All language subtitles for The.Blacklist.S03E06.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,624 مغز همه چيزه 2 00:00:06,626 --> 00:00:10,930 ،خاطرات، هوشياري 3 00:00:12,367 --> 00:00:14,836 شخصيت 4 00:00:14,838 --> 00:00:20,377 تصور کن اگه ميتونستيم مغز رو از بدن جدا کنيم 5 00:00:20,379 --> 00:00:23,247 اونموقع چي؟ 6 00:00:23,249 --> 00:00:27,753 بدون اون بدن رنجورت ،که تو رو بسوي مرگ ميبره 7 00:00:27,755 --> 00:00:30,691 شايد بتوني تا ابد زندگي کني 8 00:00:30,693 --> 00:00:34,763 دوست داري تا ابد زندگي کني مگه نه دکتر کوچرا؟ 9 00:00:34,765 --> 00:00:36,733 من که دوست دارم 10 00:00:38,336 --> 00:00:44,175 برخلاف درد و انزوايي که توي بدنت محبوس شده 11 00:00:44,177 --> 00:00:47,414 مقاله‏ات درباره اعداد اول دوقلو 12 00:00:47,416 --> 00:00:52,187 دنياي نظريه اعداد رو هيجان‏زده ميکنه 13 00:00:52,189 --> 00:00:55,325 تحسينت ميکنم جناب 14 00:00:55,327 --> 00:00:56,928 تحسينت ميکنم 15 00:00:58,165 --> 00:00:59,864 خِرَد و 16 00:00:59,866 --> 00:01:02,434 سهمي که در 17 00:01:02,436 --> 00:01:04,939 حوزه رياضيات داشتيد رو ستايش ميکنم 18 00:01:04,941 --> 00:01:08,543 خب، واسه همين شما رو انتخاب کردم 19 00:01:08,545 --> 00:01:12,716 تا در اين سفر فوق‏العاده به ما ملحق بشيد 20 00:01:12,718 --> 00:01:16,921 بزودي از دست اين پوسته آسيب ديده راحت ميشي 21 00:01:16,923 --> 00:01:19,591 به راحتي ميتوني راه بري و صحبت کني 22 00:01:19,593 --> 00:01:22,129 شايد حتي بتوني آواز بخوني و برقصي 23 00:01:22,632 --> 00:01:24,965 اين واستون راضي کننده‏اس، دکتر کوچرا؟ 24 00:01:26,170 --> 00:01:28,003 بنظرم بايد باشه 25 00:01:28,005 --> 00:01:33,179 من و تو، در کنار بقيه 26 00:01:33,181 --> 00:01:36,113 خودمون رو رها ميکنيم 27 00:01:36,516 --> 00:01:40,053 از قيد آزار دهنده دنيا رها شده 28 00:01:40,055 --> 00:01:41,889 و چهره خدا رو لمس ميکنيم 29 00:01:43,460 --> 00:01:47,296 ميبينم که کاپيتان چراغ کمربندها رو ببنديد رو روشن کرده 30 00:01:47,599 --> 00:01:48,598 ...خب 31 00:01:49,702 --> 00:01:55,473 مطمئن شو صندليت عقبه و سيني تاشو ... 32 00:01:55,475 --> 00:01:58,244 بصورت عمود سر جاش قرار گرفته 33 00:02:00,149 --> 00:02:03,451 راه ناهمواري در پيش داريم 34 00:02:03,475 --> 00:02:05,475 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 35 00:02:05,799 --> 00:02:10,895 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند mehrdadss - oceanic 6 36 00:02:12,897 --> 00:02:15,898 سِر کريسپين کرندال (شماره 86) 37 00:02:16,900 --> 00:02:20,902 [دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم] .:: iranfilm.net ::. 38 00:02:21,811 --> 00:02:23,045 خيلي‏خب 39 00:02:27,551 --> 00:02:30,055 بخور. چاي ماچاي ژاپنيه 40 00:02:30,057 --> 00:02:32,825 17برابر بلوبِري وحشي 41 00:02:32,827 --> 00:02:34,527 و 7 برابر شکلات تلخ آنتي‏اُکسيدان داره 42 00:02:34,529 --> 00:02:37,565 .مشکلاتت رفع ميشه اليزابت رِد عمليش ميکنه 43 00:02:37,567 --> 00:02:39,669 فکر ميکردم من دارم ازت مراقبت ميکنم 44 00:02:39,671 --> 00:02:40,971 حال مريض چطوره؟ 45 00:02:40,973 --> 00:02:42,338 کله‏شق 46 00:02:44,142 --> 00:02:45,342 مهربون 47 00:02:45,344 --> 00:02:47,078 کله‏شق 48 00:02:48,380 --> 00:02:51,051 ليزي، درباره آندراس هالمي چي ميدوني؟ 49 00:02:51,353 --> 00:02:53,187 همون اقتصاددان فرانسوي؟ - بلژيکي - 50 00:02:53,189 --> 00:02:54,689 اقتصاد سنجه 51 00:02:54,691 --> 00:02:56,524 با توجه به نظريه بازي‏ها 52 00:02:56,526 --> 00:02:59,396 و تجزيه و تحليل رگرسيون مدل‏هاي اقتصادي رو پرورش ميده 53 00:02:59,398 --> 00:03:01,664 يکي از باهوش‏ترين آدم‏هاي جهان 54 00:03:01,666 --> 00:03:03,200 اون رُبوده شده 55 00:03:03,202 --> 00:03:04,435 چه ارتباطي به ما داره؟ 56 00:03:04,437 --> 00:03:08,041 آندراس هالمي مورد اعتمادترين مشاور جناب مديره 57 00:03:08,043 --> 00:03:11,012 و اطلاعاتي حياتي در ارتباط با نقشه ما داره 58 00:03:11,014 --> 00:03:13,547 اولش فکر ميکردم يه آدم‏ربايي تصادفيه 59 00:03:13,549 --> 00:03:15,485 اما ظاهراً فقط همين يه مورد نبوده 60 00:03:15,487 --> 00:03:17,487 چون يه اقتصادسنج ممتاز ديگه 61 00:03:17,489 --> 00:03:19,389 10روز پيش در پاريس مفقود شده 62 00:03:19,391 --> 00:03:21,759 يکي ديگه"؟ چند نفر هستن؟" 63 00:03:21,761 --> 00:03:25,365 ...گروه کوچيکيه اونقدر کوچيک که قطعاً تصادفي نيست 64 00:03:25,666 --> 00:03:26,999 ،در 6 ماه اخير 65 00:03:27,001 --> 00:03:29,603 ،دو نسل‏شناس تحسين‏شده 66 00:03:29,605 --> 00:03:31,673 و دو مهندس عمران برنده جايزه مفقودالاثر شدن 67 00:03:31,675 --> 00:03:33,909 هميشه يه مرد و يه زن 68 00:03:33,911 --> 00:03:35,611 يه نفر داره کشتي ميسازه ليزي 69 00:03:35,613 --> 00:03:36,846 و با برخي از باهوش‏ترين 70 00:03:36,848 --> 00:03:40,585 افراد عصر ما رو داره سوارش ميکنه 71 00:03:40,587 --> 00:03:45,124 ،اما براي تبرئه اسم تو بايد آندراس هالمي رو پيدا کنيم 72 00:03:45,126 --> 00:03:50,166 ،و براي پيدا کردن آندراس هالمي بايد اون کِشتي رو پيدا کنيم 73 00:03:52,469 --> 00:03:54,036 از آدم‏ربايي‏ها خبر داريم 74 00:03:54,038 --> 00:03:56,474 اداره اعتقاد داره يه جور فرار مغزهاست 75 00:03:56,476 --> 00:03:59,345 هر کسي که مسئولشه سازمان‏يافته و کاردانه 76 00:03:59,846 --> 00:04:01,213 احتمالاً يه قدرت خارجي 77 00:04:01,215 --> 00:04:02,315 چرا کشورت رو مجبور کني تا ياد بگيره 78 00:04:02,317 --> 00:04:03,716 وقتي ميتوني کارشناسان جهان رو بدزدي 79 00:04:03,718 --> 00:04:05,486 و يه شبه پيشرفت کني؟ 