All language subtitles for the.devils.brigade.1968.repack.720p.bluray.x264-psychd_UTF-8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:39,000
ترجمه و زيرنويس از سعيد / satsh1
2
00:03:45,875 --> 00:03:48,244
سرهنگ فردريك صبح شما بخير قربان
3
00:03:48,244 --> 00:03:52,237
ما يه كم دير كرديم قربان
ميشه عجله كنيد لطفا قربان ؟
4
00:03:53,449 --> 00:03:55,485
متحدين ما در خطر بودند
5
00:03:55,485 --> 00:03:59,455
پس من تابستان سال 1942
وقتيكه به انگلستان رسيدم
6
00:03:59,455 --> 00:04:02,425
از اين مطمعن بودم كه چه ماموريت احمقانه يي بود
7
00:04:02,425 --> 00:04:06,029
من از واشنگتن اومدم تا مخالفت ارتش امريكا را توضيح بدم
8
00:04:06,029 --> 00:04:09,665
به يكي از لوردهاي منت باتن در مورد پرونده مورد علاقه ش
9
00:04:09,665 --> 00:04:13,658
من يه گزارش اساسي درباره اينكه چه فكري درباره ارتش انگليس ميكنم نوشتم
10
00:04:13,870 --> 00:04:17,863
من معما طرح ميكردم و از اينكه چهار هزار مايل فرستاده شده بودم
تا مرتبا بگم دلخور بودم
11
00:04:19,475 --> 00:04:22,578
مخصوصا به خود لورد منت باتن
12
00:04:22,578 --> 00:04:25,048
تو هرگز فرماندهي دسته يي داشتي ؟
13
00:04:25,048 --> 00:04:29,041
نه قربان
هيچ تجربه عمليات جنگي داري ؟
14
00:04:29,385 --> 00:04:32,355
نه قربان
15
00:04:32,355 --> 00:04:33,990
بوسيله چه ويژگي دانش خاصي
16
00:04:33,990 --> 00:04:36,793
برنامه حمله قطعي ما را طرح كرديد ؟
17
00:04:36,793 --> 00:04:38,961
تو فرض كردي در عرض چهار ماه
18
00:04:38,961 --> 00:04:41,531
كه يه واحد نصف كانادايي نصف امريكايي تشكيل بدي
19
00:04:41,531 --> 00:04:45,068
و انها را وسط زمستان توي نروژ پياده كني
20
00:04:45,068 --> 00:04:47,804
تو يه ماشين جديد برف روبي داري
21
00:04:47,804 --> 00:04:50,039
چه نوع افسران و افرادي انتخاب ميكني ؟
22
00:04:50,039 --> 00:04:52,408
چطوري اونها را اموزش ميدي سازمان ميدي و مجهزشون ميكني ؟
23
00:04:52,408 --> 00:04:53,943
برنامه شما چيزي نميگه
24
00:04:53,943 --> 00:04:56,579
مهمترين چيز اينه كه
شما اونارو اونجا ميگيري
25
00:04:56,579 --> 00:04:58,481
چطوري ميخاي بيرونشون ميكني ؟
26
00:04:58,481 --> 00:05:00,583
هيچ تداركاتي اونجا فراهم نشده
27
00:05:00,583 --> 00:05:03,119
ما از مشكلات بي خبر نيستيم سرهنگ
28
00:05:03,119 --> 00:05:05,788
فراموشش كن
ما اين پروژه را جلو ميبريم
29
00:05:05,788 --> 00:05:08,791
اگه تصميمتو گرفتي ديگه من اينجا چيكار ميكنم ؟
30
00:05:08,791 --> 00:05:12,784
ممنون سرهنگ
بيا بريم باب
31
00:05:23,573 --> 00:05:26,709
آقايان ، من فكر كنم ما افسر فرمانده خودمان را پيدا كرديم
32
00:05:26,709 --> 00:05:28,644
اگه قبول كنه
33
00:05:28,644 --> 00:05:32,637
او بيشتر شبيه ته
درست وقتي چهره ت را از روش برگردوند
34
00:05:33,549 --> 00:05:37,542
ميخاي شرط ببنديم ؟
35
00:05:47,096 --> 00:05:51,089
پس واشنگتن را ترك ميكني سرهنگ ؟
36
00:06:39,081 --> 00:06:43,074
تكون نخور سرهنگ.
37
00:06:49,959 --> 00:06:52,528
چرا بهش شليك كردي ؟
38
00:06:52,528 --> 00:06:56,521
ميبينيد قربان ما احساس نميكنيم كه
منتظريم تا از گشنگي بميريم
39
00:06:56,766 --> 00:06:57,900
حالا ببين سروان
40
00:06:57,900 --> 00:07:01,003
ديگه اينطوري با من حرف نزن
41
00:07:01,003 --> 00:07:04,996
تو هم مراقب حرف زدنت باش
42
00:07:08,010 --> 00:07:11,514
سرهنگ فردريك سرگرد كليف بريكر قربان
43
00:07:11,514 --> 00:07:14,050
من مار جمع ميكنم
ديروز يكي گرفتم
44
00:07:14,050 --> 00:07:17,520
اونارو تو كمدم توي اتاقم ميزارم
45
00:07:17,520 --> 00:07:20,723
شما به خزنده شناسي علاقه مندي
46
00:07:20,723 --> 00:07:22,058
شما مار دوست داري
47
00:07:22,058 --> 00:07:26,051
ازش متنفرم تا حد مرگ از اونا ميترسم.
اين دليلي كه به واحد چتر باز ملحق شدم.
48
00:07:26,762 --> 00:07:29,632
خب از پرواز متنفرم
از پرش تا حد مرگ ميترسم
49
00:07:29,632 --> 00:07:32,068
اما بعد از اينكه 50 بار پريدم عاشقش شدم
50
00:07:32,068 --> 00:07:35,137
خطر ، سرهنگ
بهترين اهنگه
51
00:07:35,137 --> 00:07:37,240
دليلي يه كه من براي نيروي ويژه قرار گرفتم
52
00:07:37,240 --> 00:07:41,233
سرگرد ، وقتي بهم آدرس ميدي
سيگار از دهنت بنداز بيرون
53
00:07:46,515 --> 00:07:50,508
اينجا دفتر منه سرگرد
54
00:08:02,598 --> 00:08:05,668
اسم اين اوركت اولين نيروهاي ويژه هستش
55
00:08:05,668 --> 00:08:08,871
كجا بودي وقتي من رسيدم ؟
چيزي نبود اينجا كاري انجام بدم قربان
56
00:08:08,871 --> 00:08:12,074
ما تصميم گرفتيم بريم تو شهر يه دوري بزنيم
57
00:08:12,074 --> 00:08:15,578
يه مرد كور ميتونه هزار تا چيزو ببينه و انجام بده
58
00:08:15,578 --> 00:08:19,571
قربان ، شما تو واشنگتن بودين
شما مثل من اين دور ور نبوديد
59
00:08:19,749 --> 00:08:23,286
من تو نه كمپ مختلف بودك
60
00:08:23,286 --> 00:08:25,254
من بايد بهتون ميگفتم قربان
61
00:08:25,254 --> 00:08:28,190
من هرگز چيزي نديدم
بنابراين خارج از اين سوالات نا اميد كننده
62
00:08:28,190 --> 00:08:29,592
به عنوان يه وصله
63
00:08:29,592 --> 00:08:32,561
كاملا هيچي نياز نيست
64
00:08:32,561 --> 00:08:34,597
"نا اميد كننده"
65
00:08:34,597 --> 00:08:37,266
چرا سرگرد ما هواي همديگرو داشته باشيم
66
00:08:37,266 --> 00:08:39,802
و اينه كه من هواي تو را دارم
67
00:08:39,802 --> 00:08:41,637
تو خارج از اين اردوها بودي
68
00:08:41,637 --> 00:08:45,630
چون تو بزرگترين كلاهبردار و دو دره باز ارتش امريكا هستي
69
00:08:45,708 --> 00:08:49,278
در عرض 10 روز
اولين نيروها و داوطلبين ميرسند
70
00:08:49,278 --> 00:08:52,281
هرچي كه اونها و اين اردو نياز داره
تو مجبوري فراهم كني
71
00:08:52,281 --> 00:08:54,917
هر طوري انجامش بدي اهميتي نداره
72
00:08:54,917 --> 00:08:58,910
فقط شروع به كلك زدن بكن
كاردول ؟
73
00:09:17,306 --> 00:09:21,299
بجنبيد زود باشيد
74
00:09:26,148 --> 00:09:29,251
انها را در دو خط كنيد
حركت كنيد
75
00:09:29,251 --> 00:09:31,987
بجنبيد
براي پيك نيك روز شنبه مدرسه كه نيمدين
76
00:09:31,987 --> 00:09:35,980
بجنبيد زود باشيد
77
00:09:39,829 --> 00:09:43,822
تو فكر ميكني شايد كسي جايي
براي رهبر بي همتاي ما اينجا داشته باشه ؟
78
00:09:44,767 --> 00:09:48,760
تابستان من توي يه كارخانه كنسرو تن ماهي كار ميكردم
بعد ما را به يه كارخانه بهتر بردند
79
00:09:56,979 --> 00:09:59,048
بجنبيد افراد زود باشيد
80
00:09:59,048 --> 00:10:03,041
متنفرم از اينكه بازي را به هم بزنم بچه ها
ولي كشورمون خبرمون كرده
81
00:10:04,620 --> 00:10:05,621
درش بيار
82
00:10:05,621 --> 00:10:08,691
دنبال دردسري ، تخمي ؟
بهت گفتم اينطوري منو صدا نزن
83
00:10:08,691 --> 00:10:12,684
ميشه بهم بگي تو را چي صدا ميزنن ؟
كلاه بردار تيزچنگ ، تيرانداز ماهر
84
00:10:12,828 --> 00:10:14,897
يا فقط پانك ؟
85
00:10:14,897 --> 00:10:16,632
مراقب باشيد . رسيدش
86
00:10:16,632 --> 00:10:19,001
شنيديدش به خط شيد خب
اينجا چخبره ؟
87
00:10:19,001 --> 00:10:21,804
هيچي بدنساز
هيچي نشده
88
00:10:21,804 --> 00:10:24,440
اون كلاه را از زمين بردار سرباز
89
00:10:24,440 --> 00:10:27,643
و من بهت اخطار ميكنم
منو تو دردسر نندازين
90
00:10:27,643 --> 00:10:31,636
جلوشونو بگيريد
91
00:10:50,900 --> 00:10:54,870
ان مرد را بگيريد
92
00:10:54,870 --> 00:10:58,741
جلوشونو بگيريد
93
00:10:58,741 --> 00:11:02,734
ما داريم تلاش ميكنيم تا يه جوري
به اين افراد سازمان و شكل بديم
94
00:11:31,440 --> 00:11:35,211
اين بالا چي كار ميكني ؟
95
00:11:35,211 --> 00:11:38,047
بوي بد گاز به مشامم ميرسه
96
00:11:38,047 --> 00:11:42,040
فكر كنم بتونم درستش كنم
98
00:11:51,126 --> 00:11:55,119
متشكرم كه منتظرم مونديد رفقا
متاسفم دير كردم
99
00:11:55,197 --> 00:11:59,190
نميدوني چطوري بايد به خط شي سرباز ؟
اين نقطه را پر كن
101
00:12:04,840 --> 00:12:07,009
همه افراد به صف و حاضرن قربان
102
00:12:07,009 --> 00:12:10,379
من از رفتار اينها حسرت ميخورم
اما طبيعت اونها بي رحمي يه
103
00:12:10,379 --> 00:12:12,281
"بي رحمي."
104
00:12:12,281 --> 00:12:14,450
و اين دليلي كه اونها را مثل گله نقل مكان كردي ؟
105
00:12:14,450 --> 00:12:17,286
قربان بعضي از اونها خيلي احمقن
انها بايد خالي از ... باشند
106
00:12:17,286 --> 00:12:18,921
هر كي در اين كشور ...
107
00:12:18,921 --> 00:12:22,914
اگه جاي تو بودم همه شون درست ميفرستادم عقب
اينا تو ارتش چه غلطي ميكنن ؟
108
00:12:23,559 --> 00:12:26,061
همان انتظاري كه داشتم
تا زمانيكه جاي من نيستي
109
00:12:26,061 --> 00:12:28,230
ميشه ببيني انها را به كمپ ببري لطفا ؟
110
00:12:28,230 --> 00:12:32,223
بله قربان بله
112
00:12:37,239 --> 00:12:38,908
ستوان
بله قربان
113
00:12:38,908 --> 00:12:41,911
بهت گفتم كه افراد را كمتر از حيوان خطاب نكني
114
00:12:41,911 --> 00:12:45,904
ظاهرا تو فكر ميكني كه راه ديگه يي نيست همين
115
00:12:46,348 --> 00:12:49,285
به راست راست
116
00:12:49,285 --> 00:12:52,421
قدم رو
117
00:12:52,421 --> 00:12:56,414
يك دو سه چهار
118
00:13:00,930 --> 00:13:04,923
به چپ
119
00:13:11,874 --> 00:13:15,867
سرباز اون عينك دودي را از چشمت بردار
120
00:13:19,381 --> 00:13:23,374
دنده ت كجاست پرنده ؟
به نظر ميرسه كه من غفلت كردم كه باهاتون اومدم
121
00:13:24,587 --> 00:13:28,390
گوش كن شكر پاره
اون غفلت كرده كه با ما اومده
122
00:13:28,390 --> 00:13:32,383
تو خودت هم مثل كرم ريز ميموني
چطوري اومدي كه تو قطار هم نديديمت ؟
123
00:13:33,862 --> 00:13:35,931
مخفي شده بودم
124
00:13:35,931 --> 00:13:39,001
گوش كنيد بهش ، بامزه نيست ؟
-ولش كن عوضي
125
00:13:39,001 --> 00:13:42,994
تو خودت خواستي داگو تو خودت واقعا عوضي هستي
بحث و گفتگو را كنار بزاريد و تو خط جلو بريد
126
00:13:45,307 --> 00:13:48,077
چطوري يه ؟
يه شيشكي واسه گروهبان كشيدي ؟
127
00:13:48,077 --> 00:13:52,070
بله قربان .
پيش رو بدوئيد
128
00:14:15,471 --> 00:14:19,241
اين اسم بازي يه
اسم تو چي يه لاك هاس لويي ؟
129
00:14:19,241 --> 00:14:22,878
گوش كنيد ما كوسه هاي بازي نيستيم
شانس هيچ كاري براي ما انجام نميده
130
00:14:22,878 --> 00:14:26,382
حرف زدن در مورد شانس ميدوني چطوري اينجا رسيدم ؟
كي اهميت ميده ؟
131
00:14:26,382 --> 00:14:30,285
به يه دختر جوون تو سن حوزه تجاوز كردم
132
00:14:30,285 --> 00:14:33,288
همه پولامو گرفت هر سنتي ازش را ...
