Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,649 --> 00:00:43,515
THINGS I KNOW ABOUT HER
2
00:00:50,649 --> 00:00:54,481
HER: THE PARIS REGION
3
00:00:55,983 --> 00:00:59,973
On August 19, a decree concerning
the organization of state services
4
00:01:00,149 --> 00:01:04,844
in the Paris region
was officially published.
5
00:01:22,083 --> 00:01:24,175
Two days later, the government
6
00:01:24,416 --> 00:01:27,577
appointed Paul Delouvrier
prefect of the Paris region,
7
00:01:27,749 --> 00:01:31,114
which, as the official
release claimed,
8
00:01:31,283 --> 00:01:34,738
now enjoyed specific
new infrastructures.
9
00:01:40,283 --> 00:01:43,079
She is Marina Vlady.
10
00:01:43,550 --> 00:01:45,039
She is an actress.
11
00:01:45,383 --> 00:01:49,873
She's wearing a midnight-blue sweater
with two yellow stripes.
12
00:01:50,682 --> 00:01:52,649
She is of Russian origin.
13
00:01:52,983 --> 00:01:57,075
She has dark chestnut
or light brown hair.
14
00:01:57,283 --> 00:01:59,113
I'm not sure which.
15
00:02:01,049 --> 00:02:05,709
Yes, speak as though
quoting the truth.
16
00:02:06,649 --> 00:02:09,139
Old man Brecht said it:
17
00:02:10,716 --> 00:02:13,013
that actors should quote.
18
00:02:14,983 --> 00:02:18,109
Now she turns her head
to the right,
19
00:02:18,283 --> 00:02:20,250
but that means nothing.
20
00:02:24,149 --> 00:02:27,048
She is Juliette Janson.
21
00:02:27,350 --> 00:02:29,146
She lives here.
22
00:02:29,849 --> 00:02:33,941
She's wearing a midnight-blue sweater
with two yellow stripes.
23
00:02:35,049 --> 00:02:38,709
She has dark chestnut
or light brown hair.
24
00:02:38,949 --> 00:02:40,882
I'm not sure which.
25
00:02:41,283 --> 00:02:43,182
She's of Russian origin.
26
00:02:45,550 --> 00:02:47,540
Two years ago, in Martinique.
27
00:02:48,949 --> 00:02:51,416
Just like in a Simenon novel.
28
00:02:52,583 --> 00:02:54,482
No, I don't know which book.
29
00:02:54,749 --> 00:02:57,342
Yes, Banana Tourists —
that's the one.
30
00:02:59,550 --> 00:03:01,517
I have to manage somehow.
31
00:03:02,416 --> 00:03:05,144
I think Robert makes
110,000 francs a month.
32
00:03:06,149 --> 00:03:09,207
Now she turns her head
to the left,
33
00:03:09,649 --> 00:03:11,616
but that means nothing.
34
00:03:30,749 --> 00:03:33,114
I infer that
the Gaullist government poses
35
00:03:33,283 --> 00:03:35,375
as a reformer and modernizer,
36
00:03:35,550 --> 00:03:37,540
though it only normalizes
37
00:03:37,749 --> 00:03:40,512
the natural tendencies of capitalism.
38
00:03:41,216 --> 00:03:45,377
I infer too
that through centralization
39
00:03:45,550 --> 00:03:49,142
this same power further disrupts
the nation's economy
40
00:03:49,350 --> 00:03:52,976
and undermines its moral fiber.
41
00:03:54,882 --> 00:03:56,474
What am I looking at?
42
00:03:57,283 --> 00:03:59,375
The floor, that's all.
43
00:03:59,616 --> 00:04:01,742
18 LESSONS ON INDUSTRIAL SOCIETY
44
00:04:01,949 --> 00:04:03,973
I can feel the tablecloth.
45
00:04:04,383 --> 00:04:06,282
- Terrific!
- Hear anything?
46
00:04:06,450 --> 00:04:08,144
What is it?
47
00:04:08,516 --> 00:04:09,914
Saigon-Washington.
48
00:04:11,016 --> 00:04:12,983
- Who's speaking?
- Johnson.
49
00:04:13,149 --> 00:04:15,173
What's he saying?
50
00:04:16,682 --> 00:04:18,081
"In '65...
51
00:04:19,083 --> 00:04:21,811
to force Hanoi to negotiate...
52
00:04:22,782 --> 00:04:27,375
it was with a heavy heart
that I ordered my pilots
53
00:04:28,416 --> 00:04:30,383
to bomb North Vietnam."
54
00:04:30,550 --> 00:04:31,346
And?
55
00:04:31,550 --> 00:04:33,073
"It was tremendous...
56
00:04:34,716 --> 00:04:37,683
but Hanoi wouldn't negotiate.
57
00:04:39,450 --> 00:04:40,882
In '66...
58
00:04:42,316 --> 00:04:44,146
it was again with a heavy heart
59
00:04:44,949 --> 00:04:47,007
that I ordered my pilots
60
00:04:47,716 --> 00:04:49,808
to bomb Haiphong
61
00:04:50,516 --> 00:04:51,982
and Hanoi."
62
00:04:52,849 --> 00:04:54,578
Let me listen a bit.
63
00:04:59,249 --> 00:05:01,239
"It was tremendous,
64
00:05:01,416 --> 00:05:03,542
but Hanoi wouldn't negotiate.
65
00:05:05,816 --> 00:05:07,680
In July '67...
66
00:05:08,516 --> 00:05:12,142
I ordered my pilots,
again with a heavy heart,
67
00:05:12,882 --> 00:05:17,543
to raze Chinese
atomic installations.
68
00:05:19,116 --> 00:05:21,049
It was tremendous,
69
00:05:21,216 --> 00:05:23,183
but Hanoi wouldn't negotiate."
70
00:05:31,983 --> 00:05:33,541
"In '67...
71
00:05:35,083 --> 00:05:37,243
to force Hanoi to negotiate...
72
00:05:38,583 --> 00:05:40,573
and again with a heavy heart,
73
00:05:41,149 --> 00:05:45,480
I ordered my pilots
to bomb Peking."
74
00:05:45,849 --> 00:05:47,111
And?
75
00:05:48,049 --> 00:05:49,743
"It was tremendous,
76
00:05:50,550 --> 00:05:52,914
but Hanoi wouldn't negotiate.
77
00:05:53,782 --> 00:05:56,647
Now my missiles
are aimed at Moscow."
78
00:05:57,516 --> 00:05:58,483
And?
79
00:05:59,583 --> 00:06:01,550
"President Johnson says...
80
00:06:02,816 --> 00:06:04,806
that Hanoi must understand
81
00:06:06,116 --> 00:06:08,015
that his patience is limited."
82
00:06:10,216 --> 00:06:12,648
Shit! I can't hear now.
83
00:06:12,816 --> 00:06:16,079
"Should I wear
trompe-l'œil ankle-sock designs
84
00:06:16,283 --> 00:06:19,375
on pantyhose designed
by Louis Ferraud?
85
00:06:19,616 --> 00:06:21,345
They make daring dresses decent
86
00:06:21,516 --> 00:06:24,971
and make calves look pert and charming,
if they're slender and young."
87
00:06:25,149 --> 00:06:26,775
Cut the crap!
88
00:06:27,149 --> 00:06:29,378
- It's in Madame Express.
- Never heard of it.
89
00:06:29,550 --> 00:06:31,346
You've got no culture.
90
00:06:32,350 --> 00:06:34,579
Come on, children.
91
00:06:53,616 --> 00:06:55,516
It's the American generals now.
92
00:06:55,682 --> 00:06:57,240
What are they saying?
93
00:06:57,416 --> 00:07:01,008
That they want to send
the North Vietnamese
94
00:07:01,183 --> 00:07:02,945
back to the Stone Age.
95
00:07:03,749 --> 00:07:05,273
Hey, Juliette...
96
00:07:05,682 --> 00:07:08,309
"stone" means the same
as pierre, right?
97
00:07:10,616 --> 00:07:12,481
How'd you get your Austin?
98
00:07:12,649 --> 00:07:15,616
Juliette found it.
She's terrific.
99
00:07:15,782 --> 00:07:17,749
She's great at finding bargains.
100
00:07:18,649 --> 00:07:20,639
I could use a wife like her.
101
00:07:26,149 --> 00:07:28,309
Dear George Washington,
102
00:07:28,483 --> 00:07:31,450
what madness made you play
cruel William Pitt?
103
00:07:43,383 --> 00:07:46,941
Pax Americana,
the economy-size brainwasher.
104
00:07:47,616 --> 00:07:49,584
Like a "message
from the beyond."
105
00:07:52,083 --> 00:07:53,879
I was doing the dishes.
106
00:07:56,316 --> 00:07:57,942
I started to cry.
107
00:08:00,516 --> 00:08:02,744
I heard a voice say to me...
108
00:08:03,882 --> 00:08:05,940
"You're indestructible."
109
00:08:09,249 --> 00:08:12,148
Me, myself, I.
110
00:08:12,416 --> 00:08:13,973
All of us.
111
00:08:16,649 --> 00:08:17,980
Juliette!
112
00:08:19,849 --> 00:08:21,645
It's all very mixed up.
113
00:08:25,383 --> 00:08:27,872
Time? I don't really know.
114
00:08:32,216 --> 00:08:33,842
No real definition.
115
00:08:34,016 --> 00:08:36,074
Roger's leaving.
116
00:08:36,249 --> 00:08:37,875
Be right out.
117
00:08:42,416 --> 00:08:45,905
We often try to find, to analyze
118
00:08:46,882 --> 00:08:48,543
the meaning of words.
119
00:08:50,583 --> 00:08:53,379
But we're too easily amazed.
120
00:08:56,849 --> 00:08:59,180
Frankly, nothing is easier...
121
00:09:02,649 --> 00:09:06,139
than to take one thing
or another for granted.
122
00:09:07,283 --> 00:09:10,341
Naturally,
such regional development
123
00:09:10,749 --> 00:09:15,080
facilitates the state's
class discrimination policy
124
00:09:15,616 --> 00:09:19,448
and allows the large monopolies
to shape its economy,
125
00:09:19,616 --> 00:09:24,277
regardless of the needs and aspirations
of its eight million inhabitants.
126
00:09:50,782 --> 00:09:53,045
The eyes are the body...