80 00:04:05,488 --> 00:04:06,889 مثل تئوري يه رُمان ميمونه دونالد 81 00:04:06,891 --> 00:04:08,391 اما مثل همه رُمان‏ها، تخيليه 82 00:04:08,393 --> 00:04:11,594 در اين مورد با يه حکومت سرکش طرف نيستيم 83 00:04:11,595 --> 00:04:13,998 با اسم بعدي ليست سياه روبروييم 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,032 ما نه 85 00:04:15,535 --> 00:04:17,369 نه تا وقتيکه يه دليل خوب واسه اينکار بدي 86 00:04:17,371 --> 00:04:18,404 مدير 87 00:04:18,406 --> 00:04:19,905 ،بهت دستور داده شده تا با هم همکاري کنيد 88 00:04:19,907 --> 00:04:23,010 تا اطلاعات تعقيب مامور کين رو با هم به اشتراک بذاريد 89 00:04:23,012 --> 00:04:24,612 بنظرم رابطه خيلي بدترکيب 90 00:04:24,614 --> 00:04:26,048 و سنگينيه 91 00:04:26,050 --> 00:04:27,416 رابطه‏اي که مشتاقي قطعش کني 92 00:04:27,418 --> 00:04:28,617 دارم گوش ميدم 93 00:04:28,619 --> 00:04:31,888 ،آندراس هالمي، محرم اسرار مدير 94 00:04:31,890 --> 00:04:32,923 بين گمشده‏هاست 95 00:04:32,925 --> 00:04:35,293 اطلاعات حياتي که لازم دارم رو در اختيار داره 96 00:04:35,295 --> 00:04:36,629 ازمون ميخواي پيداش کنيم 97 00:04:36,631 --> 00:04:39,132 بله. البته بدون اطلاع مدير 98 00:04:39,134 --> 00:04:40,199 خب، موفق باشي 99 00:04:40,201 --> 00:04:41,335 تيمش روي سيستم ما نظارت داره 100 00:04:41,337 --> 00:04:42,771 به همين دليل 101 00:04:42,773 --> 00:04:44,473 نبايد از اين پرونده خبردار بشه 102 00:04:47,511 --> 00:04:49,547 راحت مستقر شديد؟ 103 00:04:49,549 --> 00:04:51,616 ميتوني شوخي رو کنار بذاري 104 00:04:51,618 --> 00:04:53,184 ما مهمونت نيستيم 105 00:04:53,186 --> 00:04:56,790 تيم من داره فعاليت‏هاي 106 00:04:56,792 --> 00:04:59,427 اين گروه ويژه طي هفته‏هاي گذشته رو بازبيني ميکنه 107 00:04:59,429 --> 00:05:02,832 و ظاهراً نه تنها با ردينگتون و کين 108 00:05:02,834 --> 00:05:04,500 ،در ارتباط بوديد 109 00:05:04,502 --> 00:05:07,705 بلکه در مقام تحقيقات کمکشون هم ميکرديد 110 00:05:07,707 --> 00:05:08,874 درسته 111 00:05:08,876 --> 00:05:10,709 الانم پشت خط بود تا يه پرونده ديگه بهمون بده 112 00:05:10,711 --> 00:05:14,114 پس اعتراف ميکني که بجاي تعقيبش 113 00:05:14,116 --> 00:05:15,783 به اهداف ردينگتون کمک ميکني؟ 114 00:05:15,785 --> 00:05:17,887 باهاشون صحبت ميکنيم تا نزديک خودمون نگهشون داريم 115 00:05:17,889 --> 00:05:19,855 و بدين ترتيب شانس بازداشتشون رو بيشتر ميکنيم 116 00:05:19,857 --> 00:05:21,322 بيشتر از يه حرف ساده انجام دادي 117 00:05:21,324 --> 00:05:22,926 ،جن، اتهامات ورديانت 118 00:05:22,928 --> 00:05:24,628 هر پرونده‏اي که ردينگتون بهمون داده 119 00:05:24,630 --> 00:05:27,164 باعث دستگيري افراد مهم براي کابال شده 120 00:05:27,166 --> 00:05:28,400 از نظرت اشکالي که نداره؟ 121 00:05:28,803 --> 00:05:31,238 من وقت تئوري‏هاي توطئه رو ندارم مامور رسلر 122 00:05:31,240 --> 00:05:32,506 شما هم همينطور 123 00:05:32,508 --> 00:05:35,676 پرونده بعدي... 30 دقيقه ديگه جلسه توجيهي برگزار ميشه 124 00:05:37,313 --> 00:05:39,782 داري ميگي چاره‏اي جز کشتن اين مرد نداشتي؟ 125 00:05:39,784 --> 00:05:41,785 براي رسيدن به کاراکورت کاري که مجبور بودم رو کردم 126 00:05:41,787 --> 00:05:43,120 اونا دنبالت ميگردن 127 00:05:43,122 --> 00:05:44,889 آره، اميدوارم - نقشه‏ات همين بود؟ - 128 00:05:45,692 --> 00:05:47,727 که يه همکار شناخته شده چارلي ولکنز بکشي 129 00:05:47,729 --> 00:05:49,796 يادم نمياد نقشه بهتري پيشنهاد داده باشي 130 00:05:49,798 --> 00:05:51,598 اصلاً ميدوني با چي طرفي؟ 131 00:05:51,600 --> 00:05:52,967 بذار يادت بيارم 132 00:05:55,971 --> 00:05:58,340 چارلي ولکنز فقط برادر زن کاراکورت نيست 133 00:05:58,342 --> 00:06:00,243 قاچاقچي مواد، اخاذيه 134 00:06:00,245 --> 00:06:01,979 که يه کلوب مشت‏زني غيرقانوني رو اداره ميکنه 135 00:06:01,981 --> 00:06:04,716 يه روانيه که با افرادي احاطه شده که ازش ميترسن 136 00:06:04,718 --> 00:06:06,318 اداره ميتونه سه فقره قتل رو به ولکنز ارتباط بده 137 00:06:06,320 --> 00:06:07,586 اما نميتونه محکومش کنه 138 00:06:07,588 --> 00:06:09,623 چون هيچکس توي گروهش حاضر نميشه حرف بزنه 139 00:06:09,625 --> 00:06:11,158 واسه همين نميتونستي گيرش بندازي 140 00:06:11,160 --> 00:06:12,793 در حقيقت، حتي نميتونستي پيداش کني 141 00:06:12,795 --> 00:06:14,630 و حالا خودش مياد که منو پيدا کنه 142 00:06:14,632 --> 00:06:17,400 مياد که بکُشتت 143 00:06:17,402 --> 00:06:19,303 ،و وقتي گيرش بيوفتي ،وقتي وارد دنياش بشي 144 00:06:19,305 --> 00:06:20,806 دقيقاً هميکارو باهات ميکنه 145 00:06:20,808 --> 00:06:22,274 .