و منو لو داد
133
00:14:33,288 --> 00:14:37,192
بهم پنج سال زنداني دادن
يا اينكه لباس ارتش را بپوشم بجنگم
134
00:14:37,192 --> 00:14:39,895
شانس واسه چيه ؟
بله كشور بزرگيه
136
00:14:43,399 --> 00:14:47,392
دهنتو ببند داگو
ببندش تا خودم خوني ماليش نكردم
137
00:14:48,637 --> 00:14:51,573
من 6 دلارمو هدر دادم
138
00:14:51,573 --> 00:14:54,677
حالا ، زود باشين ، ورق ها را بندازين
139
00:14:54,677 --> 00:14:58,414
تنها راه خروج از اينجا تموم شد
140
00:14:58,414 --> 00:15:02,407
با بالون يا زيردريايي
141
00:15:07,289 --> 00:15:11,282
تا حالا چيزي راجع به سيرك بورنهايمر شنيدين ؟
142
00:15:11,527 --> 00:15:15,520
در مورد برادران پرنده گريكو چي ؟
143
00:15:22,037 --> 00:15:26,030
واستا
144
00:15:35,384 --> 00:15:38,520
لعنت به من
عمر گريكو ؟
145
00:15:38,520 --> 00:15:40,456
انها بهش ميگن برانك
درسته برانك
146
00:15:40,456 --> 00:15:43,292
اسم واقعي من برانكو بيلي گوتري هستش
147
00:15:43,292 --> 00:15:47,285
چند مرتبه تا حالا از خودت اسم ساختي ؟
پنج باري
148
00:15:48,297 --> 00:15:51,734
برانك من يه برنامه اي دارم نياز به همكار دارم
149
00:15:51,734 --> 00:15:54,636
در مورد برنامه ت بگو
150
00:15:54,636 --> 00:15:55,671
شريك
151
00:15:55,671 --> 00:15:57,973
خيلي خب ، زود باش
152
00:15:57,973 --> 00:16:01,966
اگه مجبور بشم بسازمش
153
00:16:17,192 --> 00:16:20,429
كسي ديگه يي درخواستي چيزي نداره ؟
نه قربان ، فقط يه نسيم بود
154
00:16:20,429 --> 00:16:24,422
ما تا حالا يه گروهي از نگهبان ها را گذاشتيم
155
00:16:26,301 --> 00:16:29,104
زيباست
156
00:16:29,104 --> 00:16:33,097
خيلي خوبه عاليه
شما اقايون سريع برگرديد عقب
157
00:16:33,408 --> 00:16:37,401
حركت بعدي شما شستن سرويس بهداشتي هاست
158
00:16:49,825 --> 00:16:53,695
خيلي خب دهان گشاد تو بردي
159
00:16:53,695 --> 00:16:56,198
يه لحظه صبر كنيد همه اينا تقصير منه
تكون بده به خودت !
160
00:16:56,198 --> 00:17:00,191
بگيرش
161
00:17:00,803 --> 00:17:04,796
روي پاهات داگو
162
00:19:45,367 --> 00:19:49,360
به راست راست
163
00:19:49,738 --> 00:19:53,731
راست
164
00:20:26,475 --> 00:20:28,844
زماني كه گفته شد به جلو
165
00:20:28,844 --> 00:20:30,979
صف كانادايي ها
166
00:20:30,979 --> 00:20:33,048
ايست
167
00:20:33,048 --> 00:20:37,041
بچپ چپ
168
00:20:45,394 --> 00:20:49,387
سرگرد كران قربان گروهان كانادايي ها
براي انجام وظيفه اماده ان
169
00:20:49,431 --> 00:20:53,424
خوشحالم كه تو با مايي كران
170
00:20:58,573 --> 00:21:02,566
اماده يي گروهان
171
00:21:03,345 --> 00:21:06,915
سروان كاردول همه افراد در دو شكل به خط بشن
172
00:21:06,915 --> 00:21:10,018
گروهبان گروهان را در دو شكل به خط بشن
173
00:21:10,018 --> 00:21:14,011
گروهبان اماده حركت زود باشيد
174
00:21:15,824 --> 00:21:19,817
بجنبيد حركت كنيد
175
00:21:29,004 --> 00:21:31,873
خدا شاه را نجات بده
176
00:21:31,873 --> 00:21:35,866
خدا همه مون را نجات بده
177
00:21:39,481 --> 00:21:43,474
جولان استراحت
178
00:21:46,021 --> 00:21:49,024
به اولين نيروهاي ويژه خدمت خوش اومدين
179
00:21:49,024 --> 00:21:53,017
تنها دليل واقعي كه بايد بدونيد و نيرو را بياد بياريد
180
00:21:54,629 --> 00:21:58,467
اين راحت ترين يگان تو نفوذ و حمله تو كشوره
181
00:21:58,467 --> 00:22:01,336
كه بيرون ميرن
182
00:22:01,336 --> 00:22:05,329
همه كاري كه تو انجام ميدي باعث شكست ميشه
183
00:22:06,141 --> 00:22:09,144
تو فورا به يگان سابقت منتقل ميشي
184
00:22:09,144 --> 00:22:11,613
يا تو مخمصه ميوفتي
185
00:22:11,613 --> 00:22:15,606
كاملا با توعه
186
00:22:16,651 --> 00:22:18,386
شما كانادايي ها من گفتم ...
187
00:22:18,386 --> 00:22:22,157
بهترين ها را جدا ميكني
از بهترين نيروهاي اموزش ديده دنيا
188
00:22:22,157 --> 00:22:26,150
به زودي راجع به همه شون ميفهميم
189
00:22:28,063 --> 00:22:34,569
شما امريكايي ها مهمترين بخش
از يه شهرت كامل و متفاوت را داريد
191
00:22:34,569 --> 00:22:38,562
من تمام جزئيات نيروهاي نظامي شما را فراهم كردم
192
00:22:39,774 --> 00:22:42,844
... سوابق زنداني
چند بار تا حالا مست كردين
193
00:22:42,844 --> 00:22:45,981
.بالا اوردين يا جفتش
194
00:22:45,981 --> 00:22:48,517
من همه چي راجع بهتون ميدونم
195
00:22:48,517 --> 00:22:52,510
و نميتونم بدون اينكه اهميت بدم رد شم
196
00:22:56,057 --> 00:22:59,060
من مرداني را ميخام كه زرنگ باشن
197
00:22:59,060 --> 00:23:03,053
عاشق جنگيدن ، عاشق پيروزي
و ترجيح بدن بميرن تا فرار كنن
198
00:23:05,667 --> 00:23:07,769
حالا چند تا سوال اينكه
199
00:23:07,769 --> 00:23:11,762
اگه تو اين مشكلات را قبول كني
200
00:23:13,141 --> 00:23:17,134
ما به زودي همه چي را در مورد اونها ميفهميم
201
00:23:17,712 --> 00:23:21,705
همه تون موفق باشيد . مرخصيد كه بريد
202
00:23:24,019 --> 00:23:27,122
گروهبان صف هاي ده تايي
203
00:23:27,122 --> 00:23:31,115
خارج شيد!
سرجوخه پيكاك!
204
00:23:34,629 --> 00:23:38,622
كانادايي ها را خارج كن
بله قربان
205
00:23:45,040 --> 00:23:49,033
گروهان كانادايي ها ازاد باش
206
00:23:54,015 --> 00:23:58,008
ميتوني باور كني ؟
كلاهت را بهم قرض بده . بهت برش ميگردونم
207
00:24:00,555 --> 00:24:04,548
قربان
تو ، سرباز
208
00:24:04,859 --> 00:24:07,662
كجا داري ميري؟
قربان ميرم سرهنگ را ببينم
209
00:24:07,662 --> 00:24:10,065
اگه حتي اميدواري كه دنياي خارج از اينجا را ببيني
210
00:24:10,065 --> 00:24:11,733
برگرد به جايي كه بهش تعلق داري
211
00:24:11,733 --> 00:24:15,103
من به هيچ جا تعلق ندارم
من يه سرباز از كمپ .. هستم
212
00:24:15,103 --> 00:24:19,096
من از يه پايگاه صحرايي فرار كردم
به قطار نرسيدم قدم ميزدم
213
00:24:20,008 --> 00:24:22,244
ميخواستم از ارتش منتقل بشم
بگير!
214
00:24:22,244 --> 00:24:26,237
سرباز!
215
00:24:29,951 --> 00:24:33,944
بيا اتاقم
متشكرم قربان
216
00:24:37,092 --> 00:24:39,928
به اردوهاي اونا تلفن كن . درموردشون بايد بفهمي
217
00:24:39,928 --> 00:24:43,921
دارم زنگ ميزنم بفهمم
218
00:24:45,233 --> 00:24:48,737
ببخشيد ما تا حالا همديگرو نديديم
از اينجا برو بيرون
219
00:24:48,737 --> 00:24:51,940
فقط خواستم ياد اور بشم
220
00:24:51,940 --> 00:24:55,210
ديگه نميخام دوباره بهت بگم.
221
00:24:55,210 --> 00:24:59,203
حتي اگه زن باشي
222
00:25:01,950 --> 00:25:05,287
سرجوخه ، قربان ، تو
بهترين ها را از اين افراد انتخاب كن
223
00:25:05,287 --> 00:25:08,089
تو واقعا ميكني
برو بابا
224
00:25:08,089 --> 00:25:10,692
جايي كه من ازش اومدم
تنها چيزي يه كه با دست چيدمش ...
225
00:25:10,692 --> 00:25:14,685
يه نرگس زرد كوچولو هستش ...
226
00:25:14,796 --> 00:25:18,789
جايي كه ما ازش اومديم
سيب هايي فاسد را از توي بشكه ورميداشتيم
227
00:25:19,301 --> 00:25:21,536
و به خوك ها غذا ميداديم
228
00:25:21,536 --> 00:25:25,529
گوش بده يكي از اونها وزغ بود
برو جلو يه چيزي بگو اقاي وزغ
229
00:25:26,641 --> 00:25:27,976
بمير
230
00:25:27,976 --> 00:25:30,211
منظورت دقيقا چيه ؟
231
00:25:30,211 --> 00:25:32,847
بيشتر مردم ، توهين ميكنن
232
00:25:32,847 --> 00:25:36,840
اما تو فقط تعارف كردي
233
00:25:38,019 --> 00:25:42,012
پيكاك!
قربان!
234
00:25:42,724 --> 00:25:46,717
بله قربان
پيكاك!
235
00:25:58,073 --> 00:26:00,875
راحت باش
متشكرم قربان
236
00:26:00,875 --> 00:26:04,212
پياده روي طولاني از كمپ ويليامه
237
00:26:04,212 --> 00:26:08,205
تو بايد خيلي مشتاق باشي كه به
نيروهاي ويژه ملحق شدي
238
00:26:08,583 --> 00:26:09,784
هر كاري ازاده قربان
239
00:26:09,784 --> 00:26:13,388
تو هيچ دردسري كه اتفاق ميوفته
توش نباشي
240
00:26:13,388 --> 00:26:17,292
ميدوني ، يه چپز ديگه هست
اين كه تنها چيزي كه من اضافه دارم يه ادم دردسرسازه
241
00:26:17,292 --> 00:26:18,693
بله ، قربان
242
00:26:18,693 --> 00:26:22,364
اما من صحبت هاي شما را صريحا شنيدم قربان
فكر ميكنم جوابتون را گرفتيد
243
00:26:22,364 --> 00:26:26,301
انگيزه از مرز جنگ ها خب صحبت كردن هستش ...
244
00:26:26,301 --> 00:26:29,738
بين امريكايي ها و كانادايي ها
245
00:26:29,738 --> 00:26:33,731
من فقط به عمل شما تظاهر ميكردم قربان
246
00:26:37,712 --> 00:26:41,705
چه جور دردسري درست ميكردي ؟
من پيانو ميزنم قربان
247
00:26:43,918 --> 00:26:47,911
وقتيكه بيرون مشغول شستن پروانه موتور بودم
من را پيش كاپيتان كوئيلر انتقال دادند
248
00:26:48,423 --> 00:26:51,192
ايشون تو باشگاه افسران كار ميكرد
249
00:26:51,192 --> 00:26:54,396
من كل روز اتاق ها را نظافت ميكردم و
شب ها پيانو ميزدم
250
00:26:54,396 --> 00:26:58,389
من هيج خيال بازي كردن و نشستن بيرون بودن از جنگ را ندارم
من هرگز نميخندم
251
00:26:59,401 --> 00:27:03,371
بنابراين ازم درخواست شد كه خودمو منتقل كنم
252
00:27:03,371 --> 00:27:06,141
اين نقطه خوبي براي تو بايد باشه
253
00:27:06,141 --> 00:27:10,134
شما به وضوح زرنگ و باهوش هستيد
254
00:27:10,879 --> 00:27:12,714
متشكرم قربان
255
00:27:12,714 --> 00:27:16,707
و محاسبه گر
256
00:27:19,320 --> 00:27:23,313
چطور سروان كوئيل فنسي اجازه داد دور ور دوست دخترش اهنگ ميزدي ؟
257
00:27:24,959 --> 00:27:27,896
دختره . سروان فكر ميكرد دوست دخترش بود قربان
258
00:27:27,896 --> 00:27:31,366
من فكر ميكردم درحاليكه
اون بازي را برد
259
00:27:31,366 --> 00:27:33,868
پس هميشه تو را بازنده ميكرد ؟
نه هميشه
260
00:27:33,868 --> 00:27:35,804
به من دروغ نگو
261
00:27:35,804 --> 00:27:38,339
من تمام حقايق را دارم
262
00:27:38,339 --> 00:27:41,242
تو به يه افسر حمله كردي
263
00:27:41,242 --> 00:27:45,235
كاپيتان كوئيل از تو خواست از دوست دخترش دور بشي
ولي تو بهش حمله كردي
264
00:27:46,714 --> 00:27:49,083
و افرادش توي كلوپ مجبور شدن تو را اروم كنن
265
00:27:49,083 --> 00:27:51,820
من ديوونه نيستم به يه افسر حمله كنم
266
00:27:51,820 --> 00:27:55,813
اگه منو بفرستيد اونجا
سروان كوئيل ميتونه باقي عمرم منو زنداني كنه
267
00:27:55,924 --> 00:27:57,826
بله ميدونم
268
00:27:57,826 --> 00:28:01,819
رو اين حساب نكن
كه بتوني اينجا بموني
269
00:28:02,197 --> 00:28:05,500
شيرفهم شد ؟
بله قربان
270
00:28:05,500 --> 00:28:09,493
متاسفم كه مجبور شدم اذيتتون كنم قربان
متشكرم قربان
271
00:28:10,839 --> 00:28:14,832
باج بگير ، اجازه دادم اينجارو ترك كني ؟
272
00:28:15,443 --> 00:28:19,436
نه قربان
273
00:28:23,351 --> 00:28:25,019
اين چيه ؟
274
00:28:25,019 --> 00:28:29,012
وقتي كسي را كتك ميزني
راه خوبي يه كه امن و راحت بازي كني
275
00:28:30,124 --> 00:28:34,117
دستاش را از پشت ببندي
276
00:28:35,430 --> 00:28:39,423
بريكر
277
00:28:40,101 --> 00:28:42,470
بله قربان?
