Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,715
Hands up! Move away
from the radio.
2
00:00:01,715 --> 00:00:02,308
No harm's been done.
3
00:00:02,351 --> 00:00:03,700
You're under arrest.[ Grunts ]
4
00:00:03,744 --> 00:00:05,876
Unauthorized use
of government property.
5
00:00:05,920 --> 00:00:07,661
Previously,
on "The Walking Dead"...
6
00:00:07,704 --> 00:00:09,315
Let them go.You'll have to pay
7
00:00:09,358 --> 00:00:11,665
for what you've done,
one way or another.
8
00:00:11,708 --> 00:00:13,493
Is this place really
as good as it seems?
9
00:00:13,536 --> 00:00:15,234
Better.If I wanted to get help
10
00:00:15,277 --> 00:00:16,974
for people,
I could do that here?
11
00:00:17,018 --> 00:00:18,889
As long as you follow
the rules.
12
00:00:18,933 --> 00:00:20,282
No, we're missing
something.
13
00:00:20,326 --> 00:00:21,936
Maybe they went
out the back.
14
00:00:21,979 --> 00:00:22,893
I can track 'em.
15
00:00:22,937 --> 00:00:23,851
Hold on.
16
00:00:26,245 --> 00:00:27,333
Told ya.
17
00:00:32,990 --> 00:00:35,123
Wait.
18
00:00:35,167 --> 00:00:38,431
Take a minute,
then we're almost there.
19
00:00:38,474 --> 00:00:40,085
About three miles out.
20
00:00:40,128 --> 00:00:41,912
Negan:
You can't be serious.
21
00:00:41,956 --> 00:00:44,176
Daryl just told us
to go home.
22
00:00:44,219 --> 00:00:45,699
I didn't hear that.
23
00:00:45,742 --> 00:00:47,396
Well, I think he was
being subtle.
24
00:00:47,440 --> 00:00:49,442
He said they were armed
with lookouts.
25
00:00:49,485 --> 00:00:52,140
And Daryl knows
I would never turn back.
26
00:00:52,184 --> 00:00:54,229
How're you gonna keep going,
Maggie, huh?
27
00:00:54,273 --> 00:00:57,711
With what army?
28
00:00:57,754 --> 00:01:02,063
Come on, Gabe,
back me up here.
29
00:01:02,107 --> 00:01:03,760
Our people
are about to starve.
30
00:01:03,804 --> 00:01:05,980
I'm not going back to my family
having failed.
31
00:01:06,023 --> 00:01:07,764
Oh, Jesus.
32
00:01:07,808 --> 00:01:10,767
At least admit what
you're asking of us --
33
00:01:10,811 --> 00:01:14,162
walking to our deaths for what,
a sack of beans?
34
00:01:14,206 --> 00:01:16,382
If you're more interested
in saving yourself
35
00:01:16,425 --> 00:01:19,472
than protecting
the people back home,
36
00:01:19,515 --> 00:01:20,864
you can go.
37
00:01:20,908 --> 00:01:22,605
[Birds chirping]
38
00:01:22,649 --> 00:01:25,086
We don't need you.
39
00:01:25,130 --> 00:01:26,870
We both know
that's not true.
40
00:01:29,003 --> 00:01:30,483
Alright,
tell you what.
41
00:01:30,526 --> 00:01:31,962
You make me
a promise --
42
00:01:32,006 --> 00:01:33,703
in front of
the goddamn preacher --
43
00:01:33,747 --> 00:01:35,096
and I will
stick around.
44
00:01:35,140 --> 00:01:36,880
Promise you what?
45
00:01:36,924 --> 00:01:38,534
I do this for you,
46
00:01:38,578 --> 00:01:41,363
and we're even,
we are good.
47
00:01:41,407 --> 00:01:44,061
I don't have to keep looking
over my shoulder.
48
00:01:46,542 --> 00:01:48,979
We will never
be even.
49
00:01:49,023 --> 00:01:50,285
Then you are gonna be down
a soldier
50
00:01:50,329 --> 00:01:52,069
that you
desperately need.
51
00:01:52,113 --> 00:01:53,941
Your call.
52
00:01:59,425 --> 00:02:01,644
You'd take a promise
from me?
53
00:02:01,688 --> 00:02:04,256
Really?
54
00:02:04,299 --> 00:02:07,041
Yeah.
Who wouldn't?
55
00:02:07,084 --> 00:02:10,392
I'm assuming you are
a woman of your word.
56
00:02:10,436 --> 00:02:12,655
I've always been
a man of mine.
57
00:02:30,934 --> 00:02:32,936
What is it?
58
00:02:32,980 --> 00:02:34,721
[Walker growling]
59
00:03:03,053 --> 00:03:05,447
It's his sister's
best friend.
60
00:03:05,491 --> 00:03:07,319
Teresa.
61
00:03:07,362 --> 00:03:08,972
She was just a kid.
62
00:03:12,802 --> 00:03:14,804
We have to get them.
63
00:03:18,199 --> 00:03:20,332
All of them.
64
00:03:23,770 --> 00:03:26,251
Hey.
65
00:03:26,294 --> 00:03:28,078
Y'all know
Blackbeard, too?
66
00:03:34,259 --> 00:03:36,173
Wait.
67
00:03:41,744 --> 00:03:45,270
Think we can
find more?
68
00:04:55,557 --> 00:04:57,951
You're doing great.
69
00:04:57,994 --> 00:05:01,998
I'm doing okay,
not great.
70
00:05:02,042 --> 00:05:03,522
The timeline
since this was last
71
00:05:03,565 --> 00:05:05,350
an essential activity
in your daily routine
72
00:05:05,393 --> 00:05:06,786
and the necessity
for it
73
00:05:06,829 --> 00:05:09,223
should be factors
in your self-judgment.
74
00:05:09,266 --> 00:05:11,791
Stephanie: The military
does this for us.
75
00:05:11,834 --> 00:05:13,575
It's been so long
since I've had to.
76
00:05:13,619 --> 00:05:15,055
It's not like riding a bicycle,
turns out.
77
00:05:15,098 --> 00:05:16,361
You do forget.
78
00:05:16,404 --> 00:05:17,797
That's
the good ol' cerebellum
79
00:05:17,840 --> 00:05:19,451
protecting you from
unpleasant memories.
80
00:05:21,409 --> 00:05:23,629
I remember
the good stuff.
