Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,540 --> 00:00:31,000
♪Secretly keying love into the program♪
3
00:00:31,540 --> 00:00:35,000
♪Ctrl+Love♪
4
00:00:35,540 --> 00:00:39,460
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,900
♪Save and back up every word of concern♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
♪Two hearts growing closer♪
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,620
♪Every tap, every key♪
8
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
♪The codes are saying I like you♪
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,560
♪I'll brave through the night♪
10
00:01:00,600 --> 00:01:05,160
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,520
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
12
00:01:10,800 --> 00:01:12,920
♪Just to meet you♪
13
00:01:13,240 --> 00:01:14,920
♪Want to be together
14
00:01:14,920 --> 00:01:18,560
♪And live in your arms♪
15
00:01:18,600 --> 00:01:22,560
♪Spend the four seasons together♪
16
00:01:22,840 --> 00:01:26,240
♪I'll key in you and I♪
17
00:01:26,640 --> 00:01:30,960
♪In every special and sweet program♪
18
00:01:32,800 --> 00:01:36,520
♪I'll key in you and I♪
19
00:01:36,680 --> 00:01:40,880
♪In every special and sweet program♪
20
00:01:41,600 --> 00:01:45,600
Cute Programmer
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,560
Episode 30
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,079
Shutian?
23
00:02:01,320 --> 00:02:02,680
Why are you here?
24
00:02:07,519 --> 00:02:11,120
So, were you the one who stole
Xuan Zhong Ji's program?
25
00:02:11,960 --> 00:02:12,999
Sorry.
26
00:02:13,639 --> 00:02:15,200
Why did you do so?
27
00:02:15,439 --> 00:02:17,519
It's the culmination of
everyone's effort, you know?
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,159
I know you guys are old colleagues,
29
00:02:20,359 --> 00:02:22,120
and you have plenty to talk about,
30
00:02:22,359 --> 00:02:25,719
but I think we should
get straight to business today.
31
00:02:26,400 --> 00:02:27,560
Have a seat.
32
00:02:34,639 --> 00:02:37,480
I think I'll leave first.
33
00:02:48,719 --> 00:02:49,960
Great tea.
34
00:02:52,400 --> 00:02:54,320
Even after such a huge incident,
35
00:02:54,999 --> 00:02:57,040
Mr. Jiang is as calm as always.
36
00:02:57,159 --> 00:02:58,799
You surprise me indeed.
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,600
I just don't know
38
00:03:00,639 --> 00:03:03,919
whether you're calm
or you're pretending to be calm.
39
00:03:04,120 --> 00:03:05,719
Even if one game is finished,
40
00:03:05,960 --> 00:03:08,719
I can make a second,
or even a third game.
41
00:03:08,919 --> 00:03:11,120
Because I'm that capable,
42
00:03:11,320 --> 00:03:14,079
unlike some losers.
43
00:03:14,279 --> 00:03:17,359
They only know how to steal
the fruits of other people's labour
44
00:03:17,439 --> 00:03:18,519
and earn money from that.
45
00:03:18,680 --> 00:03:20,240
Naturally, they won't understand.
46
00:03:20,480 --> 00:03:21,600
Jiang Yicheng,
47
00:03:21,760 --> 00:03:23,040
I do admit that you're capable.
48
00:03:23,200 --> 00:03:25,439
But you shouldn't
get ahead of yourself.
49
00:03:25,799 --> 00:03:28,200
For the past few years, none of
the games your company has developed
50
00:03:28,519 --> 00:03:30,519
can win against us.
51
00:03:31,519 --> 00:03:33,359
Speaking of which,
52
00:03:33,519 --> 00:03:34,480
I think I should thank you
53
00:03:34,600 --> 00:03:36,560
for selling Dream Maker to me back then.
54
00:03:36,960 --> 00:03:39,320
That has established a solid foundation
55
00:03:39,480 --> 00:03:41,719
for my company's development.
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,159
It's a pity that you've broken
the game's balance
57
00:03:44,359 --> 00:03:45,480
and shortened its life span
58
00:03:45,600 --> 00:03:47,279
just to make more money out of it.
59
00:03:47,879 --> 00:03:49,840
The biggest regret in my life
60
00:03:50,040 --> 00:03:52,519
was to sell the game to you.
61
00:03:53,680 --> 00:03:55,639
Video games are just products.
62
00:03:55,840 --> 00:03:56,919
My only concern
63
00:03:56,999 --> 00:03:58,840
is to get the most money out of it.
64
00:03:59,079 --> 00:04:00,600
You've sold Dream Maker to me.
65
00:04:00,799 --> 00:04:02,279
So, it still exists.
66
00:04:02,480 --> 00:04:04,279
If, it was managed under your concept,
67
00:04:04,439 --> 00:04:05,840
it would have an even shorter life span.
68
00:04:06,879 --> 00:04:08,159
What about Sanctuary?
69
00:04:09,320 --> 00:04:11,480
You stole Sanctuary's source code.
70
00:04:11,999 --> 00:04:14,400
But within three years,
71
00:04:14,719 --> 00:04:16,639
the number of monthly active users
72
00:04:16,840 --> 00:04:18,919
had decreased by three-fourths.
73
00:04:19,560 --> 00:04:22,079
It's fine that you aren't
learning from your lesson.
74
00:04:22,519 --> 00:04:24,240
Instead, you're using
the same trick again.
75
00:04:24,440 --> 00:04:27,039
You continued to steal
the fruits of other people's labour.
76
00:04:27,720 --> 00:04:30,199
You were a programmer.
77
00:04:30,720 --> 00:04:32,720
Don't you feel ashamed of yourself?
78
00:04:34,840 --> 00:04:36,199
Yeah.
79
00:04:36,880 --> 00:04:38,440
I was a programmer.
80
00:04:38,720 --> 00:04:41,519
That's why I know it's useless
81
00:04:41,680 --> 00:04:43,479
no matter how much effort
a programmer puts in.
82
00:04:43,680 --> 00:04:46,599
The most important thing is to
adapt yourself to the market.
83
00:04:46,840 --> 00:04:49,199
You won't be able to succeed
if you only have your dreams with you.
84
00:04:49,560 --> 00:04:52,599
This world isn't built on
technology and skills.
85
00:04:52,799 --> 00:04:54,240
This world is built on capital.
86
00:04:54,400 --> 00:04:56,039
Everything you see is a game of capital.
87
00:04:57,120 --> 00:04:58,319
Forget it.
88
00:04:58,519 --> 00:05:00,280
It's meaningless for us
to continue this conversation.
89
00:05:00,560 --> 00:05:02,280
What I've done behind your back
doesn't matter,
90
00:05:02,519 --> 00:05:05,639
since you're going to lose anyway.
91
00:05:08,079 --> 00:05:10,199
Although you've lost to me,
92
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
I do
93
00:05:12,079 --> 00:05:13,680
admire your talent.
94
00:05:14,240 --> 00:05:17,919
Give me a price. I'm willing to buy
Enchant Technology from you.
95
00:05:19,319 --> 00:05:20,919
In your dreams.
96
00:05:22,319 --> 00:05:24,519
Why don't you take a look
at the contract first?
97
00:05:25,240 --> 00:05:27,039
According to my knowledge,
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,359
Enchant Technology Purchasing Contract
EG has invested a lot into Xuan Zhong Ji.
99
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
You can go bankrupt from paying
their compensation fee.