به اين مرد يه يونيفورم بديد
278
00:28:42,470 --> 00:28:45,907
شما شوخيتون گرفته
279
00:28:45,907 --> 00:28:48,376
يونيفورم شما اورده ميشه قربان
اما هيچ كس نبايد بدونه كه ...
280
00:28:48,376 --> 00:28:50,812
يه چيزي بده بپوشه
281
00:28:50,812 --> 00:28:52,547
بله قربان
282
00:28:52,547 --> 00:28:56,540
همين
283
00:28:58,186 --> 00:29:00,154
قربان
284
00:29:00,154 --> 00:29:03,758
بهتون قول ميدم شمارو شرمسار نكنم
285
00:29:03,758 --> 00:29:07,751
اگه من هم بودم من هم قول ميدادم
كه تو بيشتر از اين شرمنده نشي
286
00:29:08,763 --> 00:29:12,756
بله قربان
287
00:29:28,049 --> 00:29:30,084
اون حرومزاده ها
288
00:29:30,084 --> 00:29:33,488
چيزي تو كله ته سرگرد
بله قربان مطمعنا هست
289
00:29:33,488 --> 00:29:37,481
اما شما اشتباه بزرگي داريد در مورد اين
گوريل هايي كه اينجا هستند ميكنيد
290
00:29:38,893 --> 00:29:42,886
شما گفتي گوريل ها?
كانادايي ها نه ، آمريكايي ها
291
00:29:43,498 --> 00:29:47,491
كانادايي ها سرگرد
يه دوره هست ما در نظر ميگيرم كه وفق پيدا نميكنن
292
00:29:49,203 --> 00:29:52,507
شما اعتراضي داريد سرگرد ؟
293
00:29:52,507 --> 00:29:54,509
بله قربان من مطمعنم از كاري كه انجام ميدم
294
00:29:54,509 --> 00:29:57,579
يكي از اين دلقك ها احمق در منو شكسته
295
00:29:57,579 --> 00:30:00,081
و مار زنگي منو دزديده ...
296
00:30:00,081 --> 00:30:02,817
چيه تو را ؟
مار زندگي م را
297
00:30:02,817 --> 00:30:05,453
شايد انها تو كانادا اجازه ندارن
298
00:30:05,453 --> 00:30:07,522
ما اونها را ميكشيم
با اونها نميخوابيم
299
00:30:07,522 --> 00:30:11,515
هيچكس يه مار زنگي را دوست نداره سروان
300
00:30:12,961 --> 00:30:15,897
من بهت اطمينان ميدم هيچكدوم از افراد من
مار شمارو ندزديدن
301
00:30:15,897 --> 00:30:17,365
يا چيزي ديگه را ...
302
00:30:17,365 --> 00:30:19,534
افراد من سخت زير نظر من دستور ميگيرن
303
00:30:19,534 --> 00:30:23,527
هر شخصي با يونيفورم كانادايي از دستورات تخطي كنه
فورا به دادگاه نظامي ميره
304
00:30:24,839 --> 00:30:28,832
در ميان اين محدوديت ها
آنها مخصوصا از دعوا كردن منع شدند
305
00:30:30,078 --> 00:30:34,071
من پيشنهاد ميكنم قربان شما يك دستور مشابه بديد
306
00:30:35,116 --> 00:30:38,853
شما شكايتي داريد سرگرد ؟
منظورم اين نيست كه امريكايي را كوچك كنم
307
00:30:38,853 --> 00:30:42,256
منظورتان چيه ؟
308
00:30:42,256 --> 00:30:46,249
تلاش هاي بيشماري از جانب افراد شماست
تا افراد من را تحريك كنند
309
00:30:46,394 --> 00:30:50,387
مگه اينكه شما دستور بديد متوقفش كنند
كه ميتونه دردسر جدي باشه
310
00:30:50,565 --> 00:30:54,558
تو اينطوري فكر ميكني ؟
بله اينطوري فكر ميكنم قربان
311
00:30:54,636 --> 00:30:58,629
ما مجبوريم مراقب همه باشيم درسته ؟
بله قربان
312
00:31:06,080 --> 00:31:09,651
چطوري تو اين دوستي كوتاه مدت ما يه اسم معمولي گرفتي ؟
313
00:31:09,651 --> 00:31:13,644
آنري فرانسوي كلمه هنري هستش
314
00:31:17,258 --> 00:31:20,395
تو اينجاي قشنگ را گرفتي
315
00:31:20,395 --> 00:31:22,964
انها ميگن دختر فرانسوي ها خيلي كلكن
316
00:31:22,964 --> 00:31:25,533
بدش به من
تو تيكه سالاد
317
00:31:25,533 --> 00:31:27,702
به اون زبان حرف نميزني ؟
318
00:31:27,702 --> 00:31:31,695
مطمعنا حيرت اوره
سهيم شدن در گروه با كانادايي ها
319
00:31:33,408 --> 00:31:37,145
خب چيش حيرت اوره ؟
اجازه بده فكر كنم
320
00:31:37,145 --> 00:31:41,138
برانك اين مرد يكي از بهترين دزداست سرجوخه ؟
321
00:31:41,416 --> 00:31:43,951
خدا را شكر انها دوستان ما هستند
322
00:31:43,951 --> 00:31:46,721
تصور كن چي ميشد
اگه ما با هم ميجنگيديم
323
00:31:46,721 --> 00:31:49,557
ما ميتونستيم دو هفته يي كانادا را بگيريم
اگه ميخاستيم
324
00:31:49,557 --> 00:31:53,550
درسته مانه لا ؟
شايد هم دو روز
325
00:31:54,495 --> 00:31:56,431
اين حقيقته ؟
326
00:31:56,431 --> 00:32:00,424
فقط تلاش كن مسئول هواشناسي !
ولشون كن
327
00:32:13,181 --> 00:32:17,118
خوبه زنت اون زير نبود
328
00:32:17,118 --> 00:32:20,121
حالا گوش بديد به من
شما بد دهن هاي بدرد نخور
329
00:32:20,121 --> 00:32:23,624
من اوني نيستم كه درجه دارم
اما چيزي در مورد اين حرف هاي زشتتان هست
330
00:32:23,624 --> 00:32:27,617
يا حماقتتون يا كارهاي مسخره تون
تاوانشو پس ميدين
331
00:32:28,029 --> 00:32:30,531
حالا روشن شد ؟
332
00:32:30,531 --> 00:32:34,268
درسته اين مرد راست ميگه ، بيايد تمومش كنيم
333
00:32:34,268 --> 00:32:38,261
خيلي متاسفم سرجوخه
ديگه تكرار نميشه سرجوخه
334
00:32:39,674 --> 00:32:43,667
خيلي خب پس
335
00:32:51,219 --> 00:32:55,212
خواب هاي خوب ببيني سرجوخه
336
00:32:58,793 --> 00:33:02,786
عقب رو
337
00:33:03,231 --> 00:33:07,068
وقت كمي داريم تا تصميم بگيريم
338
00:33:07,068 --> 00:33:10,471
كه كيا هستند و كيا انتخاب نشدند
339
00:33:10,471 --> 00:33:14,464
براي كار متفاوتي كه قراره اين واحد نظامي انجام بده
340
00:33:15,543 --> 00:33:19,536
تمرين امروز با سي مايل صخره نوردي ادامه پيدا ميكنه
341
00:33:20,381 --> 00:33:23,551
شما بايد يك كوله پر از وسايل و يك اسلحه حمل كنيد
342
00:33:23,551 --> 00:33:26,821
متاسفم كه اينو ميگم كه اسلحه ها و بيشتر تجهيزاتمون
343
00:33:26,821 --> 00:33:28,823
هنوز نرسيده ...
344
00:33:28,823 --> 00:33:31,826
پس تا اون موقع بدون اون انجامش ميديم
345
00:33:31,826 --> 00:33:35,129
به هر حال ما كوله پشتي داريم
346
00:33:35,129 --> 00:33:37,565
كه با 50 تا سنگ پر ميشه
347
00:33:37,565 --> 00:33:40,234
هر مردي هر افسري هر كدوم از افراد اين واحد.
348
00:33:40,234 --> 00:33:44,227
شوخيش گرفته
ايكاش نميكرد ؟
349
00:34:09,096 --> 00:34:13,089
سرجوخه
350
00:34:27,415 --> 00:34:31,408
يانكي ها به شهر ميرن
كره اسب سوار ميشن
351
00:34:31,752 --> 00:34:35,745
گير ميكنن مثل خر تو گل
بهشون ميگن ماكاروني
352
00:34:36,724 --> 00:34:39,360
پيكاك ؟
بله قربان
353
00:34:39,360 --> 00:34:43,264
اونا در حدي نيستند كه بهشون پرخاشگري بكنيد
354
00:34:43,264 --> 00:34:46,434
هيچ رفتار زيان اور يا
نشانه يي براي توهين به امريكايي ها نباشه
355
00:34:46,434 --> 00:34:50,271
روشنه ؟
بله قربان
356
00:34:50,271 --> 00:34:54,264
هيچ توهين خفت اوري به امريكايي ها نكنيد !
357
00:34:54,508 --> 00:34:55,776
روشنه ؟
358
00:34:55,776 --> 00:34:59,769
ميشه فحش هاي قابل قبول بديم قربان ؟
359
00:35:04,385 --> 00:35:08,378
قربان در مورد افراد خودم چيكار بايد بكنم ؟
اونها شاخه هاي هشت نفري هستند
360
00:35:08,522 --> 00:35:12,526
نصف اونها به زندان تعلق ندارن
شايد تو ديوونه خونه بزارنشون
361
00:35:12,526 --> 00:35:16,519
چند تا از اونها اون مار زنگي را نگه داشتند ؟
قربان ؟
362
00:35:17,265 --> 00:35:21,258
چند تا ازاونها توي نه كمپ مختلف بودند ؟
363
00:35:21,402 --> 00:35:25,395
ميخاي براي دهمي تلاش كني سرگرد ؟
خيلي آسونه
364
00:35:32,313 --> 00:35:36,306
خيلي خب حالا با ديد باز نگاه كنيد
ميدونم تو دو خط شكل بگيريد
365
00:35:52,366 --> 00:35:56,359
يه دايره اونجا ميبينم
و ميدونم داري دنبال ميكني تو هم
366
00:35:56,938 --> 00:36:00,931
پانزده مايل عقب
367
00:36:07,882 --> 00:36:11,875
محتواي اين كار با انرژي انسان نميخونه
368
00:36:22,697 --> 00:36:26,690
سرگرد كراون ؟
بله ؟
369
00:36:28,402 --> 00:36:31,973
كانادايي ها بنظر ميرسه وضعيتشون بهتر ازاوني يه كه
من انتظار داشتم
370
00:36:31,973 --> 00:36:34,542
خب خيلي خوبه كه شما اينو ميگيد قربان
371
00:36:34,542 --> 00:36:38,535
خيلي خوبه كه شما اينطور ميگيد قربان
متشكرم قربان
372
00:36:38,846 --> 00:36:42,839
يه مشت داوطلب اراذل
انها را به من بدي چهار نعل ميدوعوندمشون
373
00:37:32,967 --> 00:37:36,570
من ديگه نميتونم
374
00:37:36,570 --> 00:37:40,563
من ديگه نميتونم
واقعا نميتونم
375
00:37:40,975 --> 00:37:44,968
كسي ديگه ميخاد كله ش بشكنه
376
00:37:49,383 --> 00:37:51,786
مشكلش چيه ؟
هيچي قربان
377
00:37:51,786 --> 00:37:54,455
باد فتغ داره ، يه حمله نرم قلبي
در هر حال حالش خوبه
378
00:37:54,455 --> 00:37:56,657
خوشمزگي نكن بچه خوشگل
379
00:37:56,657 --> 00:38:00,650
همه خوبن قربان
فقط بيرون نيوفتين
380
00:38:08,536 --> 00:38:12,529
يگان كانادايي ها بدوئيد
381
00:38:13,407 --> 00:38:15,910
يگان امريكايي ها توجه كنيد
382
00:38:15,910 --> 00:38:19,903
بدوئيد ! سريع!
383
00:38:21,816 --> 00:38:24,118
بجنبيد سريع تر.
384
00:38:24,118 --> 00:38:28,111
ادامه بديد نزاريد از شما ببرن
385
00:38:36,730 --> 00:38:40,568
بجنب اون ادم پست را بگير
386
00:38:40,568 --> 00:38:44,561
بدو پسر بدو !
387
00:38:45,906 --> 00:38:49,899
برو بگيرش عمر
388
00:39:14,535 --> 00:39:18,528
خيلي خب خانم تلاشت خوب بود
تو حالت خوبه ؟
389
00:39:31,552 --> 00:39:34,855
تو!رشوه خور
390
00:39:34,855 --> 00:39:38,848
كار بزرگي كردي سرباز
391
00:39:45,866 --> 00:39:48,536
كار احمقانه اي كردي
392
00:39:48,536 --> 00:39:52,529
من فقط تلاش ميكنم لطف شما را جبران كنم قربان
393
00:40:21,235 --> 00:40:25,228
حالا ؟
394
00:40:25,606 --> 00:40:29,599
منظورت اينه بزنيم به چاك ؟
آره
395
00:40:30,477 --> 00:40:34,048
نگاه برانك
من فكر كردم انجامش بدم
396
00:40:34,048 --> 00:40:38,052
تو گفتي خودت يادت مياد
كه اونها هميشه ميگيرنت
397
00:40:38,052 --> 00:40:41,755
اين بار
انها ميتونستند منو بندازن بيرون به خاطر كارم
398
00:40:41,755 --> 00:40:45,748
ارزششو نداره
399
00:40:45,926 --> 00:40:49,919
تو چاقو داري
من نصف اين را بهت ميدم
400
00:40:50,064 --> 00:40:53,901
تو بردي تو نگهش دار
401
00:40:53,901 --> 00:40:57,894
وقتي روشنش كردي
بهت ميگم چيكار ميكنيم باهاش
402
00:41:03,544 --> 00:41:07,537
برانك گوش كن اگه كمك كنم فرار كني
403
00:41:07,881 --> 00:41:10,751
چه مزيتي برات داره ؟
404
00:41:10,751 --> 00:41:13,887
برانك ميشه اينو بگيري ؟
405
00:41:13,887 --> 00:41:16,624
من هرگز سيگار نكشيدم
406
00:41:16,624 --> 00:41:20,617
براي ريه خيلي بده
407
00:41:26,033 --> 00:41:30,026
كيه ؟
سرگرد كراون قربان
408
00:41:36,310 --> 00:41:38,646
بفرماييد داخل
409
00:41:38,646 --> 00:41:42,639
شيميدان هاي ما با اين اومدن قربان
فكر كنم بهترين چيز براي زخم پا هستش.
