All language subtitles for 04ynw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,610 - I want this everyday.
- Me too. 2 00:00:09,287 --> 00:00:10,857 Mom? 3 00:00:26,050 --> 00:00:27,630 I thought you're coming tomorrow! 4 00:00:30,610 --> 00:00:32,360 Did you go to your academies? 5 00:00:33,800 --> 00:00:34,850 Yes… 6 00:00:35,480 --> 00:00:40,230 They were going to order dinner again
so I decided to cook for them. 7 00:00:41,780 --> 00:00:43,940 You shouldn't have! 8 00:00:44,410 --> 00:00:47,130 I'm sure you're busy enough with your family. 9 00:00:47,130 --> 00:00:52,440 My husband's out, my kids ate an early dinner.
I had more than enough time. 10 00:00:52,440 --> 00:00:53,990 She's amazing, mom! 11 00:00:53,990 --> 00:00:57,570 I didn't know you could make
pizza and pasta at home! 12 00:00:57,570 --> 00:01:00,160 It tastes better than restaurant ones! 13 00:01:01,630 --> 00:01:05,040 I thought you'd be away tonight… 14 00:01:05,560 --> 00:01:07,310 Well, yes. 15 00:01:08,190 --> 00:01:10,540 But my husband got a call
from the hospital… 16 00:01:10,960 --> 00:01:13,610 He had an emergency patient to see.
He's a doctor, so it happens. 17 00:01:13,920 --> 00:01:15,300 I see… 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,810 Well since she's here, I better go. 19 00:01:19,810 --> 00:01:21,160 Have dinner with us! 20 00:01:21,960 --> 00:01:25,580 It's alright, I ate already. 21 00:01:25,580 --> 00:01:27,820 Mom, this pizza tastes great! 22 00:01:28,360 --> 00:01:31,570 - I'll make it again if you want.
- You promise? 23 00:01:31,760 --> 00:01:35,650 Please tell us the rest of your story too.
It's so fun to hear! 24 00:01:35,650 --> 00:01:39,480 I will next time.
Enjoy then! 25 00:01:42,680 --> 00:01:45,550 Mom, she used to be a nurse! 26 00:02:02,690 --> 00:02:03,600 What's wrong with you kids! 27 00:02:04,950 --> 00:02:07,200 How could you let a stranger in the house? 28 00:02:07,200 --> 00:02:10,390 She's not a stranger.
She's Eunmi's mom. 29 00:02:11,640 --> 00:02:14,000 This is my kitchen! 30 00:02:14,520 --> 00:02:18,120 How would you like it if I call Eunmi
to come study in your room while you're away? 31 00:02:18,120 --> 00:02:20,350 I wouldn't mind that. 32 00:02:21,780 --> 00:02:23,400 Forget it. 33 00:02:38,190 --> 00:02:39,980 Did she touch my fridge? 34 00:02:39,980 --> 00:02:44,080 Oh, that?
I couldn't find ketchup in there. 35 00:02:44,080 --> 00:02:46,720 So she cleaned it out and found it for me. 36 00:02:47,770 --> 00:02:50,320 What's wrong with that woman? 37 00:02:53,140 --> 00:02:54,650 Stop right there! 38 00:03:00,820 --> 00:03:01,690 What! 39 00:03:02,080 --> 00:03:03,420 Mom! 40 00:03:05,900 --> 00:03:07,300 You know what? 41 00:03:07,960 --> 00:03:11,520 I'll buy you the best pizza and pasta
in all of Gangnam. 42 00:03:11,520 --> 00:03:13,860 I was enjoying that… 43 00:03:14,760 --> 00:03:16,710 It'll taste a hundred times
better than this! 44 00:05:00,340 --> 00:05:03,600 - Coming home now?
- Oh, yes. 45 00:05:05,380 --> 00:05:07,330 You must be tired. 46 00:05:08,410 --> 00:05:09,690 Hm? 47 00:05:20,460 --> 00:05:23,770 You probably don't know… 48 00:05:24,470 --> 00:05:29,980 There's a path to the mountain
behind the apartment building. 49 00:05:29,980 --> 00:05:33,040 It's great for walks. 50 00:05:33,610 --> 00:05:38,830 I see… I bet it's important for you
to stay healthy, as a doctor! 51 00:05:38,870 --> 00:05:42,470 You probably get a lot of emergency calls too… 52 00:05:43,300 --> 00:05:44,750 I guess. 53 00:05:45,280 --> 00:05:50,500 I don't get that many emergency calls
anymore though… 54 00:05:50,850 --> 00:05:54,580 thanks to all the preventive medicine. 55 00:05:55,180 --> 00:05:56,590 I see. 56 00:06:01,440 --> 00:06:04,340 Cooking up a feast again? 57 00:06:05,270 --> 00:06:08,250 It's the weekend.
I wanted to make something special. 58 00:06:09,350 --> 00:06:11,860 Your family is really lucky. 59 00:06:12,100 --> 00:06:14,890 What a 'delicious' weekend they'll have! 60 00:06:15,360 --> 00:06:17,300 I hope they do. 61 00:06:17,430 --> 00:06:20,100 I know they will. 62 00:06:21,330 --> 00:06:27,240 I loved your bulgogi
and soy sauce beef. 63 00:06:28,010 --> 00:06:32,050 I don't really get to eat home-cooked food. 64 00:06:33,340 --> 00:06:38,240 If there's anything you want in particular
let me know. 65 00:06:38,240 --> 00:06:42,020 I'll make it and share some. 66 00:06:44,590 --> 00:06:47,400 Thank you for the thought! 67 00:06:56,720 --> 00:06:59,390 - Have a good day.
- See you again! 68 00:07:35,580 --> 00:07:37,080 I'm home. 69 00:07:37,760 --> 00:07:39,450 - Dad!