81
00:05:30,157 --> 00:05:34,596
Stephanie,
I-I have to ask.
82
00:05:34,640 --> 00:05:36,859
You've known Hornsby
a long time?
83
00:05:36,903 --> 00:05:38,948
Pretty long,
why?
84
00:05:41,473 --> 00:05:45,128
Is he capable of
taking care of our...
85
00:05:45,172 --> 00:05:47,435
transgressions?
86
00:05:47,479 --> 00:05:49,045
In other words,
87
00:05:49,089 --> 00:05:54,181
will all this labor
truly lead to our freedom?
88
00:05:54,224 --> 00:05:57,663
If he says it will,
it will.
89
00:05:57,706 --> 00:06:00,970
Lance has his own way
of doing things.
90
00:06:01,014 --> 00:06:03,538
But you
can trust him.
91
00:06:03,582 --> 00:06:05,497
You'll see.
92
00:06:16,638 --> 00:06:18,248
Whoa.
Let me take over.
93
00:06:18,292 --> 00:06:20,076
I got this.
I can help,
it's fine.
94
00:06:20,120 --> 00:06:22,775
No, it's not!
[Groans]
It will be.
95
00:06:27,170 --> 00:06:29,129
Ezekiel!
96
00:06:29,172 --> 00:06:30,870
What?
97
00:06:30,913 --> 00:06:33,612
I love you, but you got
to give me space, man.
98
00:06:33,655 --> 00:06:35,483
Can you just
clear these?
99
00:06:40,183 --> 00:06:42,403
God!
100
00:06:46,494 --> 00:06:47,800
Think I got
the last of them.
101
00:06:47,843 --> 00:06:49,932
You okay?Yeah.
102
00:06:49,976 --> 00:06:51,673
Fine.
103
00:06:51,717 --> 00:06:53,458
Sorry, I didn't mean
to snap at you.
104
00:06:53,501 --> 00:06:54,937
It's just
so cramped in there.
105
00:06:54,981 --> 00:06:56,852
Nah,
it's cool.
106
00:07:01,857 --> 00:07:03,816
Ezekiel,
what can I do?
107
00:07:03,859 --> 00:07:06,296
It's --
It's dusty.
108
00:07:07,689 --> 00:07:08,908
I'm sure that's it.
109
00:07:11,563 --> 00:07:14,914
Y'all need help
clearing your area?
110
00:07:14,957 --> 00:07:17,046
Steph, how much longer
we got to do this?
111
00:07:17,090 --> 00:07:18,395
It's been days.
112
00:07:18,439 --> 00:07:20,833
Uh, a couple more,
I guess.
113
00:07:20,876 --> 00:07:22,182
He won't make it
a few more days.
114
00:07:22,225 --> 00:07:23,705
I'm fine.
115
00:07:23,749 --> 00:07:25,533
No, you need
to see a doctor.
116
00:07:25,577 --> 00:07:27,448
I'm not gonna leave you alone
to work out here.
117
00:07:27,492 --> 00:07:29,015
Don't be stupid!
118
00:07:29,058 --> 00:07:31,147
Yeah,
I said it.
119
00:07:31,191 --> 00:07:33,236
They got real hospitals
and shit here.
120
00:07:35,717 --> 00:07:37,980
Can you make
that happen?
121
00:07:38,024 --> 00:07:41,114
Uh, yeah, I'll talk
to Mr. Hornsby right now.
122
00:07:41,157 --> 00:07:43,420
Thank you.
We are much obliged.
123
00:07:45,205 --> 00:07:47,512
If this becomes another debt
we have to work off...
124
00:07:47,555 --> 00:07:49,557
Never been afraid
of hard work.
125
00:07:49,601 --> 00:07:52,604
Kinda anti friends who die
from stubbornness.
126
00:07:54,214 --> 00:07:56,912
[Walkers growling]
127
00:07:56,956 --> 00:07:58,827
Man: Mercer,
this is way too close to
128
00:07:58,871 --> 00:08:00,089
where the nasties
are working.
129
00:08:00,133 --> 00:08:03,005
The smell is...
revolting.
130
00:08:10,535 --> 00:08:14,190
Who the hell was that?
131
00:08:14,234 --> 00:08:17,672
Our recruiters were
incredibly impressed with you.
132
00:08:17,716 --> 00:08:19,195
Were they?
133
00:08:19,239 --> 00:08:21,067
I-I thought maybe
they found me difficult.
134
00:08:22,634 --> 00:08:24,331
Well, we expect a person
with your pedigree
135
00:08:24,374 --> 00:08:26,115
to have
high standards.
136
00:08:26,159 --> 00:08:28,030
We certainly do
at State.
137
00:08:30,032 --> 00:08:32,339
Well, [Sighs] Ms. Milton
has great affection
138
00:08:32,382 --> 00:08:34,820
for her fellow
Harvard grads.
139
00:08:34,863 --> 00:08:37,039
Should be no trouble
finding a position for you.
140
00:08:37,083 --> 00:08:39,955
I'm happy to work to pay for
the aid for my community,
141
00:08:39,999 --> 00:08:42,610
but I'm not staying here
permanently.
142
00:08:42,654 --> 00:08:44,394
I just want
to make that clear.
143
00:08:44,438 --> 00:08:46,832
After you meet Ms. Milton,
you might reconsider.
144
00:08:49,008 --> 00:08:51,837
I'd rather
see my friends.
145
00:08:51,880 --> 00:08:53,142
Actually, can somebody
take me to where
146
00:08:53,186 --> 00:08:54,361
they're working,
please?
147
00:08:54,404 --> 00:08:56,624
They broke the law.
148
00:08:56,668 --> 00:08:58,408
Mr. Hornsby has arranged
for their release
149
00:08:58,452 --> 00:09:00,454
with a fine
that they're repaying.
150
00:09:00,497 --> 00:09:01,934
What?
151
00:09:01,977 --> 00:09:03,805
Yeah, I believe they're
clearing buildings
152
00:09:03,849 --> 00:09:05,633
for future development.
153
00:09:05,677 --> 00:09:08,114
Clearing them of what,
exactly?
154
00:09:08,157 --> 00:09:09,811
The dead.
155
00:09:09,855 --> 00:09:11,900
Okay, so they're assigned
to clear walkers
156
00:09:11,944 --> 00:09:14,511
for days, weeks?
