All language subtitles for the.walking.dead.s06e09.1080p.bluray.x264-rovers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:23,231
لم لا تخرجون وتنضمون إلينا على الطريق؟
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,567
هذا رائع
3
00:00:25,650 --> 00:00:27,652
البداية جيدة
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,988
الخطوة الثانية، سلموا أسلحتكم
5
00:00:30,739 --> 00:00:34,034
- لماذا علينا القيام بذلك؟
- إنها ليست لكم
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,202
لمن هي إذن؟
7
00:00:38,350 --> 00:00:42,292
أملاككم أصبحت الآن ملك "نيغن"
8
00:00:50,110 --> 00:00:52,302
إن استطعتم الحصول على صهريج
9
00:00:53,110 --> 00:00:55,096
فأنتم جديرون بالتعرف عليكم
10
00:00:57,660 --> 00:00:59,601
سلمونا الأسلحة الخفيفة
11
00:01:01,710 --> 00:01:03,646
الآن
12
00:01:09,420 --> 00:01:11,362
شكرا
13
00:01:16,550 --> 00:01:18,495
شكرا
14
00:01:25,230 --> 00:01:28,588
إن واجهك عمل صعب،
فالأفضل ألا تتباطأ في القيام به
15
00:01:29,650 --> 00:01:32,050
عليك أن تواظب عليه بلا توقف
16
00:01:32,400 --> 00:01:34,344
بذلك ينتهي بسرعة
17
00:01:50,210 --> 00:01:52,195
من أنتم؟
18
00:01:52,420 --> 00:01:56,616
أفهم شعورك بالفضول،
لكن لدينا أسئلة نطرحها أيضا
19
00:01:58,220 --> 00:02:00,370
ونحن من سيطرحها
20
00:02:01,350 --> 00:02:04,165
بينما نقلكم إلى موطنكم
21
00:02:05,690 --> 00:02:08,002
لنلقي نظرة على منزلكم
22
00:02:09,470 --> 00:02:11,860
لكن أولا، أعطونا ممتلكاتكم
23
00:02:12,930 --> 00:02:15,700
- ماذا لديكم لنا؟
- أخذتموها للتو
24
00:02:19,505 --> 00:02:22,500
هيا، دعونا لا نفعل هذا
25
00:02:23,650 --> 00:02:24,870
اتفقنا؟ هناك المزيد
26
00:02:25,530 --> 00:02:27,670
هناك دائما المزيد
27
00:02:32,450 --> 00:02:34,340
"تي"
28
00:02:35,170 --> 00:02:37,480
خذ صديقي إلى مؤخرة الشاحنة
29
00:02:37,900 --> 00:02:41,750
ابدأ بالبحث في تجويف المصد الخلفي،
وتابع إلى الأمام
30
00:02:46,490 --> 00:02:50,050
واظب بلا توقف
31
00:02:50,700 --> 00:02:52,680
من هو "نيغن"؟
32
00:02:53,290 --> 00:02:56,510
دقت أجراس الجحيم
33
00:02:59,790 --> 00:03:02,310
عادة ما نقدم أنفسنا
34
00:03:02,550 --> 00:03:04,860
بقتل أحدكم فور لقائنا
35
00:03:05,015 --> 00:03:06,490
لكنكم تبدون عقلانيين
36
00:03:07,700 --> 00:03:10,025
أعني بحق السماء، إنك ترتدي ملابس البحرية
37
00:03:11,050 --> 00:03:13,065
