Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,332 --> 00:01:02,294
♪ I can't go home
the old man said ♪
2
00:01:02,336 --> 00:01:05,672
♪ There's a rat
inside me house ♪
3
00:01:05,714 --> 00:01:10,636
♪ The little girl laughed,
and said "don't be daft ♪"
4
00:01:10,719 --> 00:01:14,389
♪ It's only
a pink sugar mouse" ♪
5
00:01:15,766 --> 00:01:18,310
That's all it was.
6
00:01:18,393 --> 00:01:24,733
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
7
00:01:24,775 --> 00:01:28,362
♪ Sometimes ♪
8
00:01:29,404 --> 00:01:34,368
♪ Don't know
exactly what we had ♪
9
00:01:34,618 --> 00:01:37,579
♪ But there were fun times.
10
00:01:50,425 --> 00:01:55,347
Nine elms is the name
of a place in London,
11
00:01:55,389 --> 00:01:57,390
south of the river.
12
00:01:57,391 --> 00:01:59,767
There might have been
nine trees there once,
13
00:01:59,768 --> 00:02:05,357
but the time we're talking about
nine elms didn't mean trees,
14
00:02:05,399 --> 00:02:10,737
it meant foggy winter,
the noise of trains.
15
00:02:10,779 --> 00:02:14,449
But most of all, it meant Sam.
16
00:02:14,491 --> 00:02:20,789
The first to show us the world
on the other side of the river.
17
00:03:09,880 --> 00:03:13,550
Bella, come here,
come here.
18
00:03:14,134 --> 00:03:16,094
Come here.
19
00:03:30,567 --> 00:03:30,941
10 years,
20
00:03:30,942 --> 00:03:36,531
teach you how to do one trick
and can't bloody do it.
21
00:03:39,576 --> 00:03:43,538
♪ It's strange how miss Kelly
at first came to me ♪
22
00:03:43,580 --> 00:03:45,916
♪ I was riding one day
on the bus ♪
23
00:03:45,957 --> 00:03:48,919
♪ I tried to alight
without paying me fare ♪
24
00:03:48,960 --> 00:03:51,546
♪ The conductor
kicked up such a fuss ♪
25
00:03:51,588 --> 00:03:53,548
♪ I tried to step on the curb ♪
26
00:03:53,590 --> 00:03:55,926
♪ When the horses dashed off
to me grief ♪
27
00:03:55,967 --> 00:03:58,929
♪ I fell and I'm sure
I'd have broken me neck ♪
28
00:03:58,970 --> 00:04:03,517
♪ But miss Kelly
was there underneath ♪
29
00:04:22,661 --> 00:04:25,997
"It's all right for you"
I said, health inspectors.
30
00:04:26,039 --> 00:04:28,625
"Then where do you live?"
I said.
31
00:04:28,667 --> 00:04:29,667
So I told him,
32
00:04:29,668 --> 00:04:31,002
"where I live it's so damp"
33
00:04:31,044 --> 00:04:33,004
"you could grow mushrooms
on the walls."
34
00:04:33,046 --> 00:04:34,005
You shouldn't have
told him, love,
35
00:04:34,047 --> 00:04:38,009
he'd put your flippin' rent up.
Up them and all.
36
00:04:48,019 --> 00:04:51,982
Here you are.
Thanks, I'll pay you tomorrow.
37
00:04:52,023 --> 00:04:54,025
See you later.
38
00:05:33,690 --> 00:05:34,690
Ow! Stupid cow!
39
00:05:34,691 --> 00:05:37,109
Wanna put that
in the accident book, mate.
40
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
Screw the accident book!
41
00:05:38,111 --> 00:05:41,656
Yeah, may have to soon
if the old woman don't give in.
42
00:05:51,708 --> 00:05:56,630
God bless you, God bless you,
God bless you.
43
00:06:04,137 --> 00:06:06,097
Thank you very much, love.
44
00:06:06,681 --> 00:06:12,646
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
45
00:06:12,687 --> 00:06:15,690
♪ Sometimes ♪
46
00:06:16,191 --> 00:06:17,692
♪ Don't know ♪
47
00:06:18,193 --> 00:06:22,864
♪ Just what it was we had
but there were fun times.
48
00:06:25,200 --> 00:06:29,162
Don't annoy the dog, Sonny,
she'll pee all over you.
49
00:06:29,204 --> 00:06:34,167
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
50
00:06:34,209 --> 00:06:36,169
♪ Sometimes ♪
51
00:06:36,211 --> 00:06:39,673
♪ Don't know
exactly what we had ♪
52
00:06:39,714 --> 00:06:43,176
♪ But there were sometimes ♪
53
00:06:44,219 --> 00:06:48,180
♪ Sometimes,
they made me feel important ♪
54
00:06:48,181 --> 00:06:51,184
♪ Only sometimes ♪
55
00:06:52,185 --> 00:06:56,147
What are you staring at?
You.
56
00:06:58,191 --> 00:07:01,069
Oh, God bless you, sir.
57
00:07:01,194 --> 00:07:05,657
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
58
00:07:05,699 --> 00:07:08,159
♪ Sometimes ♪♪
59
00:07:10,745 --> 00:07:12,789
Come on.
60
00:07:16,710 --> 00:07:20,255
Home!
61
00:07:26,845 --> 00:07:28,179
Want an apple?
62
00:07:41,276 --> 00:07:43,694
Where's Dad?
Overtime.
63
00:07:43,695 --> 00:07:45,696
As always,
we never see him, do we?
64
00:07:45,697 --> 00:07:47,698
Might as well be orphans.
Don't ever say that,
65
00:07:47,699 --> 00:07:51,661
don't ever let me hear you
saying that again. It's unlucky.
66
00:07:51,703 --> 00:07:53,287
Shut your ears then.
67
00:07:53,288 --> 00:07:56,249
Don't just stand there.
I'm not!
68
00:08:00,295 --> 00:08:02,672
God bless you, sir,
God bless you, thank you,
69
00:08:02,714 --> 00:08:05,675
thank you very much.
Thank you very much.
70
00:08:07,719 --> 00:08:12,223
Don't just stand there,
do something.
71
00:08:15,727 --> 00:08:18,355
Silly sod.
72
00:08:25,362 --> 00:08:27,738
I once went to battle
and bravely I fought
73
00:08:27,739 --> 00:08:30,325
as a brave British soldier
should do,
74
00:08:30,367 --> 00:08:34,704
then lord Nelson said,
"Sam, our powder's run short,
75
00:08:34,746 --> 00:08:37,707
so of course,
we're depending on you."
76
00:08:37,749 --> 00:08:40,710
Thousands of zulus
came dashing along
77
00:08:40,752 --> 00:08:42,712
and I pushed to the front
and I said,
78
00:08:42,754 --> 00:08:45,715
"if you boys don't go,
I shall sing you a song."
79
00:08:45,757 --> 00:08:50,679
So they threw down
their Spears and they fled.
80
00:09:10,865 --> 00:09:13,534
Might be nice to have
a break from your nagging,
81
00:09:13,535 --> 00:09:15,536
the way you talk anybody
would think I was off
82
00:09:15,537 --> 00:09:17,914
to bloody seaside for the day.
83
00:09:19,541 --> 00:09:23,544
Not even working, talks about
football half the time.
84
00:09:23,545 --> 00:09:26,547
I thought I asked you to get me
some bread yesterday.
85
00:09:26,548 --> 00:09:29,550
I did!
I didn't ask you to eat it all.
86
00:09:29,551 --> 00:09:30,927
You'll have to get me some,
87
00:09:30,969 --> 00:09:34,305
and, you, it's about time
you stopped using that.
88
00:09:34,639 --> 00:09:36,266
He can use it
for a goldfish bowl.
89
00:09:36,558 --> 00:09:39,560
Shut your mouth.
Shut your own, it's closer.
90
00:09:39,561 --> 00:09:40,561
Not so much of it,
91
00:09:40,562 --> 00:09:42,564
go and get yourself washed,
go on.
92
00:09:53,575 --> 00:09:57,537
That Saturday began
as most Saturdays do,
93
00:09:57,579 --> 00:09:59,914
with them rowing.
94
00:09:59,956 --> 00:10:01,916
About Dad going off to work
95
00:10:01,958 --> 00:10:04,544
and Mum being left
on her own with us.
96
00:10:04,586 --> 00:10:06,546
But overtime meant more money,
97
00:10:06,588 --> 00:10:09,924
and more money meant
more chance of that new house
98
00:10:09,966 --> 00:10:11,551
they're always talking about.
99
00:10:11,593 --> 00:10:14,553
Kids, your Dad left you
some money, it's on the table.
100
00:10:14,554 --> 00:10:18,516
Here, don't forget
to clean your teeth.
101
00:10:18,558 --> 00:10:20,560
Blah!
102
00:10:27,942 --> 00:10:33,907
Hi, Mister, who's dead?
Nobody's dead, is there, Mister?
103
00:10:34,574 --> 00:10:36,534
See there's nothing
wrong with her
104
00:10:36,576 --> 00:10:39,537
she's just old.
105
00:10:44,459 --> 00:10:45,627
What you got?
106
00:10:50,757 --> 00:10:51,716
Half's mine.
107
00:10:51,758 --> 00:10:53,343
Who says?
Our Dad.
108
00:10:53,384 --> 00:10:56,721
Not here now, is he?
He's working on a Saturday.
109
00:10:56,763 --> 00:11:00,683
If he works every Saturday
and Sunday for a whole month,
110
00:11:00,725 --> 00:11:03,353
he could earn more money
than a whole year put together.
111
00:11:03,728 --> 00:11:04,353
You never think
112
00:11:04,354 --> 00:11:05,354
about that, do you?
113
00:11:05,355 --> 00:11:08,358
Too selfish.
He said I can have one.
114
00:11:08,733 --> 00:11:11,277
Well, think about it.
115
00:11:11,361 --> 00:11:12,361
If you wanna use that,
116
00:11:12,362 --> 00:11:15,406
someone's gotta pay
for the curtains, ain't they?
117
00:11:15,448 --> 00:11:17,449
It's not gonna be you, is it?
118
00:11:17,450 --> 00:11:20,411
He said that you
should give me one.
119
00:11:20,453 --> 00:11:22,413
Here, want a sweet?
Yeah.
120
00:11:22,455 --> 00:11:23,832
Suck your feet.
121
00:12:17,927 --> 00:12:18,469
Is that them?
122
00:12:18,511 --> 00:12:21,889
That's where he said
we were going to live.
123
00:12:21,890 --> 00:12:25,475
With a room for you,
one for me
124
00:12:25,476 --> 00:12:28,479
and one for baby James.
125
00:12:42,911 --> 00:12:43,493
Hey you!
126
00:12:43,494 --> 00:12:46,873
What are you doing down there?
Get out of here.
127
00:12:48,917 --> 00:12:50,877
Mark!
128
00:12:54,923 --> 00:12:56,883
Mark!
129
00:13:04,474 --> 00:13:05,892
Mark?
130
00:13:09,812 --> 00:13:11,773
Mark?!
131
00:13:20,031 --> 00:13:22,033
Mark?!
132
00:13:25,954 --> 00:13:27,455
Mark?
133
00:13:34,796 --> 00:13:36,297
Mark?
134
00:13:37,507 --> 00:13:38,466
Mark?
135
00:13:38,508 --> 00:13:41,970
Here, go on, out.
Private.
136
00:13:46,975 --> 00:13:47,975
Can't you hear?
137
00:13:47,976 --> 00:13:52,438
I said it's private,
stay out, keep out.
138
00:13:56,985 --> 00:13:59,486
What are you doing here?
I said keep out!
139
00:13:59,487 --> 00:14:02,448
Now clear out of here,
it's not Dr. Barnardos home.
140
00:14:02,490 --> 00:14:06,953
Stay away, private property,
it's mine.
141
00:14:08,997 --> 00:14:11,457
Stay out.
142
00:14:13,292 --> 00:14:17,838
You little beggar go on, off.
Can't catch me. Can't catch me.
143
00:14:17,839 --> 00:14:20,842
Stay out!
Stay out of here.
144
00:14:23,845 --> 00:14:28,224
Go on, I'll give you
a right thump with this.
145
00:14:32,270 --> 00:14:34,188
Go on, in the house.
146
00:14:37,984 --> 00:14:38,985
Go on.
147
00:14:39,277 --> 00:14:42,822
Give a bitch half a bone,
she wants the gravy.
148
00:14:48,286 --> 00:14:49,870
Look, I'm warning you.
149
00:14:49,871 --> 00:14:51,288
Hey, Mister, you're barmey
150
00:14:51,289 --> 00:14:53,249
If you've not left
in five seconds,
151
00:14:53,291 --> 00:14:56,836
I'll be at right fault
in dropping you over the side.
152
00:14:56,878 --> 00:14:57,837
There's no water.
153
00:14:57,879 --> 00:15:01,257
Don't count on it.
Anyway, it's private.
154
00:15:01,299 --> 00:15:03,259
It's not.
And wipe your nose.
155
00:15:03,301 --> 00:15:05,845
It's not private.
It is, it's mine.
156
00:15:05,887 --> 00:15:06,845
Who says?
I said.
157
00:15:06,846 --> 00:15:11,225
It's mine, it's private,
can't you talk English?
158
00:15:11,267 --> 00:15:12,267
Bloody kids.
159
00:15:12,268 --> 00:15:15,271
Could have visits anytime.
Don't grow up, do they?
160
00:15:15,313 --> 00:15:18,315
Hey, Mister, when are they gonna
pull your house down?
