All language subtitles for The.Card.Counter.2021.1080p.AMZN.WEB-DL-WEBRip-HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,780 --> 00:02:06,680 Nunca me imaginei como algu�m feito para uma vida encarcerado. 2 00:02:08,179 --> 00:02:10,711 Quando crian�a, tinha medo de lugares fechados. 3 00:02:11,097 --> 00:02:12,497 Tenha medo de elevadores. 4 00:02:13,183 --> 00:02:15,561 Quando cresci, s� queria entrar num carro, 5 00:02:15,894 --> 00:02:18,155 abaixar os vidros e dirigir, dirigir... 6 00:02:19,139 --> 00:02:21,544 Dirigir aonde meus olhos me levassem. 7 00:02:22,443 --> 00:02:23,893 Eu era uma crian�a americana. 8 00:02:24,851 --> 00:02:27,156 Confinamento de qualquer tipo me aterrorizava. 9 00:02:28,610 --> 00:02:32,536 Ent�o, para minha surpresa, ao pegar 10 anos de pris�o, 10 00:02:34,451 --> 00:02:36,131 descobri que me ajustei bem. 11 00:02:45,013 --> 00:02:47,570 627, fechamento total, 08:00. 12 00:03:03,602 --> 00:03:05,002 Gostava da rotina. 13 00:03:05,433 --> 00:03:06,833 Gostava das regras. 14 00:03:07,436 --> 00:03:09,735 Mesmas atividades. Mesmo hor�rio. Todo dia. 15 00:03:11,075 --> 00:03:14,188 Mesma escova de dente, mesmas roupas, mesma privada. 16 00:03:14,703 --> 00:03:17,570 Mesmo suor ran�oso, cigarro ran�oso, 17 00:03:17,650 --> 00:03:20,852 corpos ran�osos, comida ran�osa, peidos ran�osos. 18 00:03:21,919 --> 00:03:23,319 Mesmas conversas. 19 00:03:24,127 --> 00:03:25,915 Os rostos mudavam, mas n�o muito. 20 00:03:26,446 --> 00:03:28,857 Sem escolha. Descobri que gostava de ler livros. 21 00:03:29,539 --> 00:03:30,939 Nunca tinha lido um livro. 22 00:03:31,087 --> 00:03:32,487 N�o at� o final. 23 00:03:32,489 --> 00:03:33,889 MEDITA��ES 24 00:03:34,820 --> 00:03:37,609 Descobri uma vida para mim al�m do que imaginara. 25 00:03:41,545 --> 00:03:43,595 Foi na pris�o que aprendi a contar cartas. 26 00:03:50,103 --> 00:03:52,408 O que diferencia Blackjack dos outros jogos 27 00:03:52,410 --> 00:03:54,820 � que ele se baseia em eventos dependentes. 28 00:03:55,403 --> 00:03:57,788 O passado afeta a probabilidade do futuro. 29 00:03:59,105 --> 00:04:01,551 A casa tem 1.5% de vantagem. 30 00:04:03,275 --> 00:04:05,650 Se o jogador conhece as cartas e o sabot, 31 00:04:05,651 --> 00:04:07,840 ele pode pegar a vantagem para si mesmo. 32 00:04:10,050 --> 00:04:12,636 Para isso, ele precisa acompanhar cada carta jogada. 33 00:04:14,638 --> 00:04:16,800 Contar � baseado num sistema alto-baixo. 34 00:04:17,040 --> 00:04:21,368 Cartas altas, 10, valete, dama, rei, t�m o valor de -1. 35 00:04:22,985 --> 00:04:25,518 Se elas aparecem, a vantagem do jogador diminui. 36 00:04:26,922 --> 00:04:30,783 As cartas baixas, 2, 3, 4, 5, 6, t�m o valor de +1. 37 00:04:34,455 --> 00:04:36,700 7, 8 e 9 n�o t�m valor de contagem. 38 00:04:37,745 --> 00:04:41,103 O jogador acompanha cada carta e calcula a contagem. 39 00:04:42,291 --> 00:04:44,332 Depois o jogador chega na conta real, 40 00:04:44,334 --> 00:04:47,210 que � a contagem atual dividida pelos baralhos restantes. 41 00:04:47,212 --> 00:04:49,326 Por exemplo, se a contagem est� em +9, 42 00:04:49,531 --> 00:04:51,338 e ainda restam 4 baralhos e meio, 43 00:04:51,633 --> 00:04:54,340 9 dividido por 4.5 d� a conta real de +2. 44 00:04:56,304 --> 00:04:57,973 Conforme a conta real aumenta, 45 00:04:58,258 --> 00:04:59,971 a vantagem do jogador aumenta. 46 00:05:00,905 --> 00:05:03,649 A ideia � apostar pouco quando n�o tem a vantagem. 47 00:05:03,937 --> 00:05:05,337 Mais quando tiver. 48 00:05:10,193 --> 00:05:11,593 Para mim j� chega. 49 00:05:13,224 --> 00:05:14,624 Foi bom jogar com voc�. 50 00:05:19,778 --> 00:05:21,178 Tudo bem? 51 00:05:23,202 --> 00:05:24,602 - Oi. Tudo bem? - Tudo. 52 00:05:29,671 --> 00:05:31,885 - Deseja notas altas? - Sim, por favor. 53 00:05:35,258 --> 00:05:39,670 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete e cinquenta. 54 00:05:39,772 --> 00:05:41,345 - S�o 750 d�lares. - Obrigado. 55 00:05:41,703 --> 00:05:43,353 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 56 00:05:55,614 --> 00:05:57,320 THE CARD COUNTER | 2021 57 00:05:57,322 --> 00:06:00,055 Mrs. Bennet | LaisRosas | Henderson | Helo 58 00:06:00,057 --> 00:06:02,579 Debcarda | Raulikis Amand@ | Muga 59 00:06:02,581 --> 00:06:04,328 Lekaakel | TinTin | AridianaPrates 60 00:06:41,825 --> 00:06:43,727 - Bom dia. - Bom dia, senhor. 61 00:06:44,757 --> 00:06:47,820 Gostaria de um quarto individual para uma noite. 62 00:06:48,235 --> 00:06:49,685 Vou pagar agora, em dinheiro. 63 00:06:50,204 --> 00:06:51,604 56 d�lares. 64 00:06:54,751 --> 00:06:56,151 Check-out at� meio-dia. 65 00:06:57,375 --> 00:06:58,775 Assine aqui. 66 00:06:59,765 --> 00:07:01,730 - Gostaria de caf�? - Quando foi feito? 67 00:07:02,772 --> 00:07:04,172 Eu fiz hoje de manh�. 68 00:07:05,702 --> 00:07:07,102 N�o precisa. 69 00:07:08,015 --> 00:07:09,415 - Quarto 101. - Obrigado. 70 00:09:52,325 --> 00:09:55,226 Sr. B. Quanto tempo. 71 00:09:55,310 --> 00:09:57,464 Nem tanto, Joe Trai�oeiro. 72 00:09:57,466 --> 00:09:59,885 N�o me chamam mais assim. Como chamam voc�? 73 00:09:59,887 --> 00:10:02,400 - Alguma sugest�o? - Veio para o torneio de p�quer? 74 00:10:02,710 --> 00:10:04,110 Sim. Gosto de inaugura��es. 75 00:10:04,190 --> 00:10:06,230 Reinaugura��o. N�o sei para qu�. 76 00:10:06,232 --> 00:10:08,591 Est�o resolvendo. Houve erros. Acontece. 77 00:10:08,593 --> 00:10:10,991 Tem uma nova sala de Pai Gow para apostas altas. 78 00:10:10,993 --> 00:10:12,616 Chances da casa em 11%. 79 00:10:12,618 --> 00:10:14,187 �. E v�rios ot�rios. 80 00:10:14,189 --> 00:10:16,546 N�o sei. Jogadores asi�ticos s�o bem espertos. 81 00:10:16,547 --> 00:10:18,810 N�o. Eles s� parecem assim. 82 00:10:18,812 --> 00:10:20,962 - O que vai jogar? - Um pouco de Blackjack. 83 00:10:21,044 --> 00:10:22,794 Sabe, tem uns caras legais aqui. 84 00:10:22,943 --> 00:10:25,143 - Downtown Barron. - J� conheci gente demais. 85 00:10:25,145 --> 00:10:27,223 Precisa conhec�-los, cara. Enfim... 86 00:10:28,114 --> 00:10:30,184 Certo. Quer saber? Vamos ao Washa Cassino. 87 00:10:30,463 --> 00:10:31,863 Fica a 15 minutos daqui. 88 00:10:31,865 --> 00:10:33,265 Entramos no jogo de p�quer. 89 00:10:33,880 --> 00:10:36,208 - Trai�oeiro... - Vamos, Sr. B. 90 00:10:36,728 --> 00:10:39,365 N�s vamos, n�s vamos. Quer saber? 91 00:10:40,299 --> 00:10:41,699 Est� fraco para mim. 92 00:10:42,520 --> 00:10:43,920 Voc� pode... 93 00:10:44,645 --> 00:10:47,463 Kansas City foi uma b�n��o para mim, ent�o desde... 94 00:10:47,465 --> 00:10:48,865 N�o jogo em Kansas City. 95 00:10:53,954 --> 00:10:56,004 Washa Cassino. Onde acharam esse nome? 96 00:10:56,085 --> 00:10:57,485 � ind�gena. 97 00:11:01,173 --> 00:11:02,623 Mas cad� as merdas ind�genas? 98 00:11:04,267 --> 00:11:05,667 Pr�mio! 99 00:11:10,256 --> 00:11:11,656 Merda! 100 00:11:13,928 --> 00:11:15,328 Merda! 101 00:11:15,827 --> 00:11:17,227 J� est�o na �ltima mesa. 102 00:11:25,093 --> 00:11:26,597 Maldito torneio mundial. 103 00:11:26,981 --> 00:11:28,381 Beijem meu saco. 104 00:11:29,030 --> 00:11:31,330 - Qual � seu problema, Trai? - Nenhum. 105 00:11:32,882 --> 00:11:35,203 EUA! 106 00:11:35,489 --> 00:11:38,171 Aquele cuz�o. Sr. EUA. 107 00:11:38,885 --> 00:11:41,793 - Est� dando certo para ele. - E � s� isso que importa. 108 00:11:42,698 --> 00:11:44,296 Ele nasceu na Ucr�nia. 109 00:11:44,298 --> 00:11:46,131 Ele tem at� um website pr�prio. 110 00:11:46,133 --> 00:11:48,088 Ele veio de longe para essa merda. 111 00:11:51,751 --> 00:11:53,251 Para onde voc� vai depois? 112 00:11:54,101 --> 00:11:57,483 H� uma Conven��o de Aplica��o da Lei em Atlantic City. 113 00:11:57,659 --> 00:12:00,345 CGS. A briga dos policiais � boa. 114 00:12:01,297 --> 00:12:03,570 Eles bebem e acham que ningu�m pode toc�-los. 115 00:12:03,572 --> 00:12:06,772 Merda, j� te contei sobre meu irm�o Bobby de Paskeville? 116 00:12:07,338 --> 00:12:08,752 Crian�a do Estado. 117 00:12:08,754 --> 00:12:11,713 EUA! 118 00:12:11,715 --> 00:12:13,769 Eles nunca serviram. 119 00:12:14,514 --> 00:12:17,120 Queria enfiar as bandeiras vermelhas, brancas e azuis 120 00:12:17,122 --> 00:12:19,454 pelas bocas deles at� sair pelo rabo. 121 00:12:19,456 --> 00:12:21,456 Acabou de contar a hist�ria da vida dele. 122 00:12:22,042 --> 00:12:26,966 EUA! 123 00:12:36,560 --> 00:12:39,450 - Posso me juntar a voc�s? - Pode sim. 124 00:12:39,457 --> 00:12:41,715 - Eu te conhe�o. - J� jogamos antes. 125 00:12:41,717 --> 00:12:43,117 Sim. 126 00:12:43,119 --> 00:12:46,714 Vou deixar voc�s jovens em paz. Vou jogar uns dados. 127 00:12:46,945 --> 00:12:48,345 Tudo bem. 128 00:12:48,347 --> 00:12:51,026 - Tr�s vezes. - N�o, quatro vezes. 129 00:12:51,477 --> 00:12:52,906 Horse Shoe, Baltimore, 130 00:12:52,908 --> 00:12:55,456 Caesars, Atlantic City, Foxwoods, 131 00:12:55,458 --> 00:12:57,907 - e Harrah's, Filad�lfia. - Isso mesmo. 132 00:12:57,909 --> 00:13:00,479 Conseguiu um Gutshot Straight em Foxwoods. 133 00:13:00,481 --> 00:13:01,981 Sorte � inexplic�vel. 134 00:13:02,289 --> 00:13:04,456 - Linda, certo? - La Linda. 135 00:13:04,781 --> 00:13:07,963 - L-L, como Lady Louv�vel. - Certo. 136 00:13:07,965 --> 00:13:10,340 J� te vi jogar. Voc� conta as cartas, certo? 137 00:13:10,342 --> 00:13:11,839 N�o sou esperto assim. 138 00:13:11,841 --> 00:13:14,803 Mas voc� ganha. Ent�o voc� contas as cartas. 139 00:13:15,104 --> 00:13:16,954 Como voc� evita ser retirado? 140 00:13:17,691 --> 00:13:19,191 J� fui retirado. 141 00:13:20,187 --> 00:13:21,687 No entanto est� aqui. 142 00:13:23,398 --> 00:13:25,551 Sim. � uma quest�o de n�vel. 143 00:13:25,970 --> 00:13:28,062 A casa n�o liga para quem conta cartas. 144 00:13:28,064 --> 00:13:30,775 N�o ligam nem para quem conta cartas e vence. 145 00:13:31,176 --> 00:13:34,019 Quero um Tom Collins com Tanqueray. 146 00:13:34,035 --> 00:13:35,435 �gua com g�s, por favor. 147 00:13:36,128 --> 00:13:40,149 Eles n�o gostam � de jogador que conta carta e ganha bolada. 