وكما قلت، سنعيدكم إلى دياركم
التي جئتم منها
38
00:03:14,045 --> 00:03:15,905
أتدركون مدى الإحراج إن ركبنا السيارة
39
00:03:15,930 --> 00:03:18,080
مع شخص قتلنا صديقه أو أصدقاءه؟
40
00:03:20,520 --> 00:03:23,580
لكنني طلبت منكم ألا تطرحوا الأسئلة
41
00:03:24,780 --> 00:03:26,840
وماذا فعل ذو الشعر الأحمر؟
42
00:03:28,610 --> 00:03:30,550
وهذه هي الخلاصة
43
00:03:30,745 --> 00:03:32,930
لا أريد ترك انطباع سيئ عني
44
00:03:33,200 --> 00:03:35,140
انتظر
45
00:03:38,410 --> 00:03:40,350
انتظر
46
00:03:41,920 --> 00:03:44,060
ليس عليك القيام بهذا
47
00:03:45,920 --> 00:03:47,150
اصمتي
48
00:03:47,380 --> 00:03:49,780
أنا أتكلم مع الرجل
49
00:03:50,840 --> 00:03:53,150
لا، أنت لا تتكلمين
50
00:04:03,650 --> 00:04:05,880
لن أقتلكما
51
00:04:11,740 --> 00:04:15,090
مهلا
52
00:04:17,040 --> 00:04:19,970
أتعلمان؟ بلى، سأقتلكما
53
00:04:48,690 --> 00:04:50,880
كان الوغد أقوى مما يدل مظهره
54
00:04:51,650 --> 00:04:54,090
- هل جرحك؟
- قليلا
55
00:04:57,290 --> 00:04:59,220
يا لهم من مجموعة حمقى
56
00:04:59,660 --> 00:05:01,600
لنذهب ونعالجك في الديار
57
00:05:02,370 --> 00:05:04,350
نعم يا سيدتي
58
00:05:12,760 --> 00:05:14,570
واظب على هذا
59
00:06:19,200 --> 00:06:21,640
"تفضلوا، المتجر مفتوح"
60
00:07:53,000 --> 00:07:55,440
حسنا، خطة جديدة
61
00:07:56,840 --> 00:07:59,280
لن تكفي بضعة طلقات مضيئة
62
00:07:59,510 --> 00:08:01,650
الموتى الأحياء كثيرون ومنتشرون
63
00:08:02,140 --> 00:08:04,410
لن نذهب إلى مخزن الأسلحة
64
00:08:04,890 --> 00:08:07,240
نحتاج إلى سياراتنا في مقلع الحجارة
65
00:08:07,810 --> 00:08:10,620
سنقودها كلنا، ونقوم بجمعهم
66
00:08:10,900 --> 00:08:12,960
نستدرجهم بعيدا ثم نعود
67
00:08:14,570 --> 00:08:16,500
حسنا
68
00:08:18,900 --> 00:08:22,380
لكن اصطحاب "جوديث"
إلى المقلع ثم العودة بها، أنا...
69
00:08:29,080 --> 00:08:31,020
سأعتني بها
70
00:08:32,040 --> 00:08:35,350
سأبقيها آمنة في كنيستي
حتى تبعدوا الموتى الأحياء
71
00:08:38,550 --> 00:08:40,480
هل يمكنك القيام بهذا؟
72
00:08:41,680 --> 00:08:44,860
يفترض بي ذلك، علي ذلك
73
00:08:47,100 --> 00:08:49,080
سأفعل ذلك
74
00:08:50,480 --> 00:08:52,410
حسنا
75
00:09:05,570 --> 00:09:07,180
- خذ "سام" معك
- لا
76
00:09:07,410 --> 00:09:10,010
- بلى يا "سام"، ستكون بأمان أكبر
- لن أتركك
77
00:09:10,250 --> 00:09:12,810
- "سام"...
