All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,715 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,715 --> 00:00:02,308 No harm's been done. 3 00:00:02,351 --> 00:00:03,700 You're under arrest.[ Grunts ] 4 00:00:03,744 --> 00:00:05,876 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,920 --> 00:00:07,661 Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,704 --> 00:00:09,315 Let them go.You'll have to pay 7 00:00:09,358 --> 00:00:11,665 for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,708 --> 00:00:13,493 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,536 --> 00:00:15,234 Better.If I wanted to get help 10 00:00:15,277 --> 00:00:16,974 for people, I could do that here? 11 00:00:17,018 --> 00:00:18,889 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,933 --> 00:00:20,282 No, we're missing something. 13 00:00:20,326 --> 00:00:21,936 Maybe they went out the back. 14 00:00:21,979 --> 00:00:22,893 I can track 'em. 15 00:00:22,937 --> 00:00:23,851 Hold on. 16 00:00:26,245 --> 00:00:27,333 Told ya. 17 00:00:32,990 --> 00:00:35,123 Wait. 18 00:00:35,167 --> 00:00:38,431 Take a minute, then we're almost there. 19 00:00:38,474 --> 00:00:40,085 About three miles out. 20 00:00:40,128 --> 00:00:41,912 Negan: You can't be serious. 21 00:00:41,956 --> 00:00:44,176 Daryl just told us to go home. 22 00:00:44,219 --> 00:00:45,699 I didn't hear that. 23 00:00:45,742 --> 00:00:47,396 Well, I think he was being subtle. 24 00:00:47,440 --> 00:00:49,442 He said they were armed with lookouts. 25 00:00:49,485 --> 00:00:52,140 And Daryl knows I would never turn back. 26 00:00:52,184 --> 00:00:54,229 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 27 00:00:54,273 --> 00:00:57,711 With what army? 28 00:00:57,754 --> 00:01:02,063 Come on, Gabe, back me up here. 29 00:01:02,107 --> 00:01:03,760 Our people are about to starve. 30 00:01:03,804 --> 00:01:05,980 I'm not going back to my family having failed. 31 00:01:06,023 --> 00:01:07,764 Oh, Jesus. 32 00:01:07,808 --> 00:01:10,767 At least admit what you're asking of us -- 33 00:01:10,811 --> 00:01:14,162 walking to our deaths for what, a sack of beans? 34 00:01:14,206 --> 00:01:16,382 If you're more interested in saving yourself 35 00:01:16,425 --> 00:01:19,472 than protecting the people back home, 36 00:01:19,515 --> 00:01:20,864 you can go. 37 00:01:20,908 --> 00:01:22,605 [Birds chirping] 38 00:01:22,649 --> 00:01:25,086 We don't need you. 39 00:01:25,130 --> 00:01:26,870 We both know that's not true. 40 00:01:29,003 --> 00:01:30,483 Alright, tell you what. 41 00:01:30,526 --> 00:01:31,962 You make me a promise -- 42 00:01:32,006 --> 00:01:33,703 in front of the goddamn preacher -- 43 00:01:33,747 --> 00:01:35,096 and I will stick around. 44 00:01:35,140 --> 00:01:36,880 Promise you what? 45 00:01:36,924 --> 00:01:38,534 I do this for you, 46 00:01:38,578 --> 00:01:41,363 and we're even, we are good. 47 00:01:41,407 --> 00:01:44,061 I don't have to keep looking over my shoulder. 48 00:01:46,542 --> 00:01:48,979 We will never be even. 49 00:01:49,023 --> 00:01:50,285 Then you are gonna be down a soldier 50 00:01:50,329 --> 00:01:52,069 that you desperately need. 51 00:01:52,113 --> 00:01:53,941 Your call. 52 00:01:59,425 --> 00:02:01,644 You'd take a promise from me? 53 00:02:01,688 --> 00:02:04,256 Really? 54 00:02:04,299 --> 00:02:07,041 Yeah. Who wouldn't? 55 00:02:07,084 --> 00:02:10,392 I'm assuming you are a woman of your word. 56 00:02:10,436 --> 00:02:12,655 I've always been a man of mine. 57 00:02:30,934 --> 00:02:32,936 What is it? 58 00:02:32,980 --> 00:02:34,721 [Walker growling] 59 00:03:03,053 --> 00:03:05,447 It's his sister's best friend. 60 00:03:05,491 --> 00:03:07,319 Teresa. 61 00:03:07,362 --> 00:03:08,972 She was just a kid. 62 00:03:12,802 --> 00:03:14,804 We have to get them. 63 00:03:18,199 --> 00:03:20,332 All of them. 64 00:03:23,770 --> 00:03:26,251 Hey. 65 00:03:26,294 --> 00:03:28,078 Y'all know Blackbeard, too? 66 00:03:34,259 --> 00:03:36,173 Wait. 67 00:03:41,744 --> 00:03:45,270 Think we can find more? 68 00:04:55,557 --> 00:04:57,951 You're doing great. 69 00:04:57,994 --> 00:05:01,998 I'm doing okay, not great. 70 00:05:02,042 --> 00:05:03,522 The timeline since this was last 71 00:05:03,565 --> 00:05:05,350 an essential activity in your daily routine 72 00:05:05,393 --> 00:05:06,786 and the necessity for it 73 00:05:06,829 --> 00:05:09,223 should be factors in your self-judgment. 74 00:05:09,266 --> 00:05:11,791 Stephanie: The military does this for us. 75 00:05:11,834 --> 00:05:13,575 It's been so long since I've had to. 76 00:05:13,619 --> 00:05:15,055 It's not like riding a bicycle, turns out. 77 00:05:15,098 --> 00:05:16,361 You do forget. 78 00:05:16,404 --> 00:05:17,797 That's the good ol' cerebellum 79 00:05:17,840 --> 00:05:19,451 protecting you from unpleasant memories. 