100
00:05:32,359 --> 00:05:33,599
If you sign this contract,
101
00:05:33,759 --> 00:05:35,880
I can negotiate the deal with them.
102
00:05:36,079 --> 00:05:38,039
And, to show my sincerity,
103
00:05:38,199 --> 00:05:41,359
I will allow you to
bring your entire team here.
104
00:05:41,519 --> 00:05:43,799
You can continue to
develop Xuan Zhong Ji.
105
00:05:44,280 --> 00:05:46,079
You're a rich man's son.
106
00:05:46,280 --> 00:05:47,519
There's no need for you
to make a living.
107
00:05:47,720 --> 00:05:49,639
You can leave the company all you like.
108
00:05:50,359 --> 00:05:52,359
But what about your employees?
109
00:05:53,479 --> 00:05:55,079
What else do they have
besides the company?
110
00:05:57,440 --> 00:05:59,199
Although my words
111
00:05:59,359 --> 00:06:00,960
might be a little offensive,
112
00:06:01,199 --> 00:06:04,079
it's your best choice right now.
113
00:06:09,079 --> 00:06:11,960
We will never sign this contract.
114
00:06:14,639 --> 00:06:15,799
Who are you?
115
00:06:15,960 --> 00:06:18,280
I'm one of Xuan Zhong Ji's developers.
116
00:06:18,519 --> 00:06:19,519
Pleased to meet you.
117
00:06:19,720 --> 00:06:22,280
So, what do you
think about the contract?
118
00:06:23,280 --> 00:06:24,840
I don't have anything
to say about the contract.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,400
But I have something against you.
120
00:06:28,840 --> 00:06:30,199
Please enlighten me.
121
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
Our initial goal was to create
122
00:06:33,280 --> 00:06:34,919
a game that could bring happiness
to the gamers
123
00:06:35,079 --> 00:06:36,519
and make the world a better place.
124
00:06:36,680 --> 00:06:39,720
You'll never be able to create a good
game if earning money is your only goal.
125
00:06:40,079 --> 00:06:41,799
We will never let Xuan Zhong Ji
126
00:06:41,960 --> 00:06:44,560
become the second
Dream Maker or Sanctuary.
127
00:06:44,759 --> 00:06:46,359
We won't abandon our initial goal
128
00:06:46,519 --> 00:06:48,240
because of business profits.
129
00:06:48,359 --> 00:06:50,359
So, stop wasting your time.
130
00:06:51,759 --> 00:06:52,960
Mr. Jiang,
131
00:06:53,160 --> 00:06:54,519
don't tell me
132
00:06:54,759 --> 00:06:56,759
you're going to listen to
an unimportant employee like her?
133
00:06:58,599 --> 00:07:00,280
She's more than an unimportant employee.
134
00:07:01,000 --> 00:07:02,359
I forgot to introduce her to you.
135
00:07:02,599 --> 00:07:04,000
She's my wife.
136
00:07:04,960 --> 00:07:06,840
My wife makes the call here.
137
00:07:07,120 --> 00:07:08,400
She's right.
138
00:07:08,639 --> 00:07:11,560
When we create games, we mustn't
forget about our initial goal.
139
00:07:11,880 --> 00:07:15,680
So, I will never work together
with people like you.
140
00:07:19,599 --> 00:07:21,240
Good luck then.
141
00:07:45,479 --> 00:07:46,960
Why are you here?
142
00:07:47,680 --> 00:07:48,639
You're here.
143
00:07:48,880 --> 00:07:50,319
Come in.
144
00:07:57,639 --> 00:07:58,479
Mr. Jiang.
145
00:07:58,639 --> 00:08:01,479
They started their alpha testing at 12 PM.
146
00:08:01,720 --> 00:08:04,880
There are almost one million people
in the game right now.
147
00:08:05,120 --> 00:08:06,560
That's great.
148
00:08:09,199 --> 00:08:12,359
So, you two have been putting on
an act all the time?
149
00:08:12,519 --> 00:08:13,359
Of course.
150
00:08:13,560 --> 00:08:15,079
Mr. Jiang is my idol.
151
00:08:15,240 --> 00:08:16,799
How could I betray him?
152
00:08:17,120 --> 00:08:18,240
Why did you do so?
153
00:08:18,560 --> 00:08:22,319
How would I let him step into my trap
willingly if I didn't do so?
154
00:08:25,359 --> 00:08:26,359
Why are you still standing there?
155
00:08:26,519 --> 00:08:27,720
Come and sit down.
156
00:08:29,680 --> 00:08:30,519
Come.
157
00:08:32,839 --> 00:08:33,719
Shutian.
158
00:08:36,479 --> 00:08:37,359
What's going on?
159
00:08:37,359 --> 00:08:37,919
It's not working.
160
00:08:40,240 --> 00:08:41,120
My data!
161
00:08:41,680 --> 00:08:42,560
What's going on?
162
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
I'm still uploading them, you know?
163
00:08:50,440 --> 00:08:51,080
What should we do?
164
00:08:55,640 --> 00:08:56,440
What's going on?
165
00:08:56,719 --> 00:08:57,120
Mr. Xu,
166
00:08:57,200 --> 00:08:58,359
the servers are overloading.
167
00:08:58,359 --> 00:08:59,719
The service had stopped.
168
00:09:13,520 --> 00:09:15,039
Done.
169
00:09:16,320 --> 00:09:18,320
What do you mean?
170
00:09:18,959 --> 00:09:20,120
What have you guys done?
171
00:09:20,279 --> 00:09:20,839
Before this,
172
00:09:20,959 --> 00:09:22,120
I've set a command
to shut down the program
173
00:09:22,240 --> 00:09:24,440
in the program that
they were going to steal.
174
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
The timer was set
175
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
to 12 PM, today.
176
00:09:28,279 --> 00:09:30,599
So, did they find out?
177
00:09:30,880 --> 00:09:32,240
I used obfuscated codes.
178
00:09:32,440 --> 00:09:33,799
So, they...
179
00:09:33,959 --> 00:09:34,760
I guess
180
00:09:34,880 --> 00:09:37,320
they're panicking right now
181
00:09:37,479 --> 00:09:39,159
due to the server overload.
182
00:09:40,919 --> 00:09:42,680
How did you guys find out?
183
00:09:43,320 --> 00:09:44,479
Shutian,
184
00:09:44,599 --> 00:09:46,680
you can answer your lady boss.
185
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
I'll go and wash the dishes.
186
00:09:51,399 --> 00:09:54,479
So, Mr. Jiang still needs to
do the dishes at home.
187
00:09:54,680 --> 00:09:56,640
It's tough getting married indeed.
188
00:09:58,599 --> 00:10:00,000
Let's return to the topic.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,520
Actually, one day,
190
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
I fought with someone in a cybercafe.
191
00:10:05,719 --> 00:10:07,159
Now, there are two solutions
192
00:10:07,399 --> 00:10:09,200
to this issue.
193
00:10:09,520 --> 00:10:11,120
First,
194
00:10:11,440 --> 00:10:13,520
we will sue you for intentional assault.
195
00:10:13,719 --> 00:10:16,039
Not only will you
pay for his medical fee,
196
00:10:16,279 --> 00:10:17,839
but you will also face
the risk of being imprisoned.
197
00:10:18,039 --> 00:10:20,000
As for the second choice,
198
00:10:21,919 --> 00:10:23,440
you can just do me a favour.
