All language subtitles for strit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,200 Where is the video she recorded? 2 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 You will be punished! 3 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Stop! 4 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Boss! 5 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 The girl is rigid! 6 00:01:05,800 --> 00:01:08,200 This is a high-quality one who sends herself. 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,600 If it is broken, 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,040 you will be responsible. 9 00:01:22,760 --> 00:01:24,880 Take her to the laboratory. 10 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 - Ask your people leave. - Dad! 11 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 - Hurry up! - Mom! 12 00:02:36,040 --> 00:02:37,360 - Wu Wei! - Just leave! 13 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 Sir! 14 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 - Kneel! - Dad! 15 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 - Mom! - Hurry up! 16 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 Kneel in a hurry! 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Dad! 18 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Dad! 19 00:02:51,360 --> 00:02:52,520 Wu Wei! 20 00:02:53,520 --> 00:02:55,200 Let me in! 21 00:02:55,360 --> 00:02:56,440 Dad! 22 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 Dad! 23 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Yuan yuan, don't be afraid! 24 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 Dad is fine. 25 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 Dad won't let them hurt you! 26 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Kill him! 27 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Yuan yuan! 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Yuan yuan! 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Yuan yuan! 30 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Yuan yuan! 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,600 Yuan yuan! 32 00:03:19,400 --> 00:03:22,280 Dad! 33 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Wu Wei! 34 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Now that you take off the suite today, 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 you can no longer go back to the camp. 36 00:03:53,520 --> 00:03:54,640 Do you know? 37 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Sir! 38 00:04:41,400 --> 00:04:43,200 I am a solider for all my life. 39 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 No matter where I am, 40 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 I will not betray the mission of the soldier. 41 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Let him go! 42 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 Who are you? 43 00:05:48,440 --> 00:05:49,240 Why are you here? 44 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Let him go! 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 Zhilan? 46 00:06:16,400 --> 00:06:17,360 Liu Xiao! 47 00:06:17,360 --> 00:06:18,240 Doctor Au! 48 00:06:18,320 --> 00:06:20,160 Have you left with Uncle Pei? 49 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Uncle Pei has something to deal with, and 50 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 he can't go for the time being! 51 00:06:23,960 --> 00:06:25,200 Our plan will not change. 52 00:06:25,200 --> 00:06:26,160 You'd better go first, 53 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 and let's meet at the wharf. 54 00:06:27,160 --> 00:06:27,840 OK! 55 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 See you! 56 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 Wu Wei! 57 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 My bag! 58 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 Thanks! 59 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 Fortunately, it's still here. 60 00:08:15,360 --> 00:08:16,560 What happened? 61 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Why did they do this to you? 62 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 Sir! 63 00:08:39,720 --> 00:08:41,320 How is your health? 64 00:08:42,280 --> 00:08:43,640 Never mind! 65 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 It doesn't matter. 66 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Mr. Pei, 67 00:08:47,640 --> 00:08:49,200 we are really jealous of you! 68 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 There are not only capable persons like Miss Zuo 69 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 on your side, 70 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 but also excellent talents like Doctor Xu. 71 00:08:56,560 --> 00:08:57,680 PE Group 72 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 is really powerful. 73 00:08:59,720 --> 00:09:00,560 Mr. Chen, 74 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 don't flatter me. 75 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 R hemagglutinin 76 00:09:05,200 --> 00:09:07,040 is a new breakthrough of your company. 77 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 But it is stopped suddenly, 78 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 it is a great loss of the medical industry. 79 00:09:11,920 --> 00:09:14,120 No matter there is R hemagglutinin or not, 80 00:09:14,480 --> 00:09:15,520 PE Group 81 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 is always the top medical organization in China. 82 00:09:19,680 --> 00:09:20,800 Doctor Xu, 83 00:09:21,200 --> 00:09:22,560 nice to meet you! 84 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 Excuse me. 85 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Sir! 86 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 Manqing! 87 00:09:29,520 --> 00:09:31,480 I am leaving with Zhilan. 88 00:09:31,480 --> 00:09:32,840 You 89 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 should take care of them. 90 00:09:34,560 --> 00:09:35,880 Don't worry! 91 00:09:35,880 --> 00:09:37,200 I got it! 92 00:09:56,240 --> 00:09:58,640 Are Liu Xiao and Doctor Zhao 93 00:09:59,120 --> 00:10:00,520 noticed? 94 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 I have arranged everything. 95 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 As a matter of fact, 96 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 I am not a good father. 97 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 My health 98 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 is getting worse. 99 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 This time, 100 00:10:21,520 --> 00:10:24,400 do take the boy back. 101 00:10:25,080 --> 00:10:26,880 Mr. Pei, don't worry. 102 00:10:27,360 --> 00:10:30,680 Liu Xiao and Kaiwen grew together. 103 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 He should persuade him. 104 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 In addition, 105 00:10:33,280 --> 00:10:35,160 Doctor Zhao will go together. 