80 00:05:21,409 --> 00:05:23,629 I remember the good stuff. 81 00:05:30,157 --> 00:05:34,596 Stephanie, I-I have to ask. 82 00:05:34,640 --> 00:05:36,859 You've known Hornsby a long time? 83 00:05:36,903 --> 00:05:38,948 Pretty long, why? 84 00:05:41,473 --> 00:05:45,128 Is he capable of taking care of our... 85 00:05:45,172 --> 00:05:47,435 transgressions? 86 00:05:47,479 --> 00:05:49,045 In other words, 87 00:05:49,089 --> 00:05:54,181 will all this labor truly lead to our freedom? 88 00:05:54,224 --> 00:05:57,663 If he says it will, it will. 89 00:05:57,706 --> 00:06:00,970 Lance has his own way of doing things. 90 00:06:01,014 --> 00:06:03,538 But you can trust him. 91 00:06:03,582 --> 00:06:05,497 You'll see. 92 00:06:16,638 --> 00:06:18,248 Whoa. Let me take over. 93 00:06:18,292 --> 00:06:20,076 I got this. I can help, it's fine. 94 00:06:20,120 --> 00:06:22,775 No, it's not! [Groans] It will be. 95 00:06:27,170 --> 00:06:29,129 Ezekiel! 96 00:06:29,172 --> 00:06:30,870 What? 97 00:06:30,913 --> 00:06:33,612 I love you, but you got to give me space, man. 98 00:06:33,655 --> 00:06:35,483 Can you just clear these? 99 00:06:40,183 --> 00:06:42,403 God! 100 00:06:46,494 --> 00:06:47,800 Think I got the last of them. 101 00:06:47,843 --> 00:06:49,932 You okay?Yeah. 102 00:06:49,976 --> 00:06:51,673 Fine. 103 00:06:51,717 --> 00:06:53,458 Sorry, I didn't mean to snap at you. 104 00:06:53,501 --> 00:06:54,937 It's just so cramped in there. 105 00:06:54,981 --> 00:06:56,852 Nah, it's cool. 106 00:07:01,857 --> 00:07:03,816 Ezekiel, what can I do? 107 00:07:03,859 --> 00:07:06,296 It's -- It's dusty. 108 00:07:07,689 --> 00:07:08,908 I'm sure that's it. 109 00:07:11,563 --> 00:07:14,914 Y'all need help clearing your area? 110 00:07:14,957 --> 00:07:17,046 Steph, how much longer we got to do this? 111 00:07:17,090 --> 00:07:18,395 It's been days. 112 00:07:18,439 --> 00:07:20,833 Uh, a couple more, I guess. 113 00:07:20,876 --> 00:07:22,182 He won't make it a few more days. 114 00:07:22,225 --> 00:07:23,705 I'm fine. 115 00:07:23,749 --> 00:07:25,533 No, you need to see a doctor. 116 00:07:25,577 --> 00:07:27,448 I'm not gonna leave you alone to work out here. 117 00:07:27,492 --> 00:07:29,015 Don't be stupid! 118 00:07:29,058 --> 00:07:31,147 Yeah, I said it. 119 00:07:31,191 --> 00:07:33,236 They got real hospitals and shit here. 120 00:07:35,717 --> 00:07:37,980 Can you make that happen? 121 00:07:38,024 --> 00:07:41,114 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 122 00:07:41,157 --> 00:07:43,420 Thank you. We are much obliged. 123 00:07:45,205 --> 00:07:47,512 If this becomes another debt we have to work off... 124 00:07:47,555 --> 00:07:49,557 Never been afraid of hard work. 125 00:07:49,601 --> 00:07:52,604 Kinda anti friends who die from stubbornness. 126 00:07:54,214 --> 00:07:56,912 [Walkers growling] 127 00:07:56,956 --> 00:07:58,827 Man: Mercer, this is way too close to 128 00:07:58,871 --> 00:08:00,089 where the nasties are working. 129 00:08:00,133 --> 00:08:03,005 The smell is... revolting. 130 00:08:10,535 --> 00:08:14,190 Who the hell was that? 131 00:08:14,234 --> 00:08:17,672 Our recruiters were incredibly impressed with you. 132 00:08:17,716 --> 00:08:19,195 Were they? 133 00:08:19,239 --> 00:08:21,067 I-I thought maybe they found me difficult. 134 00:08:22,634 --> 00:08:24,331 Well, we expect a person with your pedigree 135 00:08:24,374 --> 00:08:26,115 to have high standards. 136 00:08:26,159 --> 00:08:28,030 We certainly do at State. 137 00:08:30,032 --> 00:08:32,339 Well, [Sighs] Ms. Milton has great affection 138 00:08:32,382 --> 00:08:34,820 for her fellow Harvard grads. 139 00:08:34,863 --> 00:08:37,039 Should be no trouble finding a position for you. 140 00:08:37,083 --> 00:08:39,955 I'm happy to work to pay for the aid for my community, 141 00:08:39,999 --> 00:08:42,610 but I'm not staying here permanently. 142 00:08:42,654 --> 00:08:44,394 I just want to make that clear. 143 00:08:44,438 --> 00:08:46,832 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 144 00:08:49,008 --> 00:08:51,837 I'd rather see my friends. 145 00:08:51,880 --> 00:08:53,142 Actually, can somebody take me to where 146 00:08:53,186 --> 00:08:54,361 they're working, please? 147 00:08:54,404 --> 00:08:56,624 They broke the law. 148 00:08:56,668 --> 00:08:58,408 Mr. Hornsby has arranged for their release 149 00:08:58,452 --> 00:09:00,454 with a fine that they're repaying. 150 00:09:00,497 --> 00:09:01,934 What? 151 00:09:01,977 --> 00:09:03,805 Yeah, I believe they're clearing buildings 152 00:09:03,849 --> 00:09:05,633 for future development. 153 00:09:05,677 --> 00:09:08,114 Clearing them of what, exactly? 154 00:09:08,157 --> 00:09:09,811 The dead. 155 00:09:09,855 --> 00:09:11,900 Okay, so they're assigned to clear walkers 156 00:09:11,944 --> 00:09:14,511 for days, weeks? 