199
00:10:24,000 --> 00:10:27,039
If you do so, this issue
will be resolved without a problem.
200
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
So, did you guys set me up?
201
00:10:30,680 --> 00:10:32,159
Do you have any evidence?
202
00:10:32,560 --> 00:10:33,839
Despicable.
203
00:10:34,799 --> 00:10:35,799
What do you think?
204
00:10:36,000 --> 00:10:38,599
So, are you interested in
working for Chendong?
205
00:10:39,080 --> 00:10:40,440
Scram.
206
00:10:41,320 --> 00:10:42,919
Little boy,
207
00:10:43,080 --> 00:10:44,919
you shouldn't reject me in such a hurry.
208
00:10:45,120 --> 00:10:45,959
How about this?
209
00:10:46,159 --> 00:10:46,880
I will
210
00:10:47,039 --> 00:10:49,359
give you 24 hours to consider.
211
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
You can call me when
you've made your decision.
212
00:10:53,120 --> 00:10:55,200
Xu Yuanzhi
Don't let me down, all right?
213
00:10:57,000 --> 00:10:59,320
So, you went to Chongqing last time
214
00:10:59,560 --> 00:11:02,120
to tell Jiang Yicheng about this matter.
215
00:11:02,279 --> 00:11:03,120
Of course.
216
00:11:03,240 --> 00:11:04,359
Do you think I'm that free
217
00:11:04,560 --> 00:11:07,159
to fly all the way there
just to support you?
218
00:11:07,959 --> 00:11:10,080
So, you just bet everything on it
219
00:11:10,279 --> 00:11:11,599
without any hesitations at all?
220
00:11:11,919 --> 00:11:12,959
Yeah.
221
00:11:13,159 --> 00:11:15,359
When I'm in trouble, I'll find my boss.
222
00:11:21,460 --> 00:11:24,020
Chendong Technology Co. Ltd.
223
00:11:24,020 --> 00:11:26,940
Chendong Gaming Scandal!
Sanctuary's Stolen Source Code
224
00:11:53,120 --> 00:11:54,839
Xu Yuanzhi was removed from his post.
225
00:11:55,640 --> 00:11:57,159
That fast?
226
00:11:57,640 --> 00:12:01,000
Because I exposed him
for stealing our source code.
227
00:12:01,599 --> 00:12:03,799
He made a huge error, and
adding the scandal into consideration,
228
00:12:03,959 --> 00:12:07,799
the company will surely kick him out
to protect the company's interest.
229
00:12:08,000 --> 00:12:09,080
So, you got the evidence
230
00:12:09,240 --> 00:12:11,359
to prove he stole
Sanctuary's source code long ago.
231
00:12:11,719 --> 00:12:13,479
Why are you only exposing him by now?
232
00:12:13,799 --> 00:12:16,399
I'm not doing this to cover up
for Li Man's father.
233
00:12:16,719 --> 00:12:18,279
I was just waiting for a chance.
234
00:12:18,520 --> 00:12:21,159
I wanted to wait until I could
utilise the condition fully.
235
00:12:21,440 --> 00:12:22,959
For people like Xu Yuanzhi,
236
00:12:23,159 --> 00:12:24,719
if you don't defeat him in one blow,
237
00:12:24,919 --> 00:12:26,560
he'll make a comeback.
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,520
But now, it seems like
239
00:12:28,760 --> 00:12:30,240
he's done for.
240
00:12:35,279 --> 00:12:36,080
This is such a huge matter.
241
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
Why are you only telling me by now?
242
00:12:38,159 --> 00:12:40,719
I couldn't eat well for
the past few days, you know?
243
00:12:41,919 --> 00:12:43,719
I told you already.
244
00:12:44,479 --> 00:12:47,320
I told you that Heaven would punish him.
245
00:12:47,719 --> 00:12:49,919
How could someone be
as narcissistic as you?
246
00:12:50,200 --> 00:12:52,479
You're actually comparing
yourself to Heaven.
247
00:12:58,320 --> 00:12:59,680
Lu Li is here as well.
248
00:13:00,039 --> 00:13:01,240
Don't be shy.
249
00:13:01,440 --> 00:13:02,560
We can discuss my affair tomorrow.
250
00:13:02,719 --> 00:13:03,880
Wait.
251
00:13:04,880 --> 00:13:07,719
Did you know about the deal
with Xu Yuanzhi long ago?
252
00:13:09,000 --> 00:13:10,120
I didn't know at all.
253
00:13:10,240 --> 00:13:11,320
If I did know,
254
00:13:11,440 --> 00:13:14,359
there was no need for me to work
overtime to come up with a solution.
255
00:13:17,200 --> 00:13:19,880
Didn't you work overtime
to hide the situation
256
00:13:20,080 --> 00:13:22,039
so that Chendong
could let down their guard?
257
00:13:22,760 --> 00:13:23,959
I surrender.
258
00:13:24,120 --> 00:13:25,760
Your husband forbade me from saying it.
259
00:13:26,120 --> 00:13:27,919
The male leads in dramas
260
00:13:28,159 --> 00:13:30,399
always show their trump cards
at the very last second.
261
00:13:30,680 --> 00:13:31,880
Don't you think
staging a reversal like this
262
00:13:32,039 --> 00:13:34,959
makes me more charming?
263
00:13:37,159 --> 00:13:39,640
You're really childish.
264
00:13:42,760 --> 00:13:44,719
But why are you here?
265
00:13:46,039 --> 00:13:47,440
I just want to ask you
266
00:13:47,560 --> 00:13:49,440
why Zitong hasn't come to work lately.
267
00:13:50,520 --> 00:13:52,320
I thought you said so yourself.
268
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
You said you'll be together with her
269
00:13:54,320 --> 00:13:55,240
once she finds her passion.
270
00:13:55,399 --> 00:13:58,240
That's why she's searching everywhere
to find her passion.
271
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
What?
272
00:14:00,959 --> 00:14:02,279
Are you regretting your decision?
273
00:14:03,080 --> 00:14:05,880
Since I've given her my words,
I won't regret it.
274
00:14:07,520 --> 00:14:10,599
It seems like you're ready
to be my brother-in-law.
275
00:14:12,599 --> 00:14:15,240
Be a good boy
and call me Brother-in-law then.
276
00:14:15,719 --> 00:14:17,240
Call me Sister-in-law.
277
00:14:22,599 --> 00:14:23,799
Brother-in-law.
278
00:14:25,320 --> 00:14:26,560
Sister-in-law.
279
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Be serious.
280
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
Lu Li, send me Zitong's address.
281
00:14:35,080 --> 00:14:36,039
All right.
282
00:14:36,599 --> 00:14:37,520
Thanks.
283
00:14:41,080 --> 00:14:42,839
I never expected that Jiang Zitong
284
00:14:43,159 --> 00:14:44,799
to conquer him.
285
00:14:45,039 --> 00:14:46,839
It's because perseverance is...
286
00:14:47,440 --> 00:14:49,799
Perseverance is magical, right?
287
00:15:20,680 --> 00:15:21,880
This feels great.
288
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
I'm finally full now.
289
00:15:23,479 --> 00:15:25,120
I didn't eat since last night.
290
00:15:25,279 --> 00:15:26,719
I was too busy.
291
00:15:27,120 --> 00:15:28,440
Why don't we order more crayfish?
292
00:15:28,719 --> 00:15:29,760
Sure.