واسم مهم نيست کاراکورت رو مخفي کرده 146 00:06:22,276 --> 00:06:24,043 کمکي ازم برنمياد 147 00:06:24,045 --> 00:06:25,311 پيداش ميکنم 148 00:06:25,314 --> 00:06:27,447 اگه مجبور بشم کاراکورت رو خِرکِش ميکنم تا اينجا 149 00:06:27,449 --> 00:06:30,185 بعلاوه دنبال اشر ساتن هم ميان 150 00:06:30,187 --> 00:06:31,586 ميخواي بذاري اونم بميره؟ 151 00:06:31,588 --> 00:06:35,259 اگه براي تبرئه ليز لازم باشه آره 152 00:06:35,261 --> 00:06:37,862 بيوفيزيک‏شناس توي برلين مفقود شده 153 00:06:37,864 --> 00:06:39,564 يه نفر ديگه هم از رُم 154 00:06:39,566 --> 00:06:41,868 يه عصب‏شناس در ژوهانسبورگ ناپديد شده 155 00:06:41,870 --> 00:06:44,638 در حالي که يه نفر ديگه در سان فرانسيسکو 156 00:06:44,640 --> 00:06:45,922 ...هميشه يه مرد 157 00:06:46,938 --> 00:06:48,660 و يه زن 158 00:06:48,662 --> 00:06:51,398 ردينگتون 6 قرباني... سه جفت رو شناسايي کرده 159 00:06:51,400 --> 00:06:52,615 ،با استفاده از فرضيه اون 160 00:06:52,617 --> 00:06:54,813 تونستيم در سراسر جهان 16 مورد مطابقت پيدا کنيم 161 00:06:54,815 --> 00:06:55,893 32قرباني 162 00:06:55,895 --> 00:06:58,024 ،انسان‏شناس علوم رايانه‏اي 163 00:06:58,026 --> 00:06:59,780 ممکنه بنظر تصادفي بياد اما اينطور نيست 164 00:06:59,782 --> 00:07:00,998 اين ليستِ 165 00:07:01,000 --> 00:07:02,924 برنامه‏هاي کليدي فارغ‏التحصيلي هاروارده 166 00:07:02,926 --> 00:07:05,223 داره رهبران هر رشته رو جمع ميکنه 167 00:07:05,225 --> 00:07:06,879 ،وقتي يه رشته رو انتخاب ميکنه 168 00:07:06,881 --> 00:07:08,704 قبل از اينکه وارد عمل بشه جفتش رو انتخاب ميکنه 169 00:07:08,706 --> 00:07:11,510 دو روز پس از دزديدن يه انسان‏شناس از نپال 170 00:07:11,512 --> 00:07:13,539 يه نفر ديگه در آنکارا ربوده شد 171 00:07:13,541 --> 00:07:16,581 صبر کنيد. بنظرم يه سرنخ از قرباني بعديش دارم 172 00:07:16,583 --> 00:07:19,690 ،ايشون دکتر ريچارد کوچرا 173 00:07:19,692 --> 00:07:22,699 مدير گروه رياضيات يه دانشگاه در بارسلوناست 174 00:07:22,701 --> 00:07:25,132 دکتر کوچرا دو روز پيش مفقود شده 175 00:07:25,134 --> 00:07:27,363 انتظار داري که قرباني بعديش زني در همين رشته باشه؟ 176 00:07:27,365 --> 00:07:28,716 دقيقاً 177 00:07:28,718 --> 00:07:31,048 مساله اينه که فقط يه زن در رشته رياضي هست 178 00:07:31,050 --> 00:07:33,989 که در سطح دکتر کوچراست 179 00:07:33,991 --> 00:07:37,064 و اون اينجا توي آمريکاست 180 00:07:37,066 --> 00:07:38,856 اسمش آنا نيهاف‏ـه 181 00:07:38,858 --> 00:07:41,525 در حال حاضر در دوران مرخصيه و در خيابان نوروود پلاک 6234 182 00:07:41,527 --> 00:07:43,148 آرلينگتون زندگي ميکنه 183 00:07:43,150 --> 00:07:44,771 .با پليس محلي تماس بگير تمامي واحدها رو بفرستيد 184 00:07:45,279 --> 00:07:46,596 من و ثمر الان ميريم اونجا 185 00:07:46,598 --> 00:07:48,151 همين؟ فقط همينو داريد؟ 186 00:07:48,153 --> 00:07:50,619 هدف ردينگتون چيه؟ 187 00:07:50,621 --> 00:07:52,139 به دنياي ما خوش اومدي 188 00:07:53,257 --> 00:07:55,181 يه چيزي رو ازم مخفي ميکني 189 00:07:55,183 --> 00:07:57,616 مثلاً اينکه دنبال کيه 190 00:07:57,618 --> 00:07:58,731 ميخوام اسمش رو بدونم 191 00:08:00,084 --> 00:08:01,570 اسمش رو بهم نگفت 192 00:08:01,572 --> 00:08:02,955 اگه مشکلي داري 193 00:08:02,957 --> 00:08:05,186 چرا با رِوِن رايت در ميون نميذاري؟ 194 00:08:05,188 --> 00:08:07,113 ما که کار داريم 195 00:08:18,471 --> 00:08:19,654 پيداش کردم 196 00:08:19,656 --> 00:08:22,021 طبقه اول، دومين پنجره از سمت راست 197 00:08:22,023 --> 00:08:23,338 به روش سايرين؟ 198 00:08:23,340 --> 00:08:24,826 بله 199 00:08:24,828 --> 00:08:26,989 برش دار، دستگيرش کن و به کلود ببرش 200 00:08:43,250 --> 00:08:46,762 ميخواستم اينو ببينيد دکتر کوچرا 201 00:08:46,764 --> 00:08:50,177 اين عمليه که روي شما هم انجام ميديم 202 00:08:50,179 --> 00:08:53,287 اين ذهن زيبا رو رها ميکنيم 203 00:08:55,216 --> 00:08:57,410 بله؟ 204 00:08:57,412 --> 00:08:59,540 دکتر نيهاف رو پيدا کرديم 205 00:09:01,232 --> 00:09:03,157 خبرهاي خوب 206 00:09:03,159 --> 00:09:05,388 جفتت رو پيدا کرديم 207 00:09:05,390 --> 00:09:08,666 مثل شما، اونم يه رياضيدانه 208 00:09:08,668 --> 00:09:11,472 ...و به گمونم 209 00:09:11,474 --> 00:09:14,920 در آرمان‏شهري که دارم براي همه‏مون آماده ميکنم 210 00:09:14,922 --> 00:09:17,895 متوجه خواهيد شد که چرا واست انتخابش کردم 211 00:09:32,224 --> 00:09:33,640 بردلي 212 00:09:36,255 --> 00:09:40,310 ميتوني به پرونده‏هاي مربوط به آدم‏ربايي اف.بي.آي دسترسي پيدا کني؟ 213 00:09:40,312 --> 00:09:43,318 هر چيزي که توي سيستمه 214 00:09:43,320 --> 00:09:44,957 اينکارو بکن 215 00:09:44,959 --> 00:09:46,128 يه حسي دارم 216 00:09:46,130 --> 00:09:47,969 که دارن يه چيزي رو ازمون مخفي ميکنن 217 00:09:47,971 --> 00:09:49,709 چشم قربان 218 00:10:03,399 --> 00:10:05,206 تلفنش رو جواب نميده 219 00:10:05,208 --> 00:10:06,343 حواست کجا بود؟ 220 00:10:07,615 --> 00:10:09,456 با حضور مدير توي گروه 221 00:10:09,458 --> 00:10:13,071 اگه ليز رو پيدا کنيم اونم پيداش ميکنه 222 00:10:13,073 --> 00:10:15,883 ...