106 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Everything will be fine! 107 00:10:39,800 --> 00:10:41,320 I am rest assured 108 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 of you! 109 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Zhilan, 110 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 this is 111 00:10:55,800 --> 00:10:59,080 all information of R hemagglutinin. 112 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 It originally belonged to you! 113 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 You can deal with it as your wish. 114 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 What smell? 115 00:11:51,360 --> 00:11:53,320 Does my chariot have the oil leakage? 116 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Gosh! 117 00:11:56,560 --> 00:11:58,720 Stop. Stop the car! 118 00:12:00,320 --> 00:12:02,160 Stop it! 119 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Run! 120 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 It is going to explode! 121 00:12:35,680 --> 00:12:37,200 My car! 122 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 Liu Xiao! Get on the car! 123 00:12:43,280 --> 00:12:44,240 Get on the car! 124 00:13:21,000 --> 00:13:22,640 I can't move! 125 00:13:23,320 --> 00:13:24,760 Shall we have a rest? 126 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 You have a rest 127 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 The cellphone has been damaged! 128 00:13:41,120 --> 00:13:42,040 Indeed, 129 00:13:42,040 --> 00:13:43,840 I am only a private doctor. 130 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 I just come to make up the number. 131 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 I don't want to stay here! 132 00:13:49,280 --> 00:13:51,120 And I have even lost my life! 133 00:13:51,120 --> 00:13:52,600 Why am I doing this? 134 00:13:55,680 --> 00:13:56,760 Mr. Wu! 135 00:13:58,440 --> 00:14:01,480 Would you please send me back in the first? 136 00:14:03,040 --> 00:14:04,520 Doctor Zhao, 137 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 as I know, 138 00:14:05,520 --> 00:14:08,320 Mr. Pei has multiplied your consultation fee for one hundred times. 139 00:14:08,760 --> 00:14:10,640 If you breach the contract now, 140 00:14:10,640 --> 00:14:12,880 I am afraid you will have a bad time in the rest of your life. 141 00:14:13,320 --> 00:14:14,680 Mrs Xu, 142 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 I am talking to Mr. Wu. 143 00:14:16,520 --> 00:14:17,920 It's none of your business. 144 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 The yacht is out of oil. 145 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 If you don't mind, 146 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 you can swim back. 147 00:14:22,600 --> 00:14:23,560 I... 148 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 Zhilan, 149 00:14:34,560 --> 00:14:36,320 You stay here with Doctor Zhao. 150 00:14:36,320 --> 00:14:38,520 I will investigate the environment here with Liu Xiao. 151 00:14:39,080 --> 00:14:40,640 Before we come back, 152 00:14:40,640 --> 00:14:41,880 you should not leave! 153 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 Do you understand? 154 00:14:45,280 --> 00:14:46,120 No! 155 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 We! 156 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 No! Nothing! 157 00:14:57,480 --> 00:14:58,360 Come on! 158 00:14:58,440 --> 00:14:59,840 Take it to protect yourself. 159 00:15:01,440 --> 00:15:02,600 Let's go! 160 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 Watch out! 161 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 Look! 162 00:16:13,920 --> 00:16:14,880 Wait for me here! 163 00:16:14,880 --> 00:16:16,520 - Let me have a look in the first! - OK! 164 00:17:06,480 --> 00:17:08,040 Nice work! 165 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Brother, where are you from? 166 00:17:12,360 --> 00:17:13,640 Tell me your name! 167 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 Tell me! 168 00:17:16,120 --> 00:17:17,280 Who are you? 169 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Why do you come here? 170 00:17:22,840 --> 00:17:24,120 Let me go! 171 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Stop! 172 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 Everyone, stop! 173 00:17:33,600 --> 00:17:34,920 Liu Xiao! 174 00:17:34,920 --> 00:17:36,640 Why are you here? 175 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Kaiwen! 176 00:17:41,080 --> 00:17:42,120 Really you! 177 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 You run about, 178 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 and fight heavily. 179 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Brother! 180 00:17:50,680 --> 00:17:52,400 You are quite unique! 181 00:17:52,400 --> 00:17:54,720 Wild and fashion! 182 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 Combined with the beautiful dreadlocks 183 00:17:56,080 --> 00:17:57,600 on your big hair. 184 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 What shall I say? 185 00:17:59,240 --> 00:18:00,320 Are you a forest wolf, 186 00:18:00,320 --> 00:18:02,120 or a trenchant man? 187 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Zhilan! 188 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 Zhilan! 189 00:18:13,560 --> 00:18:14,520 Zhao Ren! 190 00:18:14,520 --> 00:18:15,640 Zhilan! 191 00:18:16,440 --> 00:18:17,320 Zhao Ren! 192 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Zhilan! 193 00:18:18,160 --> 00:18:19,760 Where are you? 194 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 I know where they are! 195 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 I am not interested to the married woman. 196 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 I come to save you! 197 00:19:24,640 --> 00:19:26,120 Go! Go! Go! 198 00:20:15,520 --> 00:20:16,560 Brother! 199 00:20:16,880 --> 00:20:18,400 Where is the washroom? 200 00:20:18,400 --> 00:20:20,160 Do you want to escape? 201 00:20:31,400 --> 00:20:32,840 No, no! 202 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 We... 203 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 just want to go to the washroom. 204 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 I will come back soon. 205 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Back soon! 206 00:20:41,520 --> 00:20:42,600 Run! 207 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 Don't let him go! 208 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 Stop! 209 00:21:17,240 --> 00:21:18,360 Stop! 210 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 My face! 211 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 Stop! 212 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 Stop, everyone! 213 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 Just a misunderstanding! 214 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 They are Kaiwen's friends. 