293
00:15:30,240 --> 00:15:31,479
Wait.
294
00:15:32,159 --> 00:15:34,839
I think I'll have them after my break.
295
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
No need.
296
00:15:43,120 --> 00:15:44,839
I'll be in a great mood
when I have my fill.
297
00:15:44,959 --> 00:15:45,959
Only then,
298
00:15:46,039 --> 00:15:47,320
I'll be able to show my best self
299
00:15:47,440 --> 00:15:48,959
in front of the customers
during the opening day.
300
00:15:49,120 --> 00:15:50,000
Opening day?
301
00:15:50,200 --> 00:15:51,560
What do you mean?
302
00:15:52,760 --> 00:15:56,240
I plan to open a fashion boutique.
303
00:15:56,680 --> 00:15:58,200
So, is that your passion?
304
00:15:58,359 --> 00:15:59,520
Yeah.
305
00:16:00,039 --> 00:16:02,240
After many trials and errors,
306
00:16:02,399 --> 00:16:05,359
I can confirm that
shopping is my passion.
307
00:16:05,799 --> 00:16:08,799
And, I'm very sensitive towards fashion.
308
00:16:08,919 --> 00:16:10,880
I have extraordinary
fashion sense as well.
309
00:16:11,039 --> 00:16:14,240
Isn't it a waste of my talent
if I don't open a fashion boutique?
310
00:16:14,560 --> 00:16:16,320
So, all this while,
311
00:16:16,479 --> 00:16:18,080
were you actually preparing for this?
312
00:16:18,240 --> 00:16:19,279
That's right.
313
00:16:19,520 --> 00:16:22,120
Although I'm very talented,
314
00:16:22,320 --> 00:16:23,479
gorgeous,
315
00:16:23,680 --> 00:16:25,240
and have a wealthy family,
316
00:16:25,479 --> 00:16:28,399
I don't have much experience.
317
00:16:28,640 --> 00:16:29,799
So, all this while,
318
00:16:29,959 --> 00:16:31,560
I've visited
plenty of fashion boutiques.
319
00:16:31,799 --> 00:16:34,240
And, I plan to study them.
320
00:16:34,399 --> 00:16:36,279
I will study fashion design.
321
00:16:38,919 --> 00:16:41,880
I'm pretty happy to see you
being this serious for once.
322
00:16:42,839 --> 00:16:44,440
I was especially happy as well.
323
00:16:44,760 --> 00:16:46,919
I didn't know it would feel this great
324
00:16:47,159 --> 00:16:48,479
to have my own passion.
325
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
I think my life has never
been this fulfilling before.
326
00:16:52,919 --> 00:16:54,080
Zitong,
327
00:16:54,279 --> 00:16:56,919
actually, I've been thinking
about this for a while.
328
00:16:57,120 --> 00:16:58,760
The thing that I promised to consider...
329
00:16:58,839 --> 00:16:59,719
Oh no!
330
00:17:00,359 --> 00:17:01,279
What's wrong?
331
00:17:04,000 --> 00:17:06,120
I need to hang the clothes that
I just bought immediately.
332
00:17:06,280 --> 00:17:07,679
If not, they'll crinkle.
333
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
You should at least
let me finish my words.
334
00:17:11,400 --> 00:17:12,359
Yiming,
335
00:17:12,520 --> 00:17:14,599
we can talk about that next time.
336
00:17:14,760 --> 00:17:16,559
Some of the clothes can't be ironed.
337
00:17:16,800 --> 00:17:19,599
So, I mustn't delay this.
338
00:17:19,959 --> 00:17:20,640
All right then.
339
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
We can talk about it next time.
340
00:17:21,920 --> 00:17:23,160
Let's go.
341
00:17:24,120 --> 00:17:28,280
Late night meal
from 21:00 to 24:00
342
00:17:29,580 --> 00:17:31,620
China Dinosaurs ParkVenture out to mysterious realm
343
00:17:47,040 --> 00:17:49,040
Don't tell me you brought me here
344
00:17:49,240 --> 00:17:51,400
just to take these rides?
345
00:17:51,599 --> 00:17:53,079
Of course not.
346
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
Even if you're not afraid,
347
00:17:54,679 --> 00:17:56,400
our little koala is afraid, you know?
348
00:17:57,800 --> 00:18:00,160
We're here to play this game.
349
00:18:01,920 --> 00:18:04,400
This is the true alpha testing
of Xuan Zhong Ji.
350
00:18:04,760 --> 00:18:06,160
AR glasses?
351
00:18:06,400 --> 00:18:07,520
We tried this before, right?
352
00:18:07,599 --> 00:18:08,719
It was pretty interesting.
353
00:18:08,839 --> 00:18:11,120
That's why we made this beta.
354
00:18:11,280 --> 00:18:12,920
Xuan Zhong Ji, Special Edition
But this beta
355
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
won't be uploaded to the Internet.
356
00:18:14,199 --> 00:18:16,040
It's only meant for our employees.
357
00:18:16,319 --> 00:18:18,079
If you complete the side mission,
358
00:18:18,280 --> 00:18:20,439
you will even get additional rewards.
359
00:18:20,640 --> 00:18:22,479
I saw a row of arrows.
360
00:18:22,679 --> 00:18:24,240
They're pointing to your mission.
361
00:18:24,479 --> 00:18:26,240
Go now.
362
00:18:27,199 --> 00:18:28,760
Aren't you joining me?
363
00:18:28,920 --> 00:18:30,959
We have different missions.
364
00:18:32,319 --> 00:18:34,599
I'll wait for you at the exit then.
365
00:18:44,340 --> 00:18:47,860
Xuan Zhong Ji, Special Edition
366
00:19:37,199 --> 00:19:41,959
You'll get a surprise if you slide me.
367
00:19:47,540 --> 00:19:49,340
Congratulations to obtain this
368
00:19:58,884 --> 00:20:08,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
369
00:20:22,280 --> 00:20:23,959
Spirit pet collected successfully!
370
00:20:23,959 --> 00:20:25,040
Sealed successfully
Will you fuse them?
371
00:21:15,839 --> 00:21:17,040
Koala Lu.
372
00:22:01,719 --> 00:22:03,719
Are you willing to
add a parameter like me
373
00:22:04,640 --> 00:22:07,079
to your function?
374
00:22:07,319 --> 00:22:09,439
Will you share your RAM with me
375
00:22:10,439 --> 00:22:13,400
and enter a marriage deadlock with me?
376
00:22:26,559 --> 00:22:30,559
My system supports your action.
377
00:22:59,220 --> 00:23:02,700
♪Secretly keying love into the program♪
378
00:23:03,300 --> 00:23:06,700
♪Ctrl+Love♪
379
00:23:07,260 --> 00:23:11,940
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
380
00:23:15,220 --> 00:23:18,700
♪Save and back up every word of concern♪
381
00:23:19,180 --> 00:23:22,460
♪Two hearts growing closer♪
382
00:23:22,660 --> 00:23:28,460
♪Every tap, every key,
the codes are saying I like you♪
383
00:23:29,820 --> 00:23:32,460
♪I'll brave through the night♪
384
00:23:32,460 --> 00:23:34,460
♪For us♪
385
00:23:34,540 --> 00:23:37,620
♪I'll work hard to defeat the BUG♪
386
00:23:38,620 --> 00:23:42,620
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
387
00:23:42,700 --> 00:23:45,460
♪Just to meet you♪
388
00:23:46,540 --> 00:23:48,460
♪Want to be together
389
00:23:48,500 --> 00:23:50,460
Venture out to mysterious realm
390
00:23:50,540 --> 00:23:53,368
♪Spend the four seasons together♪
391
00:23:53,400 --> 00:23:53,880
Wait.
