All language subtitles for the.devils.brigade.1968.repack.720p.bluray.x264-psychd_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:39,000 ترجمه و زيرنويس از سعيد / satsh1 2 00:03:45,875 --> 00:03:48,244 سرهنگ فردريك صبح شما بخير قربان 3 00:03:48,244 --> 00:03:52,237 ما يه كم دير كرديم قربان ميشه عجله كنيد لطفا قربان ؟ 4 00:03:53,449 --> 00:03:55,485 متحدين ما در خطر بودند 5 00:03:55,485 --> 00:03:59,455 پس من تابستان سال 1942 وقتيكه به انگلستان رسيدم 6 00:03:59,455 --> 00:04:02,425 از اين مطمعن بودم كه چه ماموريت احمقانه يي بود 7 00:04:02,425 --> 00:04:06,029 من از واشنگتن اومدم تا مخالفت ارتش امريكا را توضيح بدم 8 00:04:06,029 --> 00:04:09,665 به يكي از لوردهاي منت باتن در مورد پرونده مورد علاقه ش 9 00:04:09,665 --> 00:04:13,658 من يه گزارش اساسي درباره اينكه چه فكري درباره ارتش انگليس ميكنم نوشتم 10 00:04:13,870 --> 00:04:17,863 من معما طرح ميكردم و از اينكه چهار هزار مايل فرستاده شده بودم تا مرتبا بگم دلخور بودم 11 00:04:19,475 --> 00:04:22,578 مخصوصا به خود لورد منت باتن 12 00:04:22,578 --> 00:04:25,048 تو هرگز فرماندهي دسته يي داشتي ؟ 13 00:04:25,048 --> 00:04:29,041 نه قربان هيچ تجربه عمليات جنگي داري ؟ 14 00:04:29,385 --> 00:04:32,355 نه قربان 15 00:04:32,355 --> 00:04:33,990 بوسيله چه ويژگي دانش خاصي 16 00:04:33,990 --> 00:04:36,793 برنامه حمله قطعي ما را طرح كرديد ؟ 17 00:04:36,793 --> 00:04:38,961 تو فرض كردي در عرض چهار ماه 18 00:04:38,961 --> 00:04:41,531 كه يه واحد نصف كانادايي نصف امريكايي تشكيل بدي 19 00:04:41,531 --> 00:04:45,068 و انها را وسط زمستان توي نروژ پياده كني 20 00:04:45,068 --> 00:04:47,804 تو يه ماشين جديد برف روبي داري 21 00:04:47,804 --> 00:04:50,039 چه نوع افسران و افرادي انتخاب ميكني ؟ 22 00:04:50,039 --> 00:04:52,408 چطوري اونها را اموزش ميدي سازمان ميدي و مجهزشون ميكني ؟ 23 00:04:52,408 --> 00:04:53,943 برنامه شما چيزي نميگه 24 00:04:53,943 --> 00:04:56,579 مهمترين چيز اينه كه شما اونارو اونجا ميگيري 25 00:04:56,579 --> 00:04:58,481 چطوري ميخاي بيرونشون ميكني ؟ 26 00:04:58,481 --> 00:05:00,583 هيچ تداركاتي اونجا فراهم نشده 27 00:05:00,583 --> 00:05:03,119 ما از مشكلات بي خبر نيستيم سرهنگ 28 00:05:03,119 --> 00:05:05,788 فراموشش كن ما اين پروژه را جلو ميبريم 29 00:05:05,788 --> 00:05:08,791 اگه تصميمتو گرفتي ديگه من اينجا چيكار ميكنم ؟ 30 00:05:08,791 --> 00:05:12,784 ممنون سرهنگ بيا بريم باب 31 00:05:23,573 --> 00:05:26,709 آقايان ، من فكر كنم ما افسر فرمانده خودمان را پيدا كرديم 32 00:05:26,709 --> 00:05:28,644 اگه قبول كنه 33 00:05:28,644 --> 00:05:32,637 او بيشتر شبيه ته درست وقتي چهره ت را از روش برگردوند 34 00:05:33,549 --> 00:05:37,542 ميخاي شرط ببنديم ؟ 35 00:05:47,096 --> 00:05:51,089 پس واشنگتن را ترك ميكني سرهنگ ؟ 36 00:06:39,081 --> 00:06:43,074 تكون نخور سرهنگ. 37 00:06:49,959 --> 00:06:52,528 چرا بهش شليك كردي ؟ 38 00:06:52,528 --> 00:06:56,521 ميبينيد قربان ما احساس نميكنيم كه منتظريم تا از گشنگي بميريم 39 00:06:56,766 --> 00:06:57,900 حالا ببين سروان 40 00:06:57,900 --> 00:07:01,003 ديگه اينطوري با من حرف نزن 41 00:07:01,003 --> 00:07:04,996 تو هم مراقب حرف زدنت باش 42 00:07:08,010 --> 00:07:11,514 سرهنگ فردريك سرگرد كليف بريكر قربان 43 00:07:11,514 --> 00:07:14,050 من مار جمع ميكنم ديروز يكي گرفتم 44 00:07:14,050 --> 00:07:17,520 اونارو تو كمدم توي اتاقم ميزارم 45 00:07:17,520 --> 00:07:20,723 شما به خزنده شناسي علاقه مندي 46 00:07:20,723 --> 00:07:22,058 شما مار دوست داري 47 00:07:22,058 --> 00:07:26,051 ازش متنفرم تا حد مرگ از اونا ميترسم. اين دليلي كه به واحد چتر باز ملحق شدم. 48 00:07:26,762 --> 00:07:29,632 خب از پرواز متنفرم از پرش تا حد مرگ ميترسم 49 00:07:29,632 --> 00:07:32,068 اما بعد از اينكه 50 بار پريدم عاشقش شدم 50 00:07:32,068 --> 00:07:35,137 خطر ، سرهنگ بهترين اهنگه 51 00:07:35,137 --> 00:07:37,240 دليلي يه كه من براي نيروي ويژه قرار گرفتم 52 00:07:37,240 --> 00:07:41,233 سرگرد ، وقتي بهم آدرس ميدي سيگار از دهنت بنداز بيرون 53 00:07:46,515 --> 00:07:50,508 اينجا دفتر منه سرگرد 54 00:08:02,598 --> 00:08:05,668 اسم اين اوركت اولين نيروهاي ويژه هستش 55 00:08:05,668 --> 00:08:08,871 كجا بودي وقتي من رسيدم ؟ چيزي نبود اينجا كاري انجام بدم قربان 56 00:08:08,871 --> 00:08:12,074 ما تصميم گرفتيم بريم تو شهر يه دوري بزنيم 57 00:08:12,074 --> 00:08:15,578 يه مرد كور ميتونه هزار تا چيزو ببينه و انجام بده 58 00:08:15,578 --> 00:08:19,571 قربان ، شما تو واشنگتن بودين شما مثل من اين دور ور نبوديد 59 00:08:19,749 --> 00:08:23,286 من تو نه كمپ مختلف بودك 60 00:08:23,286 --> 00:08:25,254 من بايد بهتون ميگفتم قربان 61 00:08:25,254 --> 00:08:28,190 من هرگز چيزي نديدم بنابراين خارج از اين سوالات نا اميد كننده 62 00:08:28,190 --> 00:08:29,592 به عنوان يه وصله 63 00:08:29,592 --> 00:08:32,561 كاملا هيچي نياز نيست 64 00:08:32,561 --> 00:08:34,597 "نا اميد كننده" 65 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 چرا سرگرد ما هواي همديگرو داشته باشيم 66 00:08:37,266 --> 00:08:39,802 و اينه كه من هواي تو را دارم 67 00:08:39,802 --> 00:08:41,637 تو خارج از اين اردوها بودي 68 00:08:41,637 --> 00:08:45,630 چون تو بزرگترين كلاهبردار و دو دره باز ارتش امريكا هستي 69 00:08:45,708 --> 00:08:49,278 در عرض 10 روز اولين نيروها و داوطلبين ميرسند 70 00:08:49,278 --> 00:08:52,281 هرچي كه اونها و اين اردو نياز داره تو مجبوري فراهم كني 71 00:08:52,281 --> 00:08:54,917 هر طوري انجامش بدي اهميتي نداره 72 00:08:54,917 --> 00:08:58,910 فقط شروع به كلك زدن بكن كاردول ؟ 73 00:09:17,306 --> 00:09:21,299 بجنبيد زود باشيد 74 00:09:26,148 --> 00:09:29,251 انها را در دو خط كنيد حركت كنيد 75 00:09:29,251 --> 00:09:31,987 بجنبيد براي پيك نيك روز شنبه مدرسه كه نيمدين 76 00:09:31,987 --> 00:09:35,980 بجنبيد زود باشيد 77 00:09:39,829 --> 00:09:43,822 تو فكر ميكني شايد كسي جايي براي رهبر بي همتاي ما اينجا داشته باشه ؟ 78 00:09:44,767 --> 00:09:48,760 تابستان من توي يه كارخانه كنسرو تن ماهي كار ميكردم بعد ما را به يه كارخانه بهتر بردند 79 00:09:56,979 --> 00:09:59,048 بجنبيد افراد زود باشيد 80 00:09:59,048 --> 00:10:03,041 متنفرم از اينكه بازي را به هم بزنم بچه ها ولي كشورمون خبرمون كرده 81 00:10:04,620 --> 00:10:05,621 درش بيار 82 00:10:05,621 --> 00:10:08,691 دنبال دردسري ، تخمي ؟ بهت گفتم اينطوري منو صدا نزن 83 00:10:08,691 --> 00:10:12,684 ميشه بهم بگي تو را چي صدا ميزنن ؟ كلاه بردار تيزچنگ ، تيرانداز ماهر 84 00:10:12,828 --> 00:10:14,897 يا فقط پانك ؟ 85 00:10:14,897 --> 00:10:16,632 مراقب باشيد . رسيدش 86 00:10:16,632 --> 00:10:19,001 شنيديدش به خط شيد خب اينجا چخبره ؟ 87 00:10:19,001 --> 00:10:21,804 هيچي بدنساز هيچي نشده 88 00:10:21,804 --> 00:10:24,440 اون كلاه را از زمين بردار سرباز 89 00:10:24,440 --> 00:10:27,643 و من بهت اخطار ميكنم منو تو دردسر نندازين 90 00:10:27,643 --> 00:10:31,636 جلوشونو بگيريد 91 00:10:50,900 --> 00:10:54,870 ان مرد را بگيريد 92 00:10:54,870 --> 00:10:58,741 جلوشونو بگيريد 93 00:10:58,741 --> 00:11:02,734 ما داريم تلاش ميكنيم تا يه جوري به اين افراد سازمان و شكل بديم 94 00:11:31,440 --> 00:11:35,211 اين بالا چي كار ميكني ؟ 95 00:11:35,211 --> 00:11:38,047 بوي بد گاز به مشامم ميرسه 96 00:11:38,047 --> 00:11:42,040 فكر كنم بتونم درستش كنم 98 00:11:51,126 --> 00:11:55,119 متشكرم كه منتظرم مونديد رفقا متاسفم دير كردم 99 00:11:55,197 --> 00:11:59,190 نميدوني چطوري بايد به خط شي سرباز ؟ اين نقطه را پر كن 101 00:12:04,840 --> 00:12:07,009 همه افراد به صف و حاضرن قربان 102 00:12:07,009 --> 00:12:10,379 من از رفتار اينها حسرت ميخورم اما طبيعت اونها بي رحمي يه 103 00:12:10,379 --> 00:12:12,281 "بي رحمي." 104 00:12:12,281 --> 00:12:14,450 و اين دليلي كه اونها را مثل گله نقل مكان كردي ؟ 105 00:12:14,450 --> 00:12:17,286 قربان بعضي از اونها خيلي احمقن انها بايد خالي از ... باشند 106 00:12:17,286 --> 00:12:18,921 هر كي در اين كشور ... 107 00:12:18,921 --> 00:12:22,914 اگه جاي تو بودم همه شون درست ميفرستادم عقب اينا تو ارتش چه غلطي ميكنن ؟ 108 00:12:23,559 --> 00:12:26,061 همان انتظاري كه داشتم تا زمانيكه جاي من نيستي 109 00:12:26,061 --> 00:12:28,230 ميشه ببيني انها را به كمپ ببري لطفا ؟ 110 00:12:28,230 --> 00:12:32,223 بله قربان بله 112 00:12:37,239 --> 00:12:38,908 ستوان بله قربان 113 00:12:38,908 --> 00:12:41,911 بهت گفتم كه افراد را كمتر از حيوان خطاب نكني 114 00:12:41,911 --> 00:12:45,904 ظاهرا تو فكر ميكني كه راه ديگه يي نيست همين 115 00:12:46,348 --> 00:12:49,285 به راست راست 116 00:12:49,285 --> 00:12:52,421 قدم رو 117 00:12:52,421 --> 00:12:56,414 يك دو سه چهار 118 00:13:00,930 --> 00:13:04,923 به چپ 119 00:13:11,874 --> 00:13:15,867 سرباز اون عينك دودي را از چشمت بردار 120 00:13:19,381 --> 00:13:23,374 دنده ت كجاست پرنده ؟ به نظر ميرسه كه من غفلت كردم كه باهاتون اومدم 121 00:13:24,587 --> 00:13:28,390 گوش كن شكر پاره اون غفلت كرده كه با ما اومده 122 00:13:28,390 --> 00:13:32,383 تو خودت هم مثل كرم ريز ميموني چطوري اومدي كه تو قطار هم نديديمت ؟ 123 00:13:33,862 --> 00:13:35,931 مخفي شده بودم 124 00:13:35,931 --> 00:13:39,001 گوش كنيد بهش ، بامزه نيست ؟ -ولش كن عوضي 125 00:13:39,001 --> 00:13:42,994 تو خودت خواستي داگو تو خودت واقعا عوضي هستي بحث و گفتگو را كنار بزاريد و تو خط جلو بريد 126 00:13:45,307 --> 00:13:48,077 چطوري يه ؟ يه شيشكي واسه گروهبان كشيدي ؟ 127 00:13:48,077 --> 00:13:52,070 بله قربان . پيش رو بدوئيد 128 00:14:15,471 --> 00:14:19,241 اين اسم بازي يه اسم تو چي يه لاك هاس لويي ؟ 129 00:14:19,241 --> 00:14:22,878 گوش كنيد ما كوسه هاي بازي نيستيم شانس هيچ كاري براي ما انجام نميده 130 00:14:22,878 --> 00:14:26,382 حرف زدن در مورد شانس ميدوني چطوري اينجا رسيدم ؟ كي اهميت ميده ؟ 131 00:14:26,382 --> 00:14:30,285 به يه دختر جوون تو سن حوزه تجاوز كردم 132 00:14:30,285 --> 00:14:33,288 همه پولامو گرفت هر سنتي ازش را ... و منو لو داد 133 00:14:33,288 --> 00:14:37,192 بهم پنج سال زنداني دادن يا اينكه لباس ارتش را بپوشم بجنگم 134 00:14:37,192 --> 00:14:39,895 شانس واسه چيه ؟ بله كشور بزرگيه 136 00:14:43,399 --> 00:14:47,392 دهنتو ببند داگو ببندش تا خودم خوني ماليش نكردم 137 00:14:48,637 --> 00:14:51,573 من 6 دلارمو هدر دادم 138 00:14:51,573 --> 00:14:54,677 حالا ، زود باشين ، ورق ها را بندازين 139 00:14:54,677 --> 00:14:58,414 تنها راه خروج از اينجا تموم شد 140 00:14:58,414 --> 00:15:02,407 با بالون يا زيردريايي 141 00:15:07,289 --> 00:15:11,282 تا حالا چيزي راجع به سيرك بورنهايمر شنيدين ؟ 142 00:15:11,527 --> 00:15:15,520 در مورد برادران پرنده گريكو چي ؟ 143 00:15:22,037 --> 00:15:26,030 واستا 144 00:15:35,384 --> 00:15:38,520 لعنت به من عمر گريكو ؟ 145 00:15:38,520 --> 00:15:40,456 انها بهش ميگن برانك درسته برانك 146 00:15:40,456 --> 00:15:43,292 اسم واقعي من برانكو بيلي گوتري هستش 147 00:15:43,292 --> 00:15:47,285 چند مرتبه تا حالا از خودت اسم ساختي ؟ پنج باري 148 00:15:48,297 --> 00:15:51,734 برانك من يه برنامه اي دارم نياز به همكار دارم 149 00:15:51,734 --> 00:15:54,636 در مورد برنامه ت بگو 150 00:15:54,636 --> 00:15:55,671 شريك 151 00:15:55,671 --> 00:15:57,973 خيلي خب ، زود باش 152 00:15:57,973 --> 00:16:01,966 اگه مجبور بشم بسازمش 153 00:16:17,192 --> 00:16:20,429 كسي ديگه يي درخواستي چيزي نداره ؟ نه قربان ، فقط يه نسيم بود 154 00:16:20,429 --> 00:16:24,422 ما تا حالا يه گروهي از نگهبان ها را گذاشتيم 155 00:16:26,301 --> 00:16:29,104 زيباست 156 00:16:29,104 --> 00:16:33,097 خيلي خوبه عاليه شما اقايون سريع برگرديد عقب 157 00:16:33,408 --> 00:16:37,401 حركت بعدي شما شستن سرويس بهداشتي هاست 158 00:16:49,825 --> 00:16:53,695 خيلي خب دهان گشاد تو بردي 159 00:16:53,695 --> 00:16:56,198 يه لحظه صبر كنيد همه اينا تقصير منه تكون بده به خودت ! 160 00:16:56,198 --> 00:17:00,191 بگيرش 161 00:17:00,803 --> 00:17:04,796 روي پاهات داگو 162 00:19:45,367 --> 00:19:49,360 به راست راست 163 00:19:49,738 --> 00:19:53,731 راست 164 00:20:26,475 --> 00:20:28,844 زماني كه گفته شد به جلو 165 00:20:28,844 --> 00:20:30,979 صف كانادايي ها 166 00:20:30,979 --> 00:20:33,048 ايست 167 00:20:33,048 --> 00:20:37,041 بچپ چپ 168 00:20:45,394 --> 00:20:49,387 سرگرد كران قربان گروهان كانادايي ها براي انجام وظيفه اماده ان 169 00:20:49,431 --> 00:20:53,424 خوشحالم كه تو با مايي كران 170 00:20:58,573 --> 00:21:02,566 اماده يي گروهان 171 00:21:03,345 --> 00:21:06,915 سروان كاردول همه افراد در دو شكل به خط بشن 172 00:21:06,915 --> 00:21:10,018 گروهبان گروهان را در دو شكل به خط بشن 173 00:21:10,018 --> 00:21:14,011 گروهبان اماده حركت زود باشيد 174 00:21:15,824 --> 00:21:19,817 بجنبيد حركت كنيد 175 00:21:29,004 --> 00:21:31,873 خدا شاه را نجات بده 176 00:21:31,873 --> 00:21:35,866 خدا همه مون را نجات بده 177 00:21:39,481 --> 00:21:43,474 جولان استراحت 178 00:21:46,021 --> 00:21:49,024 به اولين نيروهاي ويژه خدمت خوش اومدين 179 00:21:49,024 --> 00:21:53,017 تنها دليل واقعي كه بايد بدونيد و نيرو را بياد بياريد 180 00:21:54,629 --> 00:21:58,467 اين راحت ترين يگان تو نفوذ و حمله تو كشوره 181 00:21:58,467 --> 00:22:01,336 كه بيرون ميرن 182 00:22:01,336 --> 00:22:05,329 همه كاري كه تو انجام ميدي باعث شكست ميشه 183 00:22:06,141 --> 00:22:09,144 تو فورا به يگان سابقت منتقل ميشي 184 00:22:09,144 --> 00:22:11,613 يا تو مخمصه ميوفتي 185 00:22:11,613 --> 00:22:15,606 كاملا با توعه 186 00:22:16,651 --> 00:22:18,386 شما كانادايي ها من گفتم ... 187 00:22:18,386 --> 00:22:22,157 بهترين ها را جدا ميكني از بهترين نيروهاي اموزش ديده دنيا 188 00:22:22,157 --> 00:22:26,150 به زودي راجع به همه شون ميفهميم 189 00:22:28,063 --> 00:22:34,569 شما امريكايي ها مهمترين بخش از يه شهرت كامل و متفاوت را داريد 191 00:22:34,569 --> 00:22:38,562 من تمام جزئيات نيروهاي نظامي شما را فراهم كردم 192 00:22:39,774 --> 00:22:42,844 ... سوابق زنداني چند بار تا حالا مست كردين 193 00:22:42,844 --> 00:22:45,981 .بالا اوردين يا جفتش 194 00:22:45,981 --> 00:22:48,517 من همه چي راجع بهتون ميدونم 195 00:22:48,517 --> 00:22:52,510 و نميتونم بدون اينكه اهميت بدم رد شم 196 00:22:56,057 --> 00:22:59,060 من مرداني را ميخام كه زرنگ باشن 197 00:22:59,060 --> 00:23:03,053 عاشق جنگيدن ، عاشق پيروزي و ترجيح بدن بميرن تا فرار كنن 198 00:23:05,667 --> 00:23:07,769 حالا چند تا سوال اينكه 199 00:23:07,769 --> 00:23:11,762 اگه تو اين مشكلات را قبول كني 200 00:23:13,141 --> 00:23:17,134 ما به زودي همه چي را در مورد اونها ميفهميم 201 00:23:17,712 --> 00:23:21,705 همه تون موفق باشيد . مرخصيد كه بريد 202 00:23:24,019 --> 00:23:27,122 گروهبان صف هاي ده تايي 203 00:23:27,122 --> 00:23:31,115 خارج شيد! سرجوخه پيكاك! 204 00:23:34,629 --> 00:23:38,622 كانادايي ها را خارج كن بله قربان 205 00:23:45,040 --> 00:23:49,033 گروهان كانادايي ها ازاد باش 206 00:23:54,015 --> 00:23:58,008 ميتوني باور كني ؟ كلاهت را بهم قرض بده . بهت برش ميگردونم 207 00:24:00,555 --> 00:24:04,548 قربان تو ، سرباز 208 00:24:04,859 --> 00:24:07,662 كجا داري ميري؟ قربان ميرم سرهنگ را ببينم 209 00:24:07,662 --> 00:24:10,065 اگه حتي اميدواري كه دنياي خارج از اينجا را ببيني 210 00:24:10,065 --> 00:24:11,733 برگرد به جايي كه بهش تعلق داري 211 00:24:11,733 --> 00:24:15,103 من به هيچ جا تعلق ندارم من يه سرباز از كمپ .. هستم 212 00:24:15,103 --> 00:24:19,096 من از يه پايگاه صحرايي فرار كردم به قطار نرسيدم قدم ميزدم 213 00:24:20,008 --> 00:24:22,244 ميخواستم از ارتش منتقل بشم بگير! 214 00:24:22,244 --> 00:24:26,237 سرباز! 215 00:24:29,951 --> 00:24:33,944 بيا اتاقم متشكرم قربان 216 00:24:37,092 --> 00:24:39,928 به اردوهاي اونا تلفن كن . درموردشون بايد بفهمي 217 00:24:39,928 --> 00:24:43,921 دارم زنگ ميزنم بفهمم 218 00:24:45,233 --> 00:24:48,737 ببخشيد ما تا حالا همديگرو نديديم از اينجا برو بيرون 219 00:24:48,737 --> 00:24:51,940 فقط خواستم ياد اور بشم 220 00:24:51,940 --> 00:24:55,210 ديگه نميخام دوباره بهت بگم. 221 00:24:55,210 --> 00:24:59,203 حتي اگه زن باشي 222 00:25:01,950 --> 00:25:05,287 سرجوخه ، قربان ، تو بهترين ها را از اين افراد انتخاب كن 223 00:25:05,287 --> 00:25:08,089 تو واقعا ميكني برو بابا 224 00:25:08,089 --> 00:25:10,692 جايي كه من ازش اومدم تنها چيزي يه كه با دست چيدمش ... 225 00:25:10,692 --> 00:25:14,685 يه نرگس زرد كوچولو هستش ... 226 00:25:14,796 --> 00:25:18,789 جايي كه ما ازش اومديم سيب هايي فاسد را از توي بشكه ورميداشتيم 227 00:25:19,301 --> 00:25:21,536 و به خوك ها غذا ميداديم 228 00:25:21,536 --> 00:25:25,529 گوش بده يكي از اونها وزغ بود برو جلو يه چيزي بگو اقاي وزغ 229 00:25:26,641 --> 00:25:27,976 بمير 230 00:25:27,976 --> 00:25:30,211 منظورت دقيقا چيه ؟ 231 00:25:30,211 --> 00:25:32,847 بيشتر مردم ، توهين ميكنن 232 00:25:32,847 --> 00:25:36,840 اما تو فقط تعارف كردي 233 00:25:38,019 --> 00:25:42,012 پيكاك! قربان! 234 00:25:42,724 --> 00:25:46,717 بله قربان پيكاك! 235 00:25:58,073 --> 00:26:00,875 راحت باش متشكرم قربان 236 00:26:00,875 --> 00:26:04,212 پياده روي طولاني از كمپ ويليامه 237 00:26:04,212 --> 00:26:08,205 تو بايد خيلي مشتاق باشي كه به نيروهاي ويژه ملحق شدي 238 00:26:08,583 --> 00:26:09,784 هر كاري ازاده قربان 239 00:26:09,784 --> 00:26:13,388 تو هيچ دردسري كه اتفاق ميوفته توش نباشي 240 00:26:13,388 --> 00:26:17,292 ميدوني ، يه چپز ديگه هست اين كه تنها چيزي كه من اضافه دارم يه ادم دردسرسازه 241 00:26:17,292 --> 00:26:18,693 بله ، قربان 242 00:26:18,693 --> 00:26:22,364 اما من صحبت هاي شما را صريحا شنيدم قربان فكر ميكنم جوابتون را گرفتيد 243 00:26:22,364 --> 00:26:26,301 انگيزه از مرز جنگ ها خب صحبت كردن هستش ... 244 00:26:26,301 --> 00:26:29,738 بين امريكايي ها و كانادايي ها 245 00:26:29,738 --> 00:26:33,731 من فقط به عمل شما تظاهر ميكردم قربان 246 00:26:37,712 --> 00:26:41,705 چه جور دردسري درست ميكردي ؟ من پيانو ميزنم قربان 247 00:26:43,918 --> 00:26:47,911 وقتيكه بيرون مشغول شستن پروانه موتور بودم من را پيش كاپيتان كوئيلر انتقال دادند 248 00:26:48,423 --> 00:26:51,192 ايشون تو باشگاه افسران كار ميكرد 249 00:26:51,192 --> 00:26:54,396 من كل روز اتاق ها را نظافت ميكردم و شب ها پيانو ميزدم 250 00:26:54,396 --> 00:26:58,389 من هيج خيال بازي كردن و نشستن بيرون بودن از جنگ را ندارم من هرگز نميخندم 251 00:26:59,401 --> 00:27:03,371 بنابراين ازم درخواست شد كه خودمو منتقل كنم 252 00:27:03,371 --> 00:27:06,141 اين نقطه خوبي براي تو بايد باشه 253 00:27:06,141 --> 00:27:10,134 شما به وضوح زرنگ و باهوش هستيد 254 00:27:10,879 --> 00:27:12,714 متشكرم قربان 255 00:27:12,714 --> 00:27:16,707 و محاسبه گر 256 00:27:19,320 --> 00:27:23,313 چطور سروان كوئيل فنسي اجازه داد دور ور دوست دخترش اهنگ ميزدي ؟ 257 00:27:24,959 --> 00:27:27,896 دختره . سروان فكر ميكرد دوست دخترش بود قربان 258 00:27:27,896 --> 00:27:31,366 من فكر ميكردم درحاليكه اون بازي را برد 259 00:27:31,366 --> 00:27:33,868 پس هميشه تو را بازنده ميكرد ؟ نه هميشه 260 00:27:33,868 --> 00:27:35,804 به من دروغ نگو 261 00:27:35,804 --> 00:27:38,339 من تمام حقايق را دارم 262 00:27:38,339 --> 00:27:41,242 تو به يه افسر حمله كردي 263 00:27:41,242 --> 00:27:45,235 كاپيتان كوئيل از تو خواست از دوست دخترش دور بشي ولي تو بهش حمله كردي 264 00:27:46,714 --> 00:27:49,083 و افرادش توي كلوپ مجبور شدن تو را اروم كنن 265 00:27:49,083 --> 00:27:51,820 من ديوونه نيستم به يه افسر حمله كنم 266 00:27:51,820 --> 00:27:55,813 اگه منو بفرستيد اونجا سروان كوئيل ميتونه باقي عمرم منو زنداني كنه 267 00:27:55,924 --> 00:27:57,826 بله ميدونم 268 00:27:57,826 --> 00:28:01,819 رو اين حساب نكن كه بتوني اينجا بموني 269 00:28:02,197 --> 00:28:05,500 شيرفهم شد ؟ بله قربان 270 00:28:05,500 --> 00:28:09,493 متاسفم كه مجبور شدم اذيتتون كنم قربان متشكرم قربان 271 00:28:10,839 --> 00:28:14,832 باج بگير ، اجازه دادم اينجارو ترك كني ؟ 