All language subtitles for The.Optimists.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,332 --> 00:01:02,294 ♪ I can't go home the old man said ♪ 2 00:01:02,336 --> 00:01:05,672 ♪ There's a rat inside me house ♪ 3 00:01:05,714 --> 00:01:10,636 ♪ The little girl laughed, and said "don't be daft ♪" 4 00:01:10,719 --> 00:01:14,389 ♪ It's only a pink sugar mouse" ♪ 5 00:01:15,766 --> 00:01:18,310 That's all it was. 6 00:01:18,393 --> 00:01:24,733 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 7 00:01:24,775 --> 00:01:28,362 ♪ Sometimes ♪ 8 00:01:29,404 --> 00:01:34,368 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 9 00:01:34,618 --> 00:01:37,579 ♪ But there were fun times. 10 00:01:50,425 --> 00:01:55,347 Nine elms is the name of a place in London, 11 00:01:55,389 --> 00:01:57,390 south of the river. 12 00:01:57,391 --> 00:01:59,767 There might have been nine trees there once, 13 00:01:59,768 --> 00:02:05,357 but the time we're talking about nine elms didn't mean trees, 14 00:02:05,399 --> 00:02:10,737 it meant foggy winter, the noise of trains. 15 00:02:10,779 --> 00:02:14,449 But most of all, it meant Sam. 16 00:02:14,491 --> 00:02:20,789 The first to show us the world on the other side of the river. 17 00:03:09,880 --> 00:03:13,550 Bella, come here, come here. 18 00:03:14,134 --> 00:03:16,094 Come here. 19 00:03:30,567 --> 00:03:30,941 10 years, 20 00:03:30,942 --> 00:03:36,531 teach you how to do one trick and can't bloody do it. 21 00:03:39,576 --> 00:03:43,538 ♪ It's strange how miss Kelly at first came to me ♪ 22 00:03:43,580 --> 00:03:45,916 ♪ I was riding one day on the bus ♪ 23 00:03:45,957 --> 00:03:48,919 ♪ I tried to alight without paying me fare ♪ 24 00:03:48,960 --> 00:03:51,546 ♪ The conductor kicked up such a fuss ♪ 25 00:03:51,588 --> 00:03:53,548 ♪ I tried to step on the curb ♪ 26 00:03:53,590 --> 00:03:55,926 ♪ When the horses dashed off to me grief ♪ 27 00:03:55,967 --> 00:03:58,929 ♪ I fell and I'm sure I'd have broken me neck ♪ 28 00:03:58,970 --> 00:04:03,517 ♪ But miss Kelly was there underneath ♪ 29 00:04:22,661 --> 00:04:25,997 "It's all right for you" I said, health inspectors. 30 00:04:26,039 --> 00:04:28,625 "Then where do you live?" I said. 31 00:04:28,667 --> 00:04:29,667 So I told him, 32 00:04:29,668 --> 00:04:31,002 "where I live it's so damp" 33 00:04:31,044 --> 00:04:33,004 "you could grow mushrooms on the walls." 34 00:04:33,046 --> 00:04:34,005 You shouldn't have told him, love, 35 00:04:34,047 --> 00:04:38,009 he'd put your flippin' rent up. Up them and all. 36 00:04:48,019 --> 00:04:51,982 Here you are. Thanks, I'll pay you tomorrow. 37 00:04:52,023 --> 00:04:54,025 See you later. 38 00:05:33,690 --> 00:05:34,690 Ow! Stupid cow! 39 00:05:34,691 --> 00:05:37,109 Wanna put that in the accident book, mate. 40 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 Screw the accident book! 41 00:05:38,111 --> 00:05:41,656 Yeah, may have to soon if the old woman don't give in. 42 00:05:51,708 --> 00:05:56,630 God bless you, God bless you, God bless you. 43 00:06:04,137 --> 00:06:06,097 Thank you very much, love. 44 00:06:06,681 --> 00:06:12,646 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 45 00:06:12,687 --> 00:06:15,690 ♪ Sometimes ♪ 46 00:06:16,191 --> 00:06:17,692 ♪ Don't know ♪ 47 00:06:18,193 --> 00:06:22,864 ♪ Just what it was we had but there were fun times. 48 00:06:25,200 --> 00:06:29,162 Don't annoy the dog, Sonny, she'll pee all over you. 49 00:06:29,204 --> 00:06:34,167 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 50 00:06:34,209 --> 00:06:36,169 ♪ Sometimes ♪ 51 00:06:36,211 --> 00:06:39,673 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 52 00:06:39,714 --> 00:06:43,176 ♪ But there were sometimes ♪ 53 00:06:44,219 --> 00:06:48,180 ♪ Sometimes, they made me feel important ♪ 54 00:06:48,181 --> 00:06:51,184 ♪ Only sometimes ♪ 55 00:06:52,185 --> 00:06:56,147 What are you staring at? You. 56 00:06:58,191 --> 00:07:01,069 Oh, God bless you, sir. 57 00:07:01,194 --> 00:07:05,657 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 58 00:07:05,699 --> 00:07:08,159 ♪ Sometimes ♪♪ 59 00:07:10,745 --> 00:07:12,789 Come on. 60 00:07:16,710 --> 00:07:20,255 Home! 61 00:07:26,845 --> 00:07:28,179 Want an apple? 62 00:07:41,276 --> 00:07:43,694 Where's Dad? Overtime. 63 00:07:43,695 --> 00:07:45,696 As always, we never see him, do we? 64 00:07:45,697 --> 00:07:47,698 Might as well be orphans. Don't ever say that, 65 00:07:47,699 --> 00:07:51,661 don't ever let me hear you saying that again. It's unlucky. 66 00:07:51,703 --> 00:07:53,287 Shut your ears then. 67 00:07:53,288 --> 00:07:56,249 Don't just stand there. I'm not! 68 00:08:00,295 --> 00:08:02,672 God bless you, sir, God bless you, thank you, 69 00:08:02,714 --> 00:08:05,675 thank you very much. Thank you very much. 70 00:08:07,719 --> 00:08:12,223 Don't just stand there, do something. 71 00:08:15,727 --> 00:08:18,355 Silly sod. 72 00:08:25,362 --> 00:08:27,738 I once went to battle and bravely I fought 73 00:08:27,739 --> 00:08:30,325 as a brave British soldier should do, 74 00:08:30,367 --> 00:08:34,704 then lord Nelson said, "Sam, our powder's run short, 75 00:08:34,746 --> 00:08:37,707 so of course, we're depending on you." 76 00:08:37,749 --> 00:08:40,710 Thousands of zulus came dashing along 77 00:08:40,752 --> 00:08:42,712 and I pushed to the front and I said, 78 00:08:42,754 --> 00:08:45,715 "if you boys don't go, I shall sing you a song." 79 00:08:45,757 --> 00:08:50,679 So they threw down their Spears and they fled. 80 00:09:10,865 --> 00:09:13,534 Might be nice to have a break from your nagging, 81 00:09:13,535 --> 00:09:15,536 the way you talk anybody would think I was off 82 00:09:15,537 --> 00:09:17,914 to bloody seaside for the day. 83 00:09:19,541 --> 00:09:23,544 Not even working, talks about football half the time. 84 00:09:23,545 --> 00:09:26,547 I thought I asked you to get me some bread yesterday. 85 00:09:26,548 --> 00:09:29,550 I did! I didn't ask you to eat it all. 86 00:09:29,551 --> 00:09:30,927 You'll have to get me some, 87 00:09:30,969 --> 00:09:34,305 and, you, it's about time you stopped using that. 88 00:09:34,639 --> 00:09:36,266 He can use it for a goldfish bowl. 89 00:09:36,558 --> 00:09:39,560 Shut your mouth. Shut your own, it's closer. 90 00:09:39,561 --> 00:09:40,561 Not so much of it, 91 00:09:40,562 --> 00:09:42,564 go and get yourself washed, go on. 92 00:09:53,575 --> 00:09:57,537 That Saturday began as most Saturdays do, 93 00:09:57,579 --> 00:09:59,914 with them rowing. 94 00:09:59,956 --> 00:10:01,916 About Dad going off to work 95 00:10:01,958 --> 00:10:04,544 and Mum being left on her own with us. 96 00:10:04,586 --> 00:10:06,546 But overtime meant more money, 97 00:10:06,588 --> 00:10:09,924 and more money meant more chance of that new house 98 00:10:09,966 --> 00:10:11,551 they're always talking about. 99 00:10:11,593 --> 00:10:14,553 Kids, your Dad left you some money, it's on the table. 100 00:10:14,554 --> 00:10:18,516 Here, don't forget to clean your teeth. 101 00:10:18,558 --> 00:10:20,560 Blah! 102 00:10:27,942 --> 00:10:33,907 Hi, Mister, who's dead? Nobody's dead, is there, Mister? 103 00:10:34,574 --> 00:10:36,534 See there's nothing wrong with her 104 00:10:36,576 --> 00:10:39,537 she's just old. 105 00:10:44,459 --> 00:10:45,627 What you got? 106 00:10:50,757 --> 00:10:51,716 Half's mine. 107 00:10:51,758 --> 00:10:53,343 Who says? Our Dad. 108 00:10:53,384 --> 00:10:56,721 Not here now, is he? He's working on a Saturday. 109 00:10:56,763 --> 00:11:00,683 If he works every Saturday and Sunday for a whole month, 110 00:11:00,725 --> 00:11:03,353 he could earn more money than a whole year put together. 111 00:11:03,728 --> 00:11:04,353 You never think 112 00:11:04,354 --> 00:11:05,354 about that, do you? 113 00:11:05,355 --> 00:11:08,358 Too selfish. He said I can have one. 114 00:11:08,733 --> 00:11:11,277 Well, think about it. 115 00:11:11,361 --> 00:11:12,361 If you wanna use that, 116 00:11:12,362 --> 00:11:15,406 someone's gotta pay for the curtains, ain't they? 117 00:11:15,448 --> 00:11:17,449 It's not gonna be you, is it? 118 00:11:17,450 --> 00:11:20,411 He said that you should give me one. 119 00:11:20,453 --> 00:11:22,413 Here, want a sweet? Yeah. 120 00:11:22,455 --> 00:11:23,832 Suck your feet. 121 00:12:17,927 --> 00:12:18,469 Is that them? 122 00:12:18,511 --> 00:12:21,889 That's where he said we were going to live. 123 00:12:21,890 --> 00:12:25,475 With a room for you, one for me 124 00:12:25,476 --> 00:12:28,479 and one for baby James. 125 00:12:42,911 --> 00:12:43,493 Hey you! 126 00:12:43,494 --> 00:12:46,873 What are you doing down there? Get out of here. 127 00:12:48,917 --> 00:12:50,877 Mark! 128 00:12:54,923 --> 00:12:56,883 Mark! 129 00:13:04,474 --> 00:13:05,892 Mark? 130 00:13:09,812 --> 00:13:11,773 Mark?! 131 00:13:20,031 --> 00:13:22,033 Mark?! 132 00:13:25,954 --> 00:13:27,455 Mark? 133 00:13:34,796 --> 00:13:36,297 Mark? 134 00:13:37,507 --> 00:13:38,466 Mark? 135 00:13:38,508 --> 00:13:41,970 Here, go on, out. Private. 136 00:13:46,975 --> 00:13:47,975 Can't you hear? 137 00:13:47,976 --> 00:13:52,438 I said it's private, stay out, keep out. 138 00:13:56,985 --> 00:13:59,486 What are you doing here? I said keep out! 139 00:13:59,487 --> 00:14:02,448 Now clear out of here, it's not Dr. Barnardos home. 140 00:14:02,490 --> 00:14:06,953 Stay away, private property, it's mine. 141 00:14:08,997 --> 00:14:11,457 Stay out. 142 00:14:13,292 --> 00:14:17,838 You little beggar go on, off. Can't catch me. Can't catch me. 143 00:14:17,839 --> 00:14:20,842 Stay out! Stay out of here. 144 00:14:23,845 --> 00:14:28,224 Go on, I'll give you a right thump with this. 145 00:14:32,270 --> 00:14:34,188 Go on, in the house. 146 00:14:37,984 --> 00:14:38,985 Go on. 147 00:14:39,277 --> 00:14:42,822 Give a bitch half a bone, she wants the gravy. 148 00:14:48,286 --> 00:14:49,870 Look, I'm warning you. 149 00:14:49,871 --> 00:14:51,288 Hey, Mister, you're barmey 150 00:14:51,289 --> 00:14:53,249 If you've not left in five seconds, 151 00:14:53,291 --> 00:14:56,836 I'll be at right fault in dropping you over the side. 152 00:14:56,878 --> 00:14:57,837 There's no water. 153 00:14:57,879 --> 00:15:01,257 Don't count on it. Anyway, it's private. 154 00:15:01,299 --> 00:15:03,259 It's not. And wipe your nose. 155 00:15:03,301 --> 00:15:05,845 It's not private. It is, it's mine. 156 00:15:05,887 --> 00:15:06,845 Who says? I said. 157 00:15:06,846 --> 00:15:11,225 It's mine, it's private, can't you talk English? 