392
00:23:54,800 --> 00:23:55,280
This...
393
00:23:55,400 --> 00:23:57,199
Isn't this too easy for him?
394
00:23:57,719 --> 00:23:59,079
What are you saying?
395
00:23:59,240 --> 00:24:02,160
He's using the latest technology.
You know nothing at all.
396
00:24:02,188 --> 00:24:05,040
♪In every special and sweet program♪
397
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
It's beautiful.
398
00:24:07,079 --> 00:24:08,160
Yeah.
399
00:24:08,319 --> 00:24:11,760
The merging of the virtual world
and reality.
400
00:24:11,772 --> 00:24:13,980
China Dinosaurs Park,
Venture out to mysterious realm
401
00:24:16,300 --> 00:24:19,780
Chen Yiming
402
00:24:25,280 --> 00:24:26,160
Dad,
403
00:24:26,359 --> 00:24:27,199
hold this for me.
404
00:24:27,800 --> 00:24:28,559
What's wrong?
405
00:24:28,640 --> 00:24:31,160
Let's do the same thing
for our wedding anniversary.
406
00:24:31,160 --> 00:24:31,559
All right.
407
00:24:32,740 --> 00:24:38,420
♪Every tap, every key,
the codes are saying I like you♪
408
00:24:39,740 --> 00:24:42,540
♪I'll brave through the night♪
409
00:24:42,580 --> 00:24:44,540
♪For us♪
410
00:24:44,540 --> 00:24:47,740
♪I'll work hard to defeat the BUG♪
411
00:24:48,700 --> 00:24:52,540
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
412
00:24:52,780 --> 00:24:55,500
♪Just to meet you♪
413
00:24:56,660 --> 00:24:58,540
♪Want to be together♪
414
00:24:58,580 --> 00:25:00,540
♪And live in your arms♪
415
00:25:00,580 --> 00:25:04,300
♪Spend the four seasons together♪
416
00:25:04,700 --> 00:25:08,300
♪I'll key in you and I♪
417
00:25:08,540 --> 00:25:15,900
♪In every special and sweet program♪
418
00:25:34,479 --> 00:25:36,439
What is this place for?
419
00:25:37,800 --> 00:25:40,400
You were looking for a place
for your fashion boutique, right?
420
00:25:40,640 --> 00:25:42,199
What do you think?
421
00:25:47,479 --> 00:25:49,199
This is just the right size.
422
00:25:49,359 --> 00:25:50,959
The location is great as well.
423
00:25:51,719 --> 00:25:53,599
How did you manage to find this place?
424
00:25:55,839 --> 00:25:57,520
Just be careful enough.
425
00:25:57,719 --> 00:26:00,120
In the future, this will be
your fashion boutique,
426
00:26:00,280 --> 00:26:01,599
and it will be my cafe as well.
427
00:26:01,800 --> 00:26:03,400
It's a two-in-one shop.
428
00:26:51,120 --> 00:26:54,800
Did you prepare all of them?
429
00:26:59,120 --> 00:27:00,160
Do you like it?
430
00:27:02,199 --> 00:27:03,839
I do.
431
00:27:04,719 --> 00:27:09,240
But why did you prepare them for me?
432
00:27:10,240 --> 00:27:12,199
Don't tell me you're going to...
433
00:27:12,920 --> 00:27:14,199
Impossible.
434
00:27:14,280 --> 00:27:15,880
Why is this impossible?
435
00:27:17,959 --> 00:27:19,240
I know.
436
00:27:19,439 --> 00:27:20,920
Back then, you said you would consider
437
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
being my boyfriend
438
00:27:22,400 --> 00:27:24,199
after I find my passion.
439
00:27:24,319 --> 00:27:26,520
I knew that it was just an excuse
for you to reject me.
440
00:27:27,079 --> 00:27:28,719
It isn't an excuse.
441
00:27:29,520 --> 00:27:31,160
I just want you to know
442
00:27:31,400 --> 00:27:34,319
that this world is vast. Besides me,
443
00:27:34,479 --> 00:27:37,280
there are plenty of other things for you
to like and explore.
444
00:27:37,479 --> 00:27:39,679
Now, you've found your passion.
445
00:27:39,839 --> 00:27:41,719
And, I've found my answer.
446
00:27:42,839 --> 00:27:46,839
Zitong, are you willing
to be my girlfriend?
447
00:27:54,800 --> 00:27:55,400
Of course!
448
00:27:55,479 --> 00:27:55,920
I do!
449
00:27:56,040 --> 00:27:57,000
I do!
450
00:27:58,760 --> 00:27:59,679
Calm down.
451
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Calm down.
452
00:28:00,920 --> 00:28:01,719
Do you know how many years
453
00:28:01,880 --> 00:28:03,079
I've been waiting for this moment?
454
00:28:03,240 --> 00:28:05,079
How could I calm down?
455
00:28:09,719 --> 00:28:11,199
Did my makeup smear?
456
00:28:12,479 --> 00:28:15,520
I shouldn't wear this outfit today.
457
00:28:17,160 --> 00:28:18,839
You look gorgeous right now.
458
00:28:26,079 --> 00:28:27,599
Wait.
459
00:28:27,839 --> 00:28:31,199
You won't regret it by tomorrow, right?
460
00:28:31,959 --> 00:28:33,880
What nonsense are you saying?
461
00:28:34,640 --> 00:28:37,359
No, I need to keep some evidence.
462
00:28:47,640 --> 00:28:50,880
I'll post it on my Moments
and announce it to the world.
463
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Don't try to go back on your words.
464
00:28:53,559 --> 00:28:54,959
Why would I do so?
465
00:28:55,120 --> 00:28:56,520
It's just that...
466
00:28:56,679 --> 00:28:58,679
What?
467
00:29:00,520 --> 00:29:02,240
It's just that your kiss wasn't right.
468
00:29:02,400 --> 00:29:03,599
Let me teach you how.
469
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Jiang Yicheng, did you see?
470
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
Zitong finally won his heart.
471
00:29:50,599 --> 00:29:51,559
I saw that.
472
00:29:51,719 --> 00:29:53,079
Darling, come and have dinner.
473
00:30:00,199 --> 00:30:01,959
You lit so many candles.
474
00:30:02,839 --> 00:30:04,000
Is there a power shortage?
475
00:30:04,240 --> 00:30:06,000
Can you be romantic for once?
476
00:30:06,240 --> 00:30:09,280
This is the candlelit dinner
I've prepared for you.
477
00:30:10,760 --> 00:30:13,160
Why are you making it
so formal right now?
478
00:30:13,359 --> 00:30:15,040
I thought you were the one
who said it first?
479
00:30:15,240 --> 00:30:16,400
This is our first meal together.
480
00:30:16,559 --> 00:30:18,400
We must commemorate it, right?
481
00:30:21,079 --> 00:30:22,000
Have a seat.
482
00:30:34,199 --> 00:30:36,920
So, you remembered it.
483
00:30:37,079 --> 00:30:39,199
The instant noodles
we ate together don't count.
484
00:30:39,359 --> 00:30:41,839
This is our first meal together
after our wedding.
