Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,760 --> 00:01:14,080
Hey, LEE! You alright?
2
00:01:14,360 --> 00:01:15,960
I think I am.
3
00:01:16,640 --> 00:01:18,080
What just happened here?
4
00:01:18,440 --> 00:01:20,480
The mine's just collapsed.
5
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
What?
6
00:01:30,280 --> 00:01:32,440
LEE! You okay?
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
Damn.
8
00:01:44,680 --> 00:01:46,840
I don't feel my legs!
9
00:01:47,480 --> 00:01:48,960
They can get treated soon.
10
00:01:49,040 --> 00:01:50,760
Don't be so whining!
11
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
To survive until rescue comes,
12
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
we must save oxygen.
13
00:02:26,880 --> 00:02:29,280
We can get rescued soon, cant we?
14
00:02:29,640 --> 00:02:30,760
I'll get through this.
15
00:02:30,840 --> 00:02:34,240
I'll survive at all cost.
16
00:02:36,320 --> 00:02:38,960
Better turn off the cap for a while.
17
00:02:39,640 --> 00:02:41,960
The battery's almost flat.
18
00:03:18,320 --> 00:03:21,040
LEE, do you hear this?
19
00:03:21,520 --> 00:03:22,600
LEE!
20
00:03:24,440 --> 00:03:25,880
LEE, what are you doing now?
21
00:03:40,400 --> 00:03:43,040
What's going on?
What happened, man?
22
00:03:48,000 --> 00:03:50,480
We can never get out of here alive.
23
00:03:50,680 --> 00:03:53,960
What are you talking about!
24
00:03:55,720 --> 00:03:58,320
I just remembered what people said.
25
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
They are going to get us.
26
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
What?
27
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Why?
28
00:04:31,960 --> 00:04:37,800
THE TUNNEL
29
00:05:25,360 --> 00:05:26,880
Hey, Eun-joo!
30
00:05:30,000 --> 00:05:31,080
Eun-joo!
31
00:05:31,880 --> 00:05:33,360
Long time!
32
00:05:33,720 --> 00:05:35,960
You haven't changed a bit!
Neither have you.
33
00:05:36,000 --> 00:05:38,800
Is that her? She doesn't look bad.
34
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
Ouch.
35
00:05:43,000 --> 00:05:45,320
This is Sae-hee,
and this is Young-min.
36
00:05:45,360 --> 00:05:47,240
And my boyfriend Ki-chul!
37
00:05:49,720 --> 00:05:51,600
Let's go. Let's hop in!
38
00:05:52,480 --> 00:05:53,880
Come on.
39
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
Wait it.
40
00:05:55,560 --> 00:05:57,840
Gentle with the door! Alrighty.
41
00:05:58,000 --> 00:05:59,320
Let's go!
42
00:06:40,640 --> 00:06:42,960
Can't wait to get in! Me, too.
43
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Get ready! That guy's gorgeous!
44
00:06:47,160 --> 00:06:48,880
Let him in.
45
00:06:57,520 --> 00:06:59,200
Hey, hey. Look there!
46
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
Come hang out later!
47
00:07:18,560 --> 00:07:20,440
MINESHAFT 300M UNDERGROUND
48
00:08:15,560 --> 00:08:22,040
Oh my! That isn't scary nor funny.
49
00:08:23,680 --> 00:08:26,560
Hey, you look so surprised.
50
00:08:29,240 --> 00:08:32,880
How far do we have to go more?
Nearly there.
51
00:08:32,920 --> 00:08:37,920
Your dad has strange taste
to build a resort here.
52
00:08:38,600 --> 00:08:40,040
Tell me about it.
53
00:08:40,080 --> 00:08:42,800
There's nothing strange to it.
54
00:08:42,840 --> 00:08:44,920
With the forest and valley near.
55
00:08:44,960 --> 00:08:48,000
Birds singing,
and squirrels doing treadwheels.
56
00:08:48,040 --> 00:08:49,440
What treadwheel?
57
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
There's no treadwheels here,
you idiot!
58
00:08:54,680 --> 00:08:55,880
Never heard of
59
00:08:55,960 --> 00:08:58,680
the new trend calling 'healing'?
60
00:08:58,760 --> 00:09:00,320
Even know how to spell?
61
00:09:11,360 --> 00:09:12,680
What is that moron?
62
00:09:14,520 --> 00:09:16,240
Ki-chul, don't!
63
00:09:16,280 --> 00:09:18,320
Let's just go! Get off me!
64
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
You!
65
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
What do you think you're doing?
66
00:09:26,600 --> 00:09:27,920
Get lost!
67
00:09:41,160 --> 00:09:45,520
Make sure if the air compressor
is on when you patrol.
68
00:09:45,560 --> 00:09:48,000
If not,
the mine gets too much carbon gases.
69
00:09:48,040 --> 00:09:51,000
Gas poisoning makes you hallucinate
and get wasted.
70
00:09:53,720 --> 00:09:54,560
Stop nagging.
71
00:09:54,640 --> 00:09:58,080
Heard that
the CEO's daughter planned this party?
72
00:09:59,120 --> 00:10:00,200
Yes.
73
00:10:01,440 --> 00:10:04,040
That's why that little brat
came along?
74
00:10:05,040 --> 00:10:05,920
Yes.
75
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
Such a dick.
76
00:10:07,360 --> 00:10:09,720
He's younger than you, right?
