 387 00:44:01,180 --> 00:44:03,180 I waited for you, you know, heartbroken? 388 00:44:09,261 --> 00:44:10,861 Everybody talked behind my back. 389 00:44:12,607 --> 00:44:16,669 "Poor wee girl, left behind like that." 390 00:44:16,670 --> 00:44:18,183 They all said you were no good. 391 00:44:19,460 --> 00:44:20,693 But I defended you, 392 00:44:23,078 --> 00:44:25,995 every chance I got, I defended you. 393 00:44:27,777 --> 00:44:29,777 I waited, and I waited, 394 00:44:32,689 --> 00:44:35,106 every day for two whole years 395 00:44:37,680 --> 00:44:40,523 like a dog for the postman. 396 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 And I waited. 397 00:44:49,291 --> 00:44:53,124 You shouldn't be here, Katie, you should go. 398 00:44:56,121 --> 00:44:58,288 No, maybe you should go. 399 00:45:02,220 --> 00:45:04,329 Go back to your America before something bad happens. 400 00:45:04,330 --> 00:45:05,343 Fine, I'll leave. 401 00:45:06,367 --> 00:45:10,473 Yes, you leave, go, go back to your America! 402 00:45:11,830 --> 00:45:15,703 I don't even know what you came back here for! 403 00:45:30,976 --> 00:45:33,230 Get the fuck off me! 404 00:45:38,680 --> 00:45:40,330 There's that fucking stray again. 405 00:45:46,079 --> 00:45:48,231 Here doggie, here. 406 00:45:48,232 --> 00:45:51,149 Here. 407 00:46:02,940 --> 00:46:04,709 Put that thing in a bag 408 00:46:04,710 --> 00:46:06,810 and throw it in the boot of the car. 409 00:46:34,010 --> 00:46:36,269 Now, good morning, everybody. 410 00:46:36,270 --> 00:46:39,176 Thank you all very much for coming along today 411 00:46:39,177 --> 00:46:40,501 to land your support. 412 00:46:40,502 --> 00:46:42,012 My first... Tickets for the raffle? 413 00:46:42,013 --> 00:46:42,919 How much are they? 414 00:46:42,920 --> 00:46:44,019 - 10 for fiver. - Ah. 415 00:46:45,260 --> 00:46:47,329 We're already up to 500 pounds 416 00:46:47,330 --> 00:46:49,489 and dinner for two at Kelly's Inn. 417 00:46:49,490 --> 00:46:52,409 So, some lucky duck is going home today a very happy camper, 418 00:46:52,410 --> 00:46:54,636 I can tell you. That's great, 419 00:46:54,637 --> 00:46:55,958 thank you. All right. 420 00:46:55,959 --> 00:46:56,792 Thanks a million. 421 00:46:56,793 --> 00:46:59,249 Father Donnelly, come on down onto the field, 422 00:46:59,250 --> 00:47:03,348 Father Donnelly, there he is. 423 00:47:03,349 --> 00:47:07,046 Good man, come on down onto the field, come on here. 424 00:47:07,047 --> 00:47:08,343 Good man, good man. 425 00:47:10,380 --> 00:47:12,315 Dig deep, Father. I certainly will. 426 00:47:19,832 --> 00:47:23,873 Ah, this is a bit awkward, Matt Donnelly. 427 00:47:25,582 --> 00:47:28,433 Matt, come on down here and get your prize, come on. 428 00:47:30,684 --> 00:47:33,969 Matt Donnelly, 429 00:47:33,970 --> 00:47:36,803 congratulations, just back from America. 430 00:47:38,012 --> 00:47:40,822 - Hex. - Who said that? 431 00:47:40,823 --> 00:47:43,609 Now, now, let's not be sore losers. 432 00:47:43,610 --> 00:47:46,159 Matt won fair and square. 433 00:47:46,160 --> 00:47:50,309 Well done, Matt, dinner for two at Kelly's Inn. 434 00:47:50,310 --> 00:47:53,783 If you don't have a date, I myself am available to eat. 435 00:48:11,300 --> 00:48:13,000 You better watch yourself, yank. 436 00:48:14,380 --> 00:48:16,730 But if I ever hear you near my wife again, 437 00:48:17,903 --> 00:48:19,612 I'm gonna gut you like a fucking pig. 438 00:49:39,710 --> 00:49:42,493 Jesus Christ, you frightened the life out of me. 439 00:49:43,860 --> 00:49:46,043 What are you doing, sitting here in the dark? 440 00:49:48,040 --> 00:49:51,219 - Hello, Katie. - You okay, 441 00:49:51,220 --> 00:49:52,799 'cause you're being a bit weird? 