485
00:30:42,160 --> 00:30:43,120
Come.
486
00:30:43,359 --> 00:30:46,400
Let's celebrate my success
in proposing to you.
487
00:30:56,400 --> 00:30:59,640
But we've been married for a long time.
488
00:31:00,079 --> 00:31:01,839
What happened in the past doesn't count.
489
00:31:02,160 --> 00:31:04,800
Besides taking the wedding certificates,
490
00:31:04,959 --> 00:31:08,040
I would like to replay
all of the other levels.
491
00:31:08,400 --> 00:31:10,120
What else do you want to do?
492
00:31:11,079 --> 00:31:13,719
According to the standard procedures,
493
00:31:13,880 --> 00:31:15,760
marriage comes after the proposal.
494
00:31:16,319 --> 00:31:18,000
We haven't held our wedding yet.
495
00:31:18,920 --> 00:31:20,800
Can I discuss something with you?
496
00:31:21,199 --> 00:31:22,679
Don't tell me you don't want to hold it?
497
00:31:23,599 --> 00:31:27,000
I think our marriage belongs
to both of us.
498
00:31:27,240 --> 00:31:28,599
Compared with a busy and lively wedding,
499
00:31:28,800 --> 00:31:29,959
I like this kind of wedding better.
500
00:31:30,079 --> 00:31:31,719
It's a sense of ceremony
we acquire in life.
501
00:31:32,800 --> 00:31:34,679
But this is my view.
502
00:31:34,800 --> 00:31:37,079
If you wish to hold a wedding,
we can hold one then.
503
00:31:37,359 --> 00:31:38,640
I just thought
504
00:31:38,800 --> 00:31:40,599
that you wanted a romantic wedding,
505
00:31:40,800 --> 00:31:42,479
since other girls wish
to have a romantic wedding.
506
00:31:42,880 --> 00:31:44,079
If you don't want to hold it,
507
00:31:44,199 --> 00:31:46,439
don't be burdened by it then.
We won't hold the wedding.
508
00:31:46,679 --> 00:31:48,920
Will Dad and Mum agree to this?
509
00:31:49,439 --> 00:31:51,000
My parents will be fine.
510
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
Next year
511
00:31:52,319 --> 00:31:53,959
will be my parents'
30th wedding anniversary.
512
00:31:54,199 --> 00:31:56,160
We'll be fine as long as we do
a good job with that.
513
00:31:58,120 --> 00:31:59,240
Eat up.
514
00:32:02,920 --> 00:32:04,199
Mr. Jiang,
515
00:32:05,280 --> 00:32:06,559
thank you.
516
00:32:07,199 --> 00:32:09,000
Even if you don't decorate the room,
517
00:32:09,160 --> 00:32:11,000
I could still feel your sincerity.
518
00:32:14,199 --> 00:32:15,599
Happy wedding,
519
00:32:16,599 --> 00:32:17,959
Mrs. Jiang.
520
00:32:24,959 --> 00:32:25,839
Eat up.
521
00:32:30,280 --> 00:32:31,520
Did you make this?
522
00:32:32,839 --> 00:32:34,359
See if it's cooked.
523
00:32:42,479 --> 00:32:45,760
Jiang Yicheng, did you
use my face cream?
524
00:32:47,959 --> 00:32:49,079
What did you say?
525
00:32:49,280 --> 00:32:50,920
Did you use my face cream?
526
00:32:51,280 --> 00:32:52,760
My hands felt dry
as I was washing the vegetables.
527
00:32:52,880 --> 00:32:53,599
That's why I used it.
528
00:32:53,679 --> 00:32:54,640
Look.
529
00:32:57,439 --> 00:32:58,079
This...
530
00:32:58,199 --> 00:33:00,000
This is meant for your face,
not your hands.
531
00:33:00,160 --> 00:33:01,520
What's the difference?
532
00:33:01,959 --> 00:33:04,000
What's the difference?
This is very expensive!
533
00:33:04,120 --> 00:33:05,920
Zitong gave me this, you know?
534
00:33:07,000 --> 00:33:07,959
I was wondering why
535
00:33:08,120 --> 00:33:10,120
my hands became smoother.
536
00:33:11,040 --> 00:33:13,719
You're not allowed to
touch my stuff in the future.
537
00:33:14,599 --> 00:33:16,079
You weren't this concerned about
your beauty before.
538
00:33:16,240 --> 00:33:17,679
What's wrong with you?
539
00:33:19,559 --> 00:33:20,959
It's not that.
540
00:33:21,079 --> 00:33:22,199
I heard people saying that
pregnant mothers
541
00:33:22,359 --> 00:33:25,319
will have freckles when they're
more than four months pregnant.
542
00:33:25,719 --> 00:33:27,000
It's not that I'm very particular
about my face.
543
00:33:27,160 --> 00:33:28,719
But I don't want to become ugly.
544
00:33:28,880 --> 00:33:29,800
Enough.
545
00:33:29,959 --> 00:33:31,479
You don't need to care so much about it.
546
00:33:31,599 --> 00:33:33,040
It's not that expensive.
547
00:33:33,199 --> 00:33:34,959
If you like it,
548
00:33:35,240 --> 00:33:37,319
I can buy more of them for you.
549
00:33:38,439 --> 00:33:42,240
And, you'll always be the most beautiful
woman in my heart.
550
00:33:42,839 --> 00:33:44,199
What a smooth talker.
551
00:33:45,439 --> 00:33:47,160
You'll know whether I'm smooth or not
552
00:33:47,280 --> 00:33:49,240
when you try it out.
553
00:33:54,839 --> 00:33:56,280
Let me answer a call.
554
00:34:02,920 --> 00:34:03,800
Li Man
Who's that?
555
00:34:06,439 --> 00:34:08,079
Li Man
Li Man?
556
00:34:12,340 --> 00:34:16,020
Rose In Seasons, Garden Restaurant
557
00:34:20,240 --> 00:34:22,879
What do you want?
I'll order them for you.
558
00:34:23,719 --> 00:34:25,040
Plain water is fine.
559
00:34:29,280 --> 00:34:31,240
I heard that you're pregnant.
560
00:34:31,600 --> 00:34:32,959
Congratulations.
561
00:34:38,879 --> 00:34:40,040
Thank you.
562
00:34:43,000 --> 00:34:46,840
I guess you were surprised, huh?
563
00:34:49,280 --> 00:34:51,199
I do feel surprised.
564
00:34:51,399 --> 00:34:53,479
It's because I don't know
565
00:34:53,639 --> 00:34:55,399
what else is there for us to talk about.
566
00:34:57,719 --> 00:35:00,719
I'm here to apologise.
567
00:35:01,399 --> 00:35:02,879
I know. My father and I
568
00:35:03,080 --> 00:35:04,439
have done
569
00:35:04,800 --> 00:35:07,159
some terrible things to you.
570
00:35:10,439 --> 00:35:12,479
I hope you can forgive us.
571
00:35:17,800 --> 00:35:20,959
I won't forgive you two,
but I'll let it go.
572
00:35:26,240 --> 00:35:27,439
I understand.
573
00:35:29,760 --> 00:35:31,719
I'm here today
574
00:35:32,399 --> 00:35:35,159
to put down some of my burdens.
575
00:35:36,199 --> 00:35:38,199
I know I'm being selfish.
576
00:35:38,959 --> 00:35:42,280
You're not obliged to cooperate with me.