77
00:10:10,320 --> 00:10:12,360
You're way too kind.
78
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
How can you be nice to him?
79
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
Not really.
80
00:10:15,880 --> 00:10:17,360
I don't even see him much.
81
00:10:25,120 --> 00:10:28,120
It'll be developed into
an experience center here.
82
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
A coal mine is no playground!
83
00:10:34,480 --> 00:10:37,640
I agree. According to the records,
84
00:10:37,680 --> 00:10:40,800
this place had countless accidents.
85
00:10:41,200 --> 00:10:45,360
In some cases,
the bodies weren't even found.
86
00:10:45,400 --> 00:10:48,880
Oh! And people say...
87
00:10:49,160 --> 00:10:53,960
when a miner dies in the tunnel,
88
00:10:54,000 --> 00:10:57,320
his ghost remains.
89
00:10:57,440 --> 00:11:00,320
You'd know well
since you grew up here.
90
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
Probably that's why
91
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
I get the chill on my back
92
00:11:04,360 --> 00:11:06,160
whenever I'm down here.
93
00:11:06,760 --> 00:11:10,520
With goose bumps all over!
94
00:11:10,560 --> 00:11:11,800
Enough!
95
00:11:11,840 --> 00:11:13,720
I don't have much time for this.
96
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
I no longer even recognize here!
97
00:11:27,640 --> 00:11:30,280
Have you been here before?
Huh? Yes.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,439
It was so vague
99
00:11:31,440 --> 00:11:32,960
as I was too little.
100
00:11:33,400 --> 00:11:35,120
Hey! You are not gonna
101
00:11:35,200 --> 00:11:37,320
let me spend night in this crab?
102
00:11:37,600 --> 00:11:40,360
Wait. Do you hear music?
103
00:11:40,400 --> 00:11:41,840
I hear it, too.
104
00:11:41,880 --> 00:11:43,480
Where's the party?
105
00:11:43,680 --> 00:11:44,799
Inside the coal mine.
106
00:11:44,800 --> 00:11:46,960
Really? Awesome!
107
00:11:47,720 --> 00:11:49,400
Club's over there.
108
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
This is a temporary office.
109
00:11:51,000 --> 00:11:53,280
The whole place
will be turned into a resort.
110
00:11:54,400 --> 00:11:56,880
I'll go get the keys, wait here.
111
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Hey! Me too.
112
00:11:59,640 --> 00:12:00,799
Come on over.
113
00:12:00,800 --> 00:12:01,600
Eun-joo! Come, come!
114
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
Let's take a picture together.
115
00:12:03,040 --> 00:12:04,920
Hey, wait for me.
116
00:12:05,440 --> 00:12:07,840
One, two, three! Say cheese!
117
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
HAN Ki-chul?
118
00:12:41,960 --> 00:12:43,720
Sorry. I'm late.
119
00:12:43,960 --> 00:12:46,200
How have you been? Yeah, sorta.
120
00:12:46,800 --> 00:12:49,360
Received a call from my father?
121
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
Course! I've prepared everything
122
00:12:51,840 --> 00:12:54,320
including the pool villa!
123
00:12:54,400 --> 00:12:56,800
LITTLE BRAT'S VISIT
124
00:12:56,880 --> 00:12:59,240
POOL VILLA 4 PEOPLE
125
00:13:01,640 --> 00:13:02,840
Would you like some coffee?
126
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
No. My friends are outside.
127
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
Oh, okay.
128
00:13:07,480 --> 00:13:10,080
Then, let me guide
you all to the pension.
129
00:13:14,160 --> 00:13:15,560
Just give me the key.
130
00:13:16,400 --> 00:13:18,320
We'll just go unpack first.
131
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
Alright.
132
00:13:59,360 --> 00:14:00,880
Eun-joo!
133
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
We're leaving. Hurry.
134
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
Have a safe trip!
135
00:14:15,280 --> 00:14:16,560
Bye.
136
00:14:20,680 --> 00:14:22,280
Come on. Let's go.
137
00:14:24,760 --> 00:14:26,640
Let's go! Okay.
138
00:14:29,000 --> 00:14:30,960
Is there a place for
partying inside the mine?
139
00:14:31,000 --> 00:14:31,800
That's what I'm saying.
140
00:14:31,801 --> 00:14:33,416
A place doesn't matter for
an awesome party.
141
00:14:33,440 --> 00:14:35,920
But the soul does! Soul!
142
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
EUN-JOO
143
00:15:39,560 --> 00:15:40,880
Daddy's back!
144
00:15:41,240 --> 00:15:42,320
Hey!
145
00:16:09,320 --> 00:16:10,640
Everyone, leave!
146
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
It's cursed here.
147
00:16:13,720 --> 00:16:15,880
You are all going to die.
148
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Hey.
149
00:16:33,080 --> 00:16:34,640
Stop it!
150
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Ki-chul, a knife!
151
00:16:48,400 --> 00:16:52,720
It's blood. And it's black. So gross.
152
00:16:54,040 --> 00:16:57,000
Never get in there ever!
153
00:16:57,480 --> 00:16:59,160
If you do so.
154
00:17:00,920 --> 00:17:03,280
You'll get black-cursed just like me.
155
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
I am so terribly sorry!
156
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
So sorry. Sorry!
157
00:17:10,440 --> 00:17:12,240
Take my apology, please.
158
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
Mr. KIM here used to work at the mine.