161
00:15:18,316 --> 00:15:22,278
Better hurry up
before it falls down.
162
00:15:24,322 --> 00:15:25,782
Want to go?
163
00:15:27,950 --> 00:15:29,326
Bet he was in a circus.
164
00:15:29,327 --> 00:15:32,121
Bet he wasn't.
Bet his dog was.
165
00:15:40,922 --> 00:15:43,299
Hi, Mister, can we come in
and see your house?
166
00:15:43,341 --> 00:15:45,926
Can we look at your house,
Mister?
167
00:15:45,927 --> 00:15:47,929
Bet you got nothing in there.
168
00:15:48,346 --> 00:15:50,264
Hey Mister, you're barmey.
169
00:15:50,556 --> 00:15:52,307
Here, out, out.
170
00:15:52,308 --> 00:15:56,896
This is private property,
I told you, stay out.
171
00:15:57,313 --> 00:15:59,314
See my finger, see my thumb,
172
00:15:59,315 --> 00:16:00,941
you come in here
and I'll kick your bum,
173
00:16:00,942 --> 00:16:04,278
go on out, out,
both of you out, out.
174
00:16:08,950 --> 00:16:11,285
Hang about,
look at this.
175
00:16:11,327 --> 00:16:13,371
Here, mate,
your wheels are going round.
176
00:16:13,412 --> 00:16:15,998
I know,
they do a lovely turn.
177
00:16:16,415 --> 00:16:19,001
Here, darling,
didn't your Mum ever tell you
178
00:16:19,043 --> 00:16:20,378
about dirty old men
like him?
179
00:16:20,419 --> 00:16:22,380
She told me about you.
Oh!
180
00:16:22,421 --> 00:16:25,383
Hey, Mister, you've got a hole
in your trouser.
181
00:16:25,424 --> 00:16:28,970
Hey, Mister,
your shirt's hanging out.
182
00:16:29,053 --> 00:16:31,973
Off!
Go on, get off!
183
00:17:05,006 --> 00:17:08,384
Hey, move along, son,
you're ruining the act.
184
00:17:08,426 --> 00:17:11,011
There's a good lad, ha-ha!
185
00:17:11,012 --> 00:17:14,098
Get off, get off!
If you want!
186
00:17:17,476 --> 00:17:20,478
All right, all right,
break it up.
187
00:17:20,479 --> 00:17:25,067
It's a lovely little song that
I have dedicated to the ladies
188
00:17:25,109 --> 00:17:26,484
and that I have entitled,
189
00:17:26,485 --> 00:17:29,071
"no matter how long
your stockings are,"
190
00:17:29,113 --> 00:17:32,074
"the tops are always nearest..."
191
00:17:33,117 --> 00:17:34,117
"To the bottom."
192
00:17:34,118 --> 00:17:35,493
♪ La di da di dum ♪
193
00:17:35,494 --> 00:17:41,042
♪ La di da di da di da
di da di da di dum ♪
194
00:17:41,125 --> 00:17:43,461
♪ La di da di dum ♪
195
00:17:43,502 --> 00:17:48,424
♪ Oh, they used to call her ♪
196
00:17:48,507 --> 00:17:51,469
♪ Mary ♪
197
00:17:51,510 --> 00:17:57,058
♪ But then
they took the "r" away ♪
198
00:17:58,100 --> 00:18:04,065
♪ Oh, she wanted to be
a flapper, you see ♪
199
00:18:04,106 --> 00:18:10,446
♪ With a cute little name
like May ♪
200
00:18:10,488 --> 00:18:14,533
♪ And then a young man came ♪
201
00:18:15,201 --> 00:18:17,161
♪ Romancing ♪
202
00:18:17,203 --> 00:18:23,125
♪ And in an year
they called him "Pa" ♪
203
00:18:23,584 --> 00:18:30,132
♪ So they took the "y"
away from May ♪
204
00:18:30,216 --> 00:18:34,512
♪ And now they call her "Ma" ♪
205
00:18:36,555 --> 00:18:41,143
♪ Oh they used to
call her Mary ♪
206
00:18:41,185 --> 00:18:44,522
♪ And then they took
the "r" away ♪
207
00:18:44,563 --> 00:18:49,151
♪ Oh, she wanted to be
a flapper, you see.
208
00:18:49,193 --> 00:18:52,530
♪ With a cute little name
like May ♪
209
00:18:52,571 --> 00:18:57,118
♪ And then a young man
came romancing ♪
210
00:18:57,201 --> 00:19:00,538
♪ And in a year
they called him "Pa" ♪
211
00:19:00,579 --> 00:19:05,543
♪ So they took the "y"
away from May ♪
212
00:19:05,584 --> 00:19:08,170
♪ And now they call her ♪
213
00:19:08,212 --> 00:19:09,547
♪ What do they call her? ♪
214
00:19:09,588 --> 00:19:13,259
♪ Yes, they all
call her "Ma" ♪♪
215
00:19:32,653 --> 00:19:36,615
We don't know
our way home, Mister.
216
00:19:48,669 --> 00:19:51,255
They followed us here,
217
00:19:51,297 --> 00:19:54,633
they can follow us back,
I suppose.
218
00:20:03,267 --> 00:20:08,606
Here, you hold there
and you there.
219
00:20:39,303 --> 00:20:40,262
What's he up to?
220
00:20:40,304 --> 00:20:42,223
Ear wigging,
listening inside his head.
221
00:20:42,264 --> 00:20:45,643
Oh, empty bells
and cockle shells.
222
00:20:46,268 --> 00:20:47,268
There you are.
223
00:20:47,269 --> 00:20:50,606
Now, don't say
I never give you nowt.
224
00:20:50,648 --> 00:20:54,235
What's in it?
225
00:20:54,652 --> 00:20:56,237
You should be grateful,
226
00:20:56,278 --> 00:20:59,240
if I had a house,
a nice big house,
227
00:20:59,281 --> 00:21:01,617
I know what I'd do,
228
00:21:01,659 --> 00:21:03,243
I'd have a cat
and I'd have a dog
229
00:21:03,244 --> 00:21:06,622
but I'm blowed
if I'd have you.
230
00:21:06,664 --> 00:21:09,625
Thanks, Mister!
231
00:21:17,258 --> 00:21:22,221
That's not funny.
No, but it's clean.
232
00:21:27,268 --> 00:21:29,727
This a picnic, Mister?
Aye.
233
00:21:29,728 --> 00:21:32,272
A picnic's gotta be
in the country.
234
00:21:32,273 --> 00:21:35,067
Oh, who told you that?
Our Dad.
235
00:21:35,734 --> 00:21:36,734
Did he?
Yes.
236
00:21:36,735 --> 00:21:39,238
Picnic's gotta have
flowers and grass.
237
00:21:39,280 --> 00:21:41,699
Oh? What else
did he say, your Dad?
238
00:21:41,740 --> 00:21:45,244
Tell an apple from an onion
'cause he's always crying?
239
00:21:45,744 --> 00:21:47,997
A picnic's where
you're enjoying it.
240
00:21:48,747 --> 00:21:49,747
You enjoying it?
241
00:21:49,748 --> 00:21:53,711
Right, then it's a picnic.
A picnic's a flaming picnic.
242
00:21:53,752 --> 00:21:55,713
It's not.
That's a rude word,
243
00:21:55,754 --> 00:21:56,714
use your handkerchief.
244
00:21:56,755 --> 00:21:59,550
Coughs and sneezes
spread diseases.
245
00:22:02,428 --> 00:22:05,306
Charming manner
that child's got. Charming.
246
00:22:05,723 --> 00:22:07,265
Like that fellow
who lived next door
247
00:22:07,266 --> 00:22:10,144
spent all day teaching himself
how to be a brass band.
248
00:22:10,269 --> 00:22:12,813
Funny thing,
he played the fiddle.
249
00:22:16,817 --> 00:22:18,818
What's he doing,
ear wigging again?
250
00:22:18,819 --> 00:22:21,572
It's all inside
here, you know?
251
00:22:23,824 --> 00:22:24,909
You know that?
252
00:22:26,285 --> 00:22:28,245
Inside your head
you can build...
253
00:22:28,287 --> 00:22:30,664
A skyscraper.
254
00:22:31,290 --> 00:22:33,250
Aye. Er...
255
00:22:33,292 --> 00:22:35,794
A palace, and what?
256
00:22:35,836 --> 00:22:36,795
An apple.
257
00:22:36,837 --> 00:22:37,796
An orange.
258
00:22:37,838 --> 00:22:39,798
A steam boat.
The lot,
259
00:22:39,840 --> 00:22:41,258
if you think
with your eyeballs
260
00:22:41,300 --> 00:22:44,803
and forget all that rot
from teachers and fathers
261
00:22:44,845 --> 00:22:45,803
and mothers and cops.
262
00:22:45,804 --> 00:22:49,265
It's magic, it's private,
it's yours.
263
00:22:49,266 --> 00:22:50,893
It's not.
Here, I told you
264
00:22:51,268 --> 00:22:54,563
that's a rude word,
use your handkerchief.
265
00:23:05,824 --> 00:23:07,451
What you playing?
266
00:23:07,826 --> 00:23:09,537
It's private.
267
00:23:15,918 --> 00:23:17,878
♪ Jiminy, golly,
gosh, oh gee ♪
268
00:23:17,920 --> 00:23:19,880
♪ I've fallen in love
and so has she ♪
269
00:23:19,922 --> 00:23:22,883
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
270
00:23:22,925 --> 00:23:25,886
♪ But we know
it just the same ♪
271
00:23:25,928 --> 00:23:27,887
♪ Saturday night on her settee ♪
272
00:23:27,888 --> 00:23:29,889
♪ Oh, what a time
it's going to be ♪
273
00:23:29,890 --> 00:23:32,268
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
274
00:23:32,893 --> 00:23:35,688
♪ But we know
its just the same ♪
275
00:23:35,896 --> 00:23:39,233
♪ She still calls me "Mister" ♪
276
00:23:39,275 --> 00:23:42,861
♪ But she won't,
I know she won't ♪
277
00:23:42,903 --> 00:23:44,904
♪ After I've kissed her ♪
278
00:23:44,905 --> 00:23:47,241
♪ I've got an idea
soon she'll be ♪
279
00:23:47,283 --> 00:23:49,868
♪ Cooking my breakfast,
wait and see ♪
280
00:23:49,910 --> 00:23:52,246
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
281
00:23:52,288 --> 00:23:55,874
♪ But we know it just the same ♪
282
00:23:55,916 --> 00:23:59,253
♪ She still calls me... ♪♪
283
00:24:00,921 --> 00:24:03,257
Hey. Hey, up.
284
00:24:27,990 --> 00:24:29,991
Funerals are like
a stab in the back.
285
00:24:29,992 --> 00:24:33,329
You don't know you've got it
till you've had it.
286
00:24:33,454 --> 00:24:34,288
Wasn't much.
287
00:24:34,371 --> 00:24:37,333
Oh, aye? Suppose you'll
have a better one?
288
00:24:37,374 --> 00:24:39,335
Better one
than yours anyway.
289
00:24:39,376 --> 00:24:42,880
Happens to all of us, you know.
What?
290
00:24:43,380 --> 00:24:44,923
Being born.
291
00:24:50,971 --> 00:24:55,684
What's his name, Mister?
What's his name?
292
00:24:55,976 --> 00:24:58,978
He hasn't got a name.
Why, Mister?
293
00:24:58,979 --> 00:25:00,355
'Cause he's an her.
294
00:25:00,356 --> 00:25:01,981
What her name, Mister?
295
00:25:01,982 --> 00:25:05,319
Bella. Bella's
Italian for beautiful.
296
00:25:05,361 --> 00:25:09,323
Bet she won't ever.
Won't what?
297
00:25:09,365 --> 00:25:11,366
Ever get dead.
298
00:25:11,367 --> 00:25:13,410
It takes a week
to walk a fortnight,
299
00:25:13,452 --> 00:25:16,038
how many apples
in a barrel of grapes?
300
00:25:16,080 --> 00:25:18,040
Won't you, Mister?
What?
301
00:25:18,082 --> 00:25:20,417
Have a big funeral?
302
00:25:20,459 --> 00:25:23,045
Bigger than Queen Victoria's?
303
00:25:23,087 --> 00:25:25,047
Bigger than Mr. Potter's
at the barbers?
304
00:25:25,464 --> 00:25:28,342
Mr. Potter won't know
he's deceased.
305
00:25:30,469 --> 00:25:33,054
Will he have flowers?
306
00:25:33,055 --> 00:25:36,057
Oh, I should say so.
307
00:25:36,058 --> 00:25:40,396
Feathers and trumpets,
black horses, brass bands,
308
00:25:40,479 --> 00:25:41,313
they'll all be there.
309
00:25:41,438 --> 00:25:43,439
For our Bella, heh heh!
310
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
In the middle of Hyde park,
311
00:25:44,441 --> 00:25:47,069
in the biggest cemetery
in the world.
312
00:25:47,444 --> 00:25:50,030
You gotta do it
in style, you see.
313
00:25:50,072 --> 00:25:53,033
Having a good funeral
is like having a good life.
314
00:25:53,075 --> 00:25:56,036
Something to look
forward to, you see.
315
00:25:56,078 --> 00:26:00,624
I mean, you've got to let
people know when you've gone.
316
00:26:01,458 --> 00:26:02,918
Of course,
I've seen it, you know.
317
00:26:03,085 --> 00:26:04,420
It's in the middle
of Hyde park.