215 00:22:32,600 --> 00:22:34,320 - Are you OK? - Fine! 216 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 Kaiwen! 217 00:22:40,400 --> 00:22:41,960 How did you get into this? 218 00:22:43,880 --> 00:22:45,240 A long story! 219 00:22:48,640 --> 00:22:50,040 Kaiwen! 220 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 Mr. Pei is in poor health now. 221 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 He and the Group need you urgently. 222 00:22:56,520 --> 00:22:57,840 I can't leave. 223 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 I have to find Zhenzhen. 224 00:23:00,640 --> 00:23:01,680 Your girlfriend? 225 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 What's wrong with Zhenzhen? 226 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 One month ago, 227 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 Zhenzhen found a clue of human trafficking. 228 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 I came to Angela Mountain with her. 229 00:23:12,440 --> 00:23:13,520 However, she disappeared 230 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 a few days later. 231 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 At the very beginning, 232 00:23:18,480 --> 00:23:20,600 I thought she was working. 233 00:23:21,640 --> 00:23:23,520 But one week ago, 234 00:23:23,520 --> 00:23:25,640 I found this picture accidentally. 235 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 I know she is in danger now! 236 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 It's him! 237 00:23:52,240 --> 00:23:55,640 Wei! 238 00:24:08,680 --> 00:24:09,800 He is Duxie, 239 00:24:10,360 --> 00:24:12,200 an international A wanted criminal. 240 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 He killed many of my 241 00:24:13,760 --> 00:24:14,960 teammates! 242 00:24:16,280 --> 00:24:17,560 Unexpectedly, 243 00:24:17,560 --> 00:24:19,120 he would hide here. 244 00:24:23,480 --> 00:24:24,640 I remember, 245 00:24:25,160 --> 00:24:26,720 I have seen this guy. 246 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 On 15 every month, 247 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 he would lead a group of people to meet Duxie 248 00:24:30,520 --> 00:24:32,120 on the island. 249 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 1657 250 00:24:33,600 --> 00:24:34,840 What day is it today? 251 00:24:35,800 --> 00:24:37,360 It's 14. 252 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 It's her? 253 00:25:42,160 --> 00:25:43,280 Zuo Manqing? 254 00:25:43,760 --> 00:25:45,320 Why are they here? 255 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 What are they doing here? 256 00:25:50,000 --> 00:25:52,320 No more than the blood experiment. 257 00:25:53,280 --> 00:25:54,800 Blood experiment? 258 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 Do you see those people on the boat? 259 00:26:01,120 --> 00:26:03,240 They are for the experiment. 260 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 They can't live long. 261 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Is it 262 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 the R hemagglutinin experiment? 263 00:26:10,920 --> 00:26:13,560 Isn't it finish? 264 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 Yes! 265 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 Because the cost is very large. 266 00:26:18,280 --> 00:26:19,600 Such serum 267 00:26:19,600 --> 00:26:21,200 can cure blood disease, 268 00:26:21,200 --> 00:26:23,080 and even delay senescence. 269 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 However, for every piece of serum, 270 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 it is required to swab off the blood marrow of five people! 271 00:26:31,240 --> 00:26:32,400 Are you Killing people? 272 00:26:32,400 --> 00:26:34,320 So, I was strongly against of it. 273 00:26:37,000 --> 00:26:38,880 Is it possible that Zuo Manqing 274 00:26:38,880 --> 00:26:40,520 has stolen the research scheme, 275 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 and done the experiment silently here? 276 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 Impossible! 277 00:26:46,920 --> 00:26:49,120 The confidential documents of the Group 278 00:26:49,120 --> 00:26:51,800 have always been controlled by Mr. Pei himself. 279 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 There are some rats on the island once again! 280 00:27:07,880 --> 00:27:09,560 Eliminate them as soon as possible! 281 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Angela Mountain! 282 00:27:12,280 --> 00:27:13,480 No one 283 00:27:13,480 --> 00:27:14,880 can leave here! 284 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Zhenzhen, 285 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 Zhenzhen must be in danger! 286 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Jinzi! 287 00:27:42,320 --> 00:27:43,640 We need your help! 288 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 What do you want me to do? 289 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 We want to dive into the base of Duxie. 290 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 We want weapons! 291 00:27:49,680 --> 00:27:51,240 Interesting! 292 00:27:51,240 --> 00:27:51,960 Let's go! 293 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Lead you to Tudie! 294 00:27:53,960 --> 00:27:55,200 Tudie 295 00:27:57,760 --> 00:28:00,320 is the famous leader of Angela Mountain. 296 00:28:00,320 --> 00:28:04,320 He is also the great man whose power could contend against 297 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Duxie on the island. 298 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 Tudie! 299 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Tudie! 300 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Tudie! 301 00:28:49,040 --> 00:28:49,920 Who are you? 302 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 Why do you break my dream? 303 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Dad! 304 00:28:57,760 --> 00:28:59,840 Is this my little girl? 305 00:29:01,160 --> 00:29:02,120 Tell me! 306 00:29:02,120 --> 00:29:03,160 Did you betray my mom 307 00:29:03,160 --> 00:29:04,440 in the dream just now? 308 00:29:04,440 --> 00:29:05,560 No, no, no. 309 00:29:05,560 --> 00:29:07,680 I dreamed of your mom just now! 310 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 Who are they? 311 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 It's none of your business. 312 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Dad! 313 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 - Give me the key of the arsenal. - Ah? 314 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 Listen to me! 315 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Liu Xiao and I will go deep into the workshop 316 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 to collect evidences. 317 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 Kaiwen and Jinzi, 318 00:29:45,600 --> 00:29:46,360 you two 319 00:29:46,360 --> 00:29:47,440 Are responsible for the search, 320 00:29:47,440 --> 00:29:48,760 finding Zhenzhen. 