442 00:49:52,800 --> 00:49:54,173 Have you been a good girl? 443 00:49:58,798 --> 00:50:00,399 I don't like this, Declan, and I wanna put... 444 00:50:00,400 --> 00:50:04,549 I said has my wee Katie been a good wee girl? 445 00:50:04,550 --> 00:50:06,749 Because if I find out that you weren't 446 00:50:06,750 --> 00:50:09,848 and doing something really, really fucking stupid, 447 00:50:11,912 --> 00:50:15,857 then Daddy's gonna be so angry with his wee girl. 448 00:51:08,320 --> 00:51:10,631 Are you gonna beat me with that? 449 00:51:10,632 --> 00:51:12,882 No, how did you get here? 450 00:51:16,203 --> 00:51:17,870 I walked. 451 00:51:20,519 --> 00:51:21,769 Let me get you a towel. 452 00:51:23,400 --> 00:51:27,339 I won't be needing a towel. 453 00:51:27,340 --> 00:51:28,793 I like being wet. 454 00:51:33,100 --> 00:51:34,700 Are you working on another book? 455 00:51:37,010 --> 00:51:38,760 I read your last one too, you know? 456 00:51:40,329 --> 00:51:45,329 "Cinder's Landing", I loved that book. 457 00:51:48,310 --> 00:51:49,760 Is this one a love story too? 458 00:51:51,780 --> 00:51:52,780 I don't know. 459 00:51:55,400 --> 00:51:56,400 Am I in it yet? 460 00:52:04,750 --> 00:52:07,693 Please? 461 00:52:10,590 --> 00:52:13,063 Are you nervous about me touching your stuff? 462 00:52:18,030 --> 00:52:19,030 Why? 463 00:52:23,890 --> 00:52:26,713 What do you think I'm gonna do to you? 464 00:52:28,920 --> 00:52:32,133 Relax. 465 00:53:03,527 --> 00:53:08,211 ♪ Do you ever feel that time is on your side ♪ 466 00:53:08,212 --> 00:53:11,324 ♪ Giving you space to learn ♪ 467 00:53:11,325 --> 00:53:14,705 ♪ And places to hide ♪ 468 00:53:14,706 --> 00:53:19,706 ♪ Use your time wisely, never say goodbye ♪ 469 00:53:19,753 --> 00:53:24,489 ♪ 'Cause we will always meet again on the other side ♪ 470 00:53:24,490 --> 00:53:29,490 ♪ So, please tell me something I don't already know ♪ 471 00:53:30,772 --> 00:53:34,732 ♪ Please take me far away to a place I do not know ♪ 472 00:53:34,733 --> 00:53:36,879 Half the bloody parish is here. 473 00:53:36,880 --> 00:53:39,230 We should say mass in here on a Sunday morning. 474 00:53:40,247 --> 00:53:42,441 Ay, we could charge for the wine. 475 00:53:42,442 --> 00:53:43,909 What'll it be? ♪ To stay my ground ♪ 476 00:53:43,910 --> 00:53:46,263 I'll have a pint. ♪ And save my soul ♪ 477 00:53:46,264 --> 00:53:51,264 ♪ So, please tell me something I don't already know ♪ 478 00:53:52,507 --> 00:53:57,507 ♪ Please take me far away to a place I do not know ♪ 479 00:53:57,979 --> 00:54:01,599 ♪ Allow me to figure out ♪ What'll it be? 480 00:54:01,600 --> 00:54:04,115 - Two pints, please. - Two pints, 481 00:54:04,116 --> 00:54:05,430 got it, Shakespeare. ♪ Stay my ground ♪ 482 00:54:05,431 --> 00:54:08,246 ♪ And save my soul ♪ 483 00:54:08,247 --> 00:54:13,247 ♪ To look around, stay my ground and save my soul ♪ 484 00:54:30,802 --> 00:54:34,103 Listen, I'd like to propose a toast. 485 00:54:35,030 --> 00:54:37,283 To my wee brother, Matt, the writer, 486 00:54:38,180 --> 00:54:40,809 to his new book and to his safe return 487 00:54:40,810 --> 00:54:42,093 to his family in America. 488 00:54:43,460 --> 00:54:46,743 To your new book. 489 00:54:50,823 --> 00:54:53,739 Are you late for an appointment? 490 00:54:53,740 --> 00:54:55,029 Would you not think about writing one 491 00:54:55,030 --> 00:54:56,380 about growing up in Tyrone? 