- أمي، لن أفعل
78
00:09:13,460 --> 00:09:15,350
أستطيع الاستمرار
79
00:09:15,580 --> 00:09:17,900
- "سام"
- أستطيع الاستمرار
80
00:09:19,920 --> 00:09:21,860
أرجوك
81
00:09:24,510 --> 00:09:26,450
أرجوك
82
00:09:29,010 --> 00:09:30,950
لنذهب فحسب
83
00:09:32,230 --> 00:09:34,160
حسنا
84
00:09:39,230 --> 00:09:41,460
سأبقيها بأمان
85
00:09:44,950 --> 00:09:45,840
أشكرك
86
00:10:10,560 --> 00:10:14,330
اسمع، سينجح في ذلك، مفهوم؟
87
00:10:16,600 --> 00:10:18,460
أنا متأكدة
88
00:10:21,690 --> 00:10:23,630
"سام"
89
00:10:55,850 --> 00:10:56,910
يجب أن نحاول
90
00:10:57,140 --> 00:10:58,935
لا نستطيع الخروج، نحن كثر
91
00:10:59,120 --> 00:11:01,810
- سيقتلها
- لن نصل إليها
92
00:11:02,040 --> 00:11:04,020
- إنها تحتاج إلينا
- سنموت
93
00:11:04,790 --> 00:11:05,980
هذا ما سيحدث
94
00:11:06,060 --> 00:11:09,120
لدينا مسدس واحد
والشوارع مليئة بتلك المخلوقات
95
00:11:10,520 --> 00:11:12,210
ذلك الرجل يحتاج إليها
96
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
مفهوم؟ إنها طبيبة، وهو مريض
97
00:11:15,260 --> 00:11:17,410
ورأينا كم هو بارع في النجاة
98
00:11:17,640 --> 00:11:20,140
لكن علي التأكد
من أن "كارول" و"مورغان" بخير
99
00:11:20,870 --> 00:11:22,975
ثم نضع خطة، لا يمكننا الخروج
100
00:11:25,150 --> 00:11:27,460
- حسنا
- يا إلهي
101
00:11:33,700 --> 00:11:35,590
"روزيتا"، سأحتاج إلى مسدسك
102
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
سأمشط منزل الحجر البني
103
00:11:37,765 --> 00:11:39,820
أريد أن أرى أي مفاجآت أخرى هنا
104
00:11:40,050 --> 00:11:41,860
إنه يستيقظ
105
00:11:42,890 --> 00:11:44,830
على رسلك
106
00:11:51,730 --> 00:11:53,630
أين هو؟
107
00:11:56,030 --> 00:12:00,260
- أين "دينيس"؟
- اختطفها، أليس كذلك؟
108
00:12:07,500 --> 00:12:09,430
دعني أساعدك في النهوض
109
00:12:37,820 --> 00:12:40,420
ربما فاتهم شيء حين فتشوا هذا المكان
110
00:12:40,660 --> 00:12:44,470
يعتمد الأمر إن كانت مجموعة "آيدن" أو "هيث"
من بحثت فيه
111
00:12:45,870 --> 00:12:47,100
اهدئي
112
00:12:53,040 --> 00:12:55,810
ابحثي في الكتب المقدسة أيضا،
قد تكون مفرغة
113
00:12:56,050 --> 00:12:58,020
هل أنت جاد؟
114
00:12:58,670 --> 00:13:02,200
لدينا رصاصتان خبأها الناس هنا
115
00:13:04,710 --> 00:13:06,770
خبؤوا مسدسات وذخيرة
116
00:13:07,830 --> 00:13:09,770
ربما نجد ما نشعل به النار
117
00:13:11,090 --> 00:13:13,520
سيحل الظلام، ربما يمكننا إلهاؤهم
118
00:13:14,380 --> 00:13:16,320
"الإيمان بدون أعمال ميت،
(يعقوب) 2:26"
119
00:13:16,550 --> 00:13:19,610
نحتاج إلى شيء تستخدمه "ماغي"
لتنزل من الجانب الآخر
120
00:13:31,545 --> 00:13:32,830
كم تغيرت الأمور
121
00:13:34,890 --> 00:13:36,830
"إينيد"
122
00:13:39,610 --> 00:13:41,580
حين أردت الهرب
123
00:13:45,070 --> 00:13:48,210
قلت لي، "هكذا تفقدين الناس"
124
00:13:52,620 --> 00:13:54,600
"حتى بعد موتهم"
125
00:13:58,830 --> 00:14:00,770
ما معنى ذلك؟
126
00:14:04,210 --> 00:14:06,190
الناس الذين تحبينهم
127
00:14:07,720 --> 00:14:09,610
الذين صاغوا شخصيتك
128
00:14:10,670 --> 00:14:12,780
إنهم لا يزالون جزءا منك
129
00:14:13,640 --> 00:14:15,990
إن تخليت عن شخصيتك
130
00:14:16,080 --> 00:14:19,010
فإن آخر شيء متبق منهم بداخلك،
ويشكل هويتك
131