- You're home! 70 00:07:39,480 --> 00:07:42,230 Get ready to go study.
I'll pick you up tonight. 71 00:07:42,230 --> 00:07:43,920 I'll pick them up.
I always do it on the weekends. 72 00:07:43,920 --> 00:07:47,520 Hey Minkyung.
Are you sure you don't need to study more? 73 00:07:47,520 --> 00:07:50,420 Everyone else is getting ready for high school… 74 00:07:53,000 --> 00:07:56,040 I'll ask around for good academies. 75 00:07:56,040 --> 00:07:59,580 You should ask your smart friends
how to improve your skills. 76 00:07:59,580 --> 00:08:00,670 Fine. 77 00:08:01,240 --> 00:08:02,260 Hey… 78 00:08:15,480 --> 00:08:18,080 Are you going somewhere? 79 00:08:21,340 --> 00:08:23,020 Can we talk? 80 00:08:52,920 --> 00:08:54,890 Nice shot! 81 00:09:01,660 --> 00:09:03,360 Sorry for calling you out
on the weekend. 82 00:09:03,360 --> 00:09:07,160 No problem at all.
I meant to come out anyway. 83 00:09:07,160 --> 00:09:12,000 Did you?
You should stop working so much. 84 00:09:12,000 --> 00:09:15,220 Young men like you need fun! 85 00:09:15,540 --> 00:09:21,430 Don't devote too much time to work.
You'll regret it when you turn my age. 86 00:09:23,070 --> 00:09:26,910 But what regret will I have
if I can be in your position by your age? 87 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 I'm telling you, these positions mean nothing. 88 00:09:30,690 --> 00:09:36,410 I'm telling you right now…
You should date women, not work! 89 00:09:36,410 --> 00:09:37,620 Alright… 90 00:09:39,700 --> 00:09:44,290 You know, about that promotion… 91 00:09:44,830 --> 00:09:46,970 We've already picked a partner. 92 00:09:47,850 --> 00:09:51,110 We're going to see the presentations… 93 00:09:51,710 --> 00:09:56,000 but it probably won't change
the vice president's mind. 94 00:09:57,220 --> 00:10:00,120 So BM is out of the question? 95 00:10:00,750 --> 00:10:04,390 That's not what I said. 96 00:10:04,540 --> 00:10:06,840 I said we'll see the presentations. 97 00:10:08,890 --> 00:10:10,560 Don't you get it? 98 00:10:13,180 --> 00:10:14,770 Bring number 5. 99 00:10:25,270 --> 00:10:26,660 Hi! 100 00:10:26,870 --> 00:10:28,540 Hello. 101 00:10:29,520 --> 00:10:33,030 Will you tell everyone
to keep dinnertime free tomorrow? 102 00:10:33,070 --> 00:10:35,130 - Tomorrow?
- Yes. 103 00:10:35,980 --> 00:10:38,300 But the presentation won't take
over two hours… 104 00:10:41,480 --> 00:10:44,810 I think we'll be invited to dinner after. 105 00:10:45,570 --> 00:10:47,160 I'm sure we'll end up drinking too. 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,020 I don't think that's fair. 107 00:10:51,740 --> 00:10:54,290 - What?
- Can't we stick to the presentation only? 108 00:10:55,660 --> 00:10:57,560 What's wrong with you? 109 00:10:57,650 --> 00:10:59,920 No, what's wrong with you? 110 00:11:00,280 --> 00:11:02,030 What does that mean? 111 00:11:04,360 --> 00:11:07,160 I'm saying, I don't want
so many of these 'dinners'. 112 00:11:08,920 --> 00:11:13,780 Excuse me, I have a husband
and two kids waiting for me at home. 113 00:11:13,780 --> 00:11:15,550 But for the company I'll have as many dinners… 114 00:11:15,550 --> 00:11:19,390 And I'll pull as many all-nighters as it needs. 115 00:11:19,390 --> 00:11:22,010 - I'll even work on weekends, like today.
- Dinners are a part of this business. 116 00:11:23,160 --> 00:11:25,970 Team 2 is doing fine
without any dinners. 117 00:11:28,270 --> 00:11:31,200 What did you say? 118 00:11:31,410 --> 00:11:32,450 You…! 119 00:11:33,150 --> 00:11:37,260 Who taught you that kind of attitude?
When did you become so rude? 120 00:11:38,190 --> 00:11:41,840 You have something to say, then say it.
How dare you compare? 121 00:11:41,840 --> 00:11:43,740 I am saying it right now. 122 00:11:43,740 --> 00:11:46,620 - I don't like how we're doing this.
- Doing what? 123 00:11:51,020 --> 00:11:54,760 Say it!
Say exactly what you mean. 124 00:11:55,430 --> 00:11:58,700 What's that face?
You think you're the one putting up with me? 125 00:11:58,700 --> 00:12:01,060 We shouldn't be doing sales! 126 00:12:01,060 --> 00:12:04,100 Why are we pouring drinks
and singing for our clients? 127 00:12:04,100 --> 00:12:05,700 So you think I want to
pour drinks and sing? 128 00:12:05,700 --> 00:12:08,970 Then why didn't you stop that man? 129 00:12:13,810 --> 00:12:16,910 What's wrong with you?
There are other people here… 130 00:12:28,980 --> 00:12:31,480 Are you out of your mind
screaming like that at work? 131 00:12:31,480 --> 00:12:34,930 What's wrong?
You used to love that girl! 132 00:12:34,930 --> 00:12:37,710 - Since when?
- You called her your successor. 133 00:12:37,710 --> 00:12:39,310 Whatever. 134 00:12:40,400 --> 00:12:43,660 I've obviously been too nice to her.