321 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Zhilan and Zhao Ren should leave outside for the coordination. 322 00:29:52,440 --> 00:29:53,520 Remember, 323 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 no matter what happens, 324 00:29:54,880 --> 00:29:56,200 after fifteen minutes, 325 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 we must come out. 326 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Zhilan, 327 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 you shall be responsible for the outside. 328 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 Kaiwen, Jinzi, 329 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 It's 11:30 now. 330 00:31:03,960 --> 00:31:05,280 No matter what happens, 331 00:31:05,280 --> 00:31:06,440 after fifteen minutes, 332 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 come out immediately. 333 00:31:07,840 --> 00:31:09,200 - OK! - There! 334 00:31:09,480 --> 00:31:10,600 Go! 335 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 Go! 336 00:31:45,840 --> 00:31:46,920 Whose product is it? 337 00:31:46,920 --> 00:31:48,440 The product of Zuo! 338 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 Boys, thanks for your hardworking. 339 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 Zuo! 340 00:31:52,000 --> 00:31:53,080 Discharge! 341 00:32:08,600 --> 00:32:10,280 Liu Xiao, go! 342 00:32:28,640 --> 00:32:29,840 Doctor Zhao! 343 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Where do you think is the power supply system 344 00:32:32,880 --> 00:32:35,240 for such large-scale workshop? 345 00:32:36,280 --> 00:32:37,440 What, what do you want to do? 346 00:32:38,640 --> 00:32:39,760 No! 347 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 Mr. Wu said, 348 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 We should coordinate outside. 349 00:32:43,360 --> 00:32:44,320 You want to make troubles. 350 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 Don't let me get involved. 351 00:32:52,120 --> 00:32:52,720 Come down! 352 00:32:52,720 --> 00:32:53,640 Come down! Hurry up! 353 00:32:54,800 --> 00:32:56,360 Hurry up! 354 00:32:58,080 --> 00:32:59,200 Hurry up! 355 00:32:59,600 --> 00:33:01,160 Go! 356 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 Run over! 357 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Go! 358 00:33:14,040 --> 00:33:14,880 Go! 359 00:33:15,280 --> 00:33:16,360 Hurry up! 360 00:33:20,360 --> 00:33:21,000 Come back! 361 00:33:21,000 --> 00:33:21,880 Go over! 362 00:33:24,640 --> 00:33:25,760 Hurry up! 363 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 Do you think where is Zhenzhen? 364 00:34:04,880 --> 00:34:05,760 It is out of my expectation that 365 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 you are spoony! 366 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 Rest assured! 367 00:34:09,000 --> 00:34:10,280 No matter where is Zhenzhen, 368 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 I will help you find her. 369 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 Go! 370 00:34:27,000 --> 00:34:27,840 Go! 371 00:34:27,840 --> 00:34:28,920 OK! 372 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Go! 373 00:34:35,560 --> 00:34:36,720 Go inside! 374 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Hurry up! 375 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 These are blood samples! 376 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 They are devils! 377 00:35:29,640 --> 00:35:30,840 We have to 378 00:35:30,840 --> 00:35:32,120 save them! 379 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 Who are you? 380 00:35:47,320 --> 00:35:49,040 Take... take me out! 381 00:35:57,240 --> 00:35:58,440 Zhenzhen! 382 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 Who are you? 383 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Your gate is not closed, 384 00:36:06,960 --> 00:36:08,200 SO we come inside to have a look. 385 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Let's go! 386 00:36:10,360 --> 00:36:12,080 You! 387 00:36:17,680 --> 00:36:18,320 Go! 388 00:36:18,320 --> 00:36:19,400 This way! 389 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 - Are you OK? - Stand up! 390 00:36:39,400 --> 00:36:40,440 Tell me! 391 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 Where is the master of the bracelet? 392 00:36:41,960 --> 00:36:43,720 You take me out! 393 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Come out! 394 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 Do you know the master of the bracelet? 395 00:36:58,920 --> 00:37:00,160 Where is she? 396 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 - You take me out! - Kaiwen! 397 00:37:01,720 --> 00:37:03,080 Go! Go! 398 00:37:06,880 --> 00:37:08,080 Hurry up! 399 00:37:26,240 --> 00:37:27,520 What's going on? 400 00:37:29,800 --> 00:37:30,920 They're 401 00:37:31,480 --> 00:37:32,640 not rates, 402 00:37:32,640 --> 00:37:33,920 but tigers! 403 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Interesting! 404 00:37:37,240 --> 00:37:38,160 Capture them! 405 00:37:38,160 --> 00:37:39,400 I want the alive ones! 406 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 Kaiwen! 407 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Hurry up! 408 00:38:30,120 --> 00:38:31,200 This way! 409 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Come inside in a hurry! 410 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 Hurry up! 411 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 My old friend, 412 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 we meet once again. 413 00:39:14,160 --> 00:39:16,680 Your brothers must miss you very much! 414 00:39:16,680 --> 00:39:19,160 I will send you to join with them today! 415 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 Kill them! 416 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Wu, 417 00:39:51,920 --> 00:39:53,200 what shall we do? 418 00:40:00,760 --> 00:40:02,040 Rush outside together! 419 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 Follow me! 420 00:40:28,640 --> 00:40:30,160 Someone has destroyed the power system! 421 00:40:30,160 --> 00:40:30,880 Check right now! 422 00:40:30,880 --> 00:40:31,680 Yes! 423 00:40:35,480 --> 00:40:36,880 Wu Wei, get on the car! 424 00:40:36,880 --> 00:40:37,800 Go! 425 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Hurry up! 426 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 Hurry up! 427 00:40:46,760 --> 00:40:48,000 Chase after them! 428 00:41:10,840 --> 00:41:12,320 Who are you on earth? 429 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 Why are you there? 430 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 Tell me 431 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 where is the master 432 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 of the bracelet? 433 00:41:30,280 --> 00:41:32,040 It's the girl! 434 00:41:32,040 --> 00:41:33,320 Do you know her? 435 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 Where is she? 436 00:41:37,000 --> 00:41:38,320 She is a journalist! 