157
00:09:14,555 --> 00:09:16,905
Months, maybe?
158
00:09:16,949 --> 00:09:20,169
And I'm expected to provide
legal services to --
159
00:09:20,213 --> 00:09:22,084
Ms. Milton
and her cabinet.
160
00:09:22,128 --> 00:09:24,434
Right.
161
00:09:24,478 --> 00:09:26,393
Then I'd like
to speak with her.
162
00:09:26,436 --> 00:09:29,004
Right away,
please.
163
00:09:29,048 --> 00:09:31,311
Well,
that would be difficult.
164
00:09:31,354 --> 00:09:33,052
Why is that exactly?
165
00:09:33,095 --> 00:09:35,445
It's just
Mr. Hornsby's expectations
166
00:09:35,489 --> 00:09:36,882
of the timing
were a little different.
167
00:09:36,925 --> 00:09:39,232
Is he
your supervisor?
168
00:09:39,275 --> 00:09:40,799
No.
169
00:09:40,842 --> 00:09:43,889
Then I'd like to speak to her
right away.
170
00:09:43,932 --> 00:09:45,673
Please.
171
00:09:49,808 --> 00:09:51,374
Come on, boy.[Dog woofs]
172
00:10:07,260 --> 00:10:08,827
You need
any help in there?
173
00:10:08,870 --> 00:10:10,611
No.
174
00:10:19,011 --> 00:10:20,490
You want one?
175
00:10:20,534 --> 00:10:22,144
Sure.
176
00:10:23,711 --> 00:10:25,757
Here you go.
177
00:10:25,800 --> 00:10:28,629
Thanks.
178
00:10:34,156 --> 00:10:36,158
Man:
Here they come!
179
00:10:36,202 --> 00:10:38,160
Open up!
180
00:10:38,204 --> 00:10:40,946
On it, on it!
181
00:10:40,989 --> 00:10:43,035
Sounds like patrol
has come home.
182
00:10:43,078 --> 00:10:44,297
Yo, let them in.
Yep.
183
00:10:51,608 --> 00:10:54,002
Blessed are the dead
who die in the Lord,
184
00:10:54,046 --> 00:10:58,920
even so saith the Spirit,
for they rest from their labors.
185
00:10:58,964 --> 00:11:02,532
We say, "The Lord be with you
and thy Spirit."
186
00:11:02,576 --> 00:11:05,144
Amen.Amen.
Amen.Amen.
187
00:11:05,187 --> 00:11:08,800
If your sister's out there,
we'll find her.
188
00:11:12,020 --> 00:11:15,241
And every last one
of these murderers.
189
00:11:15,284 --> 00:11:18,505
All of them.
190
00:11:18,548 --> 00:11:22,639
But the one --
he's mine.
191
00:11:43,051 --> 00:11:44,792
There are
scouts everywhere.
192
00:11:44,836 --> 00:11:46,794
I'll be careful.
193
00:11:46,838 --> 00:11:50,189
If you get a chance
to kill one of them,
194
00:11:50,232 --> 00:11:53,366
if he's alone
and you have the advantage...
195
00:11:53,409 --> 00:11:55,020
I will.
196
00:12:04,943 --> 00:12:06,596
You ready?
197
00:12:06,640 --> 00:12:10,252
I'm not cutting up
anyone I know.
198
00:12:10,296 --> 00:12:13,081
You're gonna have to find me
four strangers.
199
00:12:13,125 --> 00:12:15,475
Only need three.
200
00:12:15,518 --> 00:12:18,565
I kept my mask for practical
and sentimental reasons.
201
00:12:18,608 --> 00:12:20,175
This is not fun.
202
00:12:20,219 --> 00:12:23,526
Well,
not with that attitude.
203
00:12:23,570 --> 00:12:24,919
Let's get it
over with.
204
00:12:42,458 --> 00:12:44,852
We did
three different sweeps.
205
00:12:44,896 --> 00:12:46,898
No signs of tracks
anywhere, sir.
206
00:12:49,030 --> 00:12:50,815
You try the buildings
out by the lake?
207
00:12:50,858 --> 00:12:52,294
Yes, sir.
208
00:12:52,338 --> 00:12:54,166
Along the train tracks?Yes, sir.
209
00:12:54,209 --> 00:12:56,211
Freeway underpasses?
210
00:12:56,255 --> 00:12:57,909
Yes, sir.Oh, come on!
211
00:12:57,952 --> 00:13:00,737
There are dozens of
these assholes out there!
212
00:13:00,781 --> 00:13:02,783
Pope.
No!
213
00:13:08,920 --> 00:13:10,922
Your brothers
are dead!
214
00:13:13,838 --> 00:13:17,102
Are you not ashamed?!
215
00:13:17,145 --> 00:13:20,714
Or do you think
this is acceptable?!
216
00:13:20,757 --> 00:13:23,282
They were following
my recommendations.
217
00:13:23,325 --> 00:13:25,066
I told them where
the last teams went.
218
00:13:25,110 --> 00:13:28,069
I told them
where to go next.
219
00:13:28,113 --> 00:13:29,592
You want to scream
at somebody,
220
00:13:29,636 --> 00:13:32,639
scream at me.
221
00:13:32,682 --> 00:13:34,032
You trying
to be noble?
222
00:13:34,075 --> 00:13:37,252
Is that it,
Shaw?
223
00:13:37,296 --> 00:13:41,430
You trying to get them
to like you?
224
00:13:41,474 --> 00:13:44,129
Try keeping them alive.
225
00:13:44,172 --> 00:13:46,174
And yelling at them
is gonna do that?
226
00:13:59,840 --> 00:14:02,887
Go be useful.
227
00:14:02,930 --> 00:14:04,714
Take your boy
over there
228
00:14:04,758 --> 00:14:07,979
and go and find
my goddamn enemies!
229
00:14:17,945 --> 00:14:19,991
Come on.
We have orders.
230
00:14:24,038 --> 00:14:25,300
Stay.
231
00:14:30,479 --> 00:14:32,133
Daryl:
You alright?
232
00:14:32,177 --> 00:14:34,657
I'm fine.
233
00:14:37,791 --> 00:14:40,185
I'm sure
the guys are grateful
234
00:14:40,228 --> 00:14:42,448
for what you did
back there.
235
00:14:42,491 --> 00:14:44,406
How do you
know that?