She's turned into a brat! 135 00:12:45,500 --> 00:12:51,230 Now I have to get that cellphone ad back.
You watch me! 136 00:12:51,670 --> 00:12:53,680 Darn it! 137 00:15:15,540 --> 00:15:19,170 Hey, going somewhere? 138 00:15:19,170 --> 00:15:21,320 Oh, yeah. 139 00:15:22,010 --> 00:15:28,610 I think I'll have noodles for lunch.
No one's home to eat with me. 140 00:15:29,220 --> 00:15:32,200 Your kids must be out too… 141 00:15:32,810 --> 00:15:35,300 Yeah, okay then. 142 00:15:37,370 --> 00:15:41,590 Did you say noodles? 143 00:15:43,310 --> 00:15:45,900 Do you like noodles? 144 00:15:51,600 --> 00:15:55,360 Oh wow, thank you. 145 00:15:56,700 --> 00:16:00,140 It's nothing.
I was making a bowl for myself anyway. 146 00:16:00,140 --> 00:16:03,670 Well then, I won't turn it down. 147 00:16:03,670 --> 00:16:08,940 I was thinking about
having cup noodles for lunch… 148 00:16:09,170 --> 00:16:12,140 I feel like I'm being fed so well! 149 00:16:12,290 --> 00:16:17,580 I mean, I actually love noodles. 150 00:16:17,770 --> 00:16:22,330 These are meatballs to go with the noodles. 151 00:16:23,460 --> 00:16:25,450 Meatballs? 152 00:16:25,660 --> 00:16:30,410 Yeah, I wanted to make it look presentable.
It's not for me, after all… 153 00:16:31,210 --> 00:16:35,220 Noodles and meatballs!
It's perfect. 154 00:17:23,640 --> 00:17:25,990 This is the best. 155 00:17:28,490 --> 00:17:33,630 How lucky is her husband!
He gets to eat this year round. 156 00:17:55,650 --> 00:17:57,920 Didn't we talk about
not spending so much on food? 157 00:17:59,220 --> 00:18:03,650 But it's for the family to eat. 158 00:18:03,650 --> 00:18:06,480 But this seems to have
become a hobby. 159 00:18:07,000 --> 00:18:10,940 Going to the market, buying ingredients
and cooking all sorts of food all day… 160 00:18:11,650 --> 00:18:13,920 That's all you ever do. 161 00:18:17,590 --> 00:18:20,590 I'm not saying our family shouldn't eat. 162 00:18:20,870 --> 00:18:23,350 But this is excessive. 163 00:18:24,220 --> 00:18:28,150 Maybe for our kids
it's alright to feed them well… 164 00:18:28,840 --> 00:18:32,430 But I don't eat this much at home.
Where's all the money going? 165 00:18:36,060 --> 00:18:41,050 Don't you feel anything
when you see Songha? 166 00:18:41,050 --> 00:18:44,270 She's working her weekend away. 167 00:18:44,540 --> 00:18:49,590 Even if you don't work…
you can't be this clueless about money! 168 00:19:08,620 --> 00:19:12,570 Hey, you're home. 169 00:19:12,700 --> 00:19:14,230 The kids are sleeping. 170 00:19:14,240 --> 00:19:17,090 I cleaned the house a little.
Do you like it? 171 00:19:17,090 --> 00:19:18,540 Did you drink? 172 00:19:20,110 --> 00:19:22,490 Want a glass of plum tea? 173 00:19:23,550 --> 00:19:28,290 You don't think I'm attractive.
So I don't think you're important. 174 00:19:28,290 --> 00:19:31,920 You're like invisible now.
So don't talk to me. 175 00:19:32,690 --> 00:19:34,310 Honey… 176 00:19:38,580 --> 00:19:40,470 Let me help you. 177 00:19:44,060 --> 00:19:45,550 I'll do it. I got it. 178 00:19:51,130 --> 00:19:55,140 Hey, I'm really sorry. 179 00:19:55,530 --> 00:20:00,950 It's not like I want it not to work… 180 00:20:01,700 --> 00:20:03,530 Trust me. 181 00:20:06,640 --> 00:20:11,470 But bodies don't lie. 182 00:20:14,260 --> 00:20:17,500 I'm tired. Get out! 183 00:22:24,950 --> 00:22:26,280 Mom. 184 00:22:28,990 --> 00:22:30,240 You're up? 185 00:22:32,090 --> 00:22:34,980 Don't drink so much at night. 186 00:22:44,000 --> 00:22:46,770 And you should drink with snacks… 187 00:23:11,490 --> 00:23:15,520 That's what you said?
That it doesn't work with her? 188 00:23:15,630 --> 00:23:20,340 Why would you tell her that directly!
What about her pride? 189 00:23:20,450 --> 00:23:23,470 You said I should be honest! 190 00:23:24,320 --> 00:23:29,480 I said honest, not straightforward.
You shouldn't have explained like that! 191 00:23:29,480 --> 00:23:35,070 Well, she had everything set up at the hotel.
But it still didn't react. 192 00:23:35,070 --> 00:23:37,290 What other choice do I have?
I had to tell her. 193 00:23:39,760 --> 00:23:45,840 I wish there was a law banning sex
for couples married over 15 years. 194 00:23:45,840 --> 00:23:48,090 For the sake of the family's peace! 195 00:23:48,150 --> 00:23:52,210 You selfish bastard… 196 00:23:56,010 --> 00:23:58,830 How sweet. 197 00:23:59,080 --> 00:24:03,840 Seeing you is the only way I relieve stress.
Staying at home drives me nuts. 198 00:24:03,840 --> 00:24:06,600 But you have everything in your life! 199 00:24:06,600 --> 00:24:11,850 That's the problem!