437 00:41:44,160 --> 00:41:46,440 I know where she is. 438 00:42:01,960 --> 00:42:03,240 Where is this? 439 00:42:03,760 --> 00:42:06,080 Death place of Angela Mountain! 440 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 She is in it. 441 00:42:12,360 --> 00:42:13,520 Zhenzhen, 442 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 Zhenzhen, 443 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 Zhenzhen, 444 00:42:18,640 --> 00:42:20,120 Where are you? 445 00:42:20,520 --> 00:42:21,640 Zhenzhen! 446 00:42:29,080 --> 00:42:30,440 You cheat me! 447 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 Where is she on earth? 448 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 Tell me! 449 00:42:36,280 --> 00:42:37,640 They are really here! 450 00:42:38,680 --> 00:42:40,720 All people of the island are under the forest! 451 00:42:40,720 --> 00:42:42,160 You trick me! 452 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 If you don't believe in me! 453 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 You can excavate! 454 00:42:53,160 --> 00:42:54,400 Impossible! 455 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 Impossible! 456 00:42:57,920 --> 00:42:59,120 Impossible! 457 00:42:59,480 --> 00:43:00,800 Impossible! 458 00:43:01,120 --> 00:43:02,480 Impossible! 459 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 Impossible! 460 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Zhenzhen, 461 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 where are you? 462 00:43:06,640 --> 00:43:09,320 Zhenzhen! 463 00:43:09,840 --> 00:43:11,000 Kaiwei! 464 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Let it be! 465 00:43:13,160 --> 00:43:14,680 Let him alone! 466 00:43:36,640 --> 00:43:42,040 Zhenzhen! 467 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 What's going on? 468 00:43:45,160 --> 00:43:48,000 How could those who are captured to Angela Mountain 469 00:43:48,000 --> 00:43:49,840 still stay alive? 470 00:43:51,800 --> 00:43:54,960 The ghosts of those people who were dried of the blood clotting factors 471 00:43:55,560 --> 00:43:58,400 are all under the earth. 472 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Zhenzhen! 473 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 Zhenzhen! It's my fault. 474 00:44:05,880 --> 00:44:08,160 I didn't expect that such a beautiful place 475 00:44:08,160 --> 00:44:10,400 would hide so many evils. 476 00:44:12,680 --> 00:44:14,520 All beautiful things in the world 477 00:44:14,880 --> 00:44:16,480 have the price. 478 00:44:17,960 --> 00:44:19,720 But the price of the forest 479 00:44:20,080 --> 00:44:21,680 is so cruel. 480 00:44:22,840 --> 00:44:24,800 Life is fragile. 481 00:44:26,000 --> 00:44:27,920 The live people 482 00:44:27,920 --> 00:44:30,000 should cherish the present world. 483 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Zhenzhen! 484 00:44:51,240 --> 00:44:52,120 Snake! 485 00:44:52,120 --> 00:44:53,640 - Kaiwen! - Kaiwen! 486 00:44:53,640 --> 00:44:55,840 Kaiwen! 487 00:44:56,080 --> 00:44:57,120 Kaiwen! 488 00:44:57,120 --> 00:44:58,360 Zhenzhen! 489 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Kaiwen! 490 00:45:00,400 --> 00:45:02,120 Doctor Zhao, come to save him. 491 00:45:02,120 --> 00:45:03,720 Kaiwen has been attacked by the snake. 492 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 I am afraid of the snake. I can't do it! 493 00:45:05,440 --> 00:45:06,640 Why are you afraid of snake? 494 00:45:06,720 --> 00:45:09,720 Brother, I am afraid of snake. 495 00:45:10,560 --> 00:45:12,000 Come on! Hurry up! I will accompany you! 496 00:45:12,000 --> 00:45:13,160 I am afraid of snake! 497 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 - Where did it bite? - Here... here... 498 00:45:21,760 --> 00:45:23,120 Have to inject serum immediately, 499 00:45:23,120 --> 00:45:24,400 otherwise he will die. 500 00:45:24,400 --> 00:45:26,240 There is the serum in the cottage. 501 00:45:29,280 --> 00:45:30,840 Wu Wei, he is running away. 502 00:45:30,840 --> 00:45:31,600 Take them back. 503 00:45:31,600 --> 00:45:32,480 I will chase after him! 504 00:45:32,480 --> 00:45:33,560 OK! 505 00:45:34,360 --> 00:45:35,880 Come on! Stand up! 506 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Why do you escape? 507 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 Don't come over! 508 00:46:03,240 --> 00:46:04,480 Why? 509 00:46:04,960 --> 00:46:06,880 I am on the landmine. 510 00:46:15,960 --> 00:46:17,280 Let me help you. 511 00:46:17,280 --> 00:46:18,560 No! 512 00:46:18,560 --> 00:46:20,200 I don't want you to die with me. 513 00:46:22,840 --> 00:46:24,440 I am a soldier. 514 00:46:25,200 --> 00:46:25,960 Saving people 515 00:46:26,080 --> 00:46:28,360 is the responsibility and mission of the soldier. 516 00:46:29,120 --> 00:46:30,960 Although I have put off the uniform, 517 00:46:31,640 --> 00:46:33,040 I will the soldier 518 00:46:33,040 --> 00:46:34,400 for the whole life. 519 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 This is the responsibility and honor of the soldier. 520 00:46:39,320 --> 00:46:40,560 Believe in me! 521 00:46:43,440 --> 00:46:44,800 Quickly, 522 00:47:09,360 --> 00:47:11,360 try to recover the power system as soon as possible. 523 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 The experiment should not be stopped. 524 00:47:13,800 --> 00:47:15,720 And the rates 525 00:47:15,720 --> 00:47:17,640 should be eliminated soon. 526 00:47:22,960 --> 00:47:24,840 Don't disappoint me. 527 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 Go! 528 00:48:37,680 --> 00:48:39,480 Why are you still here? 529 00:48:39,480 --> 00:48:40,680 You go first! 530 00:48:40,680 --> 00:48:41,800 Go! 531 00:48:42,880 --> 00:48:43,920 Go! 532 00:48:58,120 --> 00:48:59,240 Wu Wei! 533 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Wu Wei! 534 00:49:05,560 --> 00:49:06,880 Are you OK? 535 00:49:08,920 --> 00:49:10,040 I'm fine. 536 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Why are you here? 537 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 Didn't I tell you to leave in the first? 538 00:49:34,360 --> 00:49:35,680 My name is Gao Tianming. 539 00:49:36,360 --> 00:49:38,040 I am a policeman of Meng State. 540 00:49:38,600 --> 00:49:41,080 I have been undercovering at Duxie's side for two years. 541 00:49:41,080 --> 00:49:42,600 I just want to investigate 542 00:49:42,600 --> 00:49:44,240 his criminal evidence. 543 00:49:48,840 --> 00:49:50,360 This 544 00:49:50,360 --> 00:49:52,720 is the experimental report of Duxie, 545 00:49:52,720 --> 00:49:54,520 which records 546 00:49:55,240 --> 00:49:56,880 the name of the subject, 547 00:49:56,880 --> 00:49:58,680 and the death time. 548 00:50:04,200 --> 00:50:05,840 During the period, 549 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 I could here crying every night. 