236
00:14:44,450 --> 00:14:46,234
I'd be.
237
00:14:46,278 --> 00:14:48,062
I don't know.
238
00:14:48,106 --> 00:14:49,672
It may have been
stupid.
239
00:14:49,716 --> 00:14:51,761
No,
you got a good place.
240
00:14:51,805 --> 00:14:53,981
I'm sure there's a good story
that goes with it.
241
00:14:54,025 --> 00:14:56,331
Well, you spent some time
with those people.
242
00:14:56,375 --> 00:14:58,290
I'm sure
they have their sides.
243
00:14:58,333 --> 00:15:00,422
No,
not at all.
244
00:15:00,466 --> 00:15:03,251
Well,
we needed a place.
245
00:15:03,295 --> 00:15:04,731
We found one.
246
00:15:04,774 --> 00:15:06,689
You can
fill in the rest.
247
00:15:11,042 --> 00:15:12,565
You got something
to say about it?
248
00:15:12,608 --> 00:15:14,088
No.
I'm just surprised is all.
249
00:15:14,132 --> 00:15:16,917
Surprised why?
250
00:15:16,961 --> 00:15:18,397
You won.
251
00:15:18,440 --> 00:15:20,921
You got the walls.
You got the food.
252
00:15:20,965 --> 00:15:23,228
Why keep hunting?
253
00:15:23,271 --> 00:15:26,666
We have to make sure
they don't come back.
254
00:15:26,709 --> 00:15:28,798
Okay.
255
00:15:28,842 --> 00:15:30,626
You know,
you don't understand.
256
00:15:30,670 --> 00:15:32,367
It's easy for you
out here on your own,
257
00:15:32,411 --> 00:15:34,021
only having to worry
about yourself.
258
00:15:34,065 --> 00:15:36,763
We have a whole community
to protect.
259
00:15:36,806 --> 00:15:38,765
And we have
a structure.
260
00:15:38,808 --> 00:15:41,333
And a leader
who got us this far.
261
00:15:41,376 --> 00:15:42,638
What happened
back there --
262
00:15:42,682 --> 00:15:44,814
that was --
that wasn't normal.
263
00:15:44,858 --> 00:15:47,469
Yeah, I met guys
like that before.
264
00:15:47,513 --> 00:15:50,690
Pope's got a puzzle to solve,
and he's riled up.
265
00:15:53,475 --> 00:15:55,695
How can these people
be so hard to find?
266
00:15:59,394 --> 00:16:01,092
So,
you kill everybody,
267
00:16:01,135 --> 00:16:03,007
and then he goes back
to being a good guy?
268
00:16:03,050 --> 00:16:04,834
He's like
a father to me.
269
00:16:04,878 --> 00:16:07,489
He believed in me
when no one else would.
270
00:16:07,533 --> 00:16:09,230
He made me strong.
271
00:16:09,274 --> 00:16:11,928
I doubt you ever needed anyone
to make you strong.
272
00:16:41,088 --> 00:16:43,525
Negan:
Lower your shoulders.
273
00:16:43,569 --> 00:16:46,615
Arms limp.
274
00:16:46,659 --> 00:16:48,400
That's good,
Maggie.
275
00:17:29,528 --> 00:17:31,269
Back to the tree.
276
00:17:31,312 --> 00:17:34,272
[Growling continues]
277
00:17:34,315 --> 00:17:35,925
This piece of shit.
278
00:17:37,579 --> 00:17:39,886
It's not gonna
fit you perfectly.
279
00:17:39,929 --> 00:17:43,933
It was...
someone else's face.
280
00:17:43,977 --> 00:17:47,154
Look,
this might actually work.
281
00:17:47,198 --> 00:17:48,416
And I mean it.
282
00:17:48,460 --> 00:17:51,071
If I can do it,
you can do it.
283
00:17:51,115 --> 00:17:52,681
I'll take this back,
284
00:17:52,725 --> 00:17:54,901
work on it,
fix it for you.
285
00:17:54,944 --> 00:17:57,077
Then we'll
try it again.
286
00:17:57,121 --> 00:17:59,035
You did good,
Maggie.
287
00:18:45,995 --> 00:18:49,216
Blessed are they
who die in the Lord,
288
00:18:49,260 --> 00:18:51,610
so saith the Spirit.
289
00:18:51,653 --> 00:18:56,049
Blessed are they
who die in the Lord,
290
00:18:56,092 --> 00:18:59,748
so saith the Spirit,
for they rest from their labors.
291
00:18:59,792 --> 00:19:01,924
Blessed are they who --
292
00:19:24,991 --> 00:19:27,298
Tell me, Father.
293
00:19:32,477 --> 00:19:35,697
You have guided me
through the darkest of times.
294
00:19:38,004 --> 00:19:42,617
I treasure our conversation and
the guidance you have given me.
295
00:19:42,661 --> 00:19:44,706
Is there anything I should know?
296
00:19:56,588 --> 00:19:58,720
Thank you, Father.
297
00:20:06,511 --> 00:20:09,122
Man: Enlist in
the Commonwealth Army today.
298
00:20:09,165 --> 00:20:10,732
Help protect --How long is your break?
299
00:20:10,776 --> 00:20:12,560
Not long.
300
00:20:12,604 --> 00:20:15,694
Just enough to show you
my dorm room and then get back.
301
00:20:15,737 --> 00:20:17,870
You've always lived
in a dorm here?
302
00:20:17,913 --> 00:20:19,350
[Laughing]
Yeah. It's great.
303
00:20:19,393 --> 00:20:21,308
Tomi,
I'm sorry.
304
00:20:21,352 --> 00:20:23,310
I-I just don't understand
why you wouldn't want the life
305
00:20:23,354 --> 00:20:25,878
that comes along
with being a doctor here.
306
00:20:25,921 --> 00:20:28,272
I don't want to go back
to before.
307
00:20:28,315 --> 00:20:29,708
Well,
it wouldn't be the same.
308
00:20:29,751 --> 00:20:31,144
Dad isn't here
to put pressure on you.
309
00:20:31,187 --> 00:20:32,928
It wasn't just Dad.
310
00:20:32,972 --> 00:20:35,714
And you liked that type of life,
but I didn't.
311
00:20:35,757 --> 00:20:38,064
Never turning it off,
never sleeping,
312
00:20:38,107 --> 00:20:40,719
everything moving
too fast.