158 00:15:11,267 --> 00:15:12,267 Bloody kids. 159 00:15:12,268 --> 00:15:15,271 Could have visits anytime. Don't grow up, do they? 160 00:15:15,313 --> 00:15:18,315 Hey, Mister, when are they gonna pull your house down? 161 00:15:18,316 --> 00:15:22,278 Better hurry up before it falls down. 162 00:15:24,322 --> 00:15:25,782 Want to go? 163 00:15:27,950 --> 00:15:29,326 Bet he was in a circus. 164 00:15:29,327 --> 00:15:32,121 Bet he wasn't. Bet his dog was. 165 00:15:40,922 --> 00:15:43,299 Hi, Mister, can we come in and see your house? 166 00:15:43,341 --> 00:15:45,926 Can we look at your house, Mister? 167 00:15:45,927 --> 00:15:47,929 Bet you got nothing in there. 168 00:15:48,346 --> 00:15:50,264 Hey Mister, you're barmey. 169 00:15:50,556 --> 00:15:52,307 Here, out, out. 170 00:15:52,308 --> 00:15:56,896 This is private property, I told you, stay out. 171 00:15:57,313 --> 00:15:59,314 See my finger, see my thumb, 172 00:15:59,315 --> 00:16:00,941 you come in here and I'll kick your bum, 173 00:16:00,942 --> 00:16:04,278 go on out, out, both of you out, out. 174 00:16:08,950 --> 00:16:11,285 Hang about, look at this. 175 00:16:11,327 --> 00:16:13,371 Here, mate, your wheels are going round. 176 00:16:13,412 --> 00:16:15,998 I know, they do a lovely turn. 177 00:16:16,415 --> 00:16:19,001 Here, darling, didn't your Mum ever tell you 178 00:16:19,043 --> 00:16:20,378 about dirty old men like him? 179 00:16:20,419 --> 00:16:22,380 She told me about you. Oh! 180 00:16:22,421 --> 00:16:25,383 Hey, Mister, you've got a hole in your trouser. 181 00:16:25,424 --> 00:16:28,970 Hey, Mister, your shirt's hanging out. 182 00:16:29,053 --> 00:16:31,973 Off! Go on, get off! 183 00:17:05,006 --> 00:17:08,384 Hey, move along, son, you're ruining the act. 184 00:17:08,426 --> 00:17:11,011 There's a good lad, ha-ha! 185 00:17:11,012 --> 00:17:14,098 Get off, get off! If you want! 186 00:17:17,476 --> 00:17:20,478 All right, all right, break it up. 187 00:17:20,479 --> 00:17:25,067 It's a lovely little song that I have dedicated to the ladies 188 00:17:25,109 --> 00:17:26,484 and that I have entitled, 189 00:17:26,485 --> 00:17:29,071 "no matter how long your stockings are," 190 00:17:29,113 --> 00:17:32,074 "the tops are always nearest..." 191 00:17:33,117 --> 00:17:34,117 "To the bottom." 192 00:17:34,118 --> 00:17:35,493 ♪ La di da di dum ♪ 193 00:17:35,494 --> 00:17:41,042 ♪ La di da di da di da di da di da di dum ♪ 194 00:17:41,125 --> 00:17:43,461 ♪ La di da di dum ♪ 195 00:17:43,502 --> 00:17:48,424 ♪ Oh, they used to call her ♪ 196 00:17:48,507 --> 00:17:51,469 ♪ Mary ♪ 197 00:17:51,510 --> 00:17:57,058 ♪ But then they took the "r" away ♪ 198 00:17:58,100 --> 00:18:04,065 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see ♪ 199 00:18:04,106 --> 00:18:10,446 ♪ With a cute little name like May ♪ 200 00:18:10,488 --> 00:18:14,533 ♪ And then a young man came ♪ 201 00:18:15,201 --> 00:18:17,161 ♪ Romancing ♪ 202 00:18:17,203 --> 00:18:23,125 ♪ And in an year they called him "Pa" ♪ 203 00:18:23,584 --> 00:18:30,132 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 204 00:18:30,216 --> 00:18:34,512 ♪ And now they call her "Ma" ♪ 205 00:18:36,555 --> 00:18:41,143 ♪ Oh they used to call her Mary ♪ 206 00:18:41,185 --> 00:18:44,522 ♪ And then they took the "r" away ♪ 207 00:18:44,563 --> 00:18:49,151 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see. 208 00:18:49,193 --> 00:18:52,530 ♪ With a cute little name like May ♪ 209 00:18:52,571 --> 00:18:57,118 ♪ And then a young man came romancing ♪ 210 00:18:57,201 --> 00:19:00,538 ♪ And in a year they called him "Pa" ♪ 211 00:19:00,579 --> 00:19:05,543 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 212 00:19:05,584 --> 00:19:08,170 ♪ And now they call her ♪ 213 00:19:08,212 --> 00:19:09,547 ♪ What do they call her? ♪ 214 00:19:09,588 --> 00:19:13,259 ♪ Yes, they all call her "Ma" ♪♪ 215 00:19:32,653 --> 00:19:36,615 We don't know our way home, Mister. 216 00:19:48,669 --> 00:19:51,255 They followed us here, 217 00:19:51,297 --> 00:19:54,633 they can follow us back, I suppose. 218 00:20:03,267 --> 00:20:08,606 Here, you hold there and you there. 219 00:20:39,303 --> 00:20:40,262 What's he up to? 220 00:20:40,304 --> 00:20:42,223 Ear wigging, listening inside his head. 221 00:20:42,264 --> 00:20:45,643 Oh, empty bells and cockle shells. 222 00:20:46,268 --> 00:20:47,268 There you are. 223 00:20:47,269 --> 00:20:50,606 Now, don't say I never give you nowt. 224 00:20:50,648 --> 00:20:54,235 What's in it? 225 00:20:54,652 --> 00:20:56,237 You should be grateful, 226 00:20:56,278 --> 00:20:59,240 if I had a house, a nice big house, 227 00:20:59,281 --> 00:21:01,617 I know what I'd do, 228 00:21:01,659 --> 00:21:03,243 I'd have a cat and I'd have a dog 229 00:21:03,244 --> 00:21:06,622 but I'm blowed if I'd have you. 230 00:21:06,664 --> 00:21:09,625 Thanks, Mister! 231 00:21:17,258 --> 00:21:22,221 That's not funny. No, but it's clean. 232 00:21:27,268 --> 00:21:29,727 This a picnic, Mister? Aye. 233 00:21:29,728 --> 00:21:32,272 A picnic's gotta be in the country. 234 00:21:32,273 --> 00:21:35,067 Oh, who told you that? Our Dad. 235 00:21:35,734 --> 00:21:36,734 Did he? Yes. 236 00:21:36,735 --> 00:21:39,238 Picnic's gotta have flowers and grass. 237 00:21:39,280 --> 00:21:41,699 Oh? What else did he say, your Dad? 238 00:21:41,740 --> 00:21:45,244 Tell an apple from an onion 'cause he's always crying? 239 00:21:45,744 --> 00:21:47,997 A picnic's where you're enjoying it. 240 00:21:48,747 --> 00:21:49,747 You enjoying it? 241 00:21:49,748 --> 00:21:53,711 Right, then it's a picnic. A picnic's a flaming picnic. 242 00:21:53,752 --> 00:21:55,713 It's not. That's a rude word, 243 00:21:55,754 --> 00:21:56,714 use your handkerchief. 244 00:21:56,755 --> 00:21:59,550 Coughs and sneezes spread diseases. 245 00:22:02,428 --> 00:22:05,306 Charming manner that child's got. Charming. 246 00:22:05,723 --> 00:22:07,265 Like that fellow who lived next door 247 00:22:07,266 --> 00:22:10,144 spent all day teaching himself how to be a brass band. 248 00:22:10,269 --> 00:22:12,813 Funny thing, he played the fiddle. 249 00:22:16,817 --> 00:22:18,818 What's he doing, ear wigging again? 250 00:22:18,819 --> 00:22:21,572 It's all inside here, you know? 251 00:22:23,824 --> 00:22:24,909 You know that? 252 00:22:26,285 --> 00:22:28,245 Inside your head you can build... 253 00:22:28,287 --> 00:22:30,664 A skyscraper. 254 00:22:31,290 --> 00:22:33,250 Aye. Er... 255 00:22:33,292 --> 00:22:35,794 A palace, and what? 256 00:22:35,836 --> 00:22:36,795 An apple. 257 00:22:36,837 --> 00:22:37,796 An orange. 258 00:22:37,838 --> 00:22:39,798 A steam boat. The lot, 259 00:22:39,840 --> 00:22:41,258 if you think with your eyeballs 260 00:22:41,300 --> 00:22:44,803 and forget all that rot from teachers and fathers 261 00:22:44,845 --> 00:22:45,803 and mothers and cops. 262 00:22:45,804 --> 00:22:49,265 It's magic, it's private, it's yours. 263 00:22:49,266 --> 00:22:50,893 It's not. Here, I told you 264 00:22:51,268 --> 00:22:54,563 that's a rude word, use your handkerchief. 265 00:23:05,824 --> 00:23:07,451 What you playing? 266 00:23:07,826 --> 00:23:09,537 It's private. 267 00:23:15,918 --> 00:23:17,878 ♪ Jiminy, golly, gosh, oh gee ♪ 268 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 ♪ I've fallen in love and so has she ♪ 269 00:23:19,922 --> 00:23:22,883 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 270 00:23:22,925 --> 00:23:25,886 ♪ But we know it just the same ♪ 271 00:23:25,928 --> 00:23:27,887 ♪ Saturday night on her settee ♪ 272 00:23:27,888 --> 00:23:29,889 ♪ Oh, what a time it's going to be ♪ 273 00:23:29,890 --> 00:23:32,268 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 274 00:23:32,893 --> 00:23:35,688 ♪ But we know its just the same ♪ 275 00:23:35,896 --> 00:23:39,233 ♪ She still calls me "Mister" ♪ 276 00:23:39,275 --> 00:23:42,861 ♪ But she won't, I know she won't ♪ 277 00:23:42,903 --> 00:23:44,904 ♪ After I've kissed her ♪ 278 00:23:44,905 --> 00:23:47,241 ♪ I've got an idea soon she'll be ♪ 279 00:23:47,283 --> 00:23:49,868 ♪ Cooking my breakfast, wait and see ♪ 280 00:23:49,910 --> 00:23:52,246 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 281 00:23:52,288 --> 00:23:55,874 ♪ But we know it just the same ♪ 282 00:23:55,916 --> 00:23:59,253 ♪ She still calls me... ♪♪ 283 00:24:00,921 --> 00:24:03,257 Hey. Hey, up. 284 00:24:27,990 --> 00:24:29,991 Funerals are like a stab in the back. 285 00:24:29,992 --> 00:24:33,329 You don't know you've got it till you've had it. 286 00:24:33,454 --> 00:24:34,288 Wasn't much. 287 00:24:34,371 --> 00:24:37,333 Oh, aye? Suppose you'll have a better one? 288 00:24:37,374 --> 00:24:39,335 Better one than yours anyway. 289 00:24:39,376 --> 00:24:42,880 Happens to all of us, you know. What? 290 00:24:43,380 --> 00:24:44,923 Being born. 291 00:24:50,971 --> 00:24:55,684 What's his name, Mister? What's his name? 292 00:24:55,976 --> 00:24:58,978 He hasn't got a name. Why, Mister? 293 00:24:58,979 --> 00:25:00,355 'Cause he's an her. 294 00:25:00,356 --> 00:25:01,981 What her name, Mister? 295 00:25:01,982 --> 00:25:05,319 Bella. Bella's Italian for beautiful. 296 00:25:05,361 --> 00:25:09,323 Bet she won't ever. Won't what? 297 00:25:09,365 --> 00:25:11,366 Ever get dead. 298 00:25:11,367 --> 00:25:13,410 It takes a week to walk a fortnight, 299 00:25:13,452 --> 00:25:16,038 how many apples in a barrel of grapes? 300 00:25:16,080 --> 00:25:18,040 Won't you, Mister? What? 301 00:25:18,082 --> 00:25:20,417 Have a big funeral? 302 00:25:20,459 --> 00:25:23,045 Bigger than Queen Victoria's? 303 00:25:23,087 --> 00:25:25,047 Bigger than Mr. Potter's at the barbers? 304 00:25:25,464 --> 00:25:28,342 Mr. Potter won't know he's deceased. 305 00:25:30,469 --> 00:25:33,054 Will he have flowers? 306 00:25:33,055 --> 00:25:36,057 Oh, I should say so. 307 00:25:36,058 --> 00:25:40,396 Feathers and trumpets, black horses, brass bands, 308 00:25:40,479 --> 00:25:41,313 they'll all be there. 309 00:25:41,438 --> 00:25:43,439 For our Bella, heh heh! 310 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 In the middle of Hyde park, 311 00:25:44,441 --> 00:25:47,069 in the biggest cemetery in the world. 312 00:25:47,444 --> 00:25:50,030 You gotta do it in style, you see. 313 00:25:50,072 --> 00:25:53,033 Having a good funeral is like having a good life. 314 00:25:53,075 --> 00:25:56,036 Something to look forward to, you see. 315 00:25:56,078 --> 00:26:00,624 I mean, you've got to let people know when you've gone. 316 00:26:01,458 --> 00:26:02,918 Of course, I've seen it, you know. 317 00:26:03,085 --> 00:26:04,420 It's in the middle of Hyde park. 318 00:26:04,461 --> 00:26:06,046 Towering tombstone, 319 00:26:06,088 --> 00:26:09,049 undertakers with hats as tall as chimneys. 