550 00:50:10,120 --> 00:50:11,840 They are struggling and 551 00:50:11,840 --> 00:50:13,280 asking for help. 552 00:50:13,800 --> 00:50:14,720 It seems that they are 553 00:50:14,720 --> 00:50:16,320 telling me 554 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 they should not die. 555 00:50:21,800 --> 00:50:23,320 I originally thought 556 00:50:23,320 --> 00:50:24,840 I can't wait until the day. 557 00:50:25,640 --> 00:50:27,880 But the evidence keeps on reminding me, 558 00:50:27,880 --> 00:50:29,040 justice will 559 00:50:29,040 --> 00:50:30,480 always come. 560 00:50:32,560 --> 00:50:34,320 There is certainly hope 561 00:50:34,320 --> 00:50:36,160 on the other side of despair. 562 00:50:39,560 --> 00:50:41,600 I finally wait until the day. 563 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 Do take it out! 564 00:51:01,120 --> 00:51:02,200 Thanks! 565 00:51:09,440 --> 00:51:10,760 - Gao Sir! - Gao Sir! 566 00:51:10,760 --> 00:51:11,960 Gao Sir! 567 00:51:29,880 --> 00:51:31,360 Brother! 568 00:51:31,360 --> 00:51:32,640 Lift up! 569 00:51:33,320 --> 00:51:34,680 Doctor Zhao! 570 00:51:35,960 --> 00:51:37,920 Doctor Zhao! 571 00:51:38,160 --> 00:51:39,120 Hurry up! 572 00:51:39,680 --> 00:51:41,000 Watch out! 573 00:52:02,040 --> 00:52:03,440 What's going on? 574 00:52:04,200 --> 00:52:06,640 Because of being imprisoned and tortured for a long time, 575 00:52:06,640 --> 00:52:08,200 his body has been damaged seriously. 576 00:52:08,200 --> 00:52:09,760 He must be sent to the hospital immediately, 577 00:52:09,760 --> 00:52:12,320 otherwise he will be in danger at any time. 578 00:52:22,880 --> 00:52:24,280 The most important thing now 579 00:52:24,280 --> 00:52:25,800 is to contact the outside, 580 00:52:25,800 --> 00:52:27,480 and send those evidences out. 581 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 But there is no signal at all on the island. 582 00:52:29,880 --> 00:52:32,040 How can we send the signal out? 583 00:52:36,520 --> 00:52:38,280 The signal source on the island, 584 00:52:38,280 --> 00:52:40,960 has already been cut by Duxie. 585 00:52:41,840 --> 00:52:43,800 Duxie's base is the only place 586 00:52:44,560 --> 00:52:46,440 that can contact the outside world. 587 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Signal room. 588 00:53:27,680 --> 00:53:28,400 Duxie is coming. 589 00:53:28,400 --> 00:53:28,960 Ready for a combat. 590 00:53:28,960 --> 00:53:29,880 Hurry up! 591 00:53:32,840 --> 00:53:33,880 Brother! 592 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 Little scorpion! 593 00:54:00,120 --> 00:54:01,680 How could you dare to make troubles on my place? 594 00:54:01,680 --> 00:54:03,400 It will be your last day today! 595 00:54:20,000 --> 00:54:20,920 Watch out! 596 00:54:24,480 --> 00:54:25,440 Go! 597 00:54:46,520 --> 00:54:47,440 Hurry up! 598 00:54:52,880 --> 00:54:53,920 Go! 599 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Go away! 600 00:55:57,680 --> 00:55:58,400 Dad! 601 00:55:59,200 --> 00:56:01,320 Dad! 602 00:56:01,360 --> 00:56:02,280 Dad, what's wrong with you? 603 00:56:02,280 --> 00:56:03,160 Fine! 604 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 I'm fine! 605 00:56:07,000 --> 00:56:09,320 Stand up, dad! 606 00:56:41,280 --> 00:56:42,360 They 607 00:56:42,360 --> 00:56:44,040 have a too strong firepower! 608 00:56:44,800 --> 00:56:46,640 Evacuate to the rear mountain. 609 00:56:46,640 --> 00:56:47,520 Hurry up! 610 00:56:47,880 --> 00:56:49,440 Dad! Let's go! 611 00:56:59,560 --> 00:57:00,400 Kaiwen! 612 00:57:00,480 --> 00:57:01,920 Come to help us! 613 00:57:08,520 --> 00:57:09,480 Gao Sir! 614 00:57:09,560 --> 00:57:10,680 We have rushed out! 615 00:57:10,760 --> 00:57:11,920 Zhilan, go! 616 00:57:35,480 --> 00:57:37,240 Go! 617 00:57:42,320 --> 00:57:43,280 Retreat 618 00:58:11,240 --> 00:58:12,720 Dad! 619 00:58:12,800 --> 00:58:14,080 Dad, come over! 620 00:58:15,600 --> 00:58:16,800 Chase! 621 00:58:22,480 --> 00:58:24,480 Dad! 622 00:58:24,840 --> 00:58:26,480 I... I am dying. 623 00:58:26,800 --> 00:58:28,520 Leave me alone. 624 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 No, dad! 625 00:58:29,600 --> 00:58:31,560 I can't leave you alone! 626 00:58:37,680 --> 00:58:38,880 Go! 627 00:58:40,200 --> 00:58:41,320 No! 628 00:58:41,320 --> 00:58:43,760 Dad! I can't. 629 00:58:44,640 --> 00:58:46,000 Kaiwen! 630 00:58:47,120 --> 00:58:49,640 Help me take care of Jinzi! 631 00:58:50,800 --> 00:58:52,080 Hurry up! 632 00:58:52,800 --> 00:58:53,720 Go! 633 00:58:53,720 --> 00:58:54,640 - Go! - No! 634 00:58:54,640 --> 00:58:55,840 - I can't, - Gao Sir! 635 00:58:55,840 --> 00:58:57,240 Take them to the bridge! 636 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Go! 637 00:59:01,360 --> 00:59:02,120 Hurry up! 638 00:59:02,120 --> 00:59:03,960 - Go! - Dad! 639 00:59:07,520 --> 00:59:08,280 Go! 640 00:59:08,280 --> 00:59:10,440 - Hurr y up. - dad! 641 00:59:11,040 --> 00:59:12,280 Hurry up! 642 00:59:23,320 --> 00:59:24,840 Brother, hurry up! 643 00:59:24,840 --> 00:59:26,080 I will bring up the rear. 644 00:59:43,880 --> 00:59:45,280 Liu Xiao! 645 00:59:46,720 --> 00:59:47,920 Liu Xiao! 646 00:59:53,040 --> 00:59:54,280 Go! 647 00:59:54,880 --> 00:59:56,080 Chase! 648 00:59:57,400 --> 00:59:58,720 Go! Hurry up! 649 01:00:03,640 --> 01:00:05,440 Go! 650 01:00:10,000 --> 01:00:11,400 Go! 651 01:00:12,480 --> 01:00:13,680 Evacuate! 652 01:00:31,840 --> 01:00:33,200 Sir, 653 01:00:33,200 --> 01:00:34,640 R hemagglutinin 654 01:00:34,640 --> 01:00:36,600 will be succeeded soon. 655 01:00:36,600 --> 01:00:38,440 Be rest assured. 656 01:00:44,440 --> 01:00:45,720 PE Group 657 01:00:46,200 --> 01:00:48,160 will become stronger. 658 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 By the way, 659 01:00:51,240 --> 01:00:52,360 Kaiwen 660 01:00:52,720 --> 01:00:54,960 will go with you soon. 661 01:01:03,240 --> 01:01:04,400 We don't capture the rats. 662 01:01:04,400 --> 01:01:05,720 They escape! 663 01:01:14,480 --> 01:01:15,520 Go! 664 01:01:15,520 --> 01:01:17,200 Go to capture the child! 665 01:01:17,200 --> 01:01:19,840 Mom will come back a few days later. 666 01:01:24,000 --> 01:01:26,840 - Grandma. - Yuan yuan. 667 01:01:27,440 --> 01:01:29,800 Yuan yuan! 668 01:01:29,920 --> 01:01:31,280 Yuan yuan! 669 01:02:05,200 --> 01:02:06,920 Leave her alone! 670 01:02:29,840 --> 01:02:30,960 Brother, 671 01:02:31,800 --> 01:02:33,480 I want to revenge for my dad 672 01:02:33,480 --> 01:02:35,120 and my clansmen. 673 01:02:37,720 --> 01:02:40,160 I also want to revenge for Zhenzhen and Liu Xiao, 674 01:02:42,520 --> 01:02:44,480 as well as those dead ghosts, 675 01:02:45,200 --> 01:02:46,520 and my teammates. 676 01:02:46,520 --> 01:02:48,400 We have to 677 01:02:48,400 --> 01:02:49,840 revenge! 678 01:02:51,360 --> 01:02:52,800 Just us? 679 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 How could us make it? 680 01:02:54,880 --> 01:02:55,760 I think 681 01:02:55,760 --> 01:02:58,040 we should get contact with the outside world in the first! 