127
00:09:54,616 --> 00:09:56,413
and the noise is...
128
00:10:00,216 --> 00:10:03,115
Mommy,
do you ever have dreams?
129
00:10:03,283 --> 00:10:06,738
- You'll be late for school.
- Tell me.
130
00:10:09,083 --> 00:10:13,743
When I used to dream, it was like
being sucked into a great big hole,
131
00:10:13,916 --> 00:10:16,076
disappearing down a big hole.
132
00:10:16,882 --> 00:10:21,111
Now when I dream, it's like being
scattered in a thousand pieces.
133
00:10:22,283 --> 00:10:25,772
Before, when I'd wake up,
even if it took a while,
134
00:10:25,949 --> 00:10:28,382
I'd wake up all at once.
135
00:10:29,016 --> 00:10:32,279
Now I'm afraid
of missing pieces.
136
00:10:33,682 --> 00:10:37,275
I had a dream last night.
137
00:10:37,450 --> 00:10:38,473
About what?
138
00:10:40,782 --> 00:10:43,977
I dreamed I was walking alone
139
00:10:44,149 --> 00:10:46,638
along the edge of a cliff
140
00:10:46,816 --> 00:10:49,249
with room for only one person.
141
00:10:50,083 --> 00:10:55,073
Suddenly two twins appeared
and began walking toward me.
142
00:10:55,483 --> 00:10:58,177
I wondered
how they would get by.
143
00:10:58,616 --> 00:11:00,140
And then, suddenly,
144
00:11:01,049 --> 00:11:04,846
one of the twins
walked toward the other,
145
00:11:05,016 --> 00:11:07,949
and they came together
146
00:11:08,116 --> 00:11:09,980
to form a single person.
147
00:11:10,149 --> 00:11:14,809
That was when I realized
that these two persons
148
00:11:14,983 --> 00:11:17,246
were North and South Vietnam
149
00:11:17,416 --> 00:11:19,042
reuniting.
150
00:11:24,049 --> 00:11:25,913
Mommy, what's language?
151
00:11:27,183 --> 00:11:30,672
Language is the house man lives in.
152
00:11:44,383 --> 00:11:51,680
NEW LESSONS
ON INDUSTRIAL SOCIETY
153
00:12:21,649 --> 00:12:24,707
Power company.
Where's the meter?
154
00:12:32,350 --> 00:12:34,317
This will hurt: 50,000 francs.
155
00:12:38,882 --> 00:12:41,815
The mere fact of suddenly
enjoying a new appliance
156
00:12:42,216 --> 00:12:46,445
spurs power consumption
without regard for the bill.
157
00:12:46,616 --> 00:12:48,447
It's the same old story:
158
00:12:48,616 --> 00:12:51,913
either no money for rent
or no TV,
159
00:12:52,083 --> 00:12:54,107
or else a TV but no car,
160
00:12:54,283 --> 00:12:56,409
or else a washer but no vacation.
161
00:12:56,583 --> 00:12:59,913
In other words, in any case,
no normal life.
162
00:13:18,450 --> 00:13:20,007
Seven minutes left.
163
00:13:32,016 --> 00:13:33,142
Hello, Mrs. Janson.
164
00:13:33,350 --> 00:13:35,249
I brought Solange.
165
00:13:49,583 --> 00:13:52,209
Aren't you forgetting something?
166
00:13:52,383 --> 00:13:56,839
It's all I have,
but I'll do better next week.
167
00:14:04,649 --> 00:14:06,276
Go join the others.
168
00:14:13,916 --> 00:14:15,440
Three minutes left.
169
00:14:19,116 --> 00:14:21,106
Go join the others.
170
00:14:25,516 --> 00:14:27,641
Can we come in?
171
00:14:27,816 --> 00:14:29,044
Yes, in there.
172
00:14:30,149 --> 00:14:31,809
I only have cat food.
173
00:14:33,849 --> 00:14:36,180
Go join the other children.
174
00:14:49,183 --> 00:14:53,116
Come and play.
We'll read a story.
175
00:14:54,749 --> 00:14:58,807
We'll read a little story.
Come on, honey.
176
00:14:58,983 --> 00:15:00,882
Sit there.
177
00:15:01,882 --> 00:15:05,145
I'll read you a story.
178
00:15:07,749 --> 00:15:09,273
"Picky Pouc.
179
00:15:09,450 --> 00:15:13,974
By the riverside,
Picky Pouc strolls along...
180
00:15:14,149 --> 00:15:16,615
...sitting on her eggs...
181
00:15:18,283 --> 00:15:19,977
Madame Pelican..."
182
00:15:52,016 --> 00:15:53,540
The same old story.
183
00:15:53,716 --> 00:15:56,206
An embroiderer's apprentice
184
00:15:56,383 --> 00:15:58,373
gets hired by a small company.
185
00:15:58,550 --> 00:16:01,483
She meets a boy
who leaves her with a child.
186
00:16:01,649 --> 00:16:05,378
A year later, a second guy,
a second child, abandoned again.
187
00:16:05,550 --> 00:16:07,743
She gets lectured
at the maternity ward,
188
00:16:07,916 --> 00:16:11,350
where she makes girlfriends
who tell her
189
00:16:11,550 --> 00:16:13,880
how to earn enough
to feed her kids.
190
00:16:14,049 --> 00:16:18,415
She goes back to her job
but works nights as a prostitute.
191
00:16:19,049 --> 00:16:22,914
One day, a stroke of luck:
A nice man falls in love and marries her.
192
00:16:24,149 --> 00:16:28,207
They move into a modern apartment —
too expensive, of course.
193
00:16:28,416 --> 00:16:31,178
Two years later, a third child.
They can't get by.
194
00:16:31,350 --> 00:16:34,839
The husband himself
asks his wife to walk the streets.
195
00:17:04,849 --> 00:17:06,679
Is this cotton?
196
00:17:15,016 --> 00:17:17,642
- You have dresses like this?
- Upstairs.
197
00:17:21,083 --> 00:17:24,312
I get off at 7:00.
I'm meeting Jean-Claude at 8:00.
198
00:17:24,483 --> 00:17:27,075
We're going out to eat,
and maybe to a movie.
199
00:17:33,516 --> 00:17:35,540
Yes, I know how to talk.
200
00:17:39,116 --> 00:17:40,481
Let's talk "ensemble."
201
00:17:48,383 --> 00:17:50,509
"Ensemble" is a word I like.
202
00:17:55,516 --> 00:17:59,040
An "ensemble" (housing project)
is thousands of people.
203
00:17:59,249 --> 00:18:00,875
Maybe even a city.
204
00:18:05,949 --> 00:18:09,178
Nobody knows what the city
of tomorrow will look like.
205
00:18:15,450 --> 00:18:19,110
Some of its past semantic
richness will be lost,
206
00:18:19,383 --> 00:18:20,815
undoubtedly.
207
00:18:23,216 --> 00:18:24,239
Undoubtedly.
208
00:18:28,749 --> 00:18:30,216
Maybe.
209
00:18:34,316 --> 00:18:37,942
The city's creative and formative role
will be taken over
210
00:18:38,516 --> 00:18:41,108
by other systems
of communication.
211
00:18:42,183 --> 00:18:43,649
Maybe.
212
00:18:44,283 --> 00:18:46,216
Television. Radio.
213
00:18:50,949 --> 00:18:52,973
Vocabulary and syntax.
214
00:18:53,983 --> 00:18:55,473
Knowingly and intentionally.
215
00:18:55,949 --> 00:18:57,939
I haven't had lunch yet
and it's 3:00.
216
00:18:58,149 --> 00:19:00,082
Navy-blue Shetland sweaters.
217
00:19:00,649 --> 00:19:02,048
We'll need a new language.
218
00:19:02,216 --> 00:19:04,115
I got up at 8:00.
219
00:19:04,882 --> 00:19:07,008
I have hazel eyes.
220
00:19:10,649 --> 00:19:15,413
PSYCHOLOGY OF FORM
221
00:19:19,682 --> 00:19:20,910
May I help you?
222
00:19:21,116 --> 00:19:23,106
- Can I try this on?
- Of course.
223
00:19:28,782 --> 00:19:31,943
There are blues,
reds and greens in here.
224
00:19:35,183 --> 00:19:36,706
Yes, I'm sure of that.
225
00:19:41,516 --> 00:19:43,142
My sweater is blue.
226
00:19:45,249 --> 00:19:47,011
White suits you.
227
00:19:47,616 --> 00:19:50,482
I'd like a cotton dress
with sleeves.
228
00:19:50,649 --> 00:19:52,241
I'll show you.
229
00:19:56,682 --> 00:19:59,582
- Because I see that it's blue.
- This way, please.
230
00:20:00,782 --> 00:20:03,943
Had we mistaken blue for green
from the start,
231
00:20:04,116 --> 00:20:05,583
that would be serious.
232
00:20:23,916 --> 00:20:27,406
This is fine,
but when do you close?
233
00:20:27,583 --> 00:20:28,640
At 7:00.
234
00:20:28,816 --> 00:20:31,715
- I'll come back for it.
- I can't put it aside.
235
00:20:31,882 --> 00:20:34,213
- Why not?
- Ask her.
236
00:20:35,383 --> 00:20:37,577
Can you hold this
while I go to my bank?
237
00:20:37,749 --> 00:20:39,978
Of course,
but no later than 6:00.
238
00:20:40,149 --> 00:20:42,514
- I'll be back before 6:00.
- Fine.
239
00:20:45,116 --> 00:20:49,174
Because my impressions don't always
relate to a specific object.
240
00:20:54,283 --> 00:20:56,113
For instance, desire.
241
00:20:59,049 --> 00:21:02,141
Sometimes we know
the object of our desire.
242
00:21:02,682 --> 00:21:04,377
Sometimes we don't.
243
00:21:07,049 --> 00:21:09,573
Say I feel I'm missing something
244
00:21:09,749 --> 00:21:12,410
but I don't know what or I feel afraid,
245
00:21:13,149 --> 00:21:16,514
even if there's nothing
to frighten me.
246
00:21:20,116 --> 00:21:21,481
What expression...
247
00:21:24,649 --> 00:21:27,844
does not refer to a specific object?
248
00:21:30,583 --> 00:21:32,049
Oh, yes.