159
00:17:18,000 --> 00:17:19,640
He's like an uncle to me.
160
00:17:19,680 --> 00:17:20,799
He's mentally unstable since
161
00:17:20,800 --> 00:17:21,879
the coal mine accident.
162
00:17:21,880 --> 00:17:23,120
Sorry.
163
00:17:23,440 --> 00:17:26,400
A local miner can
get wasted like this?
164
00:17:28,960 --> 00:17:30,599
That's why we should bulldoze
165
00:17:30,600 --> 00:17:32,520
out the damn mines.
166
00:17:34,880 --> 00:17:37,280
Mine experience center, my ass.
167
00:17:38,440 --> 00:17:41,080
In here, there is a black hell.
168
00:17:41,800 --> 00:17:45,280
You won't even find the body.
169
00:17:45,800 --> 00:17:51,080
Black hell never lets its soul escape.
170
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
Hey, let's just go.
171
00:17:58,920 --> 00:18:00,120
What the hell!
172
00:18:01,640 --> 00:18:04,040
You've ruined my party!
173
00:18:05,560 --> 00:18:07,200
You've never been a help.
174
00:18:07,520 --> 00:18:10,120
What are the manners to a big brother.
175
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
This is a present from Ki-chul.
Something feels wrong.
176
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
I knew it.
177
00:18:26,760 --> 00:18:28,320
How on earth do I wear those?
178
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
He's so sweet.
179
00:18:34,920 --> 00:18:37,360
Did you bring a swimsuit?
180
00:18:37,400 --> 00:18:39,640
Take these. No, no. I'm good.
181
00:18:39,680 --> 00:18:41,040
Why? They'll look good on you.
182
00:18:41,120 --> 00:18:42,280
The color's good too.
183
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
A little slutty I guess.
184
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
Not really!
185
00:19:04,160 --> 00:19:06,360
Here she comes. Oh, awesome!
186
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
What a figure!
187
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
Oh, my babe.
188
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
What a cutie.
189
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Where's Eun-joo?
190
00:19:19,600 --> 00:19:21,160
Eun-joo, hurry!
191
00:19:25,320 --> 00:19:27,680
What's with the mesh?
192
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
I love that! Totally my style.
193
00:19:29,200 --> 00:19:31,120
What's wrong with him.
194
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Grab her.
195
00:19:41,560 --> 00:19:45,840
One, two and three!
196
00:19:54,400 --> 00:19:55,680
Sorry.
197
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Sorry, you alright?
198
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
Strip! Strip!
199
00:20:02,280 --> 00:20:04,080
Bigger than yours!
200
00:20:11,280 --> 00:20:12,800
You are getting in!
201
00:20:12,840 --> 00:20:14,200
Throw her in!
202
00:20:16,040 --> 00:20:17,720
It's fun, aye?
203
00:21:03,320 --> 00:21:04,640
Why are you here?
204
00:21:07,400 --> 00:21:10,800
Just came by to check
if everything's alright.
205
00:21:11,760 --> 00:21:14,640
We are not officially open.
206
00:21:14,680 --> 00:21:16,240
So, If you need anything...
207
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
We'll let you know if we do.
208
00:21:27,320 --> 00:21:30,040
Got it. Have a good night.
209
00:21:43,600 --> 00:21:46,160
A bombing cocktail coming right up.
210
00:21:47,320 --> 00:21:48,799
For Yoo-kyung. Thank you!
211
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
For Sae-hee.
212
00:21:50,160 --> 00:21:52,600
Eun-joo's! And mine.
213
00:21:54,480 --> 00:21:56,080
Fold a finger if you think
214
00:21:56,480 --> 00:21:59,520
you're sexy and pretty.
215
00:21:59,680 --> 00:22:02,440
On, no, It's me!
216
00:22:05,240 --> 00:22:07,120
You're so bad!
217
00:22:09,720 --> 00:22:11,440
Yeah, you are too bad!
218
00:22:11,480 --> 00:22:13,080
You are so so bad.
219
00:22:13,240 --> 00:22:16,080
What? Unfold it.
220
00:22:19,080 --> 00:22:21,600
It's for me, right?
221
00:22:25,800 --> 00:22:27,680
Drink! Drink!
222
00:22:28,600 --> 00:22:31,120
Look at her going!
223
00:22:38,160 --> 00:22:39,840
You are good!
224
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
I can't possibly go more.
225
00:22:44,680 --> 00:22:46,560
I'll take a break for a while.
226
00:22:50,560 --> 00:22:52,160
I give up.
227
00:22:55,480 --> 00:22:56,920
I'm getting drunk.
228
00:22:57,280 --> 00:22:59,040
A break, shall we?
229
00:23:08,440 --> 00:23:11,120
Yeah. I need some fresh air.
230
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
Men's room.
231
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
Wasn't it too obvious?
232
00:23:50,000 --> 00:23:52,880
Then you thought
I'll skip this good chance here?
233
00:23:53,520 --> 00:23:54,960
But, but.
234
00:23:55,560 --> 00:23:57,000
People may notice.
235
00:23:57,040 --> 00:23:58,600
Don't mind Yoo-kyung.
236
00:23:58,640 --> 00:24:00,720
Should I be bothered
by her even in here?
237
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
I'll just!
238
00:24:11,040 --> 00:24:12,680
Where's everybody?
239
00:24:13,400 --> 00:24:15,720
I heard a car starting.