00:14:20,910 --> 00:14:22,850
سيختفي
132
00:14:24,920 --> 00:14:26,850
من هؤلاء الذين أثروا فيك؟
133
00:14:27,750 --> 00:14:29,650
والداي
134
00:14:30,670 --> 00:14:32,610
رجل اسمه "دايل"
135
00:14:34,090 --> 00:14:36,030
"هيرشل"، والد "ماغي"
136
00:14:36,760 --> 00:14:39,320
امرأة اسمها "آندريا"، ورجل اسمه "تايريس"
137
00:14:39,560 --> 00:14:41,450
من الذين أثروا فيك؟
138
00:14:47,940 --> 00:14:49,880
والداي
139
00:14:52,570 --> 00:14:54,510
إذن فهما لا يزالان هنا
140
00:14:55,320 --> 00:14:57,260
لأنك ما زلت حية
141
00:15:03,160 --> 00:15:05,100
حين نجد فسحة
142
00:15:05,330 --> 00:15:07,850
سنركض باتجاه ذلك البرج
143
00:15:08,920 --> 00:15:11,440
- لا، سأبطئك
- "دينيس"
144
00:15:12,590 --> 00:15:14,530
"دينيس"
145
00:15:14,930 --> 00:15:17,990
أنت هنا معي
146
00:15:19,060 --> 00:15:20,990
أحتاج إليك
147
00:15:22,930 --> 00:15:24,910
ربما أريدك أن تبقي
148
00:15:25,150 --> 00:15:27,910
لأنني أستمتع برفقتك كثيرا
149
00:15:31,110 --> 00:15:34,630
- أريدك أن تبقي هنا
- ماذا؟
150
00:15:34,900 --> 00:15:36,920
- أردتك أن تعودي
- سأعتني بنفسي
151
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
- طلبت مساعدتي
- لم أردك أن تتخلي
152
00:15:40,490 --> 00:15:42,970
عن هذا المكان وهؤلاء القوم،
وأن تشعري بالخوف
153
00:15:43,500 --> 00:15:45,430
كنت محقا
154
00:15:47,785 --> 00:15:48,960
لذلك فأنا هنا الآن
155
00:15:49,750 --> 00:15:53,060
وسأخرج إلى هناك وأساعدك
156
00:15:54,300 --> 00:15:56,230
علينا إنزالها عن تلك المنصة
157
00:15:56,720 --> 00:15:58,610
إنها مصابة، ستحتاج إلى عون لتنزل عن الجدار
158
00:15:58,850 --> 00:16:01,570
أستطيع تسلق البوابة، يمكنك إلهاؤهم
159
00:16:02,390 --> 00:16:04,330
سنفعل ذلك معا
160
00:16:05,940 --> 00:16:08,080
سأتبعك بأي حال
161
00:16:15,320 --> 00:16:18,340
تابع البحث عن مسدس في الكتب المقدسة
162
00:16:21,580 --> 00:16:23,930
وسأصنع لها شيئا تنزل عليه
163
00:16:28,420 --> 00:16:30,310
حسنا
164
00:16:33,210 --> 00:16:35,520
يعجبني ما قلته سابقا
165
00:16:36,470 --> 00:16:38,400
عن أني لم أولد بهذا الشكل
166
00:16:40,640 --> 00:16:43,910
أنت محقة، تغيرت
167
00:16:45,930 --> 00:16:48,700
والآن أريد مساعدتك على التغير
168
00:16:56,280 --> 00:16:59,960
اسمع، كنت محقا
169
00:17:03,030 --> 00:17:04,970
لنحضر "ماغي"
170
00:17:06,040 --> 00:17:07,970
- ألا يمكنك البقاء هنا؟
- لا
171
00:17:10,630 --> 00:17:12,560
حصلت على هبة يا "دينيس"
172
00:17:15,260 --> 00:17:17,190
سترين ذلك ذات يوم
173
00:17:18,680 --> 00:17:20,610
أو ربما لن تريه
174
00:18:43,470 --> 00:18:45,400
ستأتي الوحوش
175
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
ولن تتمكن من الهرب حين تأتي في إثرك
176
00:18:49,560 --> 00:18:50,990
الوحوش في الخارج
177
00:18:51,680 --> 00:18:57,540
وستمزقك إربا وتأكلك وأنت حي
178
00:19:05,820 --> 00:19:07,050
"سام"؟
179
00:19:07,330 --> 00:19:09,260
هيا بنا
180
00:19:09,490 --> 00:19:14,350
- عزيزي؟ "سام"؟ نعم، يمكنك ذلك
- يمكنك ذلك
181
00:19:14,870 --> 00:19:18,980
- هيا يا "سام"
- هيا يا "سام"
182
00:19:19,710 --> 00:19:21,650
- "سام"
- "سام"
183
00:19:21,880 --> 00:19:24,650
يمكنك القيام بهذا، انظر إلى أمك
184
00:19:25,800 --> 00:19:28,110
يمكنك القيام بهذا، سوف...