313
00:20:40,762 --> 00:20:42,286
People who burn themselves out
for work
314
00:20:42,329 --> 00:20:44,331
until they die
or want to?
315
00:20:44,375 --> 00:20:46,333
Do your part
to keep our community safe.
316
00:20:46,377 --> 00:20:48,814
[Sighs]Hey, you used to love
the job.
317
00:20:48,857 --> 00:20:52,034
I remember how you used to look
when you saved someone,
318
00:20:52,078 --> 00:20:53,514
when you told somebody
good news.
Please stop.
Please stop.
319
00:20:53,558 --> 00:20:54,776
That's the Commonwealth way.
320
00:20:54,820 --> 00:20:57,344
Sit.
321
00:21:02,001 --> 00:21:04,830
No one can know
that I was a doctor, okay?
322
00:21:04,873 --> 00:21:06,658
Promise me.
323
00:21:06,701 --> 00:21:10,139
What does thatmean?Just trust me,
okay?
324
00:21:12,577 --> 00:21:15,667
I like things
the way they are.
325
00:21:15,710 --> 00:21:17,582
This place makes sense.
326
00:21:17,625 --> 00:21:19,018
There's order,
a system --
Okay!
327
00:21:19,061 --> 00:21:20,802
Okay.
328
00:21:20,846 --> 00:21:22,761
Fine.
329
00:21:22,804 --> 00:21:25,285
Enlist in
the Commonwealth Army today.
330
00:21:25,329 --> 00:21:28,680
Help protect your neighbors
and defend our home.[Sighs]
331
00:21:28,723 --> 00:21:31,378
Remember, we're all
in this together.
332
00:21:31,422 --> 00:21:34,686
I have a meeting
with Pamela Milton later.
333
00:21:34,729 --> 00:21:37,036
Anything I should know?
334
00:21:38,777 --> 00:21:40,996
[Chuckles]
That's nice for you.
335
00:21:41,040 --> 00:21:43,390
Someone like me
would never meet Ms. Milton.
336
00:21:43,434 --> 00:21:45,131
Why not?
337
00:21:45,174 --> 00:21:48,613
You have to know
your place.
338
00:21:48,656 --> 00:21:50,136
You.Hey, whoa, whoa!
339
00:21:50,179 --> 00:21:51,355
Hey! Hey!
What do you think
I did?
340
00:21:51,398 --> 00:21:52,617
I did nothing wrong,
I swear.
341
00:21:52,660 --> 00:21:54,532
Hey! Stop!
I'm his lawyer.
342
00:21:54,575 --> 00:21:55,881
He's entitled to hear
his rights.Miko, Miko, no.
343
00:21:55,924 --> 00:21:57,796
Miko, leave it alone.Come on. Move it.
344
00:21:57,839 --> 00:21:59,972
That's the Commonwealth way.
345
00:22:43,842 --> 00:22:46,627
I told you
you'd get it right.
346
00:22:46,671 --> 00:22:49,151
Congrats
and you're welcome.
347
00:22:54,592 --> 00:22:56,507
Has he changed?
348
00:23:02,991 --> 00:23:05,124
We can't know that.
349
00:23:08,170 --> 00:23:10,564
He's helpful.
350
00:23:10,608 --> 00:23:12,131
He would be,
351
00:23:12,174 --> 00:23:16,178
long as there's
something in it for him.
352
00:23:16,222 --> 00:23:18,050
So,
your promise?
353
00:23:22,054 --> 00:23:24,360
I hope
I can keep it.
354
00:23:28,234 --> 00:23:31,498
You know, keep an eye open
for which one you want,
355
00:23:31,542 --> 00:23:33,587
because as soon as we restock,
you've got first dibs.
356
00:23:33,631 --> 00:23:35,633
Hey!
I need to talk to you.
357
00:23:35,676 --> 00:23:39,724
[Radio chatter]
358
00:23:39,767 --> 00:23:41,813
Where the hell
is my brother?
He's fine.
359
00:23:41,856 --> 00:23:44,859
That wasn't
my question.
360
00:23:44,903 --> 00:23:47,079
You made an appointment
with Pamela,
361
00:23:47,122 --> 00:23:48,297
even after I told you
and your friends
362
00:23:48,341 --> 00:23:50,299
that I was
taking care of things.
363
00:23:50,343 --> 00:23:52,084
You almost
screwed everything up.
364
00:23:52,127 --> 00:23:54,521
You kidnapped my brother
off the street.
365
00:23:54,565 --> 00:23:56,175
Fair enough.
366
00:23:56,218 --> 00:23:58,307
He'll be home tonight.
That's how much time I need.
367
00:23:58,351 --> 00:24:00,527
For what?
368
00:24:00,571 --> 00:24:03,487
Alright, it works like this.
It's real simple.
369
00:24:03,530 --> 00:24:05,271
Your people need help,
right?
370
00:24:05,314 --> 00:24:06,620
And you
want your friends,
371
00:24:06,664 --> 00:24:09,449
who broke the law,
to go free.
372
00:24:09,493 --> 00:24:12,278
Those are big asks.
373
00:24:12,321 --> 00:24:15,324
I can deliver
for you.
374
00:24:15,368 --> 00:24:17,544
There must be
something in it for you.
375
00:24:20,721 --> 00:24:23,289
A friend
in high places.
376
00:24:23,332 --> 00:24:24,943
Someday,
I might need a favor,
377
00:24:24,986 --> 00:24:30,688
and you might be
favorably inclined.
378
00:24:30,731 --> 00:24:32,167
So what do you say?
379
00:24:32,211 --> 00:24:34,300
Can you sit tight
for a few more hours?
380
00:24:37,695 --> 00:24:39,392
A few hours.
381
00:24:39,435 --> 00:24:41,437
Excellent.
382
00:25:01,457 --> 00:25:03,111
Hey.
383
00:25:07,420 --> 00:25:09,378
Patrol has been
all through here.
384
00:25:09,422 --> 00:25:11,119
They've checked every building
for miles.
385
00:25:11,163 --> 00:25:13,252
These trails
should be cold.
386
00:25:16,255 --> 00:25:19,258
Well, it looks like
someone's been through here.
387
00:25:19,301 --> 00:25:21,260
Heads up.
388
00:25:31,575 --> 00:25:34,490
Come out!
Hands up.