249
00:21:32,416 --> 00:21:34,542
Order, logic.
250
00:21:37,450 --> 00:21:41,076
Yes. For instance,
something can make me cry.
251
00:21:42,782 --> 00:21:45,375
But the cause of my tears
can't be found...
252
00:21:47,383 --> 00:21:50,373
in the traces
they leave on my cheeks.
253
00:21:52,583 --> 00:21:54,049
By this I mean...
254
00:21:56,550 --> 00:21:59,039
You can describe
everything that happens
255
00:21:59,216 --> 00:22:01,240
when I do something...
256
00:22:03,550 --> 00:22:05,517
without necessarily indicating...
257
00:22:08,149 --> 00:22:10,672
what makes me do what I do.
258
00:22:15,316 --> 00:22:17,839
I'll be back at 6:00.
259
00:22:59,682 --> 00:23:02,774
I study the projects
and their inhabitants
260
00:23:02,949 --> 00:23:05,075
and the bonds between them
261
00:23:05,249 --> 00:23:07,512
as intensely as the biologist
262
00:23:07,716 --> 00:23:11,774
studies the relationship between
the individual and race in evolution.
263
00:23:12,749 --> 00:23:17,705
Only then can I tackle problems
of social pathology,
264
00:23:17,882 --> 00:23:20,747
nurturing hope
for truly new projects.
265
00:23:55,249 --> 00:23:57,512
Me, in a word? Indifference.
266
00:24:08,183 --> 00:24:09,343
How are things?
267
00:24:09,782 --> 00:24:11,249
Not bad.
268
00:24:12,983 --> 00:24:16,439
I got here this morning. I'm staying
a while. I'm waiting for Jean-Paul.
269
00:24:17,916 --> 00:24:20,145
I'm staying till tonight.
270
00:24:21,450 --> 00:24:23,814
Do you have Winstons?
271
00:24:34,283 --> 00:24:36,647
Say, you've got new shoes.
272
00:24:40,983 --> 00:24:44,041
I live in the tall apartment blocks
in the southern suburbs.
273
00:24:49,383 --> 00:24:51,373
I come to Paris twice a month.
274
00:24:52,183 --> 00:24:55,582
You know,
the big blue-and-white buildings.
275
00:24:59,616 --> 00:25:02,550
A pack of Winstons and matches.
276
00:25:02,716 --> 00:25:04,706
Yes, miss — I mean madam.
277
00:25:21,316 --> 00:25:22,646
Yes, American shoes.
278
00:25:22,816 --> 00:25:25,306
They trample
Vietnamese toes in them.
279
00:25:25,483 --> 00:25:27,279
And South American toes.
280
00:25:29,816 --> 00:25:31,840
I think we've met.
- Sure.
281
00:25:32,016 --> 00:25:34,812
Not so fast.
Still don't want me to manage you?
282
00:25:35,016 --> 00:25:37,279
For only 10%?
- Yeah, right.
283
00:25:37,450 --> 00:25:39,576
Ask Colette about Isabelle.
284
00:25:39,749 --> 00:25:42,512
- I know. Got her face slashed.
- You're not scared?
285
00:25:42,682 --> 00:25:43,944
The war's over.
286
00:25:44,116 --> 00:25:47,083
And it's only temporary.
Not for long, I hope.
287
00:25:49,616 --> 00:25:51,243
A Coke, please.
288
00:26:26,682 --> 00:26:29,309
This is how Juliette,
at 3:37 p. m.,
289
00:26:29,483 --> 00:26:33,314
looks at the pages of this object,
which, in journalistic parlance,
290
00:26:33,483 --> 00:26:35,541
is called a magazine.
291
00:26:35,716 --> 00:26:38,740
And this is how,
some 150 frames later,
292
00:26:38,916 --> 00:26:41,940
another young woman,
her fellow creature, her sister,
293
00:26:42,116 --> 00:26:44,015
sees the same object.
294
00:26:44,183 --> 00:26:47,275
Where is the truth?
In full-face or in profile?
295
00:26:47,450 --> 00:26:49,814
But first of all,
what is an object?
296
00:27:21,816 --> 00:27:24,477
Maybe an object
is what serves as a link
297
00:27:24,649 --> 00:27:26,446
between subjects,
298
00:27:26,616 --> 00:27:29,879
allowing us to live in society,
to be together.
299
00:27:30,383 --> 00:27:33,816
But since social relations
are always ambiguous,
300
00:27:33,983 --> 00:27:36,450
since my thoughts
divide as much as unite,
301
00:27:36,616 --> 00:27:39,243
and my words unite
by what they express
302
00:27:39,416 --> 00:27:41,383
and isolate by what they omit,
303
00:27:41,550 --> 00:27:45,483
since a wide gulf separates
my subjective certainty of myself
304
00:27:45,949 --> 00:27:49,075
from the objective truth
others have of me,
305
00:27:49,516 --> 00:27:53,881
since I constantly end up guilty,
even though I feel innocent,
306
00:27:54,383 --> 00:27:57,544
since every event changes
my daily life,
307
00:27:57,716 --> 00:27:59,945
since I always fail
to communicate,
308
00:28:00,149 --> 00:28:03,412
to understand,
to love and be loved,
309
00:28:03,583 --> 00:28:05,606
and every failure
deepens my solitude,
310
00:28:06,450 --> 00:28:07,814
since...
311
00:28:26,816 --> 00:28:28,374
Since...
312
00:28:28,550 --> 00:28:31,983
since I cannot escape
the objectivity crushing me
313
00:28:32,149 --> 00:28:34,672
nor the subjectivity
expelling me,
314
00:28:35,316 --> 00:28:38,340
since I cannot rise
to a state of being
315
00:28:38,516 --> 00:28:40,483
nor collapse into nothingness...
316
00:28:41,283 --> 00:28:45,841
I have to listen, more than ever
I have to look around me
317
00:28:46,016 --> 00:28:49,915
at the world,
my fellow creature, my brother.
318
00:29:13,149 --> 00:29:14,582
The world alone.
319
00:29:14,882 --> 00:29:17,440
Today, when revolutions
are impossible
320
00:29:17,616 --> 00:29:19,708
and bloody wars loom,
321
00:29:19,882 --> 00:29:22,372
when capitalism
is unsure of its rights
322
00:29:22,550 --> 00:29:24,743
and the working class
is in retreat,
323
00:29:25,183 --> 00:29:28,638
when the lightning progress
of science
324
00:29:28,816 --> 00:29:31,806
makes future centuries
hauntingly present,
325
00:29:31,983 --> 00:29:34,576
when the future
is more present than the present,
326
00:29:34,749 --> 00:29:37,581
when distant galaxies
are on my doorstep.
327
00:29:37,749 --> 00:29:40,148
My fellow creature, my brother.
328
00:29:58,716 --> 00:30:01,842
Where do we start?
But start what?
329
00:30:02,083 --> 00:30:04,346
God created
heaven and earth, sure,
330
00:30:04,516 --> 00:30:06,346
but that's too easy.
331
00:30:06,516 --> 00:30:08,415
We should put it better:
332
00:30:08,583 --> 00:30:11,777
Say that the limits of language
are the world's limits,
333
00:30:11,949 --> 00:30:15,007
that the limits of my language
are my world's limits,
334
00:30:15,183 --> 00:30:18,843
and that when I speak,
I limit the world, I finish it.
335
00:30:19,782 --> 00:30:22,477
And one inevitable
and mysterious day,
336
00:30:22,649 --> 00:30:24,809
death will come
and abolish these limits,
337
00:30:24,983 --> 00:30:27,416
and there will be
no questions nor answers.
338
00:30:27,616 --> 00:30:29,049
It will all be a blur.
339
00:30:30,316 --> 00:30:33,646
But if by chance
things come into focus again,
340
00:30:34,149 --> 00:30:37,446
it may only be
with the advent of conscience.
341
00:30:38,149 --> 00:30:40,446
Everything will follow from there.
342
00:30:46,649 --> 00:30:48,809
I don't know where or when...
343
00:30:51,016 --> 00:30:52,574
only that it happened.
344
00:30:55,682 --> 00:30:58,240
I've tried to recapture
the feeling all day.
345
00:31:01,550 --> 00:31:03,517
There was the smell of trees.
346
00:31:07,450 --> 00:31:09,144
I was the world.
347
00:31:10,649 --> 00:31:12,639
The world was me.
348
00:31:20,682 --> 00:31:22,740
A landscape is like a face.
349
00:31:48,083 --> 00:31:49,947
Is this hotel for Jews only?
350
00:31:50,116 --> 00:31:51,481
Why?
351
00:31:51,682 --> 00:31:53,615
It only has one star.
352
00:32:08,516 --> 00:32:10,778
- Don't watch me undress.
- Why not?
353
00:32:10,949 --> 00:32:13,973
- Because I don't want you to.
- But you'll be naked in a minute.
354
00:32:14,249 --> 00:32:15,875
That's different.
355
00:32:18,216 --> 00:32:19,547
I'm Parisian.
356
00:32:19,749 --> 00:32:22,148
INTRODUCTION TO ETHNOLOGY
357
00:32:22,350 --> 00:32:24,214
I work in the Metro.
358
00:32:25,716 --> 00:32:28,411
There are two million
Parisians there too.
359
00:32:30,083 --> 00:32:33,982
You never see them because the police
won't let anyone take photos.
360
00:32:51,949 --> 00:32:54,314
Mind if I put the mirror here?
361
00:32:58,283 --> 00:33:00,715
No, I'm not to blame
if I have a passive side.
362
00:33:04,283 --> 00:33:06,307
Having sexual intercourse.
363
00:33:09,183 --> 00:33:11,706
Why be ashamed
of being a woman?
364
00:33:14,283 --> 00:33:17,841
Or if so, often it's being
happy or indifferent.
365
00:33:19,216 --> 00:33:21,479
That's what
I'm ashamed of sometimes.
366
00:33:24,016 --> 00:33:26,778
He's going to put his organ
between my thighs.
367
00:33:27,682 --> 00:33:30,013
I feel the weight of my arm
when I move it.
368
00:33:33,350 --> 00:33:35,442
Maybe I should dump Robert.
369
00:33:36,616 --> 00:33:39,015
He doesn't want to climb
the social ladder.
370
00:33:39,949 --> 00:33:42,178
He's happy with what he's got.