185
00:19:28,970 --> 00:19:32,120
- "سام"، عزيزي، أريدك أن تأتي معي
- "سام"
186
00:19:32,350 --> 00:19:34,410
- تعال معي
- أريد ذلك
187
00:19:34,640 --> 00:19:37,040
- أريدك أن تكون قويا
- "سام"...
188
00:19:39,270 --> 00:19:41,210
أمي!
189
00:20:01,800 --> 00:20:04,520
- "جيسي"؟
- لا!
190
00:20:06,130 --> 00:20:08,070
"جيسي"، اقتربي
191
00:20:10,680 --> 00:20:13,200
هيا بنا، يجب أن نرحل
192
00:20:22,940 --> 00:20:24,880
لا
193
00:20:29,320 --> 00:20:31,180
لا
194
00:20:37,290 --> 00:20:39,480
أبي
195
00:21:14,870 --> 00:21:16,800
أنت
196
00:21:21,920 --> 00:21:23,980
أنت
197
00:21:41,560 --> 00:21:42,500
أبي؟
198
00:21:45,320 --> 00:21:46,000
"كارل"
199
00:22:27,570 --> 00:22:31,420
عاجلا أم آجلا، سنقاتل ونشق طريقنا للخروج
200
00:22:35,305 --> 00:22:36,990
أعلم أنك تدركين أننا سنفعل ذلك
201
00:22:37,030 --> 00:22:40,050
نعم، سنفعل ذلك
202
00:22:42,120 --> 00:22:44,060
لكن ليس أنت
203
00:22:44,880 --> 00:22:47,310
- حسنا، برأيي...
- "يوجين"
204
00:22:50,550 --> 00:22:52,190
بحقك
205
00:23:05,230 --> 00:23:07,170
الطلقات النارية تجذبهم
206
00:23:09,940 --> 00:23:11,880
تلك الصرخة
207
00:23:12,570 --> 00:23:14,920
أظن أن أحدهم خال أن بوسعه المقاومة
208
00:23:15,700 --> 00:23:17,630
أظنكم جميعا اعتقدتم ذلك
209
00:23:17,870 --> 00:23:19,800
قاومناكم بالفعل
210
00:23:20,830 --> 00:23:23,010
لهذا السبب مات أصدقاؤك
211
00:23:23,290 --> 00:23:25,220
نعم
212
00:23:26,130 --> 00:23:29,150
كان علينا الانتظار والمراقبة أكثر
213
00:23:30,420 --> 00:23:32,400
كنت أنانيا
214
00:23:33,840 --> 00:23:35,780
لكن ربما لو لم أكن كذلك،
215
00:23:36,260 --> 00:23:38,740
لما حصلت على المصل
216
00:23:43,940 --> 00:23:46,420
سنجد فتحة وننطلق
217
00:23:46,940 --> 00:23:49,300
باتجاه برج الحراسة وفوق الجدار
218
00:23:53,080 --> 00:23:55,340
لا داع للخوف
219
00:23:58,160 --> 00:24:00,100
اذهب إلى الجحيم
220
00:24:00,340 --> 00:24:04,530
يجب أن تعلمي أن المكان هناك
أكثر أمانا من هنا
221
00:24:04,665 --> 00:24:07,610
ابدئي بالسير
222
00:24:13,890 --> 00:24:18,870
مباشرة إلى برج الحرس ولا تتوقفي
223
00:24:19,610 --> 00:24:21,580
اذهبي
224
00:24:32,580 --> 00:24:34,510
تبا!