و اگه اون ليز رو پيدا کنه 223 00:10:15,885 --> 00:10:17,483 ميکُشتش 224 00:10:17,485 --> 00:10:20,352 دستورالعمل‏هايي داريم که امنيت کين رو تضمين ميکنه 225 00:10:20,855 --> 00:10:22,620 فکر ميکني از قوانين پيروي ميکنه؟ 226 00:10:22,622 --> 00:10:24,389 لاورل هيچين آوردتش اينجا 227 00:10:24,391 --> 00:10:25,556 اگه بخواد زير آبي بره 228 00:10:25,558 --> 00:10:28,558 مشکلاتش گريبان هيچين و رئيس جمهور رو ميگيره 229 00:10:28,560 --> 00:10:30,995 عمراً نذاره همچين اتفاقي بيوفته 230 00:10:36,133 --> 00:10:38,733 يک پيغام صوتي جديد داريد 231 00:10:38,735 --> 00:10:40,803 دکتر نيهاف، ثمر نوابي هستم 232 00:10:40,805 --> 00:10:43,070 عضو اف.بي.آي. معتقديم که ممکنه در خطر باشيد 233 00:10:43,072 --> 00:10:44,572 الان توي راه هستيم 234 00:10:44,574 --> 00:10:46,841 لطفاً تمامي درها رو ببنديد و کسي رو راه نديد 235 00:11:06,925 --> 00:11:08,393 در پشتي و گاراژ کسي نيست 236 00:11:12,229 --> 00:11:15,064 تامي. به نولان بيسيم بزن بگو مراقب در جلويي باشه 237 00:11:24,975 --> 00:11:25,974 !خفه شو 238 00:11:32,846 --> 00:11:34,180 آنا؟ 239 00:11:34,182 --> 00:11:35,613 آنا؟ 240 00:11:42,355 --> 00:11:44,255 در حال تعقيب يه وَن آبي‏رنگ هستيم 241 00:11:44,257 --> 00:11:46,657 که 3 مظنون سوارشن و به سمت غرب لکسينگتون در حرکته 242 00:11:55,733 --> 00:11:56,833 !بخوابيد روي زمين 243 00:12:05,974 --> 00:12:07,608 !بريد عقب 244 00:12:07,610 --> 00:12:09,642 .از ماشين پياده شو اسلحه‏ات رو بنداز 245 00:12:14,114 --> 00:12:16,348 رسلر، سمت خونه فرار کرد 246 00:13:12,531 --> 00:13:15,998 جُم بخوري، يه گلوله حرومت کردم 247 00:13:18,267 --> 00:13:19,935 افراد با آخرين سرعت در حال کار هستن 248 00:13:19,937 --> 00:13:22,870 شش روزه اون غار مسخره با اونهمه استالاکتيک 249 00:13:22,872 --> 00:13:25,306 رو براي عروسي در توسکاني ساختي 250 00:13:25,708 --> 00:13:27,007 خب اون فرق ميکرد 251 00:13:27,009 --> 00:13:28,975 بله اما به مراتب پيچيده‏تر بود 252 00:13:28,977 --> 00:13:30,544 و يه روز و نيمه پياده‏اش کردي 253 00:13:30,546 --> 00:13:33,446 آره و هشت ساعت در روز يه بازرس بالا سرم نبود 254 00:13:33,448 --> 00:13:35,881 ،سدريک، جون آدم‏ها در خطره سرنوشت ملت‏ها 255 00:13:35,883 --> 00:13:37,482 رشوه بده، تهديد بکن 256 00:13:37,484 --> 00:13:39,184 .واسم مهم نيست فقط تمومش کن 257 00:13:39,186 --> 00:13:41,252 اين بازرس کجاست؟ ميخوام باهاش حرف بزنم 258 00:13:41,754 --> 00:13:43,554 دمبه، جعبه ابزار 259 00:13:43,556 --> 00:13:44,589 ماروين 260 00:13:44,591 --> 00:13:46,888 بهم بگو آندراس هالمي رو پيدا کردي 261 00:13:46,890 --> 00:13:48,524 يه مشکل کوچيک پيش اومده 262 00:13:48,526 --> 00:13:49,725 هالمي خيلي مهمه 263 00:13:49,727 --> 00:13:51,793 مدير داره با گروه ويژه همکاري ميکنه 264 00:13:51,795 --> 00:13:53,563 بايد يادت بندازم که بدون هالمي 265 00:13:53,565 --> 00:13:56,098 يه عنصر حياتي نقشه ما سريع‏تر 266 00:13:56,100 --> 00:13:58,533 از يه گوز توي هوا، ناپديد ميشه؟ 267 00:13:58,535 --> 00:13:59,701 ميخواستي منو ببيني؟ 268 00:13:59,703 --> 00:14:00,935 ...اه. تو بايد 269 00:14:00,937 --> 00:14:04,004 مشغول ردگيري تمام تخلفات شما 270 00:14:05,239 --> 00:14:07,907 پورتوفينو اينموقع سال حرف نداره 271 00:14:07,909 --> 00:14:09,942 زندگي خيلي کوتاهه که بخواي 272 00:14:09,944 --> 00:14:13,779 سر سيم و داکت برق چونه بزني 273 00:14:13,781 --> 00:14:16,983 پسرم در پورتوفينو غرق شد 274 00:14:23,989 --> 00:14:25,723 خب، کي ميتونست اينو پيش‏بيني کنه؟ 275 00:14:25,725 --> 00:14:27,924 بازرس رو فراموش کن 276 00:14:28,425 --> 00:14:29,558 هالمي چي شد؟ 277 00:14:29,560 --> 00:14:30,759 هالمي رو بسپار به من 278 00:14:30,761 --> 00:14:34,731 تو هر چيزي که ميتوني درباره اين بازرس پيدا کن 279 00:14:37,367 --> 00:14:38,332 سلام گوئن 280 00:14:38,334 --> 00:14:39,733 اشر هست؟ 281 00:14:39,735 --> 00:14:41,503 بهت گفتيم ديگه برنگردي، خيلي‏خب؟ 282 00:14:41,505 --> 00:14:42,937 اون کجاست؟ 283 00:14:42,939 --> 00:14:45,038 !اشر 284 00:14:45,040 --> 00:14:47,574 هي. اينجا چيکار ميکني؟ 285 00:14:47,576 --> 00:14:49,309 .وسايلت رو جمع کن گاوصندوق داري؟ بازش کن 286 00:14:49,311 --> 00:14:50,978 .زنگ زديم به پليس ما کاري با تو نداريم 287 00:14:50,980 --> 00:14:52,846 گذرنامه‏ها و هر پولي که توي خونه داريد برداريد 288 00:14:52,848 --> 00:14:54,045 همين الان - ...پليس - 289 00:14:54,047 --> 00:14:56,414 پليس سر وقت اينجا نميرسه گوئن 290 00:14:56,416 --> 00:14:58,483 بقيه 291 00:14:58,485 --> 00:14:59,484 دارن ميان 292 00:14:59,486 --> 00:15:00,619 دنبال تو، خيلي‏خب؟ 293 00:15:00,621 --> 00:15:02,085 .ما کسي رو نکُشتيم کاري که خواستن رو کرديم 294 00:15:02,087 --> 00:15:03,153 گاوصندوق داري؟ 295 00:15:06,157 --> 00:15:08,091 بهشون ميگيم چه اتفاقي افتاد 296 00:15:08,093 --> 00:15:09,593 فقط... حقيقت رو بهشون ميگيم 297 00:15:09,595 --> 00:15:12,961 حقيقت اينه که يه نفر رو فرستادن تا بدهي رو بگيره اما اون مُرده 298 00:15:12,963 --> 00:15:14,363 يه نفر بايد تاوانش رو بده 299 00:15:14,365 --> 00:15:16,364 پس ميخوان ما رو بکُشن؟ منظورت همينه؟ 300 00:15:16,366 --> 00:15:18,500 دارم سعي ميکنم کمکتون کنم، خيلي‏خب؟ اگه کاري که دقيقاً ميگم بکني 301 00:15:18,502 --> 00:15:20,201 !تو اين بلا رو سرمون آوردي 302 00:15:20,203 --> 00:15:22,737 .وارد زندگي ما شدي ما رو هدف قرار دادي 303 00:15:22,739 --> 00:15:24,038 آره 304 00:15:24,040 --> 00:15:24,842 چرا؟ 305 00:15:30,302 --> 00:15:31,405 گوش کن 306 00:15:31,909 --> 00:15:33,716 اين افراد... مسلح هستن 307 00:15:33,718 --> 00:15:35,692 خيلي خطرناکن 308 00:15:35,694 --> 00:15:38,070 و ميخوان بهتون صدمه بزنن 309 00:15:41,555 --> 00:15:43,094 تو کي هستي؟ 310 00:15:45,172 --> 00:15:46,777 ...گوش کن يه جايي رو واسه قايم شدن پيدا کن 311 00:15:46,779 --> 00:15:48,452 و هر صدايي هم که شنيدي بيرون نيا 312 00:15:48,454 --> 00:15:49,457 فهميدي؟ 313 00:16:15,550 --> 00:16:18,127 وکيلم رو ميخوام 314 00:16:27,169 --> 00:16:29,045 بيشتر از ما از اوني که 315 00:16:29,047 --> 00:16:31,221 داره براش کار ميکنه ميترسه 316 00:16:31,223 --> 00:16:32,795 مُقُر نمياد 317 00:16:33,935 --> 00:16:35,710 با من حرف ميزنه 318 00:16:39,596 --> 00:16:41,838 از بازرس... چي پيدا کردي؟ 319 00:16:41,840 --> 00:16:43,011 چيز زيادي نيست 320 00:16:43,013 --> 00:16:45,958 ،همسر سابقش دوستش داره؛ مالياتش رو ميده يکشنبه‏ها ميره کليسا 321 00:16:45,960 --> 00:16:48,100 اما يه نقطه ضعف داره 322 00:16:48,102 --> 00:16:49,775 ليزا تاماپوليس 323 00:16:49,777 --> 00:16:51,953 روياي قناد شدن داره 324 00:16:51,955 --> 00:16:53,561 از کلاس قنادي اخراج شده 325 00:16:53,563 --> 00:16:56,876 بنظر مياد فرق باقلوا رو با باقالي نميتونه تشخيص بده 326 00:16:56,878 --> 00:16:58,551 يادم رفت تخم مرغ رو قاطي کنم 327 00:16:58,553 --> 00:17:01,632 خيلي‏خب... بايد يه هوايي بخورم 328 00:17:01,634 --> 00:17:03,171 .ميرم يه نخ سيگار بکشم 10دقيقه ميام 329 00:17:03,173 --> 00:17:04,645 ميشه 10 دقيقه استراحت کنم؟ 330 00:17:04,647 --> 00:17:06,455 تو حتماً ليزايي 331 00:17:07,963 --> 00:17:10,306 مکس گفت چشمات برق ميزنن 332 00:17:10,308 --> 00:17:12,615 اما خداي من 333 00:17:12,617 --> 00:17:14,190 هيپنوتيزم‏کننده‏اس 334 00:17:15,398 --> 00:17:18,578 .جاي خيلي کوچيکيه ميخوام درخشان باشه 335 00:17:18,580 --> 00:17:21,290 از رنگ ارغواني روشن خوشم مياد اما رنگ زرد يواش 336 00:17:21,292 --> 00:17:23,601 کل اتاق رو بازتر نشون ميده 337 00:17:23,603 --> 00:17:27,419 بعلاوه امروز بايد طرح کابينت‏ها و چوب رو انتخاب کنيم 338 00:17:27,421 --> 00:17:29,161 همچنان دارم با تامين کننده‏ام بحث ميکنم 339 00:17:29,164 --> 00:17:30,367 اگه تند حرف زدم بهم بگو 340 00:17:30,369 --> 00:17:31,438 عذر ميخوام 341 00:17:31,440 --> 00:17:33,314 اصلاً نميدونم اينا يعني چي 342 00:17:34,654 --> 00:17:36,193 اوه خداي من 343 00:17:36,195 --> 00:17:37,534 مکس بهت نگفته 344 00:17:37,536 --> 00:17:39,108 چي رو؟ 345 00:17:39,110 --> 00:17:40,782 در مورد رستورانت 346 00:17:40,784 --> 00:17:44,098 من... رستوراني ندارم 347 00:17:44,100 --> 00:17:46,978 گمونم... بايد يه دوري بزنيم 348 00:17:46,980 --> 00:17:49,925 اسم هنگام تولدت مايکل کارپوس‏ـه 349 00:17:49,927 --> 00:17:52,036 ميبينم که توسط يکي از 350 00:17:52,038 --> 00:17:54,981 پيمانکارهاي زيرمجموعه ما استخدام شده بودي 351 00:17:55,485 --> 00:17:58,800 خب، از طرف ملت بخاطر خدماتت ممنونم 352 00:18:00,040 --> 00:18:02,416 بعلاوه ميبينم که همسر سابقي داري 353 00:18:02,418 --> 00:18:06,603 و دخترت به آکادمي بارتاملو در 354 00:18:06,605 --> 00:18:08,178 اسکاچ پلينز، نيوجرسي ميره 355 00:18:08,180 --> 00:18:09,417 زيباست 356 00:18:09,419 --> 00:18:14,206 با انجيل آشناييت داريد آقاي کارپوس؟ 357 00:18:14,208 --> 00:18:15,477 من دارم 358 00:18:15,479 --> 00:18:18,995 يه موقعي حتي ميخواستم کشيش بشم 359 00:18:18,997 --> 00:18:20,134 ميتوني تصور کني؟ 360 00:18:20,136 --> 00:18:23,886 ...يه قطعه‏اي داره کتاب خروج تثنيه 20: آيه 5 و 6 361 00:18:23,888 --> 00:18:29,009 ،من خداوند، خداي تو هستم ،خداي غيوري هستم 362 00:18:29,011 --> 00:18:31,586 عذاب پدراني که با من دشمني کنند 363 00:18:31,588 --> 00:18:33,395 بر سر فرزندان نيز خواهد آمد 364 00:18:37,282 --> 00:18:39,592 ما همچين چيزي رو نميخوايم 365 00:18:39,594 --> 00:18:41,634 مگه نه جناب کارپوس؟ 366 00:18:45,218 --> 00:18:48,232 مردي که دنبال هستيد سر کريسپين کراندل‏ـه 367 00:18:48,234 --> 00:18:51,345 ميلياردر گوشه‏نشين پشت پرده آدم‏ربايي‏هاست؟ 368 00:18:51,347 --> 00:18:53,155 اونا رو به مجموعه‏اي نزديک 369 00:18:53,157 --> 00:18:55,935 فرودگاه منطقه‏اي بوستون-منچستر ميبَره 370 00:18:55,937 --> 00:18:58,446 و کاري که اونجا ميکنه رو فقط خدا ميدونه 371 00:18:58,448 --> 00:18:59,954 زود باش ريچارد 372 00:18:59,956 --> 00:19:02,800 بخور. بنوش 373 00:19:02,802 --> 00:19:05,681 جوري نيست که مثلاً نگران باشي چاق ميشي 374 00:19:08,764 --> 00:19:13,853 ...بزودي تو رو از اين بدن فلج نجات ميديم 375 00:19:13,855 --> 00:19:18,240 و براي دنياي کاملاً جديد آماده‏ات ميکنيم 376 00:19:20,250 --> 00:19:21,690 قربان؟ - هوم - 377 00:19:21,692 --> 00:19:23,330 در مورد خانم نيهاف‏ـه 378 00:19:23,332 --> 00:19:25,406 ظاهراً يه مشکلي پيش اومده 379 00:19:25,408 --> 00:19:27,751 .