371
00:33:43,882 --> 00:33:45,712
He was like that in Martinique.
372
00:33:45,882 --> 00:33:47,815
Why are you putting on lipstick?
373
00:33:49,283 --> 00:33:50,943
None of your business.
374
00:34:03,782 --> 00:34:05,715
What do you want to do?
375
00:34:06,682 --> 00:34:08,149
I don't know.
376
00:34:11,183 --> 00:34:12,843
Italian style?
377
00:34:13,682 --> 00:34:15,240
What's that?
378
00:34:16,316 --> 00:34:18,374
You stand,
with me on my knees.
379
00:34:18,550 --> 00:34:20,540
That way you can watch me.
380
00:34:22,916 --> 00:34:23,974
All right.
381
00:34:26,383 --> 00:34:30,373
Being sexually independent
of a man is tempting.
382
00:34:32,283 --> 00:34:34,113
But actually it revolts me.
383
00:34:36,616 --> 00:34:40,050
No, humility isn't such a good idea.
384
00:34:43,249 --> 00:34:45,045
Because it's depressing.
385
00:34:48,283 --> 00:34:50,580
The same goes for shame.
386
00:34:54,649 --> 00:34:57,082
If it could keep people
from quarrelling...
387
00:34:59,416 --> 00:35:01,746
since it affects our actions...
388
00:35:03,216 --> 00:35:05,581
on the basis of approval or criticism.
389
00:35:06,550 --> 00:35:08,210
The criticism of others.
390
00:35:11,483 --> 00:35:13,813
It's also depressing...
391
00:35:15,316 --> 00:35:17,146
so it's no good.
392
00:35:19,416 --> 00:35:21,383
Like self-contempt.
393
00:35:25,616 --> 00:35:27,845
And feelings of that kind.
394
00:35:28,016 --> 00:35:29,949
How about like this?
395
00:35:30,149 --> 00:35:31,343
Certainly not.
396
00:35:40,916 --> 00:35:45,577
She offered me 30,000 francs a day
to work in the Madeleine area.
397
00:35:47,483 --> 00:35:49,881
Can you imagine?
398
00:35:50,049 --> 00:35:51,913
I'm a secretary.
399
00:35:52,116 --> 00:35:54,379
I speak English and Italian.
400
00:35:54,550 --> 00:35:57,346
But I can't find work
because I'm too old.
401
00:36:01,149 --> 00:36:04,809
Yesterday the agency said
they had nothing for me.
402
00:36:24,949 --> 00:36:29,007
What is art? "That by which forms
become style," someone said.
403
00:36:29,183 --> 00:36:30,649
Well, the style is the man,
404
00:36:30,816 --> 00:36:33,908
so art is what gives
humanity to forms.
405
00:36:34,450 --> 00:36:36,508
I look at the wall, at objects.
406
00:36:37,749 --> 00:36:38,772
Now.
407
00:36:39,283 --> 00:36:40,250
Never.
408
00:36:41,383 --> 00:36:42,509
Here.
409
00:36:43,716 --> 00:36:46,740
For the time being,
I'm looking outside.
410
00:36:59,582 --> 00:37:01,674
You're so tan.
Where were you?
411
00:37:02,383 --> 00:37:03,315
In Russia.
412
00:37:04,083 --> 00:37:05,811
- Where?
- Silence.
413
00:37:06,316 --> 00:37:07,942
In Leningrad.
414
00:37:09,016 --> 00:37:10,983
Are the Russians nice?
415
00:37:11,450 --> 00:37:12,677
Happiness.
416
00:37:13,149 --> 00:37:14,877
They're like everyone else.
417
00:37:15,049 --> 00:37:16,948
I was just asking.
418
00:37:17,116 --> 00:37:19,049
They're nice enough.
419
00:37:19,882 --> 00:37:21,509
Some noises.
420
00:37:22,350 --> 00:37:24,476
Have you seen
the Dupereys lately?
421
00:37:24,649 --> 00:37:27,616
I saw them as I walked
by the St. Lazare station.
422
00:37:29,983 --> 00:37:32,950
It's true, though, that people
never really know each other.
423
00:37:34,316 --> 00:37:35,476
It's broken.
424
00:37:35,649 --> 00:37:37,843
Robert. Christophe.
425
00:37:41,450 --> 00:37:44,007
Blue spiral notebooks.
426
00:37:44,183 --> 00:37:46,581
How have you been?
- Fine.
427
00:37:46,749 --> 00:37:48,648
Not being forced to have sex.
428
00:37:48,816 --> 00:37:51,113
It's better than the factory.
429
00:37:51,816 --> 00:37:54,340
I wouldn't want to work
in a factory either.
430
00:37:55,049 --> 00:37:57,482
How are your kids?
431
00:37:58,483 --> 00:38:00,109
They're fine.
432
00:38:00,516 --> 00:38:03,540
What I say with words
is never what I'm really saying.
433
00:38:03,716 --> 00:38:05,808
They're fine,
but they don't behave.
434
00:38:07,049 --> 00:38:08,640
I wait.
435
00:38:10,616 --> 00:38:12,140
I look.
436
00:38:12,716 --> 00:38:14,876
- I'm using this one.
- Okay.
437
00:38:16,383 --> 00:38:17,872
My hair.
438
00:38:19,450 --> 00:38:20,417
The telephone.
439
00:38:39,483 --> 00:38:41,313
Marianne, it's for you.
440
00:38:41,916 --> 00:38:43,383
Coming.
441
00:39:20,216 --> 00:39:23,513
- Yvonne's not here?
- She's out sick.
442
00:39:27,516 --> 00:39:28,982
Mr. Michel.
443
00:39:30,949 --> 00:39:34,348
Can I get off
a half hour earlier again?
444
00:39:34,516 --> 00:39:36,312
Work it out with Colette.
445
00:39:45,316 --> 00:39:47,908
I'm careful
when I cross the street.
446
00:39:53,749 --> 00:39:56,376
I think about the accident
I might have...
447
00:40:01,649 --> 00:40:03,378
and my life ending there.
448
00:40:06,682 --> 00:40:08,081
Unemployment...
449
00:40:10,016 --> 00:40:11,483
illness...
450
00:40:11,882 --> 00:40:13,372
old age.
451
00:40:17,383 --> 00:40:18,940
Death, never.
452
00:40:27,949 --> 00:40:31,246
I don't have plans for the future.
There are no prospects.
453
00:40:35,016 --> 00:40:37,279
My name is Paulette Cadjaris.
454
00:40:40,816 --> 00:40:43,511
I didn't make it as a secretary.
455
00:40:45,516 --> 00:40:48,073
I don't believe in the future.
456
00:40:49,249 --> 00:40:50,647
I go for walks.
457
00:40:52,083 --> 00:40:54,141
I don't like being shut in.
458
00:40:56,383 --> 00:40:59,077
I read whenever I can.
459
00:41:03,283 --> 00:41:06,409
I really like to study
people's characters.
460
00:41:08,249 --> 00:41:11,239
I like walking, climbing...
461
00:41:12,016 --> 00:41:13,778
riding a bike.
462
00:41:14,383 --> 00:41:15,747
Just for fun.
463
00:41:18,582 --> 00:41:21,243
Movies two or three times
a month...
464
00:41:22,582 --> 00:41:24,573
but not during the summer.
465
00:41:26,849 --> 00:41:29,373
I've never been to a play...
466
00:41:31,216 --> 00:41:33,046
but I'd like to.
467
00:41:35,350 --> 00:41:37,249
I prefer reading.
468
00:41:38,716 --> 00:41:40,479
Biographies.
469
00:41:42,450 --> 00:41:44,417
Studying people's lives,
470
00:41:45,249 --> 00:41:46,772
their characters...
471
00:41:48,183 --> 00:41:49,740
their achievements.
472
00:41:51,383 --> 00:41:53,282
Travel writings...
473
00:41:54,949 --> 00:41:56,643
ancient history.
474
00:41:58,916 --> 00:42:00,247
A tree.
475
00:42:04,450 --> 00:42:07,712
Later, when I'm married to François.
476
00:42:10,249 --> 00:42:12,045
What else have I done?
477
00:42:14,582 --> 00:42:16,573
Lots of ordinary things.
478
00:42:23,316 --> 00:42:26,112
There is increasing interaction
between images and language.
479
00:42:27,450 --> 00:42:31,213
You might say
that living in modern society
480
00:42:31,383 --> 00:42:34,611
is virtually like living
in a giant comic strip.
481
00:42:34,782 --> 00:42:37,215
Still, language in itself
482
00:42:37,383 --> 00:42:40,282
cannot accurately define the image.
483
00:42:40,450 --> 00:42:41,677
For instance...
484
00:42:56,216 --> 00:42:59,183
For instance:
How do you describe an event?
485
00:42:59,350 --> 00:43:03,340
How do you say or depict
that at 4:10 that afternoon,
486
00:43:03,516 --> 00:43:08,074
Juliette and Marianne came to a garage
where Juliette's husband works?
487
00:43:42,782 --> 00:43:44,079
Sense and nonsense.
488
00:43:45,283 --> 00:43:47,806
How do you describe
exactly what happened?
489
00:43:47,983 --> 00:43:52,246
Sure, there's Juliette,
her husband, the garage.
490
00:43:52,582 --> 00:43:55,573
But are these
the right words and images to use?
491
00:43:55,749 --> 00:43:58,444
Aren't there other possibilities?
492
00:43:58,616 --> 00:44:02,072
Am I speaking too loud?
Am I too close or too far?
493
00:44:08,416 --> 00:44:10,383
For example,
494
00:44:10,550 --> 00:44:11,573
there's foliage,
495
00:44:11,749 --> 00:44:14,944
and though Juliette
is no Faulkner heroine,
496
00:44:15,116 --> 00:44:20,345
couldn't it be as dramatically valid
as the foliage in Wild Palms?
497
00:44:21,216 --> 00:44:24,513
There's also another woman
we will learn nothing about.
498
00:44:25,049 --> 00:44:28,210
I won't even know how to say that
with total honesty.
499
00:44:28,450 --> 00:44:30,474
There's also a cloudy sky,
500
00:44:30,649 --> 00:44:35,174
provided I turn my head
and don't stare straight ahead,
501
00:44:35,350 --> 00:44:37,112
and words on the walls.
