All language subtitles for [eng] Cute Programmer ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 8 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 11 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Want to be together 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪And live in your arms♪ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 17 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 20 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 Cute Programmer 21 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Episode 26 22 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 Do you know what time it is? 23 00:02:06,639 --> 00:02:07,959 Why did you only wake up by now? 24 00:02:08,119 --> 00:02:09,479 You never overslept in the past. 25 00:02:09,759 --> 00:02:12,679 Mr. Jiang, today is my rest day. 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,639 I'll apply for an overtime subsidy for you. 27 00:02:15,800 --> 00:02:17,639 We need to do an on-site investigation today. 28 00:02:17,880 --> 00:02:18,839 I've sent the address to you. 29 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 See you in an hour. 30 00:02:28,160 --> 00:02:28,720 Be careful. 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 It's okay. 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 Why are you here as well? 33 00:02:37,759 --> 00:02:38,759 I'm here to enjoy the scenery. 34 00:02:39,119 --> 00:02:40,119 As the boss of Party A, 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,360 this is my job as well. 36 00:02:41,479 --> 00:02:44,039 Say, you found us a great place indeed. 37 00:02:45,119 --> 00:02:46,119 Let's go. 38 00:02:53,080 --> 00:02:55,919 This cableway is quite famous in our city. 39 00:02:56,279 --> 00:02:59,759 Rumour has it that couples will stay together if they take the ride together. 40 00:03:01,559 --> 00:03:02,759 I didn't know that there's a cableway here. 41 00:03:02,919 --> 00:03:04,080 Let's go to another place. 42 00:03:05,399 --> 00:03:06,960 Why aren't we taking the ride when we're already here? 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,679 I wanted to bring our junior here for a date initially. 44 00:03:09,919 --> 00:03:11,399 Thanks for the arrangement. 45 00:03:11,839 --> 00:03:14,199 Don't you know that Lu Li is afraid of heights? 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,039 Junior, 47 00:03:17,679 --> 00:03:19,080 why didn't you tell me about that? 48 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 There's no need for you to compromise with me 49 00:03:20,639 --> 00:03:21,160 just because I like 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,119 things like these, understood? 51 00:03:24,320 --> 00:03:26,039 I tried platform diving before. 52 00:03:26,199 --> 00:03:27,240 This is nothing. 53 00:03:27,399 --> 00:03:28,880 Since we're here already, we should take the ride. 54 00:03:32,639 --> 00:03:35,720 It breaks my heart to see my girlfriend being this considerate. 55 00:03:36,220 --> 00:03:38,980 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 56 00:03:39,580 --> 00:03:41,220 ♪Not me♪ 57 00:03:44,020 --> 00:03:46,620 ♪Maybe you only want to break out♪ 58 00:03:47,100 --> 00:03:48,620 ♪Want to break out♪ 59 00:03:52,500 --> 00:03:55,020 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 60 00:03:56,020 --> 00:03:58,780 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 61 00:03:59,740 --> 00:04:04,060 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 62 00:04:06,940 --> 00:04:09,740 ♪I don't know how to be tender♪ 63 00:04:10,780 --> 00:04:13,260 ♪But I'll learn to bear with you♪ 64 00:04:14,340 --> 00:04:19,180 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 65 00:04:20,620 --> 00:04:23,180 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 66 00:04:23,620 --> 00:04:25,020 ♪Not me♪ 67 00:04:27,980 --> 00:04:30,500 ♪Maybe you only want to break out♪ 68 00:04:30,980 --> 00:04:32,500 ♪Want to break out♪ 69 00:04:36,220 --> 00:04:39,620 ♪And turn back on the whole world♪ 70 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 ♪Only to worry about your troubles♪ 71 00:04:43,380 --> 00:04:45,060 ♪Suddenly it rains♪ 72 00:04:45,260 --> 00:04:46,820 ♪And you want to go home♪ 73 00:04:47,060 --> 00:04:51,020 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 74 00:04:51,140 --> 00:04:54,340 ♪As the sky laughs down at me♪ 75 00:04:54,580 --> 00:04:57,340 ♪Washing down my face with rain♪ 76 00:04:57,679 --> 00:04:58,760 Take a picture for me. 77 00:04:58,827 --> 00:04:59,900 ♪The world is back♪ 78 00:05:00,060 --> 00:05:03,620 ♪But I'm not going back♪ 79 00:05:15,580 --> 00:05:17,900 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,580 ♪Not me♪ 81 00:05:22,980 --> 00:05:25,580 ♪Maybe you only want to break out♪ 82 00:05:25,900 --> 00:05:27,460 ♪Want to break out♪ 83 00:05:31,140 --> 00:05:34,620 ♪As the sky laughs down at me♪ 84 00:05:34,740 --> 00:05:37,780 ♪Washing down my face with rain♪ 85 00:05:38,140 --> 00:05:39,780 ♪The world is back♪ 86 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 All right! 87 00:05:42,000 --> 00:05:43,119 Thank you. 88 00:05:43,119 --> 00:05:44,600 When we speak of Chongqing, 89 00:05:44,600 --> 00:05:46,559 we must mention the delicacies here. 90 00:05:46,839 --> 00:05:48,000 King of Spiciness That is our hotpot. 91 00:05:48,119 --> 00:05:49,480 A Test of Tolerance for Spiciness When we speak of our hotpot, 92 00:05:49,600 --> 00:05:50,799 one word comes to mind, 93 00:05:50,959 --> 00:05:51,559 spiciness. 94 00:05:51,559 --> 00:05:52,359 So today, 95 00:05:52,440 --> 00:05:56,279 we will hold the King of Spiciness competition. 96 00:05:56,720 --> 00:06:00,399 The one who ate the most chillies within a minute 97 00:06:00,559 --> 00:06:03,079 Come if you dare will be able to win this prize. 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,119 Does anyone want to give it a go? 99 00:06:05,440 --> 00:06:07,079 Do you want to test him out? 100 00:06:07,359 --> 00:06:09,160 No. Don't try anything funny. 101 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 What? 102 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 You want that prize, don't you? 103 00:06:13,079 --> 00:06:15,079 I don't think I can handle this. 104 00:06:17,359 --> 00:06:18,519 I'll win it for you. 105 00:06:20,040 --> 00:06:20,640 Don't worry. 106 00:06:20,640 --> 00:06:21,399 So does anyone 107 00:06:21,399 --> 00:06:22,440 want to give it a go? 108 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Hurry and get on the stage 109 00:06:23,760 --> 00:06:26,679 if you wish to win this prize. 110 00:06:28,239 --> 00:06:28,480 All right. 111 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 We have a cute girl with us here. 112 00:06:30,040 --> 00:06:31,119 Get ready. 113 00:06:31,279 --> 00:06:33,239 Three, two, one, go. 114 00:06:33,720 --> 00:06:43,600 You can do it! 115 00:06:53,359 --> 00:06:54,760 All right. 