225
00:24:47,380 --> 00:24:49,860
هيا بنا، تعال معي الآن
226
00:24:50,100 --> 00:24:53,070
خذني إلى المشفى وسأنقذ حياتك
227
00:24:53,850 --> 00:24:55,830
سأنقذ حياتك
228
00:25:46,320 --> 00:25:50,380
كان لديك طفل، أليس كذلك؟
229
00:25:54,950 --> 00:25:56,850
زوج؟
230
00:26:03,960 --> 00:26:06,810
لم أرد أن أؤذيك، كان علي فقط أن أوقفك
231
00:26:07,050 --> 00:26:10,030
أنقذت حياته لنفسك، وليس لأجلنا
232
00:26:12,800 --> 00:26:15,320
لو كان عليك فعل ذلك لأجلنا، لكنت...
233
00:26:24,270 --> 00:26:26,420
كان علي قتلك
234
00:26:27,230 --> 00:26:29,590
كان علي ذلك
235
00:26:38,290 --> 00:26:40,180
لا تستطيعين
236
00:26:54,930 --> 00:26:56,740
المشفى في الطرف الآخر للزقاق
237
00:26:56,970 --> 00:26:58,870
يجب إيصالك إلى هناك الآن
238
00:27:01,770 --> 00:27:03,000
اسمع!
239
00:27:03,230 --> 00:27:05,210
كان السلم آمنا، كان بوسعي الهرب
240
00:27:05,440 --> 00:27:07,460
لكنك عدت لأجلي
241
00:27:08,780 --> 00:27:11,380
ربما لأنك بحاجة إلى طبيب
242
00:27:12,030 --> 00:27:13,960
أو ربما لأنك تغيرت
243
00:27:15,870 --> 00:27:17,800
هل أنت مستعد؟
244
00:27:32,470 --> 00:27:34,400
هيا!
245
00:27:35,340 --> 00:27:37,780
انطلقا!
246
00:27:39,310 --> 00:27:41,240
هيا!
247
00:27:50,230 --> 00:27:52,670
- هيا بنا
- هل أنت بخير؟
248
00:27:52,900 --> 00:27:55,260
أنا بخير، كيف حال مرضاي؟
249
00:27:55,490 --> 00:27:57,680
بخير، نقلناهم إلى الأعلى تحسبا
250
00:27:57,910 --> 00:27:59,890
يا إلهي
251
00:28:07,960 --> 00:28:10,270
إنه الفتى، هل تعرض للعض؟
252
00:28:15,010 --> 00:28:17,400
- لا
- ماذا؟
253
00:28:18,140 --> 00:28:21,370
أحتاج إلى ضمادات،
الرف العلوي بجوار المغسلة
254
00:28:21,640 --> 00:28:24,370
مصلان وريديان من الثلاجة ومناشف نظيفة
255
00:28:24,600 --> 00:28:26,580
"آرون"، أحضر العربة
256
00:28:34,860 --> 00:28:37,970
- إصابة بطلق ناري؟
- مسدس صغير، من مسافة قريبة
257
00:28:40,910 --> 00:28:43,180
أرجوك أن تنقذيه، أرجوك
258
00:28:47,080 --> 00:28:49,390
- سيشدهم هذا إلى هنا
- أريد ضوءا
259
00:28:50,170 --> 00:28:53,110
"ميشون"، أحضري منشفة، ثبتيها هنا
260
00:28:53,380 --> 00:28:55,440
تابعي الضغط على الجرح
261
00:28:55,720 --> 00:28:57,690
وأنا سأخيطه
262
00:29:25,450 --> 00:29:27,010
ماذا تفعل؟
263
00:29:27,660 --> 00:29:29,560
"ريك"!
264
00:29:31,000 --> 00:29:32,940
"ريك"!