410
00:41:44,051 --> 00:41:47,054
تشكر نيازي بهش نيست
411
00:41:47,054 --> 00:41:49,189
همش همين ؟
412
00:41:49,189 --> 00:41:52,860
امروز از افراد من شكايت داشتيد قربان
خواستم تلافي كرده باشم
413
00:41:52,860 --> 00:41:54,928
افرادت بهتر از اون چيزي كه انتظار داشتم عمل كردند
414
00:41:54,928 --> 00:41:57,298
افراد من ؟
امريكايي ها قربان
415
00:41:57,298 --> 00:42:00,701
سرگرد لطفا درك كن
من كل هنگ را فرماندهي ميكنم
416
00:42:00,701 --> 00:42:03,003
...آمريكايي ها و كانادايي ها
417
00:42:03,003 --> 00:42:04,605
بله قربان
418
00:42:04,605 --> 00:42:06,740
چيزي كه درك نميكنم اينه قربان
419
00:42:06,740 --> 00:42:10,733
چرا اونها را مثل خروس جنگي به جون هم ميندازيد ؟
420
00:42:11,312 --> 00:42:15,316
من كمتر از چهار ماه وقت دارم
اين ارتش حرومزاده تبديل بكنم به
421
00:42:15,316 --> 00:42:17,985
بهترين نيروي جنگي ارتش ...
422
00:42:17,985 --> 00:42:21,978
وقت ندارم توضيح بدم
يا هر حركتي كه انجام ميدم را با كسي هماهنگ كنم
423
00:42:22,589 --> 00:42:23,891
بله قربان
424
00:42:23,891 --> 00:42:27,884
من اما من بايد بفهمم كه
تعدادي زيادي از افراد من ميجنگند
425
00:42:28,128 --> 00:42:30,898
خيلي از واحدهاي نظامي كانادايي توي دانكرك ميجنگند
426
00:42:30,898 --> 00:42:32,166
بنابراين؟
427
00:42:32,166 --> 00:42:35,336
بنابراين ممكنه قربان
شما ميخايد يه درسي به ما ياد بديد
428
00:42:35,336 --> 00:42:39,329
از تجربه هاي عملي خودتون ...
429
00:42:39,573 --> 00:42:42,009
بله ياد ميدم
430
00:42:42,009 --> 00:42:45,679
اگه تو در دانكرك پيروز ميشدي بازنده اي
431
00:42:45,679 --> 00:42:49,672
من اين ارتش را آموزش ميدم تا پيروز بشن
شب بخير سرگرد
432
00:42:55,155 --> 00:42:57,291
ما مي بازيم بله
433
00:42:57,291 --> 00:43:00,728
در يك نمايش تحقير اميز ما مي بازيم
434
00:43:00,728 --> 00:43:03,864
اما از شكست يه درس مي آموزيم
435
00:43:03,864 --> 00:43:07,868
خطر در كمين ماست
يا خداي مقدس
436
00:43:07,868 --> 00:43:11,872
وقتي روز موعود فرا برسه
و خودم به دانكرك برسم
437
00:43:11,872 --> 00:43:15,865
من ميتونم بهت اطمينان بدم سرهنگ
حقيقيتا روزي هستش كه افسوس ميخورد
438
00:43:29,189 --> 00:43:33,182
همينه پسرا
439
00:43:57,418 --> 00:44:00,954
بجنب راه بيوفت زود باشيد
440
00:44:00,954 --> 00:44:04,024
به حركت ادامه بديد
سريعتر . همينه
441
00:44:04,024 --> 00:44:08,017
خودشه كانادايي ها به حركت ادامه بديد
نزاريد پاهاتون خيس بشه سربازان
442
00:44:12,299 --> 00:44:16,292
بجنبيد امريكايي ها
443
00:44:17,137 --> 00:44:21,130
برانكو تو يه چاقوي تيز داري ؟
444
00:44:21,308 --> 00:44:25,301
به اندازه كافي تيزه
445
00:44:35,789 --> 00:44:39,793
چي ميگي پيكاك ؟ اماده اي ؟
هيچكي تو را تو راه نميبينه
446
00:44:39,793 --> 00:44:42,963
ميدونم تو ترسيدي
سرجوخه پيكاك
447
00:44:42,963 --> 00:44:46,200
قربان ؟
448
00:44:46,200 --> 00:44:49,837
بهتره هرگز نگاه نكني پيكاك
449
00:44:49,837 --> 00:44:52,473
خيلي خب افراد بعدي تو صف
خيلي خب سربازان
450
00:44:52,473 --> 00:44:55,442
بجنيد راه بيوفتيد.
451
00:44:55,442 --> 00:44:59,435
ادامه بديد زود باشيد تكون بخوريد
452
00:45:04,017 --> 00:45:08,010
سروان كاردول به من گفت
شما در مورد مردي به نام اونيل صحبت كرديد
453
00:45:08,455 --> 00:45:12,448
ايا صلاحيت داره ؟
به اندازه كافي لياقت داره كه توصيه شده قربان
454
00:45:12,826 --> 00:45:16,819
به هر حال اگه شما راجع به قضاوت من سوالي داريد
خودتون ازش بپرسيد
455
00:45:30,777 --> 00:45:34,770
من ادم جديد اينجام
اعتراضي نداريد كه اينجا بشينم ؟
456
00:45:37,050 --> 00:45:38,919
زيادي جا گرفتي
457
00:45:38,919 --> 00:45:42,912
با اين همه چربي اضافه كه پشت كونت جمع شده
458
00:45:47,261 --> 00:45:51,254
خدا رحم كنه, تو چقدر حال به هم زن غذا ميخوري ؟
459
00:45:51,565 --> 00:45:55,558
تعجبي ندار كه مثل هيولاي حمام هستي.
460
00:45:58,305 --> 00:46:02,298
اين درسته كه همه شما يانكي ها دزد و قاتلين ؟
461
00:46:03,377 --> 00:46:06,246
يكي از شماست كه بدتر از باقي شماست
462
00:46:06,246 --> 00:46:09,216
يه ادم پستي كه موجب ميشه
463
00:46:09,216 --> 00:46:12,019
كارهاي خفت باري با كانادايي ها بكنه
464
00:46:12,019 --> 00:46:16,012
ارنجشو بكنه توي شما خانم
465
00:46:16,323 --> 00:46:19,326
كدوم از شما اينقدر مهربونيد كه
علامت بزاريد
466
00:46:19,326 --> 00:46:23,319
روي اسم راكي راكمن ؟
467
00:46:25,198 --> 00:46:29,169
فقط دو ثانيه وقت داري تا
توي جمع عذرخواهي كني
468
00:46:29,169 --> 00:46:31,338
چي ؟
وقتت تموم شد
469
00:46:31,338 --> 00:46:32,873
تو نميتوني ما زير نظر دستورات هستيم
470
00:46:32,873 --> 00:46:35,375
اگه به يونيفورمت اهانت كني
به دادگاه نظامي برده ميشي
471
00:46:35,375 --> 00:46:37,844
خانم اين يونيفورمي كه فكر ميكني دارم بهش خيانت ميكنم
472
00:46:37,844 --> 00:46:41,837
حالا بگير بشين
473
00:46:43,350 --> 00:46:47,343
بدن انسان نقاط اسيب پذير بيشماري دارد
474
00:46:48,021 --> 00:46:52,014
بازو ، دنده ها ، گردن
475
00:46:57,164 --> 00:46:59,032
...شامل...
476
00:46:59,032 --> 00:47:03,036
شامل شبكه عصبي و ديگر نقاط بدن
477
00:47:03,036 --> 00:47:07,029
حقيقت اينه كه تو بزرگي و بيرحمي
478
00:47:08,909 --> 00:47:11,211
اما تو يادداشت خواهي كرد
كه قد و وزنش چقدره ؟
479
00:47:11,211 --> 00:47:15,204
تا بتوني عليهش استفاده كني
480
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
اسم : گروهبان پاتريك اونيل
481
00:47:23,423 --> 00:47:27,060
عنوان : استاد حركات فردي
482
00:47:27,060 --> 00:47:29,162
حركات بعدي از فردا شروع خواهد شد
483
00:47:29,162 --> 00:47:33,155
راس ساعت 7
484
00:47:45,212 --> 00:47:49,205
ميشه نمك را رد كني بياد لطفا ؟
485
00:47:49,616 --> 00:47:52,552
متشكرم
486
00:47:52,552 --> 00:47:55,022
حق با توعه اون صلاحيت داره
487
00:47:55,022 --> 00:47:59,015
اميدوارم كه سرگرد به خاطر سرپيچي از دستورات
تنبيهش نكني
488
00:47:59,092 --> 00:48:03,085
اين عقيده منه
اون از دستورات شما پيروي ميكنه قربان
489
00:48:05,298 --> 00:48:08,468
قهوه بيشتر ؟
490
00:48:08,468 --> 00:48:12,461
فكر نميكنم اگه بخام متشكرم
491
00:48:19,046 --> 00:48:21,148
و حول پشت بدن
492
00:48:21,148 --> 00:48:25,141
امتحان كن
493
00:48:29,423 --> 00:48:33,416
خيلي خب بزنيد بريد ببينيم
494
00:48:36,430 --> 00:48:40,333
در وضعيتي شبيه اين
تو اين را انجام ميدي ميبيني ؟
495
00:48:40,333 --> 00:48:44,326
چنبره ميزني تا به اسوني حمله ش را دفع كني
حالا نگاه كن
496
00:48:45,939 --> 00:48:49,932
ديدي ؟ امتحانش كن
497
00:48:51,178 --> 00:48:55,171
خوبه
498
00:49:05,358 --> 00:49:07,027
مقاومتت بيشتر شبيه اينه
499
00:49:07,027 --> 00:49:09,196
نگاه سرگرد اين چيزي كه من بلدم
500
00:49:09,196 --> 00:49:13,189
هرجور خودت ميدوني
واقعا ميخاي بهت بچسبم ؟
501
00:49:13,467 --> 00:49:15,202
هرطور شما ميخايد كار كنيد
502
00:49:15,202 --> 00:49:19,195
من كاملا اماده نبودم
من يكبار ديگه اماده ام
503
00:49:19,372 --> 00:49:23,365
دوباره تلاش كن سرگرد
تو مجبوري ...
504
00:49:35,055 --> 00:49:39,048
همانطور كه ميبيني
سرگرد كراون تو اين كار استاده قربان
505
00:49:40,160 --> 00:49:43,797
دستات را اينطوري بالا نگه دار
506
00:49:43,797 --> 00:49:46,032
پات را يه قدم به طرف ديگر بلند كن
507
00:49:46,032 --> 00:49:50,025
اين راهشه درسته ، حالا
508
00:50:06,219 --> 00:50:10,212
كارت خوبه گريكو ادامه بده
ادامه بده ! ادامه بده
509
00:50:18,431 --> 00:50:21,434
نه
510
00:50:21,434 --> 00:50:24,104
تو موش بدتركيب
511
00:50:24,104 --> 00:50:27,808
گوش كن داگوي باهوش تو بطرف من فرار كردي
512
00:50:27,808 --> 00:50:31,801
عاليه مرد فقط عاليه
به اين كانادايي ها راه را نشون بده
513
00:50:38,118 --> 00:50:40,420
كارت عالي بود كراون
514
00:50:40,420 --> 00:50:44,424
نميتونم بگم همان افراد تو هستند سرگرد
در موردشون چيكار ميكني ؟
515
00:50:44,424 --> 00:50:48,417
افرادم خسته هستند قربان نياز به استراحت دارند
آنها بعد از اينكه جنگ تموم شد ميتونن استراحت كنن
516
00:50:49,129 --> 00:50:51,398
ادامه بديد كارو تا به خوبي كانادايي ها بشن
517
00:50:51,398 --> 00:50:53,633
شما يه مرخصي اخر هفته ميخايد
بايست كار كنيد
518
00:50:53,633 --> 00:50:57,626
بيايد يه بار ديگه به كوهستان برگرديم
حالا ميبينيد كه ما ميتونيم درست اينكارو انجام بديم
519
00:50:58,205 --> 00:51:01,341
هرگز تو كل عمرم همچين افراد كثيفي نديده بودم
520
00:51:01,341 --> 00:51:04,644
رقابته قربان ولي نگرانتون نميكنه ؟
521
00:51:04,644 --> 00:51:07,781
افرادتون بيشتر از اينكه از دشمن متنفر باشن از همديگه متنفرن
522
00:51:07,781 --> 00:51:11,774
سرگرد ، نگران من و شما حاضرشون ميكنه تا با دشمن روبرو بشن
523
00:51:13,520 --> 00:51:17,513
بله قربان
524
00:51:25,165 --> 00:51:27,801
هي خوشگله
چرا نميايي بشيني و يه نوشيدني بخوري ؟
525
00:51:27,801 --> 00:51:29,836
با چند تا پسر امريكايي تر و تميز و باحال
526
00:51:29,836 --> 00:51:31,605
كجا هستند ؟ من نميتونم ببينمشون
527
00:51:31,605 --> 00:51:35,598
با كانادايي ها دوست شدن
يه جور خيانته
528
00:51:39,246 --> 00:51:41,348
خيلي خب بس كن
529
00:51:41,348 --> 00:51:44,284
تو نميتوني بجنگي
خب فكر ميكني اين چه معني ميده ؟
530
00:51:44,284 --> 00:51:45,819
اين خانم كلاين اشميته
531
00:51:45,819 --> 00:51:49,812
خانم ها با آقايون معاشرت ميكنن نه عنترها
532
00:51:55,595 --> 00:51:59,566
اروم بگير مرد كوهستان
كل شب ما توعه رفيق
533
00:51:59,566 --> 00:52:00,834
من عجله دارم
534
00:52:00,834 --> 00:52:02,435
وقتي اين بطري خالي شد
535
00:52:02,435 --> 00:52:06,428
ميشكنمش و ميزنم تو سرش
و بعد نابودش ميكنم
536
00:52:07,307 --> 00:52:10,577
چطور مرد بزرگي مثل تو اينقدر كوتاه فكره ؟
537
00:52:10,577 --> 00:52:12,746
بيا كل اين دار ودسته بچه ننه ها را پاك كنيم
538
00:52:12,746 --> 00:52:13,847
حالا صحبت ميكني
539
00:52:13,847 --> 00:52:16,750
باشه
بيا بريم
540
00:52:16,750 --> 00:52:19,686
من اين پيكاك را تو اب فرو ميكنم
541
00:52:19,686 --> 00:52:23,679
ان پيكاك خوشگله مال منه
542
00:52:33,633 --> 00:52:37,626
عالي يه
543
00:52:41,441 --> 00:52:45,434
يه نفر يه نيكل تو پيانو بندازه
و خاموشش كنه اون مضخرفو
544
00:52:55,522 --> 00:52:59,515
دوستت دارم
545
00:53:27,721 --> 00:53:31,725
حالا يه نوشيدني به من بدهكاري
546
00:53:31,725 --> 00:53:34,260
رفقا ما بهتره بزنيمشون
547
00:53:34,260 --> 00:53:38,253
چي ميگي ؟ اسكيمو ؟
من گفتم بهم يه مشروب بدهكاري
548
00:53:39,265 --> 00:53:42,268
تو اون مشروب را برام ميگيري اسكيمو
زمان واستاده
549
00:53:42,268 --> 00:53:43,903
فكر كردي كي هستي ؟
550
00:53:43,903 --> 00:53:46,740
خيلي خب انري بزاريد رد بشه
بجنبيد ما ميريم پايين بار
551
00:53:46,740 --> 00:53:50,733
حالا همون اتاق را بده
552
00:53:54,547 --> 00:53:58,540
بيا اينجا بگير
553
00:54:09,763 --> 00:54:11,931
اينجارو ببين ما كيو گرفتيم
554
00:54:11,931 --> 00:54:15,268
-ميلي عزيزم
اينجا شوي پتيكوت هستش
555
00:54:15,268 --> 00:54:18,004
ميلي دوست دخترت كيه ؟
كيه و چيكارست ؟
556
00:54:18,004 --> 00:54:21,274
اين انتخابي يه ملوان
دهنتو ببند صورت ايكبيري
557
00:54:21,274 --> 00:54:23,710
زود باش
حالا منو بزار پايين
558
00:54:23,710 --> 00:54:26,780
خاص نباش
نميتوني تذكر بدي ملوان?