116 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 Time's almost up. 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,839 I think I feel touched as well. 118 00:07:15,399 --> 00:07:17,959 He's so nice to you. Won't you be moved by him? 119 00:07:18,880 --> 00:07:22,119 Will you treat someone kindly out of guilt? 120 00:07:22,760 --> 00:07:24,279 I guess so. 121 00:07:24,559 --> 00:07:27,519 Will you fall for someone out of guilt? 122 00:07:28,839 --> 00:07:30,239 Most probably not. 123 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 Being touched doesn't necessarily mean it's love. 124 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 If we force ourselves to be together, 125 00:07:33,600 --> 00:07:35,359 we will be separated in the end. 126 00:07:35,959 --> 00:07:37,279 That's right. 127 00:07:38,320 --> 00:07:41,959 I don't want him to do all these out of guilt. 128 00:07:42,399 --> 00:07:44,760 I don't want him to compensate me in this way. 129 00:07:45,279 --> 00:07:46,519 I understand now. 130 00:07:48,799 --> 00:07:52,239 Three, two, one, time's up. 131 00:07:52,359 --> 00:07:55,399 Let's congratulate our male contestant 132 00:07:55,399 --> 00:07:56,959 for winning the competition. 133 00:08:10,060 --> 00:08:14,180 Pray for blessing 134 00:09:04,880 --> 00:09:05,960 Thanks. 135 00:09:06,080 --> 00:09:07,919 There's no need for you to be this courteous with me. 136 00:09:10,679 --> 00:09:12,119 What kind of wish did you make? 137 00:09:12,599 --> 00:09:13,960 I wished for my family's safety. 138 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 I wished for your forgiveness. 139 00:09:23,719 --> 00:09:25,640 Will my wish come true? 140 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 If you're staying 141 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 because of this, 142 00:09:31,960 --> 00:09:33,039 I'll forgive you. 143 00:09:33,119 --> 00:09:34,320 Really? 144 00:09:35,559 --> 00:09:38,799 There's no right or wrong in our marriage. 145 00:09:39,320 --> 00:09:41,719 Choosing to leave was my own decision. 146 00:09:42,159 --> 00:09:43,799 You may return in peace now. 147 00:09:54,679 --> 00:09:56,640 So did you forgive me this easily 148 00:09:56,799 --> 00:09:58,799 just to chase me away? 149 00:09:59,280 --> 00:10:00,359 That's right. 150 00:10:00,599 --> 00:10:02,280 It's because of Lu Jingwen, right? 151 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 I don't believe it. 152 00:10:04,440 --> 00:10:06,479 You've fancied me for five years. 153 00:10:07,479 --> 00:10:09,919 How could you experience a change of heart in such a short time? 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 I've seen all the messages you wrote to me in Dream Maker. 155 00:10:14,799 --> 00:10:17,119 You were Koala. 156 00:10:18,239 --> 00:10:19,599 You took Computer Science as your major because of me. 157 00:10:19,719 --> 00:10:22,280 You joined my company because of me. 158 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 You did so many things for me. 159 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 And I only realized what happened by now. 160 00:10:30,440 --> 00:10:31,679 I'm sorry. 161 00:10:33,080 --> 00:10:34,799 You don't need to apologise to me. 162 00:10:35,039 --> 00:10:36,239 I know. 163 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 No matter what I say, 164 00:10:39,039 --> 00:10:41,440 I won't be able to make it up to you. 165 00:10:41,919 --> 00:10:42,840 But I still wish to tell you this. 166 00:10:42,919 --> 00:10:44,799 I didn't get back together with Li Man. 167 00:10:44,919 --> 00:10:47,799 And EG has sent a new representative. 168 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 You don't need to force yourself to give me a response 169 00:10:54,559 --> 00:10:56,359 just because you feel touched or sorry for me. 170 00:10:56,599 --> 00:10:57,760 I'm not forcing myself to do this. 171 00:10:57,960 --> 00:11:00,159 When it comes to feelings, it concerns only one party. 172 00:11:00,880 --> 00:11:04,239 I don't need anyone to take pity on me. 173 00:11:06,919 --> 00:11:08,919 Go and find the person you truly love. 174 00:11:10,000 --> 00:11:10,919 Lu Li, 175 00:11:11,039 --> 00:11:12,359 listen to me. 176 00:11:12,919 --> 00:11:13,840 I'm not forcing myself to do this 177 00:11:13,919 --> 00:11:15,320 because I feel sorry for you. 178 00:11:15,520 --> 00:11:16,000 I did it because... 179 00:11:16,039 --> 00:11:16,599 Stop. 180 00:11:16,799 --> 00:11:18,039 What are you doing? 181 00:11:19,039 --> 00:11:20,919 Are you trying something funny when I'm not around? 182 00:11:23,679 --> 00:11:24,880 Are you okay? 183 00:11:31,799 --> 00:11:33,479 It's fine even if you don't believe me. 184 00:11:36,239 --> 00:11:38,159 I will prove myself to you. 185 00:11:42,900 --> 00:11:51,380 Lu Li, I hope you can forgive me 186 00:12:03,660 --> 00:12:09,820 I hope my family can stay safe 187 00:12:28,679 --> 00:12:30,640 Are you After Dusk? 188 00:12:31,280 --> 00:12:32,239 Sorry. 189 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 You're right. 190 00:12:33,239 --> 00:12:34,400 Sorry about that. 191 00:12:34,919 --> 00:12:36,000 It's him. 192 00:12:36,280 --> 00:12:37,479 What's wrong? Do you know him? 193 00:12:37,599 --> 00:12:39,039 Have a seat. 194 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 He's one of the company's programmers. 195 00:12:44,599 --> 00:12:46,640 He seems like a silly guy. 196 00:12:47,119 --> 00:12:49,679 Look, the girl in front of him is already frustrated. 197 00:12:50,239 --> 00:12:51,760 Aren't all programmers the same as him? 198 00:12:51,840 --> 00:12:52,559 They're frank and silly. 199 00:12:52,640 --> 00:12:53,159 This... 200 00:12:53,239 --> 00:12:55,200 I ordered this milk tea for you. 201 00:12:55,359 --> 00:12:57,320 I won't drink that. I'm on a diet. 202 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 That's fine. 203 00:12:59,640 --> 00:13:00,159 I... 204 00:13:00,320 --> 00:13:02,080 We can order another drink later. 205 00:13:02,679 --> 00:13:03,200 No need. 206 00:13:03,320 --> 00:13:03,919 I need to leave soon. 207 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 I'm busy later. 208 00:13:05,479 --> 00:13:07,080 Are you leaving already? 209 00:13:07,719 --> 00:13:09,400 I can send you back. 210 00:13:13,640 --> 00:13:16,919 I was joking when I said I wanted to date you. 211 00:13:17,039 --> 00:13:18,359 Don't tell me you took it seriously? 212 00:13:19,400 --> 00:13:20,719 Were you joking? 213 00:13:20,799 --> 00:13:21,559 Yeah. 214 00:13:21,679 --> 00:13:24,000 We haven't met each other before this. 215 00:13:24,719 --> 00:13:27,479 I was just saying it for fun during our online chat. 216 00:13:30,840 --> 00:13:31,119 I... 217 00:13:31,200 --> 00:13:34,679 I thought you said yes to meeting me 218 00:13:34,760 --> 00:13:35,440 because 219 00:13:35,559 --> 00:13:36,919 you were interested in me? 220 00:13:37,840 --> 00:13:39,799 That's what I thought initially. 