All language subtitles for [Eng] The Tunnel 2014 WEBRip AAC VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,760 --> 00:01:14,080 Hey, LEE! You alright? 2 00:01:14,360 --> 00:01:15,960 I think I am. 3 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 What just happened here? 4 00:01:18,440 --> 00:01:20,480 The mine's just collapsed. 5 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 What? 6 00:01:30,280 --> 00:01:32,440 LEE! You okay? 7 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 Damn. 8 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 I don't feel my legs! 9 00:01:47,480 --> 00:01:48,960 They can get treated soon. 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,760 Don't be so whining! 11 00:01:54,360 --> 00:01:56,600 To survive until rescue comes, 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,320 we must save oxygen. 13 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 We can get rescued soon, cant we? 14 00:02:29,640 --> 00:02:30,760 I'll get through this. 15 00:02:30,840 --> 00:02:34,240 I'll survive at all cost. 16 00:02:36,320 --> 00:02:38,960 Better turn off the cap for a while. 17 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 The battery's almost flat. 18 00:03:18,320 --> 00:03:21,040 LEE, do you hear this? 19 00:03:21,520 --> 00:03:22,600 LEE! 20 00:03:24,440 --> 00:03:25,880 LEE, what are you doing now? 21 00:03:40,400 --> 00:03:43,040 What's going on? What happened, man? 22 00:03:48,000 --> 00:03:50,480 We can never get out of here alive. 23 00:03:50,680 --> 00:03:53,960 What are you talking about! 24 00:03:55,720 --> 00:03:58,320 I just remembered what people said. 25 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 They are going to get us. 26 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 What? 27 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 Why? 28 00:04:31,960 --> 00:04:37,800 THE TUNNEL 29 00:05:25,360 --> 00:05:26,880 Hey, Eun-joo! 30 00:05:30,000 --> 00:05:31,080 Eun-joo! 31 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 Long time! 32 00:05:33,720 --> 00:05:35,960 You haven't changed a bit! Neither have you. 33 00:05:36,000 --> 00:05:38,800 Is that her? She doesn't look bad. 34 00:05:40,720 --> 00:05:41,960 Ouch. 35 00:05:43,000 --> 00:05:45,320 This is Sae-hee, and this is Young-min. 36 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 And my boyfriend Ki-chul! 37 00:05:49,720 --> 00:05:51,600 Let's go. Let's hop in! 38 00:05:52,480 --> 00:05:53,880 Come on. 39 00:05:54,240 --> 00:05:55,360 Wait it. 40 00:05:55,560 --> 00:05:57,840 Gentle with the door! Alrighty. 41 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 Let's go! 42 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 Can't wait to get in! Me, too. 43 00:06:43,040 --> 00:06:45,600 Get ready! That guy's gorgeous! 44 00:06:47,160 --> 00:06:48,880 Let him in. 45 00:06:57,520 --> 00:06:59,200 Hey, hey. Look there! 46 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 Come hang out later! 47 00:07:18,560 --> 00:07:20,440 MINESHAFT 300M UNDERGROUND 48 00:08:15,560 --> 00:08:22,040 Oh my! That isn't scary nor funny. 49 00:08:23,680 --> 00:08:26,560 Hey, you look so surprised. 50 00:08:29,240 --> 00:08:32,880 How far do we have to go more? Nearly there. 51 00:08:32,920 --> 00:08:37,920 Your dad has strange taste to build a resort here. 52 00:08:38,600 --> 00:08:40,040 Tell me about it. 53 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 There's nothing strange to it. 54 00:08:42,840 --> 00:08:44,920 With the forest and valley near. 55 00:08:44,960 --> 00:08:48,000 Birds singing, and squirrels doing treadwheels. 56 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 What treadwheel? 57 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 There's no treadwheels here, you idiot! 58 00:08:54,680 --> 00:08:55,880 Never heard of 59 00:08:55,960 --> 00:08:58,680 the new trend calling 'healing'? 60 00:08:58,760 --> 00:09:00,320 Even know how to spell? 61 00:09:11,360 --> 00:09:12,680 What is that moron? 62 00:09:14,520 --> 00:09:16,240 Ki-chul, don't! 63 00:09:16,280 --> 00:09:18,320 Let's just go! Get off me! 64 00:09:19,680 --> 00:09:20,920 You! 65 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 What do you think you're doing? 66 00:09:26,600 --> 00:09:27,920 Get lost! 67 00:09:41,160 --> 00:09:45,520 Make sure if the air compressor is on when you patrol. 68 00:09:45,560 --> 00:09:48,000 If not, the mine gets too much carbon gases. 69 00:09:48,040 --> 00:09:51,000 Gas poisoning makes you hallucinate and get wasted. 70 00:09:53,720 --> 00:09:54,560 Stop nagging. 71 00:09:54,640 --> 00:09:58,080 Heard that the CEO's daughter planned this party? 