559
00:54:26,780 --> 00:54:29,015
من ميتونم 12 تا جوجه مثل تو را بخورم
560
00:54:29,015 --> 00:54:31,651
ببين ما وقتي خوبي مثل تو اينجا هستيم
561
00:54:31,651 --> 00:54:35,644
نزار اينجا دعوا صورت بگيره
چي داره براي نوشيدن بارتندر ؟
562
00:54:37,590 --> 00:54:39,325
ما نوشيدني خودمونو ميخوريم
563
00:54:39,325 --> 00:54:42,595
تو داري اينجا رو اعصاب من راه ميري
564
00:54:42,595 --> 00:54:44,864
بچه ها كسي ايشون را دعوت كرده ؟
نه
565
00:54:44,864 --> 00:54:47,467
من نميتونم وايستم كانادايي
پس تو به اينجا دعوت نشدي
566
00:54:47,467 --> 00:54:49,903
حالا چيكار كنيم ؟
567
00:54:49,903 --> 00:54:52,072
يه نوشيدني ديگه بهم بده
568
00:54:52,072 --> 00:54:55,608
يا برو بيرون يا ميندازيمت بيرون
حالا چيكار ميكني ؟
569
00:54:55,608 --> 00:54:57,043
وقتت را باهاش تلف نكن
570
00:54:57,043 --> 00:54:59,679
خيلي خب يه بار ديگه پيدا ميكنيم
مشروبت را تموم كن
571
00:54:59,679 --> 00:55:02,849
ما مشروبت را ميخوريم
572
00:55:02,849 --> 00:55:06,842
بيا بريم
تصميم عاقلانه يي گرفتي
573
00:55:08,421 --> 00:55:10,323
حالا يه دقيقه صبر كن
574
00:55:10,323 --> 00:55:13,526
منو ببخشيد اما دوست دارم يه كوچولو روشنم كني
575
00:55:13,526 --> 00:55:17,519
ميبيني كانادايي ها خوشحال ميشن كه با شما تطبيق پيدا كنن
576
00:55:17,831 --> 00:55:21,824
اما اونها نميتونن اونها تابع دستوراتن و اجازه ندارن دعوا كنن
577
00:55:23,103 --> 00:55:27,096
حالا من رد ميشم ؟
578
00:55:30,510 --> 00:55:34,503
حالا كجا ميري صورت وزغي ؟
579
00:55:47,527 --> 00:55:50,697
تو گفتي هيچكس كانادايي ها را دعوت نكرده.
580
00:55:50,697 --> 00:55:54,690
اما چي منو ميسوزونه دهان گشاد
كه فقط تو دعوتشون كردي ؟
581
00:55:57,937 --> 00:56:01,930
بزنش راكي
582
00:56:20,560 --> 00:56:24,553
خيلي خب كانادايي ها
شما به يونيفورم ارتش توهين نكرديد
583
00:56:24,898 --> 00:56:28,891
به يانكي ها بپيونديد
584
00:56:35,708 --> 00:56:39,701
يكي براي ميلي
585
00:57:10,777 --> 00:57:14,770
تو حالت خوبه راكي ؟
586
00:57:15,548 --> 00:57:19,541
متفرق بشيد
587
00:57:25,592 --> 00:57:29,585
بتركونيدشون
588
00:57:35,134 --> 00:57:39,127
خوبه خوبه خيلي خوبه
589
00:57:43,910 --> 00:57:47,903
بزنيدشون
590
00:57:47,947 --> 00:57:51,940
خيلي خب! بزنش
591
00:58:06,132 --> 00:58:10,125
حالت چطوره ؟
خوبه
592
00:59:27,380 --> 00:59:30,383
ميخاي چيكارشون كني ؟
سعي دارم بهشون هشدار بدم
593
00:59:30,383 --> 00:59:32,885
من مراقبش هستم
594
00:59:32,885 --> 00:59:35,121
كاردول رز
قربان ؟
595
00:59:35,121 --> 00:59:39,114
به خط شون كنيد
596
00:59:42,362 --> 00:59:45,231
سرها بالا زود باشيد
597
00:59:45,231 --> 00:59:47,400
بجنبيد زود باشيد
598
00:59:47,400 --> 00:59:51,393
توي يه صف
599
00:59:55,341 --> 00:59:58,745
ستوان به من خبر داد
600
00:59:58,745 --> 01:00:01,748
... كه 35 نفر چوب بر
601
01:00:01,748 --> 01:00:05,284
...و 17 نفر آجودان ارتش زخمي شدند ...
602
01:00:05,284 --> 01:00:07,754
...و شش نفر كارشون به بيمارستان كشيده ...
603
01:00:07,754 --> 01:00:11,747
و خسارت به اموال عمومي حدود 3 هزار دلار تخمين زده شده
604
01:00:12,825 --> 01:00:16,262
حالا همه افراد صرف نظر از پوشيدن لباس نظام
605
01:00:16,262 --> 01:00:20,255
گناهكار هستند
و تنبيه خواهند شد
606
01:00:22,769 --> 01:00:25,438
و تا زمانيكه تسويه نشه
607
01:00:25,438 --> 01:00:29,431
از حقوق هر نفر يك دلار ماهانه كسر ميشه
608
01:00:30,877 --> 01:00:34,870
از اين لحظه ، كل هنگ به پادگان محدود ميشه
609
01:00:36,282 --> 01:00:40,275
براي مدت هشت ساعت
610
01:00:41,320 --> 01:00:45,191
هر گونه اواز خوندن اضافي
611
01:00:45,191 --> 01:00:49,184
مشروب خوري يا جشن ...
612
01:00:49,862 --> 01:00:53,855
بازداشت خواهد شد
613
01:00:54,033 --> 01:00:58,026
حرفم تموم شد
614
01:00:58,304 --> 01:01:02,297
ازاديد
615
01:01:04,877 --> 01:01:08,214
او دوست خوشحال و خوبي است
621
01:01:39,178 --> 01:01:42,215
بيا داخل
622
01:01:42,215 --> 01:01:44,183
قربان
623
01:01:44,183 --> 01:01:48,176
ميشه به يه نوشيدني مهمونتون كنم
624
01:01:51,090 --> 01:01:55,083
بشين.
625
01:02:02,969 --> 01:02:03,970
زود باشيد خانم ها
626
01:02:03,970 --> 01:02:07,273
من يه عكس ازش گرفتم
يه كپي ازش براي الماني ها بفرست
627
01:02:07,273 --> 01:02:08,808
انها سراسر خوني ميشن
628
01:02:08,808 --> 01:02:11,844
بجنب خوش خنده بفرما
629
01:02:11,844 --> 01:02:13,212
هيو فقط يه بار ديگه
630
01:02:13,212 --> 01:02:15,982
پدرم هميشه ازم ميخاست
از يه چيزي فارغ التحصيل بشم
631
01:02:15,982 --> 01:02:19,975
درسته زيباست
632
01:02:25,758 --> 01:02:29,751
جورجيوس ، راكي ، فقط جورجيوس
633
01:02:31,197 --> 01:02:35,190
تو هنوز هم يه پست فطرتي
634
01:02:50,516 --> 01:02:54,509
اولين نيروهاي ويژه در منطقه رژه ميروند
635
01:02:54,554 --> 01:02:58,547
گروهان شماره يك گردش به راست
636
01:03:00,560 --> 01:03:04,497
گروهان شماره دو به راست راست
گروهان شماره 3 خبر دار
637
01:03:04,497 --> 01:03:08,134
اولين جلو پيش رو
638
01:03:08,134 --> 01:03:11,203
جوخه دوم پيش رو
639
01:03:11,203 --> 01:03:12,371
حركت كنيد
640
01:03:12,371 --> 01:03:16,364
اولين جوخه راست
641
01:03:29,488 --> 01:03:33,481
نظر به راست
642
01:03:53,245 --> 01:03:57,238
سرگرد بريكر سرگرد كراون مسئوليت را به عهده بگيريد
643
01:04:22,141 --> 01:04:24,477
اما نميتونم باور كنم قربان
644
01:04:24,477 --> 01:04:26,612
نميتونم باور كنم
645
01:04:26,612 --> 01:04:29,649
باب اين منو راضي نميكنه
اما ميدونم
646
01:04:29,649 --> 01:04:32,351
من احساس كردم . بهت اخطار كردم
647
01:04:32,351 --> 01:04:34,220
خيلي متاسفم
648
01:04:34,220 --> 01:04:38,213
خيلي راحته ، خداحافظ
649
01:04:41,661 --> 01:04:45,654
بفرما داخل
650
01:04:49,001 --> 01:04:52,338
عمليات كنسل شد
كنسل ؟
651
01:04:52,338 --> 01:04:54,940
اي خدا چرا ؟
652
01:04:54,940 --> 01:04:58,644
فرمانده به نروژ يورش برده
و حالا يه عمليات انگليسي يه
653
01:04:58,644 --> 01:05:02,637
مارو بيرون كردن
خب به زودي دستورات ميرسه
654
01:05:03,549 --> 01:05:06,152
چه نوع دستوراتي قربان ؟
655
01:05:06,152 --> 01:05:10,145
اين هنگ ميره پي كارش
اين افراد هم به نيروهاي ديگه ملحق ميشن
656
01:05:10,556 --> 01:05:13,492
حرومزاده
657
01:05:13,492 --> 01:05:15,594
بهم نگو احمق
658
01:05:15,594 --> 01:05:19,587
بهم بگو شنيدم
انها نيرو را دستگير ميكنن
659
01:05:20,666 --> 01:05:24,537
چرا بايد اينكارو بكنيم ؟ چرا ؟
660
01:05:24,537 --> 01:05:27,339
تو ارتش هيچوقت نميگن چرا
661
01:05:27,339 --> 01:05:31,110
دلايلي لعنتي
من دلايل بيشتري ميخام
662
01:05:31,110 --> 01:05:35,103
ميرم به واشنگتن
به اين ادما ميگم اين فقط يه سفر معمولي نيست
663
01:05:36,582 --> 01:05:38,718
به هر كدوم از افراد ده روز مرخصي كريسمس بدين
664
01:05:38,718 --> 01:05:42,354
شانسي هست قربان ؟
دوستاني اونجا داريد كه كاري بكنن ؟
665
01:05:42,354 --> 01:05:44,356
نه
666
01:05:44,356 --> 01:05:48,349
اما از اين نظر من در مورد دشمنمون اهميتي نميدم
667
01:05:48,594 --> 01:05:50,329
ما به يگان شما نيازي نداريم
668
01:05:50,329 --> 01:05:54,166
در واقع ما نياز داريم تا نيروهايي
را جايگزين نيروهاي شما كنيم
669
01:05:54,166 --> 01:05:58,159
به هر حال دستورات تاكيد شده
از دسترس من خارجه اقايان
670
01:05:59,105 --> 01:06:01,207
ميشه اجازه داشتم باشم ژنرال گالن را ببينم ؟
671
01:06:01,207 --> 01:06:05,200
چرا جورج مگه منظورمو نميفهمي
اون از بالاي دست تو صادر شده
672
01:06:05,745 --> 01:06:09,115
اون هيچي نميفهمه اون گفته.
673
01:06:09,115 --> 01:06:13,108
داري وقتت را تلف ميكني برو به كارت برس
متشكرم قربان
674
01:06:13,619 --> 01:06:16,455
متشكرم جورج
675
01:06:16,455 --> 01:06:18,758
نگاه كن ، باب ، من ميفهمم ، من باهات همدردي ميكنم
676
01:06:18,758 --> 01:06:22,128
اما اگه به اين راه ادامه بدي
يه سرهنگ دو ميموني
677
01:06:22,128 --> 01:06:23,996
ژنرال
678
01:06:23,996 --> 01:06:27,199
من افرادي دارم كه بيشتر از اينا برام ارزش دارن
679
01:06:27,199 --> 01:06:29,735
پس اگه بهم اهميت ميدين اگه ميخايد منو تو بوته و علفزار دفن كنيد
680
01:06:29,735 --> 01:06:33,728
چرا كمكت كنم ؟
چرا وقتي حرف زدن حتي ازارم ميده ؟
681
01:06:34,707 --> 01:06:38,700
اين خاتمه كار توعه ازش لذت ببر باب
والتر ؟
682
01:06:38,811 --> 01:06:42,281
ميخاستم از كمكت تشكر كنم
683
01:06:42,281 --> 01:06:46,274
و دوستيت
684
01:06:48,487 --> 01:06:52,480
سرهنگ فردريك ژنرال كالن را ميبينه
685
01:06:53,492 --> 01:06:56,228
فكر نكنم قرار ملاقات داشته باشيد سرهنگ
686
01:06:56,228 --> 01:06:59,064
ميشه بپرسم كارتون چيه ؟
687
01:06:59,064 --> 01:07:02,334
ميشه به ژنرال بگيد يه
كار فوري با ايشون دارم
688
01:07:02,334 --> 01:07:04,436
ژنرال كالن در يه جلسه مهم هستند
689
01:07:04,436 --> 01:07:07,606
من فكر نميكنم تا قبل از ساعت 7 برگردن
690
01:07:07,606 --> 01:07:10,442
كجا ميتونيد برسيد بهشون ؟
691
01:07:10,442 --> 01:07:14,435
همينجا
692
01:07:16,248 --> 01:07:20,241
تو خيلي خوش شانس داگو
693
01:07:21,620 --> 01:07:25,624
اسباب دنيا
پير خوشتيپ نظامي
694
01:07:25,624 --> 01:07:27,459
چي تو را اينقدر زود به اينجا كشوند ؟
695
01:07:27,459 --> 01:07:31,452
قربان ، من مزرعه قديمي مون را پيدا كرده بودم
696
01:07:32,097 --> 01:07:34,600
نه گرمايي نه انسانيتي
697
01:07:34,600 --> 01:07:38,593
سرنيزه را بزار و بيا بشين
خانه همونجاست كه قلب ادمه.