221 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 But you... 222 00:13:41,880 --> 00:13:43,679 You're not my type at all. 223 00:13:44,559 --> 00:13:46,320 Your outfit looks too outdated. 224 00:13:46,599 --> 00:13:50,039 Do you think that we're suitable for each other? 225 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 What about the time we chatted with each other? 226 00:13:55,840 --> 00:13:57,239 What do you mean by that? 227 00:13:57,840 --> 00:13:59,080 Are you asking me to return the money to you? 228 00:13:59,200 --> 00:13:59,840 No. 229 00:13:59,919 --> 00:14:01,080 That's not what I mean. 230 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 That's for the best. 231 00:14:02,440 --> 00:14:03,000 It seems like 232 00:14:03,119 --> 00:14:05,080 your colleague was scammed by her. 233 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 Poor guy. 234 00:14:08,039 --> 00:14:09,039 You were the one who sent me the gifts 235 00:14:09,159 --> 00:14:10,520 of your own accord. 236 00:14:10,640 --> 00:14:11,960 I didn't force you to do so. 237 00:14:12,080 --> 00:14:14,320 I didn't expect you to be this dirty-minded. 238 00:14:14,520 --> 00:14:16,359 Do you think I must be your girlfriend 239 00:14:16,520 --> 00:14:17,919 just because I accepted your gifts? 240 00:14:20,679 --> 00:14:21,840 Huang, 241 00:14:22,320 --> 00:14:24,119 so you rejected me 242 00:14:24,320 --> 00:14:26,039 because of a girl like her? 243 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 Miss Yezi. 244 00:14:27,479 --> 00:14:28,760 Don't call me Miss. 245 00:14:29,000 --> 00:14:30,359 Call me Ye. 246 00:14:30,679 --> 00:14:32,799 I didn't expect you to be a two-timer. 247 00:14:32,919 --> 00:14:33,479 I... 248 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 What a despicable scum. 249 00:14:35,599 --> 00:14:36,840 Miss, 250 00:14:37,119 --> 00:14:37,840 Huang 251 00:14:37,919 --> 00:14:39,679 isn't a scum. 252 00:14:39,919 --> 00:14:41,840 I think you're the scum here. 253 00:14:42,000 --> 00:14:42,960 What do you mean by that? 254 00:14:43,080 --> 00:14:44,039 Are you insulting me? 255 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Oh, I didn't expect you to understand me. 256 00:14:45,440 --> 00:14:46,799 You better look at yourself in the mirror. 257 00:14:47,000 --> 00:14:49,239 Don't think that you're hot just because you have makeup on. 258 00:14:49,520 --> 00:14:51,359 Do you want me to give you a bottle of cleanser? 259 00:14:51,679 --> 00:14:52,320 You! 260 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 I suggest you to return all those gifts to him. 261 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 If not, I'll post about it on the Internet. 262 00:15:00,200 --> 00:15:02,039 Let's see who's the scum by then! 263 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 How is it? 264 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 What do you mean? 265 00:15:08,000 --> 00:15:09,239 How was my acting? 266 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 All those dramas I watched 267 00:15:10,919 --> 00:15:12,400 do have their uses. 268 00:15:13,599 --> 00:15:15,000 Why are you staring at me? 269 00:15:18,200 --> 00:15:21,039 I think you look beautiful. 270 00:15:28,919 --> 00:15:29,760 Yicheng, 271 00:15:30,239 --> 00:15:31,640 what's your address in Chongqing? 272 00:15:31,880 --> 00:15:34,039 I need your signature for a document. 273 00:15:34,760 --> 00:15:36,039 I'll send my address to you later. 274 00:15:36,200 --> 00:15:36,880 All right. 275 00:15:37,000 --> 00:15:37,960 I'll wait for you to send me the address. 276 00:15:37,960 --> 00:15:38,479 Here you go. 277 00:15:40,679 --> 00:15:41,479 Let's go. 278 00:15:45,039 --> 00:15:46,479 Why did you buy so much food? 279 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 Of course it's for our investigation. 280 00:15:48,359 --> 00:15:49,679 This is a protracted battle. 281 00:15:49,919 --> 00:15:51,400 What if we're hungry in the middle of the process? 282 00:15:54,080 --> 00:15:55,359 A telescope? 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,239 Do we even need this? 284 00:15:57,440 --> 00:15:58,599 Of course. 285 00:15:58,799 --> 00:16:01,000 We need to be serious about this. 286 00:16:01,200 --> 00:16:04,640 It all falls on this whether my brother can get his happy ending or not. 287 00:16:08,039 --> 00:16:09,280 Did he send the address to you? 288 00:16:10,200 --> 00:16:10,919 All right. 289 00:16:11,039 --> 00:16:13,359 We will catch the third wheel red-handed. 290 00:16:16,599 --> 00:16:17,640 Wait for me. 291 00:16:36,080 --> 00:16:37,760 Thank you for sending me home today. 292 00:16:38,159 --> 00:16:39,960 Drive safely when you return. 293 00:16:40,719 --> 00:16:41,520 Wait. 294 00:16:49,320 --> 00:16:50,159 Do you see? 295 00:16:50,320 --> 00:16:51,679 I told you something was going on. 296 00:16:57,799 --> 00:16:59,119 Let me send you up there. 297 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 What if a drunk person attacks you? 298 00:17:03,799 --> 00:17:06,680 And I promised Jingwen that I'd send you back. 299 00:17:10,880 --> 00:17:11,599 Come. 300 00:17:13,640 --> 00:17:15,280 Since when did my brother become a gentleman? 301 00:17:15,400 --> 00:17:17,319 He's even opening the door for a woman. 302 00:17:21,119 --> 00:17:21,880 How is it? 303 00:17:22,040 --> 00:17:23,199 Did you see her face? 304 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 I can't see her face clearly. 305 00:17:25,000 --> 00:17:26,199 Pass it to me. 306 00:17:33,439 --> 00:17:34,439 This won't do. 307 00:17:34,719 --> 00:17:35,800 Where are you going? 308 00:17:36,119 --> 00:17:37,520 I need to see where the vixen lives. 309 00:17:37,599 --> 00:17:38,880 Wait for me. 310 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 I'm home now. You may leave. 311 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 I'll only leave after you enter the house. 312 00:18:57,319 --> 00:18:58,199 What are you doing? 313 00:18:58,280 --> 00:18:59,119 I... 314 00:18:59,280 --> 00:19:00,439 My tummy feels uncomfortable. 315 00:19:00,439 --> 00:19:01,920 I think my gastric is acting up. 316 00:19:02,079 --> 00:19:03,439 Can you get me a cup of warm water? 317 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Don't tell me he's staying here tonight? 318 00:19:35,119 --> 00:19:35,959 No. 319 00:19:36,079 --> 00:19:37,880 I can't let you commit a mistake like this. 320 00:19:42,959 --> 00:19:43,199 I... 321 00:19:43,319 --> 00:19:44,040 I'll get the door. 322 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 Who's there? 323 00:19:47,199 --> 00:19:48,280 Who are you? Why are you here? 324 00:19:49,400 --> 00:19:50,319 Who do you think I am? 325 00:19:50,520 --> 00:19:51,719 Vixen, come out! 326 00:19:51,839 --> 00:19:52,359 Vixen! 