318
00:26:04,461 --> 00:26:06,046
Towering tombstone,
319
00:26:06,088 --> 00:26:09,049
undertakers with hats
as tall as chimneys.
320
00:26:09,091 --> 00:26:10,050
"Come in," they'd say,
321
00:26:10,092 --> 00:26:11,427
"come in and have
a nice lie down,"
322
00:26:11,468 --> 00:26:14,512
"if you've nowt else to do."
323
00:26:14,513 --> 00:26:17,140
Oh, aye, you've got to
be a special dog
324
00:26:17,141 --> 00:26:19,142
to be buried there.
325
00:26:19,143 --> 00:26:20,143
Is Bella a special dog?
326
00:26:20,144 --> 00:26:23,480
Is she a special dog?
What are you talking about?
327
00:26:23,522 --> 00:26:27,109
I told you bella's Italian
for beautiful.
328
00:26:27,151 --> 00:26:31,113
Mark my words, they'll remember
Bella in Hyde park
329
00:26:31,155 --> 00:26:34,908
when you and me
are long gone and forgotten.
330
00:26:35,159 --> 00:26:36,534
Can we come
to the funeral, Mister?
331
00:26:36,535 --> 00:26:40,497
Oh, I dare say Bella and me'll
send you an invitation.
332
00:26:40,539 --> 00:26:44,126
She's a lady, you know,
she's got pedigree and all that,
333
00:26:44,168 --> 00:26:47,504
you'll get invited,
with a card, you know.
334
00:26:47,546 --> 00:26:49,089
No, she won't.
335
00:26:49,548 --> 00:26:53,135
Oh, ay, she's lopsided?
'cause she'll be dead,
336
00:26:53,177 --> 00:26:56,764
can't send invitations
when you're in your coffin.
337
00:27:00,142 --> 00:27:02,561
Here, turn around.
338
00:27:03,562 --> 00:27:04,563
Go on.
339
00:27:05,147 --> 00:27:08,108
Turn around, both of you.
340
00:27:25,626 --> 00:27:29,213
You'll take me, Mister,
won't you to the dog cemetery?
341
00:27:29,254 --> 00:27:34,176
He won't take you 'cause
there's not one, is there?
342
00:27:34,259 --> 00:27:36,428
Will you, Mister?
343
00:27:46,230 --> 00:27:48,232
Can we, Mister?
344
00:27:58,617 --> 00:27:59,617
I'll take you.
345
00:27:59,618 --> 00:28:01,244
Where is it then?
Don't believe you.
346
00:28:01,245 --> 00:28:06,208
It's across the river,
173 bus, that's where it is.
347
00:28:07,251 --> 00:28:09,670
You'll take me,
Mister, won't you?
348
00:28:11,630 --> 00:28:12,965
Across the river?
349
00:28:16,301 --> 00:28:18,929
Can we, Mister?
Cross the river?
350
00:28:19,179 --> 00:28:20,138
Oh,
351
00:28:20,681 --> 00:28:22,266
oh, you've changed
your mind now, have you?
352
00:28:22,683 --> 00:28:24,267
To see the new building.
353
00:28:24,268 --> 00:28:27,270
The high ones on
the other side of the river,
354
00:28:27,271 --> 00:28:30,232
'cause that's where
we're gonna live.
355
00:28:30,274 --> 00:28:31,691
Well, as soon as
I've fed Bella then.
356
00:28:31,692 --> 00:28:35,237
Can't, Mister, not now,
it's our Mum.
357
00:28:35,696 --> 00:28:37,697
Poking fun at me,
were you?
358
00:28:37,698 --> 00:28:39,658
She's expecting us.
359
00:28:39,700 --> 00:28:44,246
Tomorrow we can, though,
after dinner, honestly.
360
00:28:45,706 --> 00:28:46,706
Oh, I don't know
about tomorrow,
361
00:28:46,707 --> 00:28:50,252
tomorrow's another day,
isn't it?
362
00:28:50,294 --> 00:28:52,671
I don't know.
363
00:28:53,297 --> 00:28:56,258
I mean... oh.
364
00:28:56,300 --> 00:28:59,677
Come on, Bella, come on.
That's a good little girl.
365
00:28:59,678 --> 00:29:04,224
Ta, Mister.
I said maybe, mind.
366
00:29:04,683 --> 00:29:09,646
But maybe means perhaps,
and perhaps means if
367
00:29:10,272 --> 00:29:12,733
and if means maybe,
368
00:29:14,776 --> 00:29:17,738
and that's all I said, mind.
369
00:29:20,782 --> 00:29:24,244
Ta, Mister,
see you tomorrow!
370
00:29:25,287 --> 00:29:28,248
See you tomorrow!
371
00:29:36,757 --> 00:29:40,260
I cannot go to sleep
at night when I go to bed,
372
00:29:40,302 --> 00:29:42,262
for fear I'll wake up
in the morn
373
00:29:42,763 --> 00:29:44,263
and discover I am dead.
374
00:29:44,264 --> 00:29:48,226
Last night I had a dream
that someone took my life,
375
00:29:48,268 --> 00:29:51,270
I screamed out,
"murder, spare me, sir,"
376
00:29:51,271 --> 00:29:53,649
"but you're welcome
to the wife."
377
00:30:15,295 --> 00:30:16,546
Those little devils,
378
00:30:16,755 --> 00:30:18,840
no sense of time.
379
00:30:21,301 --> 00:30:23,261
The trouble with
kids these days,
380
00:30:23,303 --> 00:30:25,472
they don't know about time.
381
00:30:25,764 --> 00:30:28,475
Take the pot to the kettle.
382
00:30:42,781 --> 00:30:44,783
How are you, love?
383
00:30:45,993 --> 00:30:46,994
I'd get a vet for you
384
00:30:47,077 --> 00:30:49,538
but they don't understand artists.
385
00:30:52,791 --> 00:30:55,377
Oh, look at that Rafferty.
Heh!
386
00:30:56,294 --> 00:30:57,754
Graceful as a tank.
387
00:30:58,338 --> 00:31:00,549
Accrington hippodrome,
remember him?
388
00:31:04,970 --> 00:31:07,263
Accrington hippodrome,
that's going back a bit.
389
00:31:07,264 --> 00:31:11,226
They cut his act so short, he
opened and closed in a blackout,
390
00:31:11,268 --> 00:31:12,853
I remember that.
391
00:31:13,270 --> 00:31:16,565
What you gonna do now?
I wanna cook the dinner.
392
00:31:17,274 --> 00:31:17,857
Yeah,
393
00:31:17,858 --> 00:31:21,236
before I go to work I better
have mine early, ain't I?
394
00:31:21,278 --> 00:31:23,822
Here.
I ain't even got time.
395
00:31:23,864 --> 00:31:26,241
Come on, it'll only
take five minutes.
396
00:31:26,283 --> 00:31:27,284
Where's the baby?
397
00:31:27,868 --> 00:31:28,284
With Liz,
398
00:31:28,285 --> 00:31:29,870
I better lock my door.
399
00:31:40,881 --> 00:31:43,759
Can't stand untidiness.
400
00:31:43,884 --> 00:31:46,261
What was that act, er,
Max pollock's?
401
00:31:46,303 --> 00:31:50,223
Ten tiny tuppers, they were on
the bill with us at Edinburgh.
402
00:31:50,265 --> 00:31:53,268
You tried to have
an affair with his sporran.
403
00:31:53,852 --> 00:31:59,816
Owen Macgregor I remember.
404
00:31:59,858 --> 00:32:00,859
No, wait a minute.
405
00:32:01,276 --> 00:32:05,238
Wait, I know it like me own name.
406
00:32:12,287 --> 00:32:16,916
♪ Hum ti dum ti diddly-dum
ti dum ti dum ti um ♪
407
00:32:16,917 --> 00:32:19,920
♪ Diddly-dum ti-dum ♪♪
remember that?
408
00:32:20,337 --> 00:32:21,921
♪ Diddly dum-de-dum.
409
00:32:21,922 --> 00:32:26,426
♪ Hum de dum de dum
de dum de dum de dum ♪♪
410
00:32:51,660 --> 00:32:54,412
How would you like me
to play at your funeral, eh?
411
00:32:55,330 --> 00:32:57,582
No, I'm only joking.
412
00:33:01,962 --> 00:33:03,547
I'll sign an I.O.U.
413
00:33:04,339 --> 00:33:07,759
I.O. Died
and now I've got you.
414
00:33:15,016 --> 00:33:16,393
You're looking better.
415
00:33:17,394 --> 00:33:19,604
Not still waiting
for those two are you?
416
00:33:27,404 --> 00:33:29,990
Remember that?
417
00:33:30,031 --> 00:33:32,993
Hey! Hey!
418
00:33:37,414 --> 00:33:38,998
Hey!
419
00:33:38,999 --> 00:33:42,001
Hey! Hey!
420
00:33:42,002 --> 00:33:44,379
Hey! Hey! Hey! Hey!
421
00:33:44,421 --> 00:33:47,382
Blimey, it wasn't that lousy,
wait, here, come here.
422
00:33:47,424 --> 00:33:49,384
Where's Dad?
Gone back to work.
423
00:33:49,426 --> 00:33:51,970
Sit down. I'll get you
your dinner in a minute.
424
00:33:54,389 --> 00:33:55,765
What's that?
425
00:34:00,395 --> 00:34:02,021
Something you've been
doing at school?
426
00:34:02,022 --> 00:34:04,983
This one's of a volcano
they showed us in a book.
427
00:34:05,025 --> 00:34:06,400
Very nice.
Well, look then!
428
00:34:06,401 --> 00:34:10,989
I will in a minute,
I'm changing the baby.
429
00:34:45,482 --> 00:34:49,569
Daft bugger, I can't play while
you're climbing all over me.
430
00:35:13,218 --> 00:35:17,514
Remember that?
You loved that bit.
431
00:35:19,557 --> 00:35:22,560
Quick, we're late.
432
00:35:28,566 --> 00:35:30,567
'Ey up, bloody kids.
433
00:35:30,568 --> 00:35:36,116
I'll pull up the drawbridge.
They can't break that down.
434
00:35:36,574 --> 00:35:40,161
You go and tell him
we're here.
435
00:35:44,582 --> 00:35:48,128
You took your time, didn't you?
436
00:35:48,211 --> 00:35:54,134
But my time's private time,
not public time.
437
00:36:03,560 --> 00:36:07,147
My time, not yours to waste.
438
00:36:08,189 --> 00:36:10,150
My time.
439
00:36:10,567 --> 00:36:15,238
He's not going.
Not my fault.
440
00:36:59,282 --> 00:37:02,744
Tickets please.
441
00:37:04,287 --> 00:37:09,209
One and two halves
to Hyde park, please.
442
00:37:10,794 --> 00:37:18,794
Thank you.
443
00:39:01,321 --> 00:39:02,321
Where's he gone?
444
00:39:02,322 --> 00:39:08,244
Gentleman's convenience.
Oh aye, his boots too tight?
445
00:39:10,330 --> 00:39:12,999
How old is he?
6.
446
00:39:13,041 --> 00:39:17,337
Well, if he wants to be 7...
447
00:40:01,047 --> 00:40:02,006
Why can't Bella come?
448
00:40:02,048 --> 00:40:06,010
A dog's got feelings
the same as you have.
449
00:40:25,405 --> 00:40:28,992
Is this it, Mister,
the cemetery?
450
00:40:29,033 --> 00:40:32,996
You've got to be
a special dog, haven't you?
451
00:40:33,037 --> 00:40:35,915
How'd you get in then?
452
00:40:36,040 --> 00:40:40,378
Haven't you, Mister?
Got to be a special dog?
453
00:40:40,420 --> 00:40:42,005
Aye, royalty.
454
00:40:42,422 --> 00:40:44,007
Is Bella a royal dog?
455
00:40:44,424 --> 00:40:45,008
One half, you know,
456
00:40:45,049 --> 00:40:48,386
on her mother's side.
457
00:40:51,014 --> 00:40:53,015
Not disappointed, are you?
458
00:40:53,016 --> 00:40:55,392
Course, it doesn't mean a thing
unless you know the history.
459
00:40:55,393 --> 00:40:58,020
You know the history,
don't you, Mister?
460
00:40:58,021 --> 00:41:00,982
Oh, practically wrote
a book about it.
461
00:41:01,941 --> 00:41:03,818
I would have done if I'd
have wrote a book at all.
462
00:41:13,453 --> 00:41:17,165
Stone's cold.
That's why they say stone dead.
463
00:41:22,879 --> 00:41:25,840
Makes a very good
Grand Marnier souffle,
464
00:41:25,882 --> 00:41:27,842
does the chef here.
465
00:41:41,856 --> 00:41:42,272
See you, Fred.
466
00:41:42,273 --> 00:41:46,235
Yeah, I'll look out
for you, Sam.
467
00:42:39,330 --> 00:42:42,291
Hello, hello, hello.
We're about to do a show.
468
00:42:42,333 --> 00:42:46,295
Turn around and face this way,
come on,
469
00:42:46,337 --> 00:42:47,963
come on, snowy, see you Fred,
470
00:42:47,964 --> 00:42:49,298
and, Billy,
face this way, please.
471
00:42:49,340 --> 00:42:53,886
Come on, chubby, Fred.
Please, Fred. Thank you.