502
00:44:44,216 --> 00:44:48,377
Why all these signs
that make me distrust language
503
00:44:48,550 --> 00:44:50,982
and submerge me in meanings,
504
00:44:51,149 --> 00:44:54,344
drowning reality,
not freeing it of the imaginary?
505
00:45:21,350 --> 00:45:24,476
With images, anything goes —
the best and the worst.
506
00:45:24,649 --> 00:45:29,549
Before me, ordinary common sense
repairs the broken process of my reason.
507
00:45:29,716 --> 00:45:31,149
Objects exist.
508
00:45:31,582 --> 00:45:34,743
If we pay more attention
to them than to people,
509
00:45:34,916 --> 00:45:38,315
it's because they exist
more than those people.
510
00:45:59,016 --> 00:46:01,540
Dead objects are still alive.
511
00:46:02,749 --> 00:46:05,978
Living persons
are often already dead.
512
00:46:19,582 --> 00:46:22,140
All I'm doing
is looking for reasons
513
00:46:22,316 --> 00:46:23,782
to live happily.
514
00:46:23,949 --> 00:46:27,212
And if I now take
this inquiry further,
515
00:46:27,383 --> 00:46:29,747
I find there's simply
a reason to live.
516
00:46:29,916 --> 00:46:32,349
First, because
there are memories.
517
00:46:32,516 --> 00:46:37,245
Then there's the present,
and the ability to stop and savor it.
518
00:46:37,682 --> 00:46:42,672
Meaning, we have seized
a reason to live as it goes by
519
00:46:42,849 --> 00:46:45,373
and held on to it
for a few seconds,
520
00:46:45,550 --> 00:46:50,176
after its discovery amid
the unique circumstances surrounding it.
521
00:46:51,450 --> 00:46:54,883
The birth of the simplest things
in the human world,
522
00:46:55,049 --> 00:46:57,516
man's possession of them
with his mind,
523
00:46:57,682 --> 00:47:00,615
a new world
where men and things
524
00:47:01,516 --> 00:47:05,244
can live in harmony —
such is my aim.
525
00:47:05,682 --> 00:47:08,445
It is as political
as it is poetic.
526
00:47:08,616 --> 00:47:12,516
It explains, in any case,
this longing for expression.
527
00:47:12,682 --> 00:47:16,581
Whose? Mine.
Writer and painter.
528
00:47:21,149 --> 00:47:22,514
It's 4:45 p. m.
529
00:47:23,483 --> 00:47:26,075
Describe Juliette or foliage?
530
00:47:26,249 --> 00:47:30,148
In any case,
talking about both is impossible.
531
00:47:30,682 --> 00:47:33,081
Let's just say that
both trembled gently,
532
00:47:33,249 --> 00:47:36,216
on this late October afternoon.
533
00:48:31,782 --> 00:48:38,114
THE GREAT HOPE
OF THE 20TH CENTURY
534
00:48:48,649 --> 00:48:51,481
- How long have you been here?
- Three years.
535
00:48:51,649 --> 00:48:53,707
- Where are you from?
- Algeria.
536
00:48:54,450 --> 00:48:57,349
You prefer it here to Algiers?
537
00:49:00,483 --> 00:49:03,813
- Any sisters or brothers?
- A sister and a brother.
538
00:49:05,149 --> 00:49:07,514
- And your parents?
- They're home.
539
00:49:07,749 --> 00:49:09,216
What does your father do?
540
00:49:09,383 --> 00:49:10,610
He works in aviation.
541
00:49:10,882 --> 00:49:12,179
And your mother?
542
00:49:12,350 --> 00:49:14,544
She doesn't work.
543
00:49:14,716 --> 00:49:18,877
In this image,
three cultures meet.
544
00:49:19,049 --> 00:49:23,039
The culture of leisure,
the culture of the key chain,
545
00:49:23,216 --> 00:49:25,342
and the culture of sex.
546
00:49:26,116 --> 00:49:29,049
If, by chance,
you can't afford LSD,
547
00:49:29,216 --> 00:49:31,012
then buy a color TV.
548
00:49:33,516 --> 00:49:34,948
This is it.
549
00:49:35,116 --> 00:49:36,605
Didn't you know?
550
00:49:36,782 --> 00:49:39,306
I thought it was 15,000
for the night.
551
00:49:39,483 --> 00:49:41,949
15,000 for the night.
Are you crazy?
552
00:49:46,550 --> 00:49:48,607
Should we go in?
It's open.
553
00:50:01,183 --> 00:50:02,480
He's not here.
554
00:50:03,983 --> 00:50:07,382
I was thinking of things.
I don't know how they came to mind.
555
00:50:08,350 --> 00:50:10,146
This place is big.
556
00:50:11,916 --> 00:50:13,974
There's even a bathroom.
557
00:50:19,816 --> 00:50:22,340
Thoughts agree with reality
558
00:50:22,516 --> 00:50:24,244
or challenge it.
559
00:50:25,216 --> 00:50:26,580
To challenge.
560
00:50:26,882 --> 00:50:28,644
Where's your guy?
561
00:50:52,383 --> 00:50:55,179
- What did he say?
- To undress here.
562
00:51:02,849 --> 00:51:04,248
I'll put it on later.
563
00:51:04,450 --> 00:51:06,609
- Where'd you get it?
- Vogue.
564
00:51:08,049 --> 00:51:09,414
Not bad.
565
00:51:09,816 --> 00:51:12,477
You know Paco Rabanne dresses?
- No, what are they?
566
00:51:12,716 --> 00:51:17,706
They're real funny. Dresses made up
of little colored metallic disks.
567
00:51:18,283 --> 00:51:21,011
They're real funny.
For going out, naturally.
568
00:51:44,116 --> 00:51:46,015
I could speak French.
569
00:51:47,749 --> 00:51:50,216
They're crazy over there.
570
00:51:50,383 --> 00:51:54,077
A dead Vietcong costs
the U.S. Treasury one million dollars.
571
00:51:54,249 --> 00:51:58,410
Johnson could enjoy 20,000 girls
like these two for the same price.
572
00:52:03,616 --> 00:52:05,140
I existed.
573
00:52:05,516 --> 00:52:07,483
That's all I knew.
574
00:52:08,383 --> 00:52:10,350
It's all I could say.
575
00:52:34,983 --> 00:52:37,041
A MEDICINE FOR MELANCHOLY
576
00:52:37,483 --> 00:52:40,473
Your T-shirt is very
America über alles.
577
00:52:52,183 --> 00:52:55,048
Yes, a city is
a construction in space.
578
00:52:57,616 --> 00:52:59,742
The mobile elements
of the projects?
579
00:53:03,749 --> 00:53:05,148
I don't know.
580
00:53:06,183 --> 00:53:07,809
The inhabitants.
581
00:53:10,416 --> 00:53:14,008
Yes, the mobile elements are
as important as the fixed ones.
582
00:53:17,516 --> 00:53:22,074
Even at its most ordinary,
a city can provide a special pleasure.
583
00:53:22,749 --> 00:53:26,046
No event exists in itself.
584
00:53:28,316 --> 00:53:31,283
It's linked
with everything around it.
585
00:53:34,249 --> 00:53:37,546
Maybe the observer
of this spectacle...
586
00:53:39,350 --> 00:53:40,782
is me.
587
00:53:42,983 --> 00:53:44,916
Every inhabitant
588
00:53:45,083 --> 00:53:47,879
is connected
to a specific part of the city.
589
00:53:49,416 --> 00:53:51,042
And with what?
590
00:53:53,216 --> 00:53:54,547
Oh, yes.
591
00:53:54,716 --> 00:53:58,514
The image is usually steeped
in memories and meanings.
592
00:54:01,083 --> 00:54:03,675
The physical sharpness
of this image.
593
00:54:07,216 --> 00:54:09,479
Paris is a mysterious city.
594
00:54:10,249 --> 00:54:11,613
Stifling.
595
00:54:13,249 --> 00:54:14,443
Natural.
596
00:54:16,283 --> 00:54:17,909
Come here, Juliette.
597
00:54:24,350 --> 00:54:26,408
What's this? Is he crazy?
598
00:54:27,682 --> 00:54:30,343
He enjoys it more
if we don't look at him.
599
00:55:34,416 --> 00:55:35,905
No, not that.
600
00:55:36,383 --> 00:55:38,316
Never mind. I'll do it.
601
00:55:41,416 --> 00:55:43,144
It's a strange thing:
602
00:55:43,983 --> 00:55:45,779
that a person
603
00:55:46,149 --> 00:55:50,139
living in Europe on August 17, 1966...
604
00:55:51,649 --> 00:55:54,310
can think of another person
living in Asia.
605
00:56:00,116 --> 00:56:02,605
Thinking, meaning —
606
00:56:05,782 --> 00:56:09,681
they aren't activities
like writing, running or eating.
607
00:56:13,782 --> 00:56:15,409
They're deep inside you.
608
00:56:29,582 --> 00:56:32,243
If someone asked me
to keep singing that song,
609
00:56:33,049 --> 00:56:35,448
I could continue.
610
00:56:40,983 --> 00:56:43,677
What sort of process represents...
611
00:56:45,216 --> 00:56:48,614
this knowledge that we could
keep doing something?
612
00:56:51,216 --> 00:56:52,648
I don't know.
613
00:56:58,350 --> 00:57:01,283
For instance,
I think of someone who isn't here.
614
00:57:01,749 --> 00:57:03,444
I picture him...
615
00:57:05,450 --> 00:57:08,281
or suddenly bring him up
with a remark.
616
00:57:12,483 --> 00:57:13,972
Even if he's dead.
617
00:57:19,283 --> 00:57:21,977
For instance,
I come out and say...
618
00:57:23,682 --> 00:57:25,149
"I'm hot."
619
00:57:28,116 --> 00:57:30,515
No, rather: "I'm impatient."
620
00:57:30,682 --> 00:57:32,240
America über alles.
621
00:57:36,483 --> 00:57:39,643
Now I understand
the thought process.
622
00:57:41,383 --> 00:57:43,247
It means substituting
623
00:57:44,249 --> 00:57:46,216
an effort of imagination...
624
00:57:47,916 --> 00:57:50,042
for the study of real objects.
625
00:57:58,083 --> 00:58:01,448
Saying something,
meaning something —
626
00:58:08,350 --> 00:58:12,840
maybe they're expressions
of the muscular and nervous systems.