72 00:09:59,120 --> 00:10:00,200 Yes. 73 00:10:01,440 --> 00:10:04,040 That's why that little brat came along? 74 00:10:05,040 --> 00:10:05,920 Yes. 75 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 Such a dick. 76 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 He's younger than you, right? 77 00:10:10,320 --> 00:10:12,360 You're way too kind. 78 00:10:12,440 --> 00:10:14,320 How can you be nice to him? 79 00:10:14,400 --> 00:10:15,800 Not really. 80 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 I don't even see him much. 81 00:10:25,120 --> 00:10:28,120 It'll be developed into an experience center here. 82 00:10:29,880 --> 00:10:32,360 A coal mine is no playground! 83 00:10:34,480 --> 00:10:37,640 I agree. According to the records, 84 00:10:37,680 --> 00:10:40,800 this place had countless accidents. 85 00:10:41,200 --> 00:10:45,360 In some cases, the bodies weren't even found. 86 00:10:45,400 --> 00:10:48,880 Oh! And people say... 87 00:10:49,160 --> 00:10:53,960 when a miner dies in the tunnel, 88 00:10:54,000 --> 00:10:57,320 his ghost remains. 89 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 You'd know well since you grew up here. 90 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 Probably that's why 91 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 I get the chill on my back 92 00:11:04,360 --> 00:11:06,160 whenever I'm down here. 93 00:11:06,760 --> 00:11:10,520 With goose bumps all over! 94 00:11:10,560 --> 00:11:11,800 Enough! 95 00:11:11,840 --> 00:11:13,720 I don't have much time for this. 96 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 I no longer even recognize here! 97 00:11:27,640 --> 00:11:30,280 Have you been here before? Huh? Yes. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,439 It was so vague 99 00:11:31,440 --> 00:11:32,960 as I was too little. 100 00:11:33,400 --> 00:11:35,120 Hey! You are not gonna 101 00:11:35,200 --> 00:11:37,320 let me spend night in this crab? 102 00:11:37,600 --> 00:11:40,360 Wait. Do you hear music? 103 00:11:40,400 --> 00:11:41,840 I hear it, too. 104 00:11:41,880 --> 00:11:43,480 Where's the party? 105 00:11:43,680 --> 00:11:44,799 Inside the coal mine. 106 00:11:44,800 --> 00:11:46,960 Really? Awesome! 107 00:11:47,720 --> 00:11:49,400 Club's over there. 108 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 This is a temporary office. 109 00:11:51,000 --> 00:11:53,280 The whole place will be turned into a resort. 110 00:11:54,400 --> 00:11:56,880 I'll go get the keys, wait here. 111 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Hey! Me too. 112 00:11:59,640 --> 00:12:00,799 Come on over. 113 00:12:00,800 --> 00:12:01,600 Eun-joo! Come, come! 114 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 Let's take a picture together. 115 00:12:03,040 --> 00:12:04,920 Hey, wait for me. 116 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 One, two, three! Say cheese! 117 00:12:38,960 --> 00:12:40,280 HAN Ki-chul? 118 00:12:41,960 --> 00:12:43,720 Sorry. I'm late. 119 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 How have you been? Yeah, sorta. 120 00:12:46,800 --> 00:12:49,360 Received a call from my father? 121 00:12:49,760 --> 00:12:51,760 Course! I've prepared everything 122 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 including the pool villa! 123 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 LITTLE BRAT'S VISIT 124 00:12:56,880 --> 00:12:59,240 POOL VILLA 4 PEOPLE 125 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 Would you like some coffee? 126 00:13:02,920 --> 00:13:05,040 No. My friends are outside. 127 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 Oh, okay. 128 00:13:07,480 --> 00:13:10,080 Then, let me guide you all to the pension. 129 00:13:14,160 --> 00:13:15,560 Just give me the key. 130 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 We'll just go unpack first. 131 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 Alright. 132 00:13:59,360 --> 00:14:00,880 Eun-joo! 133 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 We're leaving. Hurry. 134 00:14:14,040 --> 00:14:15,240 Have a safe trip! 135 00:14:15,280 --> 00:14:16,560 Bye. 136 00:14:20,680 --> 00:14:22,280 Come on. Let's go. 137 00:14:24,760 --> 00:14:26,640 Let's go! Okay. 138 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 Is there a place for partying inside the mine? 139 00:14:31,000 --> 00:14:31,800 That's what I'm saying. 140 00:14:31,801 --> 00:14:33,416 A place doesn't matter for an awesome party. 