320 00:26:09,091 --> 00:26:10,050 "Come in," they'd say, 321 00:26:10,092 --> 00:26:11,427 "come in and have a nice lie down," 322 00:26:11,468 --> 00:26:14,512 "if you've nowt else to do." 323 00:26:14,513 --> 00:26:17,140 Oh, aye, you've got to be a special dog 324 00:26:17,141 --> 00:26:19,142 to be buried there. 325 00:26:19,143 --> 00:26:20,143 Is Bella a special dog? 326 00:26:20,144 --> 00:26:23,480 Is she a special dog? What are you talking about? 327 00:26:23,522 --> 00:26:27,109 I told you bella's Italian for beautiful. 328 00:26:27,151 --> 00:26:31,113 Mark my words, they'll remember Bella in Hyde park 329 00:26:31,155 --> 00:26:34,908 when you and me are long gone and forgotten. 330 00:26:35,159 --> 00:26:36,534 Can we come to the funeral, Mister? 331 00:26:36,535 --> 00:26:40,497 Oh, I dare say Bella and me'll send you an invitation. 332 00:26:40,539 --> 00:26:44,126 She's a lady, you know, she's got pedigree and all that, 333 00:26:44,168 --> 00:26:47,504 you'll get invited, with a card, you know. 334 00:26:47,546 --> 00:26:49,089 No, she won't. 335 00:26:49,548 --> 00:26:53,135 Oh, ay, she's lopsided? 'cause she'll be dead, 336 00:26:53,177 --> 00:26:56,764 can't send invitations when you're in your coffin. 337 00:27:00,142 --> 00:27:02,561 Here, turn around. 338 00:27:03,562 --> 00:27:04,563 Go on. 339 00:27:05,147 --> 00:27:08,108 Turn around, both of you. 340 00:27:25,626 --> 00:27:29,213 You'll take me, Mister, won't you to the dog cemetery? 341 00:27:29,254 --> 00:27:34,176 He won't take you 'cause there's not one, is there? 342 00:27:34,259 --> 00:27:36,428 Will you, Mister? 343 00:27:46,230 --> 00:27:48,232 Can we, Mister? 344 00:27:58,617 --> 00:27:59,617 I'll take you. 345 00:27:59,618 --> 00:28:01,244 Where is it then? Don't believe you. 346 00:28:01,245 --> 00:28:06,208 It's across the river, 173 bus, that's where it is. 347 00:28:07,251 --> 00:28:09,670 You'll take me, Mister, won't you? 348 00:28:11,630 --> 00:28:12,965 Across the river? 349 00:28:16,301 --> 00:28:18,929 Can we, Mister? Cross the river? 350 00:28:19,179 --> 00:28:20,138 Oh, 351 00:28:20,681 --> 00:28:22,266 oh, you've changed your mind now, have you? 352 00:28:22,683 --> 00:28:24,267 To see the new building. 353 00:28:24,268 --> 00:28:27,270 The high ones on the other side of the river, 354 00:28:27,271 --> 00:28:30,232 'cause that's where we're gonna live. 355 00:28:30,274 --> 00:28:31,691 Well, as soon as I've fed Bella then. 356 00:28:31,692 --> 00:28:35,237 Can't, Mister, not now, it's our Mum. 357 00:28:35,696 --> 00:28:37,697 Poking fun at me, were you? 358 00:28:37,698 --> 00:28:39,658 She's expecting us. 359 00:28:39,700 --> 00:28:44,246 Tomorrow we can, though, after dinner, honestly. 360 00:28:45,706 --> 00:28:46,706 Oh, I don't know about tomorrow, 361 00:28:46,707 --> 00:28:50,252 tomorrow's another day, isn't it? 362 00:28:50,294 --> 00:28:52,671 I don't know. 363 00:28:53,297 --> 00:28:56,258 I mean... oh. 364 00:28:56,300 --> 00:28:59,677 Come on, Bella, come on. That's a good little girl. 365 00:28:59,678 --> 00:29:04,224 Ta, Mister. I said maybe, mind. 366 00:29:04,683 --> 00:29:09,646 But maybe means perhaps, and perhaps means if 367 00:29:10,272 --> 00:29:12,733 and if means maybe, 368 00:29:14,776 --> 00:29:17,738 and that's all I said, mind. 369 00:29:20,782 --> 00:29:24,244 Ta, Mister, see you tomorrow! 370 00:29:25,287 --> 00:29:28,248 See you tomorrow! 371 00:29:36,757 --> 00:29:40,260 I cannot go to sleep at night when I go to bed, 372 00:29:40,302 --> 00:29:42,262 for fear I'll wake up in the morn 373 00:29:42,763 --> 00:29:44,263 and discover I am dead. 374 00:29:44,264 --> 00:29:48,226 Last night I had a dream that someone took my life, 375 00:29:48,268 --> 00:29:51,270 I screamed out, "murder, spare me, sir," 376 00:29:51,271 --> 00:29:53,649 "but you're welcome to the wife." 377 00:30:15,295 --> 00:30:16,546 Those little devils, 378 00:30:16,755 --> 00:30:18,840 no sense of time. 379 00:30:21,301 --> 00:30:23,261 The trouble with kids these days, 380 00:30:23,303 --> 00:30:25,472 they don't know about time. 381 00:30:25,764 --> 00:30:28,475 Take the pot to the kettle. 382 00:30:42,781 --> 00:30:44,783 How are you, love? 383 00:30:45,993 --> 00:30:46,994 I'd get a vet for you 384 00:30:47,077 --> 00:30:49,538 but they don't understand artists. 385 00:30:52,791 --> 00:30:55,377 Oh, look at that Rafferty. Heh! 386 00:30:56,294 --> 00:30:57,754 Graceful as a tank. 387 00:30:58,338 --> 00:31:00,549 Accrington hippodrome, remember him? 388 00:31:04,970 --> 00:31:07,263 Accrington hippodrome, that's going back a bit. 389 00:31:07,264 --> 00:31:11,226 They cut his act so short, he opened and closed in a blackout, 390 00:31:11,268 --> 00:31:12,853 I remember that. 391 00:31:13,270 --> 00:31:16,565 What you gonna do now? I wanna cook the dinner. 392 00:31:17,274 --> 00:31:17,857 Yeah, 393 00:31:17,858 --> 00:31:21,236 before I go to work I better have mine early, ain't I? 394 00:31:21,278 --> 00:31:23,822 Here. I ain't even got time. 395 00:31:23,864 --> 00:31:26,241 Come on, it'll only take five minutes. 396 00:31:26,283 --> 00:31:27,284 Where's the baby? 397 00:31:27,868 --> 00:31:28,284 With Liz, 398 00:31:28,285 --> 00:31:29,870 I better lock my door. 399 00:31:40,881 --> 00:31:43,759 Can't stand untidiness. 400 00:31:43,884 --> 00:31:46,261 What was that act, er, Max pollock's? 401 00:31:46,303 --> 00:31:50,223 Ten tiny tuppers, they were on the bill with us at Edinburgh. 402 00:31:50,265 --> 00:31:53,268 You tried to have an affair with his sporran. 403 00:31:53,852 --> 00:31:59,816 Owen Macgregor I remember. 404 00:31:59,858 --> 00:32:00,859 No, wait a minute. 405 00:32:01,276 --> 00:32:05,238 Wait, I know it like me own name. 406 00:32:12,287 --> 00:32:16,916 ♪ Hum ti dum ti diddly-dum ti dum ti dum ti um ♪ 407 00:32:16,917 --> 00:32:19,920 ♪ Diddly-dum ti-dum ♪♪ remember that? 408 00:32:20,337 --> 00:32:21,921 ♪ Diddly dum-de-dum. 409 00:32:21,922 --> 00:32:26,426 ♪ Hum de dum de dum de dum de dum de dum ♪♪ 410 00:32:51,660 --> 00:32:54,412 How would you like me to play at your funeral, eh? 411 00:32:55,330 --> 00:32:57,582 No, I'm only joking. 412 00:33:01,962 --> 00:33:03,547 I'll sign an I.O.U. 413 00:33:04,339 --> 00:33:07,759 I.O. Died and now I've got you. 414 00:33:15,016 --> 00:33:16,393 You're looking better. 415 00:33:17,394 --> 00:33:19,604 Not still waiting for those two are you? 416 00:33:27,404 --> 00:33:29,990 Remember that? 417 00:33:30,031 --> 00:33:32,993 Hey! Hey! 418 00:33:37,414 --> 00:33:38,998 Hey! 419 00:33:38,999 --> 00:33:42,001 Hey! Hey! 420 00:33:42,002 --> 00:33:44,379 Hey! Hey! Hey! Hey! 421 00:33:44,421 --> 00:33:47,382 Blimey, it wasn't that lousy, wait, here, come here. 422 00:33:47,424 --> 00:33:49,384 Where's Dad? Gone back to work. 423 00:33:49,426 --> 00:33:51,970 Sit down. I'll get you your dinner in a minute. 424 00:33:54,389 --> 00:33:55,765 What's that? 425 00:34:00,395 --> 00:34:02,021 Something you've been doing at school? 426 00:34:02,022 --> 00:34:04,983 This one's of a volcano they showed us in a book. 427 00:34:05,025 --> 00:34:06,400 Very nice. Well, look then! 428 00:34:06,401 --> 00:34:10,989 I will in a minute, I'm changing the baby. 429 00:34:45,482 --> 00:34:49,569 Daft bugger, I can't play while you're climbing all over me. 430 00:35:13,218 --> 00:35:17,514 Remember that? You loved that bit. 431 00:35:19,557 --> 00:35:22,560 Quick, we're late. 432 00:35:28,566 --> 00:35:30,567 'Ey up, bloody kids. 433 00:35:30,568 --> 00:35:36,116 I'll pull up the drawbridge. They can't break that down. 434 00:35:36,574 --> 00:35:40,161 You go and tell him we're here. 435 00:35:44,582 --> 00:35:48,128 You took your time, didn't you? 436 00:35:48,211 --> 00:35:54,134 But my time's private time, not public time. 437 00:36:03,560 --> 00:36:07,147 My time, not yours to waste. 438 00:36:08,189 --> 00:36:10,150 My time. 439 00:36:10,567 --> 00:36:15,238 He's not going. Not my fault. 440 00:36:59,282 --> 00:37:02,744 Tickets please. 441 00:37:04,287 --> 00:37:09,209 One and two halves to Hyde park, please. 442 00:37:10,794 --> 00:37:18,794 Thank you. 443 00:39:01,321 --> 00:39:02,321 Where's he gone? 444 00:39:02,322 --> 00:39:08,244 Gentleman's convenience. Oh aye, his boots too tight? 445 00:39:10,330 --> 00:39:12,999 How old is he? 6. 446 00:39:13,041 --> 00:39:17,337 Well, if he wants to be 7... 447 00:40:01,047 --> 00:40:02,006 Why can't Bella come? 448 00:40:02,048 --> 00:40:06,010 A dog's got feelings the same as you have. 449 00:40:25,405 --> 00:40:28,992 Is this it, Mister, the cemetery? 450 00:40:29,033 --> 00:40:32,996 You've got to be a special dog, haven't you? 451 00:40:33,037 --> 00:40:35,915 How'd you get in then? 452 00:40:36,040 --> 00:40:40,378 Haven't you, Mister? Got to be a special dog? 453 00:40:40,420 --> 00:40:42,005 Aye, royalty. 454 00:40:42,422 --> 00:40:44,007 Is Bella a royal dog? 455 00:40:44,424 --> 00:40:45,008 One half, you know, 456 00:40:45,049 --> 00:40:48,386 on her mother's side. 457 00:40:51,014 --> 00:40:53,015 Not disappointed, are you? 458 00:40:53,016 --> 00:40:55,392 Course, it doesn't mean a thing unless you know the history. 459 00:40:55,393 --> 00:40:58,020 You know the history, don't you, Mister? 460 00:40:58,021 --> 00:41:00,982 Oh, practically wrote a book about it. 461 00:41:01,941 --> 00:41:03,818 I would have done if I'd have wrote a book at all. 462 00:41:13,453 --> 00:41:17,165 Stone's cold. That's why they say stone dead. 463 00:41:22,879 --> 00:41:25,840 Makes a very good Grand Marnier souffle, 464 00:41:25,882 --> 00:41:27,842 does the chef here. 465 00:41:41,856 --> 00:41:42,272 See you, Fred. 466 00:41:42,273 --> 00:41:46,235 Yeah, I'll look out for you, Sam. 467 00:42:39,330 --> 00:42:42,291 Hello, hello, hello. We're about to do a show. 468 00:42:42,333 --> 00:42:46,295 Turn around and face this way, come on, 469 00:42:46,337 --> 00:42:47,963 come on, snowy, see you Fred, 470 00:42:47,964 --> 00:42:49,298 and, Billy, face this way, please. 471 00:42:49,340 --> 00:42:53,886 Come on, chubby, Fred. Please, Fred. Thank you. 472 00:42:53,970 --> 00:42:56,304 Now then, I shall pass amongst you 473 00:42:56,305 --> 00:43:00,268 and pick out an object at random from your personal persons, 474 00:43:00,309 --> 00:43:04,272 and my colleague here although completely blindfolded, 475 00:43:04,313 --> 00:43:07,275 will convey to you without any previous knowledge 476 00:43:07,316 --> 00:43:09,317 what that object is. 477 00:43:09,318 --> 00:43:10,318 Excuse me one moment. 