157 00:09:14,555 --> 00:09:16,905 Months, maybe? 158 00:09:16,949 --> 00:09:20,169 And I'm expected to provide legal services to -- 159 00:09:20,213 --> 00:09:22,084 Ms. Milton and her cabinet. 160 00:09:22,128 --> 00:09:24,434 Right. 161 00:09:24,478 --> 00:09:26,393 Then I'd like to speak with her. 162 00:09:26,436 --> 00:09:29,004 Right away, please. 163 00:09:29,048 --> 00:09:31,311 Well, that would be difficult. 164 00:09:31,354 --> 00:09:33,052 Why is that exactly? 165 00:09:33,095 --> 00:09:35,445 It's just Mr. Hornsby's expectations 166 00:09:35,489 --> 00:09:36,882 of the timing were a little different. 167 00:09:36,925 --> 00:09:39,232 Is he your supervisor? 168 00:09:39,275 --> 00:09:40,799 No. 169 00:09:40,842 --> 00:09:43,889 Then I'd like to speak to her right away. 170 00:09:43,932 --> 00:09:45,673 Please. 171 00:09:49,808 --> 00:09:51,374 Come on, boy.[Dog woofs] 172 00:10:07,260 --> 00:10:08,827 You need any help in there? 173 00:10:08,870 --> 00:10:10,611 No. 174 00:10:19,011 --> 00:10:20,490 You want one? 175 00:10:20,534 --> 00:10:22,144 Sure. 176 00:10:23,711 --> 00:10:25,757 Here you go. 177 00:10:25,800 --> 00:10:28,629 Thanks. 178 00:10:34,156 --> 00:10:36,158 Man: Here they come! 179 00:10:36,202 --> 00:10:38,160 Open up! 180 00:10:38,204 --> 00:10:40,946 On it, on it! 181 00:10:40,989 --> 00:10:43,035 Sounds like patrol has come home. 182 00:10:43,078 --> 00:10:44,297 Yo, let them in. Yep. 183 00:10:51,608 --> 00:10:54,002 Blessed are the dead who die in the Lord, 184 00:10:54,046 --> 00:10:58,920 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 185 00:10:58,964 --> 00:11:02,532 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 186 00:11:02,576 --> 00:11:05,144 Amen.Amen. Amen.Amen. 187 00:11:05,187 --> 00:11:08,800 If your sister's out there, we'll find her. 188 00:11:12,020 --> 00:11:15,241 And every last one of these murderers. 189 00:11:15,284 --> 00:11:18,505 All of them. 190 00:11:18,548 --> 00:11:22,639 But the one -- he's mine. 191 00:11:43,051 --> 00:11:44,792 There are scouts everywhere. 192 00:11:44,836 --> 00:11:46,794 I'll be careful. 193 00:11:46,838 --> 00:11:50,189 If you get a chance to kill one of them, 194 00:11:50,232 --> 00:11:53,366 if he's alone and you have the advantage... 195 00:11:53,409 --> 00:11:55,020 I will. 196 00:12:04,943 --> 00:12:06,596 You ready? 197 00:12:06,640 --> 00:12:10,252 I'm not cutting up anyone I know. 198 00:12:10,296 --> 00:12:13,081 You're gonna have to find me four strangers. 199 00:12:13,125 --> 00:12:15,475 Only need three. 200 00:12:15,518 --> 00:12:18,565 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 201 00:12:18,608 --> 00:12:20,175 This is not fun. 202 00:12:20,219 --> 00:12:23,526 Well, not with that attitude. 203 00:12:23,570 --> 00:12:24,919 Let's get it over with. 204 00:12:42,458 --> 00:12:44,852 We did three different sweeps. 205 00:12:44,896 --> 00:12:46,898 No signs of tracks anywhere, sir. 206 00:12:49,030 --> 00:12:50,815 You try the buildings out by the lake? 207 00:12:50,858 --> 00:12:52,294 Yes, sir. 208 00:12:52,338 --> 00:12:54,166 Along the train tracks?Yes, sir. 209 00:12:54,209 --> 00:12:56,211 Freeway underpasses? 210 00:12:56,255 --> 00:12:57,909 Yes, sir.Oh, come on! 211 00:12:57,952 --> 00:13:00,737 There are dozens of these assholes out there! 212 00:13:00,781 --> 00:13:02,783 Pope. No! 213 00:13:08,920 --> 00:13:10,922 Your brothers are dead! 214 00:13:13,838 --> 00:13:17,102 Are you not ashamed?! 215 00:13:17,145 --> 00:13:20,714 Or do you think this is acceptable?! 216 00:13:20,757 --> 00:13:23,282 They were following my recommendations. 217 00:13:23,325 --> 00:13:25,066 I told them where the last teams went. 218 00:13:25,110 --> 00:13:28,069 I told them where to go next. 219 00:13:28,113 --> 00:13:29,592 You want to scream at somebody, 220 00:13:29,636 --> 00:13:32,639 scream at me. 221 00:13:32,682 --> 00:13:34,032 You trying to be noble? 222 00:13:34,075 --> 00:13:37,252 Is that it, Shaw? 223 00:13:37,296 --> 00:13:41,430 You trying to get them to like you? 224 00:13:41,474 --> 00:13:44,129 Try keeping them alive. 225 00:13:44,172 --> 00:13:46,174 And yelling at them is gonna do that? 226 00:13:59,840 --> 00:14:02,887 Go be useful. 227 00:14:02,930 --> 00:14:04,714 Take your boy over there 228 00:14:04,758 --> 00:14:07,979 and go and find my goddamn enemies! 229 00:14:17,945 --> 00:14:19,991 Come on. We have orders. 230 00:14:24,038 --> 00:14:25,300 Stay. 231 00:14:30,479 --> 00:14:32,133 Daryl: You alright? 232 00:14:32,177 --> 00:14:34,657 I'm fine. 233 00:14:37,791 --> 00:14:40,185 I'm sure the guys are grateful 234 00:14:40,228 --> 00:14:42,448 for what you did back there. 235 00:14:42,491 --> 00:14:44,406 How do you know that? 236 00:14:44,450 --> 00:14:46,234 I'd be. 237 00:14:46,278 --> 00:14:48,062 I don't know. 238 00:14:48,106 --> 00:14:49,672 It may have been stupid. 