141 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 But the soul does! Soul! 142 00:15:00,040 --> 00:15:03,000 EUN-JOO 143 00:15:39,560 --> 00:15:40,880 Daddy's back! 144 00:15:41,240 --> 00:15:42,320 Hey! 145 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 Everyone, leave! 146 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 It's cursed here. 147 00:16:13,720 --> 00:16:15,880 You are all going to die. 148 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Hey. 149 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 Stop it! 150 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Ki-chul, a knife! 151 00:16:48,400 --> 00:16:52,720 It's blood. And it's black. So gross. 152 00:16:54,040 --> 00:16:57,000 Never get in there ever! 153 00:16:57,480 --> 00:16:59,160 If you do so. 154 00:17:00,920 --> 00:17:03,280 You'll get black-cursed just like me. 155 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 I am so terribly sorry! 156 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 So sorry. Sorry! 157 00:17:10,440 --> 00:17:12,240 Take my apology, please. 158 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 Mr. KIM here used to work at the mine. 159 00:17:18,000 --> 00:17:19,640 He's like an uncle to me. 160 00:17:19,680 --> 00:17:20,799 He's mentally unstable since 161 00:17:20,800 --> 00:17:21,879 the coal mine accident. 162 00:17:21,880 --> 00:17:23,120 Sorry. 163 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 A local miner can get wasted like this? 164 00:17:28,960 --> 00:17:30,599 That's why we should bulldoze 165 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 out the damn mines. 166 00:17:34,880 --> 00:17:37,280 Mine experience center, my ass. 167 00:17:38,440 --> 00:17:41,080 In here, there is a black hell. 168 00:17:41,800 --> 00:17:45,280 You won't even find the body. 169 00:17:45,800 --> 00:17:51,080 Black hell never lets its soul escape. 170 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 Hey, let's just go. 171 00:17:58,920 --> 00:18:00,120 What the hell! 172 00:18:01,640 --> 00:18:04,040 You've ruined my party! 173 00:18:05,560 --> 00:18:07,200 You've never been a help. 174 00:18:07,520 --> 00:18:10,120 What are the manners to a big brother. 175 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 This is a present from Ki-chul. Something feels wrong. 176 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 I knew it. 177 00:18:26,760 --> 00:18:28,320 How on earth do I wear those? 178 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 He's so sweet. 179 00:18:34,920 --> 00:18:37,360 Did you bring a swimsuit? 180 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 Take these. No, no. I'm good. 181 00:18:39,680 --> 00:18:41,040 Why? They'll look good on you. 182 00:18:41,120 --> 00:18:42,280 The color's good too. 183 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 A little slutty I guess. 184 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 Not really! 185 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Here she comes. Oh, awesome! 186 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 What a figure! 187 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 Oh, my babe. 188 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 What a cutie. 189 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Where's Eun-joo? 190 00:19:19,600 --> 00:19:21,160 Eun-joo, hurry! 191 00:19:25,320 --> 00:19:27,680 What's with the mesh? 192 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 I love that! Totally my style. 193 00:19:29,200 --> 00:19:31,120 What's wrong with him. 194 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Grab her. 195 00:19:41,560 --> 00:19:45,840 One, two and three! 196 00:19:54,400 --> 00:19:55,680 Sorry. 197 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Sorry, you alright? 198 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Strip! Strip! 199 00:20:02,280 --> 00:20:04,080 Bigger than yours! 200 00:20:11,280 --> 00:20:12,800 You are getting in! 201 00:20:12,840 --> 00:20:14,200 Throw her in! 202 00:20:16,040 --> 00:20:17,720 It's fun, aye? 203 00:21:03,320 --> 00:21:04,640 Why are you here? 204 00:21:07,400 --> 00:21:10,800 Just came by to check if everything's alright. 205 00:21:11,760 --> 00:21:14,640 We are not officially open. 206 00:21:14,680 --> 00:21:16,240 So, If you need anything... 207 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 We'll let you know if we do. 208 00:21:27,320 --> 00:21:30,040 Got it. Have a good night. 209 00:21:43,600 --> 00:21:46,160 A bombing cocktail coming right up. 210 00:21:47,320 --> 00:21:48,799 For Yoo-kyung. Thank you! 211 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 For Sae-hee. 212 00:21:50,160 --> 00:21:52,600 Eun-joo's! And mine. 213 00:21:54,480 --> 00:21:56,080 Fold a finger if you think 214 00:21:56,480 --> 00:21:59,520 you're sexy and pretty. 