My dear professor husband is the problem! 200 00:24:12,100 --> 00:24:15,910 He acts like a professor everywhere. 201 00:24:15,910 --> 00:24:19,290 Even in bed! 202 00:24:19,380 --> 00:24:21,890 I can't even explain… 203 00:24:22,530 --> 00:24:24,700 What's the matter? 204 00:24:24,700 --> 00:24:28,710 Maybe he's too smart.
Or too thoughtful… 205 00:24:29,140 --> 00:24:32,990 He's way too gentle.
Too quiet as well! 206 00:24:35,310 --> 00:24:39,520 He can't last two minutes.
Can you believe it? 207 00:24:41,300 --> 00:24:42,670 Premature? 208 00:24:42,910 --> 00:24:44,610 That's what it's called. 209 00:24:44,700 --> 00:24:47,490 No big deal.
You can fix that! 210 00:24:47,550 --> 00:24:51,250 There are prescriptions for it. 211 00:24:51,250 --> 00:24:52,850 - Really?
- Yes. 212 00:24:53,070 --> 00:24:57,490 So it doesn't need a surgery?
It can be fixed easily? 213 00:24:57,490 --> 00:25:02,190 My friend's husband used to
stress out about his condition, too. 214 00:25:02,190 --> 00:25:06,350 But ever since he went
to see the doctor… 215 00:25:06,350 --> 00:25:09,550 they've been having
long lasting nights. 216 00:25:09,550 --> 00:25:13,300 Really? 217 00:25:13,900 --> 00:25:19,080 Get him to a doctor.
We all need more than 2 minutes. 218 00:25:19,550 --> 00:25:21,550 - Right, darling?
- What? 219 00:25:21,550 --> 00:25:24,750 We all need love! 220 00:25:25,140 --> 00:25:29,230 Of course!
We can't live without love! 221 00:25:29,750 --> 00:25:31,950 - Enjoy!
- Thank you. 222 00:25:34,680 --> 00:25:38,890 Lucky you!
Your husband seems in love with you. 223 00:25:40,460 --> 00:25:43,960 Oh! I heard the security say
he saw something weird. 224 00:25:44,380 --> 00:25:46,030 What now? 225 00:25:46,120 --> 00:25:48,330 You know the new woman?
The one who moved in. 226 00:25:48,660 --> 00:25:51,710 She bought soju early morning… 227 00:25:51,710 --> 00:25:54,380 Anyone can buy soju.
What's weird about that? 228 00:25:54,380 --> 00:25:59,450 But she paid for it and hid it in her bag!
As if it's a big secret… 229 00:25:59,720 --> 00:26:01,690 Speak of the devil! 230 00:26:01,770 --> 00:26:04,330 Oh, hello!
The perfect student's mother! 231 00:26:05,370 --> 00:26:09,560 I called you several times!
Why haven't you called me back? 232 00:26:10,950 --> 00:26:15,120 I don't take calls from unknown numbers… 233 00:26:15,140 --> 00:26:17,050 I texted you too! 234 00:26:18,620 --> 00:26:23,660 Anyway, that's that.
Please come to the parent meetings! 235 00:26:23,660 --> 00:26:29,270 We'd love to hear about your know-how
on how you raised a top student! 236 00:26:30,140 --> 00:26:33,320 Number one student's mom
and number two student's mom! 237 00:26:33,320 --> 00:26:38,600 You two will make our meeting
the best one in the school! 238 00:26:39,470 --> 00:26:43,680 You really should come.
Have a drink or two with us! 239 00:26:43,860 --> 00:26:46,550 Let the kids study on their own… 240 00:26:46,910 --> 00:26:50,180 I don't drink… 241 00:26:51,890 --> 00:26:53,500 Well, you can learn! 242 00:26:53,500 --> 00:26:56,930 I can teach you that for sure. 243 00:26:56,930 --> 00:27:01,850 I don't really like coming outside either.
I'm sorry. 244 00:27:02,170 --> 00:27:07,230 And I don't really have any know-hows. 245 00:27:07,230 --> 00:27:12,650 I didn't even know she got first place…
Did the grades come out already? 246 00:27:21,130 --> 00:27:27,070 She must think she's all that
because her daughter's smart… 247 00:27:28,170 --> 00:27:29,540 I don't like her! 248 00:27:29,540 --> 00:27:32,270 - Hiyah!
- Ugh… 249 00:27:35,730 --> 00:27:39,260 See? I told you I tried my best. 250 00:27:39,340 --> 00:27:42,990 This really hurts, you know. 251 00:27:43,550 --> 00:27:45,470 Does it? 252 00:27:47,970 --> 00:27:51,320 Let's stop here for today. 253 00:27:57,770 --> 00:28:00,570 I have a box full of sweet potatoes. 254 00:28:00,700 --> 00:28:03,760 We can always trade! 255 00:28:08,860 --> 00:28:10,560 See you next class! 256 00:28:22,140 --> 00:28:26,280 Let's order protective cups… 257 00:28:26,280 --> 00:28:28,410 - Two.
- Ugh. 258 00:28:31,270 --> 00:28:33,720 Next, come in. 259 00:28:42,930 --> 00:28:48,870 Hi, what brings you here? 260 00:28:51,370 --> 00:28:54,420 How long has your mother been like that? 261 00:28:54,850 --> 00:28:58,390 Around two or three months. 262 00:29:00,010 --> 00:29:03,110 You need to bring her to see me.