148 00:13:40,471 --> 00:13:43,154 Se trata do quanto voc� ganha e de como est� ganhando. 149 00:13:43,249 --> 00:13:45,149 Eu fico nas metas modestas. 150 00:13:45,862 --> 00:13:47,783 � sobre isso que queria falar com voc�. 151 00:13:48,588 --> 00:13:50,088 Qual � o seu nome mesmo? 152 00:13:50,422 --> 00:13:51,840 William Tell. 153 00:13:52,596 --> 00:13:54,686 Eu j� te vi jogar p�quer 154 00:13:54,738 --> 00:13:58,138 e me pergunto, por que aposta por pouco? Voc� � excepcional. 155 00:13:58,379 --> 00:14:00,221 Fico nas metas modestas. 156 00:14:00,223 --> 00:14:03,149 Mas n�o h� raz�o para isso. Precisa que te deem dinheiro? 157 00:14:03,178 --> 00:14:06,251 O Torneio multimesas paga sete milh�es 158 00:14:06,690 --> 00:14:09,024 � isso que voc� faz. Voc� financia jogadores. 159 00:14:09,026 --> 00:14:11,792 Estou sempre buscando um �timo jogador. 160 00:14:11,794 --> 00:14:14,863 Consigo algu�m pra te financiar. 100%, dou minha palavra. 161 00:14:16,091 --> 00:14:18,283 Prefiro trabalhar sob o radar. 162 00:14:19,089 --> 00:14:20,869 Pensei que fosse um jogador. 163 00:14:24,347 --> 00:14:26,127 - Obrigada. - De nada. 164 00:14:27,081 --> 00:14:28,841 - Obrigado. - De nada. 165 00:14:29,483 --> 00:14:30,889 Ent�o, 166 00:14:31,179 --> 00:14:33,683 Bill, voc� j� foi preso? 167 00:14:37,272 --> 00:14:38,772 Por que pergunta? 168 00:14:39,022 --> 00:14:41,072 Sei dizer quando algu�m j� foi preso. 169 00:14:41,279 --> 00:14:42,779 � um dom meu. 170 00:14:46,553 --> 00:14:48,700 Sabe qual � o problema em ser financiado? 171 00:14:50,943 --> 00:14:53,818 Ele d� o dinheiro, se divide o pr�mio, e tudo certo. 172 00:14:53,891 --> 00:14:57,312 Mas se voc� perde, precisa pagar a perda em futuras vit�rias, n�? 173 00:14:57,337 --> 00:14:58,740 Faz sentido. 174 00:14:58,896 --> 00:15:01,107 E lentamente voc� ganha d�vida. 175 00:15:01,741 --> 00:15:04,561 Voc� busca em um site de p�quer, no top 10 de ganhadores, 176 00:15:04,563 --> 00:15:08,117 milh�es em ganho. 50% deles est�o endividados. 177 00:15:08,349 --> 00:15:10,552 Enterrados em d�vidas que nunca ir�o pagar. 178 00:15:10,919 --> 00:15:13,465 Se voc� n�o joga por dinheiro, por que joga? 179 00:15:14,839 --> 00:15:16,539 Para passar o tempo. 180 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Ent�o, Bill... 181 00:15:22,627 --> 00:15:24,727 Por que n�o passa um tempo comigo? 182 00:15:25,119 --> 00:15:26,619 Vamos jogar p�quer. 183 00:15:32,726 --> 00:15:35,526 No p�quer, o jogador n�o joga contra a casa. 184 00:15:35,591 --> 00:15:37,607 Ele joga contra outros jogadores. 185 00:15:37,813 --> 00:15:39,474 A casa fica com uma parte. 186 00:15:40,071 --> 00:15:41,771 Duas coisas s�o necess�rias. 187 00:15:42,141 --> 00:15:44,421 Conhecimento matem�tico das probabilidades 188 00:15:44,475 --> 00:15:46,255 e conhecer seus oponentes. 189 00:15:47,344 --> 00:15:49,117 P�quer � sobre esperar. 190 00:15:49,569 --> 00:15:52,436 Horas passam. Dias passam. 191 00:15:52,670 --> 00:15:54,174 M�o ap�s m�o. 192 00:15:54,176 --> 00:15:56,530 Cada m�o como a anterior. 193 00:16:03,960 --> 00:16:05,713 At� que algo acontece. 194 00:16:18,556 --> 00:16:19,956 H� um peso 195 00:16:19,958 --> 00:16:23,150 que um jogador pode acumular ao aceitar um financiador. 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,857 � como qualquer peso que um endividado acumula. 197 00:16:28,161 --> 00:16:30,434 Ele cresce e cresce, tem vida pr�pria. 198 00:16:30,436 --> 00:16:32,790 CONFIO MINHA VIDA � PROVID�NCIA E ALMA � GRA�A 199 00:16:32,791 --> 00:16:35,525 Tamb�m h� um peso moral que um homem pode acumular. 200 00:16:38,227 --> 00:16:41,173 Esse peso � criado por suas a��es do passado. 201 00:16:43,425 --> 00:16:44,925 � um peso 202 00:16:46,579 --> 00:16:48,287 que nunca poder� ser eliminado. 203 00:17:18,523 --> 00:17:20,123 Aten��o, por favor. 204 00:17:20,325 --> 00:17:23,560 A Associa��o de Agentes Penitenci�rios foi relocada... 205 00:17:23,562 --> 00:17:25,062 Foi bom jogar com voc�s. 206 00:17:43,111 --> 00:17:46,333 CONFER�NCIA GLOBAL DE SEGURAN�A, CGS 207 00:18:44,016 --> 00:18:46,914 AGENDA DA CGS PALESTRANTE MAJOR JOHN GORDO 208 00:18:58,060 --> 00:19:01,278 Pol�grafos s�o historicamente o problema 209 00:19:01,279 --> 00:19:03,836 das investiga��es e da pol�cia. 210 00:19:05,142 --> 00:19:07,002 Isso pode mudar em breve. 211 00:19:07,004 --> 00:19:11,928 Vocat Electronics desenvolveu um programa 212 00:19:11,930 --> 00:19:13,910 de reconhecimento facial de 22 pontos. 213 00:19:15,347 --> 00:19:18,679 Que usa um algoritmo pr�prio 214 00:19:18,681 --> 00:19:21,920 para interagir com detec��o CQT. 215 00:19:21,922 --> 00:19:23,625 Esse programa, 216 00:19:23,627 --> 00:19:27,228 chamado STABLE est� na fase beta de testes. 217 00:19:27,769 --> 00:19:31,931 Vocat oferecer� em breve uma vers�o teste desse programa 218 00:19:31,933 --> 00:19:34,227 para policiais qualificados 219 00:19:34,229 --> 00:19:37,087 e ag�ncias prisionais. 220 00:19:39,319 --> 00:19:41,611 Vocat n�o afirma muito, 221 00:19:41,613 --> 00:19:43,939 mas acha que esse avan�o 222 00:19:43,940 --> 00:19:46,066 em detectar mentiras 223 00:19:46,068 --> 00:19:48,878 precisa de experi�ncia em campo. 224 00:19:48,880 --> 00:19:50,280 O qu�o confi�vel �? 225 00:19:50,282 --> 00:19:51,682 Como funciona? 226 00:19:52,419 --> 00:19:55,120 � sobre isso que quero falar agora. 227 00:19:55,122 --> 00:19:58,547 Eu preparei essa apresenta��o 228 00:19:58,549 --> 00:20:00,602 com um volunt�rio da pol�cia de Milwaukee. 229 00:20:00,604 --> 00:20:02,008 Lembra-se dele? 230 00:20:02,010 --> 00:20:05,118 Indicando inocentes erroneamente falso positivos. 231 00:20:05,120 --> 00:20:08,011 Esse � meu n�mero. Estou nesse hotel. 232 00:20:08,013 --> 00:20:11,442 Evid�ncias sugerem que CQT 233 00:20:11,975 --> 00:20:14,908 detecta mentiras melhor que o acaso 234 00:20:14,910 --> 00:20:18,180 mas com margens de erro significantes. 235 00:20:20,859 --> 00:20:22,746 A melhor aposta para um principiante 236 00:20:22,748 --> 00:20:24,748 � vermelho e preto na roleta. 237 00:20:25,621 --> 00:20:28,291 - As chances s�o de 47.4%. - Apostas encerradas. 238 00:20:29,321 --> 00:20:30,721 Ganhou, vai embora. 239 00:20:32,286 --> 00:20:33,739 Perdeu, vai embora. 240 00:20:35,229 --> 00:20:37,193 � a �nica aposta inteligente no casino. 241 00:20:37,195 --> 00:20:39,003 Quatorze, vermelho. 242 00:21:44,537 --> 00:21:45,937 N�o. 243 00:21:45,939 --> 00:21:47,488 Onde est� meu sapato? 244 00:21:47,490 --> 00:21:48,901 Ei, sai da�! 245 00:21:50,382 --> 00:21:51,867 Onde est� meu sapato, gente? 246 00:21:52,611 --> 00:21:54,011 Sapato. 247 00:24:08,135 --> 00:24:11,295 - Oi. - Johnny Walker, duplo, puro. 248 00:24:11,297 --> 00:24:13,157 - Por favor. - Agora. 249 00:24:20,336 --> 00:24:21,736 Al�? 250 00:24:21,738 --> 00:24:25,464 Sim, voc� me deu um papel com seu n�mero mais cedo. 251 00:24:26,362 --> 00:24:27,762 Est� acordado? 252 00:24:29,549 --> 00:24:31,049 Estou aqui. No bar. 253 00:24:31,477 --> 00:24:32,977 Perto dos elevadores. 254 00:24:34,820 --> 00:24:36,220 Eu espero. 255 00:24:48,280 --> 00:24:49,680 Quer uma bebida? 256 00:24:51,160 --> 00:24:52,840 Sim. Aceito um desses. 257 00:24:53,404 --> 00:24:55,285 - Outro. Igual. - Claro. 258 00:24:56,557 --> 00:24:57,957 Vamos sentar. 259 00:25:09,871 --> 00:25:11,368 Ent�o, do que se trata? 260 00:25:14,495 --> 00:25:15,895 O qu�? 261 00:25:17,604 --> 00:25:20,869 Voc� me dando um papel com seu nome e n�mero. 262 00:25:21,965 --> 00:25:23,986 Lembra do Major John Gordo? 263 00:25:26,228 --> 00:25:28,059 � claro que ele n�o � mais major. 264 00:25:28,061 --> 00:25:29,501 S� usa a patente. 265 00:25:31,500 --> 00:25:33,120 Do que est� falando? 266 00:25:34,128 --> 00:25:36,252 Soldado de Primeira Classe William Tillich. 267 00:25:36,254 --> 00:25:37,654 N�o � o seu nome? 268 00:25:39,127 --> 00:25:41,346 Pesquisei. Conhe�o o seu caso. 269 00:25:45,863 --> 00:25:47,263 Obrigado. 270 00:25:49,996 --> 00:25:51,408 Quem � voc�? 271 00:25:51,410 --> 00:25:53,831 Cirk Baufort. Cirk com C. 272 00:25:53,833 --> 00:25:55,606 Roger Baufort era meu pai. 273 00:25:56,400 --> 00:25:59,650 Gordo treinou meu pai na arte da interroga��o avan�ada. 274 00:26:01,478 --> 00:26:03,678 Roger Baufort, n�o lembro desse nome. 275 00:26:04,450 --> 00:26:06,270 Gordo estava em Abu Ghraib 276 00:26:06,637 --> 00:26:08,129 como contratista privado. 277 00:26:08,885 --> 00:26:11,277 Meu pai o visitou l�. 278 00:26:12,223 --> 00:26:13,903 Quer chegar em algum lugar? 279 00:26:13,905 --> 00:26:15,870 A beleza do esquema era que Gordo, 280 00:26:15,872 --> 00:26:17,813 quando se tornou contratista 281 00:26:17,815 --> 00:26:20,846 n�o podia ser processado, n�o em solo americano. 282 00:26:21,318 --> 00:26:22,718 Mas meu pai, 283 00:26:23,749 --> 00:26:25,153 n�o teve a mesma sorte. 284 00:26:25,155 --> 00:26:27,530 Foi exonerado com desonra, 285 00:26:27,532 --> 00:26:29,593 se viciou em oxicodona, 286 00:26:29,595 --> 00:26:32,963 se machucou, bebia demais, batia na minha m�e, me batia. 287 00:26:34,295 --> 00:26:38,132 Minha m�e sumiu um dia sem falar nada, sem mala, s� 288 00:26:40,783 --> 00:26:42,243 S� tinha eu para ele bater. 289 00:26:44,063 --> 00:26:45,463 At� ele se matar. 290 00:26:45,768 --> 00:26:47,208 Isso quatro anos atr�s. 291 00:26:49,740 --> 00:26:51,420 Ent�o decidi entrar. 292 00:26:52,034 --> 00:26:53,521 Investigar por conta pr�pria. 293 00:26:53,522 --> 00:26:56,022 Descobrir o que aconteceu, acertar as coisas. 294 00:26:57,411 --> 00:26:58,971 O que a sua m�e diz? 295 00:27:00,331 --> 00:27:01,731 Ela fez a escolha dela. 296 00:27:02,165 --> 00:27:03,565 Sabe onde ela est�? 297 00:27:04,730 --> 00:27:06,130 N�o. 298 00:27:08,745 --> 00:27:10,425 E como estou envolvido nisso? 299 00:27:11,077 --> 00:27:14,052 Bem, havia alguns soldados, 300 00:27:14,054 --> 00:27:16,633 que eram ma��s podres eles eram punidos. 301 00:27:16,635 --> 00:27:19,475 Mas os respons�veis de verdade, est�o � solta, 302 00:27:19,477 --> 00:27:21,523 palestrando em conven��es. 303 00:27:21,725 --> 00:27:25,280 Recebendo honrarias, as ma��s n�o eram o problema. 