627
00:58:15,949 --> 00:58:17,575
For instance, if I say...
628
00:58:19,249 --> 00:58:22,182
"I'm going to pick up Robert
at the Elysées-Marbeuf."
629
00:58:24,816 --> 00:58:26,783
And now I try to think it,
630
00:58:27,616 --> 00:58:29,174
without words...
631
00:58:31,416 --> 00:58:33,814
neither out loud
nor under my breath.
632
00:58:38,116 --> 00:58:39,810
Waiting for someone?
633
00:58:40,483 --> 00:58:42,040
Yes, my wife.
634
00:58:47,849 --> 00:58:49,476
How about you?
635
00:58:50,283 --> 00:58:53,478
I'm waiting for someone,
but I don't know if he'll come.
636
00:59:01,149 --> 00:59:02,911
You writing to her?
637
00:59:03,183 --> 00:59:05,979
No, it's for myself.
638
00:59:15,749 --> 00:59:17,410
Got a light?
639
00:59:30,016 --> 00:59:31,744
Too bad it's raining.
640
00:59:33,016 --> 00:59:37,347
"Fortunately, it wasn't like this
under Comrade Lenin's leadership."
641
00:59:55,383 --> 00:59:58,816
"Léon Pélé:
moving, transport, excursions.
642
00:59:58,983 --> 01:00:03,973
108 rue Joubert Philips,
by the cemetery. Telephone 295."
643
01:00:21,550 --> 01:00:25,176
"The fountain's water flows,
solemn as a dog's snout.
644
01:00:25,350 --> 01:00:28,545
The rose intimidates me.
It never laughs."
645
01:00:33,882 --> 01:00:38,077
"'Purify yourself, stranger.'
'I shall enter pure,' said Demetrius.
646
01:00:38,283 --> 01:00:40,216
With her hair soaked,
647
01:00:40,416 --> 01:00:43,542
the girl guarding the gate
first moistened his eyelids,
648
01:00:43,749 --> 01:00:45,716
then his lips and fingers."
649
01:00:50,682 --> 01:00:52,615
"In the heart
of the lovely Pyrenees,
650
01:00:52,782 --> 01:00:56,341
you'll find a wide choice of sites.
651
01:00:56,516 --> 01:00:59,108
24 rue du 4 Septembre, Paris.
652
01:00:59,316 --> 01:01:03,340
Telephone 742-21-34."
653
01:01:08,183 --> 01:01:10,672
"'I don't know which means
will be employed
654
01:01:10,849 --> 01:01:14,305
to prevent the rash acts of madmen.'
-Nikita Khrushchev"
655
01:01:17,716 --> 01:01:21,150
"'I'll go work in Paris soon,'
she said modestly,
656
01:01:21,316 --> 01:01:24,408
as though Mrs. Calendar
could find her —"
657
01:01:24,582 --> 01:01:26,311
Nothing else to say?
658
01:01:26,849 --> 01:01:28,907
Not really.
659
01:01:31,283 --> 01:01:32,715
And you?
660
01:01:34,149 --> 01:01:36,615
Want to hear
what I'm doing now?
661
01:01:38,249 --> 01:01:40,613
You told me. You're writing.
662
01:01:40,782 --> 01:01:42,079
Yes, I'm writing.
663
01:01:42,316 --> 01:01:43,942
Something special.
664
01:01:44,249 --> 01:01:46,647
I'm picking up messages
from the beyond.
665
01:01:48,383 --> 01:01:51,350
I saw a movie
where someone did that.
666
01:01:59,782 --> 01:02:03,011
Repeat what you said
about the rain.
667
01:02:04,682 --> 01:02:06,274
I like the rain.
668
01:02:09,616 --> 01:02:11,583
That's not what you said.
669
01:02:12,183 --> 01:02:13,911
You're right. It's not.
670
01:02:15,383 --> 01:02:16,350
You said —
671
01:02:16,516 --> 01:02:19,210
That the rain made me sad.
Is that it?
672
01:02:22,450 --> 01:02:24,383
Isn't that a trite thing to say?
673
01:02:24,916 --> 01:02:28,610
No, because the rain
doesn't make everyone sad.
674
01:02:37,949 --> 01:02:41,007
Tell me something else
you find interesting.
675
01:02:48,350 --> 01:02:51,146
People never really talk
in a movie.
676
01:02:51,316 --> 01:02:53,340
I wanted to do that with you.
677
01:02:54,450 --> 01:02:56,575
You really want to talk with me?
678
01:02:58,183 --> 01:03:00,775
Only because you're a stranger.
679
01:03:04,316 --> 01:03:06,306
I enjoy talking to strangers.
680
01:03:07,849 --> 01:03:09,510
Go on, talk.
681
01:03:10,216 --> 01:03:12,479
Do you know what talking is?
682
01:03:13,216 --> 01:03:15,183
Talking is saying words.
683
01:03:17,216 --> 01:03:19,240
And what is saying words?
684
01:03:20,716 --> 01:03:23,479
Saying words is talking.
685
01:03:25,516 --> 01:03:28,142
For saying stupid things
or smart things.
686
01:03:31,016 --> 01:03:35,279
For instance,
how can we talk together?
687
01:03:37,916 --> 01:03:40,883
But really talk,
with total commitment.
688
01:03:41,049 --> 01:03:45,675
By taking an interesting topic
and talking about it.
689
01:03:47,516 --> 01:03:49,709
Then let's talk about sex.
690
01:03:50,049 --> 01:03:51,640
Not that again.
691
01:03:52,416 --> 01:03:55,076
- Are you afraid to?
- Absolutely not.
692
01:03:57,049 --> 01:03:58,811
I think you're afraid.
693
01:03:59,216 --> 01:04:01,773
Think what you like,
but I'm not.
694
01:04:02,483 --> 01:04:04,143
Why would I be?
695
01:04:04,316 --> 01:04:07,680
Why does sex
always frighten people?
696
01:04:08,516 --> 01:04:10,346
It doesn't frighten me.
697
01:04:14,416 --> 01:04:17,746
For instance,
I'll ask you to say something
698
01:04:17,916 --> 01:04:19,906
and I bet you won't say it.
699
01:04:22,316 --> 01:04:23,782
Let's hear it.
700
01:04:25,550 --> 01:04:28,176
You promise to repeat it?
701
01:04:29,550 --> 01:04:31,073
That depends
702
01:04:31,249 --> 01:04:34,239
on whether I like it or not,
if it's intelligent or not.
703
01:04:34,816 --> 01:04:36,010
See? You're afraid.
704
01:04:36,183 --> 01:04:38,446
It's got nothing to do with fear.
705
01:04:38,949 --> 01:04:40,939
Okay, here goes.
706
01:04:45,350 --> 01:04:48,044
"My sex organs
are between my legs."
707
01:04:48,749 --> 01:04:49,943
Repeat it.
708
01:04:50,116 --> 01:04:51,742
We're not in school.
709
01:04:54,416 --> 01:04:58,042
But you said
you weren't afraid of sex.
710
01:04:58,216 --> 01:04:59,648
I'm not.
711
01:05:00,383 --> 01:05:01,679
Then say it.
712
01:05:01,849 --> 01:05:03,975
What for? It's stupid.
713
01:05:04,882 --> 01:05:08,213
It's as easy
as lighting a cigarette.
714
01:05:08,383 --> 01:05:12,248
If I light a cigarette,
it's because I want to smoke.
715
01:05:13,016 --> 01:05:16,040
Why bother saying
something so obvious?
716
01:05:16,849 --> 01:05:18,214
Come on now.
717
01:05:18,849 --> 01:05:21,316
You have sex organs
like you have eyes, shoulders.
718
01:05:21,483 --> 01:05:23,473
- True.
- Then talk about it.
719
01:05:23,649 --> 01:05:27,515
I don't talk about my eyes
or sex organs, that's all.
720
01:05:29,882 --> 01:05:33,145
- You should. You have lovely eyes.
- Big deal.
721
01:05:33,316 --> 01:05:35,578
- And a lovely mouth.
- Big deal.
722
01:05:39,516 --> 01:05:42,415
Isn't that guy over there
the Nobel Prize winner?
723
01:05:43,083 --> 01:05:44,709
Ivanov?
724
01:05:46,249 --> 01:05:47,977
- Could be.
- Looks like him.
725
01:05:48,149 --> 01:05:50,378
What will the communist ethic be?
726
01:05:51,550 --> 01:05:55,347
The same as it is now, I think.
727
01:05:56,916 --> 01:05:58,543
Meaning what?
728
01:06:00,749 --> 01:06:02,773
Taking care of one another.
729
01:06:03,649 --> 01:06:05,673
Working for one's country...
730
01:06:06,249 --> 01:06:07,715
loving it.
731
01:06:09,016 --> 01:06:12,211
Loving the arts and sciences.
732
01:06:14,749 --> 01:06:16,773
What difference will there be?
733
01:06:18,316 --> 01:06:20,044
Under communism,
734
01:06:20,616 --> 01:06:23,243
it'll be easier to explain.
735
01:06:24,916 --> 01:06:27,179
I get it. It's money.
736
01:06:28,283 --> 01:06:32,080
It's a great evil,
since you start to steal unwittingly.
737
01:06:49,083 --> 01:06:51,016
Can I ask you something?
738
01:06:53,383 --> 01:06:55,747
Must one be honest
with oneself?
739
01:06:55,916 --> 01:06:58,179
At your age, definitely.
740
01:06:58,949 --> 01:07:00,575
And at yours?
741
01:07:01,550 --> 01:07:03,073
At my age...
742
01:07:04,149 --> 01:07:06,082
as often as possible.
743
01:07:06,649 --> 01:07:09,707
No, always.
744
01:07:10,582 --> 01:07:12,209
That's true.
745
01:07:13,682 --> 01:07:16,548
You have to be attentive,
746
01:07:17,582 --> 01:07:19,640
feel the intoxication of life.
747
01:07:22,450 --> 01:07:24,939
- Can I ask you something else?
- Sure.
748
01:07:25,116 --> 01:07:28,674
Is poetry instructive
or just an embellishment?
749
01:07:28,849 --> 01:07:32,044
Everything that embellishes life
is instructive.