327 00:19:52,400 --> 00:19:52,680 Hey! 328 00:19:52,760 --> 00:19:53,520 Jiang Zitong, why are you here? 329 00:19:53,640 --> 00:19:54,400 Shut up for now. 330 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 I know you're bewitched. 331 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Don't worry, let me handle this. 332 00:19:57,479 --> 00:19:58,839 Vixen, you better come out! 333 00:19:58,920 --> 00:19:59,359 Tell me. 334 00:19:59,479 --> 00:20:00,839 How much do I need to pay you before you leave him alone? 335 00:20:01,000 --> 00:20:01,359 Where is she? 336 00:20:01,479 --> 00:20:02,319 Jiang... 337 00:20:05,599 --> 00:20:06,479 Zitong? 338 00:20:08,280 --> 00:20:10,319 Sister-in-law? 339 00:20:31,719 --> 00:20:32,880 What a coincidence, huh? 340 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 What a coincidence. 341 00:20:37,199 --> 00:20:38,479 Are you here as well? 342 00:20:39,199 --> 00:20:41,160 So are you here to deliver the document to me? 343 00:20:56,079 --> 00:20:57,000 So you tracked me down. 344 00:20:58,160 --> 00:20:58,520 No. 345 00:20:58,599 --> 00:20:59,400 Not at all. 346 00:21:02,119 --> 00:21:03,439 What is this then? 347 00:21:05,199 --> 00:21:06,760 It's because you rarely return home. 348 00:21:06,959 --> 00:21:08,280 Mum and I thought... 349 00:21:08,359 --> 00:21:09,719 We thought something happened to you. 350 00:21:09,959 --> 00:21:11,319 That's why we're here to check on you. 351 00:21:11,560 --> 00:21:12,719 Coincidentally, this is the weekend. 352 00:21:12,880 --> 00:21:14,079 Zitong has never been to Chongqing before. 353 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 That's why we came here for a trip. 354 00:21:16,160 --> 00:21:17,040 He's right. 355 00:21:17,160 --> 00:21:18,560 That's the whole situation. 356 00:21:20,000 --> 00:21:20,839 Brother, 357 00:21:21,079 --> 00:21:22,359 finding Sister-in-law is a huge deal. 358 00:21:22,520 --> 00:21:23,839 Why didn't you notify us? 359 00:21:24,000 --> 00:21:25,319 Mum was worried about you. 360 00:21:25,920 --> 00:21:27,920 We met each other by accident in the company. 361 00:21:28,520 --> 00:21:31,280 Don't tell me you're working for Lu Jingwen right now? 362 00:21:33,319 --> 00:21:34,199 Wait. 363 00:21:34,520 --> 00:21:35,599 Does that mean 364 00:21:35,880 --> 00:21:37,719 the company my brother will be cooperating with 365 00:21:37,959 --> 00:21:39,640 is your company? 366 00:21:40,880 --> 00:21:41,959 This is amazing. 367 00:21:42,160 --> 00:21:43,959 I guess you two are destined to be together. 368 00:21:46,280 --> 00:21:49,119 Sometimes, fate may lead us to encounter each other. 369 00:21:49,280 --> 00:21:51,839 But being together is a different thing entirely. 370 00:21:54,479 --> 00:21:56,839 So don't you plan to return? 371 00:21:57,680 --> 00:21:59,199 I think Chongqing is a nice place. 372 00:21:59,359 --> 00:22:00,800 The work is relaxing as well. 373 00:22:01,920 --> 00:22:03,479 I plan to stay here. 374 00:22:07,079 --> 00:22:08,680 Isn't this too sour? 375 00:22:09,040 --> 00:22:10,239 Is this sour? 376 00:22:15,040 --> 00:22:16,319 I don't think it's that sour. 377 00:22:18,079 --> 00:22:19,560 You can have the entire thing then. 378 00:22:20,479 --> 00:22:21,680 I'll get the door. 379 00:22:29,319 --> 00:22:30,119 Junior, 380 00:22:30,239 --> 00:22:31,400 look at what I've brought you. 381 00:22:31,520 --> 00:22:32,479 Who are you? 382 00:22:37,820 --> 00:22:42,420 Height: around 168cm. Very beautiful. Attire: stylish. Average Score: 100 marks 383 00:22:53,599 --> 00:22:55,400 What are you staring at? Haven't you seen a beautiful girl like me before? 384 00:22:55,479 --> 00:22:56,359 I'll close the door if you keep staring. 385 00:22:57,079 --> 00:22:58,599 Senior, come in. 386 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 This is my junior's house. Please make way for me. 387 00:23:05,319 --> 00:23:07,199 Yiming? You're here as well. 388 00:23:07,599 --> 00:23:08,760 Why didn't you tell me? 389 00:23:08,880 --> 00:23:10,000 I just arrived today. 390 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 So who is this Miss? 391 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 She's Yicheng's sister. 392 00:23:17,680 --> 00:23:19,599 So it's Young Lady Jiang. I've heard a lot about you. 393 00:23:19,680 --> 00:23:20,119 Come. 394 00:23:20,199 --> 00:23:20,479 Treat yourself at home. 395 00:23:20,560 --> 00:23:20,959 Have a seat. 396 00:23:21,079 --> 00:23:24,079 Of course I'm treating myself at home. This is my sister-in-law's house. 397 00:23:30,880 --> 00:23:31,920 I think you're wrong. 398 00:23:32,239 --> 00:23:35,400 To put it accurately, she's your ex-sister-in-law. 399 00:23:46,479 --> 00:23:47,760 Isn't this too sour? 400 00:23:50,640 --> 00:23:51,959 I think you should eat the food I brought for you. 401 00:23:52,719 --> 00:23:53,599 Sorry about this. 402 00:23:53,719 --> 00:23:54,680 I didn't know you guys were here. 403 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 I only brought one hot and sour noodles for Lu Li. 404 00:23:59,800 --> 00:24:01,359 You two are... 405 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 Oh, pardon me for my negligence. 406 00:24:05,560 --> 00:24:09,359 Now, Lu Li is my girlfriend. 407 00:24:12,280 --> 00:24:13,079 Brother, 408 00:24:13,280 --> 00:24:14,680 did he steal Sister-in-law from you? 409 00:24:14,920 --> 00:24:15,719 It's getting late. 410 00:24:15,880 --> 00:24:16,719 Let me send you guys back. 411 00:24:16,839 --> 00:24:17,359 But... 412 00:24:17,920 --> 00:24:19,560 This... 413 00:24:19,560 --> 00:24:20,239 Let's go. 414 00:24:20,599 --> 00:24:21,319 Don't leave. 415 00:24:21,479 --> 00:24:22,479 Stay here for a little longer. 416 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 We've been travelling the entire day. I'm exhausted. 417 00:24:25,920 --> 00:24:27,119 We'll return to our hotel now. 418 00:24:27,479 --> 00:24:27,800 All right then. 419 00:24:28,000 --> 00:24:29,239 See you guys tomorrow. 420 00:24:32,719 --> 00:24:34,119 It's Zitong's first time in Chongqing. 421 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 I bring her around the city tomorrow. 422 00:24:35,839 --> 00:24:36,880 Do you guys want to join us? 423 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 I won't join you guys. 424 00:24:39,439 --> 00:24:40,280 Sister-in-law, don't reject us. 425 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 It's been a long time since we met last time. 426 00:24:42,119 --> 00:24:44,000 Don't you want to accompany me? 427 00:24:44,680 --> 00:24:45,560 I... 428 00:24:45,719 --> 00:24:47,479 Of course she does. 429 00:24:48,319 --> 00:24:49,479 Junior, 430 00:24:49,680 --> 00:24:50,599 we should show our courtesy as their host. 431 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 We should take care of our friends who came a long way here. 432 00:24:54,319 --> 00:24:56,280 All right, I'll listen to you. 433 00:25:00,680 --> 00:25:02,119 I'll send you the address then. 434 00:25:02,239 --> 00:25:03,160 Good night. 