492 00:54:57,265 --> 00:54:59,956 Like that, what was that called? 493 00:54:59,957 --> 00:55:02,949 "Angela's Ashes", yeah, 494 00:55:02,950 --> 00:55:05,419 Matt, why don't you write us a story 495 00:55:05,420 --> 00:55:08,599 about your miserable Northern Ireland childhood? 496 00:55:08,600 --> 00:55:11,883 Start with the terrible beating you took in primary school. 497 00:55:12,880 --> 00:55:13,880 That's a good one. 498 00:55:15,970 --> 00:55:18,286 He beat me unconscious in a room full of kids. 499 00:55:22,740 --> 00:55:27,033 So, who can tell me something about France? 500 00:55:30,800 --> 00:55:33,603 You, Donnelly, stand up. 501 00:55:35,320 --> 00:55:37,739 What's the first thing that pops into your head 502 00:55:37,740 --> 00:55:40,103 when I say, "France"? Onions. 503 00:55:49,040 --> 00:55:51,990 What in God's name made you think of onions? 504 00:55:53,444 --> 00:55:55,169 I seen it in the television, Sir. 505 00:55:59,470 --> 00:56:03,139 You saw onions on the television. 506 00:56:03,140 --> 00:56:05,943 It was a cartoon about France. 507 00:56:06,807 --> 00:56:08,603 The man had onions around his neck. 508 00:56:10,830 --> 00:56:15,439 Garlic, he had a string of garlic around his neck. 509 00:56:15,440 --> 00:56:19,689 Is that what you saw? I suppose so, Sir. 510 00:56:19,690 --> 00:56:23,590 - Stop mumbling, speak up. - Yes, garlic. 511 00:56:25,810 --> 00:56:27,980 Don't you shout at me. 512 00:56:29,569 --> 00:56:32,792 You yell at me in my classroom? 513 00:56:32,793 --> 00:56:34,701 Stop, leave him alone. 514 00:56:34,702 --> 00:56:36,806 Katie Corrigan, get back to your seat. 515 00:56:36,807 --> 00:56:39,009 - Leave him alone. - Get back 516 00:56:39,010 --> 00:56:41,900 to your seat, Katie Corrigan. Leave him alone. 517 00:56:41,901 --> 00:56:42,901 Get back to your seat. 518 00:57:13,123 --> 00:57:14,523 This is not over, asshole. 519 00:58:01,528 --> 00:58:03,689 It's a nice wee house. 520 00:58:03,690 --> 00:58:04,650 Jesus, what are you doing here? 521 00:58:04,651 --> 00:58:05,709 - Don't be mad at me, Mattie. - Well, you're 522 00:58:05,710 --> 00:58:07,649 in my fucking house. No, Mattie, I'm your friend, 523 00:58:07,650 --> 00:58:10,532 Mattie, Mattie, no, no, Mattie. 524 00:58:13,510 --> 00:58:15,355 What are you doing here, Paudy? 525 00:58:15,356 --> 00:58:17,406 I heard you're telling stories, Mattie. 526 00:58:20,747 --> 00:58:21,747 That's good. 527 00:58:23,750 --> 00:58:28,750 Hey, hey, hey, you remember that time in old Cooney's class 528 00:58:29,290 --> 00:58:30,790 when you got beat up? 529 00:58:32,318 --> 00:58:33,753 Ay, I remember. 530 00:58:34,980 --> 00:58:37,029 Paudy saved, Paudy saved you. 531 00:58:37,030 --> 00:58:40,039 No, I remember it was Katie that saved me. 532 00:58:40,040 --> 00:58:45,040 No, no, no, Paudy saved you, Paudy saved you. 533 00:58:45,370 --> 00:58:50,370 1981, August 26th, two p.m., I had a blue shirt on me. 534 00:58:53,287 --> 00:58:55,664 You remember your blue shirt, Mattie? 535 00:58:55,665 --> 00:58:58,379 You remember your blue shirt? 536 00:58:58,380 --> 00:58:59,430 I remember. 537 00:59:05,950 --> 00:59:10,510 Oh, it's the priest. 538 00:59:10,511 --> 00:59:14,101 Mattie, Declan's mad at you, 539 00:59:14,102 --> 00:59:16,852 Mattie, Declan's very mad at you. 540 00:59:34,238 --> 00:59:35,238 Bye, son. 541 00:59:47,308 --> 00:59:48,608 What did wee Paudy want? 542 00:59:49,660 --> 00:59:50,760 Borrowed some sugar. 543 00:59:53,750 --> 00:59:54,869 Are you all right, Matt? 544 00:59:54,870 --> 00:59:56,889 Look at the state of you. 545 00:59:56,890 --> 00:59:57,990 I'm trying to write. 