215 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 On, no, It's me! 216 00:22:05,240 --> 00:22:07,120 You're so bad! 217 00:22:09,720 --> 00:22:11,440 Yeah, you are too bad! 218 00:22:11,480 --> 00:22:13,080 You are so so bad. 219 00:22:13,240 --> 00:22:16,080 What? Unfold it. 220 00:22:19,080 --> 00:22:21,600 It's for me, right? 221 00:22:25,800 --> 00:22:27,680 Drink! Drink! 222 00:22:28,600 --> 00:22:31,120 Look at her going! 223 00:22:38,160 --> 00:22:39,840 You are good! 224 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 I can't possibly go more. 225 00:22:44,680 --> 00:22:46,560 I'll take a break for a while. 226 00:22:50,560 --> 00:22:52,160 I give up. 227 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 I'm getting drunk. 228 00:22:57,280 --> 00:22:59,040 A break, shall we? 229 00:23:08,440 --> 00:23:11,120 Yeah. I need some fresh air. 230 00:23:18,520 --> 00:23:19,840 Men's room. 231 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 Wasn't it too obvious? 232 00:23:50,000 --> 00:23:52,880 Then you thought I'll skip this good chance here? 233 00:23:53,520 --> 00:23:54,960 But, but. 234 00:23:55,560 --> 00:23:57,000 People may notice. 235 00:23:57,040 --> 00:23:58,600 Don't mind Yoo-kyung. 236 00:23:58,640 --> 00:24:00,720 Should I be bothered by her even in here? 237 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 I'll just! 238 00:24:11,040 --> 00:24:12,680 Where's everybody? 239 00:24:13,400 --> 00:24:15,720 I heard a car starting. 240 00:24:16,480 --> 00:24:17,800 Yoo-kyung. 241 00:24:18,600 --> 00:24:20,120 Is Ki-chul out? 242 00:24:20,160 --> 00:24:21,320 And where's Sae-hee? 243 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 Went to the car to get something. 244 00:24:28,600 --> 00:24:30,240 Be right back. 245 00:25:36,280 --> 00:25:37,840 Is it you, Ki-chul? 246 00:26:08,080 --> 00:26:09,280 Wait, wait! 247 00:26:09,880 --> 00:26:11,200 What's this sound? 248 00:26:12,400 --> 00:26:13,640 What sound? 249 00:26:14,120 --> 00:26:16,000 Haven't heard anything. 250 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 Isn't this Yoo-kyung? 251 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 I told you to leave. 252 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Why don't you listen! 253 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 You psycho! 254 00:26:57,440 --> 00:27:00,440 Get to your senses when someone dies? 255 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Yoo-kyung. 256 00:27:07,120 --> 00:27:08,320 Are you okay? 257 00:27:11,480 --> 00:27:13,320 Fucking moron. 258 00:27:13,720 --> 00:27:15,960 So sorry. 259 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 Sorry. 260 00:27:23,280 --> 00:27:24,400 Watch out! 261 00:27:37,840 --> 00:27:39,280 You shouldn't wake him up! 262 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 You will get cursed! 263 00:28:10,960 --> 00:28:14,120 Should we call the police? 264 00:28:14,800 --> 00:28:16,200 We just killed a man! 265 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 The pension is about to open. 266 00:28:18,760 --> 00:28:20,400 People must not know a man is killed here. 267 00:28:20,480 --> 00:28:23,840 We're not chopping it up or anything, right? 268 00:28:23,880 --> 00:28:25,160 Let's just bury him. 269 00:28:25,200 --> 00:28:27,160 The whole place is in construction, 270 00:28:27,280 --> 00:28:28,960 so the body will get found soon. 271 00:28:30,680 --> 00:28:32,000 How about... 272 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 we hide it in the tunnel? 273 00:28:38,480 --> 00:28:40,160 A fucking good idea. 274 00:28:40,360 --> 00:28:42,120 I know there well. 275 00:28:43,000 --> 00:28:46,360 It can never be found in there. 276 00:28:46,400 --> 00:28:48,320 How can we make sure 277 00:28:49,400 --> 00:28:51,560 we all keep this secret? 278 00:28:55,040 --> 00:28:56,440 That's why we all go in together. 279 00:28:56,480 --> 00:28:58,360 Everyone here! 280 00:28:58,560 --> 00:29:00,000 And get rid of the body. 281 00:29:04,360 --> 00:29:05,800 Anybody? 282 00:29:07,720 --> 00:29:09,600 No one in here? 283 00:29:20,080 --> 00:29:22,000 So no fun here. 284 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 Why am I here. 285 00:29:32,720 --> 00:29:35,040 What's Ki-chul doing there? 286 00:29:44,600 --> 00:29:46,840 Let's find a tunnel that's not under construction. 287 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 Hurry. 288 00:30:05,480 --> 00:30:06,960 Where are they going? 289 00:30:12,400 --> 00:30:14,040 Lantern! 290 00:30:31,720 --> 00:30:33,200 I think... 