435 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 - See you. - Take care. 436 00:25:10,079 --> 00:25:12,439 All of us are leaving. Aren't you leaving? 437 00:25:18,640 --> 00:25:20,599 I'm staying one floor above my beloved's unit. 438 00:25:20,599 --> 00:25:21,959 I'll reach home in just a few steps. 439 00:25:22,119 --> 00:25:22,839 Miss Jiang, 440 00:25:22,959 --> 00:25:24,599 please visit us often when you're free. 441 00:25:26,040 --> 00:25:27,479 Sister-in-law, I'll leave first. 442 00:25:27,839 --> 00:25:29,040 Goodbye. 443 00:25:39,280 --> 00:25:41,479 A hot chick with an explosive temper? Interesting. 444 00:25:41,880 --> 00:25:43,719 Jiang Yicheng isn't a genuine person at all. 445 00:25:44,079 --> 00:25:45,119 He didn't even bring his sister 446 00:25:45,359 --> 00:25:46,920 to university even though we studied together for four years. 447 00:25:47,079 --> 00:25:49,199 Say, she doesn't have a boyfriend, right? 448 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Lu Li, 449 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 what's wrong? 450 00:25:57,040 --> 00:25:58,439 Do you feel uncomfortable? 451 00:25:58,719 --> 00:25:59,920 Send me to the hospital. 452 00:26:00,359 --> 00:26:01,079 All right. 453 00:26:01,199 --> 00:26:01,719 Let's head to the hospital. 454 00:26:01,800 --> 00:26:02,479 Let's go. 455 00:26:03,479 --> 00:26:04,000 Come. 456 00:26:04,160 --> 00:26:04,680 Come. 457 00:26:08,700 --> 00:26:13,856 Obstetrics department 458 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 What did the doctor say? 459 00:26:15,920 --> 00:26:17,199 I'm fine. 460 00:26:17,439 --> 00:26:19,079 Maybe it's because I took too many steps today. 461 00:26:19,239 --> 00:26:20,560 My body couldn't stand the strain. 462 00:26:21,359 --> 00:26:22,760 I was careless. 463 00:26:23,599 --> 00:26:25,839 So it's... 464 00:26:33,920 --> 00:26:35,479 Wait, let me think about it. 465 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 The child belongs to Jiang Yicheng, right? 466 00:26:43,479 --> 00:26:46,000 I knew it. You were pregnant with his child. 467 00:26:46,520 --> 00:26:47,560 Wait. 468 00:26:48,599 --> 00:26:51,280 Does he know about this? 469 00:26:51,400 --> 00:26:52,719 Why are you still hiding it from him? 470 00:26:52,880 --> 00:26:55,119 So what was the reason for your divorce? 471 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 You have so many questions. 472 00:26:57,959 --> 00:26:58,800 Which one do you want me to answer first? 473 00:26:58,920 --> 00:26:59,400 Answer the first question. 474 00:26:59,680 --> 00:27:00,479 Fine. 475 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 He doesn't know about it. 476 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 And I hope you can keep this a secret. 477 00:27:07,479 --> 00:27:09,280 If not, he'll never leave Chongqing. 478 00:27:11,599 --> 00:27:13,199 But it's obvious that you still love him. 479 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 Our feelings aren't like a tap. 480 00:27:17,800 --> 00:27:20,160 We can't just turn it off whenever we feel like it. 481 00:27:20,959 --> 00:27:23,479 If he keeps pestering me, 482 00:27:23,760 --> 00:27:25,839 it'll be an excruciating process. 483 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 Initially, I thought of cutting him some slack 484 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 since he was doing well for the past few days. 485 00:27:30,479 --> 00:27:32,400 I didn't expect him to hurt you this deeply. 486 00:27:32,640 --> 00:27:35,079 Even though you were pregnant, you still chose to leave him. 487 00:27:37,079 --> 00:27:38,760 I just feel exhausted. 488 00:27:39,119 --> 00:27:40,680 That's why I pulled out of the relationship. 489 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Actually, 490 00:27:42,199 --> 00:27:43,560 he did nothing wrong. 491 00:27:43,719 --> 00:27:44,719 "He did nothing wrong"? 492 00:27:44,880 --> 00:27:47,000 He was the reason that a pregnant woman like you 493 00:27:47,199 --> 00:27:48,920 moved to Chongqing alone in search of a job. 494 00:27:49,000 --> 00:27:51,199 You wouldn't even be in the hospital in the first place 495 00:27:51,319 --> 00:27:52,719 if he didn't insist on asking you out today. 496 00:27:53,439 --> 00:27:54,920 Even now, are you speaking up for him? 497 00:27:56,439 --> 00:27:57,920 I'm not speaking up for him. 498 00:27:59,760 --> 00:28:01,239 I just understood 499 00:28:02,640 --> 00:28:08,280 that true love isn't what you get from the relationship. It's what you give. 500 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 I truly hope that he can find happiness 501 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 instead of wasting his time 502 00:28:13,880 --> 00:28:15,479 in order to make it up to me. 503 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 What's wrong? 504 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 Were you touched? 505 00:28:34,560 --> 00:28:35,359 Yes. 506 00:28:35,439 --> 00:28:36,719 It's pretty touching. 507 00:28:38,520 --> 00:28:41,680 I never expected such selfless love to exist in the world. 508 00:28:44,500 --> 00:28:45,740 Open file 509 00:28:45,740 --> 00:28:46,980 Koala 510 00:28:57,260 --> 00:29:00,020 I hope we can take more pictures together in the future 511 00:29:15,800 --> 00:29:16,760 Come in. 512 00:29:20,959 --> 00:29:22,160 Why are you still awake at this hour? 513 00:29:22,479 --> 00:29:23,839 I wish to chat with you. 514 00:29:28,359 --> 00:29:29,479 Initially, I'm here today 515 00:29:29,599 --> 00:29:31,760 to call you back to the company. 516 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Xu Yuanzhi has been acting in secret. 517 00:29:34,040 --> 00:29:35,439 I'm afraid he might come up with devious plots. 518 00:29:35,880 --> 00:29:38,040 But now, it seems that you won't be able to return for some time. 519 00:29:38,160 --> 00:29:40,239 I'll try to return to the company at least once per week. 520 00:29:40,439 --> 00:29:42,280 We can hold video meetings for the rest of the days. 521 00:29:42,599 --> 00:29:43,319 No problem. 522 00:29:43,479 --> 00:29:45,319 I'll keep an eye on the company for you. 523 00:29:46,119 --> 00:29:47,000 Thanks. 524 00:29:56,520 --> 00:29:58,319 So what's with Lu Li and Lu Jingwen? 525 00:29:59,920 --> 00:30:00,959 I don't know. 526 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 Maybe it's real, 527 00:30:03,359 --> 00:30:04,800 or maybe they're just putting on an act. 528 00:30:05,560 --> 00:30:07,040 So what's your plan? 529 00:30:08,680 --> 00:30:11,119 Lu Li still doesn't believe that I'm sincere towards her. 530 00:30:12,439 --> 00:30:13,760 If so, I'll take it one step at a time. 531 00:30:13,959 --> 00:30:14,959 There's no need to rush. 532 00:30:15,319 --> 00:30:16,920 She stood strong for many years because of me. 533 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 I'm sure I can do the same for her. 534 00:30:21,719 --> 00:30:23,400 Lu Li once told me something. 