عجب، عجب 380 00:19:27,753 --> 00:19:29,761 غذاتو بخور ريچارد 381 00:19:29,763 --> 00:19:31,570 من برميگردم 382 00:19:41,517 --> 00:19:45,735 ماتياس، از احضار شدن خوشم نمياد 383 00:19:47,746 --> 00:19:51,296 از آندراس هالمي برام بگو 384 00:19:52,535 --> 00:19:54,442 فکر ميکردي گروه ويژه يه چيزي رو داره ازت مخفي ميکنه 385 00:19:54,444 --> 00:19:56,485 .همينطور بوده اون کيه؟ 386 00:19:56,487 --> 00:19:59,165 از کجا ميدوني به چي داشتم فکر ميکردم يا نه؟ 387 00:19:59,167 --> 00:20:00,740 من همه چي رو ميدونم پيتر 388 00:20:01,779 --> 00:20:03,586 تقريباً حتي قبل از فهميدن خودت 389 00:20:03,588 --> 00:20:04,792 تحليل‏گرت کشف کرده 390 00:20:04,794 --> 00:20:07,638 اسم هالمي رو حذف کردن تا نتوني پيداش کني 391 00:20:07,640 --> 00:20:08,976 چرا؟ 392 00:20:08,978 --> 00:20:11,181 آندراس هالمی یه مشاور مورد اعتماده 393 00:20:12,385 --> 00:20:13,855 پس چرا تا حالا اسمشو نشنیدم؟ 394 00:20:13,857 --> 00:20:15,359 ،برای این تشکیلات یه مهره‌ی حیاتیه 395 00:20:15,361 --> 00:20:17,132 و باید پیدا بشه 396 00:20:21,779 --> 00:20:23,416 فکر میکنم داری دروغ میگی 397 00:20:24,821 --> 00:20:27,495 باشه. کمک کن 398 00:20:27,497 --> 00:20:28,831 ولی اگه اینکارو نکنی 399 00:20:28,833 --> 00:20:33,410 ،و دوستامون در "بان" از... نافرمانیت خبردار بشن 400 00:20:33,412 --> 00:20:36,019 فکر نمیکنم خیلی خوشحال بشن 401 00:20:40,733 --> 00:20:43,172 خیلی‌خب. بهم بگو چی میدونی 402 00:20:45,079 --> 00:20:47,214 لوله‌کشی معیوب، نداشتن نرده 403 00:20:47,216 --> 00:20:48,654 نرده؟ !نرده؟ 404 00:20:48,656 --> 00:20:52,297 سیم‌کشی معیوب، مجری غیرمجاز 405 00:20:52,299 --> 00:20:54,637 کارتون تعطیل میشه - باشه. کارمونو تعطیل کن - 406 00:20:54,638 --> 00:20:57,679 !ارت شکایت میکنم مرتیکه‌ی عوضی 407 00:20:57,681 --> 00:20:59,016 لیسا؟ 408 00:20:59,018 --> 00:21:01,323 میدونم، میدونم. همه‌چزو خراب کردم 409 00:21:01,325 --> 00:21:03,761 ولی اونجوری باید بدون حضور صاحب ملک تصمیمات زیادی میگرفتیم 410 00:21:03,763 --> 00:21:05,701 بهرحال، اینجا رستوران اونه 411 00:21:05,703 --> 00:21:07,205 باورم نمیشه 412 00:21:07,207 --> 00:21:09,578 مکس شب و روز داشته کار میکرده 413 00:21:09,580 --> 00:21:11,249 تا اینجارو روبراه کنه 414 00:21:11,251 --> 00:21:13,858 تمام اون کلاسا، اون ساعت‌هایی که صرف 415 00:21:13,860 --> 00:21:17,334 خوشمزه کردن تارت‌ها و کیک‌هات کردی 416 00:21:17,336 --> 00:21:20,877 اگه یه بار بهم گفته باشه، هزار بار بهم گفته 417 00:21:20,879 --> 00:21:23,149 باید به تمام مردم مونترآل 418 00:21:23,151 --> 00:21:24,688 توی رستوران خودت غذا بدی 419 00:21:24,690 --> 00:21:26,325 نمیدونم چی بگم 420 00:21:26,327 --> 00:21:27,763 منم همینطور 421 00:21:29,269 --> 00:21:32,276 ،میتونیم از خمیر پای فرانسوی استفاده کنیم و وعده‌ی چاشت یکشنبه هم داشته باشیم 422 00:21:32,278 --> 00:21:34,750 !و اون کیک چای‌هایی که تو دوست داری 423 00:21:35,788 --> 00:21:37,290 میخوام یه روز رو 424 00:21:37,292 --> 00:21:39,663 بدون مزاحم و سرخر کار کنم 425 00:21:39,665 --> 00:21:42,504 بعدش، اینجا مال شماست 426 00:21:42,506 --> 00:21:43,748 تو کی هستی؟ 427 00:21:43,750 --> 00:21:47,542 مردی که میخواد کمکت کنه رویاهاشو به واقعیت تبدیل کنی 428 00:21:47,544 --> 00:21:48,918 429 00:21:51,437 --> 00:21:52,881 حرکت زیرکانه‌ای بود 430 00:21:53,387 --> 00:21:57,078 ولی اگه آندراس هالمی رو پیدا نکنیم هیچکدوم از اینکارا فایده‌ای نداره 431 00:21:57,079 --> 00:21:59,816 انبار سرمازیستی کرندال » « بوستون، ایالت ماساچوست 432 00:22:03,258 --> 00:22:04,432 کریسپین کرندال 433 00:22:04,434 --> 00:22:05,875 ...صبر کنین. شما اجازه ندارین 434 00:22:05,877 --> 00:22:07,085 این یه حکم تمام و کماله 435 00:22:07,087 --> 00:22:08,562 گوشی رو بردار. با رئیست تماس بگیر 436 00:22:08,564 --> 00:22:10,946 بهش بگو اف.بی.آی میخواد با کریسپین کرندال صحبت کنه 437 00:22:12,458 --> 00:22:13,732 اینجا دیگه چجور جاییه؟ 438 00:22:13,734 --> 00:22:15,714 نیازی نیست برای فهمدینش صبر کنیم 439 00:23:25,426 --> 00:23:27,944 میخوام با چارلی ولکنز صحبت کنم 440 00:23:27,946 --> 00:23:30,732 میدونی الان کجایی، خوشگله؟ 441 00:23:30,734 --> 00:23:32,142 میدونی اینجا چیکار میکنیم؟ 442 00:23:32,144 --> 00:23:33,284 آشر ساتن 443 00:23:33,286 --> 00:23:35,029 این قضیه هیچ ربطی به اون نداره 444 00:23:35,031 --> 00:23:36,474 چرا داره 445 00:23:36,476 --> 00:23:37,883 امشب داره 446 00:23:37,885 --> 00:23:40,201 نزدیک رینگ میشینین 447 00:23:40,203 --> 00:23:41,511 اون بیگناهه 448 00:23:41,513 --> 00:23:42,585 مجبور نیستین بهش آسیبی برسونین 449 00:23:42,587 --> 00:23:44,332 نمیخوام به کسی آسیب برسونم 450 00:23:44,334 --> 00:23:45,574 اینکارو، میذارم به عهده‌ی تو 451 00:23:45,576 --> 00:23:47,790 امشب شما پسرا گل سرسبد مسابقه‌این 452 00:23:47,792 --> 00:23:50,074 خبری از قوانین کوئینزبری نیست 453 00:23:50,076 --> 00:23:52,021 راندهای نامحدود 454 00:23:52,023 --> 00:23:55,144 همه‌چیز... به برنده