239 00:14:49,716 --> 00:14:51,761 No, you got a good place. 240 00:14:51,805 --> 00:14:53,981 I'm sure there's a good story that goes with it. 241 00:14:54,025 --> 00:14:56,331 Well, you spent some time with those people. 242 00:14:56,375 --> 00:14:58,290 I'm sure they have their sides. 243 00:14:58,333 --> 00:15:00,422 No, not at all. 244 00:15:00,466 --> 00:15:03,251 Well, we needed a place. 245 00:15:03,295 --> 00:15:04,731 We found one. 246 00:15:04,774 --> 00:15:06,689 You can fill in the rest. 247 00:15:11,042 --> 00:15:12,565 You got something to say about it? 248 00:15:12,608 --> 00:15:14,088 No. I'm just surprised is all. 249 00:15:14,132 --> 00:15:16,917 Surprised why? 250 00:15:16,961 --> 00:15:18,397 You won. 251 00:15:18,440 --> 00:15:20,921 You got the walls. You got the food. 252 00:15:20,965 --> 00:15:23,228 Why keep hunting? 253 00:15:23,271 --> 00:15:26,666 We have to make sure they don't come back. 254 00:15:26,709 --> 00:15:28,798 Okay. 255 00:15:28,842 --> 00:15:30,626 You know, you don't understand. 256 00:15:30,670 --> 00:15:32,367 It's easy for you out here on your own, 257 00:15:32,411 --> 00:15:34,021 only having to worry about yourself. 258 00:15:34,065 --> 00:15:36,763 We have a whole community to protect. 259 00:15:36,806 --> 00:15:38,765 And we have a structure. 260 00:15:38,808 --> 00:15:41,333 And a leader who got us this far. 261 00:15:41,376 --> 00:15:42,638 What happened back there -- 262 00:15:42,682 --> 00:15:44,814 that was -- that wasn't normal. 263 00:15:44,858 --> 00:15:47,469 Yeah, I met guys like that before. 264 00:15:47,513 --> 00:15:50,690 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 265 00:15:53,475 --> 00:15:55,695 How can these people be so hard to find? 266 00:15:59,394 --> 00:16:01,092 So, you kill everybody, 267 00:16:01,135 --> 00:16:03,007 and then he goes back to being a good guy? 268 00:16:03,050 --> 00:16:04,834 He's like a father to me. 269 00:16:04,878 --> 00:16:07,489 He believed in me when no one else would. 270 00:16:07,533 --> 00:16:09,230 He made me strong. 271 00:16:09,274 --> 00:16:11,928 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 272 00:16:41,088 --> 00:16:43,525 Negan: Lower your shoulders. 273 00:16:43,569 --> 00:16:46,615 Arms limp. 274 00:16:46,659 --> 00:16:48,400 That's good, Maggie. 275 00:17:29,528 --> 00:17:31,269 Back to the tree. 276 00:17:31,312 --> 00:17:34,272 [Growling continues] 277 00:17:34,315 --> 00:17:35,925 This piece of shit. 278 00:17:37,579 --> 00:17:39,886 It's not gonna fit you perfectly. 279 00:17:39,929 --> 00:17:43,933 It was... someone else's face. 280 00:17:43,977 --> 00:17:47,154 Look, this might actually work. 281 00:17:47,198 --> 00:17:48,416 And I mean it. 282 00:17:48,460 --> 00:17:51,071 If I can do it, you can do it. 283 00:17:51,115 --> 00:17:52,681 I'll take this back, 284 00:17:52,725 --> 00:17:54,901 work on it, fix it for you. 285 00:17:54,944 --> 00:17:57,077 Then we'll try it again. 286 00:17:57,121 --> 00:17:59,035 You did good, Maggie. 287 00:18:45,995 --> 00:18:49,216 Blessed are they who die in the Lord, 288 00:18:49,260 --> 00:18:51,610 so saith the Spirit. 289 00:18:51,653 --> 00:18:56,049 Blessed are they who die in the Lord, 290 00:18:56,092 --> 00:18:59,748 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 291 00:18:59,792 --> 00:19:01,924 Blessed are they who -- 292 00:19:24,991 --> 00:19:27,298 Tell me, Father. 293 00:19:32,477 --> 00:19:35,697 You have guided me through the darkest of times. 294 00:19:38,004 --> 00:19:42,617 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 295 00:19:42,661 --> 00:19:44,706 Is there anything I should know? 296 00:19:56,588 --> 00:19:58,720 Thank you, Father. 297 00:20:06,511 --> 00:20:09,122 Man: Enlist in the Commonwealth Army today. 298 00:20:09,165 --> 00:20:10,732 Help protect --How long is your break? 299 00:20:10,776 --> 00:20:12,560 Not long. 300 00:20:12,604 --> 00:20:15,694 Just enough to show you my dorm room and then get back. 301 00:20:15,737 --> 00:20:17,870 You've always lived in a dorm here? 302 00:20:17,913 --> 00:20:19,350 [Laughing] Yeah. It's great. 303 00:20:19,393 --> 00:20:21,308 Tomi, I'm sorry. 304 00:20:21,352 --> 00:20:23,310 I-I just don't understand why you wouldn't want the life 305 00:20:23,354 --> 00:20:25,878 that comes along with being a doctor here. 306 00:20:25,921 --> 00:20:28,272 I don't want to go back to before. 