535 00:30:23,719 --> 00:30:26,079 She said she believed that perseverance is magical. 536 00:30:27,479 --> 00:30:29,040 She's so silly. 537 00:30:30,520 --> 00:30:33,199 Look at you, aren't you mimicking her? 538 00:30:34,599 --> 00:30:37,839 So is that a compliment? 539 00:30:38,560 --> 00:30:39,719 Take a guess. 540 00:31:01,319 --> 00:31:02,199 Xiaoqi. 541 00:31:04,719 --> 00:31:06,280 Hello, Xiaoqi. We meet again. 542 00:31:07,000 --> 00:31:07,839 Come. 543 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 Be careful. 544 00:31:17,439 --> 00:31:18,599 Are you here for a long time? 545 00:31:21,880 --> 00:31:22,800 Nope. 546 00:31:23,479 --> 00:31:24,839 Order anything you like. 547 00:31:26,760 --> 00:31:27,599 It's fine. 548 00:31:27,880 --> 00:31:29,079 Miss Yezi, you can take a look at the menu first. 549 00:31:30,040 --> 00:31:31,000 She? 550 00:31:31,280 --> 00:31:32,719 She loves the spaghetti carbonara here. 551 00:31:32,880 --> 00:31:33,599 She loves the mushroom soup as well. 552 00:31:33,680 --> 00:31:34,560 Am I right? 553 00:31:36,719 --> 00:31:37,760 Anything is fine for me. 554 00:31:38,040 --> 00:31:39,079 Just order something random for me. 555 00:31:39,359 --> 00:31:40,160 All right. 556 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Waiter, 557 00:31:42,040 --> 00:31:43,199 give us two spaghetti carbonara 558 00:31:43,280 --> 00:31:44,439 and two bowls of mushroom soup. 559 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Xiaoqi, 560 00:31:45,560 --> 00:31:47,119 I'll order a steak for you. 561 00:31:47,800 --> 00:31:49,079 Give us one steak. 562 00:31:51,560 --> 00:31:53,520 I always wanted to introduce you two to each other, 563 00:31:53,640 --> 00:31:55,599 but I couldn't find the chance to do so. 564 00:31:55,839 --> 00:31:57,920 That's why I had to be shameless and tagged along today. 565 00:31:58,319 --> 00:32:00,280 Xiaoqi, will you be angry at me? 566 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 Why should I be angry? 567 00:32:02,680 --> 00:32:04,439 I'm here to sponge food off of him anyway. 568 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Yezi, you can ask her anything you like. 569 00:32:10,199 --> 00:32:11,119 Xiaoqi, 570 00:32:11,119 --> 00:32:13,599 I heard that you two grew up together. 571 00:32:13,719 --> 00:32:15,359 You must know everything about him, right? 572 00:32:15,520 --> 00:32:16,920 He said he had never been in a relationship before. 573 00:32:17,479 --> 00:32:18,880 Was he telling the truth? 574 00:32:20,520 --> 00:32:21,880 How should I know? 575 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Anyway, he has received 576 00:32:23,040 --> 00:32:25,560 countless love letters from girls since young. 577 00:32:26,000 --> 00:32:27,319 I knew it. 578 00:32:27,800 --> 00:32:28,959 Don't listen to her. 579 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 I've never received any love letters before. 580 00:32:37,560 --> 00:32:39,719 Yezi, you can take this. 581 00:32:40,160 --> 00:32:41,319 Is it mine? 582 00:32:41,839 --> 00:32:43,839 One bowl wasn't enough for you, right? 583 00:32:43,959 --> 00:32:45,800 That's why I ordered two bowls for you. 584 00:32:45,959 --> 00:32:47,000 Thank you. 585 00:32:47,119 --> 00:32:48,439 Enjoy yourself. 586 00:32:51,319 --> 00:32:52,760 It's so hot. 587 00:32:55,479 --> 00:32:57,239 You can't drink cold water for the next few days. 588 00:33:10,239 --> 00:33:11,199 Wait! 589 00:33:16,680 --> 00:33:17,239 I... 590 00:33:17,319 --> 00:33:18,920 I need to use the washroom. 591 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Wait for my return. 592 00:33:21,280 --> 00:33:23,400 Don't touch my steak. 593 00:33:30,359 --> 00:33:31,239 Director Gu, what do you think? 594 00:33:31,359 --> 00:33:32,599 How's my acting? 595 00:33:33,160 --> 00:33:34,839 Very good. Keep up the good work. 596 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Don't worry. I can do even better. 597 00:33:37,160 --> 00:33:38,199 You don't need to go overboard. 598 00:34:15,080 --> 00:34:15,879 Come. 599 00:34:15,959 --> 00:34:17,080 Give it to me. 600 00:34:17,159 --> 00:34:17,959 You shouldn't take it. 601 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 Be careful. 602 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Hold on to me. 603 00:34:22,800 --> 00:34:23,600 Be careful. 604 00:34:24,840 --> 00:34:25,919 Do you feel better? 605 00:34:28,479 --> 00:34:30,280 Can you be punctual next time? 606 00:34:30,439 --> 00:34:32,040 We've been waiting for ten minutes. 607 00:34:32,360 --> 00:34:33,080 Sorry about that. 608 00:34:33,199 --> 00:34:35,239 Junior was experiencing car sickness on our way here. 609 00:34:35,360 --> 00:34:36,120 That's why... 610 00:34:36,199 --> 00:34:37,439 Are you okay? 611 00:34:38,600 --> 00:34:39,959 Naturally, she'll be fine 612 00:34:40,040 --> 00:34:41,000 under my great care. 613 00:34:41,080 --> 00:34:42,280 You guys don't need to worry about that. 614 00:34:42,600 --> 00:34:44,719 Come, Junior. Have another sip. 615 00:34:48,840 --> 00:34:50,919 There are some rides nearby. Are you guys interested? 616 00:34:51,080 --> 00:34:52,159 No. 617 00:34:54,360 --> 00:34:57,600 Junior can't take any dangerous rides for now. 618 00:34:57,719 --> 00:34:58,479 That's right. 619 00:34:59,439 --> 00:35:00,879 Let's take a walk then. 620 00:35:01,080 --> 00:35:02,639 Let's take in some fresh air. 621 00:35:03,560 --> 00:35:04,479 Sure. 622 00:35:05,520 --> 00:35:06,600 You guys can go ahead. 623 00:35:06,719 --> 00:35:08,000 I'll take care of the luggage. 624 00:35:09,320 --> 00:35:11,919 I need some help with them. Lu Jingwen, help me out. 625 00:35:12,040 --> 00:35:12,879 Ask Yiming to help you. 626 00:35:12,959 --> 00:35:13,840 I need to take care of Junior. 627 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 No. 628 00:35:15,120 --> 00:35:16,879 Yiming needs to stay by my side. 629 00:35:17,360 --> 00:35:18,879 I'll take care of Sister-in-law. 630 00:35:20,919 --> 00:35:22,239 Sister-in-law, let's go. 631 00:35:29,639 --> 00:35:30,439 Let's go. 632 00:35:34,159 --> 00:35:35,439 There are plenty of boats here. 633 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 Let me ask them if we can tour the lake. 634 00:35:51,879 --> 00:35:54,199 If I knew this would happen, I wouldn't have accepted your gift. 635 00:35:55,560 --> 00:35:56,280 What? 636 00:35:56,840 --> 00:35:58,719 You left without saying goodbye after I accepted your gift. 637 00:35:58,879 --> 00:36:01,159 After that, you even left Xinhai and went missing. 638 00:36:01,399 --> 00:36:02,159 Lu Li, 639 00:36:02,479 --> 00:36:04,399 I don't think this is how you should treat your friend. 640 00:36:05,239 --> 00:36:06,280 Sorry about that. 641 00:36:07,239 --> 00:36:09,120 Back then, I had no choice. 642 00:36:09,280 --> 00:36:11,679 I wasn't able to operate on Jiang Yicheng's system anymore. 