291 00:30:35,120 --> 00:30:36,800 someone's here. 292 00:31:33,080 --> 00:31:34,080 Thank you. 293 00:31:59,840 --> 00:32:02,680 RESTRICTED AREA 294 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 Hurry. 295 00:32:16,840 --> 00:32:18,040 Hurry up! 296 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Hurry. 297 00:32:33,800 --> 00:32:35,120 Help me! 298 00:32:56,800 --> 00:32:59,600 Bring it down there and throw, got it? 299 00:33:08,000 --> 00:33:09,360 What is it, what! 300 00:33:09,960 --> 00:33:12,480 Alive. It's still alive! 301 00:33:12,520 --> 00:33:13,480 What? 302 00:33:13,520 --> 00:33:14,840 It just moved. 303 00:33:14,880 --> 00:33:16,640 The body just moved! 304 00:33:24,080 --> 00:33:26,040 What? What! 305 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Is he alive? 306 00:33:31,960 --> 00:33:33,560 Are you sure he's not dead? 307 00:33:34,640 --> 00:33:36,160 Just kill him. 308 00:33:37,000 --> 00:33:38,440 No! Don't do it! 309 00:33:40,560 --> 00:33:42,120 Let's just throw him over. 310 00:33:42,160 --> 00:33:44,280 Let's just do it! 311 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 Ki-chul. 312 00:34:13,560 --> 00:34:15,040 Slow down. 313 00:34:16,040 --> 00:34:17,520 We should hurry. 314 00:34:18,280 --> 00:34:20,320 Before anyone notices we're out 315 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 let's get back to the pension. 316 00:34:27,440 --> 00:34:29,840 Bro, slow down a little. 317 00:34:29,960 --> 00:34:31,799 Yoo-kyung's getting left behind. 318 00:34:31,800 --> 00:34:33,680 Why do you care! 319 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 I'll take care of her. 320 00:34:42,240 --> 00:34:43,920 Like he knows the way. 321 00:35:13,520 --> 00:35:17,320 GET ME OUT OF HERE 322 00:35:23,440 --> 00:35:27,040 You should've visited the party at my stage. 323 00:35:29,160 --> 00:35:32,840 You didn't peek, do you? 324 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 You've worked here for long? 325 00:35:37,480 --> 00:35:38,560 Yes. 326 00:35:39,480 --> 00:35:40,720 Long. 327 00:35:41,880 --> 00:35:45,280 And I was born and raised here. 328 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 Been much longer. 329 00:35:46,840 --> 00:35:50,520 Real? It must've been hard! 330 00:35:51,480 --> 00:35:55,000 Been heard about the neighborhood from my daddy since I was young. 331 00:35:55,760 --> 00:35:57,160 Hope the resort open soon 332 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 and get crowded. 333 00:35:59,200 --> 00:36:01,840 I think you drink too much. Let me guide you to your room. 334 00:36:01,880 --> 00:36:03,240 Hold on. 335 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Honey. 336 00:36:18,160 --> 00:36:21,560 Have some fun with me. 337 00:36:39,440 --> 00:36:41,840 What's wrong? 338 00:36:50,720 --> 00:36:52,200 What's going on? 339 00:36:52,800 --> 00:36:54,720 It doesn't work. 340 00:36:54,960 --> 00:36:56,799 What? The power's off? 341 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 What? 342 00:37:05,920 --> 00:37:10,000 The electric lines are all torn here. 343 00:37:11,640 --> 00:37:12,640 What? 344 00:37:17,960 --> 00:37:19,000 What happened? 345 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Who did this! Fuck! 346 00:37:28,440 --> 00:37:31,360 Are we locked in here? 347 00:37:33,760 --> 00:37:34,920 Wait. 348 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Yoo-kyung. 349 00:37:46,280 --> 00:37:47,520 Yoo-kyung. 350 00:37:50,680 --> 00:37:52,000 She's not here. 351 00:37:53,320 --> 00:37:55,360 Weren't you with her? 352 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 Huh? 353 00:38:18,720 --> 00:38:20,080 I was. 354 00:38:22,000 --> 00:38:24,440 She was right behind our back. 355 00:38:26,440 --> 00:38:30,520 You don't give a damn whether she's following well? 356 00:38:32,560 --> 00:38:33,800 Hey! 357 00:38:36,520 --> 00:38:37,800 You call her. 358 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 Now! 359 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 Yoo-kyung. 360 00:38:59,200 --> 00:39:01,960 No signal in here. 361 00:39:06,960 --> 00:39:08,040 Fuck! 362 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 Told you to leave. 363 00:41:30,400 --> 00:41:32,280 I'll show you the black hell good. 364 00:42:58,600 --> 00:42:59,800 Yoo-kyung. 365 00:43:06,640 --> 00:43:07,880 Yoo-kyung! 366 00:43:20,440 --> 00:43:22,160 You son of a bitch! 367 00:43:23,000 --> 00:43:24,480 You bastard! 368 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 You, fucking idiot. 369 00:43:27,480 --> 00:43:29,080 Hey! Stop! 370 00:43:30,560 --> 00:43:32,000 You killed her. 371 00:43:32,480 --> 00:43:34,400 I said we should slow down! 372 00:43:35,360 --> 00:43:36,920 Something wrong. 