As soon as possible! 263 00:29:03,490 --> 00:29:05,170 Is it that bad? 264 00:29:05,170 --> 00:29:09,340 No, it's not that. 265 00:29:09,340 --> 00:29:12,510 But the body always sends signals. 266 00:29:12,510 --> 00:29:15,690 It's when you ignore the signals
things start to go bad. 267 00:29:15,710 --> 00:29:21,910 She might say she's alright…
but time will only make things worse. 268 00:29:22,120 --> 00:29:25,650 I tell her that too, because I'm worried… 269 00:29:26,130 --> 00:29:28,080 But most elders don't listen. 270 00:29:28,080 --> 00:29:32,790 My mom does the same thing
even when she has a doctor son. 271 00:29:32,790 --> 00:29:35,160 It's like she never needs me. 272 00:29:44,190 --> 00:29:47,690 If… if she keeps resisting to come… 273 00:29:47,690 --> 00:29:52,300 Could you give her a call and convince her? 274 00:29:52,300 --> 00:29:56,120 Sure, sure!
Absolutely. 275 00:29:56,410 --> 00:29:57,790 Thank you so much! 276 00:29:57,790 --> 00:30:02,960 No problem at all.
It's really the least I can do for you. 277 00:30:03,680 --> 00:30:07,320 - Thank you.
- Of course. 278 00:30:12,700 --> 00:30:15,810 This… is for you.
I didn't want to come empty handed. 279 00:30:16,920 --> 00:30:19,170 What is it? 280 00:30:19,830 --> 00:30:24,290 I made it.
It should still be quite crispy. 281 00:30:29,640 --> 00:30:32,470 You made this at home? 282 00:30:33,400 --> 00:30:36,670 The sweet potatoes taste great. 283 00:30:42,670 --> 00:30:45,140 Would you like a cup of coffee? 284 00:30:45,400 --> 00:30:48,660 You're my last patient for today. 285 00:30:52,730 --> 00:30:53,580 Sure. 286 00:30:59,020 --> 00:31:03,190 You use that pen a lot. 287 00:31:03,380 --> 00:31:04,640 Oh, this. 288 00:31:05,630 --> 00:31:09,340 This is the first gift I got
from my wife! 289 00:31:11,300 --> 00:31:12,600 Huh? 290 00:31:12,780 --> 00:31:15,650 And I got so used to it
I can't use anything else! 291 00:31:17,910 --> 00:31:19,320 I see.. 292 00:31:29,450 --> 00:31:32,370 This tastes great! 293 00:31:32,720 --> 00:31:35,050 The sweet potatoes taste great. 294 00:31:35,050 --> 00:31:37,910 No, really.
It's good! 295 00:31:38,580 --> 00:31:41,000 Hey, slow down… 296 00:31:41,000 --> 00:31:43,540 Have I been stuffing myself? 297 00:31:45,670 --> 00:31:46,910 You have… 298 00:31:49,110 --> 00:31:50,610 Oh, oops. 299 00:31:53,810 --> 00:31:56,860 This is nothing like the ones sold in stores! 300 00:31:57,390 --> 00:31:58,920 Thank you. 301 00:32:14,560 --> 00:32:16,130 This place is great, huh? 302 00:32:18,550 --> 00:32:20,360 When I was a resident doctor… 303 00:32:20,360 --> 00:32:25,330 things used to get really tough. 304 00:32:25,740 --> 00:32:31,020 I'd come here to shout
and complain… 305 00:32:31,350 --> 00:32:34,440 Then it would make me feel better. 306 00:32:35,950 --> 00:32:38,240 It must be special. 307 00:32:39,450 --> 00:32:43,390 Yeah, it means a lot to me. 308 00:32:44,210 --> 00:32:47,380 It's special to me too. 309 00:32:48,070 --> 00:32:51,910 Huh? To you? 310 00:32:52,240 --> 00:32:57,850 Yes… I actually cried here before. 311 00:33:02,950 --> 00:33:04,500 Here… 312 00:33:08,600 --> 00:33:12,900 I don't know what's going on
but I hope you feel better. 313 00:33:23,200 --> 00:33:25,070 Cried here? 314 00:33:25,880 --> 00:33:28,700 When? 315 00:33:31,080 --> 00:33:34,640 Eunmi used to be sick when she was young. 316 00:33:34,660 --> 00:33:37,750 So I'd come cry here back then. 317 00:33:37,930 --> 00:33:41,060 I see… 318 00:33:43,140 --> 00:33:49,130 I bet those were some hard times…
You're so attentive to your family. 319 00:33:49,900 --> 00:33:52,930 I wouldn't say so. 320 00:33:52,930 --> 00:33:58,120 It's because I don't work
so I get to pay a little more attention. 321 00:33:58,120 --> 00:33:59,960 Not necessarily! 322 00:34:00,340 --> 00:34:03,460 Not a lot of people
tend to their families like you do. 323 00:34:04,100 --> 00:34:05,780 It's actually good to see… 324 00:34:10,130 --> 00:34:15,130 But I assumed you didn't want
your wife to stay home? 325 00:34:15,160 --> 00:34:16,520 Me? 326 00:34:16,810 --> 00:34:18,770 Not at all. 327 00:34:19,620 --> 00:34:25,810 I appreciate that my wife works hard… 328 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 But I'm actually kind of conservative. 329 00:34:30,500 --> 00:34:32,490 If only I could afford it… 330 00:34:32,490 --> 00:34:38,530 I want my wife to stay home
waiting for me to come back from work… 331 00:34:40,030 --> 00:34:41,930 Thank you, for that time. 332 00:34:44,390 --> 00:34:45,570 What? 333 00:34:47,920 --> 00:34:51,770 I meant for your time.
For your advice. 334 00:34:51,820 --> 00:34:54,700 Oh, no problem… 335 00:34:59,380 --> 00:35:04,490 We need a strategy that will prove
hangover drinks aren't only for men… 336 00:35:04,490 --> 00:35:07,990 For those who didn't drink as much… 337 00:35:07,990 --> 00:35:11,950 You know, about that promotion… 338 00:35:12,160 --> 00:35:15,950 - We've already picked a partner.