304 00:27:25,282 --> 00:27:27,530 O problema era o barril. 305 00:27:32,435 --> 00:27:35,368 Sabe, quando reconheci voc� no semin�rio do John Gordo 306 00:27:35,370 --> 00:27:36,794 Foi instant�neo. 307 00:27:36,796 --> 00:27:38,196 Pensei, 308 00:27:39,879 --> 00:27:42,760 ta� um cara que pode querer participar do que vou fazer. 309 00:27:43,880 --> 00:27:45,599 � assim que come�a 310 00:27:46,503 --> 00:27:47,909 com um pensamento breve. 311 00:27:48,369 --> 00:27:49,769 Um sonho. 312 00:27:50,304 --> 00:27:53,366 E cresce e cresce. 313 00:27:54,844 --> 00:27:56,244 O que �? 314 00:27:57,751 --> 00:28:00,751 Captur�-lo, tortur�-lo e mat�-lo. 315 00:28:02,098 --> 00:28:03,858 Fizeram voc� de bode expiat�rio. 316 00:28:03,860 --> 00:28:06,440 Foderam voc�, soldado Tillich. 317 00:28:06,442 --> 00:28:08,434 - Meu nome � Tell. - Tanto faz. 318 00:28:08,436 --> 00:28:11,225 Voc� estava nas fotos. Ningu�m mais foi acusado. 319 00:28:11,227 --> 00:28:13,279 S� os soldados nas fotos. 320 00:28:13,280 --> 00:28:14,732 Eles te colocaram no inferno, 321 00:28:14,734 --> 00:28:16,201 ent�o eles e culpam por isso. 322 00:28:16,379 --> 00:28:18,202 Voc� tem um alojamento em Leavenworth 323 00:28:18,204 --> 00:28:19,730 e Gordo tem f�rias no Kuwait. 324 00:28:19,732 --> 00:28:21,132 Cirk... 325 00:28:21,947 --> 00:28:23,369 voc� precisa recuar. 326 00:28:26,761 --> 00:28:29,321 Passei muito tempo pensando as mesmas coisas 327 00:28:29,323 --> 00:28:30,730 que est� pensando agora. 328 00:28:33,253 --> 00:28:34,653 Elas acabam com voc�. 329 00:28:38,505 --> 00:28:39,905 Voc� vai me denunciar? 330 00:28:42,309 --> 00:28:43,722 N�o. 331 00:28:43,724 --> 00:28:45,124 Eu n�o vou. 332 00:28:45,517 --> 00:28:46,917 A vida � sua. 333 00:29:51,949 --> 00:29:53,367 Cirk com um C, 334 00:29:55,876 --> 00:29:57,383 � Bill... Tell. 335 00:30:03,232 --> 00:30:04,652 Voc� quer uma carona? 336 00:30:05,723 --> 00:30:07,128 Eu sou um jogador de cartas. 337 00:30:07,129 --> 00:30:08,529 Eu vou de cidade em cidade, 338 00:30:08,711 --> 00:30:10,111 cassino em cassino, 339 00:30:10,695 --> 00:30:12,202 sala de jogos � sala de jogos.. 340 00:30:12,838 --> 00:30:14,238 � solit�rio. 341 00:30:15,313 --> 00:30:16,783 Eu gostaria de uma companhia. 342 00:30:18,136 --> 00:30:19,536 Eu vou cobrir os gastos. 343 00:30:42,910 --> 00:30:44,310 Quem �? 344 00:30:44,312 --> 00:30:45,712 Tell... 345 00:30:45,714 --> 00:30:47,114 Bill. 346 00:30:49,158 --> 00:30:50,558 Entre. 347 00:31:10,075 --> 00:31:11,550 Voc� vive assim? 348 00:31:11,552 --> 00:31:12,952 Estava fazendo as malas. 349 00:31:17,215 --> 00:31:19,800 Vamos juntar suas merdas. Cair na estrada. 350 00:31:41,138 --> 00:31:42,539 Desligue isso. 351 00:31:42,541 --> 00:31:43,941 Fala s�rio. 352 00:31:44,871 --> 00:31:46,272 Desligue essa merda. 353 00:31:47,855 --> 00:31:49,472 Quem � voc�, Deus? 354 00:31:54,239 --> 00:31:55,997 Se alguma vez realmente estivesse l� 355 00:31:57,779 --> 00:32:00,300 nunca na vida gostaria de ouvir essa merda de novo. 356 00:32:05,407 --> 00:32:06,827 Ent�o, para onde vamos? 357 00:32:06,829 --> 00:32:08,229 Voc� nunca me disse. 358 00:32:08,742 --> 00:32:10,142 Voc� nunca perguntou. 359 00:32:12,010 --> 00:32:13,972 Tem um Racino no parque de Delaware. 360 00:32:15,070 --> 00:32:18,032 Casinos de Delaware est�o junto � pistas de corrida. 361 00:32:20,334 --> 00:32:22,243 Realmente n�o curto jogar cartas. 362 00:32:24,281 --> 00:32:25,681 Voc� gosta de esportes? 363 00:32:26,331 --> 00:32:27,731 Sim. 364 00:32:27,733 --> 00:32:29,133 Eles tem v�rios esportes l�. 365 00:32:30,845 --> 00:32:32,660 Sim, mas isso custa dinheiro. Digo... 366 00:32:33,210 --> 00:32:34,610 quanto isso vai me custar? 367 00:32:35,603 --> 00:32:38,055 Porque n�o posso sair por a� gastando meu dinheiro 368 00:32:38,057 --> 00:32:39,470 em apostas esportivas. 369 00:32:40,085 --> 00:32:42,537 Quem � esse idiota insolente? 370 00:32:45,082 --> 00:32:47,442 Eu joguei futebol Fantasy um tempo atr�s, mas... 371 00:32:48,783 --> 00:32:50,183 Suponho que isso conte. 372 00:32:50,730 --> 00:32:52,680 E a faculdade? O que aconteceu l�? 373 00:32:53,406 --> 00:32:54,807 N�o era pra mim. 374 00:32:57,144 --> 00:32:58,544 Quantas d�vidas voc� tem? 375 00:32:58,860 --> 00:33:00,260 Algumas. 376 00:33:02,876 --> 00:33:04,276 Bastante. 377 00:33:08,433 --> 00:33:09,833 E voc� quer voltar? 378 00:33:12,605 --> 00:33:14,005 Nenhuma vontade. 379 00:33:15,378 --> 00:33:16,810 Voc� tem algum interesse? 380 00:33:17,210 --> 00:33:18,610 O que voc� quer dizer? 381 00:33:19,484 --> 00:33:20,884 Interesses, 382 00:33:21,850 --> 00:33:24,430 algo que queira fazer, uma ocupa��o ou neg�cio. 383 00:33:26,364 --> 00:33:27,764 Eu tenho interesses. 384 00:33:34,235 --> 00:33:36,463 Apostas desportivas s�o de outro mundo. 385 00:33:36,465 --> 00:33:39,021 H� uma centena de jogos acontecendo em todo o mundo 386 00:33:39,023 --> 00:33:41,028 a todo momento. Isso � muita informa��o, 387 00:33:41,030 --> 00:33:42,430 mas os algoritmos aqui, 388 00:33:42,432 --> 00:33:44,238 s�o melhores e mais r�pidos que voc�, 389 00:33:44,240 --> 00:33:46,359 A menos que tenha informa��es privilegiadas 390 00:33:46,361 --> 00:33:47,791 as apostas s�o s� divers�o. 391 00:33:48,211 --> 00:33:50,045 Aqui est� um tanto de notas de cem. 392 00:33:50,047 --> 00:33:52,081 Escolha duas equipes, fa�a apostas, 393 00:33:52,546 --> 00:33:54,394 divirta-se. Vou jogar Blackjack, 394 00:33:54,739 --> 00:33:56,139 e aqui... 395 00:33:56,422 --> 00:33:57,838 est� rolando dinheiro. 396 00:34:01,630 --> 00:34:04,570 S� um segundo. Est� muito barulhento. 397 00:34:05,452 --> 00:34:06,905 � muito melhor. 398 00:34:07,715 --> 00:34:09,115 La Linda, voc� est� a�? 399 00:34:11,623 --> 00:34:13,240 Estou no Delaware Raceway. 400 00:34:16,603 --> 00:34:18,003 Eletricistas. 401 00:34:19,445 --> 00:34:21,075 Estive pensando... 402 00:34:21,077 --> 00:34:23,528 sobre o que estava dizendo e tive algumas d�vidas. 403 00:34:24,034 --> 00:34:26,939 Eu posso estar interessado no que voc� estava falando. 404 00:34:30,934 --> 00:34:32,372 Sim, eu percebo que... 405 00:34:32,610 --> 00:34:34,821 Eu s� acho que poder�amos levar a conversa... 406 00:34:34,823 --> 00:34:36,223 para a pr�xima etapa. 407 00:34:40,228 --> 00:34:42,017 Depois de empacotar. 408 00:34:45,904 --> 00:34:47,304 Certo. 409 00:34:48,526 --> 00:34:49,926 Tudo bem. 410 00:35:01,960 --> 00:35:03,677 O castigo acaba? 411 00:35:05,327 --> 00:35:07,045 Existe um limite para a quantidade 412 00:35:07,047 --> 00:35:09,334 de esfor�o necess�rio para merecer a expia��o. 413 00:35:10,460 --> 00:35:13,349 � poss�vel saber quando se atinge o limite? 414 00:36:04,308 --> 00:36:05,708 Aqui est� ela. 415 00:36:05,710 --> 00:36:07,110 Madame, 416 00:36:07,569 --> 00:36:08,969 junte-se a n�s. 417 00:36:10,346 --> 00:36:12,031 La Linda, gostaria de apresent�-la 418 00:36:12,033 --> 00:36:14,183 ao jovem, antes conhecido como Cirk Baufort. 419 00:36:14,185 --> 00:36:15,655 Agora, o chamamos de The Kid. 420 00:36:15,939 --> 00:36:18,083 - Sim. Cirk com um C. - Sim. 421 00:36:18,085 --> 00:36:20,351 - Prazer em conhec�-lo. - O rei das apostas. 422 00:36:20,353 --> 00:36:22,923 Ontem jogou dois jogos, acertou um Double-pop. 423 00:36:22,925 --> 00:36:24,364 D�-me um pouco da sua sorte. 424 00:36:25,294 --> 00:36:27,962 La Linda e eu temos que conversar, pode... 425 00:36:27,964 --> 00:36:30,113 Vou jogar nos ca�a-n�queis. 426 00:36:30,115 --> 00:36:31,891 Tudo bem, aposte pouco, perca pouco. 427 00:36:34,695 --> 00:36:36,095 Ele � um bom garoto. 428 00:36:36,996 --> 00:36:38,653 O que voc� queria conversar? 429 00:36:39,562 --> 00:36:40,962 Bem, 430 00:36:41,187 --> 00:36:42,711 eu talvez queira... 431 00:36:43,428 --> 00:36:45,908 construir um p�-de-meia e para isso... 432 00:36:46,257 --> 00:36:47,819 preciso de um financiador. 433 00:36:48,340 --> 00:36:50,020 Agora, essa � a reviravolta. 434 00:36:51,460 --> 00:36:53,046 Voc� despertou algo em mim. 435 00:36:56,013 --> 00:36:57,413 N�o sei... 436 00:36:57,678 --> 00:36:59,291 � o garoto. Ele precisa de ajuda. 437 00:37:00,013 --> 00:37:01,413 E o dinheiro far� isso? 438 00:37:01,810 --> 00:37:03,210 Ele tem d�vidas. 439 00:37:04,124 --> 00:37:05,524 Ent�o, por onde come�amos? 440 00:37:06,714 --> 00:37:09,190 Apare�a em um desses torneios de p�quer. 441 00:37:09,192 --> 00:37:10,705 Eles t�m um evento toda semana. 442 00:37:11,163 --> 00:37:13,417 Vai subir r�pido se estiver disposto a viajar. 443 00:37:13,419 --> 00:37:14,819 Eu estou. 444 00:37:16,043 --> 00:37:17,848 Come�aremos na costa leste por agora, 445 00:37:17,850 --> 00:37:19,250 provoque-os. 446 00:37:19,252 --> 00:37:20,652 Vegas? 447 00:37:21,309 --> 00:37:22,709 � onde o dinheiro est�. 448 00:37:23,447 --> 00:37:25,250 Tenho que conhecer o financiador? 449 00:37:26,077 --> 00:37:27,691 Para alguns, � uma coisa de ego. 450 00:37:27,693 --> 00:37:29,093 Outros n�o se importam. 451 00:37:29,735 --> 00:37:31,485 Vou achar algo que combine com voc�. 452 00:37:36,469 --> 00:37:37,869 Consigo meu p�-de-meia, 453 00:37:38,652 --> 00:37:40,052 e saio fora. 454 00:37:40,775 --> 00:37:42,425 Quando estiver no m�ximo, eu saio. 455 00:37:45,965 --> 00:37:47,615 Gostaria de poder acreditar nisso. 456 00:37:49,246 --> 00:37:50,646 Acredite. 457 00:37:56,428 --> 00:37:58,128 Estou velha demais pra isso. 458 00:37:58,130 --> 00:37:59,530 - Tchau. - Tchau. 459 00:38:07,900 --> 00:38:09,300 No outro dia, 460 00:38:09,727 --> 00:38:11,127 voc� me perguntou, 461 00:38:11,129 --> 00:38:13,777 qual foi a melhor m�o j� jogada em um jogo de p�quer. 462 00:38:15,881 --> 00:38:18,349 E eu s� posso falar sobre o que j� vi. 463 00:38:19,453 --> 00:38:20,853 E essa 464 00:38:21,650 --> 00:38:23,050 � a melhor m�o que j� vi. 465 00:38:24,848 --> 00:38:27,449 Cassino Ind�gena em Iowa, 2012. 