میرسه 455 00:24:23,518 --> 00:24:25,968 صنایع سرمازیستی کرندال یه شرکت قانونیه 456 00:24:25,970 --> 00:24:28,015 که در زمینه‌ی نگهداری‌های سرمازیستی تخصص داره 457 00:24:28,017 --> 00:24:29,393 ،بیشتر از اینکه عمل باشه امیده 458 00:24:29,395 --> 00:24:31,072 ولی کسایی که معتقدن فکر میکنن ممکنه 459 00:24:31,074 --> 00:24:33,523 میشه بدن آدم رو یخ زد، از مرگ و بیماری جلوگیری کرد 460 00:24:33,525 --> 00:24:35,470 تا اینکه وقتی در آینده تکنولوژی جدید بوجود بیاد 461 00:24:35,472 --> 00:24:37,452 بیمار بتونه درمان و به زندگی برگردونده بشه 462 00:24:37,454 --> 00:24:38,829 ،براساس سوابق شرکت 463 00:24:38,831 --> 00:24:40,742 هیپکدوم از دانشمندهای گُم شده اینجا نیستن 464 00:24:40,744 --> 00:24:43,362 توی محفضه‌ها بیمارانی وجود داره که قرارداد قانونی و کاملاً شفاف دارن 465 00:24:43,364 --> 00:24:45,176 خب اگه اینجا نیستن، پس کجان؟ 466 00:24:45,178 --> 00:24:47,391 ،اگه کارمندا چیزی میدونن، بهمون نمیگن 467 00:24:47,393 --> 00:24:49,171 و از کرندال هم نمیتونیم بازجویی کنیم 468 00:24:49,173 --> 00:24:50,682 چرا؟ چون یه میلیاردره؟ 469 00:24:51,288 --> 00:24:54,577 چون توی هواپیمایی زندگی میکنه که سوختگیریش توی همون هوا صورت میگیره 470 00:24:54,579 --> 00:24:56,290 وایسا ببینم... چی؟ اصلاً فرود نمیاد؟ 471 00:24:56,292 --> 00:24:57,533 ،براساس سوابق اداره هوانوردی فدرال 472 00:24:57,535 --> 00:24:59,883 ظرف 3 سال گذشته 30 دفعه فرود داشته 473 00:24:59,885 --> 00:25:02,366 که هر دفعه همزمان با تاریخ یه آدم‌ربایی بوده 474 00:25:02,368 --> 00:25:03,610 قرار بود امروز فرود بیاد 475 00:25:03,612 --> 00:25:04,920 ولی یک ساعت پیش بعد از اینکه 476 00:25:04,922 --> 00:25:06,767 اجازه ندادیم آنا نیهاف دزدیده بشه برنامه‌ش رو بهم زد 477 00:25:06,769 --> 00:25:08,714 داشت میومد سراغش... مثل بقیه 478 00:25:08,716 --> 00:25:09,822 این هواپیما یه کشتی‌ــه 479 00:25:09,824 --> 00:25:11,032 یا شاید یه زندان 480 00:25:11,034 --> 00:25:13,651 زندان کردن 36 نفر آدم اونم برخلاف میلشون کار آسونی نیست 481 00:25:13,653 --> 00:25:14,825 اگه یخ زده باشن، آسونه 482 00:25:14,827 --> 00:25:17,177 ــه A380 نه. هواپیماش یه هواپیمای 483 00:25:17,179 --> 00:25:18,822 مطمئناً اونقدر بزرگ هست که بشه 484 00:25:18,824 --> 00:25:21,072 توش یه آزمایشگاه سیار و چندتا جنازه رو نگه داشت 485 00:25:21,074 --> 00:25:22,953 دکتر 486 00:25:22,955 --> 00:25:25,773 بنظر میرسه تانکر سوختمون یه مشکلی داره 487 00:25:25,775 --> 00:25:28,695 یه تغییر کوچیک توی برنامه رُخ داده 488 00:25:28,697 --> 00:25:30,542 ولی اصلاً نترس 489 00:25:30,544 --> 00:25:32,421 ،به محض اینکه اوضاع تحت کترل دربیاد 490 00:25:32,423 --> 00:25:34,872 بی‌درنگ برنامه‌تون رو ادامه میدیم 491 00:25:35,880 --> 00:25:38,117 جایی نرو 492 00:25:38,119 --> 00:25:40,755 فکر میکنیم میدونیم سر افرادی که دزدیده شدن چه بلایی اومده 493 00:25:40,757 --> 00:25:41,890 هالمی رو پیدا کردین؟ 494 00:25:41,892 --> 00:25:43,794 قربانی‌ها طِی فرآینده سرمازیستی توسط 495 00:25:43,796 --> 00:25:46,566 یه دیوانه‌ی میلیارد به نام کریسپین کرندال یخ زدن 496 00:25:46,568 --> 00:25:47,801 یخ زدن؟ - آره - 497 00:25:47,803 --> 00:25:48,720 کجا نگه‌شون میداره؟ 498 00:25:48,738 --> 00:25:50,038 ...توی جِتش 499 00:25:50,040 --> 00:25:51,842 یه سرد خانه‌ی در حال پرواز که هیچوقت فرود نمیاد 500 00:25:51,844 --> 00:25:53,244 یه تانکر سوختگیری داره 501 00:25:53,246 --> 00:25:54,847 نه دیگه. ترتیبش رو دادیم 502 00:25:54,849 --> 00:25:57,152 عالیه. همینو میخواستم 503 00:25:57,154 --> 00:25:59,556 با ادوارد تماس بگیر. بهشو بگو با جِت کار داریم 504 00:25:59,558 --> 00:26:02,362 میخوایمبه سِر کریسپین کرندال یه سَر بزنییم 505 00:26:02,765 --> 00:26:04,665 کریسپین کرندال؟ فکر میکردم اون مُرده 506 00:26:04,667 --> 00:26:08,237 نه، خیلی هم زنده‌ست و بنظر میرسه مسئول 507 00:26:08,239 --> 00:26:10,542 فرار مغزهای بین‌المللی‌مونه 508 00:26:10,544 --> 00:26:11,877 هالمی پیش اونه 509 00:26:11,880 --> 00:26:14,949 و همینطور یه مشکل بززگی داره ...که شاید من بتونم از سرش کمش کنم 510 00:26:14,951 --> 00:26:16,586 اف.بی.آی 511 00:26:16,588 --> 00:26:18,188 خودت این پرونده رو بهشون دادی 512 00:26:18,190 --> 00:26:19,992 و حالا دارم ازشون میگیرمش 513 00:26:19,994 --> 00:26:22,030 کرندال داره به تله میوفته 514 00:26:22,032 --> 00:26:24,700 به یه جایی نیاز داره تا هواپیماش رو بشونه 515 00:26:24,702 --> 00:26:26,002 خیلی‌خب بچه‌ها 516 00:26:26,004 --> 00:26:29,342 قبل از اینکه اون هواپیما بشینه 67 دقیقه وقت داریم 517 00:26:29,344 --> 00:26:31,178 میخوام یه موقعیت مکانی داشته باشیم... همین الان 518 00:26:31,180 --> 00:26:33,015 قربان؟ اینو نگاه کنین 519 00:26:33,017 --> 00:26:34,685 پیداش کردیم 520 00:26:34,687 --> 00:26:37,590 ماهواره‌ی ان.اس.ای متوجه شده A380 کم کردن ارتفاع یه هواپیمای 521 00:26:37,592 --> 00:26:40,395 که داره به طرف یه فرودگاه محلی بیرون از هالیفاکس میره 522 00:26:40,397 --> 00:26:43,868 ،هواپیما منتظره توی راه به پلیس سواره نظام سلطنتی کانادا اطلاع میدم 523 00:26:50,380 --> 00:26:51,716 هدف داره به طرف پیتسبرگ میره 524 00:26:51,718 --> 00:26:53,050 و اف.