698
01:07:38,804 --> 01:07:42,741
همچنين ريه ، طحال
و روده كوچك
699
01:07:42,741 --> 01:07:45,377
چيزي كه نيازه يه نوشيدني يه
درسته
700
01:07:45,377 --> 01:07:46,712
زود باشيد
701
01:07:46,712 --> 01:07:49,715
كي شرط ميبنده ؟
زود باشيد پول هار رو كنيد
702
01:07:49,715 --> 01:07:53,219
اين اسب بايد مزاجش بررسي بشه
703
01:07:53,219 --> 01:07:56,589
چرا همه تون نميريد مگه خونه و زندگي و زن نداريد ؟
704
01:07:56,589 --> 01:08:00,582
براي چه كاري بري خونه ؟
من رفتم خونه . خواهر احمقم
705
01:08:01,093 --> 01:08:02,761
ان ادم اويزون خواهرم ازدواج كرده ...
706
01:08:02,761 --> 01:08:04,763
ميدوني چي صداش ميزنن
707
01:08:04,763 --> 01:08:06,866
هالو ، حرفي ندارم بزنم
708
01:08:06,866 --> 01:08:10,859
من فقط فكش را اوردم پايين و زدم بيرون
كارت را پخش كن
709
01:08:11,570 --> 01:08:14,607
خبري از واشنگتن نشده ؟
هيچي . هيچ خبري نيست
710
01:08:14,607 --> 01:08:16,242
ژنرال هاي درجه بالا
711
01:08:16,242 --> 01:08:18,844
عيسي مسيح فقط با يك ستاره راضي بود
712
01:08:18,844 --> 01:08:20,846
بعضي از اين كلاه برنجي ها چهار ستاره گرفتند
713
01:08:20,846 --> 01:08:24,516
ميدوني چطوري ستاره گرفتند ؟
با گه زدن به همه چيز
714
01:08:24,516 --> 01:08:26,852
خيلي خب گاوچرون ها
كارت بازي ميخايد بكنيد يا نه ؟
715
01:08:26,852 --> 01:08:28,187
خيلي خب من هستم
716
01:08:28,187 --> 01:08:32,180
رو كنيد
منم هستم بچه ها
717
01:08:35,828 --> 01:08:38,197
متشكرم
718
01:08:38,197 --> 01:08:42,190
بچه هاي خواهرم
پدرشان يه جايي خارج از اقيانوس هستش
719
01:08:42,234 --> 01:08:44,336
يه ساله خونه نيمده
720
01:08:44,336 --> 01:08:48,329
حدس ميزنم حداقل كاري يه كه ميتونم بكنم
اين كه قشنگ بسته ها را درست كنم
721
01:08:48,507 --> 01:08:52,211
تو خانواده داري سرهنگ ؟
722
01:08:52,211 --> 01:08:53,512
بله
723
01:08:53,512 --> 01:08:57,505
انگار واسه تو كريسمس زياد خوب نيست نه ؟
724
01:08:59,551 --> 01:09:02,755
دفتر ژنرال كالن ، ژنرال كالن
725
01:09:02,755 --> 01:09:04,690
قربان سرهنگ فردريك اينجاست
726
01:09:04,690 --> 01:09:08,683
ايشون از ساعت سه و نيم منتظرن
ميگن كار واجبي دارن
727
01:09:13,866 --> 01:09:16,402
صحيح
728
01:09:16,402 --> 01:09:19,838
و كريسمس مبارك همچنين ژنرال
729
01:09:19,838 --> 01:09:22,474
ژنرال كالن به دفتر برنميگردند
730
01:09:22,474 --> 01:09:26,467
ايشون ميگن از وضعيت شما كاملا اگاهن
اما در حقيقت كاري نيست كه انجام بدن
731
01:09:27,279 --> 01:09:31,272
متاسفم
732
01:09:43,262 --> 01:09:46,932
سرهنگ
733
01:09:46,932 --> 01:09:50,925
از ژنرال والتر نون
تلفن زد ميتونيد بخونيدش ؟
734
01:09:55,574 --> 01:09:59,567
كريسمس مبارك
735
01:10:03,749 --> 01:10:06,585
ژنرال مارك كلارك
ژنرال هانتر ، سرهنگ فردريك
736
01:10:06,585 --> 01:10:08,253
سرهنگ
ژنرال
737
01:10:08,253 --> 01:10:12,246
ممنونم
738
01:10:12,391 --> 01:10:16,384
ژنرال نيلور به من خبر دادند كه به افراد من نياز داريد
بله درسته
739
01:10:19,932 --> 01:10:22,468
در ايتاليا,
ما با يه ديوار محكم روبرو هستيم...
740
01:10:22,468 --> 01:10:25,537
...كه توسط بهترين نيروهاي الماني ازش دفاع ميشه
741
01:10:25,537 --> 01:10:28,440
بنابراين بي شك شنيديد
كه ما هيچ جا را نگرفتيم
742
01:10:28,440 --> 01:10:31,043
بچه هاي شما تعليمات كوهنوردي ديدن ؟
743
01:10:31,043 --> 01:10:34,513
من قول ميدم قربان
هر كاري كه باشه ، ما ميتونيم انجامش بديم
744
01:10:34,513 --> 01:10:37,783
خب اين قول از طرف يه مردي يه كه هيچ گونه تجربه جنگي نداره
745
01:10:37,783 --> 01:10:40,252
فرماندهي گرداني كه هيچكس نميخادش
746
01:10:40,252 --> 01:10:43,522
ژنرال هانتر يه مقدار پرس و جو كردند
ايشون يه كم شكاك هستند
747
01:10:43,522 --> 01:10:45,491
يه ادم ناجور ميتونه كل كارو به خطا بندازه
748
01:10:45,491 --> 01:10:48,027
و يك خطا از جانب گردان ميتونه كل حمله را نابود كنه
749
01:10:48,027 --> 01:10:52,020
يه سري از افراد شما شديدا ناجور هستند
اين چيزي كه من دستگيرم شده
750
01:10:52,064 --> 01:10:55,067
من نميدونم كه ژنرال اين اطلاعات را از كجا بدست اورده قربان.
751
01:10:55,067 --> 01:10:56,502
اما ميتونم حدس بزنم
752
01:10:56,502 --> 01:10:59,471
شايد از مردمي كه مارو ناجور ميدونن
753
01:10:59,471 --> 01:11:03,464
از همين حالا نفر به نفر
انها بهترين يگان دنيا براي نبرد هستند
754
01:11:03,642 --> 01:11:07,635
و اين واقعيته قربان نه قول
اگه شك داريد اجازه بديد به شما ثابتش كنم
755
01:11:09,648 --> 01:11:13,552
متاسفانه در جنگ جاي خوش گذروني نيست
756
01:11:13,552 --> 01:11:17,545
ژنرال هانتر با من موافق نيستند
اما زماني براي محافظه كاري نيست
757
01:11:18,290 --> 01:11:20,826
من به افراد شما نياز دارم سرهنگ
758
01:11:20,826 --> 01:11:24,819
كي حاضر ميشن ؟
همين حالا قربان
759
01:11:27,633 --> 01:11:31,626
ايست!
760
01:11:31,904 --> 01:11:34,106
راحت باشيد
761
01:11:34,106 --> 01:11:38,099
متاسفم كه توي كارهاي مذهبي شما دخالت ميكنم
اما خبر خوب نياز به يه نوشيدني داره
762
01:11:39,078 --> 01:11:41,513
...و من تنها نوشيدني را امتحان نميكنم
763
01:11:41,513 --> 01:11:43,515
بله!
764
01:11:43,515 --> 01:11:46,385
شما از سرهنگ شنيدين
ما هنوز زنده ايم
765
01:11:46,385 --> 01:11:48,554
خيلي زياد زنده ايم
766
01:11:48,554 --> 01:11:50,556
ميدونستم
767
01:11:50,556 --> 01:11:53,926
كريسمس مبارك براي ما و سرهنگ
768
01:11:53,926 --> 01:11:56,995
...و هنگ
769
01:11:56,995 --> 01:12:00,988
ما زنده ايم ، ميدونستم!
770
01:12:11,110 --> 01:12:15,103
از بالاي رودخانه ابر برو
771
01:12:47,446 --> 01:12:50,048
پايين تر بيا پايين تر
772
01:12:50,048 --> 01:12:54,041
قربان بايد از گلوله دور باشيم
773
01:13:05,564 --> 01:13:09,557
خيلي خب بيا برگرديم
بله قربان
774
01:13:21,079 --> 01:13:25,072
سرهنگ اولين فكر من راجع به شما
كمتر از يك فكر مطلوب در كل بود
775
01:13:26,151 --> 01:13:29,755
اين پرواز شجاعانه ي شما
من نميخام هيچ افسري در ور من باشه...
776
01:13:29,755 --> 01:13:32,191
كه خطرات بدون عذر موجه و غير لازم را در برداشت
777
01:13:32,191 --> 01:13:36,061
تفهيم شد ؟
نه كاملا قربان
778
01:13:36,061 --> 01:13:40,054
بستگي داره كه شما چطوري غير لازم را تعريف كني
تعاريف را فراموش كن
779
01:13:40,432 --> 01:13:43,769
نيروهاي شما به گشتي و كارهاي معمولي فرستاده ميشن
780
01:13:43,769 --> 01:13:46,705
تو نقشه ها و عكس هاي اكتشافي را گرفتي درسته ؟
781
01:13:46,705 --> 01:13:50,698
هركدوم كه نشون داده بشن شكست ميخورن كل راه زير آتش دشمن است
782
01:13:51,877 --> 01:13:55,870
مطمعنا اتش دشمنه
ميشه راحت بريد ؟
783
01:13:56,048 --> 01:14:00,041
نه قربان اما من فكر كردم يه راه امن تر پيدا كنم
784
01:14:03,455 --> 01:14:06,925
نشونم بده
785
01:14:06,925 --> 01:14:10,918
قربان اگه ما بتونيم وارد رودخانه بشيم
دو مايل بالاتر يا پايين تر از پل
786
01:14:11,129 --> 01:14:15,033
دور كوهستان نقطه 418 و بعد
از جنوب وارد سانتا هيل بشيم
787
01:14:15,033 --> 01:14:18,103
افرادت را دو مايل از طريق ابهاي يخي ببر
788
01:14:18,103 --> 01:14:20,672
رسيدن ... اگه اونها برسن پشت شهر
789
01:14:20,672 --> 01:14:23,141
و در موقعيتي جدا بشن
اونجارو بگيرن و اونا رو تسليم كنن
790
01:14:23,141 --> 01:14:26,578
خيلي خوبه
نه اگه اونطوري كه انتظار دارم قربان انجام بدن
791
01:14:26,578 --> 01:14:30,482
تو چه فكري راجع به سانتا اليس كردي كه كمپ اسكات كمپ بچه هاست ؟
792
01:14:30,482 --> 01:14:33,819
اين كليد خط جبهه الماني ها در كوهستانه و به سختي ازش دفاع ميشه
793
01:14:33,819 --> 01:14:37,256
بفرما
بله قربان حق با شماست
794
01:14:37,256 --> 01:14:39,491
حالا به من گوش بده
795
01:14:39,491 --> 01:14:41,827
تو دير يا زود سانتا اليس را ميگيري
796
01:14:41,827 --> 01:14:44,229
اما فهميدم كه چرا برعليه مايي
797
01:14:44,229 --> 01:14:48,222
حالا فرانكلي نميدونم
از افرادت چه انتظاري داري
798
01:14:49,301 --> 01:14:53,038
اميدوارم افرادت منطقه را ديده باني كنن
و زنداني ها را برگردونن
799
01:14:53,038 --> 01:14:55,240
اين چيزي كه من از تو ميخام روشنه ؟
800
01:14:55,240 --> 01:14:59,233
شما نتيجه ميگيريد قربان كه منو امتحان كنيد ؟
801
01:14:59,778 --> 01:15:02,914
دست از نگراني ورداريد قربان
بزار بهت بگم كه ..
802
01:15:02,914 --> 01:15:06,907
نه قربان ما فهميديم
شما كاملا روشنمون كرديد قربان
803
01:15:08,687 --> 01:15:10,789
خوشحالم
804
01:15:10,789 --> 01:15:13,125
وقتي گروهان شما از گشت برگشت
805
01:15:13,125 --> 01:15:15,527
بهم فورا خبر بديد
806
01:15:15,527 --> 01:15:19,520
بله قربان خيلي خب قربان
807
01:15:19,765 --> 01:15:23,758
بله باشه
808
01:15:28,140 --> 01:15:31,209
من بايد بگم قربان
تو از روي بخشندگي توهين هاشو قبول كردي
809
01:15:31,209 --> 01:15:35,047
تو ايده بزرگتري داري اون خوشش نيماد
پس فراموشش كن درسته ؟
810
01:15:35,047 --> 01:15:37,282
با كتاب كارشو بكنيد
811
01:15:37,282 --> 01:15:40,752
اين چيزي كه اون فكر ميكنه
تو چي فكر ميكني ؟
812
01:15:40,752 --> 01:15:44,745
ما زنداني ها را ميخايم ما زنداني ها را ميگيريم
813
01:16:10,816 --> 01:16:13,752
لعنتي اين اب چرا اين يارو اينقدر از اب خوشش مياد ؟
814
01:16:13,752 --> 01:16:15,854
چرا ؟ چون احمقه
815
01:16:15,854 --> 01:16:19,157
كي تا حالا شنيده يه سرهنگ گشتي بشه?