478 00:43:10,319 --> 00:43:14,991 Ah, prodigy, what have I got here? 479 00:43:15,032 --> 00:43:15,407 What have I got here? 480 00:43:15,408 --> 00:43:18,995 Concentrate, now latch on to it, latch on to it, prodigy. 481 00:43:19,036 --> 00:43:20,036 A key. 482 00:43:20,037 --> 00:43:21,372 A key, correct. Thank you. 483 00:43:21,414 --> 00:43:22,038 The boy is a marvel, 484 00:43:22,039 --> 00:43:24,000 the boy is a marvel, a living marvel. 485 00:43:24,041 --> 00:43:25,376 I must ask him sometime how he does it. 486 00:43:25,418 --> 00:43:30,006 Right, can we have the first number please, madam? 487 00:43:30,047 --> 00:43:34,010 Con-cen-trate, little genius. 488 00:43:34,051 --> 00:43:36,386 5. 5, correct. 489 00:43:36,387 --> 00:43:41,976 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 490 00:43:42,018 --> 00:43:43,018 ♪ Sometimes ♪ 491 00:43:43,019 --> 00:43:49,942 ♪ Sometimes, he nearly made me feel important ♪ 492 00:43:50,026 --> 00:43:52,027 ♪ Only sometimes ♪ 493 00:43:52,028 --> 00:43:58,951 ♪ Don't know exactly what we had but they were fun times ♪♪ 494 00:43:59,410 --> 00:43:59,951 Thank you very much 495 00:43:59,952 --> 00:44:00,035 indeed. 496 00:44:00,036 --> 00:44:08,336 ♪ Sometimes, she made me feel important only sometimes ♪♪ 497 00:44:09,045 --> 00:44:11,380 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 498 00:44:11,422 --> 00:44:13,466 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 499 00:44:13,508 --> 00:44:16,093 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 500 00:44:16,135 --> 00:44:18,094 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 501 00:44:18,095 --> 00:44:20,472 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang bang ♪ 502 00:44:20,473 --> 00:44:23,099 ♪ Di-di-bang di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 503 00:44:23,100 --> 00:44:27,063 ♪ Di-di-bang di-di-boom di-di-boody bang-bang ♪ 504 00:44:28,105 --> 00:44:30,106 ♪ When I was just a little boy ♪ 505 00:44:30,107 --> 00:44:32,484 ♪ My folks didn't buy me many things ♪ 506 00:44:32,485 --> 00:44:36,447 ♪ One day they bought me a wonderful toy ♪ 507 00:44:37,114 --> 00:44:39,450 ♪ And it was made of tin and yellow painted ends ♪ 508 00:44:39,492 --> 00:44:41,452 ♪ And soldiers marched around it ♪ 509 00:44:41,494 --> 00:44:46,082 ♪ When you hit it with a stick it made one hell of a sound ♪ 510 00:44:46,123 --> 00:44:49,085 ♪ It went boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 511 00:44:49,126 --> 00:44:51,462 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 512 00:44:51,504 --> 00:44:54,090 ♪ Boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 513 00:44:54,131 --> 00:44:56,092 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 514 00:44:56,133 --> 00:45:00,429 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 515 00:45:00,471 --> 00:45:04,433 ♪ Di-di-bang di-di-bong di-di-boody bang-bang ♪ 516 00:45:05,101 --> 00:45:08,103 ♪ Years have gone by and I'm older now ♪ 517 00:45:08,104 --> 00:45:10,480 ♪ And I'm in the music game ♪ 518 00:45:10,481 --> 00:45:13,191 ♪ Songs and singers come and go ♪ 519 00:45:13,192 --> 00:45:14,568 ♪ Drummers stay the same ♪ 520 00:45:14,569 --> 00:45:17,530 ♪ There's an old drummer man gave me this advice ♪ 521 00:45:17,572 --> 00:45:19,197 ♪ The best I've ever had ♪ 522 00:45:19,198 --> 00:45:22,159 ♪ He said, son, a good drum makes a bad man good ♪ 523 00:45:22,201 --> 00:45:24,537 ♪ And a bad one a good man bad, everybody now ♪ 524 00:45:24,579 --> 00:45:28,165 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪♪ 525 00:45:30,585 --> 00:45:33,546 She's not well. Aye. 526 00:45:34,213 --> 00:45:37,174 She's a right courtesan. 527 00:45:37,216 --> 00:45:41,178 He thought it would give him nowt in return. 528 00:45:47,560 --> 00:45:49,185 Aren't you gonna count it? 529 00:45:49,186 --> 00:45:51,564 No. 530 00:45:53,566 --> 00:45:57,528 ♪ Many more saints go marching in ♪ 531 00:45:57,570 --> 00:46:03,159 ♪ The old drummer man plays like hell ♪ 532 00:46:03,200 --> 00:46:05,161 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 533 00:46:05,202 --> 00:46:07,538 ♪ Maybe it should Mister bass drum man ♪ 534 00:46:07,580 --> 00:46:10,166 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 535 00:46:10,207 --> 00:46:12,627 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 536 00:46:12,668 --> 00:46:14,629 ♪ Boom-di-di... ♪♪ 537 00:46:20,676 --> 00:46:22,261 Ta. 538 00:46:25,640 --> 00:46:27,642 Change? 539 00:46:29,268 --> 00:46:32,271 Right, grown ups first. 540 00:46:40,279 --> 00:46:42,615 Ladies next. 541 00:46:46,285 --> 00:46:47,285 Here, 542 00:46:47,286 --> 00:46:49,622 get your chops round that, love. 543 00:46:55,670 --> 00:46:58,631 What's up? Have you lost something? 544 00:46:59,298 --> 00:47:03,260 We have to go. Oh. 545 00:47:07,640 --> 00:47:12,228 You see, I thought that you said that you were going to take me 546 00:47:12,269 --> 00:47:17,233 to see the flats. That's what I thought anyway. 547 00:47:17,733 --> 00:47:22,697 Still, don't matter, I've got an idea, 548 00:47:22,738 --> 00:47:25,241 why don't we... 549 00:47:26,742 --> 00:47:29,704 All go and see the flats! 550 00:47:29,745 --> 00:47:32,707 And we could see the flat at the same time. 551 00:48:57,083 --> 00:48:59,043 Once they were proud of heroes, 552 00:48:59,085 --> 00:49:01,420 heroes like fireman Jim. 553 00:49:01,462 --> 00:49:05,049 Once they would cheer and shake his hand, 554 00:49:05,091 --> 00:49:08,052 when the tale of his life was told, 555 00:49:08,094 --> 00:49:12,014 but the world soon forgets what a hero has done, 556 00:49:12,056 --> 00:49:15,517 when a man like Jim grows old. 557 00:49:15,518 --> 00:49:17,519 That's where we live. 558 00:49:17,520 --> 00:49:20,146 You can't hear them though, can you? 559 00:49:20,147 --> 00:49:23,109 What? The chimes. 560 00:50:11,157 --> 00:50:13,117 Bella's left ear is bigger. 561 00:50:13,159 --> 00:50:15,494 Don't make her no less of a dog, does it? 562 00:50:15,536 --> 00:50:17,121 Shows she's intelligent. 563 00:50:17,163 --> 00:50:20,499 All clever dogs have got bigger left ears. 564 00:50:23,169 --> 00:50:27,506 Sail away, far away, wherever she may be, 565 00:50:28,174 --> 00:50:33,095 take with thee tenderly, a fond memory. 566 00:50:33,512 --> 00:50:36,514 Everything floats away, doesn't it? 567 00:50:36,515 --> 00:50:38,516 You've been all over the world, haven't you? 568 00:50:38,517 --> 00:50:43,105 Oh, aye. Bond street, Piccadilly, Oxford circus. 569 00:50:43,147 --> 00:50:44,148 Was your wife there? 570 00:50:44,523 --> 00:50:45,148 No, no, she went, 571 00:50:45,149 --> 00:50:48,110 took the baby and went. 572 00:50:48,152 --> 00:50:49,527 How? She died. 573 00:50:49,528 --> 00:50:52,489 It's like they all do, they get up on their hind legs 574 00:50:52,531 --> 00:50:54,157 and leave you. 575 00:50:54,158 --> 00:50:57,494 On the platform at crewe without a ticket. 576 00:50:58,162 --> 00:51:00,122 Not like dogs. 577 00:51:01,165 --> 00:51:04,126 She'll never leave me, will you? No. 578 00:51:05,127 --> 00:51:06,962 Listen, I may teach 579 00:51:07,129 --> 00:51:10,507 you nowt else. 580 00:51:10,549 --> 00:51:13,177 You can forget all about humans. 581 00:51:13,594 --> 00:51:15,846 Might just as well take poison. 582 00:51:17,598 --> 00:51:18,599 But a dog, 583 00:51:19,225 --> 00:51:20,851 a dog will always be your friend. 584 00:51:21,602 --> 00:51:25,189 We can't. Can we, Mister? 585 00:51:26,232 --> 00:51:28,608 Can you what? Get a dog. 586 00:51:28,609 --> 00:51:31,570 Well, could you look after one? 587 00:51:32,238 --> 00:51:34,949 Feed it, clean up after it? 588 00:51:35,616 --> 00:51:38,077 And you don't know where to get one? 589 00:51:39,620 --> 00:51:41,622 Right, well, close your eyes. 590 00:51:42,248 --> 00:51:45,376 Close your eyes. Say "abracadabra". 591 00:51:45,626 --> 00:51:46,585 Abracadabra. 592 00:51:46,627 --> 00:51:49,213 Falla-sella-gavins. Fall-sella-gavins. 593 00:51:49,255 --> 00:51:50,589 Ta-dum dah dum dum dum! 594 00:51:50,631 --> 00:51:53,217 Hey! ♪ This old man, he played one ♪ 595 00:51:53,259 --> 00:51:54,593 ♪ He played knick-knack on my drum ♪ 596 00:51:54,635 --> 00:51:57,220 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 597 00:51:57,221 --> 00:52:00,224 ♪ This old man came rolling home ♪ 598 00:52:00,599 --> 00:52:02,600 ♪ This old man, he played 2 ♪ 599 00:52:02,601 --> 00:52:04,227 ♪ He played knick-knack on my shoe ♪ 600 00:52:04,228 --> 00:52:06,229 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 601 00:52:06,230 --> 00:52:09,191 ♪ This old man came rolling home ♪ 602 00:52:10,234 --> 00:52:11,610 ♪ This old man, he played 3 ♪ 603 00:52:12,236 --> 00:52:12,694 ♪ He played knick 604 00:52:12,695 --> 00:52:13,695 knack on my tree ♪ 605 00:52:13,696 --> 00:52:15,697 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 606 00:52:15,698 --> 00:52:17,658 ♪ This old man came rolling home ♪ 607 00:52:17,700 --> 00:52:19,660 ♪ This old man, he played 4 ♪ 608 00:52:19,702 --> 00:52:21,286 ♪ He played knick-knack on my door ♪ 609 00:52:21,287 --> 00:52:23,247 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 610 00:52:23,289 --> 00:52:25,666 ♪ This old man came rolling home ♪♪ 611 00:52:27,293 --> 00:52:28,252 Can we? 612 00:52:28,294 --> 00:52:32,256 Have a dog? Aye, dog's home, Battersea. 613 00:52:32,298 --> 00:52:32,673 Today? 614 00:52:32,715 --> 00:52:34,675 Closed today. Tomorrow? 615 00:52:34,717 --> 00:52:36,260 Aye. After school? 616 00:52:36,302 --> 00:52:38,762 Aye, after school, aye. 617 00:52:43,267 --> 00:52:46,645 Don't want no tea. Do without then. 618 00:52:53,694 --> 00:52:54,695 Tarra, darling. 619 00:52:55,279 --> 00:52:56,613 I wonder what they'd say if they could talk, 620 00:52:56,697 --> 00:52:58,657 bet it'd be all gimme, gimme, gimme. 621 00:52:58,699 --> 00:52:59,699 Oh, they're all right. 622 00:52:59,700 --> 00:53:01,660 Well, you could always look after mine, darling. 623 00:53:01,702 --> 00:53:04,413 Thanks, I've got enough with me own. 624 00:53:37,780 --> 00:53:39,781 What do they do with them after? 625 00:53:39,782 --> 00:53:41,742 Send 'em to their ancestors. 626 00:53:41,784 --> 00:53:43,744 What's ancestors? 627 00:53:43,786 --> 00:53:47,247 Relations that grow on family trees. 