750
01:07:37,249 --> 01:07:40,807
You spoke of intoxication.
You mean beer or vodka?
751
01:07:40,983 --> 01:07:42,382
Neither.
752
01:07:43,782 --> 01:07:45,181
Without anything.
753
01:07:46,149 --> 01:07:48,241
I've never tried either.
754
01:07:49,383 --> 01:07:51,373
What is the intoxication of life?
755
01:07:52,949 --> 01:07:54,677
I think...
756
01:07:56,016 --> 01:07:57,676
you know what it is.
757
01:07:57,849 --> 01:07:59,214
Me?
758
01:08:01,149 --> 01:08:04,741
I often get depressed, you know.
I start to cry. It's pathetic.
759
01:08:05,616 --> 01:08:08,640
Do you have time to talk to me?
- Sure I do.
760
01:08:09,716 --> 01:08:12,445
Maybe we should do it by writing.
761
01:08:13,749 --> 01:08:17,648
But that might be
even worse than here.
762
01:08:19,350 --> 01:08:23,578
Could you not look at me?
I'm ashamed of what I'm going to say,
763
01:08:23,749 --> 01:08:25,943
but only you can advise me.
764
01:08:26,116 --> 01:08:27,673
Why me?
765
01:08:28,483 --> 01:08:30,109
I dunno.
766
01:08:35,616 --> 01:08:38,413
- Why me?
- I dunno.
767
01:08:43,016 --> 01:08:45,676
Don't you have friends...
768
01:08:47,749 --> 01:08:49,216
teachers...
769
01:08:50,350 --> 01:08:51,839
parents?
770
01:08:52,383 --> 01:08:53,872
Sure I do.
771
01:08:56,116 --> 01:08:59,106
They're not bad people?
772
01:09:00,216 --> 01:09:02,206
No, some of them are good.
773
01:09:05,149 --> 01:09:07,412
And intelligent?
774
01:09:08,483 --> 01:09:09,972
Yes, intelligent.
775
01:09:11,149 --> 01:09:12,843
So why me?
776
01:09:18,716 --> 01:09:20,706
Have you read my books?
777
01:09:21,183 --> 01:09:25,241
We study them at school,
but I haven't read much.
778
01:09:27,216 --> 01:09:30,240
So isn't it odd
779
01:09:30,983 --> 01:09:33,814
that I'd be the one
780
01:09:33,983 --> 01:09:35,813
you want to talk to?
781
01:09:37,016 --> 01:09:39,006
I thought you had more courage.
782
01:09:40,283 --> 01:09:43,772
Perhaps it's not
a question of courage...
783
01:09:45,083 --> 01:09:48,448
but of competence.
784
01:09:52,083 --> 01:09:54,050
Then it's better by writing.
785
01:09:57,283 --> 01:09:58,909
I'm going.
786
01:09:59,450 --> 01:10:02,883
And what did you do all day,
if you're so great?
787
01:10:03,782 --> 01:10:05,612
I worked this morning.
788
01:10:05,782 --> 01:10:06,805
Where?
789
01:10:07,450 --> 01:10:09,007
At my garage.
790
01:10:10,916 --> 01:10:13,576
- Is it yours?
- No, it's not.
791
01:10:15,749 --> 01:10:17,716
Then why did you say "my"?
792
01:10:18,716 --> 01:10:20,445
At the garage. You're right.
793
01:10:23,049 --> 01:10:24,311
You're not listening.
794
01:10:24,716 --> 01:10:26,013
I am.
795
01:10:33,183 --> 01:10:35,412
How do you know it's a garage?
796
01:10:36,616 --> 01:10:38,742
You sure they named it right?
797
01:10:38,916 --> 01:10:40,974
That it's not a pool or a hotel?
798
01:10:41,149 --> 01:10:44,514
It's possible.
It could be called something else.
799
01:10:45,283 --> 01:10:48,579
Exactly. Why do things
have specific names?
800
01:10:50,116 --> 01:10:52,083
Because they're given them.
801
01:10:52,916 --> 01:10:54,610
Who gives them?
802
01:10:55,416 --> 01:10:59,008
Since you know the world so well,
do you know yourself?
803
01:11:00,283 --> 01:11:01,806
Not all that well.
804
01:11:02,183 --> 01:11:04,843
"Gilbert frowned slightly.
805
01:11:05,083 --> 01:11:06,482
Martine noticed
806
01:11:06,649 --> 01:11:08,310
and blushed."
807
01:11:09,249 --> 01:11:12,045
"If Hungary's success,
sanctioned by its dualism,
808
01:11:12,216 --> 01:11:14,342
is a domestic event,
809
01:11:14,516 --> 01:11:18,540
the birth of Italy and Germany
concerns all of Europe —"
810
01:11:18,716 --> 01:11:20,649
Anything else, Mr. Bouvard?
811
01:11:20,816 --> 01:11:23,374
Another egg mayonnaise
and a chocolate mousse.
812
01:11:23,549 --> 01:11:26,675
"Involuntarily,
my fingers twitched wildly.
813
01:11:27,049 --> 01:11:29,107
'He's gonna talk,' a voice said.
814
01:11:29,283 --> 01:11:32,250
The water was turned off,
and my gag was removed.
815
01:11:32,416 --> 01:11:33,848
I could breathe again.
816
01:11:34,016 --> 01:11:36,506
I saw the lieutenant
and the captain
817
01:11:36,749 --> 01:11:37,943
smoking cigarettes
818
01:11:38,116 --> 01:11:42,447
as they punched me in the gut
so I'd throw up the water I'd swallowed."
819
01:11:44,882 --> 01:11:49,407
"However, thought is not merely
the quest for non-thought."
820
01:11:49,582 --> 01:11:53,743
- And you, Mr. Pécuchet?
- A "mystère" ice cream.
821
01:11:56,350 --> 01:11:58,112
There's no mystery.
822
01:11:59,716 --> 01:12:04,047
"Thought as such
is bound to the birth of being
823
01:12:04,216 --> 01:12:06,944
insofar as being is birth.
824
01:12:07,116 --> 01:12:10,311
Being has always been
destined for thought,
825
01:12:10,483 --> 01:12:13,643
and being,
as the destiny of thought —"
826
01:12:14,016 --> 01:12:16,074
SOCIOLOGY OF THE NOVEL
827
01:12:16,249 --> 01:12:17,647
You coming?
828
01:12:18,383 --> 01:12:20,543
I haven't got all day.
829
01:12:26,782 --> 01:12:28,272
Hurry up!
830
01:12:30,183 --> 01:12:32,843
- Why not here?
- You can see there's no room.
831
01:13:21,716 --> 01:13:26,309
We no longer need chance events
to photograph and kill people.
832
01:13:43,882 --> 01:13:45,974
Return to the ABC of existence.
833
01:13:46,149 --> 01:13:47,343
...or when.
834
01:13:49,916 --> 01:13:51,906
All I remember is it happened.
835
01:13:55,116 --> 01:13:57,083
Maybe it's not important.
836
01:14:03,116 --> 01:14:05,844
Maybe it was when I was
with the guy from the Metro
837
01:14:06,016 --> 01:14:07,676
going to the hotel.
838
01:14:14,816 --> 01:14:18,250
I had a funny feeling.
I thought about it all day.
839
01:14:20,816 --> 01:14:23,977
The feeling of my ties to the world.
840
01:14:30,016 --> 01:14:32,506
Suddenly I felt I was the world...
841
01:14:35,116 --> 01:14:37,083
and the world was me.
842
01:14:41,316 --> 01:14:44,010
It would take pages and pages
to describe it.
843
01:14:45,416 --> 01:14:47,406
Volumes and volumes.
844
01:14:51,949 --> 01:14:54,075
A landscape is like a face.
845
01:14:57,816 --> 01:15:00,340
We're tempted to say,
"I just see a face...
846
01:15:01,882 --> 01:15:04,111
with a certain expression."
847
01:15:11,049 --> 01:15:14,573
But that doesn't mean
it's an extraordinary expression...
848
01:15:17,582 --> 01:15:19,811
nor that you'll try to describe it.
849
01:15:23,249 --> 01:15:27,012
We may feel like saying
that it's this or that.
850
01:15:31,549 --> 01:15:33,573
"She looks like Chekhov's Natasha."
851
01:15:37,949 --> 01:15:41,575
"Or the sister of Flaherty's Nanook."
852
01:15:45,582 --> 01:15:49,845
But you'd be right to say that
you can't describe that with words.
853
01:15:54,249 --> 01:15:56,216
Still, it seems to me
854
01:15:56,383 --> 01:15:59,645
that the expression on my face
must mean something.
855
01:16:03,682 --> 01:16:06,911
Something that stands out
from the general design.
856
01:16:11,083 --> 01:16:12,674
I mean...
857
01:16:12,849 --> 01:16:15,714
from the sort of form outlined.
858
01:16:20,083 --> 01:16:22,414
It's as if you could say...
859
01:16:24,549 --> 01:16:26,880
that this face has a certain expression.
860
01:16:27,983 --> 01:16:29,574
And then...
861
01:16:31,616 --> 01:16:33,049
And then?
862
01:16:34,483 --> 01:16:36,473
Actually, it's this one.
863
01:16:37,816 --> 01:16:39,443
For instance...
864
01:16:40,283 --> 01:16:41,250
exhaustion.
865
01:16:41,516 --> 01:16:43,380
I lived in a fancy area.
866
01:16:43,549 --> 01:16:46,449
Our apartment was sold,
and they stuck us here.
867
01:16:48,016 --> 01:16:50,142
It's not the same thing.
868
01:16:55,749 --> 01:16:57,307
What will we do?
869
01:16:57,483 --> 01:16:59,347
Start over again.
870
01:17:09,450 --> 01:17:12,746
It's nice here. It's a lot of fun.
871
01:17:15,049 --> 01:17:15,913
But no playground.
872
01:17:16,083 --> 01:17:19,312
- They should have a playground.
- The ladders are dangerous.
873
01:17:19,483 --> 01:17:22,109
ON SALE HERE
874
01:17:22,283 --> 01:17:25,545
- They took out the carousel.
- And the swings too.
875
01:17:25,716 --> 01:17:30,309
- It's fun here.
- If we could find something to do.
876
01:17:36,616 --> 01:17:38,913
Go get the kids.
877
01:17:39,083 --> 01:17:41,050
And the key.