389
00:25:37,406 --> 00:25:39,626
Please,
don't shoot.
390
00:25:39,670 --> 00:25:41,672
I-I-I have a family
who needs me.
391
00:25:41,715 --> 00:25:43,151
Please.
392
00:25:43,195 --> 00:25:45,632
You staying
over there?
393
00:25:45,676 --> 00:25:48,461
No.How'd you avoid
the patrols?
394
00:25:48,504 --> 00:25:50,245
What?
395
00:25:50,289 --> 00:25:52,117
There's been soldiers
looking for people like you.
396
00:25:52,160 --> 00:25:53,553
How'd you avoid them?
397
00:25:53,597 --> 00:25:54,902
I-I don't know
what that means.
398
00:25:54,946 --> 00:25:56,251
Then you're of
no use to us.
399
00:25:56,295 --> 00:25:57,644
You don't know
what we've been through.
400
00:25:57,688 --> 00:25:59,341
My wife
is hurt real bad.
401
00:25:59,385 --> 00:26:02,214
I can't -- I can't care for her
and look for food.
402
00:26:02,257 --> 00:26:04,738
Please just --
just let me go.
403
00:26:04,782 --> 00:26:09,874
Show us or I'll shoot
and find your family later.
404
00:26:09,917 --> 00:26:11,353
Okay.
405
00:26:11,397 --> 00:26:14,095
Just please
don't hurt us.
406
00:26:14,139 --> 00:26:16,532
Move.
407
00:26:18,186 --> 00:26:20,449
Shaw to Pope.
408
00:26:20,493 --> 00:26:21,842
Hold up.
Pope:
Go ahead, Shaw.
409
00:26:21,886 --> 00:26:23,888
We found a man
in the woods.
410
00:26:23,931 --> 00:26:25,411
Not sure if he's a part
of our targets.
411
00:26:25,454 --> 00:26:26,847
He's taking us
to his people.
412
00:26:26,891 --> 00:26:29,371
How do you
want us to engage?
413
00:26:29,415 --> 00:26:31,460
Pope:
Kill them.
414
00:26:34,159 --> 00:26:36,770
Copy that.
415
00:26:36,814 --> 00:26:38,250
Daryl: Move.
416
00:27:11,762 --> 00:27:15,069
You know, I feel for you
in all of this.
417
00:27:15,113 --> 00:27:17,419
You might think
that's bullshit,
418
00:27:17,463 --> 00:27:19,813
but it's true.
419
00:27:19,857 --> 00:27:22,642
How's that?
420
00:27:22,686 --> 00:27:24,339
I'm not a robot,
Rhee.
421
00:27:24,383 --> 00:27:28,039
It sucks to see your friends
as walkers.
422
00:27:28,082 --> 00:27:32,130
And that would
be enough.
423
00:27:32,173 --> 00:27:34,175
But you are about to do
some crazy shit
424
00:27:34,219 --> 00:27:37,396
and break into a community
that you built and lost.
425
00:27:39,224 --> 00:27:40,834
I get it.
426
00:27:40,878 --> 00:27:43,097
Your community
and mine
427
00:27:43,141 --> 00:27:45,317
were lost
in very different ways.
428
00:27:45,360 --> 00:27:46,840
You think
I don't understand
429
00:27:46,884 --> 00:27:49,364
the losing side
of a massacre?
430
00:27:49,408 --> 00:27:53,020
There were no children
at the satellite station.
431
00:27:53,064 --> 00:27:55,719
No families.
432
00:27:55,762 --> 00:27:57,372
Then where'd Aaron
get Gracie?
433
00:28:01,159 --> 00:28:03,378
You think I don't know
about that?
434
00:28:03,422 --> 00:28:07,252
You can't debate battle plans
with me.
435
00:28:07,295 --> 00:28:08,775
Levels of cruelty.
436
00:28:08,819 --> 00:28:10,777
Look, all I'm saying
is that I remember
437
00:28:10,821 --> 00:28:14,738
when my home was invaded
and my people were killed.
438
00:28:14,781 --> 00:28:18,916
Those men --
they had friends.
439
00:28:18,959 --> 00:28:21,179
They had girlfriends.
440
00:28:21,222 --> 00:28:26,793
People that felt a loss
that I couldn't heal.
441
00:28:26,837 --> 00:28:30,579
And I had to explain
to them why --
442
00:28:30,623 --> 00:28:34,192
why their leader failed
to protect them.
443
00:28:34,235 --> 00:28:36,455
You killed people
who had families.
444
00:28:40,067 --> 00:28:42,809
And you did it
in front of their families.
445
00:28:42,853 --> 00:28:45,029
Yeah.
446
00:28:45,072 --> 00:28:47,205
I did.
447
00:28:47,248 --> 00:28:51,383
But the world is different now,
Maggie.
448
00:28:51,426 --> 00:28:55,604
Fewer people to fight for,
fight with.
449
00:28:55,648 --> 00:28:57,693
Hell, there's fewer things
to fight over.
450
00:29:01,872 --> 00:29:04,048
Are you saying
you'd do things differently?
451
00:29:08,530 --> 00:29:11,620
Yeah.
452
00:29:11,664 --> 00:29:13,884
Yeah, if I could do it
all over again...
453
00:29:16,669 --> 00:29:18,714
...I'd have killed
every single one of you.
454
00:29:29,421 --> 00:29:31,727
Why would you
say that?
455
00:29:33,381 --> 00:29:36,384
It's the truth.
456
00:29:36,428 --> 00:29:39,170
We got to do
whatever we can
457
00:29:39,213 --> 00:29:40,432
to protect our people,
right?
458
00:29:40,475 --> 00:29:41,737
I mean,
that's why we're here.
459
00:29:41,781 --> 00:29:44,088
That's why
we're doing this.
460
00:29:46,481 --> 00:29:48,919
Why would you say that
to me?
461
00:29:56,665 --> 00:30:00,278
We had a good day,
you and I.
462
00:30:00,321 --> 00:30:05,587
And the only way this works,
Maggie, is --
463
00:30:05,631 --> 00:30:07,763
is if
we're honest.
464
00:30:18,252 --> 00:30:19,427
Where do they bring these,
exactly?
465
00:30:19,471 --> 00:30:20,907
[Grunts]
466
00:30:20,951 --> 00:30:22,778
Uh, I don't know.