628 00:53:47,289 --> 00:53:50,250 They shouldn't lock 'em up. They should let 'em go. 629 00:53:50,292 --> 00:53:52,753 Who do you think would feed 'em, pigeons? 630 00:53:52,795 --> 00:53:54,755 I would. 631 00:54:06,767 --> 00:54:10,729 This the one you've chosen? 632 00:54:10,771 --> 00:54:13,232 What are you gonna call it? 633 00:54:13,273 --> 00:54:15,234 Battersea. Battersea? 634 00:54:15,859 --> 00:54:16,860 Well, that's original 635 00:54:16,985 --> 00:54:17,778 that's where you found it, 636 00:54:17,861 --> 00:54:19,862 that's what you're gonna call it. 637 00:54:19,863 --> 00:54:22,825 Better than the East Finchley or Neasden, I suppose. 638 00:54:22,866 --> 00:54:24,827 Might have been charing cross. 639 00:54:24,868 --> 00:54:28,831 Is it ours? Yes, after a few formalities. 640 00:54:32,251 --> 00:54:34,252 He's not ear wigging again, is he? 641 00:54:34,253 --> 00:54:35,253 I expect he's telling her 642 00:54:35,254 --> 00:54:38,257 we're coming back after a few formalities. 643 00:54:51,603 --> 00:54:54,565 Excuse me, ah, are you the dog lady? 644 00:54:54,606 --> 00:54:57,568 Only, the fella said we had to see you about the dog. 645 00:54:57,609 --> 00:54:58,609 Where did you lose it? 646 00:54:58,610 --> 00:54:59,610 Well, we didn't lose it, you see, 647 00:54:59,611 --> 00:55:03,198 we found it, didn't we? In the kennels. 648 00:55:03,240 --> 00:55:04,615 Name? 649 00:55:04,616 --> 00:55:05,616 Ellis. 650 00:55:05,617 --> 00:55:06,617 E-L... 651 00:55:06,618 --> 00:55:09,204 L-L-I-S. 652 00:55:09,246 --> 00:55:11,206 That's correct. 653 00:55:11,623 --> 00:55:12,666 Christian name? 654 00:55:12,958 --> 00:55:15,377 Mark. M-A... 655 00:55:15,711 --> 00:55:18,255 I know how to spell it. 656 00:55:19,298 --> 00:55:22,259 Address? Shall I write it? 657 00:55:25,262 --> 00:55:29,224 Now, all we need is for your Mummy or Daddy to sign it. 658 00:55:30,684 --> 00:55:33,020 Anytime between now and Saturday. 659 00:55:34,271 --> 00:55:36,689 How do you mean, Mummy or Daddy? I mean... 660 00:55:36,690 --> 00:55:41,236 Well, we need an adult to be responsible. 661 00:55:41,695 --> 00:55:47,242 Oh, right, right, a Mum or Dad, you mean? 662 00:55:53,290 --> 00:55:55,667 How about their... How about their Grandad? 663 00:55:56,293 --> 00:55:58,670 Where... where would I sign. 664 00:56:03,300 --> 00:56:05,260 Right. 665 00:56:09,681 --> 00:56:12,266 Looks like me an' all, doesn't he? 666 00:56:12,267 --> 00:56:14,769 Only not so pretty. You're older. 667 00:56:14,770 --> 00:56:16,270 Yeah, and you're working yourself up 668 00:56:16,271 --> 00:56:18,773 for a kick up the bum, you are. 669 00:56:18,774 --> 00:56:21,735 Go and sit over there till I call for you. 670 00:56:21,777 --> 00:56:23,778 Don't be rude to your old Grandad. 671 00:56:23,779 --> 00:56:27,241 That's how they used to bring 'em up in our day. 672 00:56:27,282 --> 00:56:28,783 Er, what about me age? You want me age? 673 00:56:28,784 --> 00:56:31,745 Not if you're over 13. I'm over 13, yes. 674 00:56:31,787 --> 00:56:35,749 Now if you'll just wait while I make out the receipt. 675 00:56:35,791 --> 00:56:36,791 What receipt? 676 00:56:36,792 --> 00:56:39,253 We make a nominal charge for a small dog, £3.50. 677 00:56:39,294 --> 00:56:43,757 £3.50 for a small dog? You can have mine for a dollar. 678 00:56:43,799 --> 00:56:46,760 Well, it's only a nominal charge for the expenses, 679 00:56:46,802 --> 00:56:49,262 it's on the form. 680 00:56:49,263 --> 00:56:51,264 I can't read all that small print. 681 00:56:51,265 --> 00:56:52,765 There isn't any small print. 682 00:56:52,766 --> 00:56:56,728 Me eyes... I've got small eyes and everything. 683 00:56:56,770 --> 00:56:58,271 Well, then... 684 00:56:58,272 --> 00:57:00,273 Then you don't want us to reserve the dog? 685 00:57:00,274 --> 00:57:03,235 No, no, reserve the dog, yes, definitely. 686 00:57:03,277 --> 00:57:06,738 Only it's his father, you see, I promised him, 687 00:57:06,780 --> 00:57:07,780 and, uh... 688 00:57:07,781 --> 00:57:10,242 It's his birthday and I don't want to disappoint him, 689 00:57:10,284 --> 00:57:12,828 you understand? I mean, you know? 690 00:57:12,869 --> 00:57:13,869 So, we'll be back. 691 00:57:13,870 --> 00:57:15,247 Before Saturday. Oh, yeah, 692 00:57:15,289 --> 00:57:20,794 before Saturday, we'll be back before Saturday. 693 00:57:32,264 --> 00:57:35,809 Not your Grandad, am I? 694 00:57:36,268 --> 00:57:39,813 Serves you right for telling lies. 695 00:57:42,858 --> 00:57:46,236 You can't eat soap and wash your face with it. 696 00:57:47,863 --> 00:57:51,825 Just 'cause I signed me name. 697 00:57:57,873 --> 00:58:00,834 I mean, I don't even know where you live, do I? 698 00:58:04,880 --> 00:58:07,841 Lying's thieving, ain't it? 699 00:59:24,418 --> 00:59:28,964 Is she still there? Can you hear her? 700 00:59:29,047 --> 00:59:33,009 Really? 701 00:59:43,019 --> 00:59:45,397 You did hear her? Really? 702 00:59:46,022 --> 00:59:46,397 How are we gonna get the 703 00:59:46,398 --> 00:59:48,984 money? How do you think? 704 00:59:49,025 --> 00:59:50,025 How long will it take us? 705 00:59:50,026 --> 00:59:52,988 A month of Sundays. How long's that? 706 00:59:53,029 --> 00:59:55,365 Longer than Saturday anyway. 707 00:59:57,409 --> 00:59:59,369 They said you gotta buy a bottle first 708 00:59:59,411 --> 01:00:01,997 before you can win. 709 01:00:12,048 --> 01:00:16,344 I'd like the money on the empty bottles please. 710 01:00:31,401 --> 01:00:33,403 Thank you, dear. 711 01:00:35,030 --> 01:00:38,992 There. That's for being so kind. 712 01:00:39,034 --> 01:00:41,244 The mean old cow. 713 01:00:41,286 --> 01:00:45,248 If 5 men work for 2 days, 714 01:00:45,290 --> 01:00:49,753 and they got paid one pound an hour 715 01:00:49,795 --> 01:00:53,757 and they work for 10 hours each day, 716 01:00:53,799 --> 01:00:57,260 how much would they get paid? Elizabeth? 717 01:00:58,261 --> 01:01:03,225 How much would they get paid? Elizabeth?! 718 01:01:03,767 --> 01:01:05,268 Not enough, miss. 719 01:01:06,770 --> 01:01:09,731 What time's Dad coming home? When he's finished. 720 01:01:10,273 --> 01:01:11,774 He's never home, is he? 721 01:01:11,775 --> 01:01:12,858 Well, you say it? 722 01:01:12,859 --> 01:01:14,276 It's different, he doesn't do it 723 01:01:14,277 --> 01:01:15,861 cause he likes doing it, does he? 724 01:01:15,862 --> 01:01:18,240 You don't want us to live here all our lives, do you? 725 01:01:18,281 --> 01:01:21,243 Well anyway, always talking about the new flat 726 01:01:21,284 --> 01:01:22,868 never get it. We will. 727 01:01:22,869 --> 01:01:24,830 It's not up to us anyway, it's up to the council. 728 01:01:24,871 --> 01:01:28,834 Besides even if we did get it, doesn't mean we'd enjoy it. 729 01:01:29,292 --> 01:01:32,170 Not as if we've got somebody to look after, 730 01:01:32,295 --> 01:01:34,840 I mean if we had a dog or something, 731 01:01:34,881 --> 01:01:36,842 it could keep us company and keep off burglars. 732 01:01:36,883 --> 01:01:40,804 Burglars?! What have we got to burgle? 733 01:01:40,846 --> 01:01:42,263 Honestly, look at that, 734 01:01:42,264 --> 01:01:44,849 what do you kids get up to? It's not my fault. 735 01:01:44,850 --> 01:01:46,851 Well, you're the oldest, you should look after him. 736 01:01:46,852 --> 01:01:50,605 Why should I? Same reasons we look after you. 737 01:02:12,294 --> 01:02:15,297 They were always that tear in me voice. 738 01:02:15,338 --> 01:02:18,300 People fancied I couldn't rejoice. 739 01:02:18,341 --> 01:02:21,927 It weren't that I really wanted to cry, 740 01:02:21,928 --> 01:02:25,891 I were born with a tear in me voice. 741 01:03:34,417 --> 01:03:39,339 Hmm, come here, and your fairy God-mother. 742 01:03:42,050 --> 01:03:43,385 Sit down. 743 01:03:47,389 --> 01:03:50,392 I want you to babysit, that's all. 744 01:03:51,017 --> 01:03:53,103 Look after her while I'm out working. 745 01:03:54,020 --> 01:03:57,357 5 pence the pair of you. 746 01:03:58,400 --> 01:04:02,362 You haven't got the money for your dog, have you? 747 01:04:07,033 --> 01:04:08,409 What's up? You lost your tongue? 748 01:04:08,410 --> 01:04:09,995 We can't, Mister, it's our Mum. 749 01:04:10,036 --> 01:04:11,371 We gotta go home. 750 01:04:11,413 --> 01:04:14,457 Oh... Gotta go home, aye. 751 01:04:14,499 --> 01:04:19,087 Come on then. Go on, out you go. 752 01:04:25,093 --> 01:04:28,095 What are you waiting for? You've had your invitation? 753 01:04:28,096 --> 01:04:33,059 We can't, Mister, not even if you gave us 10 pennies each. 754 01:04:33,101 --> 01:04:35,102 10 pennies each? 755 01:04:35,103 --> 01:04:38,064 Bloody bed bugs are better company than you are, 756 01:04:38,106 --> 01:04:41,067 go on, out. 757 01:04:41,484 --> 01:04:43,110 Bolt the door behind you. 758 01:04:43,111 --> 01:04:48,450 Invite 'em to the funeral, that should fix it. 759 01:04:50,118 --> 01:04:53,455 All right. Save that for later. 760 01:04:53,496 --> 01:04:55,081 I want to. 761 01:04:55,123 --> 01:04:58,084 You know you can't, we've gotta go home. 762 01:05:04,174 --> 01:05:07,135 10 pence! 763 01:05:07,469 --> 01:05:11,431 That's me last and final offer. What do you say? 764 01:05:11,473 --> 01:05:15,143 You got two hours, haven't you? I can't leave her. 765 01:05:15,185 --> 01:05:17,561 10 pennies each, Mister, an hour? 766 01:05:17,562 --> 01:05:20,523 Oh, that's it, I knew she was bargaining. 767 01:05:20,565 --> 01:05:23,151 You really mean it, don't you, Mister? 768 01:05:23,193 --> 01:05:26,529 Aye, you've got a chisel face. 769 01:05:33,203 --> 01:05:37,165 Well, come in if you're coming. 770 01:05:38,208 --> 01:05:40,168 Give her some milk if she wants it, 771 01:05:40,210 --> 01:05:42,545 you'll need to warm it over there. 772 01:05:42,587 --> 01:05:46,174 And uh, give her one of these dog pills 773 01:05:46,216 --> 01:05:48,176 if she gets a bit... 774 01:05:48,218 --> 01:05:52,514 But don't take none yourself. I'm not a dog. 775 01:05:55,183 --> 01:05:57,559 I'll be back about 3 o'clock. 776 01:05:57,560 --> 01:05:59,562 You better be. 777 01:06:10,573 --> 01:06:13,618 Hey, don't touch anything, you hear? 778 01:06:13,660 --> 01:06:17,622 That's all private, is that. My private things. 779 01:06:17,664 --> 01:06:18,664 If you do I'll know about it. 780 01:06:18,665 --> 01:06:21,251 There's a fellow who lives in that wardrobe, 781 01:06:21,292 --> 01:06:24,254 been in there for years. 782 01:06:25,296 --> 01:06:27,632 And the lodgers. 783 01:06:33,263 --> 01:06:34,638 Ah! I saw that. 784 01:06:34,639 --> 01:06:38,601 I saw it. Ah! 785 01:06:46,276 --> 01:06:49,612 You'd better let her go to sleep. 