- Okay!
878
01:17:43,582 --> 01:17:45,174
There you are.
879
01:17:47,782 --> 01:17:49,874
What are you doing?
- My homework.
880
01:17:50,483 --> 01:17:53,779
- What about?
- Comradeship. I'll read it to you.
881
01:17:55,849 --> 01:18:00,146
"This year, in my new school,
boys and girls are together,
882
01:18:00,316 --> 01:18:03,181
so our class is mixed.
883
01:18:03,350 --> 01:18:07,215
'Is comradeship between boys
and girls possible and desirable?'
884
01:18:07,616 --> 01:18:11,050
Yes, because some girls
are nice and honest.
885
01:18:11,216 --> 01:18:14,740
Maryse, Martine,
Ghislaine, Roselyne.
886
01:18:15,083 --> 01:18:17,709
You can talk with them.
887
01:18:17,916 --> 01:18:19,883
'Hello, kid,' I say to her.
888
01:18:20,049 --> 01:18:22,073
'Hello,' she answers.
889
01:18:22,882 --> 01:18:26,713
Then we talk until
we disagree about something.
890
01:18:26,882 --> 01:18:28,144
'Silence,' says the kid.
891
01:18:28,316 --> 01:18:29,476
'But that's what you said.'
892
01:18:29,649 --> 01:18:30,775
'Calm down.'
893
01:18:30,949 --> 01:18:34,110
If I give in, we keep talking.
894
01:18:34,450 --> 01:18:38,008
In that case,
this comradeship is desirable
895
01:18:38,183 --> 01:18:39,877
since the girls are nice.
896
01:18:40,049 --> 01:18:44,449
With Maryse and Roselyne
I have more serious conversations.
897
01:18:44,949 --> 01:18:47,711
'What did you get for the answer?'
Roselyne asks."
898
01:18:51,083 --> 01:18:52,448
Hold on.
899
01:18:53,316 --> 01:18:55,646
H¹OB equals AOB.
900
01:18:56,249 --> 01:19:00,273
No, A¹OB equals AOB¹/2.
901
01:19:00,882 --> 01:19:02,610
Do what you want.
902
01:19:03,549 --> 01:19:06,948
"In this case too, comradeship
is possible and desirable.
903
01:19:07,116 --> 01:19:10,571
But other girls are mean
and sneaky-looking."
904
01:19:10,749 --> 01:19:12,716
Coming, Juliette?
905
01:19:12,882 --> 01:19:18,043
"With girls with glasses,
we don't talk calmly — we argue.
906
01:19:18,216 --> 01:19:20,376
'Rrrr... you're impossible.'"
907
01:19:20,816 --> 01:19:22,249
Come on.
908
01:19:22,549 --> 01:19:24,880
Can I keep going, Mommy?
909
01:19:33,616 --> 01:19:36,379
"'Rrrr... you're impossible.'
910
01:19:36,549 --> 01:19:38,540
I give her a kick.
911
01:19:38,716 --> 01:19:43,082
She throws a spitball at me,
but then the teacher breaks in.
912
01:19:43,383 --> 01:19:46,781
In this case, comradeship
is neither possible nor desirable.
913
01:19:46,949 --> 01:19:50,643
I'd prefer the electric chair
with my feet in a glass of water.
914
01:19:51,049 --> 01:19:52,845
These mean and nice girls
915
01:19:53,016 --> 01:19:55,847
are still clean and nice overall,
916
01:19:56,016 --> 01:19:58,074
which makes me feel better."
917
01:20:18,149 --> 01:20:19,979
We made it.
918
01:20:21,216 --> 01:20:23,115
- Made it where?
- Home.
919
01:20:24,916 --> 01:20:26,542
Now what do we do?
920
01:20:26,782 --> 01:20:28,942
Sleep. What's got into you?
921
01:20:29,949 --> 01:20:31,280
And then what?
922
01:20:31,450 --> 01:20:33,144
We wake up.
923
01:20:34,649 --> 01:20:36,707
- Then what?
- The same thing.
924
01:20:36,882 --> 01:20:38,509
We start over.
925
01:20:39,016 --> 01:20:40,573
We wake up again.
926
01:20:40,749 --> 01:20:42,239
We eat.
927
01:20:43,516 --> 01:20:44,914
And then what?
928
01:20:50,216 --> 01:20:51,682
I don't know.
929
01:20:57,516 --> 01:20:58,880
We die.
930
01:20:59,816 --> 01:21:01,306
And then what?
931
01:21:08,383 --> 01:21:11,145
Mommy,
can I play a little and read?
932
01:21:11,316 --> 01:21:13,612
- Sure you can.
- Thanks, Mommy.
933
01:21:14,582 --> 01:21:17,140
What does it mean
to know something?
934
01:21:18,849 --> 01:21:21,078
Robert,
bring Solange in, please.
935
01:21:24,149 --> 01:21:26,116
Point to my eyes?
936
01:21:30,716 --> 01:21:33,842
I know they're my eyes
because I see with them.
937
01:21:38,616 --> 01:21:42,640
I know they're not my knees
because I was told they're not.
938
01:21:42,816 --> 01:21:44,646
Calm down.
939
01:21:48,649 --> 01:21:50,639
What if I hadn't been told?
940
01:21:52,749 --> 01:21:54,545
And what about living?
941
01:22:04,516 --> 01:22:06,982
Let's go beddy-bye.
942
01:22:10,149 --> 01:22:12,581
Don't you want to sleep
with Christophe?
943
01:22:22,682 --> 01:22:25,047
If Hitler came, I'd shoot him.
944
01:22:27,549 --> 01:22:29,278
How can I say that?
945
01:22:32,216 --> 01:22:33,910
Because I'd be waiting for him.
946
01:22:36,916 --> 01:22:38,906
As soon as he came in,
I'd shoot him.
947
01:22:44,149 --> 01:22:46,116
No, I don't know where he is.
948
01:22:48,916 --> 01:22:50,678
When I don't know, I imagine.
949
01:22:57,716 --> 01:23:01,377
How can I imagine something
if I don't know where it is?
950
01:23:06,983 --> 01:23:09,416
No, I don't know if he's still alive.
951
01:23:14,450 --> 01:23:17,575
Yes, I may be confusing
thought and reality.
952
01:23:21,183 --> 01:23:23,412
Yes, I'd be tempted to say that.
953
01:23:28,983 --> 01:23:32,473
That since there aren't
always real objects...
954
01:23:38,383 --> 01:23:40,213
that can vouch...
955
01:23:41,949 --> 01:23:43,507
for the truth...
956
01:23:47,216 --> 01:23:49,046
the truth of our thoughts.
957
01:23:52,949 --> 01:23:55,382
What we think is not reality...
958
01:23:59,049 --> 01:24:01,039
but a shadow of reality.
959
01:24:01,216 --> 01:24:02,546
What?
960
01:24:06,216 --> 01:24:07,705
That's not certain.
961
01:24:07,882 --> 01:24:10,475
- The children are in bed.
- Oh, okay.
962
01:24:19,383 --> 01:24:21,373
Define myself in a word?
963
01:24:23,183 --> 01:24:24,774
Not dead yet.
964
01:24:33,983 --> 01:24:38,178
"The man of tomorrow is of
above-average practical intelligence.
965
01:24:38,716 --> 01:24:41,877
This intelligence includes
the ability to make decisions
966
01:24:42,049 --> 01:24:43,948
and one's range of knowledge.
967
01:24:44,616 --> 01:24:46,879
Richardson, Buloz,
Henry and Co.
968
01:24:47,049 --> 01:24:52,641
found that among
the 2,589 employees of its client firms,
969
01:24:52,816 --> 01:24:57,477
executives displayed
a practical IQ of 84,
970
01:24:57,649 --> 01:25:01,014
managers and foremen
a PQ of 78,
971
01:25:01,183 --> 01:25:04,344
and mechanics
and manual workers, 74.
972
01:25:05,416 --> 01:25:08,712
The man of tomorrow
is confident but not aggressive."
973
01:25:09,582 --> 01:25:11,640
Did you underline that?
974
01:25:13,049 --> 01:25:15,845
"He's ready to admit
he has problems
975
01:25:16,016 --> 01:25:17,676
and recognize his failings.
976
01:25:18,083 --> 01:25:21,209
Such a man isn't afraid to say,
'I don't know.'
977
01:25:21,616 --> 01:25:25,947
Only the self-confident
can admit to failure."
978
01:25:26,682 --> 01:25:27,910
I don't agree.
979
01:25:28,083 --> 01:25:29,811
Then read something else.
980
01:25:46,816 --> 01:25:49,874
Know the difference
between true and false love?
981
01:25:50,416 --> 01:25:51,643
No, what?
982
01:25:52,949 --> 01:25:55,439
False love is when
I remain the same.
983
01:25:55,983 --> 01:25:59,348
True love is when I change,
when my beloved changes.
984
01:25:59,516 --> 01:26:01,142
Think I've changed?
985
01:26:02,316 --> 01:26:04,044
No, I'm just tired.
986
01:26:04,216 --> 01:26:06,513
Not you. Me.
987
01:26:07,782 --> 01:26:10,249
I've changed,
yet I've remained the same.
988
01:26:10,416 --> 01:26:12,076
So what is it?
989
01:26:12,350 --> 01:26:13,714
I don't know.
990
01:26:15,083 --> 01:26:17,482
If you don't know,
give me a cigarette.
991
01:26:32,016 --> 01:26:34,915
I listen to commercials
on my transistor.
992
01:26:35,083 --> 01:26:37,879
Thanks to E-S-S-O,
993
01:26:38,049 --> 01:26:41,777
I serenely take the road to dreams
and forget all else.
994
01:26:41,949 --> 01:26:44,075
I forget Hiroshima and Auschwitz.
995
01:26:44,249 --> 01:26:45,579
I forget Budapest.
996
01:26:45,749 --> 01:26:48,545
I forget Vietnam
and minimum wages.
997
01:26:48,716 --> 01:26:50,615
I forget the housing crisis.
998
01:26:50,949 --> 01:26:53,212
I forget the famine in India.
999
01:26:53,383 --> 01:26:57,873
I've forgotten it all, except that
since it takes me back to zero,
1000
01:26:58,049 --> 01:27:00,675
I have to start over from there.
68925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.