472
00:42:53,970 --> 00:42:56,304
Now then,
I shall pass amongst you
473
00:42:56,305 --> 00:43:00,268
and pick out an object at random
from your personal persons,
474
00:43:00,309 --> 00:43:04,272
and my colleague here although
completely blindfolded,
475
00:43:04,313 --> 00:43:07,275
will convey to you without
any previous knowledge
476
00:43:07,316 --> 00:43:09,317
what that object is.
477
00:43:09,318 --> 00:43:10,318
Excuse me one moment.
478
00:43:10,319 --> 00:43:14,991
Ah, prodigy,
what have I got here?
479
00:43:15,032 --> 00:43:15,407
What have I got here?
480
00:43:15,408 --> 00:43:18,995
Concentrate, now latch on to it,
latch on to it, prodigy.
481
00:43:19,036 --> 00:43:20,036
A key.
482
00:43:20,037 --> 00:43:21,372
A key, correct.
Thank you.
483
00:43:21,414 --> 00:43:22,038
The boy is a marvel,
484
00:43:22,039 --> 00:43:24,000
the boy is a marvel,
a living marvel.
485
00:43:24,041 --> 00:43:25,376
I must ask him sometime
how he does it.
486
00:43:25,418 --> 00:43:30,006
Right, can we have the first
number please, madam?
487
00:43:30,047 --> 00:43:34,010
Con-cen-trate, little genius.
488
00:43:34,051 --> 00:43:36,386
5.
5, correct.
489
00:43:36,387 --> 00:43:41,976
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
490
00:43:42,018 --> 00:43:43,018
♪ Sometimes ♪
491
00:43:43,019 --> 00:43:49,942
♪ Sometimes, he nearly
made me feel important ♪
492
00:43:50,026 --> 00:43:52,027
♪ Only sometimes ♪
493
00:43:52,028 --> 00:43:58,951
♪ Don't know exactly what we had
but they were fun times ♪♪
494
00:43:59,410 --> 00:43:59,951
Thank you very much
495
00:43:59,952 --> 00:44:00,035
indeed.
496
00:44:00,036 --> 00:44:08,336
♪ Sometimes, she made me feel
important only sometimes ♪♪
497
00:44:09,045 --> 00:44:11,380
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
498
00:44:11,422 --> 00:44:13,466
♪ Play me a tune,
Mr. bass drum man ♪
499
00:44:13,508 --> 00:44:16,093
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
500
00:44:16,135 --> 00:44:18,094
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
501
00:44:18,095 --> 00:44:20,472
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang bang ♪
502
00:44:20,473 --> 00:44:23,099
♪ Di-di-bang di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
503
00:44:23,100 --> 00:44:27,063
♪ Di-di-bang di-di-boom
di-di-boody bang-bang ♪
504
00:44:28,105 --> 00:44:30,106
♪ When I was just a little boy ♪
505
00:44:30,107 --> 00:44:32,484
♪ My folks didn't buy me
many things ♪
506
00:44:32,485 --> 00:44:36,447
♪ One day they bought me
a wonderful toy ♪
507
00:44:37,114 --> 00:44:39,450
♪ And it was made of tin
and yellow painted ends ♪
508
00:44:39,492 --> 00:44:41,452
♪ And soldiers
marched around it ♪
509
00:44:41,494 --> 00:44:46,082
♪ When you hit it with a stick
it made one hell of a sound ♪
510
00:44:46,123 --> 00:44:49,085
♪ It went boom-di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
511
00:44:49,126 --> 00:44:51,462
♪ Play me a tune,
Mr. bass drum man ♪
512
00:44:51,504 --> 00:44:54,090
♪ Boom-di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
513
00:44:54,131 --> 00:44:56,092
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
514
00:44:56,133 --> 00:45:00,429
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
515
00:45:00,471 --> 00:45:04,433
♪ Di-di-bang di-di-bong
di-di-boody bang-bang ♪
516
00:45:05,101 --> 00:45:08,103
♪ Years have gone by
and I'm older now ♪
517
00:45:08,104 --> 00:45:10,480
♪ And I'm in the music game ♪
518
00:45:10,481 --> 00:45:13,191
♪ Songs and singers
come and go ♪
519
00:45:13,192 --> 00:45:14,568
♪ Drummers stay the same ♪
520
00:45:14,569 --> 00:45:17,530
♪ There's an old drummer man
gave me this advice ♪
521
00:45:17,572 --> 00:45:19,197
♪ The best I've ever had ♪
522
00:45:19,198 --> 00:45:22,159
♪ He said, son, a good drum
makes a bad man good ♪
523
00:45:22,201 --> 00:45:24,537
♪ And a bad one a good man bad,
everybody now ♪
524
00:45:24,579 --> 00:45:28,165
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪♪
525
00:45:30,585 --> 00:45:33,546
She's not well.
Aye.
526
00:45:34,213 --> 00:45:37,174
She's a right courtesan.
527
00:45:37,216 --> 00:45:41,178
He thought it would give him
nowt in return.
528
00:45:47,560 --> 00:45:49,185
Aren't you gonna count it?
529
00:45:49,186 --> 00:45:51,564
No.
530
00:45:53,566 --> 00:45:57,528
♪ Many more saints
go marching in ♪
531
00:45:57,570 --> 00:46:03,159
♪ The old drummer man
plays like hell ♪
532
00:46:03,200 --> 00:46:05,161
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
533
00:46:05,202 --> 00:46:07,538
♪ Maybe it should
Mister bass drum man ♪
534
00:46:07,580 --> 00:46:10,166
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
535
00:46:10,207 --> 00:46:12,627
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
536
00:46:12,668 --> 00:46:14,629
♪ Boom-di-di... ♪♪
537
00:46:20,676 --> 00:46:22,261
Ta.
538
00:46:25,640 --> 00:46:27,642
Change?
539
00:46:29,268 --> 00:46:32,271
Right, grown ups first.
540
00:46:40,279 --> 00:46:42,615
Ladies next.
541
00:46:46,285 --> 00:46:47,285
Here,
542
00:46:47,286 --> 00:46:49,622
get your chops round that, love.
543
00:46:55,670 --> 00:46:58,631
What's up?
Have you lost something?
544
00:46:59,298 --> 00:47:03,260
We have to go.
Oh.
545
00:47:07,640 --> 00:47:12,228
You see, I thought that you said
that you were going to take me
546
00:47:12,269 --> 00:47:17,233
to see the flats.
That's what I thought anyway.
547
00:47:17,733 --> 00:47:22,697
Still, don't matter,
I've got an idea,
548
00:47:22,738 --> 00:47:25,241
why don't we...
549
00:47:26,742 --> 00:47:29,704
All go and see the flats!
550
00:47:29,745 --> 00:47:32,707
And we could see the flat
at the same time.
551
00:48:57,083 --> 00:48:59,043
Once they were proud of heroes,
552
00:48:59,085 --> 00:49:01,420
heroes like fireman Jim.
553
00:49:01,462 --> 00:49:05,049
Once they would cheer
and shake his hand,
554
00:49:05,091 --> 00:49:08,052
when the tale of his life
was told,
555
00:49:08,094 --> 00:49:12,014
but the world soon forgets
what a hero has done,
556
00:49:12,056 --> 00:49:15,517
when a man like Jim grows old.
557
00:49:15,518 --> 00:49:17,519
That's where we live.
558
00:49:17,520 --> 00:49:20,146
You can't hear them
though, can you?
559
00:49:20,147 --> 00:49:23,109
What?
The chimes.
560
00:50:11,157 --> 00:50:13,117
Bella's left ear is bigger.
561
00:50:13,159 --> 00:50:15,494
Don't make her no less
of a dog, does it?
562
00:50:15,536 --> 00:50:17,121
Shows she's intelligent.
563
00:50:17,163 --> 00:50:20,499
All clever dogs have got
bigger left ears.
564
00:50:23,169 --> 00:50:27,506
Sail away, far away,
wherever she may be,
565
00:50:28,174 --> 00:50:33,095
take with thee tenderly,
a fond memory.
566
00:50:33,512 --> 00:50:36,514
Everything floats away,
doesn't it?
567
00:50:36,515 --> 00:50:38,516
You've been all over
the world, haven't you?
568
00:50:38,517 --> 00:50:43,105
Oh, aye. Bond street,
Piccadilly, Oxford circus.
569
00:50:43,147 --> 00:50:44,148
Was your wife there?
570
00:50:44,523 --> 00:50:45,148
No, no, she went,
571
00:50:45,149 --> 00:50:48,110
took the baby and went.
572
00:50:48,152 --> 00:50:49,527
How?
She died.
573
00:50:49,528 --> 00:50:52,489
It's like they all do,
they get up on their hind legs
574
00:50:52,531 --> 00:50:54,157
and leave you.
575
00:50:54,158 --> 00:50:57,494
On the platform at crewe
without a ticket.
576
00:50:58,162 --> 00:51:00,122
Not like dogs.
577
00:51:01,165 --> 00:51:04,126
She'll never leave me,
will you? No.
578
00:51:05,127 --> 00:51:06,962
Listen, I may teach
579
00:51:07,129 --> 00:51:10,507
you nowt else.
580
00:51:10,549 --> 00:51:13,177
You can forget all about humans.
581
00:51:13,594 --> 00:51:15,846
Might just as well take poison.
582
00:51:17,598 --> 00:51:18,599
But a dog,
583
00:51:19,225 --> 00:51:20,851
a dog will always be your friend.
584
00:51:21,602 --> 00:51:25,189
We can't.
Can we, Mister?
585
00:51:26,232 --> 00:51:28,608
Can you what?
Get a dog.
586
00:51:28,609 --> 00:51:31,570
Well,
could you look after one?
587
00:51:32,238 --> 00:51:34,949
Feed it,
clean up after it?
588
00:51:35,616 --> 00:51:38,077
And you don't know
where to get one?
589
00:51:39,620 --> 00:51:41,622
Right, well, close your eyes.
590
00:51:42,248 --> 00:51:45,376
Close your eyes.
Say "abracadabra".
591
00:51:45,626 --> 00:51:46,585
Abracadabra.
592
00:51:46,627 --> 00:51:49,213
Falla-sella-gavins.
Fall-sella-gavins.
593
00:51:49,255 --> 00:51:50,589
Ta-dum dah dum dum dum!
594
00:51:50,631 --> 00:51:53,217
Hey!
♪ This old man, he played one ♪
595
00:51:53,259 --> 00:51:54,593
♪ He played
knick-knack on my drum ♪
596
00:51:54,635 --> 00:51:57,220
♪ With a knick-knack paddywhack
give a dog a bone ♪
597
00:51:57,221 --> 00:52:00,224
♪ This old man
came rolling home ♪
598
00:52:00,599 --> 00:52:02,600
♪ This old man, he played 2 ♪
599
00:52:02,601 --> 00:52:04,227
♪ He played knick-knack
on my shoe ♪
600
00:52:04,228 --> 00:52:06,229
♪ With a knick-knack paddywhack
give a dog a bone ♪
601
00:52:06,230 --> 00:52:09,191
♪ This old man
came rolling home ♪
602
00:52:10,234 --> 00:52:11,610
♪ This old man,
he played 3 ♪
603
00:52:12,236 --> 00:52:12,694
♪ He played knick
604
00:52:12,695 --> 00:52:13,695
knack
on my tree ♪
605
00:52:13,696 --> 00:52:15,697
♪ With a knick-knack paddywhack
give a dog a bone ♪
606
00:52:15,698 --> 00:52:17,658
♪ This old man
came rolling home ♪
607
00:52:17,700 --> 00:52:19,660
♪ This old man, he played 4 ♪
608
00:52:19,702 --> 00:52:21,286
♪ He played knick-knack
on my door ♪
609
00:52:21,287 --> 00:52:23,247
♪ With a knick-knack paddywhack
give a dog a bone ♪
610
00:52:23,289 --> 00:52:25,666
♪ This old man
came rolling home ♪♪
611
00:52:27,293 --> 00:52:28,252
Can we?
612
00:52:28,294 --> 00:52:32,256
Have a dog?
Aye, dog's home, Battersea.
613
00:52:32,298 --> 00:52:32,673
Today?
614
00:52:32,715 --> 00:52:34,675
Closed today.
Tomorrow?
615
00:52:34,717 --> 00:52:36,260
Aye.
After school?
616
00:52:36,302 --> 00:52:38,762
Aye, after school, aye.
617
00:52:43,267 --> 00:52:46,645
Don't want no tea.
Do without then.
618
00:52:53,694 --> 00:52:54,695
Tarra, darling.
619
00:52:55,279 --> 00:52:56,613
I wonder what they'd say
if they could talk,
620
00:52:56,697 --> 00:52:58,657
bet it'd be all
gimme, gimme, gimme.
621
00:52:58,699 --> 00:52:59,699
Oh, they're all right.
622
00:52:59,700 --> 00:53:01,660
Well, you could always
look after mine, darling.
623
00:53:01,702 --> 00:53:04,413
Thanks, I've got
enough with me own.
624
00:53:37,780 --> 00:53:39,781
What do they do
with them after?
625
00:53:39,782 --> 00:53:41,742
Send 'em to their ancestors.
626
00:53:41,784 --> 00:53:43,744
What's ancestors?
627
00:53:43,786 --> 00:53:47,247
Relations that grow
on family trees.
628
00:53:47,289 --> 00:53:50,250
They shouldn't lock 'em up.
They should let 'em go.
629
00:53:50,292 --> 00:53:52,753
Who do you think
would feed 'em, pigeons?
630
00:53:52,795 --> 00:53:54,755
I would.
631
00:54:06,767 --> 00:54:10,729
This the one you've chosen?
632
00:54:10,771 --> 00:54:13,232
What are you gonna call it?