682 01:03:00,080 --> 01:03:01,360 If we still wait here, 683 01:03:01,360 --> 01:03:03,240 we will die soon. 684 01:03:05,720 --> 01:03:07,200 Gao! 685 01:03:07,560 --> 01:03:10,920 Where is the signal room of Duxie? 686 01:03:10,920 --> 01:03:12,280 At the back of the base! 687 01:03:12,920 --> 01:03:15,040 Do you want to attack when they are not prepared? 688 01:03:15,640 --> 01:03:16,720 Yes! 689 01:03:17,960 --> 01:03:19,400 At 5:00 in the morning, 690 01:03:19,400 --> 01:03:21,480 they have the most loose vigilance. 691 01:03:21,800 --> 01:03:23,520 This is the best opportunity. 692 01:03:24,200 --> 01:03:26,080 Since you're familiar to the environment in the base, 693 01:03:26,760 --> 01:03:28,200 you'd better take us there. 694 01:03:32,800 --> 01:03:35,640 I have been waiting for the day for a long period. 695 01:03:37,040 --> 01:03:38,360 Everyone, 696 01:03:39,240 --> 01:03:40,680 we have to revenge 697 01:03:41,120 --> 01:03:42,800 and save the people. 698 01:03:48,960 --> 01:03:50,280 Where are they? 699 01:03:51,760 --> 01:03:53,560 Why do they disappear? 700 01:03:54,120 --> 01:03:55,480 Where is the monitor? 701 01:03:55,680 --> 01:03:57,160 Be destroyed! 702 01:04:00,560 --> 01:04:02,760 Originally, he has been ready! 703 01:04:08,960 --> 01:04:09,880 Boss! 704 01:04:09,880 --> 01:04:11,960 I have found the private signal of Zuo Manqing. 705 01:05:24,960 --> 01:05:25,760 Jinzi, 706 01:05:25,840 --> 01:05:26,720 Go! 707 01:05:56,240 --> 01:05:57,120 How about? 708 01:05:57,200 --> 01:05:59,120 It's the signal room in the front. 709 01:06:35,400 --> 01:06:37,880 - Zhilan, handle this. - OK! 710 01:06:39,640 --> 01:06:41,640 Gao Sir! Let's rescue them. 711 01:07:21,080 --> 01:07:22,640 Doctor Xu, hurry up! 712 01:07:25,400 --> 01:07:27,120 Come for death! 713 01:09:23,160 --> 01:09:24,320 Come out! 714 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Come out! 715 01:09:31,440 --> 01:09:32,560 Come out! 716 01:09:39,280 --> 01:09:40,800 Come out! 717 01:11:01,920 --> 01:11:03,680 Jinzi! 718 01:11:04,320 --> 01:11:05,440 Jinzi! 719 01:11:10,080 --> 01:11:11,200 Jinzi! 720 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 Help me keep it! 721 01:11:20,880 --> 01:11:23,480 Jinzi! 722 01:11:23,840 --> 01:11:25,880 Jinzi! 723 01:11:31,080 --> 01:11:32,840 Doctor Xu, how long it still has to take? 724 01:11:35,760 --> 01:11:36,840 Succeed! 725 01:11:42,720 --> 01:11:43,640 Sir, 726 01:11:43,640 --> 01:11:45,480 it is Kaiwen calling for help 727 01:11:45,480 --> 01:11:47,760 and criminal evidence of Zuo Manqing. 728 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 Send it to the police right now. 729 01:11:56,400 --> 01:11:57,200 What's going on? 730 01:11:57,200 --> 01:11:59,080 It is the one-way communication set here. 731 01:11:59,080 --> 01:12:01,280 - It can only be sent to Angela Mountain. - Hurry up! 732 01:12:01,680 --> 01:12:04,080 Connect to our own signal source, 733 01:12:04,080 --> 01:12:05,400 and send the message out. 734 01:12:05,400 --> 01:12:06,320 Yes! 735 01:12:12,560 --> 01:12:14,160 You have no chance! 736 01:12:19,400 --> 01:12:20,960 Manqing! 737 01:12:21,280 --> 01:12:23,400 I have been kind to you! 738 01:12:23,920 --> 01:12:25,840 How could you become this? 739 01:12:27,680 --> 01:12:29,400 I become this 740 01:12:29,400 --> 01:12:31,000 because of you! 741 01:12:31,880 --> 01:12:34,400 I devoted everything to PE Group, 742 01:12:35,000 --> 01:12:36,440 and even got sick. 743 01:12:37,200 --> 01:12:40,640 You exactly know R hemagglutinin could save my life, 744 01:12:41,080 --> 01:12:43,200 but you refuse to continue the research. 745 01:12:44,360 --> 01:12:46,360 The danger of R hemagglutinin 746 01:12:46,880 --> 01:12:48,320 is clear to you! 747 01:12:48,320 --> 01:12:50,160 I have no other choice! 748 01:12:51,600 --> 01:12:53,680 Really? 749 01:12:53,680 --> 01:12:56,120 What a sanctimonious hypocrite! 750 01:12:56,320 --> 01:12:59,000 When you know you are sick, 751 01:12:59,320 --> 01:13:01,760 you intentionally disclose the scheme of hemagglutinin 752 01:13:01,760 --> 01:13:03,200 to me! 753 01:13:03,640 --> 01:13:06,400 You know I will continue the research, 754 01:13:06,400 --> 01:13:09,400 and you maintain the important data. 755 01:13:10,160 --> 01:13:12,840 When I am going to succeed, 756 01:13:12,840 --> 01:13:14,960 you are going to kill me with the force 757 01:13:15,320 --> 01:13:16,840 Dispose of 758 01:13:16,840 --> 01:13:17,840 Then, 759 01:13:17,840 --> 01:13:20,400 you can enjoy the fruits, right? 760 01:13:20,400 --> 01:13:21,240 You 761 01:13:22,080 --> 01:13:24,120 firstly kill two birds with one stone 762 01:13:24,440 --> 01:13:26,200 and then have the mantis stalking the cicada. 763 01:13:26,320 --> 01:13:28,080 Really resumed all your efforts. 764 01:13:28,280 --> 01:13:29,360 Nonsense. 765 01:13:29,440 --> 01:13:30,920 - I indeed... - Enough! 766 01:13:31,960 --> 01:13:34,240 It's too late. 767 01:13:34,240 --> 01:13:36,680 Both Kaiwen and you should die. 768 01:13:37,720 --> 01:13:39,240 Zuo Manqing, 769 01:13:39,240 --> 01:13:40,320 I didn't expect 770 01:13:40,320 --> 01:13:41,920 you should be so vicious. 771 01:13:42,840 --> 01:13:44,600 Now that, 772 01:13:44,600 --> 01:13:46,520 it's not my fault. 773 01:13:48,400 --> 01:13:49,600 Lou Yi! 774 01:13:50,840 --> 01:13:52,080 Take actions! 775 01:14:09,280 --> 01:14:12,080 You thought you arranged Lou Yi beside me, 776 01:14:12,080 --> 01:14:13,600 then you can control everything. 777 01:14:14,680 --> 01:14:16,720 People will change! 778 01:14:16,720 --> 01:14:17,880 Your trick 779 01:14:17,880 --> 01:14:19,080 has been out of date. 780 01:14:26,840 --> 01:14:28,240 Mr. Pei, 781 01:14:28,240 --> 01:14:29,560 sorry! 782 01:14:31,640 --> 01:14:32,680 Manqing! 783 01:14:33,120 --> 01:14:33,960 Manqing! Manqing! 784 01:14:33,960 --> 01:14:35,520 Don't kill me! Don't kill me! 785 01:14:35,520 --> 01:14:36,520 Don't kill me! 786 01:14:37,320 --> 01:14:38,800 The Group will be yours. 787 01:14:39,360 --> 01:14:41,640 For our emotions of several years, 788 01:14:42,400 --> 01:14:45,760 please let my son and me go. 789 01:14:46,560 --> 01:14:48,320 The Group is certainly mine. 790 01:14:48,840 --> 01:14:50,560 The same is the life of your son 791 01:14:51,280 --> 01:14:52,560 and you! 792 01:16:05,040 --> 01:16:07,280 Gao! 793 01:16:07,760 --> 01:16:08,880 Gao! 794 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Gao! 795 01:16:11,680 --> 01:16:12,680 Gao! 796 01:16:12,680 --> 01:16:13,640 Hold on! 797 01:16:14,440 --> 01:16:16,400 I fulfill my task! 798 01:16:17,320 --> 01:16:19,480 Take them out! 799 01:16:28,480 --> 01:16:29,520 Gao! 800 01:16:39,280 --> 01:16:40,320 Where is Jinzi? 801 01:17:13,920 --> 01:17:15,280 We are going to save them! 802 01:17:21,640 --> 01:17:22,920 Don't be afraid! 803 01:17:22,920 --> 01:17:24,280 We come to save you! 804 01:17:28,680 --> 01:17:29,720 Where is the little boy? 805 01:17:29,800 --> 01:17:30,680 Where does he go? 806 01:17:31,000 --> 01:17:32,560 I don't know! 807 01:17:38,200 --> 01:17:39,480 The laboratory! 