786 01:06:49,654 --> 01:06:53,616 No, she mightn't wake up. 787 01:06:53,658 --> 01:06:55,285 Might be a blessing. 788 01:06:59,664 --> 01:07:02,250 You're not supposed to touch anything. 789 01:07:02,292 --> 01:07:04,252 What are you doing then? 790 01:07:04,294 --> 01:07:12,294 Supposing he comes back? Supposing, supposing. 791 01:08:29,462 --> 01:08:33,049 8 o'clock, you said. Look after her, you said. 792 01:08:33,091 --> 01:08:34,050 I'd pay, I said. 793 01:08:34,092 --> 01:08:37,052 Who's baby sitting who? That's what I want to know? 794 01:08:37,053 --> 01:08:40,431 Feeling better are we? 795 01:08:41,057 --> 01:08:44,394 A man's got no business doing business with kids, 796 01:08:44,435 --> 01:08:47,062 might as well try riding a three-legged donkey. 797 01:08:47,063 --> 01:08:49,064 Can we have our money, please? 798 01:08:49,065 --> 01:08:52,026 Oh, you're wide awake now, aren't you? 799 01:08:52,068 --> 01:08:53,443 Wide awake, yeah. 800 01:08:53,444 --> 01:08:57,031 Right then. May as well settle me debts. 801 01:08:57,073 --> 01:09:01,411 10, 20, 30, 40, don't be late tomorrow. 802 01:09:01,452 --> 01:09:03,413 Come on. 803 01:09:06,082 --> 01:09:09,419 Bye, Mister. Thanks, Mister. 804 01:09:12,088 --> 01:09:12,672 Bye. 805 01:09:13,131 --> 01:09:15,508 It could have been worse, you know, love. 806 01:09:15,550 --> 01:09:18,510 You might have been run over. 807 01:09:18,511 --> 01:09:20,137 Shall we do the fandango? 808 01:09:20,138 --> 01:09:23,515 Or do you prefer a bit of formation dancing? 809 01:09:23,516 --> 01:09:25,517 Have we got enough? 810 01:09:25,518 --> 01:09:30,481 One pound, fifteen pennies. How much do we want? 811 01:09:30,523 --> 01:09:33,151 Tomorrow after school. 812 01:09:35,528 --> 01:09:36,528 The gates of hell. 813 01:09:36,529 --> 01:09:38,155 Best repent for your sins, mate. 814 01:09:38,156 --> 01:09:39,531 Haven't got any, can't afford them. 815 01:09:39,532 --> 01:09:42,118 Aye, aye, it's our Georgie. 816 01:09:42,160 --> 01:09:45,121 Hey, Georgie, you know what Gee calls you? 817 01:09:45,163 --> 01:09:46,163 Passion pants. 818 01:09:46,164 --> 01:09:49,500 Can't help being handsome, now, can he? 819 01:09:49,542 --> 01:09:51,502 No, but it helps. 820 01:10:30,166 --> 01:10:32,126 Hey, you two! 821 01:10:32,168 --> 01:10:35,129 What are you doing down there? 822 01:10:35,171 --> 01:10:36,130 Go on, out! 823 01:10:36,172 --> 01:10:40,468 Go on, out! Don't you know your own Dad? 824 01:10:45,139 --> 01:10:46,515 Go on, out! 825 01:10:46,516 --> 01:10:48,517 Wait for me outside! 826 01:10:48,518 --> 01:10:50,519 So, what's wrong? Nothing. 827 01:10:50,520 --> 01:10:52,146 Nothing? So what did you break in for? 828 01:10:52,188 --> 01:10:53,522 You could have had an accident, got burnt, 829 01:10:53,523 --> 01:10:55,524 broken your neck or something? You know that? 830 01:10:55,525 --> 01:10:59,487 You say it's nothing. Now come on, what is it? 831 01:11:00,154 --> 01:11:02,156 We wanted to talk to you. 832 01:11:03,157 --> 01:11:04,533 Wanted to ask you something. What? 833 01:11:04,534 --> 01:11:08,121 Don't matter. Oh, that's great, ain't it? 834 01:11:08,162 --> 01:11:09,162 That's typical, that is. 835 01:11:09,163 --> 01:11:11,124 Almost lose me me job and now it don't matter. 836 01:11:11,165 --> 01:11:13,584 Well, what don't? And don't say nothing. 837 01:11:13,626 --> 01:11:15,586 You've got a face like a horse's backside 838 01:11:15,628 --> 01:11:18,423 and you say it's nothing. Now come on, what is it? 839 01:11:19,257 --> 01:11:20,216 We want some money. 840 01:11:20,258 --> 01:11:21,592 Yeah, don't we all. 841 01:11:21,634 --> 01:11:22,592 Only 2 pounds. 842 01:11:22,593 --> 01:11:25,220 2 pounds? Why not a fiver? 843 01:11:25,221 --> 01:11:27,223 Or didn't you know they made them that colour? 844 01:11:27,598 --> 01:11:28,598 We want to get something. 845 01:11:28,599 --> 01:11:31,601 Yeah, you're lucky you didn't get it from me. 846 01:11:31,602 --> 01:11:34,730 Clout round the ear hole. Now come on, clear off. 847 01:11:35,231 --> 01:11:37,066 Cos I'm in a good mood, see you at home. 848 01:11:37,608 --> 01:11:41,195 Aren't you coming then? I'm still working, aren't I? 849 01:11:41,237 --> 01:11:43,238 Then I've got an appointment at the housing. 850 01:11:43,239 --> 01:11:45,575 We wanted to talk to you. Well, you're talking. 851 01:11:45,616 --> 01:11:49,579 Now don't tell your mother, it's supposed to be a surprise. 852 01:11:49,620 --> 01:11:53,040 Run along, clear off, I'll see you in the morning. 853 01:12:01,632 --> 01:12:04,217 Sorry we're late, Mister, it was our Dad. 854 01:12:04,218 --> 01:12:06,220 Did he give you the money? 855 01:12:07,221 --> 01:12:10,892 Oh, no, you wouldn't be here if he did, would you? 856 01:12:11,225 --> 01:12:15,146 Ruddy cows' milk, ought to be dog's milk. 857 01:12:15,688 --> 01:12:18,316 No wonder she's not getting any better. 858 01:12:18,691 --> 01:12:20,193 Here. Watch it, it's hot. 859 01:12:21,277 --> 01:12:22,694 Aren't you going out then? 860 01:12:22,695 --> 01:12:24,906 Oh, after your lolly, are you? 861 01:12:25,698 --> 01:12:28,075 Aren't you going out then? Ha-ha. 862 01:12:28,701 --> 01:12:31,245 Put hat on, coat on, down the street, 863 01:12:31,287 --> 01:12:34,457 or fella there will get nowt to eat. 864 01:12:35,708 --> 01:12:39,420 I'll give you fair warning. If you're late again, 865 01:12:39,712 --> 01:12:41,339 you'll be too late. 866 01:12:58,689 --> 01:13:00,691 Hm. 867 01:13:04,695 --> 01:13:05,695 Didn't you go then? 868 01:13:05,696 --> 01:13:09,242 Aye, it's me outside and me ghost in here. 869 01:13:09,283 --> 01:13:13,246 It were raining, so I didn't feel like doing any dancing 870 01:13:13,287 --> 01:13:16,749 you know, never do in the rain. 871 01:13:16,791 --> 01:13:18,251 Hey, he's finished, 872 01:13:18,292 --> 01:13:19,252 why don't you give her some more? 873 01:13:19,293 --> 01:13:21,754 I'll do it. Oh, no, no, I'll do it. 874 01:13:21,796 --> 01:13:25,258 I've been managing by meself for 20 years. 875 01:13:25,800 --> 01:13:28,260 Women's faults are few, 876 01:13:28,261 --> 01:13:32,223 everything they say and everything they do. 877 01:13:32,765 --> 01:13:36,227 You can go out, I'm staying in. 878 01:13:39,272 --> 01:13:41,023 Wait a minute. 879 01:13:41,941 --> 01:13:43,067 Wait a minute. 880 01:13:50,783 --> 01:13:51,783 Sit down. 881 01:13:51,784 --> 01:13:55,746 I've got a proposition I'm going to make to you. 882 01:13:58,291 --> 01:14:01,752 Get your eyes on that lot. 883 01:14:21,856 --> 01:14:26,235 Now then... How much do you still need for your dog? 884 01:14:26,861 --> 01:14:28,279 Eh? 885 01:14:34,285 --> 01:14:35,745 One pound, 886 01:14:36,871 --> 01:14:38,914 one pound 10, 887 01:14:39,290 --> 01:14:43,252 one pound 20, one pound 30, 888 01:14:43,294 --> 01:14:46,255 one pound 40. Any advance on 40? 889 01:14:46,297 --> 01:14:48,841 Do I hear an advance on 40? 890 01:14:49,300 --> 01:14:52,844 One pound 50, one pound 60, 891 01:14:52,845 --> 01:14:55,263 5. 5 to the lady. 892 01:14:55,264 --> 01:14:59,226 One pound 65. 893 01:14:59,268 --> 01:15:01,853 So that's, er... 5 hours in advance 894 01:15:01,854 --> 01:15:04,023 we'll call that, shall we? 895 01:15:06,275 --> 01:15:09,445 You come back tomorrow then we'll go and get your mongrel. 896 01:15:09,862 --> 01:15:12,239 If you like, Mister. If I like? 897 01:15:12,281 --> 01:15:13,949 Is that all you got to say? 898 01:15:14,659 --> 01:15:15,660 Thanks Mister. 899 01:15:16,327 --> 01:15:18,913 That's better. 900 01:15:19,330 --> 01:15:21,916 Right, off you go then. 901 01:15:29,340 --> 01:15:30,925 Here. 902 01:15:30,966 --> 01:15:32,301 Hang on. 903 01:15:33,469 --> 01:15:34,512 Here. 904 01:15:39,308 --> 01:15:41,309 Before I change me mind. 905 01:15:41,310 --> 01:15:43,896 I change me mind more than you change your underwear. 906 01:16:06,460 --> 01:16:10,047 Come on, lazy bones, rise and shine, come on. 907 01:16:10,464 --> 01:16:12,049 Now that surprised you, 908 01:16:12,091 --> 01:16:13,133 hey? 909 01:16:13,134 --> 01:16:14,134 Did you get it? What? 910 01:16:14,135 --> 01:16:18,097 The new house? Well, did you? 911 01:16:18,139 --> 01:16:19,139 What do you think? 912 01:16:19,140 --> 01:16:22,142 4 more weeks we say goodbye to this lot. 913 01:16:22,143 --> 01:16:23,143 Yeah, we say goodbye to that as well. 914 01:16:23,144 --> 01:16:26,105 You'll have to learn to do without that. 915 01:16:28,524 --> 01:16:29,524 Hey, what's that for? 916 01:16:29,525 --> 01:16:31,526 For you. Did you tell Mum? 917 01:16:31,527 --> 01:16:32,527 Yeah, we're going shopping afterwards, 918 01:16:32,528 --> 01:16:34,154 so if you wanna come, you better hurry. 919 01:16:34,155 --> 01:16:36,115 No, I don't think so, she'll only shout at us. 920 01:16:36,157 --> 01:16:38,492 Now don't be cheeky, where are you going? 921 01:16:38,951 --> 01:16:41,287 Washing. What are you taking that for? 922 01:16:41,537 --> 01:16:43,497 Nothing to do with you anyway, no. 923 01:16:43,539 --> 01:16:51,539 No wonder your ma goes crazy locked up with you all day. 924 01:18:31,689 --> 01:18:35,651 Over, go over. 925 01:18:36,277 --> 01:18:41,240 Under, come on, go under. 926 01:18:50,708 --> 01:18:53,252 No, over. 927 01:18:57,715 --> 01:18:59,674 Now under, now under. 928 01:18:59,675 --> 01:19:03,637 Over, over, under. 929 01:19:05,264 --> 01:19:06,681 That's not the way to do it. 930 01:19:06,682 --> 01:19:10,644 I'll show you how we do it in the circus, shall I? 931 01:19:10,686 --> 01:19:13,731 Now come here, hold that. 932 01:19:13,772 --> 01:19:15,733 Give us Battersea. Come here, Battersea. 933 01:19:15,774 --> 01:19:18,736 And right, Battersea show it to her first. 934 01:19:18,777 --> 01:19:21,739 Now come on, allez-oop, that's it, that's a lovely dog. 935 01:19:22,281 --> 01:19:23,740 And this way, 936 01:19:23,741 --> 01:19:26,743 allez-oop! And again and... 937 01:19:26,744 --> 01:19:28,745 Now then, this is how you teach him to beg. 938 01:19:28,746 --> 01:19:32,249 You take a morsel of food in the right hand, 939 01:19:32,291 --> 01:19:32,749 here, Battersea. 940 01:19:32,750 --> 01:19:34,751 Hop, hop, come on, hop, that's it. 941 01:19:34,752 --> 01:19:38,755 Now, now, that's a good girl. Come on, what's that? 942 01:19:38,756 --> 01:19:42,258 What is it? You see, now look at that. 943 01:19:42,259 --> 01:19:45,261 See, eating out of me hand like a tame mongrel. 