633
00:54:13,273 --> 00:54:15,234
Battersea.
Battersea?
634
00:54:15,859 --> 00:54:16,860
Well, that's original
635
00:54:16,985 --> 00:54:17,778
that's where you found it,
636
00:54:17,861 --> 00:54:19,862
that's what
you're gonna call it.
637
00:54:19,863 --> 00:54:22,825
Better than the East Finchley or
Neasden, I suppose.
638
00:54:22,866 --> 00:54:24,827
Might have been charing cross.
639
00:54:24,868 --> 00:54:28,831
Is it ours?
Yes, after a few formalities.
640
00:54:32,251 --> 00:54:34,252
He's not ear wigging
again, is he?
641
00:54:34,253 --> 00:54:35,253
I expect he's telling her
642
00:54:35,254 --> 00:54:38,257
we're coming back
after a few formalities.
643
00:54:51,603 --> 00:54:54,565
Excuse me, ah,
are you the dog lady?
644
00:54:54,606 --> 00:54:57,568
Only, the fella said
we had to see you about the dog.
645
00:54:57,609 --> 00:54:58,609
Where did you lose it?
646
00:54:58,610 --> 00:54:59,610
Well, we didn't lose it,
you see,
647
00:54:59,611 --> 00:55:03,198
we found it, didn't we?
In the kennels.
648
00:55:03,240 --> 00:55:04,615
Name?
649
00:55:04,616 --> 00:55:05,616
Ellis.
650
00:55:05,617 --> 00:55:06,617
E-L...
651
00:55:06,618 --> 00:55:09,204
L-L-I-S.
652
00:55:09,246 --> 00:55:11,206
That's correct.
653
00:55:11,623 --> 00:55:12,666
Christian name?
654
00:55:12,958 --> 00:55:15,377
Mark. M-A...
655
00:55:15,711 --> 00:55:18,255
I know how to spell it.
656
00:55:19,298 --> 00:55:22,259
Address?
Shall I write it?
657
00:55:25,262 --> 00:55:29,224
Now, all we need is for
your Mummy or Daddy to sign it.
658
00:55:30,684 --> 00:55:33,020
Anytime between now and Saturday.
659
00:55:34,271 --> 00:55:36,689
How do you mean,
Mummy or Daddy? I mean...
660
00:55:36,690 --> 00:55:41,236
Well, we need an adult
to be responsible.
661
00:55:41,695 --> 00:55:47,242
Oh, right, right,
a Mum or Dad, you mean?
662
00:55:53,290 --> 00:55:55,667
How about their...
How about their Grandad?
663
00:55:56,293 --> 00:55:58,670
Where... where would I sign.
664
00:56:03,300 --> 00:56:05,260
Right.
665
00:56:09,681 --> 00:56:12,266
Looks like me an' all,
doesn't he?
666
00:56:12,267 --> 00:56:14,769
Only not so pretty.
You're older.
667
00:56:14,770 --> 00:56:16,270
Yeah, and you're
working yourself up
668
00:56:16,271 --> 00:56:18,773
for a kick up the bum,
you are.
669
00:56:18,774 --> 00:56:21,735
Go and sit over there
till I call for you.
670
00:56:21,777 --> 00:56:23,778
Don't be rude
to your old Grandad.
671
00:56:23,779 --> 00:56:27,241
That's how they used to
bring 'em up in our day.
672
00:56:27,282 --> 00:56:28,783
Er, what about me age?
You want me age?
673
00:56:28,784 --> 00:56:31,745
Not if you're over 13.
I'm over 13, yes.
674
00:56:31,787 --> 00:56:35,749
Now if you'll just wait
while I make out the receipt.
675
00:56:35,791 --> 00:56:36,791
What receipt?
676
00:56:36,792 --> 00:56:39,253
We make a nominal charge
for a small dog, £3.50.
677
00:56:39,294 --> 00:56:43,757
£3.50 for a small dog?
You can have mine for a dollar.
678
00:56:43,799 --> 00:56:46,760
Well, it's only a nominal charge
for the expenses,
679
00:56:46,802 --> 00:56:49,262
it's on the form.
680
00:56:49,263 --> 00:56:51,264
I can't read all that
small print.
681
00:56:51,265 --> 00:56:52,765
There isn't any small print.
682
00:56:52,766 --> 00:56:56,728
Me eyes... I've got small eyes
and everything.
683
00:56:56,770 --> 00:56:58,271
Well, then...
684
00:56:58,272 --> 00:57:00,273
Then you don't want us
to reserve the dog?
685
00:57:00,274 --> 00:57:03,235
No, no, reserve the dog,
yes, definitely.
686
00:57:03,277 --> 00:57:06,738
Only it's his father,
you see, I promised him,
687
00:57:06,780 --> 00:57:07,780
and, uh...
688
00:57:07,781 --> 00:57:10,242
It's his birthday and
I don't want to disappoint him,
689
00:57:10,284 --> 00:57:12,828
you understand?
I mean, you know?
690
00:57:12,869 --> 00:57:13,869
So, we'll be back.
691
00:57:13,870 --> 00:57:15,247
Before Saturday.
Oh, yeah,
692
00:57:15,289 --> 00:57:20,794
before Saturday,
we'll be back before Saturday.
693
00:57:32,264 --> 00:57:35,809
Not your Grandad, am I?
694
00:57:36,268 --> 00:57:39,813
Serves you right
for telling lies.
695
00:57:42,858 --> 00:57:46,236
You can't eat soap
and wash your face with it.
696
00:57:47,863 --> 00:57:51,825
Just 'cause I signed me name.
697
00:57:57,873 --> 00:58:00,834
I mean, I don't even know
where you live, do I?
698
00:58:04,880 --> 00:58:07,841
Lying's thieving, ain't it?
699
00:59:24,418 --> 00:59:28,964
Is she still there?
Can you hear her?
700
00:59:29,047 --> 00:59:33,009
Really?
701
00:59:43,019 --> 00:59:45,397
You did hear her? Really?
702
00:59:46,022 --> 00:59:46,397
How are we gonna get the
703
00:59:46,398 --> 00:59:48,984
money?
How do you think?
704
00:59:49,025 --> 00:59:50,025
How long will it take us?
705
00:59:50,026 --> 00:59:52,988
A month of Sundays.
How long's that?
706
00:59:53,029 --> 00:59:55,365
Longer than Saturday anyway.
707
00:59:57,409 --> 00:59:59,369
They said you gotta buy
a bottle first
708
00:59:59,411 --> 01:00:01,997
before you can win.
709
01:00:12,048 --> 01:00:16,344
I'd like the money
on the empty bottles please.
710
01:00:31,401 --> 01:00:33,403
Thank you, dear.
711
01:00:35,030 --> 01:00:38,992
There.
That's for being so kind.
712
01:00:39,034 --> 01:00:41,244
The mean old cow.
713
01:00:41,286 --> 01:00:45,248
If 5 men work for 2 days,
714
01:00:45,290 --> 01:00:49,753
and they got paid
one pound an hour
715
01:00:49,795 --> 01:00:53,757
and they work for 10
hours each day,
716
01:00:53,799 --> 01:00:57,260
how much would they get paid?
Elizabeth?
717
01:00:58,261 --> 01:01:03,225
How much would they get paid?
Elizabeth?!
718
01:01:03,767 --> 01:01:05,268
Not enough, miss.
719
01:01:06,770 --> 01:01:09,731
What time's Dad coming home?
When he's finished.
720
01:01:10,273 --> 01:01:11,774
He's never home, is he?
721
01:01:11,775 --> 01:01:12,858
Well, you say it?
722
01:01:12,859 --> 01:01:14,276
It's different,
he doesn't do it
723
01:01:14,277 --> 01:01:15,861
cause he likes doing it,
does he?
724
01:01:15,862 --> 01:01:18,240
You don't want us to live here
all our lives, do you?
725
01:01:18,281 --> 01:01:21,243
Well anyway, always talking
about the new flat
726
01:01:21,284 --> 01:01:22,868
never get it.
We will.
727
01:01:22,869 --> 01:01:24,830
It's not up to us anyway,
it's up to the council.
728
01:01:24,871 --> 01:01:28,834
Besides even if we did get it,
doesn't mean we'd enjoy it.
729
01:01:29,292 --> 01:01:32,170
Not as if we've got
somebody to look after,
730
01:01:32,295 --> 01:01:34,840
I mean if we had a dog
or something,
731
01:01:34,881 --> 01:01:36,842
it could keep us company
and keep off burglars.
732
01:01:36,883 --> 01:01:40,804
Burglars?!
What have we got to burgle?
733
01:01:40,846 --> 01:01:42,263
Honestly, look at that,
734
01:01:42,264 --> 01:01:44,849
what do you kids get up to?
It's not my fault.
735
01:01:44,850 --> 01:01:46,851
Well, you're the oldest,
you should look after him.
736
01:01:46,852 --> 01:01:50,605
Why should I?
Same reasons we look after you.
737
01:02:12,294 --> 01:02:15,297
They were always that
tear in me voice.
738
01:02:15,338 --> 01:02:18,300
People fancied
I couldn't rejoice.
739
01:02:18,341 --> 01:02:21,927
It weren't that I
really wanted to cry,
740
01:02:21,928 --> 01:02:25,891
I were born with
a tear in me voice.
741
01:03:34,417 --> 01:03:39,339
Hmm, come here,
and your fairy God-mother.
742
01:03:42,050 --> 01:03:43,385
Sit down.
743
01:03:47,389 --> 01:03:50,392
I want you to babysit,
that's all.
744
01:03:51,017 --> 01:03:53,103
Look after her while I'm out working.
745
01:03:54,020 --> 01:03:57,357
5 pence the pair of you.
746
01:03:58,400 --> 01:04:02,362
You haven't got the money
for your dog, have you?
747
01:04:07,033 --> 01:04:08,409
What's up?
You lost your tongue?
748
01:04:08,410 --> 01:04:09,995
We can't, Mister,
it's our Mum.
749
01:04:10,036 --> 01:04:11,371
We gotta go home.
750
01:04:11,413 --> 01:04:14,457
Oh...
Gotta go home, aye.
751
01:04:14,499 --> 01:04:19,087
Come on then.
Go on, out you go.
752
01:04:25,093 --> 01:04:28,095
What are you waiting for?
You've had your invitation?
753
01:04:28,096 --> 01:04:33,059
We can't, Mister, not even if
you gave us 10 pennies each.
754
01:04:33,101 --> 01:04:35,102
10 pennies each?
755
01:04:35,103 --> 01:04:38,064
Bloody bed bugs are
better company than you are,
756
01:04:38,106 --> 01:04:41,067
go on, out.
757
01:04:41,484 --> 01:04:43,110
Bolt the door behind you.
758
01:04:43,111 --> 01:04:48,450
Invite 'em to the funeral,
that should fix it.
759
01:04:50,118 --> 01:04:53,455
All right.
Save that for later.
760
01:04:53,496 --> 01:04:55,081
I want to.
761
01:04:55,123 --> 01:04:58,084
You know you can't,
we've gotta go home.
762
01:05:04,174 --> 01:05:07,135
10 pence!
763
01:05:07,469 --> 01:05:11,431
That's me last and final offer.
What do you say?
764
01:05:11,473 --> 01:05:15,143
You got two hours, haven't you?
I can't leave her.
765
01:05:15,185 --> 01:05:17,561
10 pennies each, Mister,
an hour?
766
01:05:17,562 --> 01:05:20,523
Oh, that's it,
I knew she was bargaining.
767
01:05:20,565 --> 01:05:23,151
You really mean it,
don't you, Mister?
768
01:05:23,193 --> 01:05:26,529
Aye, you've got a chisel face.
769
01:05:33,203 --> 01:05:37,165
Well, come in
if you're coming.
770
01:05:38,208 --> 01:05:40,168
Give her some milk
if she wants it,
771
01:05:40,210 --> 01:05:42,545
you'll need to
warm it over there.
772
01:05:42,587 --> 01:05:46,174
And uh, give her
one of these dog pills
773
01:05:46,216 --> 01:05:48,176
if she gets a bit...
774
01:05:48,218 --> 01:05:52,514
But don't take none yourself.
I'm not a dog.
775
01:05:55,183 --> 01:05:57,559
I'll be back about
3 o'clock.
776
01:05:57,560 --> 01:05:59,562
You better be.
777
01:06:10,573 --> 01:06:13,618
Hey, don't touch anything,
you hear?
778
01:06:13,660 --> 01:06:17,622
That's all private, is that.
My private things.
779
01:06:17,664 --> 01:06:18,664
If you do I'll know about it.
780
01:06:18,665 --> 01:06:21,251
There's a fellow who lives
in that wardrobe,
781
01:06:21,292 --> 01:06:24,254
been in there for years.
782
01:06:25,296 --> 01:06:27,632
And the lodgers.
783
01:06:33,263 --> 01:06:34,638
Ah!
I saw that.
784
01:06:34,639 --> 01:06:38,601
I saw it.
Ah!
785
01:06:46,276 --> 01:06:49,612
You'd better let her
go to sleep.
786
01:06:49,654 --> 01:06:53,616
No, she mightn't wake up.
787
01:06:53,658 --> 01:06:55,285
Might be a blessing.
788
01:06:59,664 --> 01:07:02,250
You're not supposed to
touch anything.
789
01:07:02,292 --> 01:07:04,252
What are you doing then?
790
01:07:04,294 --> 01:07:12,294
Supposing he comes back?
Supposing, supposing.