307 00:20:28,315 --> 00:20:29,708 Well, it wouldn't be the same. 308 00:20:29,751 --> 00:20:31,144 Dad isn't here to put pressure on you. 309 00:20:31,187 --> 00:20:32,928 It wasn't just Dad. 310 00:20:32,972 --> 00:20:35,714 And you liked that type of life, but I didn't. 311 00:20:35,757 --> 00:20:38,064 Never turning it off, never sleeping, 312 00:20:38,107 --> 00:20:40,719 everything moving too fast. 313 00:20:40,762 --> 00:20:42,286 People who burn themselves out for work 314 00:20:42,329 --> 00:20:44,331 until they die or want to? 315 00:20:44,375 --> 00:20:46,333 Do your part to keep our community safe. 316 00:20:46,377 --> 00:20:48,814 [Sighs]Hey, you used to love the job. 317 00:20:48,857 --> 00:20:52,034 I remember how you used to look when you saved someone, 318 00:20:52,078 --> 00:20:53,514 when you told somebody good news. Please stop. Please stop. 319 00:20:53,558 --> 00:20:54,776 That's the Commonwealth way. 320 00:20:54,820 --> 00:20:57,344 Sit. 321 00:21:02,001 --> 00:21:04,830 No one can know that I was a doctor, okay? 322 00:21:04,873 --> 00:21:06,658 Promise me. 323 00:21:06,701 --> 00:21:10,139 What does thatmean?Just trust me, okay? 324 00:21:12,577 --> 00:21:15,667 I like things the way they are. 325 00:21:15,710 --> 00:21:17,582 This place makes sense. 326 00:21:17,625 --> 00:21:19,018 There's order, a system -- Okay! 327 00:21:19,061 --> 00:21:20,802 Okay. 328 00:21:20,846 --> 00:21:22,761 Fine. 329 00:21:22,804 --> 00:21:25,285 Enlist in the Commonwealth Army today. 330 00:21:25,329 --> 00:21:28,680 Help protect your neighbors and defend our home.[Sighs] 331 00:21:28,723 --> 00:21:31,378 Remember, we're all in this together. 332 00:21:31,422 --> 00:21:34,686 I have a meeting with Pamela Milton later. 333 00:21:34,729 --> 00:21:37,036 Anything I should know? 334 00:21:38,777 --> 00:21:40,996 [Chuckles] That's nice for you. 335 00:21:41,040 --> 00:21:43,390 Someone like me would never meet Ms. Milton. 336 00:21:43,434 --> 00:21:45,131 Why not? 337 00:21:45,174 --> 00:21:48,613 You have to know your place. 338 00:21:48,656 --> 00:21:50,136 You.Hey, whoa, whoa! 339 00:21:50,179 --> 00:21:51,355 Hey! Hey! What do you think I did? 340 00:21:51,398 --> 00:21:52,617 I did nothing wrong, I swear. 341 00:21:52,660 --> 00:21:54,532 Hey! Stop! I'm his lawyer. 342 00:21:54,575 --> 00:21:55,881 He's entitled to hear his rights.Miko, Miko, no. 343 00:21:55,924 --> 00:21:57,796 Miko, leave it alone.Come on. Move it. 344 00:21:57,839 --> 00:21:59,972 That's the Commonwealth way. 345 00:22:43,842 --> 00:22:46,627 I told you you'd get it right. 346 00:22:46,671 --> 00:22:49,151 Congrats and you're welcome. 347 00:22:54,592 --> 00:22:56,507 Has he changed? 348 00:23:02,991 --> 00:23:05,124 We can't know that. 349 00:23:08,170 --> 00:23:10,564 He's helpful. 350 00:23:10,608 --> 00:23:12,131 He would be, 351 00:23:12,174 --> 00:23:16,178 long as there's something in it for him. 352 00:23:16,222 --> 00:23:18,050 So, your promise? 353 00:23:22,054 --> 00:23:24,360 I hope I can keep it. 354 00:23:28,234 --> 00:23:31,498 You know, keep an eye open for which one you want, 355 00:23:31,542 --> 00:23:33,587 because as soon as we restock, you've got first dibs. 356 00:23:33,631 --> 00:23:35,633 Hey! I need to talk to you. 357 00:23:35,676 --> 00:23:39,724 [Radio chatter] 358 00:23:39,767 --> 00:23:41,813 Where the hell is my brother? He's fine. 359 00:23:41,856 --> 00:23:44,859 That wasn't my question. 360 00:23:44,903 --> 00:23:47,079 You made an appointment with Pamela, 361 00:23:47,122 --> 00:23:48,297 even after I told you and your friends 362 00:23:48,341 --> 00:23:50,299 that I was taking care of things. 363 00:23:50,343 --> 00:23:52,084 You almost screwed everything up. 364 00:23:52,127 --> 00:23:54,521 You kidnapped my brother off the street. 365 00:23:54,565 --> 00:23:56,175 Fair enough. 366 00:23:56,218 --> 00:23:58,307 He'll be home tonight. That's how much time I need. 367 00:23:58,351 --> 00:24:00,527 For what? 368 00:24:00,571 --> 00:24:03,487 Alright, it works like this. It's real simple. 369 00:24:03,530 --> 00:24:05,271 Your people need help, right? 370 00:24:05,314 --> 00:24:06,620 And you want your friends, 371 00:24:06,664 --> 00:24:09,449 who broke the law, to go free. 372 00:24:09,493 --> 00:24:12,278 Those are big asks. 373 00:24:12,321 --> 00:24:15,324 I can deliver for you. 374 00:24:15,368 --> 00:24:17,544 There must be something in it for you. 375 00:24:20,721 --> 00:24:23,289 A friend in high places. 376 00:24:23,332 --> 00:24:24,943 Someday, I might need a favor, 377 00:24:24,986 --> 00:24:30,688 and you might be favorably inclined. 378 00:24:30,731 --> 00:24:32,167 So what do you say? 379 00:24:32,211 --> 00:24:34,300 Can you sit tight for a few more hours? 380 00:24:37,695 --> 00:24:39,392 A few hours. 381 00:24:39,435 --> 00:24:41,437 Excellent. 382 00:25:01,457 --> 00:25:03,111 Hey. 383 00:25:07,420 --> 00:25:09,378 Patrol has been all through here. 384 00:25:09,422 --> 00:25:11,119 They've checked every building for miles. 385 00:25:11,163 --> 00:25:13,252 These trails should be cold. 386 00:25:16,255 --> 00:25:19,258 Well, it looks like someone's been through here. 387 00:25:19,301 --> 00:25:21,260 Heads up. 388 00:25:31,575 --> 00:25:34,490 Come out! Hands up. 389 00:25:37,406 --> 00:25:39,626 Please, don't shoot. 