466 00:38:28,449 --> 00:38:30,528 Blackbird Bend, na��o do Omaha, 467 00:38:31,400 --> 00:38:32,809 torneio de 10 mil. 468 00:38:33,609 --> 00:38:36,710 Goldie, jogador asi�tico, usava muito ouro. 469 00:38:37,100 --> 00:38:40,396 Alex Cresco, campe�o do WSOP. Deve ter ouvido falar dele. 470 00:38:40,740 --> 00:38:42,140 Alex tem 471 00:38:42,142 --> 00:38:43,543 �s de Rainhas, 472 00:38:43,818 --> 00:38:45,218 paus e ouros. 473 00:38:46,370 --> 00:38:47,770 Goldie tem 474 00:38:47,772 --> 00:38:49,336 oito, nove de ouros. 475 00:38:51,550 --> 00:38:53,575 - Como fez isso? - Pr�tica. 476 00:38:53,577 --> 00:38:55,796 Tinha muito tempo livre onde eu estava. 477 00:38:55,798 --> 00:38:57,470 Agora, as primeiras tr�s cartas. 478 00:38:57,472 --> 00:38:58,872 Dez de espadas, 479 00:38:58,874 --> 00:39:00,274 Valete de ouros, 480 00:39:00,276 --> 00:39:01,676 Rainha de copas. 481 00:39:03,100 --> 00:39:04,680 H� sangue na �gua. 482 00:39:06,020 --> 00:39:08,020 Ambos jogadores acham que est�o vencendo. 483 00:39:09,091 --> 00:39:10,648 Passa, aumenta, 484 00:39:10,650 --> 00:39:13,068 re-aumenta, re-re-aumenta, 485 00:39:13,070 --> 00:39:14,470 paga a aposta. 486 00:39:14,883 --> 00:39:16,711 Alex e Goldie, cabe�a com cabe�a. 487 00:39:16,713 --> 00:39:18,113 Agora, a vez. 488 00:39:19,419 --> 00:39:21,046 Dez de ouros. Agora... 489 00:39:21,620 --> 00:39:24,254 s� tem uma carta que far� o Goldie sair. 490 00:39:24,256 --> 00:39:27,620 H� 2% de chance de vir o sete de ouros. 491 00:39:27,622 --> 00:39:30,164 Alex tem 98% de chance de ganhar com 492 00:39:30,166 --> 00:39:31,973 Rainhas, trinca de 10. 493 00:39:31,975 --> 00:39:33,851 Goldie olha o estrago. 494 00:39:33,853 --> 00:39:36,235 Ele nem tem uma aposta como da mesa, 495 00:39:36,755 --> 00:39:39,284 faz um som de suc��o como os japoneses, 496 00:39:42,695 --> 00:39:44,098 E ele aposta tudo. 497 00:39:44,100 --> 00:39:45,500 Alex paga. 498 00:39:46,106 --> 00:39:47,506 Agora, a �ltima carta. 499 00:39:49,938 --> 00:39:51,520 Sete de ouros. 500 00:39:51,522 --> 00:39:54,358 Straight Flush supera um Full House. Goldie vence. 501 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 Voc� viu esse jogo? 502 00:39:55,762 --> 00:39:57,162 N�o vou a Iowa desde... 503 00:39:57,875 --> 00:39:59,275 Pode completar, por favor? 504 00:40:08,773 --> 00:40:10,173 Ent�o, esse... 505 00:40:12,705 --> 00:40:14,336 Esse seu plano... 506 00:40:15,890 --> 00:40:17,594 Sobre o Major John Gordo. 507 00:40:18,320 --> 00:40:19,940 Tem pensado melhor? 508 00:40:21,664 --> 00:40:23,178 Ele est� no topo. 509 00:40:23,180 --> 00:40:24,580 Voc� n�o. 510 00:40:25,691 --> 00:40:27,336 Ele est� na droga do trabalho. 511 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 Como vai fazer isso? 512 00:40:34,507 --> 00:40:36,304 Ser� preciso um calmante. 513 00:40:36,890 --> 00:40:39,013 Cetamina combinada com tiletamina 514 00:40:39,767 --> 00:40:42,160 pode ser administrada com uma arma de press�o. 515 00:40:43,407 --> 00:40:44,887 Onde voc� descobriu isso? 516 00:40:44,889 --> 00:40:46,289 Na internet. 517 00:40:46,291 --> 00:40:48,326 - E voc� tem? - Somente a cetamina. 518 00:40:48,844 --> 00:40:51,102 Mas � incr�vel como isso � f�cil de pegar. 519 00:40:51,104 --> 00:40:54,290 Eu pedi isso no Lark tr�s dias depois, chegou. 520 00:40:55,700 --> 00:40:57,380 Isso n�o foi muito bem pensado. 521 00:40:58,973 --> 00:41:00,723 Por isso que preciso de um parceiro. 522 00:41:01,805 --> 00:41:03,748 Algu�m com experi�ncia. 523 00:41:03,750 --> 00:41:05,150 Algu�m esperto 524 00:41:05,680 --> 00:41:07,080 e motivado. 525 00:41:07,718 --> 00:41:09,118 Um cara forte, 526 00:41:09,882 --> 00:41:11,390 um cara como voc�. 527 00:41:15,234 --> 00:41:16,634 Vamos... 528 00:41:17,280 --> 00:41:20,284 voltar na cena por um instante. 529 00:41:21,125 --> 00:41:22,745 Voc� localizou o John Gordo. 530 00:41:23,617 --> 00:41:25,100 Voc� o acertou com um dardo. 531 00:41:26,124 --> 00:41:27,530 Ele est� desorientado. 532 00:41:28,260 --> 00:41:29,660 E agora? 533 00:41:33,030 --> 00:41:34,438 Tiro a roupa dele. 534 00:41:35,275 --> 00:41:37,208 Coloco um capuz na sua cabe�a. 535 00:41:38,040 --> 00:41:40,368 Um daqueles sacos de areia verdes militares. 536 00:41:41,210 --> 00:41:42,770 Voc� pode encontr�-los no eBay. 537 00:41:44,029 --> 00:41:45,429 Algemo ele. 538 00:41:45,789 --> 00:41:48,560 Penduro no teto, o mantenho acordado. 539 00:41:50,089 --> 00:41:51,570 Fa�o ele se masturbar 540 00:41:52,339 --> 00:41:53,779 enquanto bato em suas pernas. 541 00:41:56,730 --> 00:41:58,480 Seu pai te contou sobre isso? 542 00:41:58,844 --> 00:42:00,524 N�o. Ele nunca falou a respeito. 543 00:42:02,359 --> 00:42:03,759 Guardava tudo pra si. 544 00:42:04,572 --> 00:42:05,972 Ele batia em voc�. 545 00:42:07,009 --> 00:42:08,436 Isso � passado. 546 00:42:08,438 --> 00:42:10,080 O corpo lembra. 547 00:42:10,550 --> 00:42:11,950 Ele guarda tudo. 548 00:42:14,404 --> 00:42:16,042 Quer ouvir a respeito? 549 00:42:16,044 --> 00:42:17,484 Est� interessado? 550 00:42:18,537 --> 00:42:19,937 O qu�? 551 00:42:19,939 --> 00:42:22,220 Voc� sabe o qu�, est� louco pra ouvir. 552 00:42:33,995 --> 00:42:35,395 O barulho. 553 00:42:37,605 --> 00:42:39,005 O cheiro. 554 00:42:40,865 --> 00:42:42,273 Fezes, 555 00:42:42,624 --> 00:42:44,037 urina, 556 00:42:44,718 --> 00:42:48,015 �leo, explosivos, alvejante, 557 00:42:48,017 --> 00:42:50,668 suor, fuma�a, 558 00:42:50,670 --> 00:42:52,234 o dia inteiro, 559 00:42:52,236 --> 00:42:53,672 todo dia. 560 00:42:53,674 --> 00:42:57,713 Aranhas-camelo e de areia formigas do tamanho de baratas, 561 00:42:57,715 --> 00:42:59,116 o calor, 562 00:42:59,780 --> 00:43:04,340 o medo, a adrenalina, os morteiros, o som deles... 563 00:43:05,541 --> 00:43:07,158 e sangue. 564 00:43:07,160 --> 00:43:09,257 E o �nico jeito de sobreviver 565 00:43:09,259 --> 00:43:11,824 era estar acima, subir e rir. 566 00:43:12,487 --> 00:43:14,109 Navegar na loucura. 567 00:43:14,999 --> 00:43:18,339 Ver um homem crescido... cagar e se mijar todo... 568 00:43:19,711 --> 00:43:21,638 Cantando a m�sica, e o barulho, 569 00:43:21,640 --> 00:43:23,249 o maldito barulho. 570 00:43:26,116 --> 00:43:27,516 O barulho... 571 00:43:28,944 --> 00:43:30,968 Est�vamos todos presos l� dentro. 572 00:43:30,970 --> 00:43:34,498 Na mesma droga, droga de buraco.. 573 00:43:37,239 --> 00:43:38,639 Eles e n�s. 574 00:43:42,620 --> 00:43:44,698 E estou tentando justificar o que fizemos? 575 00:43:48,873 --> 00:43:50,273 N�o. 576 00:43:54,440 --> 00:43:55,840 Nada. 577 00:43:57,754 --> 00:44:00,027 Nada pode justificar o que fizemos. 578 00:44:04,127 --> 00:44:06,255 Seu pai entendeu isso. 579 00:44:08,215 --> 00:44:10,472 Se voc� estivesse l�, teria entendido. 580 00:44:11,430 --> 00:44:13,002 De outra maneira, 581 00:44:15,110 --> 00:44:16,512 n�o h� entendimento. 582 00:44:22,750 --> 00:44:25,596 HOTEL CASSINO GOLDEN NUGGET 583 00:44:39,301 --> 00:44:42,440 CAMPEONATO MUNDIAL DE P�QUER POCONOS CLASSIC 584 00:44:48,833 --> 00:44:50,233 Minnesota? 585 00:44:55,350 --> 00:44:56,750 Quando foi a �ltima vez? 586 00:44:57,176 --> 00:44:58,576 Orlando? 587 00:44:59,015 --> 00:45:00,678 Isso mesmo, Oxford Downs. 588 00:45:00,689 --> 00:45:02,618 Voc� estava com Clickity Dick. 589 00:45:02,620 --> 00:45:05,077 Queria ter metido uma bala naquele filho da puta. 590 00:45:05,212 --> 00:45:08,462 Pega leve, Minnie, e exercite essas pernas. 591 00:45:09,047 --> 00:45:11,461 EUA! 592 00:45:13,394 --> 00:45:15,746 Chamam ele de Minnesota Fats por causa do filme. 593 00:45:15,748 --> 00:45:18,746 Agora n�o tem muita gente gorda jogando p�quer profissional. 594 00:45:19,381 --> 00:45:21,876 Prefiro cham�-lo "Charlie Dois Chineses." 595 00:45:21,878 --> 00:45:23,287 Por que disso? 596 00:45:23,288 --> 00:45:25,950 Porque ele tem mais "chineses" que um cat�logo chin�s. 597 00:45:25,952 --> 00:45:29,133 - Valeu pela deixa. - Minnesota joga sinuca no filme 598 00:45:29,141 --> 00:45:31,407 - N�o, p�quer. - N�o, era "A Mesa do Diabo." 599 00:45:31,409 --> 00:45:32,809 Que seja. 600 00:45:42,337 --> 00:45:43,854 A variante preferida do p�quer 601 00:45:43,856 --> 00:45:46,973 para torneios com v�rias mesas � o "Texas Hold'em" sem limite. 602 00:45:47,475 --> 00:45:50,470 Ele estimula grandes apostas e grandes aumentos. 603 00:45:50,893 --> 00:45:53,434 O pr�mio � dividido entre os jogadores top cinco. 604 00:45:55,504 --> 00:45:57,274 Antes das cartas serem distribu�das, 605 00:45:57,276 --> 00:46:00,270 o jogador � esquerda � obrigado � apostar. 606 00:46:02,810 --> 00:46:04,497 Isso estimula a a��o, 607 00:46:04,498 --> 00:46:06,270 e a aposta for�ada sobe � cada hora. 608 00:46:12,023 --> 00:46:14,554 O resto s�o chamadas de cartas para cima. 609 00:46:18,868 --> 00:46:20,596 As primeiras cartas, tr�s cartas. 610 00:46:32,159 --> 00:46:33,941 Mil e oitocentos. 611 00:46:47,150 --> 00:46:48,752 A quarta carta. 612 00:47:08,564 --> 00:47:09,975 E a �ltima. 613 00:47:10,380 --> 00:47:13,498 A �ltima pode transformar uma m�o perdedora em ganhadora. 614 00:47:13,797 --> 00:47:15,929 Esse � o atrativo no Hold'em. 615 00:47:16,673 --> 00:47:18,073 Aposto tudo. 616 00:47:50,004 --> 00:47:51,881 O que houve? Se entediou? 617 00:47:52,185 --> 00:47:53,744 Joguei um pouco de ca�a-n�queis. 618 00:47:54,115 --> 00:47:55,587 Deveria ler alguns livros. 619 00:47:56,423 --> 00:47:57,828 Vou te comprar um. 620 00:47:57,829 --> 00:47:59,229 Eu li alguns. 621 00:47:59,459 --> 00:48:01,491 - O que ela tem? - Cite um. 622 00:48:01,493 --> 00:48:03,069 - Um o qu�? - Livro. 623 00:48:04,819 --> 00:48:06,381 Chamava: "P�quer para Trouxas." 624 00:48:06,383 --> 00:48:07,850 Acredito que voc� o leu. 625 00:48:08,693 --> 00:48:10,093 Gostei dele. 626 00:48:12,735 --> 00:48:15,001 Sobreviveu at� o segundo intervalo pra jantar. 627 00:48:15,526 --> 00:48:17,157 Eu me estrepei, 628 00:48:17,159 --> 00:48:20,009 d�zias de vezes em torneios, antes de durar tanto. 629 00:48:21,082 --> 00:48:22,482 Quantos sobraram? 630 00:48:23,752 --> 00:48:26,262 Quatro mesas, ent�o amanh�, acaba. 