808 01:17:39,600 --> 01:17:40,560 Go! 809 01:17:51,680 --> 01:17:52,520 Doctor Zhao! 810 01:17:52,600 --> 01:17:53,640 Doctor Zhao! 811 01:17:53,760 --> 01:17:54,840 Save! 812 01:17:54,920 --> 01:17:56,000 OK! 813 01:17:56,240 --> 01:17:57,480 Have a look! 814 01:17:59,840 --> 01:18:01,120 How? 815 01:18:01,640 --> 01:18:02,920 Can be saved! 816 01:18:05,040 --> 01:18:06,040 Wu Wei! 817 01:18:06,120 --> 01:18:08,920 Your beloved daughter is with me! 818 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 She is very lovely, 819 01:18:10,960 --> 01:18:12,600 and really thoughtful! 820 01:18:12,880 --> 01:18:14,880 If you don't want your daughter to die, 821 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 take Kaiwen 822 01:18:16,400 --> 01:18:18,480 and data of R hemagglutinin 823 01:18:18,560 --> 01:18:20,040 to Manjing Temple. 824 01:18:20,120 --> 01:18:22,680 If I couldn't see you at 4:00 pm, 825 01:18:22,760 --> 01:18:24,200 you will never see Yuan yuan. 826 01:18:24,280 --> 01:18:25,360 Yuan yuan is in danger. 827 01:18:25,440 --> 01:18:26,400 I want to save her. 828 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 I want to save her. 829 01:18:28,400 --> 01:18:29,360 Calm down! 830 01:18:29,440 --> 01:18:30,520 Calm down! 831 01:18:30,600 --> 01:18:31,600 I will go to save my daughter! 832 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Don't worry! 833 01:18:32,600 --> 01:18:33,920 She will be fine! 834 01:18:34,000 --> 01:18:35,840 I promise, OK? 835 01:18:36,040 --> 01:18:37,080 Wu Wei! 836 01:18:37,840 --> 01:18:40,720 Do you want to save her alone like last time? 837 01:18:41,000 --> 01:18:43,720 I don't want her to be hurt! 838 01:18:45,760 --> 01:18:46,880 Wu Wei! 839 01:18:47,560 --> 01:18:49,920 Do you know the family? 840 01:18:50,720 --> 01:18:52,360 The daughter is in danger now. 841 01:18:52,440 --> 01:18:54,200 She needs us. 842 01:18:54,680 --> 01:18:56,480 She not only has your blood, 843 01:18:57,160 --> 01:18:59,400 she is also my treasure. 844 01:19:00,760 --> 01:19:02,320 No matter what danger we come across, 845 01:19:02,600 --> 01:19:05,120 we should confront together. 846 01:19:08,240 --> 01:19:09,640 Brother! 847 01:19:09,640 --> 01:19:11,520 I want to exchange with Yuan yuan. 848 01:19:11,520 --> 01:19:13,000 Listen to me! 849 01:19:13,000 --> 01:19:14,240 What Zuo Manqing wants 850 01:19:14,240 --> 01:19:15,360 is not only your life, 851 01:19:15,360 --> 01:19:16,880 but also the PE Group at your back. 852 01:19:16,880 --> 01:19:18,120 I won't let her succeed. 853 01:19:18,160 --> 01:19:18,960 Brother! 854 01:19:18,960 --> 01:19:20,040 Stop! 855 01:19:20,040 --> 01:19:21,120 Listen to me! 856 01:19:21,120 --> 01:19:22,040 You stay here, 857 01:19:22,040 --> 01:19:23,160 and protect them! 858 01:19:23,160 --> 01:19:24,200 Doctor Zhao! 859 01:19:24,200 --> 01:19:26,120 Take them leave here as soon as possible! 860 01:19:26,120 --> 01:19:28,400 I will save Yuan yuan with you! 861 01:19:28,400 --> 01:19:29,280 Let's go! 862 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 Yuan yuan! 863 01:20:56,280 --> 01:20:57,320 Put down the gun! 864 01:21:02,800 --> 01:21:04,040 Where is Kaiwen? 865 01:21:04,520 --> 01:21:05,640 Why hasn't he come? 866 01:21:06,320 --> 01:21:07,200 It seems that, 867 01:21:07,200 --> 01:21:09,120 you don't want to meet the old friend. 868 01:21:09,120 --> 01:21:10,360 Right? 869 01:21:10,360 --> 01:21:11,720 Zuo Manqing! 870 01:21:11,720 --> 01:21:12,760 Come at me! 871 01:21:12,760 --> 01:21:14,120 Don't bully the child. 872 01:21:17,600 --> 01:21:19,040 Give me the thing! 873 01:21:45,800 --> 01:21:46,920 Yuan yuan! 874 01:21:49,800 --> 01:21:50,800 Today! 875 01:21:50,800 --> 01:21:52,160 Your dad 876 01:21:52,160 --> 01:21:53,160 and mom 877 01:21:53,160 --> 01:21:53,960 have both come! 878 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 You reunite! 879 01:21:55,280 --> 01:21:57,480 Quite warm, right? 880 01:21:58,440 --> 01:21:59,480 Yuan yuan! 881 01:22:00,440 --> 01:22:01,680 Dad is here! 882 01:22:02,760 --> 01:22:03,880 Don't worry! 883 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 Don't be afraid! 884 01:22:07,480 --> 01:22:08,600 Today, aunt wants to play 885 01:22:08,600 --> 01:22:10,160 a game with you! 886 01:22:10,160 --> 01:22:11,600 Do you want 887 01:22:11,600 --> 01:22:12,920 dad to die, 888 01:22:13,360 --> 01:22:15,160 or mom to die? 889 01:22:15,520 --> 01:22:17,120 You have to choose one! 890 01:22:17,120 --> 01:22:18,560 If you choose, 891 01:22:18,560 --> 01:22:20,080 I will let you go right now! 892 01:22:20,440 --> 01:22:22,360 OK? 893 01:22:22,360 --> 01:22:23,480 Zuo Manqing! 894 01:22:24,480 --> 01:22:26,160 I have given you what you want. 895 01:22:26,760 --> 01:22:28,000 Why are you still bullying the girl 896 01:22:28,000 --> 01:22:29,200 a little child? 897 01:22:29,960 --> 01:22:31,200 Let Yuan yuan go! 898 01:22:31,880 --> 01:22:33,440 I will give you whatever you want! 899 01:22:34,200 --> 01:22:35,880 Come to me! 900 01:22:35,880 --> 01:22:37,160 Right! 901 01:22:37,960 --> 01:22:40,040 Your dad is a soldier, 902 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 he is not afraid of death. 903 01:22:42,200 --> 01:22:43,680 Then, let's shoot dad. 904 01:22:43,680 --> 01:22:45,360 Kill dad, OK? 905 01:22:45,360 --> 01:22:46,880 Kill him! Come on! 906 01:22:46,880 --> 01:22:50,360 Give me the hand! 907 01:22:51,320 --> 01:22:52,720 Take the gun! Come on! 908 01:22:53,320 --> 01:22:54,440 Take it! 909 01:22:54,960 --> 01:22:56,200 Shoot at dad! 910 01:22:56,200 --> 01:22:57,000 Align! 911 01:22:57,000 --> 01:22:58,040 Don't move! 912 01:23:04,680 --> 01:23:05,640 Align! 913 01:23:09,680 --> 01:23:10,600 Wu Wei! 914 01:23:12,040 --> 01:23:13,400 Yuan yuan is really clever! 915 01:23:13,920 --> 01:23:15,400 But you didn't align. 916 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 Come on! 917 01:23:16,400 --> 01:23:17,840 Shoot Dad again. 918 01:23:20,960 --> 01:23:22,200 The stubborn girl 919 01:23:22,200 --> 01:23:23,760 will be punished. 920 01:23:28,800 --> 01:23:29,880 It seems that 921 01:23:29,880 --> 01:23:32,640 you don't want mom either. 922 01:23:45,840 --> 01:23:46,840 Wu Wei! 923 01:23:48,320 --> 01:23:49,400 Wu Wei! 924 01:23:50,240 --> 01:23:53,120 Wu Wei! 925 01:23:54,800 --> 01:23:56,320 Wu Wei! 926 01:23:57,960 --> 01:23:59,040 Doctor Au! 927 01:24:00,120 --> 01:24:00,920 It seems that 928 01:24:00,920 --> 01:24:02,920 your life is meaningful. 929 01:24:03,440 --> 01:24:05,520 You have a man who loves you so deeply 930 01:24:05,520 --> 01:24:07,000 and is willing to die for you. 931 01:24:07,720 --> 01:24:09,840 You can die in peace. 932 01:25:17,120 --> 01:25:18,240 Wu Wei! 933 01:25:19,080 --> 01:25:20,200 Wu Wei! 934 01:25:22,160 --> 01:25:23,240 Wu Wei! 935 01:25:26,480 --> 01:25:27,640 Wu Wei! 936 01:25:30,200 --> 01:25:34,280 - Wu Wei, don't leave us! - Dad! 937 01:25:35,640 --> 01:25:36,960 - Mom! - Dad! 938 01:25:59,320 --> 01:26:01,040 Dad! 939 01:26:22,360 --> 01:26:23,680 Dad! 940 01:26:24,440 --> 01:26:26,120 I miss you! 51081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.