373 00:43:37,920 --> 00:43:40,360 She must've fallen on her back. 374 00:43:41,920 --> 00:43:43,800 Look at the scratches on the floor. 375 00:43:44,280 --> 00:43:45,560 She... 376 00:43:46,880 --> 00:43:50,080 was stepping backward from something then slipped. 377 00:43:51,560 --> 00:43:57,640 You mean someone else is in here? 378 00:43:58,760 --> 00:44:00,040 What if... 379 00:44:01,920 --> 00:44:05,120 the miner we killed is still alive? 380 00:44:05,280 --> 00:44:06,840 That's bullshit. 381 00:44:09,080 --> 00:44:10,280 Yes... 382 00:44:11,480 --> 00:44:13,560 he can still be alive. 383 00:44:26,040 --> 00:44:27,520 No time. Let's move. 384 00:44:43,800 --> 00:44:47,880 Guys, let's just get out of here, please? 385 00:44:47,920 --> 00:44:50,520 Not until I make sure he's dead. 386 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Agree? 387 00:44:54,000 --> 00:44:55,520 If we have to get out 388 00:44:55,760 --> 00:44:57,640 we should find the miner first. 389 00:44:57,880 --> 00:44:59,120 Are you insane? 390 00:44:59,320 --> 00:45:00,799 Why search a murderer? 391 00:45:00,800 --> 00:45:02,160 Eun-joo's right. 392 00:45:02,520 --> 00:45:04,280 Whoever it is, let's find him first. 393 00:45:04,920 --> 00:45:07,560 No time. We split in two. 394 00:46:06,920 --> 00:46:08,680 Found him. 395 00:46:11,960 --> 00:46:14,240 Young-min, where are you? 396 00:46:19,440 --> 00:46:22,800 Ki-chul? Can you hear me? 397 00:46:23,760 --> 00:46:25,280 Nothing's here. 398 00:46:50,120 --> 00:46:51,600 The blood stains... 399 00:46:52,680 --> 00:46:53,960 It stops here. 400 00:47:03,120 --> 00:47:04,240 What is it? 401 00:47:06,240 --> 00:47:07,360 It's weird. 402 00:47:08,120 --> 00:47:09,440 We are... 403 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 circling the same place over and over. 404 00:47:15,600 --> 00:47:17,240 I don't get it. 405 00:47:18,280 --> 00:47:20,840 We've been stepping forward. 406 00:47:21,400 --> 00:47:22,680 No we are. 407 00:47:24,080 --> 00:47:25,080 Ki-chul! 408 00:47:25,520 --> 00:47:27,320 Hey! Wake up! 409 00:47:27,680 --> 00:47:30,600 Nobody there? 410 00:47:31,640 --> 00:47:33,560 Young-min! 411 00:47:35,760 --> 00:47:38,200 Isn't it Sae-hee? 412 00:47:42,320 --> 00:47:44,200 I'll go check. You stay put. 413 00:47:44,320 --> 00:47:46,160 Don't move. Got it? 414 00:47:47,200 --> 00:47:48,440 Young-min! 415 00:48:25,960 --> 00:48:27,360 Ki-chul. 416 00:48:49,320 --> 00:48:50,640 Yoo-kyung. 417 00:49:01,600 --> 00:49:04,200 Are you alright, Sae-hee? 418 00:49:05,240 --> 00:49:06,440 Yes, I'm good. 419 00:49:09,320 --> 00:49:10,520 Relieved. 420 00:49:11,800 --> 00:49:13,920 What a fucking dream. 421 00:49:20,400 --> 00:49:22,600 Sae-hee, wake up. 422 00:49:22,640 --> 00:49:24,120 Almost time. Yoo-kyung's coming. 423 00:49:43,840 --> 00:49:44,920 Yoo-kyung. 424 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 Sae-hee. 425 00:50:42,560 --> 00:50:43,960 Sae-hee! 426 00:50:50,000 --> 00:50:51,080 Sae-hee. 427 00:51:04,560 --> 00:51:05,800 What are you? 428 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 Son of a bitch! 429 00:51:14,560 --> 00:51:15,840 Who the hell are you? 430 00:51:15,880 --> 00:51:18,880 Why did you kill her! Why! 431 00:52:10,080 --> 00:52:11,960 Fucking shit. 432 00:52:13,760 --> 00:52:15,240 Why the hell is it here. 433 00:52:52,200 --> 00:52:53,640 Kim's alive. 434 00:52:54,280 --> 00:52:55,600 He is alive! 435 00:52:59,640 --> 00:53:01,360 Ki-chul, where are you? 436 00:53:01,920 --> 00:53:03,480 Where are you!? 437 00:53:04,560 --> 00:53:05,720 Sae-hee. 438 00:55:09,400 --> 00:55:11,480 Is the stream water in Seoul also so black like this? 439 00:55:11,960 --> 00:55:13,400 You fool. 440 00:55:13,440 --> 00:55:15,640 It's only the stream water here that's black. 441 00:55:16,120 --> 00:55:18,040 Everything here is black. 442 00:55:18,520 --> 00:55:20,720 The mountain, stream, 443 00:55:21,000 --> 00:55:22,800 and even the face of my dad. 444 00:55:24,280 --> 00:55:26,040 You wanna become a miner too? 445 00:55:28,440 --> 00:55:29,680 I hate it here. 446 00:55:29,720 --> 00:55:31,336 I can't wait to grow up to leave for Seoul. 447 00:55:31,360 --> 00:55:32,880 Don't say that. 448 00:55:33,240 --> 00:55:34,960 The mining work is extremely hard. 449 00:55:35,000 --> 00:55:36,040 That is why I said so. 450 00:55:36,080 --> 00:55:37,880 I hate my daddy does a difficult job. 451 00:55:37,920 --> 00:55:39,680 Never has time for me. 452 00:55:40,440 --> 00:55:43,800 Oh, right! Daddy and I go to the beach this Sunday! 453 00:55:45,880 --> 00:55:48,559 And daddy made these. 