631 00:48:27,976 --> 00:48:29,710 Quantas m�os voc� consegue jogar? 632 00:48:33,510 --> 00:48:35,097 Quarenta m�os por hora, 633 00:48:35,099 --> 00:48:37,890 oito a doze horas por dia, seis a sete dias por semana. 634 00:48:37,892 --> 00:48:39,397 Voc� faz outra coisa? 635 00:48:40,481 --> 00:48:41,881 Como o qu�? 636 00:48:41,883 --> 00:48:43,361 Tipo qualquer coisa, 637 00:48:43,363 --> 00:48:44,814 ir ao parque, 638 00:48:45,330 --> 00:48:46,742 um show, um museu. 639 00:48:46,744 --> 00:48:48,150 Um museu? 640 00:48:48,152 --> 00:48:49,957 Sim, vou te dar um livro sobre isso. 641 00:48:49,959 --> 00:48:52,447 Se chama "Museus para Trouxas." Toma. 642 00:48:54,429 --> 00:48:55,829 Agora falando s�rio, 643 00:48:56,240 --> 00:48:57,887 deveria fazer outra coisa. 644 00:48:58,195 --> 00:48:59,668 S� pra variar. 645 00:49:04,313 --> 00:49:06,014 Eu gosto de carteado. 646 00:49:23,360 --> 00:49:24,760 EUA! 647 00:49:24,891 --> 00:49:28,571 EUA! 648 00:49:36,095 --> 00:49:37,685 S�o US$800 mil. 649 00:49:38,408 --> 00:49:39,835 De onde vem essa grana? 650 00:49:40,411 --> 00:49:42,928 Jesus. Te acalma, garoto. 651 00:49:43,410 --> 00:49:45,780 Est� vendo as fichas roxas? O que elas mostram? 652 00:49:46,541 --> 00:49:49,038 - Cinco mil. - Cinco mil, o qu�? 653 00:49:49,040 --> 00:49:50,624 Cinco mil gr�os de arroz? 654 00:49:51,124 --> 00:49:54,047 Isso n�o � dinheiro. S�o fichas de torneio. 655 00:49:54,049 --> 00:49:56,889 Que apenas chamamos de d�lares. � boa publicidade. 656 00:49:57,380 --> 00:49:58,780 Ent�o, quanto vale? 657 00:49:59,425 --> 00:50:01,676 Depende do cacife e da mesa. 658 00:50:02,491 --> 00:50:03,894 Num jogo como esse, 659 00:50:03,896 --> 00:50:06,044 tem US$500 mil de pr�mio. 660 00:50:06,385 --> 00:50:08,603 O vencedor leva US$150 mil, 661 00:50:08,605 --> 00:50:11,408 o vice leva algo entre US$70 mil a US$80 mil. 662 00:50:11,410 --> 00:50:12,810 E assim vai... 663 00:50:13,550 --> 00:50:17,480 EUA! 664 00:50:17,482 --> 00:50:20,400 EUA! 665 00:50:20,402 --> 00:50:21,902 Sabe quem � aquele? 666 00:50:21,904 --> 00:50:23,439 Quem? 667 00:50:23,440 --> 00:50:25,885 Bill Tell, ou seja qual for seu nome verdadeiro. 668 00:50:26,779 --> 00:50:28,490 Voc� sabe quem ele �, certo? 669 00:50:29,002 --> 00:50:31,002 O que j� ouvi foi, William Tell. 670 00:50:31,999 --> 00:50:33,620 Por que acha, que tem outro nome? 671 00:50:33,902 --> 00:50:35,361 Voc� anda com ele. 672 00:50:35,670 --> 00:50:37,070 Ele � um mist�rio. 673 00:50:37,596 --> 00:50:40,283 E n�o sei se isso � uma coisa boa ou ruim. 674 00:50:41,516 --> 00:50:43,168 Estou correndo algum perigo? 675 00:50:43,170 --> 00:50:45,507 De qu�? De se apaixonar? 676 00:50:46,761 --> 00:50:48,182 N�o seja infantil. 677 00:50:48,984 --> 00:50:50,703 Como � o passado dele? 678 00:50:51,144 --> 00:50:52,544 N�o perguntei. 679 00:50:53,100 --> 00:50:55,058 Ent�o, o que voc�s fazem juntos? 680 00:50:55,060 --> 00:50:56,528 N�o tenho nenhum objetivo. 681 00:50:56,530 --> 00:50:59,108 Estou apenas seguindo o curso, um dia de cada vez. 682 00:51:02,950 --> 00:51:04,721 O que acha que ele est� escondendo? 683 00:51:05,409 --> 00:51:07,949 N�o sei, mas se ficar quieto, iremos descobrir. 684 00:51:11,254 --> 00:51:12,654 Aposto tudo. 685 00:51:18,496 --> 00:51:19,896 Pago. 686 00:51:26,683 --> 00:51:30,647 EUA! 687 00:51:30,649 --> 00:51:33,390 EUA! 688 00:51:36,793 --> 00:51:38,630 � isso a�, amor! 689 00:51:47,582 --> 00:51:49,741 54 mil por uma noite de trabalho. 690 00:51:49,743 --> 00:51:51,536 Espero que n�o esteja desapontado. 691 00:51:52,130 --> 00:51:55,277 Est� tudo bem. 27 para voc�. 27 para mim. 692 00:51:56,060 --> 00:51:57,460 Assine isso. 693 00:51:59,270 --> 00:52:01,137 Com licen�a, Eu tenho que mijar. 694 00:52:01,509 --> 00:52:02,909 Tudo bem. 695 00:52:02,934 --> 00:52:04,334 Vou querer um Manhattan. 696 00:52:04,926 --> 00:52:06,918 Vou querer o mesmo, por favor. 697 00:52:09,567 --> 00:52:10,967 Aqui est�. 698 00:52:12,137 --> 00:52:13,537 Obrigada. 699 00:52:21,225 --> 00:52:22,625 Eu que agrade�o. 700 00:52:24,340 --> 00:52:26,310 - Sa�de. - Sa�de. 701 00:52:34,384 --> 00:52:36,555 O que quis dizer com isso outro dia? 702 00:52:38,126 --> 00:52:39,526 Disse o qu�? 703 00:52:39,798 --> 00:52:42,391 Eu acordei voc�. O que isso significa? 704 00:52:45,798 --> 00:52:47,876 N�o sei. Eu s� falei. 705 00:52:48,515 --> 00:52:49,915 Apenas um coment�rio. 706 00:52:49,917 --> 00:52:51,317 Sim. 707 00:52:52,103 --> 00:52:53,703 � uma coisa estranha de se dizer. 708 00:52:56,645 --> 00:52:58,118 Ent�o, qual � a sua hist�ria? 709 00:52:59,587 --> 00:53:01,287 Todo mundo tem uma hist�ria. 710 00:53:02,020 --> 00:53:03,420 Qual a sua hist�ria? 711 00:53:06,728 --> 00:53:08,128 Jogar p�quer. 712 00:53:09,483 --> 00:53:11,583 Deixe-me adivinhar, tem a ver com um homem. 713 00:53:11,585 --> 00:53:13,343 - Bingo. - Onde foi? 714 00:53:15,345 --> 00:53:16,745 East St. Louis. 715 00:53:17,127 --> 00:53:18,527 Saiu de sua zona. 716 00:53:19,145 --> 00:53:21,238 - Ele se perdeu. - Para qual dire��o? 717 00:53:21,239 --> 00:53:22,639 Viol�ncia. 718 00:53:23,165 --> 00:53:25,465 Mas ele tinha bons amigos que gostaram de mim. 719 00:53:26,190 --> 00:53:27,623 E eles eram jogadores 720 00:53:28,200 --> 00:53:30,305 e me perdi para essa dire��o. 721 00:53:31,971 --> 00:53:34,530 Eles disseram que tenho boas habilidades sociais. 722 00:53:36,365 --> 00:53:38,060 �, encontrei algo em que sou boa. 723 00:53:42,349 --> 00:53:43,749 Eu gosto de voc�. 724 00:53:48,505 --> 00:53:50,108 Eu gosto da nossa amizade. 725 00:54:02,834 --> 00:54:04,234 Quais s�o seus planos? 726 00:54:04,930 --> 00:54:06,810 Eu gosto de onde est� indo. 727 00:54:07,480 --> 00:54:08,880 Eu quero dizer esta noite. 728 00:54:12,280 --> 00:54:14,680 Vou voltar para o motel. Tenho trabalho a fazer. 729 00:54:15,928 --> 00:54:17,328 Voc� n�o vai ficar aqui? 730 00:54:18,510 --> 00:54:20,260 Eu n�o gosto de ficar nos cassinos. 731 00:54:20,262 --> 00:54:22,680 Eles sabem tudo sobre voc�, as empregadas e tal. 732 00:54:23,229 --> 00:54:25,632 C�meras, barulho, n�o � para mim. 733 00:54:26,321 --> 00:54:27,821 Vejo voc� na estrada, La Linda. 734 00:54:30,485 --> 00:54:32,281 - Cleveland, certo? - Sim. 735 00:55:00,706 --> 00:55:02,706 Seu nome verdadeiro era John Rogers. 736 00:55:04,130 --> 00:55:06,130 John Gordo veio algum tempo depois. 737 00:55:07,700 --> 00:55:09,100 Ele nasceu na Ge�rgia. 738 00:55:09,560 --> 00:55:11,310 Primeiro ele chamou a aten��o da CIA 739 00:55:11,335 --> 00:55:13,335 durante a contra-insurg�ncia dos Contras. 740 00:55:15,634 --> 00:55:18,134 Ele foi treinado em interrogat�rio na Nicar�gua. 741 00:55:19,591 --> 00:55:21,370 Da�, ele entrou no programa SERE 742 00:55:21,372 --> 00:55:23,817 Sobreviv�ncia. Evas�o. Resist�ncia. Escapada. 743 00:55:25,456 --> 00:55:27,106 O programa foi pensado para ajudar 744 00:55:27,108 --> 00:55:30,488 a soldados americanos capturados a resistir a interrogat�rios. 745 00:55:30,801 --> 00:55:32,355 - Levante-se! - Cai fora! 746 00:55:32,357 --> 00:55:33,960 Levante-se! Levante-se! 747 00:55:39,155 --> 00:55:41,260 Foram colocados em situa��o de estresse. 748 00:55:42,860 --> 00:55:44,550 Priva��o sensorial, 749 00:55:44,810 --> 00:55:46,951 presos em espa�os fechados. 750 00:55:47,869 --> 00:55:50,610 Bombardeados com decib�is altos. 751 00:55:54,272 --> 00:55:56,873 Fome, priva��o de sono, 752 00:56:00,030 --> 00:56:01,660 e humilha��o sexual. 753 00:56:17,840 --> 00:56:19,440 Depois dos soldados estrangeiros 754 00:56:19,465 --> 00:56:20,865 na deten��o de Guant�namo 755 00:56:20,890 --> 00:56:23,310 n�o respondiam aos interrogat�rios 756 00:56:23,766 --> 00:56:25,935 decidiram fazer engenharia reversa 757 00:56:25,960 --> 00:56:27,810 �s li��es aprendidas no programa SERE. 758 00:56:30,400 --> 00:56:32,860 Psic�logos do SERE foram trazidos a Guant�namo 759 00:56:32,862 --> 00:56:35,153 para aprimorar t�cnicas de interrogat�rio. 760 00:56:37,490 --> 00:56:39,145 Um dos primeiros a chegar 761 00:56:39,610 --> 00:56:42,683 foi o consultor John Gordo, agora um civil. 762 00:56:43,990 --> 00:56:45,570 Li��es aprendidas em Guant�namo 763 00:56:45,572 --> 00:56:48,172 foram encaminhadas para interrogat�rio pelo mundo. 764 00:56:52,630 --> 00:56:55,048 Em 2003, tomaram a decis�o 765 00:56:55,050 --> 00:56:56,958 de "Guant�nalizar" as pris�es civis 766 00:56:56,960 --> 00:56:59,564 no campo de avia��o de Bagram e Abu Ghraib. 767 00:57:02,554 --> 00:57:05,859 Consultor civil John Gordo chegou em Maio. 768 00:57:09,860 --> 00:57:11,560 Voc� foi para a faculdade, Tillich? 769 00:57:12,065 --> 00:57:13,665 Faculdade comunit�ria, dois anos. 770 00:57:14,300 --> 00:57:16,227 Eles ensinam criatividade l�? 771 00:57:16,311 --> 00:57:19,006 - N�o, senhor. - Isso � necess�rio aqui. 772 00:57:19,150 --> 00:57:20,649 Nem tudo � preto no branco. 773 00:57:20,651 --> 00:57:22,243 Precisa usar sua imagina��o. 774 00:57:22,244 --> 00:57:24,736 N�o � seguir um manual. 775 00:57:25,190 --> 00:57:28,832 Trata-se de obter respostas, que salvar�o vidas. 776 00:57:28,857 --> 00:57:30,607 E se eles n�o souberem as respostas? 777 00:57:31,229 --> 00:57:34,080 Todos eles dizem isso. Essa � a cultura deles. 778 00:57:34,654 --> 00:57:36,054 Me siga, 779 00:57:36,904 --> 00:57:39,724 Acorde-o. Baufort, entre a�. 780 00:57:41,372 --> 00:57:43,190 � hora de conversar, amiguinho. 781 00:57:48,896 --> 00:57:50,296 Vai. 782 00:57:51,232 --> 00:57:52,632 Eu j� volto. 783 00:57:52,984 --> 00:57:54,984 Tillich, eu gosto de voc�. 784 00:57:56,537 --> 00:57:58,337 Eu acho que voc� tem o que � preciso. 785 00:57:58,774 --> 00:58:00,214 Voc� tem as coisas certas. 786 00:58:01,430 --> 00:58:03,263 Eu vou te colocar no turno da noite. 787 00:58:03,980 --> 00:58:05,980 � onde as coisas boas acontecem. 788 00:58:07,730 --> 00:58:10,580 Certo, vamos foder isso Akhmet. 789 00:58:11,902 --> 00:58:13,302 N�s vamos, 790 00:58:13,620 --> 00:58:15,259 limpe a merda deles. 791 00:58:15,283 --> 00:58:17,666 Seus dias f�ceis acabaram, Akhmet. 