- For the direction our group wanted… 339 00:35:15,950 --> 00:35:21,130 I was able to add a lot of parts
made possible because I'm a woman myself. 340 00:35:21,130 --> 00:35:22,940 Your drink works well! 341 00:35:28,370 --> 00:35:29,570 Cheers! 342 00:35:43,490 --> 00:35:47,000 Looked like you prepared a lot today! 343 00:35:47,000 --> 00:35:49,150 Yes, I tried my best. 344 00:35:49,150 --> 00:35:54,000 This is the first time we're cooperating.
But I can tell you're a hard worker. 345 00:35:54,000 --> 00:35:55,460 Thank you. 346 00:35:55,750 --> 00:35:59,530 I'll keep doing my best
to give you the result you want. 347 00:35:59,530 --> 00:36:02,030 Of course, I believe you. 348 00:36:02,130 --> 00:36:08,970 Let's mix up the drinks.
Ms. Chae here knows how to do it right! 349 00:36:08,970 --> 00:36:13,100 She knows how to snap her wrists! 350 00:36:14,090 --> 00:36:17,320 Why don't you come sit here? 351 00:36:21,290 --> 00:36:23,430 Well? Come on. 352 00:36:37,860 --> 00:36:40,230 Do you like three shots or four? 353 00:36:40,290 --> 00:36:43,200 Three and a half! 354 00:36:44,290 --> 00:36:47,400 Oh, how cool!
Three and a half. 355 00:36:56,380 --> 00:36:58,040 Here you go. 356 00:37:01,130 --> 00:37:04,590 Let me tell you how to dance tonight. 357 00:37:05,100 --> 00:37:09,090 You seem flexible enough
to learn how to slow dance. 358 00:37:27,410 --> 00:37:28,710 Yeah? 359 00:37:28,710 --> 00:37:30,060 Ready when you are. 360 00:37:31,760 --> 00:37:33,170 So these days… 361 00:37:33,290 --> 00:37:37,910 I heard it's not the manners
for us old people to stay too long. 362 00:37:39,560 --> 00:37:44,870 So let me leave you all to it.
Eat and drink as you wish! 363 00:37:46,060 --> 00:37:47,030 Get him his jacket. 364 00:38:19,250 --> 00:38:23,100 Did you pull some strings for me? 365 00:38:45,000 --> 00:38:46,510 It's nothing. 366 00:38:50,960 --> 00:38:54,270 Are you still out?
You must be tired. 367 00:39:02,370 --> 00:39:07,960 Thank you so much.
I won't let you down. 368 00:39:27,810 --> 00:39:31,050 - You know, Songha Chae.
- Yes. 369 00:39:31,050 --> 00:39:36,100 Isn't she so cute?
So clueless of what's coming… 370 00:39:37,680 --> 00:39:41,440 Come to my room in the morning.
I have papers for you to deliver. 371 00:39:43,360 --> 00:39:48,600 - To Mine Agency?
- Then to who? BM? 372 00:39:49,770 --> 00:39:52,470 We have to wrap up now. 373 00:41:33,740 --> 00:41:35,380 Thank you. 374 00:41:36,140 --> 00:41:38,380 I'm a mess… 375 00:41:38,760 --> 00:41:40,820 No, you're alright. 376 00:41:43,600 --> 00:41:47,890 Did you go to a hostess bar? 377 00:41:49,350 --> 00:41:50,770 Can you tell? 378 00:41:53,590 --> 00:41:55,680 For me…? 379 00:41:57,360 --> 00:41:58,890 No! 380 00:41:59,290 --> 00:42:03,020 I got a call from a hostess I know.
She opened a new bar… 381 00:42:03,210 --> 00:42:05,560 So I've been meaning to take him anyway. 382 00:42:06,210 --> 00:42:09,710 These old guys…
it's their way of having fun. 383 00:42:09,960 --> 00:42:12,460 He relieves his stress like that. 384 00:42:17,060 --> 00:42:18,980 Thank you so much. 385 00:42:24,410 --> 00:42:26,030 You did well. 386 00:42:35,470 --> 00:42:37,010 To be honest… 387 00:42:42,030 --> 00:42:46,890 If this project doesn't go well… 388 00:42:47,790 --> 00:42:50,260 our company will be in trouble. 389 00:42:52,690 --> 00:42:57,690 My teammate plagiarized an ad
that won awards abroad… 390 00:42:57,690 --> 00:43:02,250 But I didn't know, so I presented it to the client. 391 00:43:03,530 --> 00:43:07,810 Another team ended up winning the deal. 392 00:43:09,690 --> 00:43:13,440 So this drink deal is
like my last chance. 393 00:43:14,690 --> 00:43:16,910 If it doesn't work out, I'll be… 394 00:43:20,310 --> 00:43:23,680 Oh, sorry.
This is all too personal, isn't it? 395 00:43:44,600 --> 00:43:47,400 You should smile, like you usually do. 396 00:43:47,630 --> 00:43:49,730 I mean this seems nothing like you. 397 00:43:50,440 --> 00:43:54,510 What happened to the woman
who can drink better than I do? 398 00:43:55,970 --> 00:43:57,610 That's the problem. 399 00:43:58,060 --> 00:44:02,820 I've picked the wrong character.
Now I have to be bright all the time! 400 00:44:07,340 --> 00:44:11,010 You look better smiling too. 401 00:44:11,010 --> 00:44:12,850 You're always so serious. 402 00:44:18,310 --> 00:44:21,330 I'll cheer up.
I'm going to nail you all! 403 00:44:22,310 --> 00:44:24,510 Don't nail us too hard. 404 00:44:25,190 --> 00:44:28,760 - I won't.