546 01:00:00,132 --> 01:00:02,799 This place smells like a bloody brewery. 547 01:00:02,800 --> 01:00:04,950 Don't come in here and lecture me, Gerry! 548 01:00:05,870 --> 01:00:07,983 Or what, you'll run away again? 549 01:00:09,580 --> 01:00:10,913 I didn't run away! 550 01:00:13,200 --> 01:00:15,569 For a writer, you're not too fond 551 01:00:15,570 --> 01:00:16,953 of hearing the truth, Mattie. 552 01:00:19,799 --> 01:00:22,719 And for God's sake, will you tidy this place up a bit? 553 01:00:22,720 --> 01:00:24,820 You mother didn't raise you to be a tramp. 554 01:00:46,800 --> 01:00:49,877 I have been torn in two over the Atlantic. 555 01:00:51,800 --> 01:00:55,833 An Irishman in America, an American in Ireland, 556 01:00:57,110 --> 01:00:59,939 betrayed by a brogue on one side, 557 01:00:59,940 --> 01:01:02,093 eternal optimism on the other. 558 01:01:03,830 --> 01:01:08,593 I am native in neither, easily silenced both here and there. 559 01:01:09,870 --> 01:01:12,013 I live now in the parish of memory, 560 01:01:13,690 --> 01:01:16,063 create castles out of my childhood, 561 01:01:17,130 --> 01:01:20,133 fly my Yankee-tinged brogue as my flag. 562 01:01:20,134 --> 01:01:22,544 I have become one 563 01:01:22,545 --> 01:01:26,073 of the ghost Irish, those who moved away, 564 01:01:27,530 --> 01:01:30,713 those with a heart that will never be fully at rest. 565 01:01:56,783 --> 01:01:59,950 Jesus. 566 01:02:00,971 --> 01:02:02,971 What are you doing here? 567 01:02:06,066 --> 01:02:08,016 My idea is it must be nice being you, 568 01:02:09,580 --> 01:02:11,839 mess with their fucking color, 569 01:02:11,840 --> 01:02:14,469 breezing in an out of people's fucking lives, 570 01:02:14,470 --> 01:02:17,313 taking what you want when you want it. 571 01:02:20,086 --> 01:02:21,246 What the fuck you doing here, Declan? 572 01:02:21,247 --> 01:02:24,539 You can't do this. 573 01:02:24,540 --> 01:02:25,373 You can't go around with a gun 574 01:02:25,374 --> 01:02:27,639 in your hand, bullying people. 575 01:02:27,640 --> 01:02:29,659 It's not the fucking 1970s! 576 01:02:29,660 --> 01:02:30,999 Well, that's where you're wrong, asshole, 577 01:02:31,000 --> 01:02:32,629 because as far as I'm concerned, 578 01:02:32,630 --> 01:02:34,333 I can do whatever I like here. 579 01:02:35,543 --> 01:02:37,689 I earned my right to stay in this country! 580 01:02:37,690 --> 01:02:40,373 I stayed and I fought, and what did you do? 581 01:02:41,360 --> 01:02:42,886 You ran away to America 582 01:02:42,887 --> 01:02:44,987 and you left the fighting to the real men. 583 01:02:45,853 --> 01:02:47,533 Please, please, Declan. 584 01:02:48,930 --> 01:02:51,409 You don't think I wanted to run, 585 01:02:51,410 --> 01:02:53,597 you don't think that I wanted to escape? 586 01:02:58,587 --> 01:03:03,587 You don't deserve to live here and you don't deserve Katie. 587 01:03:07,110 --> 01:03:10,063 Go home, Yank. 588 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 Don't start. 589 01:05:05,740 --> 01:05:09,233 I need you to come with me. 590 01:05:10,070 --> 01:05:11,193 Where are we going? 591 01:05:12,147 --> 01:05:13,823 You'll find out when we get there. 592 01:05:15,590 --> 01:05:17,463 Come on, let's go. 593 01:06:01,300 --> 01:06:04,979 Are you visiting someone? 594 01:06:04,980 --> 01:06:07,613 No, you are. 595 01:06:10,930 --> 01:06:11,930 Who am I visiting? 596 01:06:15,190 --> 01:06:16,190 Master Cooney. 597 01:06:18,941 --> 01:06:19,941 I thought he was dead. 598 01:06:21,060 --> 01:06:22,560 That's his house over there. 