816
01:16:19,157 --> 01:16:21,827
بابا ميخاد مراقب بچه كوچولوها باشه
817
01:16:21,827 --> 01:16:25,820
درسته بچه خوشگل ؟
درسته
818
01:16:29,401 --> 01:16:33,105
شانسم از دستم رفت كه پدر بشم
نگران نباش فراگ
819
01:16:33,105 --> 01:16:36,908
ساكت باش
عبور كنيد مثل احمق هاي ديگه
820
01:16:36,908 --> 01:16:40,901
اون بالا ساكت باشيد
821
01:17:49,848 --> 01:17:53,841
فقط يه پستچي يه
822
01:21:32,003 --> 01:21:35,996
برانك پيكاك تو مك دونالد
823
01:22:59,758 --> 01:23:03,228
تو ميدوني چيكار كني بكش اگه مجبور شدي
824
01:23:03,228 --> 01:23:07,221
اما مهمترين چيز زنداني ها هستند
ما بايد زنداني ها را بگيريم
825
01:23:09,100 --> 01:23:13,093
در عرض يك ساعت كل شهر اگاه ميشن
بنابراين بايد سريع حركت كنيم,
826
01:23:13,772 --> 01:23:16,141
در هلند
827
01:23:16,141 --> 01:23:20,134
"سكوت يا مردي."
828
01:23:26,184 --> 01:23:28,286
بدون اشتباه
829
01:23:28,286 --> 01:23:32,279
يه اشتباه همه را به كشتن ميده
830
01:23:32,624 --> 01:23:34,425
تو اينجا بمون.
831
01:23:34,425 --> 01:23:38,418
اين جنازه ها را بكش ، يه جا مخفيشون كن
اما همينجا بمون . بزن بريم
832
01:25:42,487 --> 01:25:45,757
حركت كنيد
به ارومي ادامه بديد نزاريد اجازه نديد در برن
833
01:25:45,757 --> 01:25:48,793
زود باشيد
زود باشيد ادامه بدين
834
01:25:48,793 --> 01:25:52,786
اروم باشيد
835
01:26:56,661 --> 01:26:59,797
حركت!
836
01:26:59,797 --> 01:27:03,790
تكون بخوريد
بريد
837
01:27:10,641 --> 01:27:14,634
حركت!
838
01:28:25,616 --> 01:28:29,609
يكبار ديگه ! چند نفرن؟
عمليات چيه?
839
01:28:30,488 --> 01:28:32,890
راكوول دبليو راكمن سرجوخه
840
01:28:32,890 --> 01:28:36,761
شماره سريال : 15359...
841
01:28:36,761 --> 01:28:40,754
يكبار ديگه! چند نفرن؟
عمليات تو چيه ؟
842
01:28:41,099 --> 01:28:44,836
راكوول دبليو راكمن سرجوخه
شماره سريال...
843
01:28:44,836 --> 01:28:46,504
حرومزاده.
844
01:28:46,504 --> 01:28:50,374
يكي ديگه? شايد اين بار متقاعد بشه.
845
01:28:50,374 --> 01:28:54,045
حداقل نگاهش از اين يكي باهوشتره
846
01:28:54,045 --> 01:28:56,981
راكي خانم
847
01:28:56,981 --> 01:29:00,974
انها باهات چيكار كردن ؟
848
01:29:11,796 --> 01:29:15,789
پيكاك !
849
01:29:16,033 --> 01:29:20,026
گانتر
850
01:30:28,105 --> 01:30:30,074
ما گرفتيمشون قربان
851
01:30:30,074 --> 01:30:34,067
- حالا با اينا چيكار كنيم?
نگهشون ميداريم
852
01:31:41,178 --> 01:31:45,171
اين جواب سوالته?
853
01:32:04,101 --> 01:32:08,094
راحت باشين
854
01:32:10,875 --> 01:32:14,045
قطعا انجام هرچيزي شروع يه پايانه...
855
01:32:14,045 --> 01:32:16,547
شما برخلاف دستورات من عمل كرديد
856
01:32:16,547 --> 01:32:19,884
قربان من يه سخنراني دارم چند تا توصيه
857
01:32:19,884 --> 01:32:23,054
...هر انتقادي از توانايي هاي ما
من از دستورات اطاعت نميكنم
858
01:32:23,054 --> 01:32:25,956
چطوري در مورد خطرات غيرضروري ريسك كرديد ؟
859
01:32:25,956 --> 01:32:27,558
چرا گشتي را رهبري كردي?
860
01:32:27,558 --> 01:32:30,861
اگه شما قواي خودتون را جمع كنيد قربان
من هيچ عمليات جنگي مجبور نيستم بكنم
861
01:32:30,861 --> 01:32:32,330
من ميخاستم ببينم چه شكليه
862
01:32:32,330 --> 01:32:36,323
شما هرگز نكشتيد
ميخايد بفهميد چطوري بوده?
863
01:32:37,802 --> 01:32:41,672
چند نفر را از دست دادين?
هيچي قربان فقط شش نفر زخمي شدن كه بد نيست
864
01:32:41,672 --> 01:32:45,665
بدون شك قربان ما خيلي خوش شانس بوديم
كه اين كار به خوبي انجام داديم
865
01:32:46,143 --> 01:32:50,136
بله به خوبي كه انتظار داشتيم قربان
866
01:32:53,684 --> 01:32:57,677
بيايد اينجا
867
01:33:00,658 --> 01:33:02,860
چي داريد?
868
01:33:02,860 --> 01:33:06,853
قربان من دوست دارم يه دوازده نفر از افراد را داشته باشم
اگه شما ببخشيدشون
869
01:33:07,131 --> 01:33:11,124
تو يه حرومزاده گستاخي ، نيست ؟
حق با شماست قربان
870
01:33:11,302 --> 01:33:15,295
دو هزار زنداني الماني همانطوري كه بهتون گفتم
871
01:33:15,673 --> 01:33:19,666
مشروب ميخاي يا نه ؟
نه متشكرم قربان
872
01:33:21,946 --> 01:33:25,939
ازاديد بريد
بله قربان
873
01:33:29,954 --> 01:33:32,022
شما همين حالا بايد بيايد
خيلي مهمه
874
01:33:32,022 --> 01:33:36,015
باور نميكني چي فهميديم
اضطراري يه قربان
875
01:33:36,761 --> 01:33:40,754
اضطراري?
876
01:33:45,736 --> 01:33:47,705
حسش كن
چه جور اضطراري ؟
877
01:33:47,705 --> 01:33:50,908
كارمندان اطلاعات اشخاص را ثبت كردند
انكار كردني نيست
878
01:33:50,908 --> 01:33:52,643
شكي درموردشون نيست ميشه اثباتش كرد
879
01:33:52,643 --> 01:33:54,378
اثبات چي ؟
در مورد چي حرف ميزني ؟
880
01:33:54,378 --> 01:33:57,148
تولد شما . تولدت مبارك قربان
881
01:33:57,148 --> 01:34:01,141
تولدت مبارك قربان
882
01:34:21,972 --> 01:34:23,174
يه مشروب بده من
888
01:34:37,988 --> 01:34:41,981
اوكي ساكت باشيد لطفا اروم راحت باشيد
889
01:34:42,259 --> 01:34:46,252
گوش بديد اگه شما اقايون بتونيد يه جفت مشروب تو چند
ثانيه سر بكشين
890
01:34:46,497 --> 01:34:49,934
كه اين پيروزي را جشن بگيريم
891
01:34:49,934 --> 01:34:53,204
و از اين زندگي كه داريم لذت ببريم
892
01:34:53,204 --> 01:34:57,197
...سرگرد كراون.
893
01:35:02,046 --> 01:35:05,382
امروز به من يه لطفي شد...
894
01:35:05,382 --> 01:35:08,986
...بازجويي از زنداني هاي الماني
895
01:35:08,986 --> 01:35:11,422
اونها يه چيزايي مارو صدا ميكنن
896
01:35:11,422 --> 01:35:15,415
گانگسترها ، قاتل ها ، وحشي ها ...
897
01:35:16,393 --> 01:35:19,864
اما بيشترين شكايتشون...
898
01:35:19,864 --> 01:35:23,857
...از طرف افسر فرمانده شونه.
899
01:35:24,134 --> 01:35:28,127
او به ما اشاره كرد
900
01:35:32,009 --> 01:35:36,002
...اعضاي هنگ شياطين
901
01:35:36,480 --> 01:35:39,783
زندگي طولاني
902
01:35:39,783 --> 01:35:43,776
براي شيطان
903
01:35:51,061 --> 01:35:53,130
يه مشروب بده
تو اينو راه انداختي?
904
01:35:53,130 --> 01:35:55,566
نه قرباني اين يه مهماني از طرف هم هبود
905
01:35:55,566 --> 01:35:58,903
نان هاي خود را در اب بزنيد
اين شام پاداشي يه كه اومده
906
01:35:58,903 --> 01:36:02,896
اما از جايي كه مياد
ازش نپرسيدم
908
01:36:18,322 --> 01:36:22,315
نتونستم كار بهتري انجام بدم
909
01:36:22,927 --> 01:36:26,096
توجه
910
01:36:26,096 --> 01:36:28,832
ژنرال
ژنرال
911
01:36:28,832 --> 01:36:32,825
فردريك
اينجا چه خبره ؟
912
01:36:33,537 --> 01:36:35,272
جشن كوچيكي يه قربان
913
01:36:35,272 --> 01:36:38,108
ميشه به يه مشروب دعوتت كنم
حتما
914
01:36:38,108 --> 01:36:41,445
نه بعدا اينجايي جايي هست كه
بتونيم حرف بزنيم سرهنگ
915
01:36:41,445 --> 01:36:45,438
اين طرف قربان
916
01:36:47,384 --> 01:36:49,620
كوه لا ديفنسا
917
01:36:49,620 --> 01:36:53,157
خياباني به سمت رم
دور تا دور كوهستان با ضدهوايي پوشش داده شده
918
01:36:53,157 --> 01:36:56,260
كوه لاديفنسا كليد موفقيت
كل اين بخشه
919
01:36:56,260 --> 01:36:58,829
ما چند هفته تلاش كرديم تا اونجارو ازشون بگيريم
920
01:36:58,829 --> 01:37:02,166
ما شكست خورديم
تلفات سنگيني هم داديم
921
01:37:02,166 --> 01:37:04,068
اما بايد بگيريمش
922
01:37:04,068 --> 01:37:07,404
بخاطر رفتار خوب شما در زندان
به شما پاداش داده ميشه
زمان استراحتونه
923
01:37:07,404 --> 01:37:11,397
در ارتش زمان دو برابر
924
01:37:12,276 --> 01:37:15,145
پاداش شما سرهنگ لاديفسنا هستش
925
01:37:15,145 --> 01:37:19,138
نقشه را مطالعه كنيد افراد گشتي را بفرستيد
و يه نقشه حمله براي من بديد
926
01:37:19,883 --> 01:37:22,653
ژنرال اين افراد را براي گشتي بيرون نفرستيد
927
01:37:22,653 --> 01:37:26,646
سرهنگ رهبريشون ميكنه
سرهنگ تمام ها بي مصرف نيستند
928
01:37:27,291 --> 01:37:31,284
قربان چطور يه افسر با درجه پايين بي مصرفه ؟
929
01:37:32,963 --> 01:37:36,956
شب بخير سرهنگ
از مهماني لذت ببريد
930
01:37:37,534 --> 01:37:41,527
شب بخير سرهنگ
938
01:38:20,010 --> 01:38:21,378
بازديد مقدماتي ما نشون ميده
939
01:38:21,378 --> 01:38:25,371
كه آلماني ها توپ و تفنگ هاشون را
در غرب و جنوب مستقر كردند
940
01:38:25,983 --> 01:38:29,920
به اين خاطر فكر ميكنم
كه ما بايد از شرق حمله كنيم
941
01:38:29,920 --> 01:38:33,913
چيزي كه من از شما نياز دارم قربان
يه رگبار خمپاره ست تا همه شون را بگيريم
942
01:38:34,391 --> 01:38:36,727
و اون به سمت سرازيري جول ميرن
943
01:38:36,727 --> 01:38:39,997
كه ايده اي دارم كه
ما از اينجا حمله ميكنيم
944
01:38:39,997 --> 01:38:43,600
در اين زمان در ساعت 6 من اينجا بايد باشم
945
01:38:43,600 --> 01:38:46,136
در ساعت 9 اينجا
946
01:38:46,136 --> 01:38:49,606
بعد از رسيدن به اين نقطه
من بالاي سري اونها هستيم و ارتفاعات بالا را نگه ميداريم
947
01:38:49,606 --> 01:38:52,309
براي ما يه جنگ در دامنه ها در راهه
948
01:38:52,309 --> 01:38:56,302
اگه بتونيم پشت اين صخره هاي بزرگ عقب برونيمشون
آنها هيچ پوششي ندارن
949
01:38:56,447 --> 01:38:58,382
مجبورن تسليم بشن يا بميرن
950
01:38:58,382 --> 01:39:02,386
بنظر خوب ميرسه سرهنگ اما
حمله نيروها در عرض سه ساعت به صخره
951
01:39:02,386 --> 01:39:05,656
با اسلحه مهمات و غذا ...
952
01:39:05,656 --> 01:39:07,991
تو بايد به افرادت ايمان چشمگيري داشته باشي
953
01:39:07,991 --> 01:39:10,160
بله دارم قربان
954
01:39:10,160 --> 01:39:14,153
ايمان كوه ها را به حركت در مي اره ولي اونها را تسخير نميكنه
955
01:39:15,099 --> 01:39:17,668
چطور ميدوني وقتي ما امتحان نكرديم ؟
956
01:39:17,668 --> 01:39:21,661
چشم پوشي كردن از بي احتراميتون
هيچي حسي نيست كه تلاش كنيد اينكارو انجام بديم
957
01:39:24,441 --> 01:39:28,112
اميدوارم المان ها هم همين حس برخورد را داشته باشن
958
01:39:28,112 --> 01:39:32,015
در اين نظريه كه امكان پذير نيست
آلمان ها انتظار مارا نخواهند داشت
959
01:39:32,015 --> 01:39:36,008
انها به ما يه شانس ميدن كه به اينجا برسيم
در اينجا ما هيچ پوششي نداريم
960
01:39:36,587 --> 01:39:40,424
بهتون ميگم كه
اين تنها راهشه كه بشه انجامش داد
961
01:39:40,424 --> 01:39:44,417
با تمام احترام
962
01:39:57,674 --> 01:40:00,444
توضيح بيشتري هست ؟
963
01:40:00,444 --> 01:40:04,437
شما حمايت توپخانه را داريد سرهنگ
موفق باشيد
964
01:40:05,149 --> 01:40:09,142
متشكرم قربان ژنرال
965
01:40:24,501 --> 01:40:28,105
انها ساعت 9 به ما اتش توپخانه ميدن
966
01:40:28,105 --> 01:40:31,141
تا اون موقع بايد اون بالا باشيم
967
01:40:31,141 --> 01:40:33,677
اين تنها شانس ماست
968
01:40:33,677 --> 01:40:37,670
چقدر شانس داريم ؟
فردا ازم بپرس
969
01:40:38,515 --> 01:40:41,051
همين حالا از من بپرس
970
01:40:41,051 --> 01:40:43,487
اين عمليات دانكرك انها خواهد بود
971
01:40:43,487 --> 01:40:45,656
اين بار ما پوشش ميديم
972
01:40:45,656 --> 01:40:49,660
هيچي مارو متوقف نميتونه
جز يه پرچم سفيد
973
01:40:49,660 --> 01:40:52,696
من تا فردا شب زنده ميمونم
974
01:40:52,696 --> 01:40:54,832
شگفت انگيزه چقدر زياده
بيست دقيقه
975
01:40:54,832 --> 01:40:58,825
حرفاتونو رد و بدل كنيد 20 دقيقه
976
01:41:12,883 --> 01:41:16,876
اسلحه ها مجهز كنيد
977
01:41:20,858 --> 01:41:24,851
موفق باشي پسر.