792 00:58:18,401 --> 00:58:19,836 Vamos l�. 793 00:58:19,838 --> 00:58:21,628 Levanta ele. Levanta ele! 794 00:58:25,327 --> 00:58:26,727 Gordo estava certo. 795 00:58:28,128 --> 00:58:29,528 Tinha isso dentro de mim. 796 00:58:33,725 --> 00:58:35,213 Eu tinha a coisa certa. 797 00:58:55,725 --> 00:58:57,125 O garoto estava certo. 798 00:58:57,460 --> 00:58:59,951 Quando essas fotos sa�ram, Gordo desapareceu. 799 00:59:04,168 --> 00:59:06,008 Os �nicos processados 800 00:59:06,462 --> 00:59:07,865 estavam nas fotos. 801 00:59:08,332 --> 00:59:09,804 N�o seus superiores, 802 00:59:10,173 --> 00:59:12,410 n�o seus superiores, dos superiores. 803 00:59:13,551 --> 00:59:16,644 Gordo seguiu em frente, com uma empresa de consultoria. 804 00:59:17,569 --> 00:59:19,319 Ouvi dizer que trabalha no Cairo. 805 00:59:22,047 --> 00:59:24,560 Na patente militar significa tudo. 806 00:59:25,758 --> 00:59:27,163 Em Leavenworth, 807 00:59:27,634 --> 00:59:29,061 n�o significa nada. 808 00:59:32,375 --> 00:59:34,364 O que est� fazendo? Algum problema? 809 00:59:34,365 --> 00:59:36,600 - Desculpe. Sinto muito. - Algum problema? 810 00:59:37,611 --> 00:59:39,011 Desculpa por isso. 811 01:00:02,230 --> 01:00:04,120 Bate. 812 01:00:15,705 --> 01:00:17,105 Viado. 813 01:00:25,663 --> 01:00:27,886 O nome do prisioneiro era Clay Williams. 814 01:00:29,001 --> 01:00:30,819 N�o sei se ele est� vivo ou morto. 815 01:00:31,880 --> 01:00:33,280 Se ele estivesse vivo, 816 01:00:33,282 --> 01:00:35,738 poderia contrat�-lo para terminar o trabalho? 817 01:00:43,887 --> 01:00:45,684 Sabe, n�o � uma vida t�o ruim. 818 01:00:46,280 --> 01:00:47,950 Poderia at� me acostumar com isso. 819 01:00:50,370 --> 01:00:51,770 � uma margem curta. 820 01:00:52,111 --> 01:00:53,674 Vinte quatro horas por sete. 821 01:00:53,985 --> 01:00:55,633 A maioria n�o conseguem resistir. 822 01:00:59,295 --> 01:01:02,000 Como voc� conheceu La Linda? Eu gosto dela. 823 01:01:02,496 --> 01:01:03,964 Ela dirige um Est�bulo. 824 01:01:04,576 --> 01:01:06,187 Como chamam um grupo de jogadores 825 01:01:06,189 --> 01:01:07,657 financiados por investidores. 826 01:01:08,072 --> 01:01:10,657 Os jogadores s�o cavalos, os investidores apostam, 827 01:01:10,658 --> 01:01:12,990 e dividem os ganhos com o Est�bulo. 828 01:01:14,852 --> 01:01:16,786 Por que n�o usam seu pr�prio dinheiro? 829 01:01:18,732 --> 01:01:20,140 "D.O.P." 830 01:01:22,117 --> 01:01:23,562 Dinheiro de outras pessoas. 831 01:01:24,310 --> 01:01:27,383 Cassino, TV, sites, todos querem muita grana. 832 01:01:28,579 --> 01:01:29,979 � entretenimento. 833 01:01:33,620 --> 01:01:35,526 Para onde estamos indo? 834 01:01:35,528 --> 01:01:37,239 Pensei que St. Louis fosse atr�s. 835 01:01:37,241 --> 01:01:38,648 Faremos um desvio. 836 01:01:41,330 --> 01:01:43,805 Faremos uma pequena viagem no t�nel do tempo. 837 01:02:11,045 --> 01:02:13,445 Esta era minha casa por oito anos e meio. 838 01:02:13,447 --> 01:02:15,903 J� que est�vamos perto, Pensei em passar por aqui. 839 01:02:18,485 --> 01:02:21,940 L� em cima. Segundo andar. Divis�o 202B. 840 01:02:24,086 --> 01:02:26,279 Tinha meu pr�prio lugar ap�s o primeiro ano. 841 01:02:27,485 --> 01:02:28,990 Ent�o, 842 01:02:29,498 --> 01:02:31,424 outro lugar do outro lado. 843 01:02:34,226 --> 01:02:37,218 Sabe aquele cara que eu gostaria que conhecesse? 844 01:02:37,220 --> 01:02:38,620 Ele est� aqui. 845 01:02:39,025 --> 01:02:40,846 Pensei em fazer uma visita. Arranjei. 846 01:02:41,990 --> 01:02:43,390 Voc� quer participar? 847 01:02:44,737 --> 01:02:46,458 E ir para uma pris�o militar? 848 01:02:46,460 --> 01:02:48,070 N�o, n�o, obrigado. 849 01:02:48,072 --> 01:02:50,300 � muito bom, at� onde uma pris�o pode ser. 850 01:02:50,302 --> 01:02:53,618 Constru�da em 2002, as coisas ainda funcionam, 851 01:02:53,963 --> 01:02:55,363 como os banheiros. 852 01:02:55,780 --> 01:02:57,343 Merda cara, quero dizer, 853 01:02:57,345 --> 01:03:00,575 voc� entra e as portas se fecham? E a�? 854 01:03:00,845 --> 01:03:03,462 Vou entrar. Vamos. Pense como uma excurs�o. 855 01:03:04,590 --> 01:03:06,030 � um momento de aprendizado. 856 01:03:06,950 --> 01:03:08,350 Vou esperar no carro. 857 01:03:10,970 --> 01:03:12,370 Estou te convidando. 858 01:03:15,440 --> 01:03:16,840 Eu n�o vou. 859 01:03:22,870 --> 01:03:24,270 Estacione o carro. 860 01:04:00,159 --> 01:04:01,839 Voc� j� foi no Google Earth? 861 01:04:04,456 --> 01:04:05,860 Onde fica? 862 01:04:05,862 --> 01:04:08,703 Onde estava quando esperava por voc�. � incr�vel. 863 01:04:08,705 --> 01:04:11,315 Pode entrar em qualquer lugar no mundo. Isso aparece. 864 01:04:11,528 --> 01:04:13,176 Vista da rua. Olhe para isso. 865 01:04:13,178 --> 01:04:15,774 290, Great Hills RD, Rockville, Virginia. 866 01:04:15,776 --> 01:04:18,315 A casa, os arredores, latitude, longitude. 867 01:04:18,813 --> 01:04:20,400 Essa � a casa de John Gordo. 868 01:04:22,494 --> 01:04:25,166 Entrada da frente, entrada dos fundos. 869 01:04:27,104 --> 01:04:28,892 Voc� ainda est� com ele na cabe�a. 870 01:04:30,081 --> 01:04:31,481 Sim, senhor. 871 01:04:33,801 --> 01:04:35,701 N�o acho que seja uma boa ideia. 872 01:04:46,682 --> 01:04:48,302 Como foi em Leavenworth? 873 01:04:55,534 --> 01:04:56,952 Ainda est� chateado comigo? 874 01:05:01,034 --> 01:05:02,989 La Linda n�o deveria nos encontrar aqui? 875 01:05:02,990 --> 01:05:04,392 Sim, 876 01:05:04,394 --> 01:05:05,848 ela estar� aqui amanh�. 877 01:05:06,531 --> 01:05:08,129 Ela est� em St. Louise. 878 01:05:08,131 --> 01:05:10,577 Grandes jogos em Biloxi, 879 01:05:11,127 --> 01:05:13,963 Tunica e depois, Cidade do Panam�. 880 01:05:16,064 --> 01:05:17,464 Voc� gosta dela? 881 01:05:22,596 --> 01:05:23,996 Sim. 882 01:05:24,802 --> 01:05:26,202 Sim. Eu tamb�m. 883 01:05:28,367 --> 01:05:29,767 Voc� j� foi casado? 884 01:05:35,750 --> 01:05:38,547 Quando eu estava na ativa eu era meio galinha. 885 01:05:39,085 --> 01:05:40,485 Pensei que era, 886 01:05:41,006 --> 01:05:42,406 aquilo, 887 01:05:43,522 --> 01:05:45,202 ent�o outras coisas aconteceram. 888 01:05:46,374 --> 01:05:47,842 Uma narrativa foi quebrada. 889 01:05:51,622 --> 01:05:53,722 Ent�o, quanto tempo faz que voc� transou? 890 01:05:58,831 --> 01:06:01,260 Quanto tempo faz que voc� viu sua m�e? 891 01:06:01,808 --> 01:06:03,222 N�o saberia onde encontr�-la. 892 01:06:03,223 --> 01:06:04,623 Isso � besteira. 893 01:06:05,023 --> 01:06:06,788 Qual � a sua de qualquer maneira? 894 01:06:08,161 --> 01:06:09,872 - Voc� se lembra dela? - Claro. 895 01:06:10,790 --> 01:06:12,528 � mesmo? Ela te contatou? 896 01:06:13,970 --> 01:06:15,539 Tentou entrar em contato? 897 01:06:18,408 --> 01:06:19,968 Vou fazer um acordo com voc�. 898 01:06:21,265 --> 01:06:23,803 Voc� vai ver sua m�e e eu vou transar. 899 01:06:32,250 --> 01:06:34,308 Sobre antes, Eu n�o gosto de pris�es. 900 01:06:36,427 --> 01:06:38,265 Mesmo vendo-as na estrada aqui, 901 01:06:38,267 --> 01:06:39,682 olhando para l�, 902 01:06:39,684 --> 01:06:41,096 voc� percebe, 903 01:06:42,020 --> 01:06:43,470 meu Deus, aquilo � uma pris�o. 904 01:06:47,026 --> 01:06:48,850 Meu pai enviava cartas pra minha m�e, 905 01:06:48,852 --> 01:06:50,261 ela tem uma bolsa cheia. 906 01:06:50,263 --> 01:06:51,663 E ela chorava. 907 01:07:02,450 --> 01:07:04,466 H� algo bem parecido no p�quer. 908 01:07:05,832 --> 01:07:07,871 Conhece o termo "Tilt"? 909 01:07:07,881 --> 01:07:09,289 Sim. 910 01:07:09,290 --> 01:07:10,748 Quando um jogador se emociona, 911 01:07:10,749 --> 01:07:12,545 e joga fora da sua zona de conforto. 912 01:07:13,829 --> 01:07:15,229 Como no pinball. 913 01:07:18,275 --> 01:07:20,818 E h� algo similar em interrogat�rios. 914 01:07:21,185 --> 01:07:22,585 Chama-se for�a for�ada. 915 01:07:23,675 --> 01:07:25,487 Acontece quando o interrogador 916 01:07:26,294 --> 01:07:28,285 aplica mais e mais for�a ao prisioneiro 917 01:07:28,286 --> 01:07:29,768 obtendo menos resultado. 918 01:07:31,895 --> 01:07:35,487 O interrogador fica intoxicado pela frustra��o e poder. 919 01:07:38,181 --> 01:07:40,216 Qualquer um pode ficar tiltado. 920 01:07:41,225 --> 01:07:42,625 Eu posso. 921 01:07:43,293 --> 01:07:44,693 Seu pai pode. 922 01:07:46,729 --> 01:07:48,129 Voc� pode. 923 01:07:55,250 --> 01:07:56,786 Eu disse para vir comigo. 924 01:07:56,788 --> 01:07:58,188 Voc� veio. 925 01:07:59,060 --> 01:08:00,460 Veio junto. 926 01:08:02,958 --> 01:08:04,465 O que acha que estamos fazendo? 927 01:08:04,790 --> 01:08:06,190 Voc� e eu. 928 01:08:19,480 --> 01:08:22,088 CRIANDO TECNOLOGIA E CAPACIDADES INOVADORAS 929 01:08:22,089 --> 01:08:25,240 VOCAT ADQUIRI STABLE POR US$80 MILH�ES 930 01:08:43,420 --> 01:08:46,777 SCARLET PEARL CASSINO RESORT 931 01:08:54,276 --> 01:08:56,034 La-La-La Linda. 932 01:09:01,130 --> 01:09:03,541 Aqui, te registrei com o cacife de entrada. 933 01:09:03,543 --> 01:09:06,638 Seu nome est� ficando reconhecido e valioso. 934 01:09:07,171 --> 01:09:08,734 Isso � uma coisa boa. 935 01:09:09,279 --> 01:09:10,679 Como est� o torneio? 936 01:09:11,453 --> 01:09:12,853 Acho que normal. 937 01:09:13,081 --> 01:09:15,230 Sabe aquele cara que sempre faz isso? 938 01:09:15,410 --> 01:09:17,645 - Ronnie, o religioso? - Isso. Ele est� aqui. 939 01:10:52,576 --> 01:10:53,983 M�o segura. 940 01:10:53,984 --> 01:10:55,384 Vit�ria no 38. 941 01:10:58,732 --> 01:11:00,139 Certo. 942 01:11:00,140 --> 01:11:02,222 Um �timo jogador pode ver sua alma. 943 01:11:03,980 --> 01:11:05,689 Pode usar protetor de ouvido, 944 01:11:06,143 --> 01:11:07,543 um moletom, 945 01:11:07,837 --> 01:11:09,237 bon� de beisebol. 946 01:11:09,730 --> 01:11:11,182 �culos espelhados, 947 01:11:11,763 --> 01:11:13,163 m�scara de ski, 948 01:11:13,809 --> 01:11:15,767 mas ele enxerga sua alma. 949 01:11:16,437 --> 01:11:17,837 Pago. 950 01:11:28,267 --> 01:11:29,677 Onde est� Cirk? 951 01:11:29,678 --> 01:11:31,845 Deve ter ido dormir. Vou ligar e acord�-lo. 952 01:11:32,270 --> 01:11:33,670 Tudo bem, n�o se incomode. 