240
00:24:16,480 --> 00:24:17,800
Yoo-kyung.
241
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
Is Ki-chul out?
242
00:24:20,160 --> 00:24:21,320
And where's Sae-hee?
243
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
Went to the car to get something.
244
00:24:28,600 --> 00:24:30,240
Be right back.
245
00:25:36,280 --> 00:25:37,840
Is it you, Ki-chul?
246
00:26:08,080 --> 00:26:09,280
Wait, wait!
247
00:26:09,880 --> 00:26:11,200
What's this sound?
248
00:26:12,400 --> 00:26:13,640
What sound?
249
00:26:14,120 --> 00:26:16,000
Haven't heard anything.
250
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
Isn't this Yoo-kyung?
251
00:26:25,080 --> 00:26:27,040
I told you to leave.
252
00:26:28,120 --> 00:26:29,800
Why don't you listen!
253
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
You psycho!
254
00:26:57,440 --> 00:27:00,440
Get to your senses when someone dies?
255
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Yoo-kyung.
256
00:27:07,120 --> 00:27:08,320
Are you okay?
257
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
Fucking moron.
258
00:27:13,720 --> 00:27:15,960
So sorry.
259
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
Sorry.
260
00:27:23,280 --> 00:27:24,400
Watch out!
261
00:27:37,840 --> 00:27:39,280
You shouldn't wake him up!
262
00:27:39,480 --> 00:27:40,960
You will get cursed!
263
00:28:10,960 --> 00:28:14,120
Should we call the police?
264
00:28:14,800 --> 00:28:16,200
We just killed a man!
265
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
The pension is about to open.
266
00:28:18,760 --> 00:28:20,400
People must not know
a man is killed here.
267
00:28:20,480 --> 00:28:23,840
We're not chopping it up
or anything, right?
268
00:28:23,880 --> 00:28:25,160
Let's just bury him.
269
00:28:25,200 --> 00:28:27,160
The whole place is in construction,
270
00:28:27,280 --> 00:28:28,960
so the body will get found soon.
271
00:28:30,680 --> 00:28:32,000
How about...
272
00:28:33,400 --> 00:28:35,280
we hide it in the tunnel?
273
00:28:38,480 --> 00:28:40,160
A fucking good idea.
274
00:28:40,360 --> 00:28:42,120
I know there well.
275
00:28:43,000 --> 00:28:46,360
It can never be found in there.
276
00:28:46,400 --> 00:28:48,320
How can we make sure
277
00:28:49,400 --> 00:28:51,560
we all keep this secret?
278
00:28:55,040 --> 00:28:56,440
That's why we all go in together.
279
00:28:56,480 --> 00:28:58,360
Everyone here!
280
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
And get rid of the body.
281
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
Anybody?
282
00:29:07,720 --> 00:29:09,600
No one in here?
283
00:29:20,080 --> 00:29:22,000
So no fun here.
284
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
Why am I here.
285
00:29:32,720 --> 00:29:35,040
What's Ki-chul doing there?
286
00:29:44,600 --> 00:29:46,840
Let's find a tunnel that's
not under construction.
287
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Hurry.
288
00:30:05,480 --> 00:30:06,960
Where are they going?
289
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
Lantern!
290
00:30:31,720 --> 00:30:33,200
I think...
291
00:30:35,120 --> 00:30:36,800
someone's here.
292
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Thank you.
293
00:31:59,840 --> 00:32:02,680
RESTRICTED AREA
294
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
Hurry.
295
00:32:16,840 --> 00:32:18,040
Hurry up!
296
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Hurry.
297
00:32:33,800 --> 00:32:35,120
Help me!
298
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
Bring it down there and throw, got it?
299
00:33:08,000 --> 00:33:09,360
What is it, what!
300
00:33:09,960 --> 00:33:12,480
Alive. It's still alive!
301
00:33:12,520 --> 00:33:13,480
What?
302
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
It just moved.
303
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
The body just moved!
304
00:33:24,080 --> 00:33:26,040
What? What!
305
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Is he alive?
306
00:33:31,960 --> 00:33:33,560
Are you sure he's not dead?
307
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
Just kill him.
308
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
No! Don't do it!
309
00:33:40,560 --> 00:33:42,120
Let's just throw him over.
310
00:33:42,160 --> 00:33:44,280
Let's just do it!
311
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
Ki-chul.
312
00:34:13,560 --> 00:34:15,040
Slow down.
313
00:34:16,040 --> 00:34:17,520
We should hurry.
314
00:34:18,280 --> 00:34:20,320
Before anyone notices we're out
315
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
let's get back to the pension.
316
00:34:27,440 --> 00:34:29,840
Bro, slow down a little.
317
00:34:29,960 --> 00:34:31,799
Yoo-kyung's getting left behind.
318
00:34:31,800 --> 00:34:33,680
Why do you care!
319
00:34:34,760 --> 00:34:36,640
I'll take care of her.
320
00:34:42,240 --> 00:34:43,920
Like he knows the way.
321
00:35:13,520 --> 00:35:17,320
GET ME OUT OF HERE
322
00:35:23,440 --> 00:35:27,040
You should've visited
the party at my stage.
323
00:35:29,160 --> 00:35:32,840
You didn't peek, do you?
324
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
You've worked here for long?
325
00:35:37,480 --> 00:35:38,560
Yes.
326
00:35:39,480 --> 00:35:40,720
Long.