272 00:28:15,443 --> 00:28:19,436 نه قربان 273 00:28:23,351 --> 00:28:25,019 اين چيه ؟ 274 00:28:25,019 --> 00:28:29,012 وقتي كسي را كتك ميزني راه خوبي يه كه امن و راحت بازي كني 275 00:28:30,124 --> 00:28:34,117 دستاش را از پشت ببندي 276 00:28:35,430 --> 00:28:39,423 بريكر 277 00:28:40,101 --> 00:28:42,470 بله قربان? به اين مرد يه يونيفورم بديد 278 00:28:42,470 --> 00:28:45,907 شما شوخيتون گرفته 279 00:28:45,907 --> 00:28:48,376 يونيفورم شما اورده ميشه قربان اما هيچ كس نبايد بدونه كه ... 280 00:28:48,376 --> 00:28:50,812 يه چيزي بده بپوشه 281 00:28:50,812 --> 00:28:52,547 بله قربان 282 00:28:52,547 --> 00:28:56,540 همين 283 00:28:58,186 --> 00:29:00,154 قربان 284 00:29:00,154 --> 00:29:03,758 بهتون قول ميدم شمارو شرمسار نكنم 285 00:29:03,758 --> 00:29:07,751 اگه من هم بودم من هم قول ميدادم كه تو بيشتر از اين شرمنده نشي 286 00:29:08,763 --> 00:29:12,756 بله قربان 287 00:29:28,049 --> 00:29:30,084 اون حرومزاده ها 288 00:29:30,084 --> 00:29:33,488 چيزي تو كله ته سرگرد بله قربان مطمعنا هست 289 00:29:33,488 --> 00:29:37,481 اما شما اشتباه بزرگي داريد در مورد اين گوريل هايي كه اينجا هستند ميكنيد 290 00:29:38,893 --> 00:29:42,886 شما گفتي گوريل ها? كانادايي ها نه ، آمريكايي ها 291 00:29:43,498 --> 00:29:47,491 كانادايي ها سرگرد يه دوره هست ما در نظر ميگيرم كه وفق پيدا نميكنن 292 00:29:49,203 --> 00:29:52,507 شما اعتراضي داريد سرگرد ؟ 293 00:29:52,507 --> 00:29:54,509 بله قربان من مطمعنم از كاري كه انجام ميدم 294 00:29:54,509 --> 00:29:57,579 يكي از اين دلقك ها احمق در منو شكسته 295 00:29:57,579 --> 00:30:00,081 و مار زنگي منو دزديده ... 296 00:30:00,081 --> 00:30:02,817 چيه تو را ؟ مار زندگي م را 297 00:30:02,817 --> 00:30:05,453 شايد انها تو كانادا اجازه ندارن 298 00:30:05,453 --> 00:30:07,522 ما اونها را ميكشيم با اونها نميخوابيم 299 00:30:07,522 --> 00:30:11,515 هيچكس يه مار زنگي را دوست نداره سروان 300 00:30:12,961 --> 00:30:15,897 من بهت اطمينان ميدم هيچكدوم از افراد من مار شمارو ندزديدن 301 00:30:15,897 --> 00:30:17,365 يا چيزي ديگه را ... 302 00:30:17,365 --> 00:30:19,534 افراد من سخت زير نظر من دستور ميگيرن 303 00:30:19,534 --> 00:30:23,527 هر شخصي با يونيفورم كانادايي از دستورات تخطي كنه فورا به دادگاه نظامي ميره 304 00:30:24,839 --> 00:30:28,832 در ميان اين محدوديت ها آنها مخصوصا از دعوا كردن منع شدند 305 00:30:30,078 --> 00:30:34,071 من پيشنهاد ميكنم قربان شما يك دستور مشابه بديد 306 00:30:35,116 --> 00:30:38,853 شما شكايتي داريد سرگرد ؟ منظورم اين نيست كه امريكايي را كوچك كنم 307 00:30:38,853 --> 00:30:42,256 منظورتان چيه ؟ 308 00:30:42,256 --> 00:30:46,249 تلاش هاي بيشماري از جانب افراد شماست تا افراد من را تحريك كنند 309 00:30:46,394 --> 00:30:50,387 مگه اينكه شما دستور بديد متوقفش كنند كه ميتونه دردسر جدي باشه 310 00:30:50,565 --> 00:30:54,558 تو اينطوري فكر ميكني ؟ بله اينطوري فكر ميكنم قربان 311 00:30:54,636 --> 00:30:58,629 ما مجبوريم مراقب همه باشيم درسته ؟ بله قربان 312 00:31:06,080 --> 00:31:09,651 چطوري تو اين دوستي كوتاه مدت ما يه اسم معمولي گرفتي ؟ 313 00:31:09,651 --> 00:31:13,644 آنري فرانسوي كلمه هنري هستش 314 00:31:17,258 --> 00:31:20,395 تو اينجاي قشنگ را گرفتي 315 00:31:20,395 --> 00:31:22,964 انها ميگن دختر فرانسوي ها خيلي كلكن 316 00:31:22,964 --> 00:31:25,533 بدش به من تو تيكه سالاد 317 00:31:25,533 --> 00:31:27,702 به اون زبان حرف نميزني ؟ 318 00:31:27,702 --> 00:31:31,695 مطمعنا حيرت اوره سهيم شدن در گروه با كانادايي ها 319 00:31:33,408 --> 00:31:37,145 خب چيش حيرت اوره ؟ اجازه بده فكر كنم 320 00:31:37,145 --> 00:31:41,138 برانك اين مرد يكي از بهترين دزداست سرجوخه ؟ 321 00:31:41,416 --> 00:31:43,951 خدا را شكر انها دوستان ما هستند 322 00:31:43,951 --> 00:31:46,721 تصور كن چي ميشد اگه ما با هم ميجنگيديم 323 00:31:46,721 --> 00:31:49,557 ما ميتونستيم دو هفته يي كانادا را بگيريم اگه ميخاستيم 324 00:31:49,557 --> 00:31:53,550 درسته مانه لا ؟ شايد هم دو روز 325 00:31:54,495 --> 00:31:56,431 اين حقيقته ؟ 326 00:31:56,431 --> 00:32:00,424 فقط تلاش كن مسئول هواشناسي ! ولشون كن 327 00:32:13,181 --> 00:32:17,118 خوبه زنت اون زير نبود 328 00:32:17,118 --> 00:32:20,121 حالا گوش بديد به من شما بد دهن هاي بدرد نخور 329 00:32:20,121 --> 00:32:23,624 من اوني نيستم كه درجه دارم اما چيزي در مورد اين حرف هاي زشتتان هست 330 00:32:23,624 --> 00:32:27,617 يا حماقتتون يا كارهاي مسخره تون تاوانشو پس ميدين 331 00:32:28,029 --> 00:32:30,531 حالا روشن شد ؟ 332 00:32:30,531 --> 00:32:34,268 درسته اين مرد راست ميگه ، بيايد تمومش كنيم 333 00:32:34,268 --> 00:32:38,261 خيلي متاسفم سرجوخه ديگه تكرار نميشه سرجوخه 334 00:32:39,674 --> 00:32:43,667 خيلي خب پس 335 00:32:51,219 --> 00:32:55,212 خواب هاي خوب ببيني سرجوخه 336 00:32:58,793 --> 00:33:02,786 عقب رو 337 00:33:03,231 --> 00:33:07,068 وقت كمي داريم تا تصميم بگيريم 338 00:33:07,068 --> 00:33:10,471 كه كيا هستند و كيا انتخاب نشدند 339 00:33:10,471 --> 00:33:14,464 براي كار متفاوتي كه قراره اين واحد نظامي انجام بده 340 00:33:15,543 --> 00:33:19,536 تمرين امروز با سي مايل صخره نوردي ادامه پيدا ميكنه 341 00:33:20,381 --> 00:33:23,551 شما بايد يك كوله پر از وسايل و يك اسلحه حمل كنيد 342 00:33:23,551 --> 00:33:26,821 متاسفم كه اينو ميگم كه اسلحه ها و بيشتر تجهيزاتمون 343 00:33:26,821 --> 00:33:28,823 هنوز نرسيده ... 344 00:33:28,823 --> 00:33:31,826 پس تا اون موقع بدون اون انجامش ميديم 345 00:33:31,826 --> 00:33:35,129 به هر حال ما كوله پشتي داريم 346 00:33:35,129 --> 00:33:37,565 كه با 50 تا سنگ پر ميشه 347 00:33:37,565 --> 00:33:40,234 هر مردي هر افسري هر كدوم از افراد اين واحد. 348 00:33:40,234 --> 00:33:44,227 شوخيش گرفته ايكاش نميكرد ؟ 349 00:34:09,096 --> 00:34:13,089 سرجوخه 350 00:34:27,415 --> 00:34:31,408 يانكي ها به شهر ميرن كره اسب سوار ميشن 351 00:34:31,752 --> 00:34:35,745 گير ميكنن مثل خر تو گل بهشون ميگن ماكاروني 352 00:34:36,724 --> 00:34:39,360 پيكاك ؟ بله قربان 353 00:34:39,360 --> 00:34:43,264 اونا در حدي نيستند كه بهشون پرخاشگري بكنيد 354 00:34:43,264 --> 00:34:46,434 هيچ رفتار زيان اور يا نشانه يي براي توهين به امريكايي ها نباشه 355 00:34:46,434 --> 00:34:50,271 روشنه ؟ بله قربان 356 00:34:50,271 --> 00:34:54,264 هيچ توهين خفت اوري به امريكايي ها نكنيد ! 357 00:34:54,508 --> 00:34:55,776 روشنه ؟ 358 00:34:55,776 --> 00:34:59,769 ميشه فحش هاي قابل قبول بديم قربان ؟ 359 00:35:04,385 --> 00:35:08,378 قربان در مورد افراد خودم چيكار بايد بكنم ؟ اونها شاخه هاي هشت نفري هستند 360 00:35:08,522 --> 00:35:12,526 نصف اونها به زندان تعلق ندارن شايد تو ديوونه خونه بزارنشون 361 00:35:12,526 --> 00:35:16,519 چند تا از اونها اون مار زنگي را نگه داشتند ؟ قربان ؟ 362 00:35:17,265 --> 00:35:21,258 چند تا ازاونها توي نه كمپ مختلف بودند ؟ 363 00:35:21,402 --> 00:35:25,395 ميخاي براي دهمي تلاش كني سرگرد ؟ خيلي آسونه 364 00:35:32,313 --> 00:35:36,306 خيلي خب حالا با ديد باز نگاه كنيد ميدونم تو دو خط شكل بگيريد 365 00:35:52,366 --> 00:35:56,359 يه دايره اونجا ميبينم و ميدونم داري دنبال ميكني تو هم 366 00:35:56,938 --> 00:36:00,931 پانزده مايل عقب 367 00:36:07,882 --> 00:36:11,875 محتواي اين كار با انرژي انسان نميخونه 368 00:36:22,697 --> 00:36:26,690 سرگرد كراون ؟ بله ؟ 369 00:36:28,402 --> 00:36:31,973 كانادايي ها بنظر ميرسه وضعيتشون بهتر ازاوني يه كه من انتظار داشتم 370 00:36:31,973 --> 00:36:34,542 خب خيلي خوبه كه شما اينو ميگيد قربان 371 00:36:34,542 --> 00:36:38,535 خيلي خوبه كه شما اينطور ميگيد قربان متشكرم قربان 372 00:36:38,846 --> 00:36:42,839 يه مشت داوطلب اراذل انها را به من بدي چهار نعل ميدوعوندمشون 373 00:37:32,967 --> 00:37:36,570 من ديگه نميتونم 374 00:37:36,570 --> 00:37:40,563 من ديگه نميتونم واقعا نميتونم 375 00:37:40,975 --> 00:37:44,968 كسي ديگه ميخاد كله ش بشكنه 376 00:37:49,383 --> 00:37:51,786 مشكلش چيه ؟ هيچي قربان 377 00:37:51,786 --> 00:37:54,455 باد فتغ داره ، يه حمله نرم قلبي در هر حال حالش خوبه 378 00:37:54,455 --> 00:37:56,657 خوشمزگي نكن بچه خوشگل 379 00:37:56,657 --> 00:38:00,650 همه خوبن قربان فقط بيرون نيوفتين 380 00:38:08,536 --> 00:38:12,529 يگان كانادايي ها بدوئيد 381 00:38:13,407 --> 00:38:15,910 يگان امريكايي ها توجه كنيد 382 00:38:15,910 --> 00:38:19,903 بدوئيد ! سريع! 383 00:38:21,816 --> 00:38:24,118 بجنبيد سريع تر. 384 00:38:24,118 --> 00:38:28,111 ادامه بديد نزاريد از شما ببرن 385 00:38:36,730 --> 00:38:40,568 بجنب اون ادم پست را بگير 386 00:38:40,568 --> 00:38:44,561 بدو پسر بدو ! 387 00:38:45,906 --> 00:38:49,899 برو بگيرش عمر 388 00:39:14,535 --> 00:39:18,528 خيلي خب خانم تلاشت خوب بود تو حالت خوبه ؟ 389 00:39:31,552 --> 00:39:34,855 تو!رشوه خور 390 00:39:34,855 --> 00:39:38,848 كار بزرگي كردي سرباز 391 00:39:45,866 --> 00:39:48,536 كار احمقانه اي كردي 392 00:39:48,536 --> 00:39:52,529 من فقط تلاش ميكنم لطف شما را جبران كنم قربان 393 00:40:21,235 --> 00:40:25,228 حالا ؟ 394 00:40:25,606 --> 00:40:29,599 منظورت اينه بزنيم به چاك ؟ آره 395 00:40:30,477 --> 00:40:34,048 نگاه برانك من فكر كردم انجامش بدم 396 00:40:34,048 --> 00:40:38,052 تو گفتي خودت يادت مياد كه اونها هميشه ميگيرنت 397 00:40:38,052 --> 00:40:41,755 اين بار انها ميتونستند منو بندازن بيرون به خاطر كارم 398 00:40:41,755 --> 00:40:45,748 ارزششو نداره 399 00:40:45,926 --> 00:40:49,919 تو چاقو داري من نصف اين را بهت ميدم 400 00:40:50,064 --> 00:40:53,901 تو بردي تو نگهش دار 401 00:40:53,901 --> 00:40:57,894 وقتي روشنش كردي بهت ميگم چيكار ميكنيم باهاش 402 00:41:03,544 --> 00:41:07,537 برانك گوش كن اگه كمك كنم فرار كني 403 00:41:07,881 --> 00:41:10,751 چه مزيتي برات داره ؟ 404 00:41:10,751 --> 00:41:13,887 برانك ميشه اينو بگيري ؟ 405 00:41:13,887 --> 00:41:16,624 من هرگز سيگار نكشيدم 406 00:41:16,624 --> 00:41:20,617 براي ريه خيلي بده 407 00:41:26,033 --> 00:41:30,026 كيه ؟ سرگرد كراون قربان 408 00:41:36,310 --> 00:41:38,646 بفرماييد داخل 409 00:41:38,646 --> 00:41:42,639 شيميدان هاي ما با اين اومدن قربان فكر كنم بهترين چيز براي زخم پا هستش. 410 00:41:44,051 --> 00:41:47,054 تشكر نيازي بهش نيست 411 00:41:47,054 --> 00:41:49,189 همش همين ؟ 412 00:41:49,189 --> 00:41:52,860 امروز از افراد من شكايت داشتيد قربان خواستم تلافي كرده باشم 413 00:41:52,860 --> 00:41:54,928 افرادت بهتر از اون چيزي كه انتظار داشتم عمل كردند 414 00:41:54,928 --> 00:41:57,298 افراد من ؟ امريكايي ها قربان 415 00:41:57,298 --> 00:42:00,701 سرگرد لطفا درك كن من كل هنگ را فرماندهي ميكنم 416 00:42:00,701 --> 00:42:03,003 ...آمريكايي ها و كانادايي ها 417 00:42:03,003 --> 00:42:04,605 بله قربان 418 00:42:04,605 --> 00:42:06,740 چيزي كه درك نميكنم اينه قربان 419 00:42:06,740 --> 00:42:10,733 چرا اونها را مثل خروس جنگي به جون هم ميندازيد ؟ 420 00:42:11,312 --> 00:42:15,316 من كمتر از چهار ماه وقت دارم اين ارتش حرومزاده تبديل بكنم به 421 00:42:15,316 --> 00:42:17,985 بهترين نيروي جنگي ارتش ... 422 00:42:17,985 --> 00:42:21,978 وقت ندارم توضيح بدم يا هر حركتي كه انجام ميدم را با كسي هماهنگ كنم 423 00:42:22,589 --> 00:42:23,891 بله قربان 424 00:42:23,891 --> 00:42:27,884 من اما من بايد بفهمم كه تعدادي زيادي از افراد من ميجنگند 425 00:42:28,128 --> 00:42:30,898 خيلي از واحدهاي نظامي كانادايي توي دانكرك ميجنگند 426 00:42:30,898 --> 00:42:32,166 بنابراين؟ 427 00:42:32,166 --> 00:42:35,336 بنابراين ممكنه قربان شما ميخايد يه درسي به ما ياد بديد 428 00:42:35,336 --> 00:42:39,329 از تجربه هاي عملي خودتون ... 429 00:42:39,573 --> 00:42:42,009 بله ياد ميدم 430 00:42:42,009 --> 00:42:45,679 اگه تو در دانكرك پيروز ميشدي بازنده اي 431 00:42:45,679 --> 00:42:49,672 من اين ارتش را آموزش ميدم تا پيروز بشن شب بخير سرگرد 432 00:42:55,155 --> 00:42:57,291 ما مي بازيم بله 433 00:42:57,291 --> 00:43:00,728 در يك نمايش تحقير اميز ما مي بازيم 434 00:43:00,728 --> 00:43:03,864 اما از شكست يه درس مي آموزيم 435 00:43:03,864 --> 00:43:07,868 خطر در كمين ماست يا خداي مقدس 436 00:43:07,868 --> 00:43:11,872 وقتي روز موعود فرا برسه و خودم به دانكرك برسم 437 00:43:11,872 --> 00:43:15,865 من ميتونم بهت اطمينان بدم سرهنگ حقيقيتا روزي هستش كه افسوس ميخورد 438 00:43:29,189 --> 00:43:33,182 همينه پسرا 439 00:43:57,418 --> 00:44:00,954 بجنب راه بيوفت زود باشيد 440 00:44:00,954 --> 00:44:04,024 به حركت ادامه بديد سريعتر . همينه 441 00:44:04,024 --> 00:44:08,017 خودشه كانادايي ها به حركت ادامه بديد نزاريد پاهاتون خيس بشه سربازان 442 00:44:12,299 --> 00:44:16,292 بجنبيد امريكايي ها 443 00:44:17,137 --> 00:44:21,130 برانكو تو يه چاقوي تيز داري ؟ 444 00:44:21,308 --> 00:44:25,301 به اندازه كافي تيزه 445 00:44:35,789 --> 00:44:39,793 چي ميگي پيكاك ؟ اماده اي ؟ هيچكي تو را تو راه نميبينه 446 00:44:39,793 --> 00:44:42,963 ميدونم تو ترسيدي سرجوخه پيكاك 447 00:44:42,963 --> 00:44:46,200 قربان ؟ 448 00:44:46,200 --> 00:44:49,837 بهتره هرگز نگاه نكني پيكاك 449 00:44:49,837 --> 00:44:52,473 خيلي خب افراد بعدي تو صف خيلي خب سربازان 450 00:44:52,473 --> 00:44:55,442 بجنيد راه بيوفتيد. 451 00:44:55,442 --> 00:44:59,435 ادامه بديد زود باشيد تكون بخوريد 452 00:45:04,017 --> 00:45:08,010 سروان كاردول به من گفت شما در مورد مردي به نام اونيل صحبت كرديد 453 00:45:08,455 --> 00:45:12,448 ايا صلاحيت داره ؟ به اندازه كافي لياقت داره كه توصيه شده قربان 454 00:45:12,826 --> 00:45:16,819 به هر حال اگه شما راجع به قضاوت من سوالي داريد خودتون ازش بپرسيد 455 00:45:30,777 --> 00:45:34,770 من ادم جديد اينجام اعتراضي نداريد كه اينجا بشينم ؟ 456 00:45:37,050 --> 00:45:38,919 زيادي جا گرفتي 457 00:45:38,919 --> 00:45:42,912 با اين همه چربي اضافه كه پشت كونت جمع شده 458 00:45:47,261 --> 00:45:51,254 خدا رحم كنه, تو چقدر حال به هم زن غذا ميخوري ؟ 459 00:45:51,565 --> 00:45:55,558 تعجبي ندار كه مثل هيولاي حمام هستي. 460 00:45:58,305 --> 00:46:02,298 اين درسته كه همه شما يانكي ها دزد و قاتلين ؟ 461 00:46:03,377 --> 00:46:06,246 يكي از شماست كه بدتر از باقي شماست 462 00:46:06,246 --> 00:46:09,216 يه ادم پستي كه موجب ميشه 463 00:46:09,216 --> 00:46:12,019 كارهاي خفت باري با كانادايي ها بكنه 464 00:46:12,019 --> 00:46:16,012 ارنجشو بكنه توي شما خانم 465 00:46:16,323 --> 00:46:19,326 كدوم از شما اينقدر مهربونيد كه علامت بزاريد 466 00:46:19,326 --> 00:46:23,319 روي اسم راكي راكمن ؟ 467 00:46:25,198 --> 00:46:29,169 فقط دو ثانيه وقت داري تا توي جمع عذرخواهي كني 468 00:46:29,169 --> 00:46:31,338 چي ؟ وقتت تموم شد 469 00:46:31,338 --> 00:46:32,873 تو نميتوني ما زير نظر دستورات هستيم 470 00:46:32,873 --> 00:46:35,375 اگه به يونيفورمت اهانت كني به دادگاه نظامي برده ميشي 471 00:46:35,375 --> 00:46:37,844 خانم اين يونيفورمي كه فكر ميكني دارم بهش خيانت ميكنم 472 00:46:37,844 --> 00:46:41,837 حالا بگير بشين 473 00:46:43,350 --> 00:46:47,343 بدن انسان نقاط اسيب پذير بيشماري دارد 474 00:46:48,021 --> 00:46:52,014 بازو ، دنده ها ، گردن 475 00:46:57,164 --> 00:46:59,032 ...شامل... 476 00:46:59,032 --> 00:47:03,036 شامل شبكه عصبي و ديگر نقاط بدن 477 00:47:03,036 --> 00:47:07,029 حقيقت اينه كه تو بزرگي و بيرحمي 478 00:47:08,909 --> 00:47:11,211 اما تو يادداشت خواهي كرد كه قد و وزنش چقدره ؟ 479 00:47:11,211 --> 00:47:15,204 تا بتوني عليهش استفاده كني 480 00:47:20,587 --> 00:47:23,423 اسم : گروهبان پاتريك اونيل 481 00:47:23,423 --> 00:47:27,060 عنوان : استاد حركات فردي 482 00:47:27,060 --> 00:47:29,162 حركات بعدي از فردا شروع خواهد شد 483 00:47:29,162 --> 00:47:33,155 راس ساعت 7 484 00:47:45,212 --> 00:47:49,205 ميشه نمك را رد كني بياد لطفا ؟ 485 00:47:49,616 --> 00:47:52,552 متشكرم 486 00:47:52,552 --> 00:47:55,022 حق با توعه اون صلاحيت داره 487 00:47:55,022 --> 00:47:59,015 اميدوارم كه سرگرد به خاطر سرپيچي از دستورات تنبيهش نكني 488 00:47:59,092 --> 00:48:03,085 اين عقيده منه اون از دستورات شما پيروي ميكنه قربان 489 00:48:05,298 --> 00:48:08,468 قهوه بيشتر ؟ 490 00:48:08,468 --> 00:48:12,461 فكر نميكنم اگه بخام متشكرم 491 00:48:19,046 --> 00:48:21,148 و حول پشت بدن 492 00:48:21,148 --> 00:48:25,141 امتحان كن 493 00:48:29,423 --> 00:48:33,416 خيلي خب بزنيد بريد ببينيم 494 00:48:36,430 --> 00:48:40,333 در وضعيتي شبيه اين تو اين را انجام ميدي ميبيني ؟ 495 00:48:40,333 --> 00:48:44,326 چنبره ميزني تا به اسوني حمله ش را دفع كني حالا نگاه كن 496 00:48:45,939 --> 00:48:49,932 ديدي ؟ امتحانش كن 497 00:48:51,178 --> 00:48:55,171 خوبه 498 00:49:05,358 --> 00:49:07,027 مقاومتت بيشتر شبيه اينه 499 00:49:07,027 --> 00:49:09,196 نگاه سرگرد اين چيزي كه من بلدم 500 00:49:09,196 --> 00:49:13,189 هرجور خودت ميدوني واقعا ميخاي بهت بچسبم ؟ 501 00:49:13,467 --> 00:49:15,202 هرطور شما ميخايد كار كنيد 502 00:49:15,202 --> 00:49:19,195 من كاملا اماده نبودم من يكبار ديگه اماده ام 503 00:49:19,372 --> 00:49:23,365 دوباره تلاش كن سرگرد تو مجبوري ... 504 00:49:35,055 --> 00:49:39,048 همانطور كه ميبيني سرگرد كراون تو اين كار استاده قربان 505 00:49:40,160 --> 00:49:43,797 دستات را اينطوري بالا نگه دار 506 00:49:43,797 --> 00:49:46,032 پات را يه قدم به طرف ديگر بلند كن 507 00:49:46,032 --> 00:49:50,025 اين راهشه درسته ، حالا 508 00:50:06,219 --> 00:50:10,212 كارت خوبه گريكو ادامه بده ادامه بده ! ادامه بده 509 00:50:18,431 --> 00:50:21,434 نه 510 00:50:21,434 --> 00:50:24,104 تو موش بدتركيب 511 00:50:24,104 --> 00:50:27,808 گوش كن داگوي باهوش تو بطرف من فرار كردي 512 00:50:27,808 --> 00:50:31,801 عاليه مرد فقط عاليه به اين كانادايي ها راه را نشون بده 513 00:50:38,118 --> 00:50:40,420 كارت عالي بود كراون 514 00:50:40,420 --> 00:50:44,424 نميتونم بگم همان افراد تو هستند سرگرد در موردشون چيكار ميكني ؟ 515 00:50:44,424 --> 00:50:48,417 افرادم خسته هستند قربان نياز به استراحت دارند آنها بعد از اينكه جنگ تموم شد ميتونن استراحت كنن 516 00:50:49,129 --> 00:50:51,398 ادامه بديد كارو تا به خوبي كانادايي ها بشن 517 00:50:51,398 --> 00:50:53,633 شما يه مرخصي اخر هفته ميخايد بايست كار كنيد 518 00:50:53,633 --> 00:50:57,626 بيايد يه بار ديگه به كوهستان برگرديم حالا ميبينيد كه ما ميتونيم درست اينكارو انجام بديم 519 00:50:58,205 --> 00:51:01,341 هرگز تو كل عمرم همچين افراد كثيفي نديده بودم 520 00:51:01,341 --> 00:51:04,644 رقابته قربان ولي نگرانتون نميكنه ؟ 521 00:51:04,644 --> 00:51:07,781 افرادتون بيشتر از اينكه از دشمن متنفر باشن از همديگه متنفرن 522 00:51:07,781 --> 00:51:11,774 سرگرد ، نگران من و شما حاضرشون ميكنه تا با دشمن روبرو بشن 523 00:51:13,520 --> 00:51:17,513 بله قربان 524 00:51:25,165 --> 00:51:27,801 هي خوشگله چرا نميايي بشيني و يه نوشيدني بخوري ؟ 525 00:51:27,801 --> 00:51:29,836 با چند تا پسر امريكايي تر و تميز و باحال 526 00:51:29,836 --> 00:51:31,605 كجا هستند ؟ من نميتونم ببينمشون 527 00:51:31,605 --> 00:51:35,598 با كانادايي ها دوست شدن يه جور خيانته 528 00:51:39,246 --> 00:51:41,348 خيلي خب بس كن 529 00:51:41,348 --> 00:51:44,284 تو نميتوني بجنگي خب فكر ميكني اين چه معني ميده ؟ 530 00:51:44,284 --> 00:51:45,819 اين خانم كلاين اشميته 531 00:51:45,819 --> 00:51:49,812 خانم ها با آقايون معاشرت ميكنن نه عنترها 532 00:51:55,595 --> 00:51:59,566 اروم بگير مرد كوهستان كل شب ما توعه رفيق 533 00:51:59,566 --> 00:52:00,834 من عجله دارم 534 00:52:00,834 --> 00:52:02,435 وقتي اين بطري خالي شد 535 00:52:02,435 --> 00:52:06,428 ميشكنمش و ميزنم تو سرش و بعد نابودش ميكنم 536 00:52:07,307 --> 00:52:10,577 چطور مرد بزرگي مثل تو اينقدر كوتاه فكره ؟ 