390 00:25:39,670 --> 00:25:41,672 I-I-I have a family who needs me. 391 00:25:41,715 --> 00:25:43,151 Please. 392 00:25:43,195 --> 00:25:45,632 You staying over there? 393 00:25:45,676 --> 00:25:48,461 No.How'd you avoid the patrols? 394 00:25:48,504 --> 00:25:50,245 What? 395 00:25:50,289 --> 00:25:52,117 There's been soldiers looking for people like you. 396 00:25:52,160 --> 00:25:53,553 How'd you avoid them? 397 00:25:53,597 --> 00:25:54,902 I-I don't know what that means. 398 00:25:54,946 --> 00:25:56,251 Then you're of no use to us. 399 00:25:56,295 --> 00:25:57,644 You don't know what we've been through. 400 00:25:57,688 --> 00:25:59,341 My wife is hurt real bad. 401 00:25:59,385 --> 00:26:02,214 I can't -- I can't care for her and look for food. 402 00:26:02,257 --> 00:26:04,738 Please just -- just let me go. 403 00:26:04,782 --> 00:26:09,874 Show us or I'll shoot and find your family later. 404 00:26:09,917 --> 00:26:11,353 Okay. 405 00:26:11,397 --> 00:26:14,095 Just please don't hurt us. 406 00:26:14,139 --> 00:26:16,532 Move. 407 00:26:18,186 --> 00:26:20,449 Shaw to Pope. 408 00:26:20,493 --> 00:26:21,842 Hold up. Pope: Go ahead, Shaw. 409 00:26:21,886 --> 00:26:23,888 We found a man in the woods. 410 00:26:23,931 --> 00:26:25,411 Not sure if he's a part of our targets. 411 00:26:25,454 --> 00:26:26,847 He's taking us to his people. 412 00:26:26,891 --> 00:26:29,371 How do you want us to engage? 413 00:26:29,415 --> 00:26:31,460 Pope: Kill them. 414 00:26:34,159 --> 00:26:36,770 Copy that. 415 00:26:36,814 --> 00:26:38,250 Daryl: Move. 416 00:27:11,762 --> 00:27:15,069 You know, I feel for you in all of this. 417 00:27:15,113 --> 00:27:17,419 You might think that's bullshit, 418 00:27:17,463 --> 00:27:19,813 but it's true. 419 00:27:19,857 --> 00:27:22,642 How's that? 420 00:27:22,686 --> 00:27:24,339 I'm not a robot, Rhee. 421 00:27:24,383 --> 00:27:28,039 It sucks to see your friends as walkers. 422 00:27:28,082 --> 00:27:32,130 And that would be enough. 423 00:27:32,173 --> 00:27:34,175 But you are about to do some crazy shit 424 00:27:34,219 --> 00:27:37,396 and break into a community that you built and lost. 425 00:27:39,224 --> 00:27:40,834 I get it. 426 00:27:40,878 --> 00:27:43,097 Your community and mine 427 00:27:43,141 --> 00:27:45,317 were lost in very different ways. 428 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 You think I don't understand 429 00:27:46,884 --> 00:27:49,364 the losing side of a massacre? 430 00:27:49,408 --> 00:27:53,020 There were no children at the satellite station. 431 00:27:53,064 --> 00:27:55,719 No families. 432 00:27:55,762 --> 00:27:57,372 Then where'd Aaron get Gracie? 433 00:28:01,159 --> 00:28:03,378 You think I don't know about that? 434 00:28:03,422 --> 00:28:07,252 You can't debate battle plans with me. 435 00:28:07,295 --> 00:28:08,775 Levels of cruelty. 436 00:28:08,819 --> 00:28:10,777 Look, all I'm saying is that I remember 437 00:28:10,821 --> 00:28:14,738 when my home was invaded and my people were killed. 438 00:28:14,781 --> 00:28:18,916 Those men -- they had friends. 439 00:28:18,959 --> 00:28:21,179 They had girlfriends. 440 00:28:21,222 --> 00:28:26,793 People that felt a loss that I couldn't heal. 441 00:28:26,837 --> 00:28:30,579 And I had to explain to them why -- 442 00:28:30,623 --> 00:28:34,192 why their leader failed to protect them. 443 00:28:34,235 --> 00:28:36,455 You killed people who had families. 444 00:28:40,067 --> 00:28:42,809 And you did it in front of their families. 445 00:28:42,853 --> 00:28:45,029 Yeah. 446 00:28:45,072 --> 00:28:47,205 I did. 447 00:28:47,248 --> 00:28:51,383 But the world is different now, Maggie. 448 00:28:51,426 --> 00:28:55,604 Fewer people to fight for, fight with. 449 00:28:55,648 --> 00:28:57,693 Hell, there's fewer things to fight over. 450 00:29:01,872 --> 00:29:04,048 Are you saying you'd do things differently? 451 00:29:08,530 --> 00:29:11,620 Yeah. 452 00:29:11,664 --> 00:29:13,884 Yeah, if I could do it all over again... 453 00:29:16,669 --> 00:29:18,714 ...I'd have killed every single one of you. 454 00:29:29,421 --> 00:29:31,727 Why would you say that? 455 00:29:33,381 --> 00:29:36,384 It's the truth. 456 00:29:36,428 --> 00:29:39,170 We got to do whatever we can 457 00:29:39,213 --> 00:29:40,432 to protect our people, right? 458 00:29:40,475 --> 00:29:41,737 I mean, that's why we're here. 459 00:29:41,781 --> 00:29:44,088 That's why we're doing this. 460 00:29:46,481 --> 00:29:48,919 Why would you say that to me? 461 00:29:56,665 --> 00:30:00,278 We had a good day, you and I. 462 00:30:00,321 --> 00:30:05,587 And the only way this works, Maggie, is -- 463 00:30:05,631 --> 00:30:07,763 is if we're honest. 464 00:30:18,252 --> 00:30:19,427 Where do they bring these, exactly? 