577
00:35:44,199 --> 00:35:45,840
So,
578
00:35:46,439 --> 00:35:49,000
does that mean you have moved on
from Jiang Yicheng?
579
00:35:51,439 --> 00:35:52,879
I didn't move on.
580
00:35:53,919 --> 00:35:55,639
I'm the same as you.
581
00:35:56,240 --> 00:35:57,840
I just let it go.
582
00:36:00,679 --> 00:36:02,159
Before this,
583
00:36:02,479 --> 00:36:07,000
I did everything just to approach him.
584
00:36:07,199 --> 00:36:08,639
So, it's quite difficult for me
585
00:36:08,800 --> 00:36:10,560
to move on from him
586
00:36:11,399 --> 00:36:13,320
in such a short period.
587
00:36:17,159 --> 00:36:19,080
Sometimes,
588
00:36:19,399 --> 00:36:23,439
you'll lose yourself easily
if you keep looking back.
589
00:36:23,719 --> 00:36:25,399
Yeah.
590
00:36:26,399 --> 00:36:30,320
I think it was because
I kept looking back.
591
00:36:30,479 --> 00:36:32,080
That's why I forgot
592
00:36:32,199 --> 00:36:36,159
that better scenery
might appear in the future.
593
00:36:37,479 --> 00:36:39,399
After my father is released from prison,
594
00:36:39,520 --> 00:36:41,959
I'll bring him abroad for his treatment.
595
00:36:42,159 --> 00:36:46,439
This should be our last meeting.
596
00:36:50,399 --> 00:36:53,840
I hope you can find the one
you're looking for in the future.
597
00:36:56,000 --> 00:36:57,360
Thank you.
598
00:36:58,879 --> 00:37:00,240
See you.
599
00:37:20,520 --> 00:37:21,919
Rose In Seasons, Garden Restaurant
Why are you here?
600
00:37:22,320 --> 00:37:24,679
Who told you to activate
my follow command?
601
00:37:24,800 --> 00:37:26,919
I had no choice but to follow you here.
602
00:37:28,040 --> 00:37:29,959
What are we having for dinner tonight?
603
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Rose In Seasons, Garden Restaurant
What do you want to have for dinner?
604
00:37:32,719 --> 00:37:33,439
You can choose.
605
00:37:33,879 --> 00:37:34,719
All right.
606
00:37:34,879 --> 00:37:37,000
Let's walk around and see if
there's anything we want to eat.
607
00:37:37,119 --> 00:37:38,520
There's a mall up ahead.
608
00:37:38,520 --> 00:37:39,439
We can go and take a look.
609
00:37:45,800 --> 00:37:47,520
They look blissful.
610
00:37:50,760 --> 00:37:53,959
Miss Man, don't worry.
I'm still with you.
611
00:37:54,199 --> 00:37:56,600
I'll follow you wherever you go.
612
00:37:58,840 --> 00:38:00,600
Why are you treating me so well?
613
00:38:02,520 --> 00:38:06,760
It's because you're
the direction of my life.
614
00:38:11,880 --> 00:38:16,320
Rose In Seasons, Garden Restaurant
615
00:38:27,420 --> 00:38:30,881
Wuxi Binhu District
Public Service Center
616
00:38:30,959 --> 00:38:33,199
What's going on?
617
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
Why aren't they here yet?
618
00:38:41,439 --> 00:38:42,959
Why aren't they here yet?
619
00:38:42,959 --> 00:38:43,719
What's wrong?
620
00:38:43,719 --> 00:38:45,199
Don't tell me they ran away
at the very last second?
621
00:38:45,760 --> 00:38:46,639
That can't be.
622
00:38:46,760 --> 00:38:48,679
Mo wished that he could marry
Xiaoqi as soon as possible, you know?
623
00:38:49,560 --> 00:38:50,360
You're right.
624
00:38:50,479 --> 00:38:51,959
I'm sure they're caught
in a traffic jam.
625
00:38:52,080 --> 00:38:52,959
He's right.
626
00:38:53,199 --> 00:38:54,719
They're here!
627
00:39:05,159 --> 00:39:06,520
Dad, Mum.
628
00:39:07,199 --> 00:39:08,000
You two.
629
00:39:08,159 --> 00:39:09,159
Why are you two only here by now?
630
00:39:09,280 --> 00:39:10,479
You guys were making us worried.
631
00:39:12,520 --> 00:39:13,800
What's going on?
632
00:39:14,159 --> 00:39:16,520
Why are you two wearing that when you're
here to take your wedding certificate?
633
00:39:17,119 --> 00:39:18,439
Because Xiaoqi loves the outfit.
634
00:39:21,040 --> 00:39:22,439
Why do you bring cats?
635
00:39:23,199 --> 00:39:24,760
Because Xiaoqi wishes to bring them along.
636
00:39:25,600 --> 00:39:26,560
Enough already.
637
00:39:26,719 --> 00:39:27,760
Go and register your marriage.
638
00:39:27,840 --> 00:39:28,479
Just go.
639
00:39:28,600 --> 00:39:29,840
Wait.
640
00:39:30,080 --> 00:39:31,399
I'll ask you one last time.
641
00:39:31,719 --> 00:39:33,159
You won't meddle with my every affair
642
00:39:33,320 --> 00:39:35,560
like you once did
after we get married, right?
643
00:39:39,439 --> 00:39:40,760
Gu Xiaoqi,
644
00:39:40,919 --> 00:39:42,199
from now on,
645
00:39:43,439 --> 00:39:44,679
my entire family will listen to you.
646
00:39:46,879 --> 00:39:47,919
Enough already.
647
00:39:48,159 --> 00:39:48,959
Hurry up.
648
00:39:49,040 --> 00:39:49,439
Go now.
649
00:39:49,560 --> 00:39:50,119
Hurry.
650
00:39:50,240 --> 00:39:51,719
You forgot about your mother
because of your wife, huh?
651
00:39:51,879 --> 00:39:53,119
No parking in front of the entrance.
652
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
We'll deal with that.
653
00:39:57,040 --> 00:39:58,639
You can rest at ease now, right?
654
00:40:06,439 --> 00:40:08,719
I've never tasted such
fragrant rice before.
655
00:40:08,959 --> 00:40:10,800
Come, try this peanut.
656
00:40:12,240 --> 00:40:13,439
Is it nice?
657
00:40:13,679 --> 00:40:14,399
It's so good!
658
00:40:16,280 --> 00:40:17,919
Can you guys behave for a second?
659
00:40:18,119 --> 00:40:20,760
Do you know your actions will
affect a youngster's growth?
660
00:40:21,600 --> 00:40:24,760
Even the nutritious lunch that I've
prepared doesn't taste as good anymore.
661
00:40:24,919 --> 00:40:26,040
Do you guys know what you're doing?
662
00:40:26,159 --> 00:40:28,840
You guys are just plain jealous.
663
00:40:29,159 --> 00:40:30,800
Actually, I have plenty of resources
on my hands.
664
00:40:31,000 --> 00:40:32,199
Why don't I introduce
some of them to you guys?
665
00:40:32,719 --> 00:40:33,600
No thanks.
666
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
You girls are too troublesome.
667
00:40:35,840 --> 00:40:37,119
I don't need one.
668
00:40:37,320 --> 00:40:40,360
My ideal type is still an unknown code.
669
00:40:40,800 --> 00:40:43,199
Let's ignore them
and continue with our meal.