327
00:35:41,880 --> 00:35:45,280
And I was born and raised here.
328
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
Been much longer.
329
00:35:46,840 --> 00:35:50,520
Real? It must've been hard!
330
00:35:51,480 --> 00:35:55,000
Been heard about the neighborhood
from my daddy since I was young.
331
00:35:55,760 --> 00:35:57,160
Hope the resort open soon
332
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
and get crowded.
333
00:35:59,200 --> 00:36:01,840
I think you drink too much.
Let me guide you to your room.
334
00:36:01,880 --> 00:36:03,240
Hold on.
335
00:36:16,120 --> 00:36:17,320
Honey.
336
00:36:18,160 --> 00:36:21,560
Have some fun with me.
337
00:36:39,440 --> 00:36:41,840
What's wrong?
338
00:36:50,720 --> 00:36:52,200
What's going on?
339
00:36:52,800 --> 00:36:54,720
It doesn't work.
340
00:36:54,960 --> 00:36:56,799
What? The power's off?
341
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
What?
342
00:37:05,920 --> 00:37:10,000
The electric lines are all torn here.
343
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
What?
344
00:37:17,960 --> 00:37:19,000
What happened?
345
00:37:23,880 --> 00:37:25,920
Who did this! Fuck!
346
00:37:28,440 --> 00:37:31,360
Are we locked in here?
347
00:37:33,760 --> 00:37:34,920
Wait.
348
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
Yoo-kyung.
349
00:37:46,280 --> 00:37:47,520
Yoo-kyung.
350
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
She's not here.
351
00:37:53,320 --> 00:37:55,360
Weren't you with her?
352
00:37:55,400 --> 00:37:56,480
Huh?
353
00:38:18,720 --> 00:38:20,080
I was.
354
00:38:22,000 --> 00:38:24,440
She was right behind our back.
355
00:38:26,440 --> 00:38:30,520
You don't give a damn
whether she's following well?
356
00:38:32,560 --> 00:38:33,800
Hey!
357
00:38:36,520 --> 00:38:37,800
You call her.
358
00:38:39,600 --> 00:38:40,880
Now!
359
00:38:44,560 --> 00:38:46,480
Yoo-kyung.
360
00:38:59,200 --> 00:39:01,960
No signal in here.
361
00:39:06,960 --> 00:39:08,040
Fuck!
362
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
Told you to leave.
363
00:41:30,400 --> 00:41:32,280
I'll show you the black hell good.
364
00:42:58,600 --> 00:42:59,800
Yoo-kyung.
365
00:43:06,640 --> 00:43:07,880
Yoo-kyung!
366
00:43:20,440 --> 00:43:22,160
You son of a bitch!
367
00:43:23,000 --> 00:43:24,480
You bastard!
368
00:43:25,800 --> 00:43:26,920
You, fucking idiot.
369
00:43:27,480 --> 00:43:29,080
Hey! Stop!
370
00:43:30,560 --> 00:43:32,000
You killed her.
371
00:43:32,480 --> 00:43:34,400
I said we should slow down!
372
00:43:35,360 --> 00:43:36,920
Something wrong.
373
00:43:37,920 --> 00:43:40,360
She must've fallen on her back.
374
00:43:41,920 --> 00:43:43,800
Look at the scratches on the floor.
375
00:43:44,280 --> 00:43:45,560
She...
376
00:43:46,880 --> 00:43:50,080
was stepping backward
from something then slipped.
377
00:43:51,560 --> 00:43:57,640
You mean someone else is in here?
378
00:43:58,760 --> 00:44:00,040
What if...
379
00:44:01,920 --> 00:44:05,120
the miner we killed is still alive?
380
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
That's bullshit.
381
00:44:09,080 --> 00:44:10,280
Yes...
382
00:44:11,480 --> 00:44:13,560
he can still be alive.
383
00:44:26,040 --> 00:44:27,520
No time. Let's move.
384
00:44:43,800 --> 00:44:47,880
Guys, let's just get out
of here, please?
385
00:44:47,920 --> 00:44:50,520
Not until I make sure he's dead.
386
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
Agree?
387
00:44:54,000 --> 00:44:55,520
If we have to get out
388
00:44:55,760 --> 00:44:57,640
we should find the miner first.
389
00:44:57,880 --> 00:44:59,120
Are you insane?
390
00:44:59,320 --> 00:45:00,799
Why search a murderer?
391
00:45:00,800 --> 00:45:02,160
Eun-joo's right.
392
00:45:02,520 --> 00:45:04,280
Whoever it is, let's find him first.
393
00:45:04,920 --> 00:45:07,560
No time. We split in two.
394
00:46:06,920 --> 00:46:08,680
Found him.
395
00:46:11,960 --> 00:46:14,240
Young-min, where are you?
396
00:46:19,440 --> 00:46:22,800
Ki-chul? Can you hear me?
397
00:46:23,760 --> 00:46:25,280
Nothing's here.
398
00:46:50,120 --> 00:46:51,600
The blood stains...
399
00:46:52,680 --> 00:46:53,960
It stops here.
400
00:47:03,120 --> 00:47:04,240
What is it?
401
00:47:06,240 --> 00:47:07,360
It's weird.
402
00:47:08,120 --> 00:47:09,440
We are...
403
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
circling the same place over and over.
404
00:47:15,600 --> 00:47:17,240
I don't get it.
405
00:47:18,280 --> 00:47:20,840
We've been stepping forward.