643 00:36:12,360 --> 00:36:14,439 The only thing on my mind was to uninstall myself from it. 644 00:36:15,120 --> 00:36:16,879 I forgot to consider your feelings. 645 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 If the program can't be processed, 646 00:36:18,239 --> 00:36:19,199 the missing DLL files 647 00:36:19,399 --> 00:36:21,159 may be the cause of it. 648 00:36:21,360 --> 00:36:23,159 He has patched up the system for the past few months. 649 00:36:23,320 --> 00:36:24,879 Don't you want to give it another go? 650 00:36:25,639 --> 00:36:26,560 Yiming, 651 00:36:26,679 --> 00:36:27,199 Sister-in-law, 652 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 come quickly. 653 00:36:28,120 --> 00:36:29,560 We can take the boats here. 654 00:36:30,560 --> 00:36:31,399 Let's go. 655 00:36:32,679 --> 00:36:35,280 I'll stay here. The scenery here is great. 656 00:36:35,399 --> 00:36:36,600 I'll take a walk myself. 657 00:36:36,879 --> 00:36:37,959 Let me accompany you. 658 00:36:38,120 --> 00:36:39,040 No need. 659 00:36:39,199 --> 00:36:40,199 Why are you guys still standing there? 660 00:36:40,280 --> 00:36:41,040 Come quickly. 661 00:36:41,159 --> 00:36:42,679 Help me put on some sunscreen. 662 00:36:45,239 --> 00:36:46,120 Do me a favour. 663 00:36:46,399 --> 00:36:47,840 Put on sunscreen for her before you leave, all right? 664 00:36:50,199 --> 00:36:52,800 Before this, you envied me because of my perseverance. 665 00:36:53,320 --> 00:36:56,000 Look at Zitong, she's willing to persevere until now because of you. 666 00:36:56,919 --> 00:36:59,120 No matter how many times you reject her, 667 00:36:59,320 --> 00:37:01,239 she's still as courageous as always. 668 00:37:03,479 --> 00:37:06,360 And she's your program, not mine. 669 00:37:06,840 --> 00:37:08,080 Good luck. 670 00:37:13,560 --> 00:37:14,520 Yiming. 671 00:37:16,959 --> 00:37:18,000 Coming. 672 00:37:21,919 --> 00:37:22,879 Where's Sister-in-law? 673 00:37:23,399 --> 00:37:25,000 She wants to take a walk over there. 674 00:37:26,080 --> 00:37:27,320 Let's have a private date then. 675 00:37:27,560 --> 00:37:27,919 Come. 676 00:37:28,040 --> 00:37:29,760 We'll take the boat after you put on sunscreen for me. 677 00:37:29,959 --> 00:37:31,199 Can't you do it yourself? 678 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 I can't reach my back. 679 00:37:32,919 --> 00:37:34,600 Hurry up. 680 00:37:48,760 --> 00:37:51,040 Why are you standing there? Hurry up. 681 00:38:02,840 --> 00:38:04,120 What's wrong again? 682 00:38:07,360 --> 00:38:08,679 I think it's better for you to wear your shirt 683 00:38:08,800 --> 00:38:10,159 and protect yourself from the sun. 684 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 There's no need for sunscreen. 685 00:38:11,520 --> 00:38:13,800 That won't do. I need double protection. 686 00:38:14,320 --> 00:38:16,159 Please hurry, all right? 687 00:38:17,479 --> 00:38:18,320 Yiming, 688 00:38:18,560 --> 00:38:19,479 in the future, 689 00:38:19,639 --> 00:38:22,120 you'll be in charge of putting on sunscreen for me. 690 00:38:22,959 --> 00:38:24,000 Yiming. 691 00:38:25,080 --> 00:38:26,399 Why are you guys here? 692 00:38:26,879 --> 00:38:27,719 Where's Lu Li? 693 00:38:27,919 --> 00:38:29,320 She said she wanted to take a walk over there. 694 00:38:29,639 --> 00:38:30,520 I'll go and find her then. 695 00:38:30,919 --> 00:38:31,679 Me too. 696 00:38:32,479 --> 00:38:33,320 No. 697 00:38:34,800 --> 00:38:36,560 We need another person for the boat ride. 698 00:38:36,679 --> 00:38:38,080 If not, they won't allow us to take the ride. 699 00:38:38,239 --> 00:38:39,879 Jingwen, join us. 700 00:38:41,760 --> 00:38:42,439 If so, 701 00:38:42,520 --> 00:38:43,080 fine then. 702 00:38:43,199 --> 00:38:44,280 But let me warn you. 703 00:38:44,439 --> 00:38:45,719 You must take good care of Junior. 704 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 You mustn't pester her. 705 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 And when it comes to her, 706 00:38:48,959 --> 00:38:49,639 she... 707 00:38:50,239 --> 00:38:51,560 I did not finish yet. 708 00:38:51,679 --> 00:38:53,439 Can you at least let me finish my words before leaving? 709 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 Don't you even have basic manners? 710 00:39:24,719 --> 00:39:25,520 Let's go. 711 00:39:26,159 --> 00:39:27,199 Be careful. 712 00:39:53,760 --> 00:39:54,919 Thanks. 713 00:39:55,919 --> 00:39:57,159 I told you before. 714 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 There's no need for you to be this courteous with me. 715 00:40:04,000 --> 00:40:05,919 It was fine just now. 716 00:40:06,320 --> 00:40:08,879 I never expected it to rain all of a sudden. 717 00:40:10,320 --> 00:40:12,879 Sunshower is also known as fox rain. 718 00:40:13,360 --> 00:40:15,159 Have you ever heard of its story? 719 00:40:16,439 --> 00:40:17,320 No. 720 00:40:19,479 --> 00:40:20,360 Rumour has it 721 00:40:20,719 --> 00:40:22,840 that a fox transformed into a human 722 00:40:22,919 --> 00:40:24,600 and came to the human world in search of love. 723 00:40:24,959 --> 00:40:27,280 But because of its beautiful appearance, 724 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 people started to get jealous of it. 725 00:40:30,560 --> 00:40:31,840 They spread rumours about 726 00:40:32,199 --> 00:40:33,800 it eating men's innards. 727 00:40:34,760 --> 00:40:37,600 That's why it didn't manage to find its true love. 728 00:40:38,280 --> 00:40:40,399 It cries whenever it feels sad. 729 00:40:40,760 --> 00:40:44,080 When it cries, it'll rain. 730 00:40:48,520 --> 00:40:50,679 Did they not believe in her because of mere rumours? 731 00:40:51,840 --> 00:40:53,639 I guess that wasn't the true love she was looking for. 732 00:40:55,439 --> 00:40:56,760 You're right. 733 00:40:57,760 --> 00:40:59,879 When there's no trust in a relationship, 734 00:41:00,439 --> 00:41:03,280 only suspicions and injuries exist. 735 00:41:08,040 --> 00:41:08,879 I know. 736 00:41:10,000 --> 00:41:12,280 I know my trust value 737 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 is zero or negative right now. 738 00:41:15,840 --> 00:41:17,239 But I will work hard 739 00:41:18,000 --> 00:41:19,639 to boost it to its original value. 740 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 Look, there's a rainbow. 741 00:41:40,320 --> 00:41:41,719 Hurry and make a wish. 742 00:41:43,320 --> 00:41:45,040 Do you still believe in that? 743 00:41:45,399 --> 00:41:46,479 Initially, I didn't believe in it. 744 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 But now, I do believe in it. 745 00:41:51,199 --> 00:41:53,080 Because right now, I have wishes that I hope will come true. 746 00:42:05,439 --> 00:42:06,639 The rain stopped. 747 00:42:06,959 --> 00:42:08,439 Let's return. 748 00:42:24,000 --> 00:42:25,080 Lady Jiang. 