791
01:08:29,462 --> 01:08:33,049
8 o'clock, you said.
Look after her, you said.
792
01:08:33,091 --> 01:08:34,050
I'd pay, I said.
793
01:08:34,092 --> 01:08:37,052
Who's baby sitting who?
That's what I want to know?
794
01:08:37,053 --> 01:08:40,431
Feeling better are we?
795
01:08:41,057 --> 01:08:44,394
A man's got no business
doing business with kids,
796
01:08:44,435 --> 01:08:47,062
might as well try riding
a three-legged donkey.
797
01:08:47,063 --> 01:08:49,064
Can we have
our money, please?
798
01:08:49,065 --> 01:08:52,026
Oh, you're wide awake now,
aren't you?
799
01:08:52,068 --> 01:08:53,443
Wide awake, yeah.
800
01:08:53,444 --> 01:08:57,031
Right then. May as well
settle me debts.
801
01:08:57,073 --> 01:09:01,411
10, 20, 30, 40,
don't be late tomorrow.
802
01:09:01,452 --> 01:09:03,413
Come on.
803
01:09:06,082 --> 01:09:09,419
Bye, Mister.
Thanks, Mister.
804
01:09:12,088 --> 01:09:12,672
Bye.
805
01:09:13,131 --> 01:09:15,508
It could have been worse,
you know, love.
806
01:09:15,550 --> 01:09:18,510
You might have been run over.
807
01:09:18,511 --> 01:09:20,137
Shall we do the fandango?
808
01:09:20,138 --> 01:09:23,515
Or do you prefer
a bit of formation dancing?
809
01:09:23,516 --> 01:09:25,517
Have we got enough?
810
01:09:25,518 --> 01:09:30,481
One pound, fifteen pennies.
How much do we want?
811
01:09:30,523 --> 01:09:33,151
Tomorrow after school.
812
01:09:35,528 --> 01:09:36,528
The gates of hell.
813
01:09:36,529 --> 01:09:38,155
Best repent for your sins, mate.
814
01:09:38,156 --> 01:09:39,531
Haven't got any,
can't afford them.
815
01:09:39,532 --> 01:09:42,118
Aye, aye,
it's our Georgie.
816
01:09:42,160 --> 01:09:45,121
Hey, Georgie, you know
what Gee calls you?
817
01:09:45,163 --> 01:09:46,163
Passion pants.
818
01:09:46,164 --> 01:09:49,500
Can't help being handsome,
now, can he?
819
01:09:49,542 --> 01:09:51,502
No, but it helps.
820
01:10:30,166 --> 01:10:32,126
Hey, you two!
821
01:10:32,168 --> 01:10:35,129
What are you doing down there?
822
01:10:35,171 --> 01:10:36,130
Go on, out!
823
01:10:36,172 --> 01:10:40,468
Go on, out!
Don't you know your own Dad?
824
01:10:45,139 --> 01:10:46,515
Go on, out!
825
01:10:46,516 --> 01:10:48,517
Wait for me outside!
826
01:10:48,518 --> 01:10:50,519
So, what's wrong?
Nothing.
827
01:10:50,520 --> 01:10:52,146
Nothing? So what
did you break in for?
828
01:10:52,188 --> 01:10:53,522
You could have had an accident,
got burnt,
829
01:10:53,523 --> 01:10:55,524
broken your neck or something?
You know that?
830
01:10:55,525 --> 01:10:59,487
You say it's nothing.
Now come on, what is it?
831
01:11:00,154 --> 01:11:02,156
We wanted to talk to you.
832
01:11:03,157 --> 01:11:04,533
Wanted to ask you something.
What?
833
01:11:04,534 --> 01:11:08,121
Don't matter.
Oh, that's great, ain't it?
834
01:11:08,162 --> 01:11:09,162
That's typical, that is.
835
01:11:09,163 --> 01:11:11,124
Almost lose me me job
and now it don't matter.
836
01:11:11,165 --> 01:11:13,584
Well, what don't?
And don't say nothing.
837
01:11:13,626 --> 01:11:15,586
You've got a face
like a horse's backside
838
01:11:15,628 --> 01:11:18,423
and you say it's nothing.
Now come on, what is it?
839
01:11:19,257 --> 01:11:20,216
We want some money.
840
01:11:20,258 --> 01:11:21,592
Yeah, don't we all.
841
01:11:21,634 --> 01:11:22,592
Only 2 pounds.
842
01:11:22,593 --> 01:11:25,220
2 pounds?
Why not a fiver?
843
01:11:25,221 --> 01:11:27,223
Or didn't you know
they made them that colour?
844
01:11:27,598 --> 01:11:28,598
We want to get something.
845
01:11:28,599 --> 01:11:31,601
Yeah, you're lucky
you didn't get it from me.
846
01:11:31,602 --> 01:11:34,730
Clout round the ear hole.
Now come on, clear off.
847
01:11:35,231 --> 01:11:37,066
Cos I'm in a good mood,
see you at home.
848
01:11:37,608 --> 01:11:41,195
Aren't you coming then?
I'm still working, aren't I?
849
01:11:41,237 --> 01:11:43,238
Then I've got an appointment
at the housing.
850
01:11:43,239 --> 01:11:45,575
We wanted to talk to you.
Well, you're talking.
851
01:11:45,616 --> 01:11:49,579
Now don't tell your mother,
it's supposed to be a surprise.
852
01:11:49,620 --> 01:11:53,040
Run along, clear off,
I'll see you in the morning.
853
01:12:01,632 --> 01:12:04,217
Sorry we're late, Mister,
it was our Dad.
854
01:12:04,218 --> 01:12:06,220
Did he give you the money?
855
01:12:07,221 --> 01:12:10,892
Oh, no, you wouldn't be here
if he did, would you?
856
01:12:11,225 --> 01:12:15,146
Ruddy cows' milk,
ought to be dog's milk.
857
01:12:15,688 --> 01:12:18,316
No wonder she's not
getting any better.
858
01:12:18,691 --> 01:12:20,193
Here.
Watch it, it's hot.
859
01:12:21,277 --> 01:12:22,694
Aren't you going out then?
860
01:12:22,695 --> 01:12:24,906
Oh, after your lolly, are you?
861
01:12:25,698 --> 01:12:28,075
Aren't you going out then?
Ha-ha.
862
01:12:28,701 --> 01:12:31,245
Put hat on, coat on,
down the street,
863
01:12:31,287 --> 01:12:34,457
or fella there
will get nowt to eat.
864
01:12:35,708 --> 01:12:39,420
I'll give you fair warning.
If you're late again,
865
01:12:39,712 --> 01:12:41,339
you'll be too late.
866
01:12:58,689 --> 01:13:00,691
Hm.
867
01:13:04,695 --> 01:13:05,695
Didn't you go then?
868
01:13:05,696 --> 01:13:09,242
Aye, it's me outside
and me ghost in here.
869
01:13:09,283 --> 01:13:13,246
It were raining, so I didn't
feel like doing any dancing
870
01:13:13,287 --> 01:13:16,749
you know,
never do in the rain.
871
01:13:16,791 --> 01:13:18,251
Hey, he's finished,
872
01:13:18,292 --> 01:13:19,252
why don't you give her
some more?
873
01:13:19,293 --> 01:13:21,754
I'll do it.
Oh, no, no, I'll do it.
874
01:13:21,796 --> 01:13:25,258
I've been managing by meself
for 20 years.
875
01:13:25,800 --> 01:13:28,260
Women's faults are few,
876
01:13:28,261 --> 01:13:32,223
everything they say
and everything they do.
877
01:13:32,765 --> 01:13:36,227
You can go out,
I'm staying in.
878
01:13:39,272 --> 01:13:41,023
Wait a minute.
879
01:13:41,941 --> 01:13:43,067
Wait a minute.
880
01:13:50,783 --> 01:13:51,783
Sit down.
881
01:13:51,784 --> 01:13:55,746
I've got a proposition
I'm going to make to you.
882
01:13:58,291 --> 01:14:01,752
Get your eyes on that lot.
883
01:14:21,856 --> 01:14:26,235
Now then... How much do you
still need for your dog?
884
01:14:26,861 --> 01:14:28,279
Eh?
885
01:14:34,285 --> 01:14:35,745
One pound,
886
01:14:36,871 --> 01:14:38,914
one pound 10,
887
01:14:39,290 --> 01:14:43,252
one pound 20,
one pound 30,
888
01:14:43,294 --> 01:14:46,255
one pound 40.
Any advance on 40?
889
01:14:46,297 --> 01:14:48,841
Do I hear an advance on 40?
890
01:14:49,300 --> 01:14:52,844
One pound 50,
one pound 60,
891
01:14:52,845 --> 01:14:55,263
5.
5 to the lady.
892
01:14:55,264 --> 01:14:59,226
One pound 65.
893
01:14:59,268 --> 01:15:01,853
So that's, er...
5 hours in advance
894
01:15:01,854 --> 01:15:04,023
we'll call that, shall we?
895
01:15:06,275 --> 01:15:09,445
You come back tomorrow
then we'll go and get your mongrel.
896
01:15:09,862 --> 01:15:12,239
If you like, Mister.
If I like?
897
01:15:12,281 --> 01:15:13,949
Is that all you got to say?
898
01:15:14,659 --> 01:15:15,660
Thanks Mister.
899
01:15:16,327 --> 01:15:18,913
That's better.
900
01:15:19,330 --> 01:15:21,916
Right, off you go then.
901
01:15:29,340 --> 01:15:30,925
Here.
902
01:15:30,966 --> 01:15:32,301
Hang on.
903
01:15:33,469 --> 01:15:34,512
Here.
904
01:15:39,308 --> 01:15:41,309
Before I change me mind.
905
01:15:41,310 --> 01:15:43,896
I change me mind more than
you change your underwear.
906
01:16:06,460 --> 01:16:10,047
Come on, lazy bones,
rise and shine, come on.
907
01:16:10,464 --> 01:16:12,049
Now that surprised you,
908
01:16:12,091 --> 01:16:13,133
hey?
909
01:16:13,134 --> 01:16:14,134
Did you get it?
What?
910
01:16:14,135 --> 01:16:18,097
The new house?
Well, did you?
911
01:16:18,139 --> 01:16:19,139
What do you think?
912
01:16:19,140 --> 01:16:22,142
4 more weeks
we say goodbye to this lot.
913
01:16:22,143 --> 01:16:23,143
Yeah, we say goodbye
to that as well.
914
01:16:23,144 --> 01:16:26,105
You'll have to learn
to do without that.
915
01:16:28,524 --> 01:16:29,524
Hey, what's that for?
916
01:16:29,525 --> 01:16:31,526
For you.
Did you tell Mum?
917
01:16:31,527 --> 01:16:32,527
Yeah, we're going shopping
afterwards,
918
01:16:32,528 --> 01:16:34,154
so if you wanna come,
you better hurry.
919
01:16:34,155 --> 01:16:36,115
No, I don't think so,
she'll only shout at us.
920
01:16:36,157 --> 01:16:38,492
Now don't be cheeky,
where are you going?
921
01:16:38,951 --> 01:16:41,287
Washing.
What are you taking that for?
922
01:16:41,537 --> 01:16:43,497
Nothing to do
with you anyway, no.
923
01:16:43,539 --> 01:16:51,539
No wonder your ma goes crazy
locked up with you all day.
924
01:18:31,689 --> 01:18:35,651
Over, go over.
925
01:18:36,277 --> 01:18:41,240
Under, come on, go under.
926
01:18:50,708 --> 01:18:53,252
No, over.
927
01:18:57,715 --> 01:18:59,674
Now under, now under.
928
01:18:59,675 --> 01:19:03,637
Over, over, under.
929
01:19:05,264 --> 01:19:06,681
That's not the way to do it.
930
01:19:06,682 --> 01:19:10,644
I'll show you how we do it
in the circus, shall I?
931
01:19:10,686 --> 01:19:13,731
Now come here, hold that.
932
01:19:13,772 --> 01:19:15,733
Give us Battersea.
Come here, Battersea.
933
01:19:15,774 --> 01:19:18,736
And right, Battersea
show it to her first.
934
01:19:18,777 --> 01:19:21,739
Now come on, allez-oop,
that's it, that's a lovely dog.
935
01:19:22,281 --> 01:19:23,740
And this way,
936
01:19:23,741 --> 01:19:26,743
allez-oop!
And again and...
937
01:19:26,744 --> 01:19:28,745
Now then, this is how
you teach him to beg.
938
01:19:28,746 --> 01:19:32,249
You take a morsel of food
in the right hand,
939
01:19:32,291 --> 01:19:32,749
here, Battersea.
940
01:19:32,750 --> 01:19:34,751
Hop, hop, come on, hop,
that's it.
941
01:19:34,752 --> 01:19:38,755
Now, now, that's a good girl.
Come on, what's that?
942
01:19:38,756 --> 01:19:42,258
What is it?
You see, now look at that.
943
01:19:42,259 --> 01:19:45,261
See, eating out of me hand
like a tame mongrel.
944
01:19:45,262 --> 01:19:48,264
That's very good, that's
very good is that you see.
945
01:19:48,265 --> 01:19:49,766
Now, if I leave it,
946
01:19:49,767 --> 01:19:52,268
it should stay there,
wait a minute,
947
01:19:52,269 --> 01:19:56,231
stay there, stay, stay,
stay, stay, oh!
948
01:19:56,482 --> 01:19:58,484
Eya!
See, first round.
949
01:19:58,776 --> 01:20:00,276
She fell over.
I know.