944 01:19:45,262 --> 01:19:48,264 That's very good, that's very good is that you see. 945 01:19:48,265 --> 01:19:49,766 Now, if I leave it, 946 01:19:49,767 --> 01:19:52,268 it should stay there, wait a minute, 947 01:19:52,269 --> 01:19:56,231 stay there, stay, stay, stay, stay, oh! 948 01:19:56,482 --> 01:19:58,484 Eya! See, first round. 949 01:19:58,776 --> 01:20:00,276 She fell over. I know. 950 01:20:00,277 --> 01:20:02,738 Aye, give her a chance, she's new to it. 951 01:20:02,780 --> 01:20:04,740 Go on, stand up, love. That's it. 952 01:20:04,782 --> 01:20:08,744 Stand, stand, good girl, good girl, stay. Oh! 953 01:20:08,786 --> 01:20:11,246 Look at that, see, one finger, look at that. 954 01:20:11,288 --> 01:20:13,749 Isn't that lovely? Look at it, look, see? 955 01:20:13,791 --> 01:20:18,253 Now stay, now come on, come on stay, stay. 956 01:20:18,295 --> 01:20:19,755 It's easy really. Now... 957 01:20:19,797 --> 01:20:21,256 I'll sit there with you like that, you see? 958 01:20:21,298 --> 01:20:24,258 And we sit and watch the... Watch the river. 959 01:20:24,259 --> 01:20:25,259 Come and sit next to her. 960 01:20:25,260 --> 01:20:28,262 Hold the other hand, sit next to her like that. 961 01:20:28,263 --> 01:20:30,265 That's it and look out there, you see? 962 01:20:31,266 --> 01:20:34,268 Pretend we don't know she's doing it too, 963 01:20:34,269 --> 01:20:35,771 that's it, isn't it lovely? 964 01:20:46,782 --> 01:20:47,782 Leave her. 965 01:20:47,783 --> 01:20:51,745 It's all this sunshine and fresh air, 966 01:20:51,787 --> 01:20:52,787 gasworks on sea. 967 01:20:52,788 --> 01:20:56,250 Do you want us to babysit for her, Mister? 968 01:20:56,291 --> 01:20:58,752 No, no. 969 01:20:58,794 --> 01:21:02,256 Well, maybe later, I don't know, a bit later. 970 01:21:02,297 --> 01:21:05,259 Bye. Bye, love. 971 01:21:10,556 --> 01:21:12,057 Bye! 972 01:21:17,229 --> 01:21:19,605 Whose silly idea was this anyway? 973 01:21:19,606 --> 01:21:20,231 Yours, I suppose?! 974 01:21:20,232 --> 01:21:22,233 Oh yeah, I haven't got enough to do, 975 01:21:22,234 --> 01:21:23,609 I want another sticky mess. 976 01:21:23,610 --> 01:21:25,237 Because I want it out. 977 01:21:25,612 --> 01:21:26,612 Well, what you closing 978 01:21:26,613 --> 01:21:28,239 oh, so you want the whole house to hear? 979 01:21:28,240 --> 01:21:30,200 Yeah, well, if you think I'm so stupid, 980 01:21:30,242 --> 01:21:30,616 why not let 'em all know. 981 01:21:30,617 --> 01:21:32,578 Yeah, all right, so it wasn't your idea, 982 01:21:32,619 --> 01:21:35,205 so where did they get the money from, eh?! 983 01:21:35,247 --> 01:21:37,207 So where did you get the money from? 984 01:21:37,249 --> 01:21:39,793 Come on where did you get the money from? 985 01:21:42,254 --> 01:21:45,215 We bought it. Oh, I can believe that. 986 01:21:45,257 --> 01:21:47,217 Oh, yes, I can just believe that. 987 01:21:47,259 --> 01:21:48,593 It was our own money. This is my house 988 01:21:48,594 --> 01:21:50,595 so you can just take that right out again. 989 01:21:50,596 --> 01:21:53,724 Come on, out, I don't want any more! 990 01:21:54,600 --> 01:21:55,600 Leave her! Leave her! 991 01:21:55,601 --> 01:21:57,226 Now look at that, another rotten mess! 992 01:21:57,227 --> 01:22:00,189 It's your own fault, pulling it about like that. 993 01:22:00,230 --> 01:22:01,606 What do you expect the thing to do, 994 01:22:01,607 --> 01:22:03,232 get up and dance for you? 995 01:22:03,233 --> 01:22:06,570 Here, you, go tie it up out in the backyard, come on! 996 01:22:07,237 --> 01:22:08,613 And you go and get a bucket. 997 01:22:08,614 --> 01:22:09,614 Shan't. 998 01:22:09,615 --> 01:22:12,034 Do you want me to tan your backside? 999 01:22:12,701 --> 01:22:14,244 Eh?! 1000 01:22:28,675 --> 01:22:30,260 Fascists! 1001 01:22:34,264 --> 01:22:37,643 Now listen, I'm trying to be reasonable, 1002 01:22:37,684 --> 01:22:39,268 I don't care where you got it from 1003 01:22:39,269 --> 01:22:42,231 I just want you to take it straight back. 1004 01:22:42,272 --> 01:22:44,273 Not going to, you got your new house? 1005 01:22:44,274 --> 01:22:45,691 Now what's that got to do with it? 1006 01:22:45,692 --> 01:22:48,654 Well, why can't we keep our new dog? 1007 01:22:48,695 --> 01:22:50,656 Because you can't. 1008 01:23:03,710 --> 01:23:05,671 I'm trying to explain to you, 1009 01:23:05,712 --> 01:23:08,257 even if I said you could, you can't 1010 01:23:08,298 --> 01:23:10,258 because they don't allow them. 1011 01:23:10,259 --> 01:23:12,260 They do. I'm telling you, 1012 01:23:12,261 --> 01:23:16,807 there's a big sign up outside saying no animals and no pets. 1013 01:23:17,766 --> 01:23:19,852 They do, I've seen them. 1014 01:23:20,269 --> 01:23:21,603 And wash your hands. 1015 01:23:22,271 --> 01:23:23,480 Is she calling me a liar? 1016 01:23:23,772 --> 01:23:26,400 I don't know why you bother to even talk to them. 1017 01:23:26,775 --> 01:23:29,611 Sit down here and have your dinner 1018 01:23:49,798 --> 01:23:53,260 the council don't allow dogs. 1019 01:23:55,762 --> 01:23:57,763 They do, we've seen them. 1020 01:23:57,764 --> 01:23:58,764 That's it! 1021 01:23:58,765 --> 01:23:59,765 You can have your dinner when we come back! 1022 01:23:59,766 --> 01:24:00,766 We'll soon see who's calling me a liar 1023 01:24:00,767 --> 01:24:03,269 and if I'm right that bitch goes right back 1024 01:24:03,270 --> 01:24:04,688 do you understand? 1025 01:24:38,263 --> 01:24:40,265 Where do you think you're going? 1026 01:24:43,393 --> 01:24:44,645 Across the river. 1027 01:24:45,103 --> 01:24:46,854 You're getting very grand all of a sudden, ain't you? 1028 01:24:46,855 --> 01:24:49,441 We thought... That's Westminster. 1029 01:24:52,277 --> 01:24:54,613 Well, you coming or aren't you? 1030 01:25:23,934 --> 01:25:26,936 Now you can read can't you? Now go on read it, 1031 01:25:26,937 --> 01:25:28,312 go on, read it. Go on. 1032 01:25:28,313 --> 01:25:30,565 Notice to tenants... Yeah, yeah, go on. 1033 01:25:30,941 --> 01:25:32,943 By order of the council... Yeah! 1034 01:25:33,193 --> 01:25:37,906 In pursuance of their authority, yeah, go on, go on! 1035 01:25:37,948 --> 01:25:40,909 Under section 4 of the housing act, 1036 01:25:40,951 --> 01:25:43,704 go on, the next bit, the next bit, go on. 1037 01:25:43,954 --> 01:25:45,914 No pets... Yeah, what, no pets 1038 01:25:45,956 --> 01:25:47,666 go on read it again. What? 1039 01:25:47,958 --> 01:25:49,084 No pets... Yeah! 1040 01:25:49,334 --> 01:25:50,919 Of any kind... Yeah. 1041 01:25:51,336 --> 01:25:56,174 To be kept, house... Yeah, go on, go on. 1042 01:26:04,308 --> 01:26:05,308 You're not coming. 1043 01:26:05,309 --> 01:26:06,934 Why can't I? 1044 01:26:06,935 --> 01:26:09,313 Because you're not. 1045 01:26:23,410 --> 01:26:24,536 I'm coming. 1046 01:27:04,409 --> 01:27:06,453 I say, I say, I say. 1047 01:27:07,037 --> 01:27:09,414 What do you say, what do you say? 1048 01:27:11,041 --> 01:27:14,669 Is it cruel to stick pins in spiders? 1049 01:27:15,128 --> 01:27:18,090 Of course it's cruel to stick pins in spiders. 1050 01:27:18,131 --> 01:27:21,092 Then can you tell me why they show buttons as eyes? 1051 01:27:21,093 --> 01:27:24,388 I don't wish to know that, kindly leave the slums. 1052 01:27:31,478 --> 01:27:33,730 All right, gentlemen, from the top, 1053 01:27:35,107 --> 01:27:36,775 a 1, 2, 3. 1054 01:27:37,109 --> 01:27:42,447 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1055 01:27:42,489 --> 01:27:43,489 ♪ Sometimes ♪ 1056 01:27:43,490 --> 01:27:44,825 That's it... 1057 01:27:54,501 --> 01:27:55,752 A big rest. 1058 01:27:57,129 --> 01:28:02,050 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1059 01:28:02,092 --> 01:28:03,468 ♪ Sometimes ♪ 1060 01:28:13,562 --> 01:28:15,272 Give us the dog. 1061 01:28:31,955 --> 01:28:33,457 Oh, 'ere, 1062 01:28:33,957 --> 01:28:35,291 get that mangy, bloody thing 1063 01:28:35,292 --> 01:28:37,919 with a leg in each corner out of here, go. 1064 01:28:37,961 --> 01:28:40,589 All of you, out, go on, out! 1065 01:28:40,964 --> 01:28:41,923 Out of here, 1066 01:28:41,965 --> 01:28:45,093 I want you out of here, out, out. 1067 01:28:51,308 --> 01:28:53,518 I thought I told you to go. 1068 01:29:06,948 --> 01:29:09,910 We've come to live with you. 1069 01:29:10,952 --> 01:29:12,996 Oh, aye? 1070 01:29:14,414 --> 01:29:16,333 We can go busking together. 1071 01:29:18,418 --> 01:29:21,004 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1072 01:29:21,046 --> 01:29:25,175 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1073 01:29:26,384 --> 01:29:28,845 ♪ My name is Sammy loll ♪ 1074 01:29:29,387 --> 01:29:31,348 ♪ And I hates you one and all ♪ 1075 01:29:31,389 --> 01:29:34,309 ♪ I hates you and one and all ♪ 1076 01:29:36,019 --> 01:29:37,354 ♪ Blast your eyes 1077 01:29:40,398 --> 01:29:43,026 she's dead, isn't she, Mister? 1078 01:29:47,364 --> 01:29:49,241 Aye, she's dead, aye. 1079 01:29:50,033 --> 01:29:53,370 She's gone, like they all do. 1080 01:29:57,040 --> 01:30:00,460 You know, when I was a little boy, 1081 01:30:01,378 --> 01:30:03,922 I come home from school one day, 1082 01:30:06,049 --> 01:30:08,718 and I found me folks had moved. 1083 01:30:10,387 --> 01:30:13,014 They kept leaving little hints like, 1084 01:30:13,682 --> 01:30:17,894 wrapping me lunch up in a road map, you know. 1085 01:30:23,400 --> 01:30:25,986 Go on, 1086 01:30:26,027 --> 01:30:27,027 out of the house. 1087 01:30:27,028 --> 01:30:30,574 I don't want any more of you or your mongrel. Go on, out. 1088 01:30:33,410 --> 01:30:34,034 I thought we could 1089 01:30:34,035 --> 01:30:35,370 share her, Mister, 1090 01:30:35,412 --> 01:30:36,997 it was your money. 1091 01:30:37,038 --> 01:30:39,040 We could teach her a few tricks. 1092 01:30:42,419 --> 01:30:45,672 Yeah. After the funeral? 1093 01:30:47,424 --> 01:30:48,007 Funeral? 1094 01:30:48,008 --> 01:30:50,010 You're lying, aren't you, Mister? 1095 01:30:51,052 --> 01:30:52,971 There's not gonna be no funeral, is there? 1096 01:30:53,930 --> 01:30:54,931 Lying? 1097 01:30:56,391 --> 01:30:59,978 Oh, lying, lying in state, 1098 01:31:00,395 --> 01:31:04,357 lying in state with great shiny trumpets and er... 1099 01:31:04,399 --> 01:31:06,985 And flowers? 1100 01:31:07,027 --> 01:31:08,402 Aye. 1101 01:31:08,403 --> 01:31:10,989 Bells, Canterbury bells. 1102 01:31:14,117 --> 01:31:16,453 It's a dustcart for Bella. 1103 01:31:16,494 --> 01:31:19,080 Dustcart for us ones. 1104 01:31:22,125 --> 01:31:25,461 You've seen 'em, you know they dump it all in barges 1105 01:31:25,462 --> 01:31:30,050 and take it out to sea, that's the end of it. 1106 01:31:32,093 --> 01:31:34,470 They give you a couple of glasses, 1107 01:31:34,471 --> 01:31:38,433 drink their health with the compliments of the management, 1108 01:31:38,475 --> 01:31:41,478 as you're going under. Ha-ha. 1109 01:31:43,480 --> 01:31:48,068 Oh, aye, it's gonna be a big funeral, all right. 