465 00:30:19,471 --> 00:30:20,907 [Grunts] 466 00:30:20,951 --> 00:30:22,778 Uh, I don't know. 467 00:30:22,822 --> 00:30:25,607 Somewhere far from the fields and the water supply. 468 00:30:25,651 --> 00:30:27,914 Ezekiel: Friends! 469 00:30:27,958 --> 00:30:30,699 [Laughs] Much gratitude. 470 00:30:30,743 --> 00:30:33,137 I see you've done all my work for me. 471 00:30:33,180 --> 00:30:35,574 And I didn't even bring you lollipops. 472 00:30:35,617 --> 00:30:37,184 Wait. 473 00:30:37,228 --> 00:30:40,753 Ha! [Laughs] 474 00:30:40,796 --> 00:30:42,624 You don't want one? 475 00:30:42,668 --> 00:30:44,496 Oh, I have had several. [Chuckles] 476 00:30:44,539 --> 00:30:46,977 So, how was it? Good as new. 477 00:30:47,020 --> 00:30:50,197 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 478 00:30:52,765 --> 00:30:54,636 Thank you, truly, friend. 479 00:30:54,680 --> 00:30:56,116 Happy to do it. 480 00:30:56,160 --> 00:30:58,162 Glad everyone's okay. [Chuckles] 481 00:30:58,205 --> 00:31:00,555 You feel up to a new assignment or -- 482 00:31:00,599 --> 00:31:02,383 Yes! 483 00:31:04,429 --> 00:31:06,822 Bring it on. 484 00:31:06,866 --> 00:31:08,999 Stephanie, Eugene, 485 00:31:09,042 --> 00:31:11,958 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 486 00:31:12,002 --> 00:31:13,829 Can you show him? Yeah, sure. 487 00:31:13,873 --> 00:31:15,353 Excellent. 488 00:31:15,396 --> 00:31:18,008 Ezekiel, Princess, come with me. 489 00:31:33,719 --> 00:31:35,851 Gabriel: Maggie. 490 00:31:38,289 --> 00:31:40,682 Good news. 491 00:31:40,726 --> 00:31:42,336 It's still there. 492 00:31:42,380 --> 00:31:44,425 You run into any of them? 493 00:31:44,469 --> 00:31:46,427 No. 494 00:32:04,097 --> 00:32:05,664 That looks good over there. 495 00:32:16,066 --> 00:32:18,503 Come on, man. 496 00:32:20,722 --> 00:32:22,898 I got this one. 497 00:32:28,078 --> 00:32:29,993 Eugene! 498 00:32:41,613 --> 00:32:44,137 Thanks, partner. 499 00:32:44,181 --> 00:32:45,356 Teamwork is all. 500 00:32:45,399 --> 00:32:48,402 Yeah. 501 00:32:48,446 --> 00:32:50,404 What the hell was that about? 502 00:32:50,448 --> 00:32:52,493 You just disrupted our date. 503 00:32:52,537 --> 00:32:54,060 Excuse me. 504 00:32:54,104 --> 00:32:55,627 We just saved your life. 505 00:32:55,670 --> 00:32:57,759 We have private security for that. 506 00:32:57,803 --> 00:32:59,283 Eugene, let's go. 507 00:32:59,326 --> 00:33:01,067 They're -- You know what? Best idea yet. 508 00:33:01,111 --> 00:33:03,504 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 509 00:33:03,548 --> 00:33:04,810 [Chuckles] Hoss? 510 00:33:04,853 --> 00:33:06,638 Oh, my God. Sorry. 511 00:33:06,681 --> 00:33:08,074 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is -- 512 00:33:08,118 --> 00:33:09,336 Oh, someone used their dictionary. 513 00:33:09,380 --> 00:33:11,338 Hey, Eugene.Now, just a minute. 514 00:33:11,382 --> 00:33:12,818 We have earned either gratitude or an apology, 515 00:33:12,861 --> 00:33:14,602 whichever this young man can muster first. 516 00:33:14,646 --> 00:33:16,561 Eugene.Who the hell do you think that you are? 517 00:33:16,604 --> 00:33:17,997 I think I'm talking to someone who's being 518 00:33:18,041 --> 00:33:19,216 extremely rude right now.Eugene. 519 00:33:19,259 --> 00:33:21,087 Now just hold your horses one second. 520 00:33:21,131 --> 00:33:22,958 You have no idea who you're talking to right now.Eugene. 521 00:33:23,002 --> 00:33:24,786 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 522 00:33:24,830 --> 00:33:26,745 You're so smart. 523 00:33:31,315 --> 00:33:33,708 You stupid bitch! 524 00:33:33,752 --> 00:33:35,710 Look what you just did to my girlfriend! 525 00:33:38,887 --> 00:33:41,064 Oh, my God! What did you do?! 526 00:33:41,107 --> 00:33:43,196 This guy was being, well, an asshole. 527 00:33:43,240 --> 00:33:45,285 Look, we're -- we're so sorry.No, don't touch! 528 00:33:45,329 --> 00:33:46,591 We've been working without a break, 529 00:33:46,634 --> 00:33:49,376 and he didn't mean to. 530 00:33:49,420 --> 00:33:51,683 What the hell happened here? 531 00:33:51,726 --> 00:33:54,033 Look what they did to Kayla. 532 00:33:54,077 --> 00:33:56,340 These lunatics attacked us. 533 00:33:56,383 --> 00:33:58,646 You know, this is all yourfault, Mercer. 534 00:33:58,690 --> 00:34:00,300 Where the hell were you?! 535 00:34:00,344 --> 00:34:03,390 I had goddamn rotters up my ass! 536 00:34:03,434 --> 00:34:07,046 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 537 00:34:07,090 --> 00:34:09,092 That is categorically untrue. 538 00:34:09,135 --> 00:34:11,094 Did you hit him? 539 00:34:11,137 --> 00:34:14,053 Yes, but --What the hell were you thinking? 540 00:34:14,097 --> 00:34:16,011 Don't you know who that is? 541 00:34:25,717 --> 00:34:28,154 Hi. I'm Yumiko Okumura. 