265
00:29:57,740 --> 00:29:59,300
- خرج "ريك"!
- انتظري
266
00:29:59,570 --> 00:30:01,590
- يحتاج إلى مساعدتي
- قطبة أخرى
267
00:30:01,820 --> 00:30:04,720
- لكنه في الخارج
- هذا ابنه، لحظة فقط
268
00:30:04,950 --> 00:30:06,850
إنه يواجههم، علينا مساعدته
269
00:30:07,200 --> 00:30:10,520
- ماذا؟
- علينا ذلك، آن الأوان
270
00:30:10,750 --> 00:30:12,690
حسنا، انتهيت
271
00:31:07,100 --> 00:31:09,370
أبعدوهم! استدرجوهم بعيدا!
272
00:31:14,270 --> 00:31:17,830
نستطيع أن نهزمهم!
273
00:31:26,950 --> 00:31:29,550
هكذا، نستطيع القيام بهذا معا
274
00:31:35,500 --> 00:31:37,390
هلا تحملينها؟
275
00:31:39,000 --> 00:31:40,480
بالطبع
276
00:31:40,760 --> 00:31:43,230
- تعالي، حسنا
- أشكرك
277
00:31:43,470 --> 00:31:45,400
لا بأس
278
00:31:49,850 --> 00:31:51,450
"غابرييل"
279
00:31:52,890 --> 00:31:54,830
ماذا تفعل؟
280
00:31:58,320 --> 00:32:01,380
كنا نصلي معا
281
00:32:03,030 --> 00:32:06,130
نصلي لكي ينقذ الرب بلدتنا
282
00:32:07,570 --> 00:32:09,760
وقد استُجيبت صلواتنا
283
00:32:10,660 --> 00:32:13,310
سينقذ الرب "ألكساندريا"
284
00:32:15,000 --> 00:32:18,560
لأن الله منحنا الشجاعة لإنقاذها بأنفسنا
285
00:32:28,470 --> 00:32:29,950
بدأت تقل كثافتهم في الأمام
286
00:32:30,810 --> 00:32:32,700
يجب أن نخرج، "ريك" يواجههم
287
00:32:32,930 --> 00:32:33,910
كيف؟
288
00:32:34,230 --> 00:32:36,950
إنه يقاتلهم خارجا مع "ميشون" والآخرين
289
00:32:37,400 --> 00:32:40,250
آن الأوان، سأخرج إلى الزقاق
290
00:32:41,480 --> 00:32:44,130
- "دينيس" بأمان
- هل رأيتها؟
291
00:32:44,610 --> 00:32:46,340
نعم، وصلت إلى المشفى
292
00:32:47,320 --> 00:32:48,970
- سأخرج لمساعدة "ريك"
- وأنا أيضا
293
00:32:49,740 --> 00:32:51,180
- سأرافقكما
- وأنا أيضا
294
00:32:51,580 --> 00:32:54,050
- أنا خلفكم مباشرة
- لست مضطرا
295
00:32:54,710 --> 00:32:56,180
هذا غير صحيح، أنا مضطر
296
00:32:56,750 --> 00:32:58,270
لن يتهرب أحد من المسؤولية اليوم
297
00:32:58,500 --> 00:33:02,060
وهذه قصة سيتناقلها الناس
298
00:33:11,600 --> 00:33:13,620
من هنا! هيا بنا!
299
00:33:23,860 --> 00:33:25,840
أنا آسف
300
00:33:32,410 --> 00:33:33,550
لا
301
00:33:37,750 --> 00:33:40,770
اذهبي وساعديها!
302
00:33:43,300 --> 00:33:45,860
أنتم! تعالوا إلى هنا!
303
00:33:48,800 --> 00:33:50,110
هيا، إلى هنا!
304
00:33:51,760 --> 00:33:53,320
- من هنا!
- "غلين"!
305
00:33:55,890 --> 00:33:58,290
- "غلين"!
- هيا بنا!
306
00:33:58,520 --> 00:34:00,450
من هنا، تعالوا!
307
00:34:01,560 --> 00:34:04,420
- "ماغي"!
- "إينيد"!