- I'm not sure! 405 00:44:34,470 --> 00:44:36,050 Is something wrong? 406 00:44:36,930 --> 00:44:38,530 Nothing. 407 00:44:38,800 --> 00:44:40,560 Would you like some honey tea? 408 00:44:40,610 --> 00:44:42,020 Yes, please. 409 00:44:42,020 --> 00:44:43,410 Wash off then. 410 00:44:58,593 --> 00:45:01,353 How are we doing on
shutting down the Chuncheon branch? 411 00:45:01,551 --> 00:45:04,111 It's going as planned. 412 00:45:04,211 --> 00:45:08,051 I know there will be opposition.
But don't back down. 413 00:45:08,271 --> 00:45:11,351 We're not here charity work!
That branch is draining our money. 414 00:45:11,351 --> 00:45:13,551 Of course, you're right. 415 00:45:13,551 --> 00:45:17,861 While you're at it… 416 00:45:17,861 --> 00:45:20,851 Get rid of some troublemakers too. 417 00:45:21,761 --> 00:45:23,421 Send him there. 418 00:45:24,361 --> 00:45:27,191 Who'd go?
It's shutting down soon. 419 00:45:27,191 --> 00:45:29,281 Who do you think? 420 00:45:29,611 --> 00:45:33,331 I told you.
You shouldn't have pushed it. 421 00:45:35,431 --> 00:45:38,781 Don't tell anyone though.
I wasn't supposed to share with you. 422 00:45:39,121 --> 00:45:43,731 People are worried because
no one will object to sending you there. 423 00:45:44,281 --> 00:45:49,031 But it's inevitable for the Chuncheon branch
to be shut down soon. 424 00:45:49,031 --> 00:45:52,431 How come?
What happens to the people there then? 425 00:45:52,431 --> 00:45:54,721 Hey, get it together! 426 00:45:54,931 --> 00:45:56,921 You can't say stuff like that now! 427 00:45:56,921 --> 00:45:59,431 Would you keep it open and running
if it was your business? 428 00:45:59,431 --> 00:46:01,521 But the hospital has money. 429 00:46:01,521 --> 00:46:04,941 These people should feel the duty
to maintain the Chuncheon branch. 430 00:46:04,941 --> 00:46:07,421 Try telling that to your wife. 431 00:46:08,601 --> 00:46:11,771 You're such an idiot.
A complete idiot! 432 00:46:18,791 --> 00:46:20,931 Sorry about the other day. 433 00:46:21,591 --> 00:46:24,821 You need to make up with your wife first. 434 00:46:33,311 --> 00:46:35,051 Take these pills. 435 00:46:35,161 --> 00:46:40,131 Sex is the best way to make up.
It's the only way! 436 00:46:40,591 --> 00:46:46,491 So make it last a week. 437 00:46:48,871 --> 00:46:50,951 Stop smirking. 438 00:46:52,731 --> 00:46:54,331 Sorry. 439 00:47:00,481 --> 00:47:03,861 It's the official document explaining
the group marketing strategy. 440 00:47:03,861 --> 00:47:05,761 Hand it off to the right person. 441 00:47:06,011 --> 00:47:12,261 If this project doesn't go well…
our company will be in trouble. 442 00:47:13,261 --> 00:47:16,811 That's why I'm so desperate. 443 00:47:21,871 --> 00:47:24,911 Yay, overtime again… 444 00:47:30,971 --> 00:47:32,671 It's your fault! 445 00:47:33,911 --> 00:47:35,201 Go pick it up! 446 00:47:40,981 --> 00:47:43,331 Can we talk? 447 00:47:43,471 --> 00:47:45,811 Sure, I'm at the office. 448 00:47:54,761 --> 00:47:57,271 Hi Sangsik, what's up? 449 00:47:58,541 --> 00:48:02,981 Things aren't looking so well… 450 00:48:04,971 --> 00:48:06,701 How bad? 451 00:48:08,611 --> 00:48:13,761 Do you have time to see me? 452 00:48:33,251 --> 00:48:34,701 What's this? 453 00:48:35,631 --> 00:48:40,951 Confidential information.
It'll help you. 454 00:48:42,391 --> 00:48:45,061 Please do not tell anyone. 455 00:48:45,481 --> 00:48:48,831 It's for your eyes only.
Get rid of it when you're done. 456 00:48:49,521 --> 00:48:51,601 Why are you… 457 00:48:51,731 --> 00:48:54,971 I have to get back to work now. 458 00:48:58,101 --> 00:49:02,891 I don't know what to say… 459 00:49:03,841 --> 00:49:05,911 Just try your best. 460 00:49:07,271 --> 00:49:08,741 Okay… 461 00:49:10,551 --> 00:49:12,331 Then. 462 00:50:30,571 --> 00:50:35,821 Thank you so much.
I'll try my best to not let you down. 463 00:50:43,141 --> 00:50:44,911 Are you still at work? 464 00:50:45,861 --> 00:50:48,871 Yes, what about you? 465 00:50:50,261 --> 00:50:54,981 Cleaning up after the mess
my co-workers made. 466 00:51:00,761 --> 00:51:06,061 Oh, I know how that feels.
I'd love a can of cold beer right now! 467 00:51:14,381 --> 00:51:21,791 - That's nice.