537 00:52:10,577 --> 00:52:12,746 بيا كل اين دار ودسته بچه ننه ها را پاك كنيم 538 00:52:12,746 --> 00:52:13,847 حالا صحبت ميكني 539 00:52:13,847 --> 00:52:16,750 باشه بيا بريم 540 00:52:16,750 --> 00:52:19,686 من اين پيكاك را تو اب فرو ميكنم 541 00:52:19,686 --> 00:52:23,679 ان پيكاك خوشگله مال منه 542 00:52:33,633 --> 00:52:37,626 عالي يه 543 00:52:41,441 --> 00:52:45,434 يه نفر يه نيكل تو پيانو بندازه و خاموشش كنه اون مضخرفو 544 00:52:55,522 --> 00:52:59,515 دوستت دارم 545 00:53:27,721 --> 00:53:31,725 حالا يه نوشيدني به من بدهكاري 546 00:53:31,725 --> 00:53:34,260 رفقا ما بهتره بزنيمشون 547 00:53:34,260 --> 00:53:38,253 چي ميگي ؟ اسكيمو ؟ من گفتم بهم يه مشروب بدهكاري 548 00:53:39,265 --> 00:53:42,268 تو اون مشروب را برام ميگيري اسكيمو زمان واستاده 549 00:53:42,268 --> 00:53:43,903 فكر كردي كي هستي ؟ 550 00:53:43,903 --> 00:53:46,740 خيلي خب انري بزاريد رد بشه بجنبيد ما ميريم پايين بار 551 00:53:46,740 --> 00:53:50,733 حالا همون اتاق را بده 552 00:53:54,547 --> 00:53:58,540 بيا اينجا بگير 553 00:54:09,763 --> 00:54:11,931 اينجارو ببين ما كيو گرفتيم 554 00:54:11,931 --> 00:54:15,268 -ميلي عزيزم اينجا شوي پتيكوت هستش 555 00:54:15,268 --> 00:54:18,004 ميلي دوست دخترت كيه ؟ كيه و چيكارست ؟ 556 00:54:18,004 --> 00:54:21,274 اين انتخابي يه ملوان دهنتو ببند صورت ايكبيري 557 00:54:21,274 --> 00:54:23,710 زود باش حالا منو بزار پايين 558 00:54:23,710 --> 00:54:26,780 خاص نباش نميتوني تذكر بدي ملوان? 559 00:54:26,780 --> 00:54:29,015 من ميتونم 12 تا جوجه مثل تو را بخورم 560 00:54:29,015 --> 00:54:31,651 ببين ما وقتي خوبي مثل تو اينجا هستيم 561 00:54:31,651 --> 00:54:35,644 نزار اينجا دعوا صورت بگيره چي داره براي نوشيدن بارتندر ؟ 562 00:54:37,590 --> 00:54:39,325 ما نوشيدني خودمونو ميخوريم 563 00:54:39,325 --> 00:54:42,595 تو داري اينجا رو اعصاب من راه ميري 564 00:54:42,595 --> 00:54:44,864 بچه ها كسي ايشون را دعوت كرده ؟ نه 565 00:54:44,864 --> 00:54:47,467 من نميتونم وايستم كانادايي پس تو به اينجا دعوت نشدي 566 00:54:47,467 --> 00:54:49,903 حالا چيكار كنيم ؟ 567 00:54:49,903 --> 00:54:52,072 يه نوشيدني ديگه بهم بده 568 00:54:52,072 --> 00:54:55,608 يا برو بيرون يا ميندازيمت بيرون حالا چيكار ميكني ؟ 569 00:54:55,608 --> 00:54:57,043 وقتت را باهاش تلف نكن 570 00:54:57,043 --> 00:54:59,679 خيلي خب يه بار ديگه پيدا ميكنيم مشروبت را تموم كن 571 00:54:59,679 --> 00:55:02,849 ما مشروبت را ميخوريم 572 00:55:02,849 --> 00:55:06,842 بيا بريم تصميم عاقلانه يي گرفتي 573 00:55:08,421 --> 00:55:10,323 حالا يه دقيقه صبر كن 574 00:55:10,323 --> 00:55:13,526 منو ببخشيد اما دوست دارم يه كوچولو روشنم كني 575 00:55:13,526 --> 00:55:17,519 ميبيني كانادايي ها خوشحال ميشن كه با شما تطبيق پيدا كنن 576 00:55:17,831 --> 00:55:21,824 اما اونها نميتونن اونها تابع دستوراتن و اجازه ندارن دعوا كنن 577 00:55:23,103 --> 00:55:27,096 حالا من رد ميشم ؟ 578 00:55:30,510 --> 00:55:34,503 حالا كجا ميري صورت وزغي ؟ 579 00:55:47,527 --> 00:55:50,697 تو گفتي هيچكس كانادايي ها را دعوت نكرده. 580 00:55:50,697 --> 00:55:54,690 اما چي منو ميسوزونه دهان گشاد كه فقط تو دعوتشون كردي ؟ 581 00:55:57,937 --> 00:56:01,930 بزنش راكي 582 00:56:20,560 --> 00:56:24,553 خيلي خب كانادايي ها شما به يونيفورم ارتش توهين نكرديد 583 00:56:24,898 --> 00:56:28,891 به يانكي ها بپيونديد 584 00:56:35,708 --> 00:56:39,701 يكي براي ميلي 585 00:57:10,777 --> 00:57:14,770 تو حالت خوبه راكي ؟ 586 00:57:15,548 --> 00:57:19,541 متفرق بشيد 587 00:57:25,592 --> 00:57:29,585 بتركونيدشون 588 00:57:35,134 --> 00:57:39,127 خوبه خوبه خيلي خوبه 589 00:57:43,910 --> 00:57:47,903 بزنيدشون 590 00:57:47,947 --> 00:57:51,940 خيلي خب! بزنش 591 00:58:06,132 --> 00:58:10,125 حالت چطوره ؟ خوبه 592 00:59:27,380 --> 00:59:30,383 ميخاي چيكارشون كني ؟ سعي دارم بهشون هشدار بدم 593 00:59:30,383 --> 00:59:32,885 من مراقبش هستم 594 00:59:32,885 --> 00:59:35,121 كاردول رز قربان ؟ 595 00:59:35,121 --> 00:59:39,114 به خط شون كنيد 596 00:59:42,362 --> 00:59:45,231 سرها بالا زود باشيد 597 00:59:45,231 --> 00:59:47,400 بجنبيد زود باشيد 598 00:59:47,400 --> 00:59:51,393 توي يه صف 599 00:59:55,341 --> 00:59:58,745 ستوان به من خبر داد 600 00:59:58,745 --> 01:00:01,748 ... كه 35 نفر چوب بر 601 01:00:01,748 --> 01:00:05,284 ...و 17 نفر آجودان ارتش زخمي شدند ... 602 01:00:05,284 --> 01:00:07,754 ...و شش نفر كارشون به بيمارستان كشيده ... 603 01:00:07,754 --> 01:00:11,747 و خسارت به اموال عمومي حدود 3 هزار دلار تخمين زده شده 604 01:00:12,825 --> 01:00:16,262 حالا همه افراد صرف نظر از پوشيدن لباس نظام 605 01:00:16,262 --> 01:00:20,255 گناهكار هستند و تنبيه خواهند شد 606 01:00:22,769 --> 01:00:25,438 و تا زمانيكه تسويه نشه 607 01:00:25,438 --> 01:00:29,431 از حقوق هر نفر يك دلار ماهانه كسر ميشه 608 01:00:30,877 --> 01:00:34,870 از اين لحظه ، كل هنگ به پادگان محدود ميشه 609 01:00:36,282 --> 01:00:40,275 براي مدت هشت ساعت 610 01:00:41,320 --> 01:00:45,191 هر گونه اواز خوندن اضافي 611 01:00:45,191 --> 01:00:49,184 مشروب خوري يا جشن ... 612 01:00:49,862 --> 01:00:53,855 بازداشت خواهد شد 613 01:00:54,033 --> 01:00:58,026 حرفم تموم شد 614 01:00:58,304 --> 01:01:02,297 ازاديد 615 01:01:04,877 --> 01:01:08,214 او دوست خوشحال و خوبي است 621 01:01:39,178 --> 01:01:42,215 بيا داخل 622 01:01:42,215 --> 01:01:44,183 قربان 623 01:01:44,183 --> 01:01:48,176 ميشه به يه نوشيدني مهمونتون كنم 624 01:01:51,090 --> 01:01:55,083 بشين. 625 01:02:02,969 --> 01:02:03,970 زود باشيد خانم ها 626 01:02:03,970 --> 01:02:07,273 من يه عكس ازش گرفتم يه كپي ازش براي الماني ها بفرست 627 01:02:07,273 --> 01:02:08,808 انها سراسر خوني ميشن 628 01:02:08,808 --> 01:02:11,844 بجنب خوش خنده بفرما 629 01:02:11,844 --> 01:02:13,212 هيو فقط يه بار ديگه 630 01:02:13,212 --> 01:02:15,982 پدرم هميشه ازم ميخاست از يه چيزي فارغ التحصيل بشم 631 01:02:15,982 --> 01:02:19,975 درسته زيباست 632 01:02:25,758 --> 01:02:29,751 جورجيوس ، راكي ، فقط جورجيوس 633 01:02:31,197 --> 01:02:35,190 تو هنوز هم يه پست فطرتي 634 01:02:50,516 --> 01:02:54,509 اولين نيروهاي ويژه در منطقه رژه ميروند 635 01:02:54,554 --> 01:02:58,547 گروهان شماره يك گردش به راست 636 01:03:00,560 --> 01:03:04,497 گروهان شماره دو به راست راست گروهان شماره 3 خبر دار 637 01:03:04,497 --> 01:03:08,134 اولين جلو پيش رو 638 01:03:08,134 --> 01:03:11,203 جوخه دوم پيش رو 639 01:03:11,203 --> 01:03:12,371 حركت كنيد 640 01:03:12,371 --> 01:03:16,364 اولين جوخه راست 641 01:03:29,488 --> 01:03:33,481 نظر به راست 642 01:03:53,245 --> 01:03:57,238 سرگرد بريكر سرگرد كراون مسئوليت را به عهده بگيريد 643 01:04:22,141 --> 01:04:24,477 اما نميتونم باور كنم قربان 644 01:04:24,477 --> 01:04:26,612 نميتونم باور كنم 645 01:04:26,612 --> 01:04:29,649 باب اين منو راضي نميكنه اما ميدونم 646 01:04:29,649 --> 01:04:32,351 من احساس كردم . بهت اخطار كردم 647 01:04:32,351 --> 01:04:34,220 خيلي متاسفم 648 01:04:34,220 --> 01:04:38,213 خيلي راحته ، خداحافظ 649 01:04:41,661 --> 01:04:45,654 بفرما داخل 650 01:04:49,001 --> 01:04:52,338 عمليات كنسل شد كنسل ؟ 651 01:04:52,338 --> 01:04:54,940 اي خدا چرا ؟ 652 01:04:54,940 --> 01:04:58,644 فرمانده به نروژ يورش برده و حالا يه عمليات انگليسي يه 653 01:04:58,644 --> 01:05:02,637 مارو بيرون كردن خب به زودي دستورات ميرسه 654 01:05:03,549 --> 01:05:06,152 چه نوع دستوراتي قربان ؟ 655 01:05:06,152 --> 01:05:10,145 اين هنگ ميره پي كارش اين افراد هم به نيروهاي ديگه ملحق ميشن 656 01:05:10,556 --> 01:05:13,492 حرومزاده 657 01:05:13,492 --> 01:05:15,594 بهم نگو احمق 658 01:05:15,594 --> 01:05:19,587 بهم بگو شنيدم انها نيرو را دستگير ميكنن 659 01:05:20,666 --> 01:05:24,537 چرا بايد اينكارو بكنيم ؟ چرا ؟ 660 01:05:24,537 --> 01:05:27,339 تو ارتش هيچوقت نميگن چرا 661 01:05:27,339 --> 01:05:31,110 دلايلي لعنتي من دلايل بيشتري ميخام 662 01:05:31,110 --> 01:05:35,103 ميرم به واشنگتن به اين ادما ميگم اين فقط يه سفر معمولي نيست 663 01:05:36,582 --> 01:05:38,718 به هر كدوم از افراد ده روز مرخصي كريسمس بدين 664 01:05:38,718 --> 01:05:42,354 شانسي هست قربان ؟ دوستاني اونجا داريد كه كاري بكنن ؟ 665 01:05:42,354 --> 01:05:44,356 نه 666 01:05:44,356 --> 01:05:48,349 اما از اين نظر من در مورد دشمنمون اهميتي نميدم 667 01:05:48,594 --> 01:05:50,329 ما به يگان شما نيازي نداريم 668 01:05:50,329 --> 01:05:54,166 در واقع ما نياز داريم تا نيروهايي را جايگزين نيروهاي شما كنيم 669 01:05:54,166 --> 01:05:58,159 به هر حال دستورات تاكيد شده از دسترس من خارجه اقايان 670 01:05:59,105 --> 01:06:01,207 ميشه اجازه داشتم باشم ژنرال گالن را ببينم ؟ 671 01:06:01,207 --> 01:06:05,200 چرا جورج مگه منظورمو نميفهمي اون از بالاي دست تو صادر شده 672 01:06:05,745 --> 01:06:09,115 اون هيچي نميفهمه اون گفته. 673 01:06:09,115 --> 01:06:13,108 داري وقتت را تلف ميكني برو به كارت برس متشكرم قربان 674 01:06:13,619 --> 01:06:16,455 متشكرم جورج 675 01:06:16,455 --> 01:06:18,758 نگاه كن ، باب ، من ميفهمم ، من باهات همدردي ميكنم 676 01:06:18,758 --> 01:06:22,128 اما اگه به اين راه ادامه بدي يه سرهنگ دو ميموني 677 01:06:22,128 --> 01:06:23,996 ژنرال 678 01:06:23,996 --> 01:06:27,199 من افرادي دارم كه بيشتر از اينا برام ارزش دارن 679 01:06:27,199 --> 01:06:29,735 پس اگه بهم اهميت ميدين اگه ميخايد منو تو بوته و علفزار دفن كنيد 680 01:06:29,735 --> 01:06:33,728 چرا كمكت كنم ؟ چرا وقتي حرف زدن حتي ازارم ميده ؟ 681 01:06:34,707 --> 01:06:38,700 اين خاتمه كار توعه ازش لذت ببر باب والتر ؟ 682 01:06:38,811 --> 01:06:42,281 ميخاستم از كمكت تشكر كنم 683 01:06:42,281 --> 01:06:46,274 و دوستيت 684 01:06:48,487 --> 01:06:52,480 سرهنگ فردريك ژنرال كالن را ميبينه 685 01:06:53,492 --> 01:06:56,228 فكر نكنم قرار ملاقات داشته باشيد سرهنگ 686 01:06:56,228 --> 01:06:59,064 ميشه بپرسم كارتون چيه ؟ 687 01:06:59,064 --> 01:07:02,334 ميشه به ژنرال بگيد يه كار فوري با ايشون دارم 688 01:07:02,334 --> 01:07:04,436 ژنرال كالن در يه جلسه مهم هستند 689 01:07:04,436 --> 01:07:07,606 من فكر نميكنم تا قبل از ساعت 7 برگردن 690 01:07:07,606 --> 01:07:10,442 كجا ميتونيد برسيد بهشون ؟ 