308
00:34:06,530 --> 00:34:08,460
من هنا، تعالوا!
309
00:34:12,820 --> 00:34:14,760
من هنا، تعالوا!
310
00:34:15,370 --> 00:34:17,550
اذهبا! اذهبا من هناك!
311
00:34:17,790 --> 00:34:19,810
- لا!
- اذهبا!
312
00:34:20,170 --> 00:34:22,100
هيا!
313
00:34:28,670 --> 00:34:30,610
تبا
314
00:34:31,840 --> 00:34:33,780
- لا، "غلين"!
- اذهبا!
315
00:34:34,050 --> 00:34:35,990
تعالوا إلى هنا!
316
00:34:39,680 --> 00:34:44,580
"غلين"!
317
00:34:52,910 --> 00:34:54,840
أيمكنك فتح البوابة؟
318
00:34:56,240 --> 00:34:58,220
أقدر لك ذلك يا صاح
319
00:35:06,800 --> 00:35:08,730
هيا، إننا نحميك
320
00:35:17,060 --> 00:35:19,620
- ماذا جرى؟
- لا أدري، عدت للتو
321
00:35:20,730 --> 00:35:25,370
اسمع، نستطيع استدراج بعضهم بعيدا،
لكنهم منتشرون
322
00:35:25,610 --> 00:35:28,880
لا، سنقضي عليهم جميعا،
لا داع لاستدراجهم
323
00:36:35,260 --> 00:36:37,280
تحركوا! تراجعوا!
324
00:36:41,390 --> 00:36:43,370
حسنا، وصلنا!
325
00:37:18,510 --> 00:37:20,490
لا تتهاونوا!
326
00:39:36,310 --> 00:39:38,250
كنت مخطئا
327
00:39:41,190 --> 00:39:45,300
ظننت أنهم بعد العيش خلف تلك الأسوار
كل هذه المدة
328
00:39:48,330 --> 00:39:50,220
ربما لم يستطيعوا أن يتعلموا
329
00:39:53,920 --> 00:39:58,230
لكن اليوم، رأيت ما بوسعهم فعله
330
00:40:00,130 --> 00:40:02,480
ما نستطيع فعله كلنا
331
00:40:04,180 --> 00:40:05,570
إن عملنا معا
332
00:40:08,680 --> 00:40:10,700
سنعيد بناء الأسوار
333
00:40:13,480 --> 00:40:15,410
سنوسع الأسوار
334
00:40:17,560 --> 00:40:19,870
سيكون هناك المزيد، لا بد من ذلك
335
00:40:22,280 --> 00:40:24,460
كل ما كانت تتكلم عنه "ديانا"...
336
00:40:27,320 --> 00:40:29,260
ممكن التحقيق
337
00:40:30,120 --> 00:40:32,800
كل ذلك ممكن، أرى ذلك الآن
338
00:40:39,590 --> 00:40:41,560
حين كنت في الخارج
339
00:40:44,090 --> 00:40:46,070
معهم
340
00:40:47,970 --> 00:40:49,900
حين انتهى الأمر
341
00:40:52,930 --> 00:40:57,410
حين علمت أننا استرجعنا هذا المكان
342
00:41:00,480 --> 00:41:02,420
راودني ذلك الشعور
343
00:41:07,860 --> 00:41:12,430
استغرقني الأمر وقتا طويلا كي أتذكره
344
00:41:14,410 --> 00:41:16,720
لأنني لم أشعر به
345
00:41:16,960 --> 00:41:20,270
منذ أن استيقظت في سرير المشفى ذاك
346
00:41:24,010 --> 00:41:28,030
أريد أن أريك العالم الجديد يا "كارل"
347
00:41:30,890 --> 00:41:34,620
أريد أن أجعله حقيقة لك
348
00:41:36,390 --> 00:41:39,540
أرجوك يا "كارل"
349
00:41:44,190 --> 00:41:46,040
اسمح لي بأن أريك إياه
350
00:41:47,610 --> 00:41:48,550
أرجوك
351
00:42:16,850 --> 00:42:19,450
ترجمة "باسل باشور"
28273