950
01:20:00,277 --> 01:20:02,738
Aye, give her a chance,
she's new to it.
951
01:20:02,780 --> 01:20:04,740
Go on, stand up, love.
That's it.
952
01:20:04,782 --> 01:20:08,744
Stand, stand, good girl,
good girl, stay. Oh!
953
01:20:08,786 --> 01:20:11,246
Look at that, see,
one finger, look at that.
954
01:20:11,288 --> 01:20:13,749
Isn't that lovely?
Look at it, look, see?
955
01:20:13,791 --> 01:20:18,253
Now stay, now come on,
come on stay, stay.
956
01:20:18,295 --> 01:20:19,755
It's easy really.
Now...
957
01:20:19,797 --> 01:20:21,256
I'll sit there with you
like that, you see?
958
01:20:21,298 --> 01:20:24,258
And we sit and watch the...
Watch the river.
959
01:20:24,259 --> 01:20:25,259
Come and sit next to her.
960
01:20:25,260 --> 01:20:28,262
Hold the other hand,
sit next to her like that.
961
01:20:28,263 --> 01:20:30,265
That's it and look out there,
you see?
962
01:20:31,266 --> 01:20:34,268
Pretend we don't know
she's doing it too,
963
01:20:34,269 --> 01:20:35,771
that's it,
isn't it lovely?
964
01:20:46,782 --> 01:20:47,782
Leave her.
965
01:20:47,783 --> 01:20:51,745
It's all this sunshine
and fresh air,
966
01:20:51,787 --> 01:20:52,787
gasworks on sea.
967
01:20:52,788 --> 01:20:56,250
Do you want us to
babysit for her, Mister?
968
01:20:56,291 --> 01:20:58,752
No, no.
969
01:20:58,794 --> 01:21:02,256
Well, maybe later,
I don't know, a bit later.
970
01:21:02,297 --> 01:21:05,259
Bye.
Bye, love.
971
01:21:10,556 --> 01:21:12,057
Bye!
972
01:21:17,229 --> 01:21:19,605
Whose silly idea
was this anyway?
973
01:21:19,606 --> 01:21:20,231
Yours, I suppose?!
974
01:21:20,232 --> 01:21:22,233
Oh yeah, I haven't
got enough to do,
975
01:21:22,234 --> 01:21:23,609
I want another sticky mess.
976
01:21:23,610 --> 01:21:25,237
Because I want it out.
977
01:21:25,612 --> 01:21:26,612
Well, what you closing
978
01:21:26,613 --> 01:21:28,239
oh, so you want
the whole house to hear?
979
01:21:28,240 --> 01:21:30,200
Yeah, well, if you think
I'm so stupid,
980
01:21:30,242 --> 01:21:30,616
why not let 'em all know.
981
01:21:30,617 --> 01:21:32,578
Yeah, all right,
so it wasn't your idea,
982
01:21:32,619 --> 01:21:35,205
so where did they
get the money from, eh?!
983
01:21:35,247 --> 01:21:37,207
So where did you get
the money from?
984
01:21:37,249 --> 01:21:39,793
Come on where did you
get the money from?
985
01:21:42,254 --> 01:21:45,215
We bought it.
Oh, I can believe that.
986
01:21:45,257 --> 01:21:47,217
Oh, yes,
I can just believe that.
987
01:21:47,259 --> 01:21:48,593
It was our own money.
This is my house
988
01:21:48,594 --> 01:21:50,595
so you can just take
that right out again.
989
01:21:50,596 --> 01:21:53,724
Come on, out,
I don't want any more!
990
01:21:54,600 --> 01:21:55,600
Leave her! Leave her!
991
01:21:55,601 --> 01:21:57,226
Now look at that,
another rotten mess!
992
01:21:57,227 --> 01:22:00,189
It's your own fault,
pulling it about like that.
993
01:22:00,230 --> 01:22:01,606
What do you expect
the thing to do,
994
01:22:01,607 --> 01:22:03,232
get up and dance for you?
995
01:22:03,233 --> 01:22:06,570
Here, you, go tie it up
out in the backyard, come on!
996
01:22:07,237 --> 01:22:08,613
And you go and get a bucket.
997
01:22:08,614 --> 01:22:09,614
Shan't.
998
01:22:09,615 --> 01:22:12,034
Do you want me
to tan your backside?
999
01:22:12,701 --> 01:22:14,244
Eh?!
1000
01:22:28,675 --> 01:22:30,260
Fascists!
1001
01:22:34,264 --> 01:22:37,643
Now listen, I'm trying
to be reasonable,
1002
01:22:37,684 --> 01:22:39,268
I don't care where
you got it from
1003
01:22:39,269 --> 01:22:42,231
I just want you
to take it straight back.
1004
01:22:42,272 --> 01:22:44,273
Not going to,
you got your new house?
1005
01:22:44,274 --> 01:22:45,691
Now what's that
got to do with it?
1006
01:22:45,692 --> 01:22:48,654
Well, why can't we
keep our new dog?
1007
01:22:48,695 --> 01:22:50,656
Because you can't.
1008
01:23:03,710 --> 01:23:05,671
I'm trying to explain to you,
1009
01:23:05,712 --> 01:23:08,257
even if I said you could,
you can't
1010
01:23:08,298 --> 01:23:10,258
because they
don't allow them.
1011
01:23:10,259 --> 01:23:12,260
They do.
I'm telling you,
1012
01:23:12,261 --> 01:23:16,807
there's a big sign up outside
saying no animals and no pets.
1013
01:23:17,766 --> 01:23:19,852
They do, I've seen them.
1014
01:23:20,269 --> 01:23:21,603
And wash your hands.
1015
01:23:22,271 --> 01:23:23,480
Is she calling me a liar?
1016
01:23:23,772 --> 01:23:26,400
I don't know why you bother
to even talk to them.
1017
01:23:26,775 --> 01:23:29,611
Sit down here
and have your dinner
1018
01:23:49,798 --> 01:23:53,260
the council don't allow dogs.
1019
01:23:55,762 --> 01:23:57,763
They do, we've seen them.
1020
01:23:57,764 --> 01:23:58,764
That's it!
1021
01:23:58,765 --> 01:23:59,765
You can have your dinner
when we come back!
1022
01:23:59,766 --> 01:24:00,766
We'll soon see
who's calling me a liar
1023
01:24:00,767 --> 01:24:03,269
and if I'm right
that bitch goes right back
1024
01:24:03,270 --> 01:24:04,688
do you understand?
1025
01:24:38,263 --> 01:24:40,265
Where do you think
you're going?
1026
01:24:43,393 --> 01:24:44,645
Across the river.
1027
01:24:45,103 --> 01:24:46,854
You're getting very grand
all of a sudden, ain't you?
1028
01:24:46,855 --> 01:24:49,441
We thought...
That's Westminster.
1029
01:24:52,277 --> 01:24:54,613
Well, you coming or aren't you?
1030
01:25:23,934 --> 01:25:26,936
Now you can read can't you?
Now go on read it,
1031
01:25:26,937 --> 01:25:28,312
go on, read it.
Go on.
1032
01:25:28,313 --> 01:25:30,565
Notice to tenants...
Yeah, yeah, go on.
1033
01:25:30,941 --> 01:25:32,943
By order of the council...
Yeah!
1034
01:25:33,193 --> 01:25:37,906
In pursuance of their authority,
yeah, go on, go on!
1035
01:25:37,948 --> 01:25:40,909
Under section 4
of the housing act,
1036
01:25:40,951 --> 01:25:43,704
go on, the next bit,
the next bit, go on.
1037
01:25:43,954 --> 01:25:45,914
No pets...
Yeah, what, no pets
1038
01:25:45,956 --> 01:25:47,666
go on read it again. What?
1039
01:25:47,958 --> 01:25:49,084
No pets...
Yeah!
1040
01:25:49,334 --> 01:25:50,919
Of any kind...
Yeah.
1041
01:25:51,336 --> 01:25:56,174
To be kept, house...
Yeah, go on, go on.
1042
01:26:04,308 --> 01:26:05,308
You're not coming.
1043
01:26:05,309 --> 01:26:06,934
Why can't I?
1044
01:26:06,935 --> 01:26:09,313
Because you're not.
1045
01:26:23,410 --> 01:26:24,536
I'm coming.
1046
01:27:04,409 --> 01:27:06,453
I say, I say, I say.
1047
01:27:07,037 --> 01:27:09,414
What do you say,
what do you say?
1048
01:27:11,041 --> 01:27:14,669
Is it cruel to stick
pins in spiders?
1049
01:27:15,128 --> 01:27:18,090
Of course it's cruel
to stick pins in spiders.
1050
01:27:18,131 --> 01:27:21,092
Then can you tell me why
they show buttons as eyes?
1051
01:27:21,093 --> 01:27:24,388
I don't wish to know that,
kindly leave the slums.
1052
01:27:31,478 --> 01:27:33,730
All right, gentlemen,
from the top,
1053
01:27:35,107 --> 01:27:36,775
a 1, 2, 3.
1054
01:27:37,109 --> 01:27:42,447
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
1055
01:27:42,489 --> 01:27:43,489
♪ Sometimes ♪
1056
01:27:43,490 --> 01:27:44,825
That's it...
1057
01:27:54,501 --> 01:27:55,752
A big rest.
1058
01:27:57,129 --> 01:28:02,050
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
1059
01:28:02,092 --> 01:28:03,468
♪ Sometimes ♪
1060
01:28:13,562 --> 01:28:15,272
Give us the dog.
1061
01:28:31,955 --> 01:28:33,457
Oh, 'ere,
1062
01:28:33,957 --> 01:28:35,291
get that mangy, bloody thing
1063
01:28:35,292 --> 01:28:37,919
with a leg in each corner
out of here, go.
1064
01:28:37,961 --> 01:28:40,589
All of you, out,
go on, out!
1065
01:28:40,964 --> 01:28:41,923
Out of here,
1066
01:28:41,965 --> 01:28:45,093
I want you out of here,
out, out.
1067
01:28:51,308 --> 01:28:53,518
I thought I told you to go.
1068
01:29:06,948 --> 01:29:09,910
We've come to live with you.
1069
01:29:10,952 --> 01:29:12,996
Oh, aye?
1070
01:29:14,414 --> 01:29:16,333
We can go busking together.
1071
01:29:18,418 --> 01:29:21,004
♪ My name is Sammy loll,
Sammy loll ♪
1072
01:29:21,046 --> 01:29:25,175
♪ My name is Sammy loll,
Sammy loll ♪
1073
01:29:26,384 --> 01:29:28,845
♪ My name is Sammy loll ♪
1074
01:29:29,387 --> 01:29:31,348
♪ And I hates you one and all ♪
1075
01:29:31,389 --> 01:29:34,309
♪ I hates you and one and all ♪
1076
01:29:36,019 --> 01:29:37,354
♪ Blast your eyes
1077
01:29:40,398 --> 01:29:43,026
she's dead, isn't she, Mister?
1078
01:29:47,364 --> 01:29:49,241
Aye, she's dead, aye.
1079
01:29:50,033 --> 01:29:53,370
She's gone, like they all do.
1080
01:29:57,040 --> 01:30:00,460
You know, when I was
a little boy,
1081
01:30:01,378 --> 01:30:03,922
I come home from school one day,
1082
01:30:06,049 --> 01:30:08,718
and I found me folks had moved.
1083
01:30:10,387 --> 01:30:13,014
They kept leaving
little hints like,
1084
01:30:13,682 --> 01:30:17,894
wrapping me lunch up
in a road map, you know.
1085
01:30:23,400 --> 01:30:25,986
Go on,
1086
01:30:26,027 --> 01:30:27,027
out of the house.
1087
01:30:27,028 --> 01:30:30,574
I don't want any more of you
or your mongrel. Go on, out.
1088
01:30:33,410 --> 01:30:34,034
I thought we could
1089
01:30:34,035 --> 01:30:35,370
share her, Mister,
1090
01:30:35,412 --> 01:30:36,997
it was your money.
1091
01:30:37,038 --> 01:30:39,040
We could teach her a few tricks.
1092
01:30:42,419 --> 01:30:45,672
Yeah.
After the funeral?
1093
01:30:47,424 --> 01:30:48,007
Funeral?
1094
01:30:48,008 --> 01:30:50,010
You're lying,
aren't you, Mister?
1095
01:30:51,052 --> 01:30:52,971
There's not gonna be
no funeral, is there?
1096
01:30:53,930 --> 01:30:54,931
Lying?
1097
01:30:56,391 --> 01:30:59,978
Oh, lying, lying in state,
1098
01:31:00,395 --> 01:31:04,357
lying in state with great
shiny trumpets and er...
1099
01:31:04,399 --> 01:31:06,985
And flowers?
1100
01:31:07,027 --> 01:31:08,402
Aye.
1101
01:31:08,403 --> 01:31:10,989
Bells, Canterbury bells.
1102
01:31:14,117 --> 01:31:16,453
It's a dustcart for Bella.
1103
01:31:16,494 --> 01:31:19,080
Dustcart for us ones.
1104
01:31:22,125 --> 01:31:25,461
You've seen 'em, you know
they dump it all in barges
1105
01:31:25,462 --> 01:31:30,050
and take it out to sea,
that's the end of it.
1106
01:31:32,093 --> 01:31:34,470
They give you
a couple of glasses,
1107
01:31:34,471 --> 01:31:38,433
drink their health with the
compliments of the management,
1108
01:31:38,475 --> 01:31:41,478
as you're going under.
Ha-ha.