- I feel better. 468 00:51:23,051 --> 00:51:25,861 Did you have a frustrating day too? 469 00:51:26,071 --> 00:51:28,801 Like every other office worker. 470 00:51:29,061 --> 00:51:31,941 At least you're recognized at work. 471 00:51:33,541 --> 00:51:35,241 I try so hard for it. 472 00:51:35,971 --> 00:51:38,851 So do I, but it's not easy. 473 00:51:42,981 --> 00:51:45,661 Work used to be so fun… 474 00:51:45,811 --> 00:51:48,831 I used to work all night
Without feeling tired! 475 00:51:49,941 --> 00:51:53,391 But now I feel like I'm just
hanging in there for the money. 476 00:51:54,961 --> 00:51:56,861 I know what you mean. 477 00:51:57,171 --> 00:52:00,391 I used to not be able to sleep
because I couldn't wait to go to work. 478 00:52:00,781 --> 00:52:02,411 Wow, that's pretty bad! 479 00:52:02,641 --> 00:52:06,191 Well back then, computers weren't so common. 480 00:52:07,181 --> 00:52:10,891 So it was my first time using one
when I started working. 481 00:52:11,111 --> 00:52:13,221 It was so cool! 482 00:52:13,221 --> 00:52:16,361 I loved practicing how to type… 483 00:52:16,361 --> 00:52:19,381 So even when I lie down to sleep
I couldn't stop picturing the keyboard! 484 00:52:19,381 --> 00:52:24,441 Yeah, there used to be a
typing practice program too. 485 00:52:24,441 --> 00:52:27,291 It was almost like a game.
So fun. 486 00:52:28,511 --> 00:52:30,761 I remember those days too! 487 00:52:32,321 --> 00:52:35,051 When I got my first promotion… 488 00:52:37,631 --> 00:52:39,681 I went to Han River and cried. 489 00:52:40,521 --> 00:52:42,221 I cried in the office bathroom! 490 00:52:44,401 --> 00:52:50,221 The day I was promoted to a manager
I sat in front of my desk until sunrise… 491 00:52:55,221 --> 00:52:56,851 For me… 492 00:52:57,881 --> 00:53:02,461 I was bawling at the emergency room. 493 00:53:03,121 --> 00:53:04,661 Emergency room? 494 00:53:05,541 --> 00:53:11,501 My oldest child was sick.
I thought she caught a cold. 495 00:53:12,331 --> 00:53:15,801 I couldn't take care of her
because I was so busy with work. 496 00:53:17,651 --> 00:53:21,831 My husband thought it was serious
so he asked me to bring her to the hospital… 497 00:53:22,961 --> 00:53:29,891 but I pushed it off until
it turned into pneumonia. 498 00:53:30,401 --> 00:53:32,921 Oh no… 499 00:53:33,711 --> 00:53:39,011 Back then, I was so ready to quit… 500 00:53:40,201 --> 00:53:47,381 I was ready to give up everything
if only my kid could get better! 501 00:53:49,091 --> 00:53:57,581 But once she recovered
I started working day and night again. 502 00:53:58,991 --> 00:54:05,671 I never really get to be a mom…
All I do is get mad when their grades are bad. 503 00:54:11,871 --> 00:54:16,721 Oh gosh, I must be growing old.
I start crying all the time! 504 00:54:20,121 --> 00:54:28,211 So the document…
I accepted it before I knew it. 505 00:54:29,241 --> 00:54:31,541 But is it really that bad for us? 506 00:54:32,551 --> 00:54:39,681 I know it's against the rule
to share such information with you. 507 00:54:41,421 --> 00:54:46,601 But I found another board member
helping the other company as well… 508 00:54:47,961 --> 00:54:53,121 What?
So all this is like a show? 509 00:54:53,851 --> 00:54:58,161 Well, it's the vice president
who makes the final decision… 510 00:54:59,871 --> 00:55:04,161 So try not to be so offended. 511 00:55:07,471 --> 00:55:10,481 Okay, I'll try. 512 00:55:11,981 --> 00:55:14,961 But let me know if things go really bad. 513 00:55:15,491 --> 00:55:21,001 If there's really no hope then I might as well
break Mr. Yang's wrist before I get fired! 514 00:55:23,291 --> 00:55:25,661 Wouldn't that only be fair? 515 00:55:37,921 --> 00:55:40,651 Minseok! 516 00:55:40,651 --> 00:55:42,021 What? 517 00:55:45,751 --> 00:55:48,611 Text mom and see what time she's coming home. 518 00:55:48,611 --> 00:55:50,891 Text her yourself! 519 00:55:51,761 --> 00:55:52,851 Do it! 520 00:55:54,401 --> 00:55:55,641 Fine… 521 00:55:59,991 --> 00:56:04,211 Go ahead.
I didn't bring my car today. 522 00:56:04,211 --> 00:56:05,601 You can ride with me.
I called a chauffeur. 523 00:56:05,601 --> 00:56:08,691 - No, I'm really fine.
- Oh, come on. 524 00:56:08,761 --> 00:56:09,811 One second. 525 00:56:11,281 --> 00:56:13,941 Yes, Minseok? 526 00:56:15,291 --> 00:56:20,401 I'll be there soon.
I'm at work still, yeah. 527 00:56:22,491 --> 00:56:23,901 Did you call for a chauffeur? 528 00:56:24,461 --> 00:56:25,731 Yeah! 529 00:56:25,731 --> 00:56:26,601 Come on. 530 00:56:31,961 --> 00:56:35,701 - Traffic at this hour?
- Strange. 531 00:57:28,131 --> 00:57:29,661 What are you taking? 532 00:57:32,331 --> 00:57:33,801 Are you sick? 533 00:58:19,461 --> 00:58:21,301 I can feel it! 534 00:58:23,631 --> 00:58:25,081 Oh, bring it on! 535 00:59:05,501 --> 00:59:07,551 Your Neighbor's Wife 536 00:59:09,311 --> 00:59:10,731 Geez! 537 00:59:10,791 --> 00:59:12,331 You're late? 538 00:59:12,681 --> 00:59:16,161 Why are you doing this? 539 00:59:16,261 --> 00:59:20,301 How dare you stab my back
after all that I've done for you? 540 00:59:20,301 --> 00:59:21,951 I realized something today… 541 00:59:21,951 --> 00:59:25,641 Don't you remember me, doctor? 40519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.