749 00:42:27,280 --> 00:42:29,919 You do look great no matter what you wear. 750 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 Are you telling me? 751 00:42:32,239 --> 00:42:34,199 I think we haven't had a proper chat yet. 752 00:42:34,439 --> 00:42:36,800 Why don't I introduce myself to you again? 753 00:42:37,320 --> 00:42:38,520 I'm uninterested in you. 754 00:42:39,280 --> 00:42:41,159 I'll go and find my junior then. 755 00:42:47,320 --> 00:42:48,639 Suddenly, I feel 756 00:42:48,800 --> 00:42:49,959 that interests 757 00:42:50,040 --> 00:42:51,199 can be cultivated. 758 00:42:51,320 --> 00:42:52,760 What do you think? 759 00:42:53,239 --> 00:42:54,280 You have a point. 760 00:42:54,399 --> 00:42:55,560 But I think 761 00:42:55,719 --> 00:42:57,719 looking for my junior is more important. 762 00:42:57,840 --> 00:42:59,959 The rain has stopped. 763 00:43:00,080 --> 00:43:01,520 I think they'll return soon. 764 00:43:01,639 --> 00:43:03,360 Even if you go there, you might not be able to find them. 765 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 It's better for you to wait here. 766 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Fine then. 767 00:43:08,439 --> 00:43:09,520 I'll go and cook. 768 00:43:09,639 --> 00:43:10,600 When Junior returns, 769 00:43:10,719 --> 00:43:12,479 she'll be able to enjoy a hot and delicious meal. 770 00:43:13,159 --> 00:43:14,159 Do you want to join me? 771 00:43:14,679 --> 00:43:15,600 Sure. 772 00:43:15,919 --> 00:43:16,800 Let's go. 773 00:43:18,360 --> 00:43:21,280 Brother, I'm sacrificing myself because of you. 774 00:43:21,479 --> 00:43:22,959 You better don't let me down. 775 00:43:41,439 --> 00:43:43,159 Must you guys need to express your boredom in that way? 776 00:43:43,800 --> 00:43:46,040 Life is great. You guys should be happier. 777 00:43:47,040 --> 00:43:48,320 Why don't we play a game? 778 00:43:48,479 --> 00:43:50,320 The loser will wash the dishes. How about that? 779 00:43:52,000 --> 00:43:53,199 What kind of game? 780 00:43:54,520 --> 00:43:55,800 How about tearing the tissue paper? 781 00:43:56,199 --> 00:43:57,120 How do we play this? 782 00:43:57,320 --> 00:43:59,719 First, you'll hold a tissue paper with your mouth. 783 00:44:00,000 --> 00:44:01,439 After that, you'll pass it around. 784 00:44:01,639 --> 00:44:04,719 The next person needs to tear a portion of the tissue paper with their mouth. 785 00:44:04,840 --> 00:44:06,320 They can't use anything else to help them. 786 00:44:06,639 --> 00:44:08,399 If, there's no more tissue paper to tear 787 00:44:08,600 --> 00:44:11,080 or the next person doesn't dare to tear the tissue paper, 788 00:44:11,199 --> 00:44:12,239 that means he or she will be the loser. 789 00:44:12,360 --> 00:44:13,040 What do you think? 790 00:44:13,199 --> 00:44:13,879 Game on. 791 00:44:14,040 --> 00:44:14,719 I'll be the next player after Yiming. 792 00:44:14,840 --> 00:44:16,239 He's number one. I'm number two. 793 00:44:16,639 --> 00:44:17,879 I'll be number three then. 794 00:44:18,600 --> 00:44:21,560 - If so, I'll be number four. - I'll be number four. 795 00:44:23,040 --> 00:44:25,679 Since both of you want to be number four, 796 00:44:25,840 --> 00:44:27,520 why don't you two have an arm-wrestling match? 797 00:44:27,639 --> 00:44:28,919 The winner will take number four. 798 00:44:28,959 --> 00:44:29,800 What do you think? 799 00:44:29,959 --> 00:44:31,120 Great idea. 800 00:44:31,560 --> 00:44:32,639 No problem. 801 00:44:32,800 --> 00:44:34,320 No problem at all. 802 00:44:34,600 --> 00:44:36,879 It's finally time for my muscles to be useful. 803 00:44:36,959 --> 00:44:37,719 Come. 804 00:44:39,360 --> 00:44:40,959 It's not too late for you to admit defeat. 805 00:44:41,080 --> 00:44:42,120 If not, you'll embarrass yourself later. 806 00:44:42,199 --> 00:44:43,239 Let's begin. 807 00:44:44,679 --> 00:44:48,760 Three, two, one, begin. 808 00:44:49,919 --> 00:44:51,600 I wasn't ready yet. Again. 809 00:44:51,959 --> 00:44:52,560 Wait! 810 00:44:52,639 --> 00:44:53,360 I want a rematch! 811 00:44:53,360 --> 00:44:54,280 You should accept your defeat graciously. 812 00:44:55,560 --> 00:44:56,040 Yiming. 813 00:44:56,120 --> 00:44:56,719 Fine. 814 00:46:06,760 --> 00:46:09,159 If love is a program, 815 00:46:09,280 --> 00:46:11,280 and it can be installed and uninstalled at will, 816 00:46:11,560 --> 00:46:13,719 everything will be much easier. 817 00:46:14,399 --> 00:46:16,679 It's a pity that it's not a program. 818 00:46:17,080 --> 00:46:19,639 We can't send or receive love at will. 819 00:46:20,654 --> 00:46:28,654 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 820 00:46:28,980 --> 00:46:33,060 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 821 00:46:33,180 --> 00:46:34,220 ♪Naive♪ 822 00:46:35,300 --> 00:46:36,500 ♪Petty♪ 823 00:46:37,940 --> 00:46:41,940 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 824 00:46:42,340 --> 00:46:46,140 ♪Afraid to go near♪ 825 00:46:46,900 --> 00:46:50,500 ♪I hope to see you every morning♪ 826 00:46:50,900 --> 00:46:55,500 ♪So that my day can be meaningful♪ 827 00:46:56,020 --> 00:46:59,700 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 828 00:47:00,020 --> 00:47:04,020 ♪To break the silence of the night♪ 829 00:47:05,140 --> 00:47:08,580 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 830 00:47:08,780 --> 00:47:10,820 ♪When I hear your voice♪ 831 00:47:11,100 --> 00:47:14,140 ♪A smile grows on my face♪ 832 00:47:14,180 --> 00:47:17,500 ♪Your words are always a little childish♪ 833 00:47:17,580 --> 00:47:21,500 ♪It makes me want to tease you♪ 834 00:47:22,380 --> 00:47:24,060 ♪Sorry♪ 835 00:47:43,808 --> 00:47:47,728 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 836 00:47:47,968 --> 00:47:49,688 ♪A bad temper♪ 837 00:47:49,968 --> 00:47:51,688 ♪With a touch of jealousy♪ 838 00:47:53,008 --> 00:47:56,968 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 839 00:47:57,328 --> 00:48:01,728 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 840 00:48:01,871 --> 00:48:06,191 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 841 00:48:06,391 --> 00:48:10,911 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 842 00:48:15,471 --> 00:48:19,111 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 843 00:48:19,151 --> 00:48:21,391 ♪When I hear your voice♪ 844 00:48:21,431 --> 00:48:24,551 ♪A smile grows on my face♪ 845 00:48:24,551 --> 00:48:28,111 ♪Your words are always a little childish♪ 846 00:48:28,191 --> 00:48:32,311 ♪It makes me want to tease you♪ 847 00:48:33,605 --> 00:48:37,245 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 848 00:48:37,285 --> 00:48:39,525 ♪When I hear your voice♪ 849 00:48:39,565 --> 00:48:42,685 ♪A smile grows on my face♪ 850 00:48:42,685 --> 00:48:46,245 ♪Your words are always a little childish♪ 851 00:48:46,325 --> 00:48:50,445 ♪It makes me want to tease you♪ 852 00:48:50,880 --> 00:48:53,160 ♪Sorry♪ 853 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 ♪Never mind♪ 854 00:49:01,360 --> 00:49:05,960 ♪I love you♪ 58657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.