406
00:47:21,400 --> 00:47:22,680
No we are.
407
00:47:24,080 --> 00:47:25,080
Ki-chul!
408
00:47:25,520 --> 00:47:27,320
Hey! Wake up!
409
00:47:27,680 --> 00:47:30,600
Nobody there?
410
00:47:31,640 --> 00:47:33,560
Young-min!
411
00:47:35,760 --> 00:47:38,200
Isn't it Sae-hee?
412
00:47:42,320 --> 00:47:44,200
I'll go check. You stay put.
413
00:47:44,320 --> 00:47:46,160
Don't move. Got it?
414
00:47:47,200 --> 00:47:48,440
Young-min!
415
00:48:25,960 --> 00:48:27,360
Ki-chul.
416
00:48:49,320 --> 00:48:50,640
Yoo-kyung.
417
00:49:01,600 --> 00:49:04,200
Are you alright, Sae-hee?
418
00:49:05,240 --> 00:49:06,440
Yes, I'm good.
419
00:49:09,320 --> 00:49:10,520
Relieved.
420
00:49:11,800 --> 00:49:13,920
What a fucking dream.
421
00:49:20,400 --> 00:49:22,600
Sae-hee, wake up.
422
00:49:22,640 --> 00:49:24,120
Almost time. Yoo-kyung's coming.
423
00:49:43,840 --> 00:49:44,920
Yoo-kyung.
424
00:50:40,840 --> 00:50:42,120
Sae-hee.
425
00:50:42,560 --> 00:50:43,960
Sae-hee!
426
00:50:50,000 --> 00:50:51,080
Sae-hee.
427
00:51:04,560 --> 00:51:05,800
What are you?
428
00:51:12,800 --> 00:51:14,040
Son of a bitch!
429
00:51:14,560 --> 00:51:15,840
Who the hell are you?
430
00:51:15,880 --> 00:51:18,880
Why did you kill her! Why!
431
00:52:10,080 --> 00:52:11,960
Fucking shit.
432
00:52:13,760 --> 00:52:15,240
Why the hell is it here.
433
00:52:52,200 --> 00:52:53,640
Kim's alive.
434
00:52:54,280 --> 00:52:55,600
He is alive!
435
00:52:59,640 --> 00:53:01,360
Ki-chul, where are you?
436
00:53:01,920 --> 00:53:03,480
Where are you!?
437
00:53:04,560 --> 00:53:05,720
Sae-hee.
438
00:55:09,400 --> 00:55:11,480
Is the stream water
in Seoul also so black like this?
439
00:55:11,960 --> 00:55:13,400
You fool.
440
00:55:13,440 --> 00:55:15,640
It's only the stream water
here that's black.
441
00:55:16,120 --> 00:55:18,040
Everything here is black.
442
00:55:18,520 --> 00:55:20,720
The mountain, stream,
443
00:55:21,000 --> 00:55:22,800
and even the face of my dad.
444
00:55:24,280 --> 00:55:26,040
You wanna become a miner too?
445
00:55:28,440 --> 00:55:29,680
I hate it here.
446
00:55:29,720 --> 00:55:31,336
I can't wait to grow up
to leave for Seoul.
447
00:55:31,360 --> 00:55:32,880
Don't say that.
448
00:55:33,240 --> 00:55:34,960
The mining work is extremely hard.
449
00:55:35,000 --> 00:55:36,040
That is why I said so.
450
00:55:36,080 --> 00:55:37,880
I hate my daddy does a difficult job.
451
00:55:37,920 --> 00:55:39,680
Never has time for me.
452
00:55:40,440 --> 00:55:43,800
Oh, right! Daddy and
I go to the beach this Sunday!
453
00:55:45,880 --> 00:55:48,559
And daddy made these.
454
00:55:48,560 --> 00:55:50,400
They were between coals.
455
00:55:51,400 --> 00:55:52,600
You have one.
456
00:55:53,040 --> 00:55:55,880
Man don't wear jewelry. Don't need it.
457
00:55:56,440 --> 00:55:59,000
What? Of course a man can!
458
00:57:57,360 --> 00:57:58,640
Eun-joo!
459
00:57:58,760 --> 00:57:59,800
Eun-joo!
460
00:58:02,560 --> 00:58:03,560
Eun-joo!
461
00:58:04,560 --> 00:58:05,680
Kim's still alive.
462
00:58:06,000 --> 00:58:07,880
He killed Yoo-kyung too.
463
00:58:07,920 --> 00:58:09,400
Let's get out of here with me.
464
00:58:18,640 --> 00:58:20,160
Eun-joo, what is it?
465
00:59:59,720 --> 01:00:00,880
Eun-joo!
466
01:00:02,600 --> 01:00:04,480
Dong-jun.
467
01:00:05,560 --> 01:00:07,000
Yeah, it's me.
468
01:00:09,240 --> 01:00:12,920
It's me, Dong-jun.
469
01:00:25,200 --> 01:00:25,920
You alright?
470
01:00:25,960 --> 01:00:27,720
I'm okay. The scarf!
471
01:00:28,440 --> 01:00:30,520
How clumsy. Something's on.
472
01:00:58,640 --> 01:00:59,680
People are still in there.
473
01:00:59,720 --> 01:01:01,520
But it keeps on collapsing.
474
01:01:01,800 --> 01:01:03,440
We should send more rescue teams.