1109
01:31:43,480 --> 01:31:48,068
Oh, aye, it's gonna be
a big funeral, all right.
1110
01:31:48,109 --> 01:31:49,109
In Hyde park?
1111
01:31:49,110 --> 01:31:50,486
Aye, in Hyde park, aye,
1112
01:31:50,487 --> 01:31:52,112
it's only been closed 100 years,
1113
01:31:52,113 --> 01:31:56,076
they're bound to open it up
for me, for old Sam.
1114
01:31:56,117 --> 01:32:00,080
I mean me being
the common man, you know.
1115
01:32:05,502 --> 01:32:08,088
Handsome servant of the queen.
1116
01:32:14,886 --> 01:32:16,262
Is that what you want?
1117
01:32:16,971 --> 01:32:18,348
Is that what you want, is it?
1118
01:32:21,559 --> 01:32:22,519
It's all gone.
1119
01:32:23,561 --> 01:32:24,646
Go on, turn around.
1120
01:32:31,569 --> 01:32:35,865
♪ Champagne Charlie
is my name ♪
1121
01:32:37,200 --> 01:32:41,663
♪ Champagne Charlie
is my name ♪
1122
01:32:43,206 --> 01:32:47,752
♪ Game for anything
a nice nice boy... ♪
1123
01:32:48,545 --> 01:32:50,171
♪ Game... ♪
1124
01:33:00,557 --> 01:33:02,183
No peeking now.
1125
01:33:15,280 --> 01:33:16,698
If you don't find me here
when I come back.
1126
01:33:16,906 --> 01:33:19,409
It's 'cause I don't
want you here, understand?
1127
01:33:19,659 --> 01:33:22,245
No funeral, I don't like it.
1128
01:33:22,287 --> 01:33:24,622
A sailor was saying
farewell to his whore,
1129
01:33:24,664 --> 01:33:26,249
he was saying farewell, cheerio.
1130
01:33:26,291 --> 01:33:30,587
♪ Oh, a goodbye Mary-Ann,
I'm going away to sea ♪
1131
01:33:30,670 --> 01:33:34,591
♪ I'm going away to sea, to see,
to see what I can see ♪
1132
01:33:34,674 --> 01:33:37,594
♪ And when I come back Mary-Ann,
you'll fill me with delight ♪
1133
01:33:37,635 --> 01:33:44,225
♪ So it's goodbye forever,
I'll be back tomorrow night ♪♪
1134
01:34:01,618 --> 01:34:06,247
It's nothing, I just slipped.
1135
01:34:10,293 --> 01:34:12,712
Not enough sawdust.
1136
01:34:16,007 --> 01:34:17,383
Mind yourself.
1137
01:34:18,301 --> 01:34:21,720
We're not supposed to be here
he doesn't want us.
1138
01:34:21,721 --> 01:34:22,721
Ugh!
1139
01:34:22,722 --> 01:34:24,265
Even if there's a funeral?
1140
01:34:24,724 --> 01:34:25,724
He doesn't want a funeral.
1141
01:34:25,725 --> 01:34:28,978
He does, he's just
a little bit upset, that's all.
1142
01:34:42,742 --> 01:34:45,578
You mustn't.
Got to, for the bus.
1143
01:34:47,288 --> 01:34:50,583
Put this back, I'm gonna
write him a note explaining.
1144
01:35:04,264 --> 01:35:06,266
I say, I say, I say.
1145
01:35:06,724 --> 01:35:09,060
What would you like, sir?
Hmm?
1146
01:35:09,727 --> 01:35:11,396
I'll have a large, I say.
1147
01:35:25,785 --> 01:35:26,786
Well?
1148
01:35:27,829 --> 01:35:31,791
Nothing, not a sign.
Little...
1149
01:35:31,833 --> 01:35:33,793
Well, they must have
said something?
1150
01:35:33,835 --> 01:35:36,254
Nothing, I told you.
1151
01:35:36,838 --> 01:35:41,217
Oh shut him up, feed him or
whatever it is you have to do.
1152
01:35:42,260 --> 01:35:45,263
They'll be home
when they're hungry.
1153
01:35:50,268 --> 01:35:52,269
Where the hell did they get
the little bleeder anyway?
1154
01:35:52,270 --> 01:35:54,271
Oh, I thought that was
supposed to be my fault.
1155
01:35:54,272 --> 01:35:55,272
Oh, don't be so dramatic.
1156
01:35:55,273 --> 01:35:57,275
What difference does it make
where they got it from?
1157
01:35:57,442 --> 01:35:59,152
The kids could be dead,
in hospital, anything,
1158
01:35:59,277 --> 01:36:01,278
all you think about
is their bloody dog!
1159
01:36:01,279 --> 01:36:02,279
What do you expect me to do,
1160
01:36:02,280 --> 01:36:04,782
go traipsing round
the bloody streets all night?
1161
01:36:04,824 --> 01:36:06,492
Yes, I do!
1162
01:36:38,274 --> 01:36:40,860
Are you coming?
1163
01:36:42,278 --> 01:36:44,197
Give us it then.
1164
01:36:49,285 --> 01:36:51,037
Cowardy.
I'm not.
1165
01:36:51,287 --> 01:36:55,124
Coming? There's nothing
to be frightened of.
1166
01:37:08,888 --> 01:37:10,263
How's things?
1167
01:37:10,264 --> 01:37:12,892
Bleedin' terrible.
1168
01:37:12,976 --> 01:37:15,937
Go on, go on, off.
1169
01:38:08,364 --> 01:38:09,364
I don't like it.
1170
01:38:09,365 --> 01:38:13,036
It's only because
you haven't eaten.
1171
01:38:13,077 --> 01:38:17,415
Just dark and dead dogs,
it can't hurt you.
1172
01:38:17,457 --> 01:38:22,378
Where are we gonna bury it?
Over there?
1173
01:38:23,087 --> 01:38:26,049
No, they'll see us.
1174
01:38:58,456 --> 01:38:59,415
Here, here!
1175
01:38:59,457 --> 01:39:01,417
They tell me you've been
hanging around with my kids.
1176
01:39:01,459 --> 01:39:05,046
And don't say you haven't
'cause they've seen you!
1177
01:39:05,088 --> 01:39:06,422
And what about this note, eh?
1178
01:39:06,464 --> 01:39:07,423
Eh?
1179
01:39:07,465 --> 01:39:09,049
Well, don't muck about!
1180
01:39:09,050 --> 01:39:11,761
I asked you where are they?
Where are they?
1181
01:39:26,150 --> 01:39:27,526
How did you find him?
1182
01:39:27,527 --> 01:39:29,320
Fellow in a pub.
1183
01:39:29,529 --> 01:39:32,115
What do you reckon to his story?
1184
01:39:32,156 --> 01:39:34,117
Well, I've seen him around.
1185
01:39:34,158 --> 01:39:34,533
I'll tell you this,
1186
01:39:34,534 --> 01:39:36,119
if anything's happened
to my kids,
1187
01:39:36,160 --> 01:39:39,122
if there's a spare plot
in your cemetery.
1188
01:39:39,163 --> 01:39:41,165
I'm gonna bury him.
1189
01:40:06,149 --> 01:40:08,484
Me-LAN-ie
1190
01:40:08,526 --> 01:40:10,528
Melanie.
1191
01:40:26,544 --> 01:40:28,504
Go on, Grandpa.
1192
01:40:28,546 --> 01:40:31,132
On your way, sailor.
1193
01:40:31,174 --> 01:40:34,135
I told you!
1194
01:40:36,137 --> 01:40:39,515
People down here
are trying to sleep,
1195
01:40:40,141 --> 01:40:42,518
I'll set her on you.
1196
01:40:43,144 --> 01:40:45,521
Oh! Ow-ow!
1197
01:40:46,147 --> 01:40:47,147
Oh, now what?
1198
01:40:47,148 --> 01:40:50,484
Pains, I can't stand up.
1199
01:40:50,526 --> 01:40:53,112
I can't stand up.
1200
01:40:58,159 --> 01:41:00,494
Grandpa!
1201
01:41:14,592 --> 01:41:16,594
Stop!
1202
01:41:35,863 --> 01:41:37,823
Nice night for a walk.
1203
01:41:41,619 --> 01:41:43,579
Is this the place?
1204
01:41:43,621 --> 01:41:45,581
I'll just unlock the gate.
1205
01:41:45,623 --> 01:41:47,208
Here, you look after her.
1206
01:41:47,625 --> 01:41:52,046
Oh, you're worried about her now, are you?
Look mate, if this is a wild goose chase...
1207
01:41:54,257 --> 01:41:55,590
Come on, forget it.
1208
01:41:55,591 --> 01:41:58,552
Wild geese, very tasty.
1209
01:41:59,011 --> 01:42:01,389
I like a nice goose.
1210
01:42:05,142 --> 01:42:08,187
It's the hair
that keeps 'em warm.
1211
01:42:08,229 --> 01:42:10,731
You must be lovely and cosy.
1212
01:42:11,607 --> 01:42:12,566
Oh!
1213
01:42:17,697 --> 01:42:20,658
Oh, what a stupid place
for him to bring the kids.
1214
01:42:21,367 --> 01:42:22,284
He shouldn't have
brought 'em in, in here.
1215
01:42:22,285 --> 01:42:25,288
Honestly, when I get my
hands on those two I'll...
1216
01:42:25,705 --> 01:42:26,831
Oh, I don't know.
1217
01:42:36,299 --> 01:42:38,258
There's nothing more
we can do here.
1218
01:42:38,259 --> 01:42:39,676
What about the note
they left with him out there?
1219
01:42:39,677 --> 01:42:43,263
Oh, they could be lost anywhere,
the park's a big place.
1220
01:42:43,264 --> 01:42:45,975
No use hanging around here.
1221
01:42:49,270 --> 01:42:51,605
Anything?
Nothing.
1222
01:42:51,689 --> 01:42:54,650
What do you wanna do
with the two of these?
1223
01:42:54,692 --> 01:42:55,692
Settle in for a night?
1224
01:42:55,693 --> 01:42:58,654
I'll stick around a bit
just in case.
1225
01:42:58,696 --> 01:43:01,240
If you could get
a message to my wife.
1226
01:43:01,282 --> 01:43:02,699
You want me to, er...
1227
01:43:02,700 --> 01:43:03,700
Stay around?
1228
01:43:03,701 --> 01:43:05,202
No, no, I'll be all right.
1229
01:43:06,287 --> 01:43:07,913
I wish you joy of him.
1230
01:43:18,758 --> 01:43:19,758
Oh it's you, is it?
1231
01:43:19,759 --> 01:43:22,261
What makes you think
they're coming back?
1232
01:43:23,763 --> 01:43:25,306
I don't think, mate.
1233
01:43:25,765 --> 01:43:28,184
They're your kids, not mine.
1234
01:43:43,407 --> 01:43:44,742
You're staying awake?
1235
01:43:45,618 --> 01:43:47,078
I asked you something.
1236
01:43:47,745 --> 01:43:48,954
Yeah.
1237
01:43:50,790 --> 01:43:52,375
You're very strong, aren't you?
1238
01:43:53,292 --> 01:43:54,543
Very strong.
1239
01:43:55,294 --> 01:43:57,546
Must be all
the hard work you do.
1240
01:43:58,798 --> 01:43:59,757
What for?
1241
01:44:00,758 --> 01:44:02,759
People like you
bring kids into the world,
1242
01:44:02,760 --> 01:44:04,970
don't know what
they're all about.
1243
01:44:06,263 --> 01:44:08,224
All you can say is,
"no, no, you can't,"
1244
01:44:08,265 --> 01:44:12,436
"no, don't do that,
don't do that, you can't."
1245
01:44:13,270 --> 01:44:13,854
You can!
1246
01:44:14,355 --> 01:44:17,191
That's what it's all
about, mate, you can.
1247
01:44:17,858 --> 01:44:20,069
It's not filling their bellies
with bread and butter,
1248
01:44:20,277 --> 01:44:22,822
what about a bit of bread
and butter up here?
1249
01:44:22,863 --> 01:44:24,824
That's where they need it,
you know?
1250
01:44:25,950 --> 01:44:29,328
A little bit of the old glass ball, a bit of magic
1251
01:44:29,870 --> 01:44:33,249
a bit of dream boats
going on in here.
1252
01:44:34,250 --> 01:44:35,835
Tell a person like you that
1253
01:44:35,876 --> 01:44:38,838
I may as well tell 'em
to clean their teeth
1254
01:44:38,879 --> 01:44:41,132
with a white wash brush,
now look here,
1255
01:44:41,841 --> 01:44:44,259
if you interfere
with my knees again,
1256
01:44:44,260 --> 01:44:46,261
I'll give you a swift kick
in the gorbals
1257
01:44:46,262 --> 01:44:49,223
that'll bring tears
to your eyes twice nightly.
1258
01:44:49,765 --> 01:44:51,350
Right.
1259
01:44:52,852 --> 01:45:00,852
I'm drawing the curtains
and going to kip.
1260
01:46:36,038 --> 01:46:37,957
Where the hell have you been?
1261
01:46:46,090 --> 01:46:47,049
Come on.
1262
01:46:48,801 --> 01:46:56,801
Your Mum's worried sick
about you.
1263
01:48:42,206 --> 01:48:46,085
Quick! Catch up!
They're getting away.
1264
01:48:46,210 --> 01:48:48,170
When I grow up
I wanna be a soldier.
1265
01:48:48,587 --> 01:48:56,587
Why, you like fighting?
No, I just want a horse.
86334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.