953 01:11:34,820 --> 01:11:36,220 Quero uma bebida. 954 01:11:36,603 --> 01:11:38,012 O que v�o querer? 955 01:11:38,013 --> 01:11:39,561 Vou querer Tanqueray com gelo. 956 01:11:40,950 --> 01:11:43,067 Dose dupla de Jack, puro. 957 01:11:46,265 --> 01:11:48,933 Voc� conversou com ele. Notou algo nele ultimamente? 958 01:11:48,935 --> 01:11:50,335 Tipo o qu�? 959 01:11:51,445 --> 01:11:52,845 Meio pra baixo e� 960 01:11:53,593 --> 01:11:54,993 N�o sei. 961 01:11:56,210 --> 01:11:59,083 Consegui uma oferta para patroc�nio. Rock Poker. 962 01:11:59,084 --> 01:12:00,577 Dez mil. Para voc�. 963 01:12:00,934 --> 01:12:04,940 �? Aquele com um logo de p�nei no peito, n�o �? 964 01:12:05,195 --> 01:12:07,222 �, um cavalo com a palavra p�quer. 965 01:12:09,485 --> 01:12:10,885 Est� tudo bem? 966 01:12:12,115 --> 01:12:14,200 Sim. Estou muito bem. 967 01:12:15,995 --> 01:12:17,895 Muito bem, mas chorando para caramba. 968 01:12:19,843 --> 01:12:21,958 O que tenho que fazer para esse patroc�nio? 969 01:12:22,535 --> 01:12:24,864 S� usar a camiseta deles durante os torneios. 970 01:12:27,335 --> 01:12:28,743 Tive que perguntar o que era. 971 01:12:28,745 --> 01:12:30,145 Foi uma oferta. 972 01:12:33,302 --> 01:12:35,044 Queria que o garoto estivesse aqui. 973 01:12:35,046 --> 01:12:37,309 - Ent�o vou ligar. - N�o, t� tudo bem. 974 01:12:37,311 --> 01:12:38,711 Deixa ele em paz. 975 01:12:43,040 --> 01:12:45,324 Voc� conseguiu a quantia. Esse momento � seu. 976 01:12:47,810 --> 01:12:50,857 Sabe, acho que voc� tem uma impress�o errada de mim. 977 01:12:51,816 --> 01:12:53,230 Sim. 978 01:12:53,231 --> 01:12:55,052 Quero ganhar o dinheiro. 979 01:12:55,054 --> 01:12:57,187 Quero ir para Campeonato Mundial, 980 01:12:57,188 --> 01:12:58,588 mas � s� isso. 981 01:12:59,900 --> 01:13:02,657 Esse garoto, Cirk, precisa de ajuda. 982 01:13:03,852 --> 01:13:05,337 Ele tem dividas financeiras. 983 01:13:07,370 --> 01:13:08,770 E o entendo. 984 01:13:09,010 --> 01:13:10,410 Se eu puder ajud�-lo, 985 01:13:10,649 --> 01:13:12,653 talvez tenha a chance de recome�ar, 986 01:13:13,346 --> 01:13:15,442 continuar sua educa��o e come�ar uma vida. 987 01:13:16,744 --> 01:13:18,144 E voc� faria tudo isso? 988 01:13:19,970 --> 01:13:21,370 Bom... 989 01:13:21,759 --> 01:13:23,159 Sim. 990 01:13:24,298 --> 01:13:25,698 Certo. 991 01:13:25,700 --> 01:13:28,429 Voc� � o jogador de p�quer mais estranho que conheci. 992 01:13:28,430 --> 01:13:30,034 Voc� nem imagina. 993 01:13:32,941 --> 01:13:34,819 Vai fazer o que amanh�? Est� de folga. 994 01:13:38,930 --> 01:13:40,330 N�o tenho planos. 995 01:13:41,600 --> 01:13:43,000 Ela me disse, 996 01:13:43,904 --> 01:13:46,430 j� viu uma cidade toda iluminada � noite? 997 01:13:48,770 --> 01:13:51,315 Eu disse, sim, j� vi uma cidade inteira em chamas. 998 01:13:55,318 --> 01:13:56,923 N�o desse modo, ela disse. 999 01:14:11,615 --> 01:14:14,610 Eu n�o estive em desvantagem, n�o foi o que eu quis dizer. 1000 01:14:15,305 --> 01:14:17,678 Claro, voc� conhece pessoas com mais vantagens 1001 01:14:17,679 --> 01:14:19,227 e aprende a ser cuidadoso 1002 01:14:19,281 --> 01:14:20,715 com certas pessoas, 1003 01:14:21,241 --> 01:14:22,641 mas eu tinha amigos. 1004 01:14:22,819 --> 01:14:26,411 Tenho fam�lia. Eles faziam festas. 1005 01:14:26,495 --> 01:14:29,680 Eles ficavam chapados demais. 1006 01:14:31,205 --> 01:14:34,241 Como eu saberia? Eu era apenas uma crian�a. 1007 01:14:34,325 --> 01:14:35,725 Tudo era gigante. 1008 01:14:35,773 --> 01:14:37,453 - Isso foi em St. Louis? - Sim. 1009 01:14:41,825 --> 01:14:45,956 N�o me importo se voc� fez algo ruim no passado. 1010 01:14:46,040 --> 01:14:47,445 Pode me contar. 1011 01:14:51,371 --> 01:14:52,771 N�o sei. 1012 01:14:56,535 --> 01:14:58,163 O que pode ser t�o ruim assim? 1013 01:15:02,151 --> 01:15:03,551 Eu era apenas uma crian�a. 1014 01:15:04,305 --> 01:15:07,351 - Tudo era gigante. - Apenas na sua imagina��o. 1015 01:15:48,181 --> 01:15:50,165 Por que sugeriu esse lugar? 1016 01:17:52,286 --> 01:17:53,686 Pago. 1017 01:19:26,233 --> 01:19:27,642 Onde voc� estava? 1018 01:19:27,643 --> 01:19:29,043 Jogando Blackjack. 1019 01:19:29,945 --> 01:19:31,345 Como se saiu? 1020 01:19:31,347 --> 01:19:32,747 Fiquei na vantagem. 1021 01:19:40,310 --> 01:19:41,710 Gostou? 1022 01:19:43,062 --> 01:19:45,177 - Do qu�? - Essa vida que... 1023 01:19:46,133 --> 01:19:47,789 temos, voc� e eu. 1024 01:19:49,521 --> 01:19:50,921 � legal. 1025 01:19:51,491 --> 01:19:52,891 � com certeza. 1026 01:19:53,528 --> 01:19:55,180 - Mas... - Mas, o qu�? 1027 01:19:58,420 --> 01:19:59,820 � tudo igual... 1028 01:20:00,984 --> 01:20:02,384 Sabe? 1029 01:20:03,506 --> 01:20:04,906 � repetitivo. 1030 01:20:04,908 --> 01:20:06,308 Est� 1031 01:20:06,608 --> 01:20:08,319 N�o sei se parece que vai... 1032 01:20:09,180 --> 01:20:10,580 D� em algum lugar. 1033 01:20:13,703 --> 01:20:15,112 Sabe voc�... 1034 01:20:15,114 --> 01:20:16,997 Apenas d� voltas e voltas... 1035 01:20:17,716 --> 01:20:19,725 At� que voc� resolva as coisas. 1036 01:20:21,498 --> 01:20:22,998 Como est� indo pra voc�? 1037 01:20:27,514 --> 01:20:29,114 Voc� tem mais alguma lembran�a? 1038 01:20:34,590 --> 01:20:35,990 N�o. 1039 01:20:42,320 --> 01:20:44,323 Vai pro Campeonato mundial de p�quer? 1040 01:20:44,784 --> 01:20:46,184 J� estou registrado. 1041 01:20:46,831 --> 01:20:48,886 - Isso vai ser legal. - � vai ser pra mim. 1042 01:20:49,678 --> 01:20:51,078 Voc� vai desistir... 1043 01:20:51,080 --> 01:20:52,480 Do circuito? 1044 01:20:54,720 --> 01:20:56,120 Eu cumpri minha pena. 1045 01:20:58,800 --> 01:21:00,200 Olha... 1046 01:21:01,492 --> 01:21:02,892 Eu n�o sei. 1047 01:21:03,500 --> 01:21:05,400 Se estou disposto a ir pra Las Vegas. 1048 01:21:08,328 --> 01:21:09,728 E? 1049 01:21:09,730 --> 01:21:11,130 Voc� vai desistir? 1050 01:21:32,470 --> 01:21:34,270 Est� tarde, mas voc� tem um segundo? 1051 01:21:36,600 --> 01:21:38,000 Claro. 1052 01:21:39,557 --> 01:21:40,957 Eu quero te mostrar algo. 1053 01:21:42,076 --> 01:21:43,476 Voc� tem tempo? 1054 01:21:44,470 --> 01:21:45,870 Eu recebi uma proposta. 1055 01:21:46,683 --> 01:21:48,086 Venha aqui, siga-me. 1056 01:21:59,720 --> 01:22:03,078 BAYFRONT INN. 1057 01:22:22,223 --> 01:22:23,623 Vamos. 1058 01:22:43,923 --> 01:22:45,323 Voc� vive assim? 1059 01:22:45,754 --> 01:22:47,154 Sente-se. 1060 01:22:55,606 --> 01:22:57,006 Quer alguma coisa? 1061 01:22:57,336 --> 01:22:58,736 Um pouco de �gua? 1062 01:22:59,317 --> 01:23:00,717 N�o, obrigado. 1063 01:23:03,343 --> 01:23:04,743 E se� 1064 01:23:05,595 --> 01:23:06,995 Um saco de areia... 1065 01:23:06,997 --> 01:23:08,397 Pra colocar na cabe�a? 1066 01:23:11,493 --> 01:23:12,893 Eles vendem no eBay. 1067 01:23:16,534 --> 01:23:18,682 O contratista civil John Gordo 1068 01:23:18,683 --> 01:23:20,801 abordou-me em Abu Ghraib, 1069 01:23:20,803 --> 01:23:23,010 disse que eu precisava ser mais criativo. 1070 01:23:23,012 --> 01:23:24,700 Ele disse que eu tinha talento. 1071 01:23:24,701 --> 01:23:26,426 Mas faltava imagina��o. 1072 01:23:26,700 --> 01:23:28,100 Voc� concorda com isso? 1073 01:23:28,908 --> 01:23:31,403 Bill, que droga t� rolando aqui? 1074 01:23:31,405 --> 01:23:32,905 A vida real est� acontecendo. 1075 01:23:34,689 --> 01:23:36,661 Campeonato Mundial de Tortura. 1076 01:23:36,663 --> 01:23:38,063 - Eu vou... - Ficar sentado! 1077 01:23:40,320 --> 01:23:42,163 Tem certeza que n�o posso pegar �gua? 1078 01:23:44,731 --> 01:23:46,631 Voc� vai desejar ter aceito depois. 1079 01:23:51,103 --> 01:23:53,592 Eu tenho sua aten��o agora, Cirk? 1080 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 Eu tenho. 1081 01:23:56,402 --> 01:23:57,802 Eu tenho. 1082 01:23:58,713 --> 01:24:00,113 Sim. 1083 01:24:00,697 --> 01:24:02,097 Bom. 1084 01:24:03,990 --> 01:24:05,619 Um pouco de nervoso... 1085 01:24:05,621 --> 01:24:07,889 na ponta dos dedos e p�s... 1086 01:24:09,064 --> 01:24:11,864 E a ponta do seu pau come�ando a formigar de medo. 1087 01:24:16,600 --> 01:24:18,000 �timo. 1088 01:24:18,519 --> 01:24:20,119 Deixe-me melhorar isso um pouco. 1089 01:24:34,989 --> 01:24:37,998 Tenho investigado um pouco sobre voc� Cirk... 1090 01:24:38,000 --> 01:24:39,400 Com C. 1091 01:24:40,349 --> 01:24:41,896 Sobre o seu pai. 1092 01:24:41,898 --> 01:24:44,708 N�o o conheci em Abu Ghraib, eu menti. 1093 01:24:44,710 --> 01:24:46,110 Sua m�e. 1094 01:24:46,609 --> 01:24:48,592 Seu tempo na faculdade. 1095 01:24:48,593 --> 01:24:50,206 Suas confus�es com a lei. 1096 01:24:50,208 --> 01:24:52,105 Est� tudo na internet, claro. 1097 01:24:55,391 --> 01:24:57,020 Eu vou te fazer uma proposta. 1098 01:25:01,270 --> 01:25:02,670 Sente-se. 1099 01:25:10,419 --> 01:25:11,819 Voc� tem... 1100 01:25:12,398 --> 01:25:16,091 Vinte mil d�lares em d�vidas de empr�stimos da faculdade. 1101 01:25:23,137 --> 01:25:24,537 Vinte mil. 1102 01:25:26,671 --> 01:25:29,046 Para voltar a faculdade, mensalidades. 1103 01:25:29,048 --> 01:25:31,609 Despesas, preservativos e assim por diante. 1104 01:25:31,611 --> 01:25:33,011 Isso faz sentido. 1105 01:25:33,013 --> 01:25:34,766 Ent�o vamos dizer outros... 1106 01:25:37,888 --> 01:25:39,288 Oitenta mil. 1107 01:25:42,175 --> 01:25:43,575 Al�m disso. 1108 01:25:43,577 --> 01:25:45,660 Voc� deve cinco mil no cart�o de cr�dito. 1109 01:25:46,401 --> 01:25:50,013 Sua m�e, aben�oada seja, ela tem seus problemas, tem... 1110 01:25:50,015 --> 01:25:53,395 uma divida de 35 mil, a hipoteca e tudo... 1111 01:25:53,397 --> 01:25:55,913 Ent�o, digamos quarenta mil. 1112 01:25:55,915 --> 01:25:59,250 E vamos com mais 10 mil de mesada. 1113 01:25:59,791 --> 01:26:01,491 Isso s�o 150 mil. 1114 01:26:01,752 --> 01:26:03,252 Dinheiro. Livre de impostos. 1115 01:26:03,698 --> 01:26:05,098 Tudo isso � seu... 1116 01:26:05,100 --> 01:26:06,500 Com uma condi��o. 1117 01:26:06,502 --> 01:26:07,902 E qual �? 1118 01:26:20,916 --> 01:26:23,640 V� ver sua m�e. 1119 01:26:30,403 --> 01:26:33,491 Ela mora em Fall River, Oregon. 