475
01:01:03,920 --> 01:01:05,440
Don't. It's too late.
476
01:01:06,040 --> 01:01:09,400
No need. It'll only raise
the amount of compensation.
477
01:01:13,160 --> 01:01:14,160
Sir!
478
01:01:14,360 --> 01:01:16,360
Please, save my daddy.
479
01:01:16,400 --> 01:01:18,960
He's still in there.
480
01:01:19,000 --> 01:01:20,640
C'mon! Pull the team out!
481
01:01:20,680 --> 01:01:23,880
No. Please, sir.
482
01:01:38,680 --> 01:01:39,600
Bring my daddy back!
483
01:01:39,640 --> 01:01:42,200
Save my daddy!
484
01:01:42,240 --> 01:01:45,160
Bring my daddy back!
485
01:01:45,360 --> 01:01:47,640
Save my daddy!
486
01:02:02,840 --> 01:02:04,240
Save my daddy!
487
01:02:05,480 --> 01:02:08,080
Or I'll kill you all myself.
488
01:02:09,680 --> 01:02:11,680
Eun-joo!
489
01:02:11,720 --> 01:02:13,840
Don't go there. Eun-joo!
490
01:02:13,880 --> 01:02:15,960
Eun-joo! Don't get in!
491
01:02:16,000 --> 01:02:18,200
Let me go! Eun-joo!
492
01:02:18,240 --> 01:02:19,560
Eun-joo! Come back!
493
01:02:19,600 --> 01:02:21,240
Get off me!
494
01:02:23,840 --> 01:02:24,960
After the accident.
495
01:02:28,200 --> 01:02:31,040
You were found in
the mine after three days.
496
01:02:36,040 --> 01:02:38,360
Then you remembered nothing.
497
01:02:39,120 --> 01:02:41,920
Then you were sent to
your relative after all.
498
01:02:48,840 --> 01:02:50,040
What is it?
499
01:02:52,040 --> 01:02:53,040
Fucking bastard!
500
01:03:00,520 --> 01:03:03,480
Is it you? The mask?
501
01:03:07,040 --> 01:03:08,640
You son of bitch.
502
01:03:10,480 --> 01:03:12,640
You are setting up all these?
503
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
HAN Ki-chul.
504
01:03:23,480 --> 01:03:25,440
You are poisoned with carbon monoxide.
505
01:03:28,800 --> 01:03:30,880
Everybody's out of mind.
506
01:03:32,280 --> 01:03:33,960
We should escape.
507
01:03:35,640 --> 01:03:37,720
Escape? You killed people!
508
01:03:38,200 --> 01:03:41,000
Sae-hee, Yoo-kyung.
509
01:03:42,800 --> 01:03:43,920
You killed them both.
510
01:03:43,960 --> 01:03:46,280
No, it wasn't me.
511
01:03:50,280 --> 01:03:53,280
I was just following, watching you.
512
01:03:56,720 --> 01:03:58,000
Cut the bullshit.
513
01:04:00,200 --> 01:04:02,080
You killed Sae-hee.
514
01:04:03,320 --> 01:04:04,680
That's fucking rubbish.
515
01:04:04,800 --> 01:04:08,000
It's you who killed Sae-hee.
516
01:04:33,640 --> 01:04:34,680
You.
517
01:04:37,920 --> 01:04:40,280
What have you done to me.
518
01:04:43,720 --> 01:04:45,240
I'm going to kill you!
519
01:04:47,720 --> 01:04:49,600
I'll kill you!
520
01:04:52,440 --> 01:04:53,200
Come on.
521
01:04:53,240 --> 01:04:55,000
You fucking son of a bitch.
522
01:05:03,880 --> 01:05:05,960
You killed them both.
523
01:05:07,880 --> 01:05:08,920
Go to hell!
524
01:05:13,680 --> 01:05:15,080
You killed.
525
01:05:15,920 --> 01:05:17,320
You killed!
526
01:05:22,400 --> 01:05:23,800
Son of bitch.
527
01:05:24,800 --> 01:05:25,840
No!
528
01:05:41,040 --> 01:05:43,880
Eun-joo! What are you doing?
529
01:05:47,080 --> 01:05:48,320
SEO Eun-joo!
530
01:05:49,080 --> 01:05:51,240
Pull yourself together.
531
01:05:55,680 --> 01:05:56,840
How about...
532
01:05:58,200 --> 01:06:00,080
we hide it in the tunnel?
533
01:06:51,800 --> 01:06:53,440
In the locked tunnel.
534
01:06:54,440 --> 01:06:59,920
Daddy must have gone through
the horrible illusion and pain.
535
01:07:01,920 --> 01:07:03,320
I turned off the compressor so
536
01:07:03,400 --> 01:07:06,120
you all can feel them yourselves.
537
01:07:11,080 --> 01:07:13,320
At last, I have to end it myself.
538
01:07:14,040 --> 01:07:15,480
Who are you?
539
01:07:16,920 --> 01:07:18,440
Who am I?
540
01:07:20,040 --> 01:07:22,200
You should ask that yourself.
541
01:07:24,280 --> 01:07:26,320
It's his son.
542
01:07:27,080 --> 01:07:30,280
The son of the murderer.
543
01:07:36,000 --> 01:07:38,880
Eun-joo, no.
544
01:07:40,200 --> 01:07:41,560
This is murder.
545
01:07:42,000 --> 01:07:43,040
Murder?