691 01:07:10,442 --> 01:07:14,435 همينجا 692 01:07:16,248 --> 01:07:20,241 تو خيلي خوش شانس داگو 693 01:07:21,620 --> 01:07:25,624 اسباب دنيا پير خوشتيپ نظامي 694 01:07:25,624 --> 01:07:27,459 چي تو را اينقدر زود به اينجا كشوند ؟ 695 01:07:27,459 --> 01:07:31,452 قربان ، من مزرعه قديمي مون را پيدا كرده بودم 696 01:07:32,097 --> 01:07:34,600 نه گرمايي نه انسانيتي 697 01:07:34,600 --> 01:07:38,593 سرنيزه را بزار و بيا بشين خانه همونجاست كه قلب ادمه. 698 01:07:38,804 --> 01:07:42,741 همچنين ريه ، طحال و روده كوچك 699 01:07:42,741 --> 01:07:45,377 چيزي كه نيازه يه نوشيدني يه درسته 700 01:07:45,377 --> 01:07:46,712 زود باشيد 701 01:07:46,712 --> 01:07:49,715 كي شرط ميبنده ؟ زود باشيد پول هار رو كنيد 702 01:07:49,715 --> 01:07:53,219 اين اسب بايد مزاجش بررسي بشه 703 01:07:53,219 --> 01:07:56,589 چرا همه تون نميريد مگه خونه و زندگي و زن نداريد ؟ 704 01:07:56,589 --> 01:08:00,582 براي چه كاري بري خونه ؟ من رفتم خونه . خواهر احمقم 705 01:08:01,093 --> 01:08:02,761 ان ادم اويزون خواهرم ازدواج كرده ... 706 01:08:02,761 --> 01:08:04,763 ميدوني چي صداش ميزنن 707 01:08:04,763 --> 01:08:06,866 هالو ، حرفي ندارم بزنم 708 01:08:06,866 --> 01:08:10,859 من فقط فكش را اوردم پايين و زدم بيرون كارت را پخش كن 709 01:08:11,570 --> 01:08:14,607 خبري از واشنگتن نشده ؟ هيچي . هيچ خبري نيست 710 01:08:14,607 --> 01:08:16,242 ژنرال هاي درجه بالا 711 01:08:16,242 --> 01:08:18,844 عيسي مسيح فقط با يك ستاره راضي بود 712 01:08:18,844 --> 01:08:20,846 بعضي از اين كلاه برنجي ها چهار ستاره گرفتند 713 01:08:20,846 --> 01:08:24,516 ميدوني چطوري ستاره گرفتند ؟ با گه زدن به همه چيز 714 01:08:24,516 --> 01:08:26,852 خيلي خب گاوچرون ها كارت بازي ميخايد بكنيد يا نه ؟ 715 01:08:26,852 --> 01:08:28,187 خيلي خب من هستم 716 01:08:28,187 --> 01:08:32,180 رو كنيد منم هستم بچه ها 717 01:08:35,828 --> 01:08:38,197 متشكرم 718 01:08:38,197 --> 01:08:42,190 بچه هاي خواهرم پدرشان يه جايي خارج از اقيانوس هستش 719 01:08:42,234 --> 01:08:44,336 يه ساله خونه نيمده 720 01:08:44,336 --> 01:08:48,329 حدس ميزنم حداقل كاري يه كه ميتونم بكنم اين كه قشنگ بسته ها را درست كنم 721 01:08:48,507 --> 01:08:52,211 تو خانواده داري سرهنگ ؟ 722 01:08:52,211 --> 01:08:53,512 بله 723 01:08:53,512 --> 01:08:57,505 انگار واسه تو كريسمس زياد خوب نيست نه ؟ 724 01:08:59,551 --> 01:09:02,755 دفتر ژنرال كالن ، ژنرال كالن 725 01:09:02,755 --> 01:09:04,690 قربان سرهنگ فردريك اينجاست 726 01:09:04,690 --> 01:09:08,683 ايشون از ساعت سه و نيم منتظرن ميگن كار واجبي دارن 727 01:09:13,866 --> 01:09:16,402 صحيح 728 01:09:16,402 --> 01:09:19,838 و كريسمس مبارك همچنين ژنرال 729 01:09:19,838 --> 01:09:22,474 ژنرال كالن به دفتر برنميگردند 730 01:09:22,474 --> 01:09:26,467 ايشون ميگن از وضعيت شما كاملا اگاهن اما در حقيقت كاري نيست كه انجام بدن 731 01:09:27,279 --> 01:09:31,272 متاسفم 732 01:09:43,262 --> 01:09:46,932 سرهنگ 733 01:09:46,932 --> 01:09:50,925 از ژنرال والتر نون تلفن زد ميتونيد بخونيدش ؟ 734 01:09:55,574 --> 01:09:59,567 كريسمس مبارك 735 01:10:03,749 --> 01:10:06,585 ژنرال مارك كلارك ژنرال هانتر ، سرهنگ فردريك 736 01:10:06,585 --> 01:10:08,253 سرهنگ ژنرال 737 01:10:08,253 --> 01:10:12,246 ممنونم 738 01:10:12,391 --> 01:10:16,384 ژنرال نيلور به من خبر دادند كه به افراد من نياز داريد بله درسته 739 01:10:19,932 --> 01:10:22,468 در ايتاليا, ما با يه ديوار محكم روبرو هستيم... 740 01:10:22,468 --> 01:10:25,537 ...كه توسط بهترين نيروهاي الماني ازش دفاع ميشه 741 01:10:25,537 --> 01:10:28,440 بنابراين بي شك شنيديد كه ما هيچ جا را نگرفتيم 742 01:10:28,440 --> 01:10:31,043 بچه هاي شما تعليمات كوهنوردي ديدن ؟ 743 01:10:31,043 --> 01:10:34,513 من قول ميدم قربان هر كاري كه باشه ، ما ميتونيم انجامش بديم 744 01:10:34,513 --> 01:10:37,783 خب اين قول از طرف يه مردي يه كه هيچ گونه تجربه جنگي نداره 745 01:10:37,783 --> 01:10:40,252 فرماندهي گرداني كه هيچكس نميخادش 746 01:10:40,252 --> 01:10:43,522 ژنرال هانتر يه مقدار پرس و جو كردند ايشون يه كم شكاك هستند 747 01:10:43,522 --> 01:10:45,491 يه ادم ناجور ميتونه كل كارو به خطا بندازه 748 01:10:45,491 --> 01:10:48,027 و يك خطا از جانب گردان ميتونه كل حمله را نابود كنه 749 01:10:48,027 --> 01:10:52,020 يه سري از افراد شما شديدا ناجور هستند اين چيزي كه من دستگيرم شده 750 01:10:52,064 --> 01:10:55,067 من نميدونم كه ژنرال اين اطلاعات را از كجا بدست اورده قربان. 751 01:10:55,067 --> 01:10:56,502 اما ميتونم حدس بزنم 752 01:10:56,502 --> 01:10:59,471 شايد از مردمي كه مارو ناجور ميدونن 753 01:10:59,471 --> 01:11:03,464 از همين حالا نفر به نفر انها بهترين يگان دنيا براي نبرد هستند 754 01:11:03,642 --> 01:11:07,635 و اين واقعيته قربان نه قول اگه شك داريد اجازه بديد به شما ثابتش كنم 755 01:11:09,648 --> 01:11:13,552 متاسفانه در جنگ جاي خوش گذروني نيست 756 01:11:13,552 --> 01:11:17,545 ژنرال هانتر با من موافق نيستند اما زماني براي محافظه كاري نيست 757 01:11:18,290 --> 01:11:20,826 من به افراد شما نياز دارم سرهنگ 758 01:11:20,826 --> 01:11:24,819 كي حاضر ميشن ؟ همين حالا قربان 759 01:11:27,633 --> 01:11:31,626 ايست! 760 01:11:31,904 --> 01:11:34,106 راحت باشيد 761 01:11:34,106 --> 01:11:38,099 متاسفم كه توي كارهاي مذهبي شما دخالت ميكنم اما خبر خوب نياز به يه نوشيدني داره 762 01:11:39,078 --> 01:11:41,513 ...و من تنها نوشيدني را امتحان نميكنم 763 01:11:41,513 --> 01:11:43,515 بله! 764 01:11:43,515 --> 01:11:46,385 شما از سرهنگ شنيدين ما هنوز زنده ايم 765 01:11:46,385 --> 01:11:48,554 خيلي زياد زنده ايم 766 01:11:48,554 --> 01:11:50,556 ميدونستم 767 01:11:50,556 --> 01:11:53,926 كريسمس مبارك براي ما و سرهنگ 768 01:11:53,926 --> 01:11:56,995 ...و هنگ 769 01:11:56,995 --> 01:12:00,988 ما زنده ايم ، ميدونستم! 770 01:12:11,110 --> 01:12:15,103 از بالاي رودخانه ابر برو 771 01:12:47,446 --> 01:12:50,048 پايين تر بيا پايين تر 772 01:12:50,048 --> 01:12:54,041 قربان بايد از گلوله دور باشيم 773 01:13:05,564 --> 01:13:09,557 خيلي خب بيا برگرديم بله قربان 774 01:13:21,079 --> 01:13:25,072 سرهنگ اولين فكر من راجع به شما كمتر از يك فكر مطلوب در كل بود 775 01:13:26,151 --> 01:13:29,755 اين پرواز شجاعانه ي شما من نميخام هيچ افسري در ور من باشه... 776 01:13:29,755 --> 01:13:32,191 كه خطرات بدون عذر موجه و غير لازم را در برداشت 777 01:13:32,191 --> 01:13:36,061 تفهيم شد ؟ نه كاملا قربان 778 01:13:36,061 --> 01:13:40,054 بستگي داره كه شما چطوري غير لازم را تعريف كني تعاريف را فراموش كن 779 01:13:40,432 --> 01:13:43,769 نيروهاي شما به گشتي و كارهاي معمولي فرستاده ميشن 780 01:13:43,769 --> 01:13:46,705 تو نقشه ها و عكس هاي اكتشافي را گرفتي درسته ؟ 781 01:13:46,705 --> 01:13:50,698 هركدوم كه نشون داده بشن شكست ميخورن كل راه زير آتش دشمن است 782 01:13:51,877 --> 01:13:55,870 مطمعنا اتش دشمنه ميشه راحت بريد ؟ 783 01:13:56,048 --> 01:14:00,041 نه قربان اما من فكر كردم يه راه امن تر پيدا كنم 784 01:14:03,455 --> 01:14:06,925 نشونم بده 785 01:14:06,925 --> 01:14:10,918 قربان اگه ما بتونيم وارد رودخانه بشيم دو مايل بالاتر يا پايين تر از پل 786 01:14:11,129 --> 01:14:15,033 دور كوهستان نقطه 418 و بعد از جنوب وارد سانتا هيل بشيم 787 01:14:15,033 --> 01:14:18,103 افرادت را دو مايل از طريق ابهاي يخي ببر 788 01:14:18,103 --> 01:14:20,672 رسيدن ... اگه اونها برسن پشت شهر 789 01:14:20,672 --> 01:14:23,141 و در موقعيتي جدا بشن اونجارو بگيرن و اونا رو تسليم كنن 790 01:14:23,141 --> 01:14:26,578 خيلي خوبه نه اگه اونطوري كه انتظار دارم قربان انجام بدن 791 01:14:26,578 --> 01:14:30,482 تو چه فكري راجع به سانتا اليس كردي كه كمپ اسكات كمپ بچه هاست ؟ 792 01:14:30,482 --> 01:14:33,819 اين كليد خط جبهه الماني ها در كوهستانه و به سختي ازش دفاع ميشه 793 01:14:33,819 --> 01:14:37,256 بفرما بله قربان حق با شماست 794 01:14:37,256 --> 01:14:39,491 حالا به من گوش بده 795 01:14:39,491 --> 01:14:41,827 تو دير يا زود سانتا اليس را ميگيري 796 01:14:41,827 --> 01:14:44,229 اما فهميدم كه چرا برعليه مايي 797 01:14:44,229 --> 01:14:48,222 حالا فرانكلي نميدونم از افرادت چه انتظاري داري 798 01:14:49,301 --> 01:14:53,038 اميدوارم افرادت منطقه را ديده باني كنن و زنداني ها را برگردونن 799 01:14:53,038 --> 01:14:55,240 اين چيزي كه من از تو ميخام روشنه ؟ 800 01:14:55,240 --> 01:14:59,233 شما نتيجه ميگيريد قربان كه منو امتحان كنيد ؟ 801 01:14:59,778 --> 01:15:02,914 دست از نگراني ورداريد قربان بزار بهت بگم كه .. 802 01:15:02,914 --> 01:15:06,907 نه قربان ما فهميديم شما كاملا روشنمون كرديد قربان 803 01:15:08,687 --> 01:15:10,789 خوشحالم 804 01:15:10,789 --> 01:15:13,125 وقتي گروهان شما از گشت برگشت 805 01:15:13,125 --> 01:15:15,527 بهم فورا خبر بديد 806 01:15:15,527 --> 01:15:19,520 بله قربان خيلي خب قربان 807 01:15:19,765 --> 01:15:23,758 بله باشه 808 01:15:28,140 --> 01:15:31,209 من بايد بگم قربان تو از روي بخشندگي توهين هاشو قبول كردي 809 01:15:31,209 --> 01:15:35,047 تو ايده بزرگتري داري اون خوشش نيماد پس فراموشش كن درسته ؟ 810 01:15:35,047 --> 01:15:37,282 با كتاب كارشو بكنيد 811 01:15:37,282 --> 01:15:40,752 اين چيزي كه اون فكر ميكنه تو چي فكر ميكني ؟ 812 01:15:40,752 --> 01:15:44,745 ما زنداني ها را ميخايم ما زنداني ها را ميگيريم 813 01:16:10,816 --> 01:16:13,752 لعنتي اين اب چرا اين يارو اينقدر از اب خوشش مياد ؟ 814 01:16:13,752 --> 01:16:15,854 چرا ؟ چون احمقه 815 01:16:15,854 --> 01:16:19,157 كي تا حالا شنيده يه سرهنگ گشتي بشه? 816 01:16:19,157 --> 01:16:21,827 بابا ميخاد مراقب بچه كوچولوها باشه 817 01:16:21,827 --> 01:16:25,820 درسته بچه خوشگل ؟ درسته 818 01:16:29,401 --> 01:16:33,105 شانسم از دستم رفت كه پدر بشم نگران نباش فراگ 819 01:16:33,105 --> 01:16:36,908 ساكت باش عبور كنيد مثل احمق هاي ديگه 820 01:16:36,908 --> 01:16:40,901 اون بالا ساكت باشيد 821 01:17:49,848 --> 01:17:53,841 فقط يه پستچي يه 822 01:21:32,003 --> 01:21:35,996 برانك پيكاك تو مك دونالد 823 01:22:59,758 --> 01:23:03,228 تو ميدوني چيكار كني بكش اگه مجبور شدي 824 01:23:03,228 --> 01:23:07,221 اما مهمترين چيز زنداني ها هستند ما بايد زنداني ها را بگيريم 825 01:23:09,100 --> 01:23:13,093 در عرض يك ساعت كل شهر اگاه ميشن بنابراين بايد سريع حركت كنيم, 826 01:23:13,772 --> 01:23:16,141 در هلند 827 01:23:16,141 --> 01:23:20,134 "سكوت يا مردي." 828 01:23:26,184 --> 01:23:28,286 بدون اشتباه 829 01:23:28,286 --> 01:23:32,279 يه اشتباه همه را به كشتن ميده 830 01:23:32,624 --> 01:23:34,425 تو اينجا بمون. 831 01:23:34,425 --> 01:23:38,418 اين جنازه ها را بكش ، يه جا مخفيشون كن اما همينجا بمون . بزن بريم 832 01:25:42,487 --> 01:25:45,757 حركت كنيد به ارومي ادامه بديد نزاريد اجازه نديد در برن 833 01:25:45,757 --> 01:25:48,793 زود باشيد زود باشيد ادامه بدين 834 01:25:48,793 --> 01:25:52,786 اروم باشيد 835 01:26:56,661 --> 01:26:59,797 حركت! 836 01:26:59,797 --> 01:27:03,790 تكون بخوريد بريد 837 01:27:10,641 --> 01:27:14,634 حركت! 838 01:28:25,616 --> 01:28:29,609 يكبار ديگه ! چند نفرن؟ عمليات چيه? 839 01:28:30,488 --> 01:28:32,890 راكوول دبليو راكمن سرجوخه 840 01:28:32,890 --> 01:28:36,761 شماره سريال : 15359... 841 01:28:36,761 --> 01:28:40,754 يكبار ديگه! چند نفرن؟ عمليات تو چيه ؟ 842 01:28:41,099 --> 01:28:44,836 راكوول دبليو راكمن سرجوخه شماره سريال... 843 01:28:44,836 --> 01:28:46,504 حرومزاده. 844 01:28:46,504 --> 01:28:50,374 يكي ديگه? شايد اين بار متقاعد بشه. 845 01:28:50,374 --> 01:28:54,045 حداقل نگاهش از اين يكي باهوشتره 846 01:28:54,045 --> 01:28:56,981 راكي خانم 847 01:28:56,981 --> 01:29:00,974 انها باهات چيكار كردن ؟ 848 01:29:11,796 --> 01:29:15,789 پيكاك ! 849 01:29:16,033 --> 01:29:20,026 گانتر 850 01:30:28,105 --> 01:30:30,074 ما گرفتيمشون قربان 851 01:30:30,074 --> 01:30:34,067 - حالا با اينا چيكار كنيم? نگهشون ميداريم 852 01:31:41,178 --> 01:31:45,171 اين جواب سوالته? 853 01:32:04,101 --> 01:32:08,094 راحت باشين 854 01:32:10,875 --> 01:32:14,045 قطعا انجام هرچيزي شروع يه پايانه... 855 01:32:14,045 --> 01:32:16,547 شما برخلاف دستورات من عمل كرديد 856 01:32:16,547 --> 01:32:19,884 قربان من يه سخنراني دارم چند تا توصيه 857 01:32:19,884 --> 01:32:23,054 ...هر انتقادي از توانايي هاي ما من از دستورات اطاعت نميكنم 858 01:32:23,054 --> 01:32:25,956 چطوري در مورد خطرات غيرضروري ريسك كرديد ؟ 859 01:32:25,956 --> 01:32:27,558 چرا گشتي را رهبري كردي? 860 01:32:27,558 --> 01:32:30,861 اگه شما قواي خودتون را جمع كنيد قربان من هيچ عمليات جنگي مجبور نيستم بكنم 861 01:32:30,861 --> 01:32:32,330 من ميخاستم ببينم چه شكليه 862 01:32:32,330 --> 01:32:36,323 شما هرگز نكشتيد ميخايد بفهميد چطوري بوده? 863 01:32:37,802 --> 01:32:41,672 چند نفر را از دست دادين? هيچي قربان فقط شش نفر زخمي شدن كه بد نيست 864 01:32:41,672 --> 01:32:45,665 بدون شك قربان ما خيلي خوش شانس بوديم كه اين كار به خوبي انجام داديم 865 01:32:46,143 --> 01:32:50,136 بله به خوبي كه انتظار داشتيم قربان 866 01:32:53,684 --> 01:32:57,677 بيايد اينجا 867 01:33:00,658 --> 01:33:02,860 چي داريد? 868 01:33:02,860 --> 01:33:06,853 قربان من دوست دارم يه دوازده نفر از افراد را داشته باشم اگه شما ببخشيدشون 869 01:33:07,131 --> 01:33:11,124 تو يه حرومزاده گستاخي ، نيست ؟ حق با شماست قربان 870 01:33:11,302 --> 01:33:15,295 دو هزار زنداني الماني همانطوري كه بهتون گفتم 871 01:33:15,673 --> 01:33:19,666 مشروب ميخاي يا نه ؟ نه متشكرم قربان 872 01:33:21,946 --> 01:33:25,939 ازاديد بريد بله قربان 873 01:33:29,954 --> 01:33:32,022 شما همين حالا بايد بيايد خيلي مهمه 874 01:33:32,022 --> 01:33:36,015 باور نميكني چي فهميديم اضطراري يه قربان 875 01:33:36,761 --> 01:33:40,754 اضطراري? 876 01:33:45,736 --> 01:33:47,705 حسش كن چه جور اضطراري ؟ 877 01:33:47,705 --> 01:33:50,908 كارمندان اطلاعات اشخاص را ثبت كردند انكار كردني نيست 878 01:33:50,908 --> 01:33:52,643 شكي درموردشون نيست ميشه اثباتش كرد 879 01:33:52,643 --> 01:33:54,378 اثبات چي ؟ در مورد چي حرف ميزني ؟ 880 01:33:54,378 --> 01:33:57,148 تولد شما . تولدت مبارك قربان 881 01:33:57,148 --> 01:34:01,141 تولدت مبارك قربان 882 01:34:21,972 --> 01:34:23,174 يه مشروب بده من 888 01:34:37,988 --> 01:34:41,981 اوكي ساكت باشيد لطفا اروم راحت باشيد 889 01:34:42,259 --> 01:34:46,252 گوش بديد اگه شما اقايون بتونيد يه جفت مشروب تو چند ثانيه سر بكشين 890 01:34:46,497 --> 01:34:49,934 كه اين پيروزي را جشن بگيريم 891 01:34:49,934 --> 01:34:53,204 و از اين زندگي كه داريم لذت ببريم 892 01:34:53,204 --> 01:34:57,197 ...سرگرد كراون. 893 01:35:02,046 --> 01:35:05,382 امروز به من يه لطفي شد... 894 01:35:05,382 --> 01:35:08,986 ...بازجويي از زنداني هاي الماني 895 01:35:08,986 --> 01:35:11,422 اونها يه چيزايي مارو صدا ميكنن 896 01:35:11,422 --> 01:35:15,415 گانگسترها ، قاتل ها ، وحشي ها ... 897 01:35:16,393 --> 01:35:19,864 اما بيشترين شكايتشون... 898 01:35:19,864 --> 01:35:23,857 ...از طرف افسر فرمانده شونه. 899 01:35:24,134 --> 01:35:28,127 او به ما اشاره كرد 900 01:35:32,009 --> 01:35:36,002 ...اعضاي هنگ شياطين 901 01:35:36,480 --> 01:35:39,783 زندگي طولاني 902 01:35:39,783 --> 01:35:43,776 براي شيطان 903 01:35:51,061 --> 01:35:53,130 يه مشروب بده تو اينو راه انداختي? 904 01:35:53,130 --> 01:35:55,566 نه قرباني اين يه مهماني از طرف هم هبود 905 01:35:55,566 --> 01:35:58,903 نان هاي خود را در اب بزنيد اين شام پاداشي يه كه اومده 906 01:35:58,903 --> 01:36:02,896 اما از جايي كه مياد ازش نپرسيدم 908 01:36:18,322 --> 01:36:22,315 نتونستم كار بهتري انجام بدم 909 01:36:22,927 --> 01:36:26,096 توجه 910 01:36:26,096 --> 01:36:28,832 ژنرال ژنرال 911 01:36:28,832 --> 01:36:32,825 فردريك اينجا چه خبره ؟ 912 01:36:33,537 --> 01:36:35,272 جشن كوچيكي يه قربان 913 01:36:35,272 --> 01:36:38,108 ميشه به يه مشروب دعوتت كنم حتما 914 01:36:38,108 --> 01:36:41,445 نه بعدا اينجايي جايي هست كه بتونيم حرف بزنيم سرهنگ 915 01:36:41,445 --> 01:36:45,438 اين طرف قربان 916 01:36:47,384 --> 01:36:49,620 كوه لا ديفنسا 917 01:36:49,620 --> 01:36:53,157 خياباني به سمت رم دور تا دور كوهستان با ضدهوايي پوشش داده شده 918 01:36:53,157 --> 01:36:56,260 كوه لاديفنسا كليد موفقيت كل اين بخشه 919 01:36:56,260 --> 01:36:58,829 ما چند هفته تلاش كرديم تا اونجارو ازشون بگيريم 920 01:36:58,829 --> 01:37:02,166 ما شكست خورديم تلفات سنگيني هم داديم 921 01:37:02,166 --> 01:37:04,068 اما بايد بگيريمش 922 01:37:04,068 --> 01:37:07,404 بخاطر رفتار خوب شما در زندان به شما پاداش داده ميشه زمان استراحتونه 923 01:37:07,404 --> 01:37:11,397 در ارتش زمان دو برابر 924 01:37:12,276 --> 01:37:15,145 پاداش شما سرهنگ لاديفسنا هستش 925 01:37:15,145 --> 01:37:19,138 نقشه را مطالعه كنيد افراد گشتي را بفرستيد و يه نقشه حمله براي من بديد 926 01:37:19,883 --> 01:37:22,653 ژنرال اين افراد را براي گشتي بيرون نفرستيد 927 01:37:22,653 --> 01:37:26,646 سرهنگ رهبريشون ميكنه سرهنگ تمام ها بي مصرف نيستند 928 01:37:27,291 --> 01:37:31,284 قربان چطور يه افسر با درجه پايين بي مصرفه ؟ 929 01:37:32,963 --> 01:37:36,956 شب بخير سرهنگ از مهماني لذت ببريد 930 01:37:37,534 --> 01:37:41,527 شب بخير سرهنگ 938 01:38:20,010 --> 01:38:21,378 بازديد مقدماتي ما نشون ميده 939 01:38:21,378 --> 01:38:25,371 كه آلماني ها توپ و تفنگ هاشون را در غرب و جنوب مستقر كردند 940 01:38:25,983 --> 01:38:29,920 به اين خاطر فكر ميكنم كه ما بايد از شرق حمله كنيم 941 01:38:29,920 --> 01:38:33,913 چيزي كه من از شما نياز دارم قربان يه رگبار خمپاره ست تا همه شون را بگيريم 942 01:38:34,391 --> 01:38:36,727 و اون به سمت سرازيري جول ميرن 943 01:38:36,727 --> 01:38:39,997 كه ايده اي دارم كه ما از اينجا حمله ميكنيم 944 01:38:39,997 --> 01:38:43,600 در اين زمان در ساعت 6 من اينجا بايد باشم 945 01:38:43,600 --> 01:38:46,136 در ساعت 9 اينجا 946 01:38:46,136 --> 01:38:49,606 بعد از رسيدن به اين نقطه من بالاي سري اونها هستيم و ارتفاعات بالا را نگه ميداريم 947 01:38:49,606 --> 01:38:52,309 براي ما يه جنگ در دامنه ها در راهه 948 01:38:52,309 --> 01:38:56,302 اگه بتونيم پشت اين صخره هاي بزرگ عقب برونيمشون آنها هيچ پوششي ندارن 949 01:38:56,447 --> 01:38:58,382 مجبورن تسليم بشن يا بميرن 950 01:38:58,382 --> 01:39:02,386 بنظر خوب ميرسه سرهنگ اما حمله نيروها در عرض سه ساعت به صخره 951 01:39:02,386 --> 01:39:05,656 با اسلحه مهمات و غذا ... 952 01:39:05,656 --> 01:39:07,991 تو بايد به افرادت ايمان چشمگيري داشته باشي 953 01:39:07,991 --> 01:39:10,160 بله دارم قربان 954 01:39:10,160 --> 01:39:14,153 ايمان كوه ها را به حركت در مي اره ولي اونها را تسخير نميكنه 955 01:39:15,099 --> 01:39:17,668 چطور ميدوني وقتي ما امتحان نكرديم ؟ 956 01:39:17,668 --> 01:39:21,661 چشم پوشي كردن از بي احتراميتون هيچي حسي نيست كه تلاش كنيد اينكارو انجام بديم 957 01:39:24,441 --> 01:39:28,112 اميدوارم المان ها هم همين حس برخورد را داشته باشن 958 01:39:28,112 --> 01:39:32,015 در اين نظريه كه امكان پذير نيست آلمان ها انتظار مارا نخواهند داشت 959 01:39:32,015 --> 01:39:36,008 انها به ما يه شانس ميدن كه به اينجا برسيم در اينجا ما هيچ پوششي نداريم 960 01:39:36,587 --> 01:39:40,424 بهتون ميگم كه اين تنها راهشه كه بشه انجامش داد 961 01:39:40,424 --> 01:39:44,417 با تمام احترام 962 01:39:57,674 --> 01:40:00,444 توضيح بيشتري هست ؟ 963 01:40:00,444 --> 01:40:04,437 شما حمايت توپخانه را داريد سرهنگ موفق باشيد 964 01:40:05,149 --> 01:40:09,142 متشكرم قربان ژنرال 965 01:40:24,501 --> 01:40:28,105 انها ساعت 9 به ما اتش توپخانه ميدن 966 01:40:28,105 --> 01:40:31,141 تا اون موقع بايد اون بالا باشيم 967 01:40:31,141 --> 01:40:33,677 اين تنها شانس ماست 968 01:40:33,677 --> 01:40:37,670 چقدر شانس داريم ؟ فردا ازم بپرس 969 01:40:38,515 --> 01:40:41,051 همين حالا از من بپرس 970 01:40:41,051 --> 01:40:43,487 اين عمليات دانكرك انها خواهد بود 971 01:40:43,487 --> 01:40:45,656 اين بار ما پوشش ميديم 972 01:40:45,656 --> 01:40:49,660 هيچي مارو متوقف نميتونه جز يه پرچم سفيد 973 01:40:49,660 --> 01:40:52,696 من تا فردا شب زنده ميمونم 974 01:40:52,696 --> 01:40:54,832 شگفت انگيزه چقدر زياده بيست دقيقه 975 01:40:54,832 --> 01:40:58,825 حرفاتونو رد و بدل كنيد 20 دقيقه 976 01:41:12,883 --> 01:41:16,876 اسلحه ها مجهز كنيد 977 01:41:20,858 --> 01:41:24,851 موفق باشي پسر. 978 01:41:29,867 --> 01:41:33,860 سروان همه اسلحه دوباره بررسي بشن 979 01:41:40,210 --> 01:41:42,479 ارنري... 980 01:41:42,479 --> 01:41:44,481 عشقم را بفرست پيش همسرت 981 01:41:44,481 --> 01:41:48,474 اگه تو مجبور نيستي اينجا بموني من شخصا بهش ميدم 982 01:41:50,220 --> 01:41:52,756 منظورم اون نيست تو بهتر از اينا منو ميشناسي 983 01:41:52,756 --> 01:41:56,749 ميشناسمت وسايلت را جمع كردي ؟ 984 01:41:57,861 --> 01:41:59,496 همه چطورن ؟ در وضع خوبين ؟ 985 01:41:59,496 --> 01:42:03,166 ممنون قربان عاليه 986 01:42:03,166 --> 01:42:07,159 براي قاطرها چيزي بار ميزني بله قربان 987 01:42:08,639 --> 01:42:11,541 مطمعن باش همه اوركت تنشون باشه هوا سرد ميشه 988 01:42:11,541 --> 01:42:15,479 بله قربان اوركت همه را بررسي ميكنم 989 01:42:15,479 --> 01:42:17,347 تو خوبي ؟ 990 01:42:17,347 --> 01:42:20,884 به خوبي كه انتظار ميره قربان چيزي نياز داري ؟ 991 01:42:20,884 --> 01:42:24,755 بله قربان يك رهايي از خدمت با افتخار 992 01:42:24,755 --> 01:42:27,457 بچسب بهش بدستش مياري مستحقشي 993 01:42:27,457 --> 01:42:28,759 گروهبان پيكاك ؟ قربان 994 01:42:28,759 --> 01:42:31,461 افراد تو چطورن ؟ در بهترين حالت قربان 995 01:42:31,461 --> 01:42:35,454 مراقب باش چشم قربان 996 01:42:35,532 --> 01:42:37,968 چطوري ؟ 997 01:42:37,968 --> 01:42:41,605 چي ميخوري ؟ 998 01:42:41,605 --> 01:42:45,598 تا حالا نشنيدي مردي خداحافظي كنه ؟ 999 01:43:30,287 --> 01:43:33,457 گاو مقدس درست اون بالاست 1001 01:44:55,672 --> 01:44:59,665 گريگو گوتري گتلينگ اسميت 1002 01:45:01,511 --> 01:45:05,504 سه ساعت تا توپخانه تنها سه ساعت بريم 1003 01:45:46,056 --> 01:45:49,593 باتري ها اماده ان 1004 01:45:49,593 --> 01:45:53,586 توپ ها اتش 1005 01:47:33,163 --> 01:47:34,764 تا جايي كه ميتونيد دور شيد 1006 01:47:34,764 --> 01:47:35,932 صخره نوردي ؟ بله 1007 01:47:35,932 --> 01:47:39,925 قلاب صخره نوردي را بده به من 1008 01:48:15,605 --> 01:48:19,598 نه برانك اين بخشي از كار منه درسته ؟ 1009 01:49:25,975 --> 01:49:29,968 ما اماده ايم فقط يه نگهبان در اين طرف هست 1010 01:49:31,915 --> 01:49:35,908 حركت كن سريع با طناب برو بالا 1011 01:49:52,068 --> 01:49:56,061 طناب ها را محكم كنيد سريع حركت كنيد 1012 01:52:11,374 --> 01:52:15,367 بخوابيد 1013 01:52:16,946 --> 01:52:20,939 سرت را بدزد انها بالاي صخره هستند قربان 1014 01:52:22,519 --> 01:52:26,512 اسلحه ها را بررسي كنيد . پناه بگيريد 1015 01:52:42,939 --> 01:52:46,932 پخش شيد . بخوابيد 1016 01:55:12,221 --> 01:55:16,214 بخوابيد 1017 01:56:33,035 --> 01:56:35,471 بگيريدشون آتش كنيد 1018 01:56:35,471 --> 01:56:39,464 بجنب هميشه كه زنده نميموني 1019 01:57:00,229 --> 01:57:02,565 حرومزاده ها 1020 01:57:02,565 --> 01:57:06,558 تكون بخوريد بجنبيد بريم 1021 01:57:46,876 --> 01:57:50,869 نگاه كن برانك! 1022 01:58:17,273 --> 01:58:21,266 ما موفق شديم خدايا ما موفق شديم هنوز نه به شليك كردن ادامه بده 1023 01:58:21,544 --> 01:58:25,537 لعنت بهشون ما نگهشون ميداريم 1024 01:59:06,589 --> 01:59:10,582 پزشك 1025 01:59:21,570 --> 01:59:23,906 كمكم كن نگران نباش 1026 01:59:23,906 --> 01:59:27,899 من تو را خوبت ميكنم پسر نگران نباش 1027 01:59:29,178 --> 01:59:33,171 عشقم را به همسرت بده 1028 01:59:44,226 --> 01:59:48,219 منو پوشش بده سرهنگ 1029 02:00:33,843 --> 02:00:35,678 لعنت به اين جهنم ، كمك پزشكي! 1030 02:00:35,678 --> 02:00:37,346 به حركت ادامه بدين پرتابش كن 1031 02:00:37,346 --> 02:00:39,949 به حركت ادامه بديد! كمك پزشكي! 1032 02:00:39,949 --> 02:00:41,417 بجنبيد 1033 02:00:41,417 --> 02:00:45,410 من نميتونم .... 1034 02:00:48,491 --> 02:00:52,484 باشه! بحنبيد 1035 02:01:07,476 --> 02:01:11,469 اون بالا پناه بگيريد به حركت ادامه بديد 1036 02:01:20,289 --> 02:01:24,282 كمك پزشكي! 1037 02:01:33,335 --> 02:01:37,328 بيا دوست من دردت تا يه دقيقه ديگه از بين ميره 1038 02:01:42,978 --> 02:01:46,882 عقب باش 1039 02:01:46,882 --> 02:01:50,486 گلوله ها چقدرن ؟ ما اينجا دكتري نداريم 1040 02:01:50,486 --> 02:01:52,588 ما بايد به سرعت خودمونو به پايين كوهستان برسونيم 1041 02:01:52,588 --> 02:01:53,923 چقدر زود ؟ 1042 02:01:53,923 --> 02:01:57,916 وقتي ما افرادي داريم كه بايد ببريمشون اگه اون زنده ست 1043 02:02:01,831 --> 02:02:04,467 توني من نياز به انبوه افراد دارم تا كمك كنم به يه نفر زخمي 1044 02:02:04,467 --> 02:02:07,103 كلاهتو بردار تو بيا 1045 02:02:07,103 --> 02:02:09,004 انگليسي بلدي صحبت كني ؟ 1046 02:02:09,004 --> 02:02:12,997 فراموشش كن مهم نيست بجنب 1047 02:02:20,883 --> 02:02:24,876 بلندش كن بلند 1048 02:02:28,791 --> 02:02:32,784 اروم 1049 02:03:15,638 --> 02:03:17,640 چي ؟ 1050 02:03:17,640 --> 02:03:21,633 منو بزاريد پايين. باشه 1051 02:03:27,783 --> 02:03:31,776 آب 1052 02:03:32,188 --> 02:03:34,657 احمق نباش . شكمت گلوله خورده 1053 02:03:34,657 --> 02:03:38,650 اب نداري بهتره بخوابي 1054 02:03:47,636 --> 02:03:51,629 راكي! 1055 02:04:02,151 --> 02:04:06,144 پيكاك! 1056 02:04:09,858 --> 02:04:13,851 نه! 1057 02:04:24,907 --> 02:04:27,943 بجنب بريم 1058 02:04:27,943 --> 02:04:31,936 پناه بگيريد بيايد بيرون بياين بيرون 1059 02:04:32,047 --> 02:04:36,040 بيرون 1060 02:05:09,018 --> 02:05:12,855 خمپاره اندازها را بگيريد 1061 02:05:12,855 --> 02:05:15,791 اتش بس 1062 02:05:15,791 --> 02:05:19,784 پناه بگيريد 1063 02:05:42,251 --> 02:05:45,054 سرگرد اين پرچم سفيده 1064 02:05:45,054 --> 02:05:49,047 متشكرم قربان ملتسمانه ازتون تشكر ميكنم 1065 02:06:02,971 --> 02:06:05,974 من اماده ام كه در مورد تسليم شدن تحت اين شرايط با شما بحث كنم 1066 02:06:05,974 --> 02:06:08,310 تو هيچ بثي نداري 1067 02:06:08,310 --> 02:06:12,303 دهنتو ميبندي و گوش ميدي كه من چي بهت ميگم 1068 02:06:17,353 --> 02:06:20,122 هواي منو داشته باشيد اونها را بپاييد 1069 02:06:20,122 --> 02:06:22,624 بيايد بيرون بيرون 1070 02:06:22,624 --> 02:06:26,617 بجنبيد حركت كنيد 1071 02:06:30,799 --> 02:06:33,635 اون مرده قربان زود باشيد 1072 02:06:33,635 --> 02:06:36,972 ممكنه يه ضدحمله باشه بايد آماده باشيم 1073 02:06:36,972 --> 02:06:38,707 ببين مارو 1074 02:06:38,707 --> 02:06:41,910 به ژنرال هانتر چطوري گزارش بدم ؟ ميشه من گزارش بدم ؟ 1075 02:06:41,910 --> 02:06:45,903 نه من ميگم تو مواظبش باش از اونجا بيا بيرون ؛ بيرون 1076 02:06:46,148 --> 02:06:50,141 پناه بگيريد دستتان رو سرتان باشه 1077 02:06:54,857 --> 02:06:58,850 به حركت ادامه بدين 1078 02:07:01,363 --> 02:07:03,298 ادامه بدين 1079 02:07:03,298 --> 02:07:05,667 زود باشيد اون بالا 1080 02:07:05,667 --> 02:07:09,660 دستتان بالاي سرتان 1081 02:07:11,206 --> 02:07:15,199 دستاتون را بالا نگه داريد 1082 02:07:24,453 --> 02:07:28,056 با كاملا اون را شگفت زده نكريدم اونطور كه اميدوار بودم 1083 02:07:28,056 --> 02:07:32,049 از دست رفتگان ما بيشتري از اوني بود كه 1084 02:07:33,195 --> 02:07:36,064 ...كه اجازه داده شده بود... 1085 02:07:36,064 --> 02:07:39,835 ...شامل افسر درجه بالا هنگ خودم 1086 02:07:39,835 --> 02:07:43,828 يك افسر خوب كه از دستش دادم 1087 02:07:46,175 --> 02:07:49,144 ما اماده اتش توپخانه هستيم 1088 02:07:49,144 --> 02:07:52,381 كه اگه ضدحمله كردن اماده باشيم. 1089 02:07:52,381 --> 02:07:56,051 ما اماده ايم تا اينجا را از دشمن نگه داريم 1090 02:07:56,051 --> 02:07:58,987 همه شون از اينجا ميان قربان تمام 1091 02:07:58,987 --> 02:08:01,423 هيچكدومشون از اينجا نمي اد 1092 02:08:01,423 --> 02:08:04,827 ما سه هفته تلاش كرديم كه بگيريمش تو سه ساعته گرفتيش 1093 02:08:04,827 --> 02:08:08,397 ميخواهم بهت بگم, كارت كاملا خارق العاده و بي نظيره 1094 02:08:08,397 --> 02:08:10,999 دستور ميدم كل واحدت تقديرنامه دريافت كنن 1095 02:08:10,999 --> 02:08:13,969 ميخوام به شما بگم سرهنگ بيشتر اين نميتونم دلشادتون كنم 1096 02:08:13,969 --> 02:08:17,406 ...من كاملا اشتباه ميكردم و شما صد در صد حق داشتيد, 1097 02:08:17,406 --> 02:08:18,740 من خيلي خوشحالم 1098 02:08:18,740 --> 02:08:22,733 من ميخام اين كار را به تك تك افراد و افسران هنگ شيطان تبريك بگم 1099 02:08:22,845 --> 02:08:26,838 انها كل خط مقدم را ول كردن و دارن دوباره به سمت ما حركت ميكنن 1100 02:08:45,033 --> 02:08:49,026 انها گفتند تو بفهمي چه چيزي ارزش داره كه پس بگيريش 1101 02:08:50,239 --> 02:08:53,308 خب لا ديفنسا حالا از آن ماست 1102 02:08:53,308 --> 02:08:55,777 نه كوه زيادي واقعا 1103 02:08:55,777 --> 02:08:59,047 اما هرگز نميدونستم كوهستان ميتونه اينقدر بلند باشه 1104 02:08:59,047 --> 02:09:03,040 ...يا صخره ها اينقدر سخت 1105 02:09:17,199 --> 02:09:20,969 ما جنگ را برديم اما جنگ ادامه داشت 1106 02:09:20,969 --> 02:09:25,262 نبرد لا ديفنسا بيشتر طول كشيد, آلماني هاي بيشتر ، خون هاي بيشتر 1107 02:09:26,408 --> 02:09:30,801 كوهستان رمه تانا, ساموركو, راديكاسو, آنزيو... 1108 02:09:31,980 --> 02:09:33,916 و در آخر رم 1109 02:09:33,916 --> 02:09:36,852 در حاليكه افراد ميجنگيدن ، افسانه ها بوجود مي آمد 1110 02:09:36,952 --> 02:09:39,755 در تمام تاريخ, اين نيرو هرگز عقب نشيني نكرد... 1111 02:09:39,855 --> 02:09:43,000 ...هرگز در زمين تسليم نشد. 1112 02:09:43,091 --> 02:09:45,360 اما قيمتش بالا بود 1113 02:09:45,460 --> 02:09:48,030 امريكايي هاي ناجور و كانادايي ها بدبخت 1114 02:09:48,130 --> 02:09:51,900 ...كشته هاي زيادي در مزارع و زمين ها داد. 1115 02:09:52,000 --> 02:09:54,403 انها با همديگر يه افسانه ساختند. 1116 02:09:54,503 --> 02:09:58,396 بيشترشون مردند كه حقيقت پابرجا بمونه. 108850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.