1110 01:31:48,109 --> 01:31:49,109 In Hyde park? 1111 01:31:49,110 --> 01:31:50,486 Aye, in Hyde park, aye, 1112 01:31:50,487 --> 01:31:52,112 it's only been closed 100 years, 1113 01:31:52,113 --> 01:31:56,076 they're bound to open it up for me, for old Sam. 1114 01:31:56,117 --> 01:32:00,080 I mean me being the common man, you know. 1115 01:32:05,502 --> 01:32:08,088 Handsome servant of the queen. 1116 01:32:14,886 --> 01:32:16,262 Is that what you want? 1117 01:32:16,971 --> 01:32:18,348 Is that what you want, is it? 1118 01:32:21,559 --> 01:32:22,519 It's all gone. 1119 01:32:23,561 --> 01:32:24,646 Go on, turn around. 1120 01:32:31,569 --> 01:32:35,865 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1121 01:32:37,200 --> 01:32:41,663 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1122 01:32:43,206 --> 01:32:47,752 ♪ Game for anything a nice nice boy... ♪ 1123 01:32:48,545 --> 01:32:50,171 ♪ Game... ♪ 1124 01:33:00,557 --> 01:33:02,183 No peeking now. 1125 01:33:15,280 --> 01:33:16,698 If you don't find me here when I come back. 1126 01:33:16,906 --> 01:33:19,409 It's 'cause I don't want you here, understand? 1127 01:33:19,659 --> 01:33:22,245 No funeral, I don't like it. 1128 01:33:22,287 --> 01:33:24,622 A sailor was saying farewell to his whore, 1129 01:33:24,664 --> 01:33:26,249 he was saying farewell, cheerio. 1130 01:33:26,291 --> 01:33:30,587 ♪ Oh, a goodbye Mary-Ann, I'm going away to sea ♪ 1131 01:33:30,670 --> 01:33:34,591 ♪ I'm going away to sea, to see, to see what I can see ♪ 1132 01:33:34,674 --> 01:33:37,594 ♪ And when I come back Mary-Ann, you'll fill me with delight ♪ 1133 01:33:37,635 --> 01:33:44,225 ♪ So it's goodbye forever, I'll be back tomorrow night ♪♪ 1134 01:34:01,618 --> 01:34:06,247 It's nothing, I just slipped. 1135 01:34:10,293 --> 01:34:12,712 Not enough sawdust. 1136 01:34:16,007 --> 01:34:17,383 Mind yourself. 1137 01:34:18,301 --> 01:34:21,720 We're not supposed to be here he doesn't want us. 1138 01:34:21,721 --> 01:34:22,721 Ugh! 1139 01:34:22,722 --> 01:34:24,265 Even if there's a funeral? 1140 01:34:24,724 --> 01:34:25,724 He doesn't want a funeral. 1141 01:34:25,725 --> 01:34:28,978 He does, he's just a little bit upset, that's all. 1142 01:34:42,742 --> 01:34:45,578 You mustn't. Got to, for the bus. 1143 01:34:47,288 --> 01:34:50,583 Put this back, I'm gonna write him a note explaining. 1144 01:35:04,264 --> 01:35:06,266 I say, I say, I say. 1145 01:35:06,724 --> 01:35:09,060 What would you like, sir? Hmm? 1146 01:35:09,727 --> 01:35:11,396 I'll have a large, I say. 1147 01:35:25,785 --> 01:35:26,786 Well? 1148 01:35:27,829 --> 01:35:31,791 Nothing, not a sign. Little... 1149 01:35:31,833 --> 01:35:33,793 Well, they must have said something? 1150 01:35:33,835 --> 01:35:36,254 Nothing, I told you. 1151 01:35:36,838 --> 01:35:41,217 Oh shut him up, feed him or whatever it is you have to do. 1152 01:35:42,260 --> 01:35:45,263 They'll be home when they're hungry. 1153 01:35:50,268 --> 01:35:52,269 Where the hell did they get the little bleeder anyway? 1154 01:35:52,270 --> 01:35:54,271 Oh, I thought that was supposed to be my fault. 1155 01:35:54,272 --> 01:35:55,272 Oh, don't be so dramatic. 1156 01:35:55,273 --> 01:35:57,275 What difference does it make where they got it from? 1157 01:35:57,442 --> 01:35:59,152 The kids could be dead, in hospital, anything, 1158 01:35:59,277 --> 01:36:01,278 all you think about is their bloody dog! 1159 01:36:01,279 --> 01:36:02,279 What do you expect me to do, 1160 01:36:02,280 --> 01:36:04,782 go traipsing round the bloody streets all night? 1161 01:36:04,824 --> 01:36:06,492 Yes, I do! 1162 01:36:38,274 --> 01:36:40,860 Are you coming? 1163 01:36:42,278 --> 01:36:44,197 Give us it then. 1164 01:36:49,285 --> 01:36:51,037 Cowardy. I'm not. 1165 01:36:51,287 --> 01:36:55,124 Coming? There's nothing to be frightened of. 1166 01:37:08,888 --> 01:37:10,263 How's things? 1167 01:37:10,264 --> 01:37:12,892 Bleedin' terrible. 1168 01:37:12,976 --> 01:37:15,937 Go on, go on, off. 1169 01:38:08,364 --> 01:38:09,364 I don't like it. 1170 01:38:09,365 --> 01:38:13,036 It's only because you haven't eaten. 1171 01:38:13,077 --> 01:38:17,415 Just dark and dead dogs, it can't hurt you. 1172 01:38:17,457 --> 01:38:22,378 Where are we gonna bury it? Over there? 1173 01:38:23,087 --> 01:38:26,049 No, they'll see us. 1174 01:38:58,456 --> 01:38:59,415 Here, here! 1175 01:38:59,457 --> 01:39:01,417 They tell me you've been hanging around with my kids. 1176 01:39:01,459 --> 01:39:05,046 And don't say you haven't 'cause they've seen you! 1177 01:39:05,088 --> 01:39:06,422 And what about this note, eh? 1178 01:39:06,464 --> 01:39:07,423 Eh? 1179 01:39:07,465 --> 01:39:09,049 Well, don't muck about! 1180 01:39:09,050 --> 01:39:11,761 I asked you where are they? Where are they? 1181 01:39:26,150 --> 01:39:27,526 How did you find him? 1182 01:39:27,527 --> 01:39:29,320 Fellow in a pub. 1183 01:39:29,529 --> 01:39:32,115 What do you reckon to his story? 1184 01:39:32,156 --> 01:39:34,117 Well, I've seen him around. 1185 01:39:34,158 --> 01:39:34,533 I'll tell you this, 1186 01:39:34,534 --> 01:39:36,119 if anything's happened to my kids, 1187 01:39:36,160 --> 01:39:39,122 if there's a spare plot in your cemetery. 1188 01:39:39,163 --> 01:39:41,165 I'm gonna bury him. 1189 01:40:06,149 --> 01:40:08,484 Me-LAN-ie 1190 01:40:08,526 --> 01:40:10,528 Melanie. 1191 01:40:26,544 --> 01:40:28,504 Go on, Grandpa. 1192 01:40:28,546 --> 01:40:31,132 On your way, sailor. 1193 01:40:31,174 --> 01:40:34,135 I told you! 1194 01:40:36,137 --> 01:40:39,515 People down here are trying to sleep, 1195 01:40:40,141 --> 01:40:42,518 I'll set her on you. 1196 01:40:43,144 --> 01:40:45,521 Oh! Ow-ow! 1197 01:40:46,147 --> 01:40:47,147 Oh, now what? 1198 01:40:47,148 --> 01:40:50,484 Pains, I can't stand up. 1199 01:40:50,526 --> 01:40:53,112 I can't stand up. 1200 01:40:58,159 --> 01:41:00,494 Grandpa! 1201 01:41:14,592 --> 01:41:16,594 Stop! 1202 01:41:35,863 --> 01:41:37,823 Nice night for a walk. 1203 01:41:41,619 --> 01:41:43,579 Is this the place? 1204 01:41:43,621 --> 01:41:45,581 I'll just unlock the gate. 1205 01:41:45,623 --> 01:41:47,208 Here, you look after her. 1206 01:41:47,625 --> 01:41:52,046 Oh, you're worried about her now, are you? Look mate, if this is a wild goose chase... 1207 01:41:54,257 --> 01:41:55,590 Come on, forget it. 1208 01:41:55,591 --> 01:41:58,552 Wild geese, very tasty. 1209 01:41:59,011 --> 01:42:01,389 I like a nice goose. 1210 01:42:05,142 --> 01:42:08,187 It's the hair that keeps 'em warm. 1211 01:42:08,229 --> 01:42:10,731 You must be lovely and cosy. 1212 01:42:11,607 --> 01:42:12,566 Oh! 1213 01:42:17,697 --> 01:42:20,658 Oh, what a stupid place for him to bring the kids. 1214 01:42:21,367 --> 01:42:22,284 He shouldn't have brought 'em in, in here. 1215 01:42:22,285 --> 01:42:25,288 Honestly, when I get my hands on those two I'll... 1216 01:42:25,705 --> 01:42:26,831 Oh, I don't know. 1217 01:42:36,299 --> 01:42:38,258 There's nothing more we can do here. 1218 01:42:38,259 --> 01:42:39,676 What about the note they left with him out there? 1219 01:42:39,677 --> 01:42:43,263 Oh, they could be lost anywhere, the park's a big place. 1220 01:42:43,264 --> 01:42:45,975 No use hanging around here. 1221 01:42:49,270 --> 01:42:51,605 Anything? Nothing. 1222 01:42:51,689 --> 01:42:54,650 What do you wanna do with the two of these? 1223 01:42:54,692 --> 01:42:55,692 Settle in for a night? 1224 01:42:55,693 --> 01:42:58,654 I'll stick around a bit just in case. 1225 01:42:58,696 --> 01:43:01,240 If you could get a message to my wife. 1226 01:43:01,282 --> 01:43:02,699 You want me to, er... 1227 01:43:02,700 --> 01:43:03,700 Stay around? 1228 01:43:03,701 --> 01:43:05,202 No, no, I'll be all right. 1229 01:43:06,287 --> 01:43:07,913 I wish you joy of him. 1230 01:43:18,758 --> 01:43:19,758 Oh it's you, is it? 1231 01:43:19,759 --> 01:43:22,261 What makes you think they're coming back? 1232 01:43:23,763 --> 01:43:25,306 I don't think, mate. 1233 01:43:25,765 --> 01:43:28,184 They're your kids, not mine. 1234 01:43:43,407 --> 01:43:44,742 You're staying awake? 1235 01:43:45,618 --> 01:43:47,078 I asked you something. 1236 01:43:47,745 --> 01:43:48,954 Yeah. 1237 01:43:50,790 --> 01:43:52,375 You're very strong, aren't you? 1238 01:43:53,292 --> 01:43:54,543 Very strong. 1239 01:43:55,294 --> 01:43:57,546 Must be all the hard work you do. 1240 01:43:58,798 --> 01:43:59,757 What for? 1241 01:44:00,758 --> 01:44:02,759 People like you bring kids into the world, 1242 01:44:02,760 --> 01:44:04,970 don't know what they're all about. 1243 01:44:06,263 --> 01:44:08,224 All you can say is, "no, no, you can't," 1244 01:44:08,265 --> 01:44:12,436 "no, don't do that, don't do that, you can't." 1245 01:44:13,270 --> 01:44:13,854 You can! 1246 01:44:14,355 --> 01:44:17,191 That's what it's all about, mate, you can. 1247 01:44:17,858 --> 01:44:20,069 It's not filling their bellies with bread and butter, 1248 01:44:20,277 --> 01:44:22,822 what about a bit of bread and butter up here? 1249 01:44:22,863 --> 01:44:24,824 That's where they need it, you know? 1250 01:44:25,950 --> 01:44:29,328 A little bit of the old glass ball, a bit of magic 1251 01:44:29,870 --> 01:44:33,249 a bit of dream boats going on in here. 1252 01:44:34,250 --> 01:44:35,835 Tell a person like you that 1253 01:44:35,876 --> 01:44:38,838 I may as well tell 'em to clean their teeth 1254 01:44:38,879 --> 01:44:41,132 with a white wash brush, now look here, 1255 01:44:41,841 --> 01:44:44,259 if you interfere with my knees again, 1256 01:44:44,260 --> 01:44:46,261 I'll give you a swift kick in the gorbals 1257 01:44:46,262 --> 01:44:49,223 that'll bring tears to your eyes twice nightly. 1258 01:44:49,765 --> 01:44:51,350 Right. 1259 01:44:52,852 --> 01:45:00,852 I'm drawing the curtains and going to kip. 1260 01:46:36,038 --> 01:46:37,957 Where the hell have you been? 1261 01:46:46,090 --> 01:46:47,049 Come on. 1262 01:46:48,801 --> 01:46:56,801 Your Mum's worried sick about you. 1263 01:48:42,206 --> 01:48:46,085 Quick! Catch up! They're getting away. 1264 01:48:46,210 --> 01:48:48,170 When I grow up I wanna be a soldier. 1265 01:48:48,587 --> 01:48:56,587 Why, you like fighting? No, I just want a horse. 86334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.