599 01:06:24,060 --> 01:06:25,060 No way. 600 01:06:26,780 --> 01:06:29,030 There's a power to your past in that house. 601 01:06:30,500 --> 01:06:33,999 Do yourself a favor, go over there, 602 01:06:34,000 --> 01:06:36,113 knock on the door, and face it for once. 603 01:06:37,090 --> 01:06:39,357 It's time to stop running away from it all. 604 01:07:19,134 --> 01:07:21,592 I'm here to see Master Cooney. 605 01:07:21,593 --> 01:07:23,843 Okay, come on, I'll take you to him. 606 01:07:58,330 --> 01:07:59,989 Who told you to sit down? 607 01:07:59,990 --> 01:08:01,197 On your feet. 608 01:08:18,403 --> 01:08:23,403 Oh. 609 01:08:30,122 --> 01:08:31,546 Katlyn? 610 01:08:31,547 --> 01:08:35,227 No, no, no, no, she went downstairs, you're okay. 611 01:08:42,908 --> 01:08:47,193 Donnelly, Matt Donnelly. 612 01:08:48,568 --> 01:08:53,568 Good boy, oh, you were a good boy. 613 01:08:57,420 --> 01:08:59,819 I've carried you around with me my whole life. 614 01:09:03,120 --> 01:09:06,027 And now, look at you. 615 01:09:06,028 --> 01:09:08,528 I'm not much to look at now. 616 01:09:12,830 --> 01:09:17,513 Age, they don't teach you that at school. 617 01:09:19,500 --> 01:09:20,500 They should do. 618 01:09:24,330 --> 01:09:29,330 92 years on this planet, and the only thing I've learned 619 01:09:32,550 --> 01:09:37,550 with complete certainty is you grow old and you die. 620 01:09:52,020 --> 01:09:53,187 I did my best. 621 01:09:57,340 --> 01:10:00,373 You wrote a book, I read it, yes. 622 01:10:03,290 --> 01:10:07,123 We're all proud of ya, I was proud of ya. 623 01:10:09,673 --> 01:10:13,732 And you will write another book. 624 01:10:13,733 --> 01:10:15,563 I don't think I've got another in me. 625 01:10:18,005 --> 01:10:22,923 You will write, you'll write. 626 01:10:45,698 --> 01:10:50,698 Home, home, seen from the window of a plane, 627 01:10:53,660 --> 01:10:55,123 she has a patchwork quilt, 628 01:10:56,580 --> 01:10:59,138 little square fields of green stitched together 629 01:10:59,139 --> 01:11:04,053 by thin rows of thorns, spring green, fern green, 630 01:11:05,870 --> 01:11:09,633 forest green, pine seed, Shamrock green. 631 01:11:11,860 --> 01:11:16,860 From above, she is clean, mystical, magical to behold. 632 01:11:18,130 --> 01:11:21,129 That is her first great act of deceit, 633 01:11:21,130 --> 01:11:25,573 her lush, rolling beauty, the first betrayal of her truth, 634 01:11:26,630 --> 01:11:30,159 for on the ground, and deeper still, 635 01:11:30,160 --> 01:11:33,563 buried beneath that venerate lawn is her pain. 636 01:11:34,550 --> 01:11:39,333 Underneath, there is blood. 637 01:11:42,570 --> 01:11:45,693 What price had the past exacted on each of us? 638 01:11:47,150 --> 01:11:51,803 Mother, Cooney, Katie, Declan? 639 01:11:55,930 --> 01:11:57,840 Where have you been all evening? 640 01:12:00,832 --> 01:12:05,712 Not now, Declan. 641 01:12:05,713 --> 01:12:07,880 Look, they're daffodils. 642 01:12:13,507 --> 01:12:16,590 You used to love daffodils, remember? 643 01:12:21,577 --> 01:12:26,577 Please don't leave me. 644 01:13:11,172 --> 01:13:13,269 What did any of it mean? 645 01:13:13,270 --> 01:13:18,270 Catholic, Protestant, Irish, English, 646 01:13:20,880 --> 01:13:23,443 words designated to keep us apart, 647 01:13:24,790 --> 01:13:27,307 words with borders all their own, 648 01:13:28,550 --> 01:13:31,439 each one of us armed and insulated with a version 649 01:13:31,440 --> 01:13:33,793 of the past we deem to be true, 650 01:13:35,110 --> 01:13:38,149 holding in each other at arm's length over a flag 651 01:13:38,150 --> 01:13:40,032 or some unresolved hurt. 652 01:13:44,020 --> 01:13:46,193 How many lives is a field worth? 