467
00:30:22,822 --> 00:30:25,607
Somewhere far from the fields
and the water supply.
468
00:30:25,651 --> 00:30:27,914
Ezekiel: Friends!
469
00:30:27,958 --> 00:30:30,699
[Laughs]
Much gratitude.
470
00:30:30,743 --> 00:30:33,137
I see you've done
all my work for me.
471
00:30:33,180 --> 00:30:35,574
And I didn't even
bring you lollipops.
472
00:30:35,617 --> 00:30:37,184
Wait.
473
00:30:37,228 --> 00:30:40,753
Ha! [Laughs]
474
00:30:40,796 --> 00:30:42,624
You don't want one?
475
00:30:42,668 --> 00:30:44,496
Oh, I have had several.
[Chuckles]
476
00:30:44,539 --> 00:30:46,977
So, how was it?
Good as new.
477
00:30:47,020 --> 00:30:50,197
I got antibiotics,
painkillers, IV fluids.
478
00:30:52,765 --> 00:30:54,636
Thank you,
truly, friend.
479
00:30:54,680 --> 00:30:56,116
Happy to do it.
480
00:30:56,160 --> 00:30:58,162
Glad everyone's okay.
[Chuckles]
481
00:30:58,205 --> 00:31:00,555
You feel up to
a new assignment or --
482
00:31:00,599 --> 00:31:02,383
Yes!
483
00:31:04,429 --> 00:31:06,822
Bring it on.
484
00:31:06,866 --> 00:31:08,999
Stephanie, Eugene,
485
00:31:09,042 --> 00:31:11,958
I'd like you to clear the area
up along the north fence line.
486
00:31:12,002 --> 00:31:13,829
Can you show him?
Yeah, sure.
487
00:31:13,873 --> 00:31:15,353
Excellent.
488
00:31:15,396 --> 00:31:18,008
Ezekiel, Princess,
come with me.
489
00:31:33,719 --> 00:31:35,851
Gabriel: Maggie.
490
00:31:38,289 --> 00:31:40,682
Good news.
491
00:31:40,726 --> 00:31:42,336
It's still there.
492
00:31:42,380 --> 00:31:44,425
You run into
any of them?
493
00:31:44,469 --> 00:31:46,427
No.
494
00:32:04,097 --> 00:32:05,664
That looks good
over there.
495
00:32:16,066 --> 00:32:18,503
Come on, man.
496
00:32:20,722 --> 00:32:22,898
I got this one.
497
00:32:28,078 --> 00:32:29,993
Eugene!
498
00:32:41,613 --> 00:32:44,137
Thanks, partner.
499
00:32:44,181 --> 00:32:45,356
Teamwork is all.
500
00:32:45,399 --> 00:32:48,402
Yeah.
501
00:32:48,446 --> 00:32:50,404
What the hell
was that about?
502
00:32:50,448 --> 00:32:52,493
You just
disrupted our date.
503
00:32:52,537 --> 00:32:54,060
Excuse me.
504
00:32:54,104 --> 00:32:55,627
We just
saved your life.
505
00:32:55,670 --> 00:32:57,759
We have private security
for that.
506
00:32:57,803 --> 00:32:59,283
Eugene, let's go.
507
00:32:59,326 --> 00:33:01,067
They're -- You know what?
Best idea yet.
508
00:33:01,111 --> 00:33:03,504
Well, there's no reason
to be so rude, hoss.
509
00:33:03,548 --> 00:33:04,810
[Chuckles] Hoss?
510
00:33:04,853 --> 00:33:06,638
Oh, my God.
Sorry.
511
00:33:06,681 --> 00:33:08,074
I'm just not used to talking
to a plebeian, so this is --
512
00:33:08,118 --> 00:33:09,336
Oh, someone used
their dictionary.
513
00:33:09,380 --> 00:33:11,338
Hey, Eugene.Now, just a minute.
514
00:33:11,382 --> 00:33:12,818
We have earned either gratitude
or an apology,
515
00:33:12,861 --> 00:33:14,602
whichever this young man
can muster first.
516
00:33:14,646 --> 00:33:16,561
Eugene.Who the hell do you think
that you are?
517
00:33:16,604 --> 00:33:17,997
I think I'm talking to someone
who's being
518
00:33:18,041 --> 00:33:19,216
extremely rude
right now.Eugene.
519
00:33:19,259 --> 00:33:21,087
Now just hold your horses
one second.
520
00:33:21,131 --> 00:33:22,958
You have no idea
who you're talking to right now.Eugene.
521
00:33:23,002 --> 00:33:24,786
Oh, I think I do, and that would
be a tiny, little man.
522
00:33:24,830 --> 00:33:26,745
You're so smart.
523
00:33:31,315 --> 00:33:33,708
You stupid bitch!
524
00:33:33,752 --> 00:33:35,710
Look what you just did
to my girlfriend!
525
00:33:38,887 --> 00:33:41,064
Oh, my God!
What did you do?!
526
00:33:41,107 --> 00:33:43,196
This guy was being,
well, an asshole.
527
00:33:43,240 --> 00:33:45,285
Look, we're --
we're so sorry.No, don't touch!
528
00:33:45,329 --> 00:33:46,591
We've been working
without a break,
529
00:33:46,634 --> 00:33:49,376
and he didn't mean to.
530
00:33:49,420 --> 00:33:51,683
What the hell
happened here?
531
00:33:51,726 --> 00:33:54,033
Look what they did
to Kayla.
532
00:33:54,077 --> 00:33:56,340
These lunatics
attacked us.
533
00:33:56,383 --> 00:33:58,646
You know, this is
all yourfault, Mercer.
534
00:33:58,690 --> 00:34:00,300
Where the hell
were you?!
535
00:34:00,344 --> 00:34:03,390
I had goddamn rotters
up my ass!
536
00:34:03,434 --> 00:34:07,046
And then this dumb shit
rolled up and attacked me.
537
00:34:07,090 --> 00:34:09,092
That is
categorically untrue.
538
00:34:09,135 --> 00:34:11,094
Did you hit him?
539
00:34:11,137 --> 00:34:14,053
Yes, but --What the hell
were you thinking?
540
00:34:14,097 --> 00:34:16,011
Don't you know
who that is?
541
00:34:25,717 --> 00:34:28,154
Hi.
I'm Yumiko Okumura.