454 00:55:48,560 --> 00:55:50,400 They were between coals. 455 00:55:51,400 --> 00:55:52,600 You have one. 456 00:55:53,040 --> 00:55:55,880 Man don't wear jewelry. Don't need it. 457 00:55:56,440 --> 00:55:59,000 What? Of course a man can! 458 00:57:57,360 --> 00:57:58,640 Eun-joo! 459 00:57:58,760 --> 00:57:59,800 Eun-joo! 460 00:58:02,560 --> 00:58:03,560 Eun-joo! 461 00:58:04,560 --> 00:58:05,680 Kim's still alive. 462 00:58:06,000 --> 00:58:07,880 He killed Yoo-kyung too. 463 00:58:07,920 --> 00:58:09,400 Let's get out of here with me. 464 00:58:18,640 --> 00:58:20,160 Eun-joo, what is it? 465 00:59:59,720 --> 01:00:00,880 Eun-joo! 466 01:00:02,600 --> 01:00:04,480 Dong-jun. 467 01:00:05,560 --> 01:00:07,000 Yeah, it's me. 468 01:00:09,240 --> 01:00:12,920 It's me, Dong-jun. 469 01:00:25,200 --> 01:00:25,920 You alright? 470 01:00:25,960 --> 01:00:27,720 I'm okay. The scarf! 471 01:00:28,440 --> 01:00:30,520 How clumsy. Something's on. 472 01:00:58,640 --> 01:00:59,680 People are still in there. 473 01:00:59,720 --> 01:01:01,520 But it keeps on collapsing. 474 01:01:01,800 --> 01:01:03,440 We should send more rescue teams. 475 01:01:03,920 --> 01:01:05,440 Don't. It's too late. 476 01:01:06,040 --> 01:01:09,400 No need. It'll only raise the amount of compensation. 477 01:01:13,160 --> 01:01:14,160 Sir! 478 01:01:14,360 --> 01:01:16,360 Please, save my daddy. 479 01:01:16,400 --> 01:01:18,960 He's still in there. 480 01:01:19,000 --> 01:01:20,640 C'mon! Pull the team out! 481 01:01:20,680 --> 01:01:23,880 No. Please, sir. 482 01:01:38,680 --> 01:01:39,600 Bring my daddy back! 483 01:01:39,640 --> 01:01:42,200 Save my daddy! 484 01:01:42,240 --> 01:01:45,160 Bring my daddy back! 485 01:01:45,360 --> 01:01:47,640 Save my daddy! 486 01:02:02,840 --> 01:02:04,240 Save my daddy! 487 01:02:05,480 --> 01:02:08,080 Or I'll kill you all myself. 488 01:02:09,680 --> 01:02:11,680 Eun-joo! 489 01:02:11,720 --> 01:02:13,840 Don't go there. Eun-joo! 490 01:02:13,880 --> 01:02:15,960 Eun-joo! Don't get in! 491 01:02:16,000 --> 01:02:18,200 Let me go! Eun-joo! 492 01:02:18,240 --> 01:02:19,560 Eun-joo! Come back! 493 01:02:19,600 --> 01:02:21,240 Get off me! 494 01:02:23,840 --> 01:02:24,960 After the accident. 495 01:02:28,200 --> 01:02:31,040 You were found in the mine after three days. 496 01:02:36,040 --> 01:02:38,360 Then you remembered nothing. 497 01:02:39,120 --> 01:02:41,920 Then you were sent to your relative after all. 498 01:02:48,840 --> 01:02:50,040 What is it? 499 01:02:52,040 --> 01:02:53,040 Fucking bastard! 500 01:03:00,520 --> 01:03:03,480 Is it you? The mask? 501 01:03:07,040 --> 01:03:08,640 You son of bitch. 502 01:03:10,480 --> 01:03:12,640 You are setting up all these? 503 01:03:18,560 --> 01:03:19,800 HAN Ki-chul. 504 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 You are poisoned with carbon monoxide. 505 01:03:28,800 --> 01:03:30,880 Everybody's out of mind. 506 01:03:32,280 --> 01:03:33,960 We should escape. 507 01:03:35,640 --> 01:03:37,720 Escape? You killed people! 508 01:03:38,200 --> 01:03:41,000 Sae-hee, Yoo-kyung. 509 01:03:42,800 --> 01:03:43,920 You killed them both. 510 01:03:43,960 --> 01:03:46,280 No, it wasn't me. 511 01:03:50,280 --> 01:03:53,280 I was just following, watching you. 512 01:03:56,720 --> 01:03:58,000 Cut the bullshit. 513 01:04:00,200 --> 01:04:02,080 You killed Sae-hee. 514 01:04:03,320 --> 01:04:04,680 That's fucking rubbish. 515 01:04:04,800 --> 01:04:08,000 It's you who killed Sae-hee. 516 01:04:33,640 --> 01:04:34,680 You. 517 01:04:37,920 --> 01:04:40,280 What have you done to me. 518 01:04:43,720 --> 01:04:45,240 I'm going to kill you! 519 01:04:47,720 --> 01:04:49,600 I'll kill you! 520 01:04:52,440 --> 01:04:53,200 Come on. 521 01:04:53,240 --> 01:04:55,000 You fucking son of a bitch. 522 01:05:03,880 --> 01:05:05,960 You killed them both. 523 01:05:07,880 --> 01:05:08,920 Go to hell! 524 01:05:13,680 --> 01:05:15,080 You killed. 525 01:05:15,920 --> 01:05:17,320 You killed! 526 01:05:22,400 --> 01:05:23,800 Son of bitch. 527 01:05:24,800 --> 01:05:25,840 No! 528 01:05:41,040 --> 01:05:43,880 Eun-joo! What are you doing? 529 01:05:47,080 --> 01:05:48,320 SEO Eun-joo! 530 01:05:49,080 --> 01:05:51,240 Pull yourself together. 531 01:05:55,680 --> 01:05:56,840 How about... 532 01:05:58,200 --> 01:06:00,080 we hide it in the tunnel? 533 01:06:51,800 --> 01:06:53,440 In the locked tunnel. 534 01:06:54,440 --> 01:06:59,920 Daddy must have gone through the horrible illusion and pain. 535 01:07:01,920 --> 01:07:03,320 I turned off the compressor so 536 01:07:03,400 --> 01:07:06,120 you all can feel them yourselves. 