546
01:07:46,880 --> 01:07:50,800
Dying of starvation
or dying of gas poisoning.
547
01:07:50,840 --> 01:07:53,800
Death are all the same.
548
01:07:54,320 --> 01:07:55,160
It's a murder for me
549
01:07:55,240 --> 01:07:57,120
but an accident for another?
550
01:08:03,280 --> 01:08:05,840
The real murderer generation
after generation.
551
01:08:08,400 --> 01:08:10,200
He's right here.
552
01:09:49,480 --> 01:09:51,080
Stop it.
553
01:09:53,560 --> 01:09:55,040
Everybody's dead.
554
01:09:56,480 --> 01:09:57,640
And you are out of your mind.
555
01:09:57,720 --> 01:09:59,440
We should get out of here.
556
01:10:00,360 --> 01:10:02,240
People have forgotten,
557
01:10:03,160 --> 01:10:06,280
that a mine even existed.
558
01:10:10,800 --> 01:10:13,440
The lives they chose to forget will
559
01:10:15,680 --> 01:10:18,480
eventually get forgotten
like this mine.
560
01:10:44,200 --> 01:10:45,680
I will be here.
561
01:10:50,640 --> 01:10:52,880
This is the grave of my dad.
562
01:10:56,360 --> 01:10:57,720
I will protect it.
563
01:10:58,160 --> 01:11:00,400
Then why you weren't there?
564
01:11:01,800 --> 01:11:04,120
You were just standing by!
565
01:11:07,240 --> 01:11:09,960
Why didn't you come help me!
566
01:11:16,160 --> 01:11:17,600
No.
567
01:11:19,520 --> 01:11:21,000
Nothing like that, Eun-joo.
568
01:11:25,000 --> 01:11:27,320
You are the same.
569
01:12:21,280 --> 01:12:23,240
If we die here,
570
01:12:24,120 --> 01:12:26,880
people will soon forget that
once there were miners.
571
01:12:28,280 --> 01:12:30,240
The miners, like us.
572
01:12:31,240 --> 01:12:34,200
Getting forgotten.
That's what you fear?
573
01:12:35,840 --> 01:12:37,800
Fear is too much, but.
574
01:12:38,760 --> 01:12:41,320
I am not happy about it to be honest.
575
01:12:42,600 --> 01:12:44,640
You have Eun-joo.
576
01:12:45,480 --> 01:12:47,360
Just think of her.
577
01:12:48,000 --> 01:12:50,680
You are also all she's got.
578
01:12:53,240 --> 01:12:54,440
Oh, damn.
579
01:12:56,640 --> 01:12:59,800
I promised her to go
the beach this weekend.
580
01:13:09,280 --> 01:13:10,720
Daddy.
581
01:13:12,880 --> 01:13:16,880
This is her first trip
after entering middle school.
582
01:13:21,480 --> 01:13:23,000
I can linger.
583
01:13:24,560 --> 01:13:26,440
I can survive for days.
584
01:13:30,120 --> 01:13:34,360
Shit. The battery's flat.
585
01:13:36,160 --> 01:13:41,120
The sound of music was the
one thing that keeps me alive.
586
01:13:45,120 --> 01:13:47,200
Want me to sing a little?
587
01:13:50,000 --> 01:13:52,920
No enough air even for breathing.
588
01:14:25,480 --> 01:14:26,640
Wait.
589
01:14:28,520 --> 01:14:30,840
Do you hear music again?
590
01:14:36,320 --> 01:14:37,400
Is it?
591
01:14:41,560 --> 01:14:43,520
I don't know.
592
01:15:38,840 --> 01:15:41,360
I'm the coworker. It's alright.
593
01:15:41,400 --> 01:15:44,280
Hey! Dong-jun. Dong-jun!
594
01:15:44,320 --> 01:15:45,720
Dong-jun, you idiot.
595
01:15:45,760 --> 01:15:47,400
Hey, you okay?
596
01:15:55,000 --> 01:15:57,960
Why on earth you got in there?
597
01:15:58,720 --> 01:16:01,840
Oh, right. The bones discovered inside.
598
01:16:01,960 --> 01:16:03,240
They belong to the miners died
599
01:16:03,320 --> 01:16:04,920
at the accident in the past.
600
01:16:05,320 --> 01:16:07,040
You were so right.
601
01:16:07,080 --> 01:16:09,600
That dangerous mine should've
been closed earlier.
602
01:16:09,640 --> 01:16:11,680
Experience center, that's a joke.
603
01:16:23,160 --> 01:16:24,520
It is not.
604
01:16:27,800 --> 01:16:30,680
This place must be developed and
remained as an experience center.
605
01:16:34,080 --> 01:16:36,160
So the people never forget.
606
01:16:37,760 --> 01:16:39,440
And remember for good.
607
01:16:47,040 --> 01:16:50,400
You see, the girl Eun-joo.
608
01:16:51,440 --> 01:16:56,160
Her body wasn't found in the mine even
after the thorough earch.
609
01:17:49,320 --> 01:17:53,280
THE TUNNEL
610
01:18:32,200 --> 01:18:33,520
Hey, Eun-joo!
611
01:18:37,960 --> 01:18:38,960
Eun-joo!
612
01:18:39,200 --> 01:18:40,680
Been long time!
613
01:18:42,320 --> 01:18:43,480
Is that her?
614
01:18:43,720 --> 01:18:45,400
Hop in. Okay.
37822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.