542
00:34:28,198 --> 00:34:30,504
I'm here for my meeting
with Ms. Milton.
543
00:34:30,548 --> 00:34:32,376
Thank you
for being on time.
544
00:34:32,419 --> 00:34:34,900
Ms. Milton is fastidious
about her schedule.
545
00:34:34,943 --> 00:34:37,468
Would you like
an herbal tea?
546
00:34:37,511 --> 00:34:39,165
No, thank you.
547
00:34:39,209 --> 00:34:41,167
Sparkling water
or espresso?
548
00:34:41,211 --> 00:34:43,474
No.
I'm alright.
549
00:34:43,517 --> 00:34:45,389
Please,
have a seat.
550
00:35:21,468 --> 00:35:24,297
You're part of the new group
that came in, right?
551
00:35:27,170 --> 00:35:28,432
Yeah.
552
00:35:28,475 --> 00:35:30,173
I guess.
553
00:35:30,216 --> 00:35:32,958
Are you all
settling in okay?Yeah.
554
00:35:33,001 --> 00:35:37,441
I mean, I haven't seen
my friends in a few days, so...
555
00:35:40,008 --> 00:35:42,924
Oh.
I'm sorry to hear that.
556
00:35:42,968 --> 00:35:45,013
Is everyone okay?
557
00:35:47,102 --> 00:35:49,104
Yes?
558
00:35:51,194 --> 00:35:52,543
Yes.
Of course.
559
00:35:52,586 --> 00:35:54,458
I'll -- I'll do it now.
560
00:35:57,025 --> 00:35:58,636
Is everything okay?
561
00:35:58,679 --> 00:36:01,204
I'm afraid Ms. Milton
will have to reschedule.
562
00:36:01,247 --> 00:36:03,293
Someone just
attacked her son.
563
00:36:33,584 --> 00:36:35,368
Situation like that,
564
00:36:35,412 --> 00:36:38,023
you're supposed to
save him,
565
00:36:38,066 --> 00:36:39,416
protect
the governor's son.
566
00:36:39,459 --> 00:36:41,635
You'd have been
a hero.
567
00:36:41,679 --> 00:36:43,898
You could have asked
for anything.
568
00:36:43,942 --> 00:36:45,378
My apologies.
569
00:36:45,422 --> 00:36:48,163
I did not ascertain
such a conclusion.
570
00:36:50,122 --> 00:36:51,906
Alright, no more
screwing around.
571
00:36:55,214 --> 00:36:56,955
You want out,
572
00:36:56,998 --> 00:37:00,132
now the price
is higher.
573
00:37:00,175 --> 00:37:02,265
I need the name of your town
and how to get there.
574
00:37:02,308 --> 00:37:04,528
T-That is beyond
my purview.
575
00:37:07,226 --> 00:37:09,968
Then welcome.
576
00:37:10,011 --> 00:37:12,927
This is home.
577
00:37:12,971 --> 00:37:15,495
Your friends can
keep killing walkers.
578
00:37:15,539 --> 00:37:16,888
Your people,
wherever they are,
579
00:37:16,931 --> 00:37:20,979
can figure things out
on their own.
580
00:37:28,421 --> 00:37:31,119
I-If I were to disclose
those coordinates,
581
00:37:31,163 --> 00:37:32,686
what guarantee
could you provide
582
00:37:32,730 --> 00:37:34,993
for my
community's safety?
583
00:37:35,036 --> 00:37:36,429
Look around.
584
00:37:36,473 --> 00:37:38,910
Think how
we've treated you.
585
00:37:38,953 --> 00:37:41,129
All the chances
you've gotten.
586
00:37:41,173 --> 00:37:43,436
That's not a directly reply
to my query.
587
00:37:47,048 --> 00:37:48,398
Up to you.
588
00:37:50,922 --> 00:37:55,013
[Door opens]
589
00:37:55,056 --> 00:37:57,015
Wait.
590
00:40:23,640 --> 00:40:25,816
See?
591
00:40:25,859 --> 00:40:29,210
I told you
the truth.
592
00:40:29,254 --> 00:40:31,212
Please don't hurt us.
593
00:40:39,133 --> 00:40:42,702
You need to take
your son and run.
594
00:40:42,746 --> 00:40:44,530
Don't ever
come back here.
595
00:40:49,840 --> 00:40:52,407
Go with your dad.
596
00:40:52,451 --> 00:40:54,322
Go ahead, honey.
597
00:40:54,366 --> 00:40:55,541
Don't be afraid.
598
00:40:55,585 --> 00:40:57,195
It's okay.
599
00:41:06,683 --> 00:41:08,423
I love you.
600
00:41:08,467 --> 00:41:10,861
I love you.
601
00:41:10,904 --> 00:41:12,166
Go.
602
00:41:21,132 --> 00:41:24,875
Oh, thank God
for you.
603
00:41:24,918 --> 00:41:27,442
He answered
my prayers.
604
00:41:27,486 --> 00:41:30,881
They were never gonna leave
while I was still alive,
605
00:41:30,924 --> 00:41:33,187
and it was dangerous
for them to stay.
606
00:41:37,278 --> 00:41:39,237
I'm ready.
607
00:41:42,240 --> 00:41:44,459
Please.
608
00:42:14,185 --> 00:42:16,840
What are you
gonna tell Pope?
609
00:42:19,799 --> 00:42:21,758
That you killed them.
610
00:42:21,801 --> 00:42:23,673
It'll be good
for you.
611
00:42:46,130 --> 00:42:49,568
Look, Leah, there's something
I need to tell you.
612
00:42:49,612 --> 00:42:51,744
Man:
Come in, Shaw.
613
00:42:51,788 --> 00:42:54,138
Shaw. Over.
614
00:42:54,181 --> 00:42:55,748
We need you back ASAP.
615
00:42:55,792 --> 00:42:59,143
We gotta go.
616
00:44:44,291 --> 00:44:46,598
I'll tell you what.
617
00:44:46,641 --> 00:44:49,470
You make me a promise
in front of the goddamn priest,
618
00:44:49,514 --> 00:44:51,124
and I will stick around.
619
00:44:51,168 --> 00:44:52,865
Promise you what?
620
00:44:52,909 --> 00:44:55,520
I do this for you,
then we're even, we are good.
621
00:44:55,563 --> 00:44:58,784
I don't have to keep
looking over my shoulder.
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.