537 01:07:11,080 --> 01:07:13,320 At last, I have to end it myself. 538 01:07:14,040 --> 01:07:15,480 Who are you? 539 01:07:16,920 --> 01:07:18,440 Who am I? 540 01:07:20,040 --> 01:07:22,200 You should ask that yourself. 541 01:07:24,280 --> 01:07:26,320 It's his son. 542 01:07:27,080 --> 01:07:30,280 The son of the murderer. 543 01:07:36,000 --> 01:07:38,880 Eun-joo, no. 544 01:07:40,200 --> 01:07:41,560 This is murder. 545 01:07:42,000 --> 01:07:43,040 Murder? 546 01:07:46,880 --> 01:07:50,800 Dying of starvation or dying of gas poisoning. 547 01:07:50,840 --> 01:07:53,800 Death are all the same. 548 01:07:54,320 --> 01:07:55,160 It's a murder for me 549 01:07:55,240 --> 01:07:57,120 but an accident for another? 550 01:08:03,280 --> 01:08:05,840 The real murderer generation after generation. 551 01:08:08,400 --> 01:08:10,200 He's right here. 552 01:09:49,480 --> 01:09:51,080 Stop it. 553 01:09:53,560 --> 01:09:55,040 Everybody's dead. 554 01:09:56,480 --> 01:09:57,640 And you are out of your mind. 555 01:09:57,720 --> 01:09:59,440 We should get out of here. 556 01:10:00,360 --> 01:10:02,240 People have forgotten, 557 01:10:03,160 --> 01:10:06,280 that a mine even existed. 558 01:10:10,800 --> 01:10:13,440 The lives they chose to forget will 559 01:10:15,680 --> 01:10:18,480 eventually get forgotten like this mine. 560 01:10:44,200 --> 01:10:45,680 I will be here. 561 01:10:50,640 --> 01:10:52,880 This is the grave of my dad. 562 01:10:56,360 --> 01:10:57,720 I will protect it. 563 01:10:58,160 --> 01:11:00,400 Then why you weren't there? 564 01:11:01,800 --> 01:11:04,120 You were just standing by! 565 01:11:07,240 --> 01:11:09,960 Why didn't you come help me! 566 01:11:16,160 --> 01:11:17,600 No. 567 01:11:19,520 --> 01:11:21,000 Nothing like that, Eun-joo. 568 01:11:25,000 --> 01:11:27,320 You are the same. 569 01:12:21,280 --> 01:12:23,240 If we die here, 570 01:12:24,120 --> 01:12:26,880 people will soon forget that once there were miners. 571 01:12:28,280 --> 01:12:30,240 The miners, like us. 572 01:12:31,240 --> 01:12:34,200 Getting forgotten. That's what you fear? 573 01:12:35,840 --> 01:12:37,800 Fear is too much, but. 574 01:12:38,760 --> 01:12:41,320 I am not happy about it to be honest. 575 01:12:42,600 --> 01:12:44,640 You have Eun-joo. 576 01:12:45,480 --> 01:12:47,360 Just think of her. 577 01:12:48,000 --> 01:12:50,680 You are also all she's got. 578 01:12:53,240 --> 01:12:54,440 Oh, damn. 579 01:12:56,640 --> 01:12:59,800 I promised her to go the beach this weekend. 580 01:13:09,280 --> 01:13:10,720 Daddy. 581 01:13:12,880 --> 01:13:16,880 This is her first trip after entering middle school. 582 01:13:21,480 --> 01:13:23,000 I can linger. 583 01:13:24,560 --> 01:13:26,440 I can survive for days. 584 01:13:30,120 --> 01:13:34,360 Shit. The battery's flat. 585 01:13:36,160 --> 01:13:41,120 The sound of music was the one thing that keeps me alive. 586 01:13:45,120 --> 01:13:47,200 Want me to sing a little? 587 01:13:50,000 --> 01:13:52,920 No enough air even for breathing. 588 01:14:25,480 --> 01:14:26,640 Wait. 589 01:14:28,520 --> 01:14:30,840 Do you hear music again? 590 01:14:36,320 --> 01:14:37,400 Is it? 591 01:14:41,560 --> 01:14:43,520 I don't know. 592 01:15:38,840 --> 01:15:41,360 I'm the coworker. It's alright. 593 01:15:41,400 --> 01:15:44,280 Hey! Dong-jun. Dong-jun! 594 01:15:44,320 --> 01:15:45,720 Dong-jun, you idiot. 595 01:15:45,760 --> 01:15:47,400 Hey, you okay? 596 01:15:55,000 --> 01:15:57,960 Why on earth you got in there? 597 01:15:58,720 --> 01:16:01,840 Oh, right. The bones discovered inside. 598 01:16:01,960 --> 01:16:03,240 They belong to the miners died 599 01:16:03,320 --> 01:16:04,920 at the accident in the past. 600 01:16:05,320 --> 01:16:07,040 You were so right. 601 01:16:07,080 --> 01:16:09,600 That dangerous mine should've been closed earlier. 602 01:16:09,640 --> 01:16:11,680 Experience center, that's a joke. 603 01:16:23,160 --> 01:16:24,520 It is not. 604 01:16:27,800 --> 01:16:30,680 This place must be developed and remained as an experience center. 605 01:16:34,080 --> 01:16:36,160 So the people never forget. 606 01:16:37,760 --> 01:16:39,440 And remember for good. 607 01:16:47,040 --> 01:16:50,400 You see, the girl Eun-joo. 608 01:16:51,440 --> 01:16:56,160 Her body wasn't found in the mine even after the thorough earch. 609 01:17:49,320 --> 01:17:53,280 THE TUNNEL 610 01:18:32,200 --> 01:18:33,520 Hey, Eun-joo! 611 01:18:37,960 --> 01:18:38,960 Eun-joo! 612 01:18:39,200 --> 01:18:40,680 Been long time! 613 01:18:42,320 --> 01:18:43,480 Is that her? 614 01:18:43,720 --> 01:18:45,400 Hop in. Okay. 37822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.