542 00:34:28,198 --> 00:34:30,504 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 543 00:34:30,548 --> 00:34:32,376 Thank you for being on time. 544 00:34:32,419 --> 00:34:34,900 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 545 00:34:34,943 --> 00:34:37,468 Would you like an herbal tea? 546 00:34:37,511 --> 00:34:39,165 No, thank you. 547 00:34:39,209 --> 00:34:41,167 Sparkling water or espresso? 548 00:34:41,211 --> 00:34:43,474 No. I'm alright. 549 00:34:43,517 --> 00:34:45,389 Please, have a seat. 550 00:35:21,468 --> 00:35:24,297 You're part of the new group that came in, right? 551 00:35:27,170 --> 00:35:28,432 Yeah. 552 00:35:28,475 --> 00:35:30,173 I guess. 553 00:35:30,216 --> 00:35:32,958 Are you all settling in okay?Yeah. 554 00:35:33,001 --> 00:35:37,441 I mean, I haven't seen my friends in a few days, so... 555 00:35:40,008 --> 00:35:42,924 Oh. I'm sorry to hear that. 556 00:35:42,968 --> 00:35:45,013 Is everyone okay? 557 00:35:47,102 --> 00:35:49,104 Yes? 558 00:35:51,194 --> 00:35:52,543 Yes. Of course. 559 00:35:52,586 --> 00:35:54,458 I'll -- I'll do it now. 560 00:35:57,025 --> 00:35:58,636 Is everything okay? 561 00:35:58,679 --> 00:36:01,204 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 562 00:36:01,247 --> 00:36:03,293 Someone just attacked her son. 563 00:36:33,584 --> 00:36:35,368 Situation like that, 564 00:36:35,412 --> 00:36:38,023 you're supposed to save him, 565 00:36:38,066 --> 00:36:39,416 protect the governor's son. 566 00:36:39,459 --> 00:36:41,635 You'd have been a hero. 567 00:36:41,679 --> 00:36:43,898 You could have asked for anything. 568 00:36:43,942 --> 00:36:45,378 My apologies. 569 00:36:45,422 --> 00:36:48,163 I did not ascertain such a conclusion. 570 00:36:50,122 --> 00:36:51,906 Alright, no more screwing around. 571 00:36:55,214 --> 00:36:56,955 You want out, 572 00:36:56,998 --> 00:37:00,132 now the price is higher. 573 00:37:00,175 --> 00:37:02,265 I need the name of your town and how to get there. 574 00:37:02,308 --> 00:37:04,528 T-That is beyond my purview. 575 00:37:07,226 --> 00:37:09,968 Then welcome. 576 00:37:10,011 --> 00:37:12,927 This is home. 577 00:37:12,971 --> 00:37:15,495 Your friends can keep killing walkers. 578 00:37:15,539 --> 00:37:16,888 Your people, wherever they are, 579 00:37:16,931 --> 00:37:20,979 can figure things out on their own. 580 00:37:28,421 --> 00:37:31,119 I-If I were to disclose those coordinates, 581 00:37:31,163 --> 00:37:32,686 what guarantee could you provide 582 00:37:32,730 --> 00:37:34,993 for my community's safety? 583 00:37:35,036 --> 00:37:36,429 Look around. 584 00:37:36,473 --> 00:37:38,910 Think how we've treated you. 585 00:37:38,953 --> 00:37:41,129 All the chances you've gotten. 586 00:37:41,173 --> 00:37:43,436 That's not a directly reply to my query. 587 00:37:47,048 --> 00:37:48,398 Up to you. 588 00:37:50,922 --> 00:37:55,013 [Door opens] 589 00:37:55,056 --> 00:37:57,015 Wait. 590 00:40:23,640 --> 00:40:25,816 See? 591 00:40:25,859 --> 00:40:29,210 I told you the truth. 592 00:40:29,254 --> 00:40:31,212 Please don't hurt us. 593 00:40:39,133 --> 00:40:42,702 You need to take your son and run. 594 00:40:42,746 --> 00:40:44,530 Don't ever come back here. 595 00:40:49,840 --> 00:40:52,407 Go with your dad. 596 00:40:52,451 --> 00:40:54,322 Go ahead, honey. 597 00:40:54,366 --> 00:40:55,541 Don't be afraid. 598 00:40:55,585 --> 00:40:57,195 It's okay. 599 00:41:06,683 --> 00:41:08,423 I love you. 600 00:41:08,467 --> 00:41:10,861 I love you. 601 00:41:10,904 --> 00:41:12,166 Go. 602 00:41:21,132 --> 00:41:24,875 Oh, thank God for you. 603 00:41:24,918 --> 00:41:27,442 He answered my prayers. 604 00:41:27,486 --> 00:41:30,881 They were never gonna leave while I was still alive, 605 00:41:30,924 --> 00:41:33,187 and it was dangerous for them to stay. 606 00:41:37,278 --> 00:41:39,237 I'm ready. 607 00:41:42,240 --> 00:41:44,459 Please. 608 00:42:14,185 --> 00:42:16,840 What are you gonna tell Pope? 609 00:42:19,799 --> 00:42:21,758 That you killed them. 610 00:42:21,801 --> 00:42:23,673 It'll be good for you. 611 00:42:46,130 --> 00:42:49,568 Look, Leah, there's something I need to tell you. 612 00:42:49,612 --> 00:42:51,744 Man: Come in, Shaw. 613 00:42:51,788 --> 00:42:54,138 Shaw. Over. 614 00:42:54,181 --> 00:42:55,748 We need you back ASAP. 615 00:42:55,792 --> 00:42:59,143 We gotta go. 616 00:44:44,291 --> 00:44:46,598 I'll tell you what. 617 00:44:46,641 --> 00:44:49,470 You make me a promise in front of the goddamn priest, 618 00:44:49,514 --> 00:44:51,124 and I will stick around. 619 00:44:51,168 --> 00:44:52,865 Promise you what? 620 00:44:52,909 --> 00:44:55,520 I do this for you, then we're even, we are good. 621 00:44:55,563 --> 00:44:58,784 I don't have to keep looking over my shoulder. 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.