670
00:40:45,879 --> 00:40:46,560
Is it nice?
671
00:40:46,639 --> 00:40:47,280
It's so good!
672
00:40:47,399 --> 00:40:48,600
It's good, right?
673
00:40:50,199 --> 00:40:51,479
Brother Lei,
674
00:40:51,800 --> 00:40:53,679
I think we should head to
Mr. Chen's office and have some coffee.
675
00:40:54,080 --> 00:40:55,600
We can hand in
last week's report as well.
676
00:40:55,719 --> 00:40:56,800
Let's go.
677
00:41:12,199 --> 00:41:13,840
I forgot to ask you this.
678
00:41:14,399 --> 00:41:16,119
So, why did you fall for me?
679
00:41:20,199 --> 00:41:23,159
It's because you were the only person
who was willing to play with me.
680
00:41:26,520 --> 00:41:27,879
Did you forget?
681
00:41:28,080 --> 00:41:30,199
During high school,
when I went to find my brother,
682
00:41:30,320 --> 00:41:32,639
he always pushed me to you
because he said I was a nuisance.
683
00:41:32,919 --> 00:41:34,919
But back then, no matter
what kind of trouble I got into,
684
00:41:35,080 --> 00:41:36,479
you never blamed me for them.
685
00:41:36,679 --> 00:41:38,479
You were always so gentle.
686
00:41:39,320 --> 00:41:40,240
I'm just...
687
00:41:40,399 --> 00:41:41,879
I know.
688
00:41:42,159 --> 00:41:46,159
Back then, you took care of me
like a little sister.
689
00:41:49,399 --> 00:41:54,280
So, since when did you
succumb to my charm?
690
00:41:56,879 --> 00:41:58,479
Ever since you kissed me
691
00:41:58,639 --> 00:42:00,040
in Chongqing.
692
00:42:02,240 --> 00:42:04,600
So, you like these kinds of girls.
693
00:42:05,320 --> 00:42:08,280
If I'd known earlier,
I would've forced myself upon you.
694
00:42:09,639 --> 00:42:11,959
What I meant was, I only treated you
as a proper woman
695
00:42:12,159 --> 00:42:14,320
after that incident.
696
00:42:14,479 --> 00:42:15,959
I didn't treat you as my little sister.
697
00:42:21,159 --> 00:42:22,479
If so,
698
00:42:23,399 --> 00:42:24,959
will you fall deeply in love with me
699
00:42:25,159 --> 00:42:27,240
if I kiss you more?
700
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Those two people are something else.
701
00:42:40,320 --> 00:42:41,000
Yeah.
702
00:42:41,119 --> 00:42:42,479
They're being so intimate
this early in the morning.
703
00:42:43,000 --> 00:42:44,439
Don't look! It's only meant for adults.
704
00:42:45,280 --> 00:42:46,560
Why not?
705
00:42:46,760 --> 00:42:48,479
This can help youngsters
as they grow up.
706
00:42:51,560 --> 00:42:52,800
This is scary.
707
00:42:53,000 --> 00:42:53,520
Now,
708
00:42:53,679 --> 00:42:55,959
there's no place for single dogs like us
within the company.
709
00:42:56,360 --> 00:42:57,639
You should be content, you know?
710
00:42:57,800 --> 00:42:59,840
Lu Li and Mr. Jiang aren't here today.
711
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
If not...
712
00:43:04,639 --> 00:43:06,280
Let's go.
713
00:43:41,959 --> 00:43:43,560
What's on your mind?
714
00:43:50,000 --> 00:43:53,240
I want to...
715
00:44:21,719 --> 00:44:23,000
To a scientist,
716
00:44:23,399 --> 00:44:26,119
love is a chemical reaction.
717
00:44:27,040 --> 00:44:28,520
To a philosopher,
718
00:44:28,840 --> 00:44:32,840
love is the principle of life
and it is the only goal of life.
719
00:44:33,679 --> 00:44:35,080
To a programmer,
720
00:44:35,520 --> 00:44:39,000
love is a program that cannot be
created with codes.
721
00:44:39,959 --> 00:44:41,240
To me,
722
00:44:41,479 --> 00:44:44,879
love is a game that
belongs to the brave.
723
00:44:45,719 --> 00:44:48,040
In this game where
we're unable to save our progress,
724
00:44:48,280 --> 00:44:51,000
I hope everyone can be
brave enough to love,
725
00:44:51,000 --> 00:44:52,560
to move forward,
726
00:44:52,800 --> 00:44:56,840
and find the secret password
that belongs to you two.
727
00:44:57,624 --> 00:45:05,624
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
728
00:45:07,520 --> 00:45:11,600
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
729
00:45:11,720 --> 00:45:12,760
♪Naive♪
730
00:45:13,840 --> 00:45:15,040
♪Petty♪
731
00:45:16,480 --> 00:45:20,480
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
732
00:45:20,880 --> 00:45:24,680
♪Afraid to go near♪
733
00:45:25,440 --> 00:45:29,040
♪I hope to see you every morning♪
734
00:45:29,440 --> 00:45:34,040
♪So that my day can be meaningful♪
735
00:45:34,560 --> 00:45:38,240
♪Waiting to hear your voice every night♪
736
00:45:38,560 --> 00:45:42,560
♪To break the silence of the night♪
737
00:45:43,680 --> 00:45:47,120
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
738
00:45:47,320 --> 00:45:49,360
♪When I hear your voice♪
739
00:45:49,640 --> 00:45:52,680
♪A smile grows on my face♪
740
00:45:52,720 --> 00:45:56,040
♪Your words
are always a little childish♪
741
00:45:56,120 --> 00:46:00,040
♪It makes me want to tease you♪
742
00:46:00,920 --> 00:46:02,600
♪Sorry♪
743
00:46:22,348 --> 00:46:26,268
♪Sometimes you're a little stubborn♪
744
00:46:26,508 --> 00:46:28,228
♪A bad temper♪
745
00:46:28,508 --> 00:46:30,228
♪With a touch of jealousy♪
746
00:46:31,548 --> 00:46:35,508
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
747
00:46:35,868 --> 00:46:40,268
♪Hurry, hurry, go away rain♪
748
00:46:40,411 --> 00:46:44,731
♪This song is for you,
the one I love the most♪
749
00:46:44,931 --> 00:46:49,451
♪We'll walk down
the path of the future together♪
750
00:46:54,011 --> 00:46:57,651
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
751
00:46:57,691 --> 00:46:59,931
♪When I hear your voice♪
752
00:46:59,971 --> 00:47:03,091
♪A smile grows on my face♪
753
00:47:03,091 --> 00:47:06,651
♪Your words
are always a little childish♪
754
00:47:06,731 --> 00:47:10,851
♪It makes me want to tease you♪
755
00:47:12,145 --> 00:47:15,785
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
756
00:47:15,825 --> 00:47:18,065
♪When I hear your voice♪
757
00:47:18,105 --> 00:47:21,225
♪A smile grows on my face♪
758
00:47:21,225 --> 00:47:24,785
♪Your words
are always a little childish♪
759
00:47:24,865 --> 00:47:28,985
♪It makes me want to tease you♪
760
00:47:29,420 --> 00:47:31,700
♪Sorry♪
761
00:47:33,540 --> 00:47:36,140
♪Never mind♪
762
00:47:39,900 --> 00:47:44,500
♪I love you♪
53889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.