653 01:13:50,150 --> 01:13:53,977 No one escaped the wound, each of us carry a scar. 654 01:13:57,320 --> 01:13:58,620 Declan had chosen the gun. 655 01:13:59,969 --> 01:14:04,929 I must honor this pen, invite small miracles 656 01:14:04,930 --> 01:14:06,943 into the incubator of my heart, 657 01:14:08,600 --> 01:14:11,063 come home to the poetry of myself. 658 01:14:13,670 --> 01:14:16,903 It was time for me to let go of the past, 659 01:14:18,370 --> 01:14:21,623 of the wreckage I'd been wearing like a suit of armor. 660 01:14:23,460 --> 01:14:26,253 I too had lost sight of what was in front of me, 661 01:14:27,990 --> 01:14:32,313 family, friends, forests and fern, 662 01:14:33,690 --> 01:14:37,663 daffodils and birdsong, rivers and fields, 663 01:14:39,360 --> 01:14:44,360 nettle, rose and thorn hedge, fog and foxtrot, 664 01:14:45,770 --> 01:14:48,483 mountains, moss and meadows, 665 01:14:49,580 --> 01:14:53,959 a heart haunted by the ghosts of poets in rentals. 666 01:14:53,960 --> 01:14:55,117 Sarah, I love you. 667 01:14:57,320 --> 01:14:58,520 Give Lucas a hug for me. 668 01:15:01,989 --> 01:15:05,820 I'm coming, I'm coming home. 669 01:15:48,990 --> 01:15:51,503 The wild richness of this place, 670 01:15:53,160 --> 01:15:55,193 here was a stranger's smile, 671 01:15:56,130 --> 01:15:59,973 there, a small act of kindness or decency. 672 01:16:01,889 --> 01:16:06,343 This was not the North, South, East or West. 673 01:16:07,620 --> 01:16:11,800 The land was the land wherever you happened to stand on it. 674 01:16:48,250 --> 01:16:52,166 Packie was right, it really was a great country 675 01:16:54,039 --> 01:16:55,509 if only you could lift your head 676 01:16:55,510 --> 01:16:58,200 to see past the mess we've made of it. 677 01:17:08,380 --> 01:17:09,943 It was time to stop running. 678 01:17:12,210 --> 01:17:13,850 It was time to go home. 679 01:18:56,673 --> 01:19:01,673 ♪ Come by the hills to the land where fancy is free ♪ 680 01:19:08,231 --> 01:19:13,231 ♪ And stand where the peaks meet the sky ♪ 681 01:19:13,788 --> 01:19:18,788 ♪ And the loughs meet the sea ♪ 682 01:19:19,588 --> 01:19:23,788 ♪ Where the rivers run clear ♪ 683 01:19:23,789 --> 01:19:28,789 ♪ And the bracken is gold in the sun ♪ 684 01:19:31,300 --> 01:19:36,300 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 685 01:19:37,499 --> 01:19:42,499 ♪ 'Til this day is done ♪ 686 01:19:43,727 --> 01:19:48,727 ♪ Come by the hills to the land where life is a song ♪ 687 01:19:55,066 --> 01:20:00,066 ♪ And stand where the birds fill the air ♪ 688 01:20:00,491 --> 01:20:05,491 ♪ With their joys all day long ♪ 689 01:20:06,432 --> 01:20:10,513 ♪ Where the trees sway in time ♪ 690 01:20:10,514 --> 01:20:15,514 ♪ And even the wind sings in tune ♪ 691 01:20:18,100 --> 01:20:23,100 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 692 01:20:24,298 --> 01:20:27,880 ♪ 'Til this day is through ♪ 693 01:21:17,510 --> 01:21:22,510 ♪ Come by the hills to the land where legends remain ♪ 694 01:21:28,702 --> 01:21:33,702 ♪ Where stories of old fill the heart ♪ 695 01:21:34,107 --> 01:21:39,107 ♪ And may yet come again ♪ 696 01:21:39,732 --> 01:21:44,088 ♪ Where the past has been lost ♪ 697 01:21:44,089 --> 01:21:49,089 ♪ And the future is still to be won ♪ 698 01:21:51,548 --> 01:21:56,548 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 699 01:21:57,758 --> 01:22:01,091 ♪ 'Til this day is done ♪ 51742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.