1120 01:26:33,493 --> 01:26:35,030 Eu tenho o endere�o. 1121 01:26:35,032 --> 01:26:37,399 Falei com ela, n�o contei quem eu era, � claro. 1122 01:26:38,613 --> 01:26:40,013 Vai visita-l�. 1123 01:26:41,411 --> 01:26:42,811 Perdoe ela. 1124 01:26:43,701 --> 01:26:45,101 Acerte as coisas com ela. 1125 01:26:45,103 --> 01:26:46,503 Pague a d�vida dela. 1126 01:26:47,186 --> 01:26:48,986 Fale dos seus planos pra faculdade. 1127 01:26:50,281 --> 01:26:52,125 E coloque ela no telefone comigo. 1128 01:26:53,975 --> 01:26:55,704 Eu quero ouvir ela falar. 1129 01:26:56,832 --> 01:26:58,232 Eu quero ouvir a voz dela. 1130 01:27:08,315 --> 01:27:09,715 Voc� est� falando s�rio? 1131 01:27:12,678 --> 01:27:14,078 Sim. 1132 01:27:19,728 --> 01:27:21,128 E se eu n�o fizer? 1133 01:27:25,115 --> 01:27:27,415 � uma proposta que voc� n�o pode rejeitar. 1134 01:27:30,023 --> 01:27:31,423 E se voc� me enganar... 1135 01:27:32,888 --> 01:27:34,288 Eu vou te achar. 1136 01:27:35,887 --> 01:27:37,587 E voc� n�o quer que isso aconte�a. 1137 01:27:42,194 --> 01:27:44,394 N�o gosto de jogos de azar com celebridades. 1138 01:27:46,014 --> 01:27:47,614 Gosto de jogos de azar an�nimos. 1139 01:27:48,459 --> 01:27:49,859 Eu fiz isso por voc�. 1140 01:27:52,114 --> 01:27:53,514 Voc� ouviu o que eu disse? 1141 01:28:02,801 --> 01:28:04,201 Sim. 1142 01:28:06,221 --> 01:28:07,621 N�s temos um acordo? 1143 01:28:13,222 --> 01:28:14,622 Sim, temos um acordo. 1144 01:28:16,597 --> 01:28:17,997 Obrigado. 1145 01:28:19,307 --> 01:28:20,707 Tudo bem. 1146 01:28:20,709 --> 01:28:22,470 Vamos ligar pra ela. 1147 01:28:22,814 --> 01:28:24,494 Ainda deve estar acordada. 1148 01:28:25,508 --> 01:28:26,908 Sim. 1149 01:28:28,556 --> 01:28:30,790 CASSINO RESORT P�ROLA ESCARLATE 1150 01:29:01,729 --> 01:29:03,129 Um segundo. 1151 01:29:04,894 --> 01:29:06,971 - Quem �? - � o William. 1152 01:29:10,658 --> 01:29:13,112 E a�? Pensei que nos encontrar�amos na arena. 1153 01:29:13,114 --> 01:29:14,514 - Voc� est� legal? - Sim. 1154 01:29:16,549 --> 01:29:18,038 Voc� sabe, mesa final amanh�. 1155 01:29:18,039 --> 01:29:19,581 Sim, eu sei. �s 14h30, certo? 1156 01:29:20,424 --> 01:29:21,889 E onde est� seu ajudante? 1157 01:29:21,890 --> 01:29:24,536 Ele teve que ir para casa. 1158 01:29:24,538 --> 01:29:26,357 A m�e dele n�o est� se sentindo bem. 1159 01:29:26,359 --> 01:29:28,780 - Ele tem m�e? - Sim. Acredite ou n�o. 1160 01:29:29,429 --> 01:29:30,829 O que tem em mente? 1161 01:29:34,229 --> 01:29:37,491 Eu fiz uma promessa para Cirk antes de ir. 1162 01:29:38,781 --> 01:29:41,015 Sabe, ele fala sobre voc�, ele gosta de voc�. 1163 01:29:41,017 --> 01:29:43,252 Talvez ele goste de ser um casamenteiro. 1164 01:29:46,028 --> 01:29:47,488 Eu prometi a ele 1165 01:29:49,254 --> 01:29:52,332 que agiria com os sentimentos que tenho... 1166 01:29:54,113 --> 01:29:55,926 que eu tenho por voc�. 1167 01:29:57,871 --> 01:29:59,746 Eu acho que voc� pode t�-los tamb�m. 1168 01:30:09,299 --> 01:30:11,734 - Sim. - Sim, voc� precisa. 1169 01:30:27,278 --> 01:30:29,873 A sensa��o de ser perdoado por outro 1170 01:30:30,234 --> 01:30:33,575 e perdoar a si mesmo � muito parecida. 1171 01:30:36,680 --> 01:30:39,080 N�o adianta tentar mant�-las distintas. 1172 01:30:44,078 --> 01:30:45,478 Quanto tempo temos? 1173 01:30:47,062 --> 01:30:48,462 Venha ver isso. 1174 01:30:50,976 --> 01:30:52,376 O qu�? 1175 01:30:54,110 --> 01:30:55,510 Cirk? 1176 01:30:56,110 --> 01:30:57,670 Meu Deus, Cirk, � voc�? 1177 01:30:57,672 --> 01:30:59,579 - Sim, m�e, sou eu. - Onde voc� est�? 1178 01:30:59,581 --> 01:31:00,985 Estou na Cidade do Panam�. 1179 01:31:02,026 --> 01:31:04,714 O que est� acontecendo? J� faz tanto tempo. 1180 01:31:05,405 --> 01:31:07,211 M�e. Estive pensando e 1181 01:31:08,586 --> 01:31:10,081 n�o fui justo com voc�. 1182 01:31:11,225 --> 01:31:12,845 Quero ir ver voc�. 1183 01:31:14,912 --> 01:31:16,323 Voc� est�... voc� est� bem? 1184 01:31:16,324 --> 01:31:19,146 Ent�o continua assim, ficou um pouco piegas. 1185 01:31:19,834 --> 01:31:21,303 Ela mora fora de Portland. 1186 01:31:21,304 --> 01:31:22,984 Ele estar� l� em um ou dois dias. 1187 01:31:23,255 --> 01:31:24,655 Ele vai me ligar de l�. 1188 01:31:25,973 --> 01:31:27,725 Como conseguiu que ele fizesse isso? 1189 01:31:28,115 --> 01:31:29,515 Ele queria. 1190 01:31:30,035 --> 01:31:31,491 S� precisava de uma desculpa. 1191 01:31:32,772 --> 01:31:34,174 Eu posso ir visit�-los. 1192 01:31:34,175 --> 01:31:36,099 Eu nunca joguei no Noroeste. 1193 01:31:37,355 --> 01:31:40,025 E bem-vindos � mesa final. 1194 01:31:49,084 --> 01:31:51,568 Fica de olho nisso? Estou esperando uma liga��o. 1195 01:32:24,928 --> 01:32:28,077 EUA! 1196 01:32:38,023 --> 01:32:39,480 Muito bem. 1197 01:32:45,833 --> 01:32:47,326 Tudo bem, jogadores. 1198 01:32:47,411 --> 01:32:49,091 � o fim do n�vel. 1199 01:32:57,483 --> 01:32:59,092 Seu celular estava vibrando. 1200 01:33:05,382 --> 01:33:08,139 � do Cirk, "Queria que estivesse aqui." 1201 01:33:16,890 --> 01:33:18,290 Legal. 1202 01:33:19,191 --> 01:33:20,907 Temos uns dez minutos. 1203 01:34:41,223 --> 01:34:42,658 Bom jogo, cara. 1204 01:36:07,965 --> 01:36:09,365 Eu preciso de um minuto. 1205 01:36:17,760 --> 01:36:19,160 O que est� acontecendo? 1206 01:36:21,550 --> 01:36:22,950 Chefe de sala? 1207 01:36:31,020 --> 01:36:32,773 Obrigado por me acompanharem aqui 1208 01:36:32,775 --> 01:36:35,838 em Rockville, Virginia, Ryan Troy, com not�cias 11Alive. 1209 01:36:35,840 --> 01:36:38,888 Estamos aqui na casa do Major John Gordo. 1210 01:36:39,350 --> 01:36:42,808 O que sabemos � que h� um suspeito n�o identificado 1211 01:36:42,810 --> 01:36:45,209 que estava armado com uma pistola de chumbinho. 1212 01:36:45,963 --> 01:36:48,183 O suspeito disparou e errou. 1213 01:36:48,185 --> 01:36:50,803 Major Gordo revidou, matando o suspeito. 1214 01:36:51,710 --> 01:36:54,196 Hoje cedo, Falei com o Major Gordo. 1215 01:36:54,797 --> 01:36:58,196 Compramos sensa��o de seguran�a achando que algo assim aconte�a. 1216 01:36:58,241 --> 01:37:00,321 Mas voc� nunca acha que vai acontecer. 1217 01:37:01,091 --> 01:37:02,957 Em outra not�cia, um inc�ndio 1218 01:37:02,959 --> 01:37:05,676 no armaz�m de origem suspeita, 1219 01:37:06,278 --> 01:37:08,310 quatro bombeiros responderam, 1220 01:37:08,312 --> 01:37:12,044 n�o houve relatos de feridos e o fogo foi controlado 1221 01:37:12,046 --> 01:37:13,685 depois de cerca de 90 minutos, 1222 01:37:15,169 --> 01:37:17,526 investigadores do inc�ndio est�o no local... 1223 01:39:39,168 --> 01:39:40,568 Est� desligada. 1224 01:39:55,469 --> 01:39:56,869 Venha se sentar, John. 1225 01:39:58,619 --> 01:40:00,019 N�o seja est�pido. 1226 01:40:24,750 --> 01:40:26,150 Voc� lembra de mim? 1227 01:40:26,152 --> 01:40:27,552 Eu deveria? 1228 01:40:30,200 --> 01:40:31,993 Divis�o 1A, Abu Ghraib. 1229 01:40:35,090 --> 01:40:36,490 Tillich? 1230 01:40:38,049 --> 01:40:39,449 Bill Tillich? 1231 01:40:42,440 --> 01:40:43,840 Voc� est� muito bem. 1232 01:40:43,926 --> 01:40:45,391 Considerando tudo. 1233 01:40:48,686 --> 01:40:50,118 Quanto tempo em Leavenworth? 1234 01:40:50,119 --> 01:40:52,240 - Oito anos e meio. - Isso � foda. 1235 01:40:58,985 --> 01:41:01,117 Aquele garoto que matou, 1236 01:41:03,679 --> 01:41:05,079 ele queria matar voc�. 1237 01:41:05,855 --> 01:41:07,255 Eu presumi isso. 1238 01:41:09,366 --> 01:41:10,766 Voc� treinou o pai dele. 1239 01:41:12,545 --> 01:41:14,194 Seu nome era Roger Baufort. 1240 01:41:14,937 --> 01:41:16,483 Assim como voc� me treinou. 1241 01:41:18,607 --> 01:41:20,007 O que aconteceu com ele? 1242 01:41:21,380 --> 01:41:22,780 Ele se matou. 1243 01:41:25,190 --> 01:41:26,590 Ent�o, eu sou o culpado? 1244 01:41:27,783 --> 01:41:31,587 Isso � uma desculpinha, soldado Tillich e sabe disso. 1245 01:41:32,829 --> 01:41:35,844 Cada um de n�s � respons�vel por nossas pr�prias a��es. 1246 01:41:39,696 --> 01:41:41,096 Eu acredito nisso. 1247 01:41:44,720 --> 01:41:46,836 N�s vamos para o pr�ximo c�modo. 1248 01:41:48,050 --> 01:41:49,450 Voc� e eu. 1249 01:41:51,470 --> 01:41:53,930 E n�s vamos ter uma reconstitui��o traum�tica. 1250 01:41:56,960 --> 01:41:58,774 S� um de n�s sairia vivo. 1251 01:42:02,309 --> 01:42:03,989 Eu vou consertar as coisas. 1252 01:42:06,530 --> 01:42:08,621 Ou isso, John Rogers 1253 01:42:11,671 --> 01:42:14,418 ou vou disparar uma bala direto no seu globo ocular. 1254 01:42:33,035 --> 01:42:35,303 - Vai na frente. - Depois de voc�. 1255 01:42:46,368 --> 01:42:48,274 Eu tenho alguns cigarros, voc� quer um? 1256 01:42:48,276 --> 01:42:49,676 N�o. 1257 01:42:50,259 --> 01:42:51,659 Nem eu. 1258 01:42:52,775 --> 01:42:54,175 Quem vai primeiro? 1259 01:42:56,339 --> 01:42:57,739 Eu. 1260 01:44:02,966 --> 01:44:04,398 Servi�os de emerg�ncia. 1261 01:44:07,797 --> 01:44:09,607 Eu gostaria de informar um homic�dio. 1262 01:44:12,204 --> 01:44:13,978 290, Great Falls RD. 1263 01:44:50,555 --> 01:44:52,437 Eu nunca me imaginei como algu�m 1264 01:44:52,438 --> 01:44:54,745 adequado para uma vida de reclus�o. 1265 01:44:59,521 --> 01:45:00,928 Detento Tillich, 1266 01:45:00,930 --> 01:45:02,472 voc� tem uma visita. 1267 01:47:49,616 --> 01:47:54,490 Resync WEB-DL: LAPUMiA | CP grupo 1268 01:47:54,491 --> 01:47:57,883 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1269 01:47:58,116 --> 01:48:02,020 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | TK 1270 01:48:02,312 --> 01:48:04,312 www.facebook.com/loschulosteam 1271 01:48:04,313 --> 01:48:06,379 www.instagram.com/loschulosteam 1272 01:48:06,380 --> 01:48:08,314 www.youtube.com/loschulosteam 1273 01:48:08,315 --> 01:48:10,248 www.twitter.com/loschulosteam 1274 01:48:10,249 --> 01:48:12,182 www.spotify.com/loschulosteam 1275 01:48:12,183 --> 01:48:14,050 www.tiktok.com/loschulosteam 1276 01:48:14,051 --> 01:48:16,118 www.pinterest.com/loschulosteam 1277 01:48:16,119 --> 01:48:18,252 story.snapchat.com/loschulosteam 90678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.