978
01:41:29,867 --> 01:41:33,860
سروان همه اسلحه دوباره بررسي بشن
979
01:41:40,210 --> 01:41:42,479
ارنري...
980
01:41:42,479 --> 01:41:44,481
عشقم را بفرست پيش همسرت
981
01:41:44,481 --> 01:41:48,474
اگه تو مجبور نيستي اينجا بموني
من شخصا بهش ميدم
982
01:41:50,220 --> 01:41:52,756
منظورم اون نيست
تو بهتر از اينا منو ميشناسي
983
01:41:52,756 --> 01:41:56,749
ميشناسمت
وسايلت را جمع كردي ؟
984
01:41:57,861 --> 01:41:59,496
همه چطورن ؟ در وضع خوبين ؟
985
01:41:59,496 --> 01:42:03,166
ممنون قربان
عاليه
986
01:42:03,166 --> 01:42:07,159
براي قاطرها چيزي بار ميزني
بله قربان
987
01:42:08,639 --> 01:42:11,541
مطمعن باش همه اوركت تنشون باشه
هوا سرد ميشه
988
01:42:11,541 --> 01:42:15,479
بله قربان اوركت همه را بررسي ميكنم
989
01:42:15,479 --> 01:42:17,347
تو خوبي ؟
990
01:42:17,347 --> 01:42:20,884
به خوبي كه انتظار ميره قربان
چيزي نياز داري ؟
991
01:42:20,884 --> 01:42:24,755
بله قربان يك رهايي از خدمت با افتخار
992
01:42:24,755 --> 01:42:27,457
بچسب بهش
بدستش مياري مستحقشي
993
01:42:27,457 --> 01:42:28,759
گروهبان پيكاك ؟
قربان
994
01:42:28,759 --> 01:42:31,461
افراد تو چطورن ؟
در بهترين حالت قربان
995
01:42:31,461 --> 01:42:35,454
مراقب باش
چشم قربان
996
01:42:35,532 --> 01:42:37,968
چطوري ؟
997
01:42:37,968 --> 01:42:41,605
چي ميخوري ؟
998
01:42:41,605 --> 01:42:45,598
تا حالا نشنيدي مردي خداحافظي كنه ؟
999
01:43:30,287 --> 01:43:33,457
گاو مقدس درست اون بالاست
1001
01:44:55,672 --> 01:44:59,665
گريگو گوتري گتلينگ اسميت
1002
01:45:01,511 --> 01:45:05,504
سه ساعت تا توپخانه
تنها سه ساعت بريم
1003
01:45:46,056 --> 01:45:49,593
باتري ها اماده ان
1004
01:45:49,593 --> 01:45:53,586
توپ ها اتش
1005
01:47:33,163 --> 01:47:34,764
تا جايي كه ميتونيد دور شيد
1006
01:47:34,764 --> 01:47:35,932
صخره نوردي ؟
بله
1007
01:47:35,932 --> 01:47:39,925
قلاب صخره نوردي را بده به من
1008
01:48:15,605 --> 01:48:19,598
نه برانك
اين بخشي از كار منه درسته ؟
1009
01:49:25,975 --> 01:49:29,968
ما اماده ايم
فقط يه نگهبان در اين طرف هست
1010
01:49:31,915 --> 01:49:35,908
حركت كن سريع با طناب برو بالا
1011
01:49:52,068 --> 01:49:56,061
طناب ها را محكم كنيد سريع حركت كنيد
1012
01:52:11,374 --> 01:52:15,367
بخوابيد
1013
01:52:16,946 --> 01:52:20,939
سرت را بدزد
انها بالاي صخره هستند قربان
1014
01:52:22,519 --> 01:52:26,512
اسلحه ها را بررسي كنيد . پناه بگيريد
1015
01:52:42,939 --> 01:52:46,932
پخش شيد . بخوابيد
1016
01:55:12,221 --> 01:55:16,214
بخوابيد
1017
01:56:33,035 --> 01:56:35,471
بگيريدشون
آتش كنيد
1018
01:56:35,471 --> 01:56:39,464
بجنب هميشه كه زنده نميموني
1019
01:57:00,229 --> 01:57:02,565
حرومزاده ها
1020
01:57:02,565 --> 01:57:06,558
تكون بخوريد
بجنبيد بريم
1021
01:57:46,876 --> 01:57:50,869
نگاه كن برانك!
1022
01:58:17,273 --> 01:58:21,266
ما موفق شديم خدايا ما موفق شديم
هنوز نه به شليك كردن ادامه بده
1023
01:58:21,544 --> 01:58:25,537
لعنت بهشون ما نگهشون ميداريم
1024
01:59:06,589 --> 01:59:10,582
پزشك
1025
01:59:21,570 --> 01:59:23,906
كمكم كن
نگران نباش
1026
01:59:23,906 --> 01:59:27,899
من تو را خوبت ميكنم پسر نگران نباش
1027
01:59:29,178 --> 01:59:33,171
عشقم را به همسرت بده
1028
01:59:44,226 --> 01:59:48,219
منو پوشش بده سرهنگ
1029
02:00:33,843 --> 02:00:35,678
لعنت به اين جهنم ، كمك پزشكي!
1030
02:00:35,678 --> 02:00:37,346
به حركت ادامه بدين
پرتابش كن
1031
02:00:37,346 --> 02:00:39,949
به حركت ادامه بديد!
كمك پزشكي!
1032
02:00:39,949 --> 02:00:41,417
بجنبيد
1033
02:00:41,417 --> 02:00:45,410
من نميتونم ....
1034
02:00:48,491 --> 02:00:52,484
باشه! بحنبيد
1035
02:01:07,476 --> 02:01:11,469
اون بالا پناه بگيريد
به حركت ادامه بديد
1036
02:01:20,289 --> 02:01:24,282
كمك پزشكي!
1037
02:01:33,335 --> 02:01:37,328
بيا دوست من
دردت تا يه دقيقه ديگه از بين ميره
1038
02:01:42,978 --> 02:01:46,882
عقب باش
1039
02:01:46,882 --> 02:01:50,486
گلوله ها چقدرن ؟
ما اينجا دكتري نداريم
1040
02:01:50,486 --> 02:01:52,588
ما بايد به سرعت خودمونو به پايين كوهستان برسونيم
1041
02:01:52,588 --> 02:01:53,923
چقدر زود ؟
1042
02:01:53,923 --> 02:01:57,916
وقتي ما افرادي داريم كه بايد ببريمشون
اگه اون زنده ست
1043
02:02:01,831 --> 02:02:04,467
توني من نياز به انبوه افراد دارم
تا كمك كنم به يه نفر زخمي
1044
02:02:04,467 --> 02:02:07,103
كلاهتو بردار
تو بيا
1045
02:02:07,103 --> 02:02:09,004
انگليسي بلدي صحبت كني ؟
1046
02:02:09,004 --> 02:02:12,997
فراموشش كن مهم نيست بجنب
1047
02:02:20,883 --> 02:02:24,876
بلندش كن بلند
1048
02:02:28,791 --> 02:02:32,784
اروم
1049
02:03:15,638 --> 02:03:17,640
چي ؟
1050
02:03:17,640 --> 02:03:21,633
منو بزاريد پايين.
باشه
1051
02:03:27,783 --> 02:03:31,776
آب
1052
02:03:32,188 --> 02:03:34,657
احمق نباش . شكمت گلوله خورده
1053
02:03:34,657 --> 02:03:38,650
اب نداري بهتره بخوابي
1054
02:03:47,636 --> 02:03:51,629
راكي!
1055
02:04:02,151 --> 02:04:06,144
پيكاك!
1056
02:04:09,858 --> 02:04:13,851
نه!
1057
02:04:24,907 --> 02:04:27,943
بجنب بريم
1058
02:04:27,943 --> 02:04:31,936
پناه بگيريد
بيايد بيرون بياين بيرون
1059
02:04:32,047 --> 02:04:36,040
بيرون
1060
02:05:09,018 --> 02:05:12,855
خمپاره اندازها را بگيريد
1061
02:05:12,855 --> 02:05:15,791
اتش بس
1062
02:05:15,791 --> 02:05:19,784
پناه بگيريد
1063
02:05:42,251 --> 02:05:45,054
سرگرد اين پرچم سفيده
1064
02:05:45,054 --> 02:05:49,047
متشكرم قربان
ملتسمانه ازتون تشكر ميكنم
1065
02:06:02,971 --> 02:06:05,974
من اماده ام كه در مورد تسليم شدن
تحت اين شرايط با شما بحث كنم
1066
02:06:05,974 --> 02:06:08,310
تو هيچ بثي نداري
1067
02:06:08,310 --> 02:06:12,303
دهنتو ميبندي و گوش ميدي كه من چي بهت ميگم
1068
02:06:17,353 --> 02:06:20,122
هواي منو داشته باشيد اونها را بپاييد
1069
02:06:20,122 --> 02:06:22,624
بيايد بيرون بيرون
1070
02:06:22,624 --> 02:06:26,617
بجنبيد حركت كنيد
1071
02:06:30,799 --> 02:06:33,635
اون مرده قربان زود باشيد
1072
02:06:33,635 --> 02:06:36,972
ممكنه يه ضدحمله باشه
بايد آماده باشيم
1073
02:06:36,972 --> 02:06:38,707
ببين مارو
1074
02:06:38,707 --> 02:06:41,910
به ژنرال هانتر چطوري گزارش بدم ؟
ميشه من گزارش بدم ؟
1075
02:06:41,910 --> 02:06:45,903
نه من ميگم تو مواظبش باش
از اونجا بيا بيرون ؛ بيرون
1076
02:06:46,148 --> 02:06:50,141
پناه بگيريد
دستتان رو سرتان باشه
1077
02:06:54,857 --> 02:06:58,850
به حركت ادامه بدين
1078
02:07:01,363 --> 02:07:03,298
ادامه بدين
1079
02:07:03,298 --> 02:07:05,667
زود باشيد اون بالا
1080
02:07:05,667 --> 02:07:09,660
دستتان بالاي سرتان
1081
02:07:11,206 --> 02:07:15,199
دستاتون را بالا نگه داريد
1082
02:07:24,453 --> 02:07:28,056
با كاملا اون را شگفت زده نكريدم اونطور كه اميدوار بودم
1083
02:07:28,056 --> 02:07:32,049
از دست رفتگان ما بيشتري از اوني بود كه
1084
02:07:33,195 --> 02:07:36,064
...كه اجازه داده شده بود...
1085
02:07:36,064 --> 02:07:39,835
...شامل افسر درجه بالا هنگ خودم
1086
02:07:39,835 --> 02:07:43,828
يك افسر خوب كه از دستش دادم
1087
02:07:46,175 --> 02:07:49,144
ما اماده اتش توپخانه هستيم
1088
02:07:49,144 --> 02:07:52,381
كه اگه ضدحمله كردن اماده باشيم.
1089
02:07:52,381 --> 02:07:56,051
ما اماده ايم تا اينجا را از دشمن نگه داريم
1090
02:07:56,051 --> 02:07:58,987
همه شون از اينجا ميان قربان تمام
1091
02:07:58,987 --> 02:08:01,423
هيچكدومشون از اينجا نمي اد
1092
02:08:01,423 --> 02:08:04,827
ما سه هفته تلاش كرديم كه بگيريمش
تو سه ساعته گرفتيش
1093
02:08:04,827 --> 02:08:08,397
ميخواهم بهت بگم, كارت كاملا خارق العاده و بي نظيره
1094
02:08:08,397 --> 02:08:10,999
دستور ميدم كل واحدت تقديرنامه دريافت كنن
1095
02:08:10,999 --> 02:08:13,969
ميخوام به شما بگم سرهنگ
بيشتر اين نميتونم دلشادتون كنم
1096
02:08:13,969 --> 02:08:17,406
...من كاملا اشتباه ميكردم
و شما صد در صد حق داشتيد,
1097
02:08:17,406 --> 02:08:18,740
من خيلي خوشحالم
1098
02:08:18,740 --> 02:08:22,733
من ميخام اين كار را به تك تك افراد و افسران هنگ شيطان تبريك بگم
1099
02:08:22,845 --> 02:08:26,838
انها كل خط مقدم را ول كردن و
دارن دوباره به سمت ما حركت ميكنن
1100
02:08:45,033 --> 02:08:49,026
انها گفتند تو بفهمي چه چيزي ارزش داره
كه پس بگيريش
1101
02:08:50,239 --> 02:08:53,308
خب لا ديفنسا حالا از آن ماست
1102
02:08:53,308 --> 02:08:55,777
نه كوه زيادي واقعا
1103
02:08:55,777 --> 02:08:59,047
اما هرگز نميدونستم كوهستان ميتونه اينقدر بلند باشه
1104
02:08:59,047 --> 02:09:03,040
...يا صخره ها اينقدر سخت
1105
02:09:17,199 --> 02:09:20,969
ما جنگ را برديم اما جنگ ادامه داشت
1106
02:09:20,969 --> 02:09:25,262
نبرد لا ديفنسا بيشتر طول كشيد,
آلماني هاي بيشتر ، خون هاي بيشتر
1107
02:09:26,408 --> 02:09:30,801
كوهستان رمه تانا, ساموركو,
راديكاسو, آنزيو...
1108
02:09:31,980 --> 02:09:33,916
و در آخر رم
1109
02:09:33,916 --> 02:09:36,852
در حاليكه افراد ميجنگيدن ، افسانه ها بوجود مي آمد
1110
02:09:36,952 --> 02:09:39,755
در تمام تاريخ,
اين نيرو هرگز عقب نشيني نكرد...
1111
02:09:39,855 --> 02:09:43,000
...هرگز در زمين تسليم نشد.
1112
02:09:43,091 --> 02:09:45,360
اما قيمتش بالا بود
1113
02:09:45,460 --> 02:09:48,030
امريكايي هاي ناجور
و كانادايي ها بدبخت
1114
02:09:48,130 --> 02:09:51,900
...كشته هاي زيادي در مزارع و زمين ها داد.
1115
02:09:52,000 --> 02:09:54,403
انها با همديگر يه افسانه ساختند.
1116
02:09:54,503 --> 02:09:58,396
بيشترشون مردند كه حقيقت پابرجا بمونه.
108850