بی.آی 525 00:26:53,553 --> 00:26:56,691 ،دارن به طرف هالیفاکس میرن، ،براساس اطلاعات ماهواره‌ای غلط 526 00:26:56,693 --> 00:26:59,094 خب، در حقیقت جِتِ کرندال باید 527 00:26:59,096 --> 00:27:01,532 حدود 30 دقیقه‌ی دیگه توی فرودگاه سابق ارتش 528 00:27:01,534 --> 00:27:02,801 نزدیک پیتسبرگ فرود بیاد 529 00:27:02,803 --> 00:27:04,204 کونلسویل. بلدمش 530 00:27:04,206 --> 00:27:06,709 ،به گمونم ردینگتون کریسپین رو به اونجا فرستاده 531 00:27:06,711 --> 00:27:07,978 ...از اونجایی که هالمی رو میخواد 532 00:27:07,980 --> 00:27:10,115 احتمالاً میخواد باهاش معامله کنه ،تا هالمی رو به چنگ بیاره 533 00:27:10,117 --> 00:27:12,519 ،که این یعنی ردینگتون و کین 534 00:27:12,521 --> 00:27:13,889 اونجا خواهند بود 535 00:27:13,891 --> 00:27:15,056 خوش میگذره 536 00:27:15,058 --> 00:27:16,358 هردوشونو بکش 537 00:27:16,360 --> 00:27:17,828 جسد هالمی رو باهات بیار 538 00:27:17,830 --> 00:27:19,531 جسدش؟ 539 00:27:19,533 --> 00:27:21,568 اگه هالمی مُرده، پس چرا ردینگتون هنوز خواهانشه؟ 540 00:27:21,570 --> 00:27:24,106 ،ترتیب ردینگتون و کین رو بده 541 00:27:24,108 --> 00:27:26,577 ...بعداً درباره‌ی جزئیات 542 00:27:26,579 --> 00:27:28,180 صحبت میکنیم 543 00:27:39,501 --> 00:27:40,669 !آقایون 544 00:27:41,840 --> 00:27:43,006 آقایون 545 00:27:43,508 --> 00:27:45,611 مسابقه‌ی نهایی امروزمون 546 00:27:45,613 --> 00:27:48,082 یه مسابقه‌ی بدون محدودیت 547 00:27:48,084 --> 00:27:50,453 بین دو تا آماتوره 548 00:27:50,455 --> 00:27:52,991 قانونی در کار نیست 549 00:27:52,993 --> 00:27:56,864 ضربات ناگهانی، ضربات پا، گاز گرفتن، کور کردن 550 00:27:56,866 --> 00:27:59,636 نه تنها مجازه 551 00:27:59,638 --> 00:28:00,871 بلکه تشویق و توصیه هم میشه 552 00:28:02,543 --> 00:28:05,379 ...برنده، کسیه که 553 00:28:05,381 --> 00:28:08,183 ...در آخر 554 00:28:08,185 --> 00:28:09,352 هنوز نفس میکشه 555 00:28:11,425 --> 00:28:13,094 !مبارزه کنین 556 00:28:18,403 --> 00:28:20,340 یالا رفیق. دستاتو بیار بالا 557 00:28:23,747 --> 00:28:24,947 یالا رفیق 558 00:28:24,949 --> 00:28:26,784 اگه مبارزه نکنی، هردومونو میکشن 559 00:28:38,908 --> 00:28:42,344 !نیومدم اینجا تا مبارزه کنم 560 00:28:42,346 --> 00:28:44,248 اومدم دنبال روسی‌ها 561 00:28:46,988 --> 00:28:49,091 نمیخواد مبارزه کنه 562 00:28:50,697 --> 00:28:52,832 باید چیکار کنیم، آقایون؟ 563 00:28:52,834 --> 00:28:54,201 564 00:29:00,545 --> 00:29:02,782 مجبورم نکن اینکارو بکنم 565 00:29:26,760 --> 00:29:27,797 ببخشید 566 00:29:59,301 --> 00:30:01,756 هواپیما به هالیفاکس نمیره؟ 567 00:30:01,758 --> 00:30:03,208 ظاهراً نه 568 00:30:03,210 --> 00:30:05,145 ولی ما که داریم میریم هالیفاکس 569 00:30:05,147 --> 00:30:07,637 ماهواره‌ی ان.اس.ای نشان میداد که هواپیما داره میره اونجا 570 00:30:07,639 --> 00:30:10,855 ولی نمیره. داره نزدیک پیتسبرگ فرود میاد 571 00:30:10,857 --> 00:30:12,619 دقیقاً جهت مخاف حرکت ما. چطور ممکنه؟ 572 00:30:12,621 --> 00:30:14,142 مدیر گولمون زده 573 00:30:14,144 --> 00:30:15,317 آرام، مطمئنی؟ 574 00:30:15,319 --> 00:30:16,528 یه سیستم هشدار کنترل ترافیک هوایی 575 00:30:16,530 --> 00:30:17,878 ،برای سیگنال‌یاب کرندال طراحی کردم 576 00:30:17,880 --> 00:30:20,128 که وقتی که از مسیر هوایی ،کنترل شده عبور میکنه متوجه بشه 577 00:30:20,130 --> 00:30:21,303 اونجوری کرندال مجبور میشه روشنش کنه 578 00:30:21,305 --> 00:30:22,548 سیستم هشدار میگه پیتسبرگ 579 00:30:22,550 --> 00:30:24,417 جایی که مدیر یه تیم رو داره که منتظرشونن 580 00:30:24,419 --> 00:30:26,182 ...و ردینگتون. وقتی که باهاش حرف زدم 581 00:30:26,184 --> 00:30:29,054 فکر میکنم اون میدونه هواپیما داره کجا میره 582 00:30:29,056 --> 00:30:32,237 اگه بدونه، اونو لیز دارن تو تله میوفتن 583 00:30:32,239 --> 00:30:34,900 به خلبان میگم مسیرمون رو به پیتسبرگ تغییر بده 584 00:30:38,708 --> 00:30:40,159 سوختگیری انجام شد 585 00:30:40,161 --> 00:30:42,098 به محض اینکه کارتون با آقای ردینگتون تموم بشه 586 00:30:42,100 --> 00:30:43,758 میتونیم پروازمون رو ادامه بدیم 587 00:30:43,760 --> 00:30:45,433 اینجاست؟ 588 00:30:49,891 --> 00:30:51,933 ایناهاشش 589 00:30:51,935 --> 00:30:53,207 سِر کریسپین 590 00:30:53,209 --> 00:30:54,446 من ریموند ردینگتون‌ــم 591 00:30:54,448 --> 00:30:55,685 اینجا چیکار میکنی؟ 592 00:30:55,687 --> 00:30:57,328 بابت سوخت پول برات فرستادم 593 00:30:57,330 --> 00:30:59,003 منم باطلش کردم 594 00:30:59,005 --> 00:31:01,616 راستش، تمصیم گرفتم ...یه جور پرداخت دیگه داشته باشیم 595 00:31:02,120 --> 00:31:03,594 آندراس هالمی 596 00:31:05,571 --> 00:31:07,278 هالمی رو بهت نمیدم 597 00:31:07,280 --> 00:31:08,685 البته که میدی 598 00:31:08,687 --> 00:31:10,930 حداقل، اون قسمتی از بدنش که من بهش علاقه دارم 599 00:31:10,932 --> 00:31:13,812 ولی قبلش، لطفاً کنجکاویم رو ارضا کن 600 00:31:13,814 --> 00:31:15,352 ،یه قلعه‌ی یخی تو هوا 601 00:31:15,354 --> 00:31:17,966 بهترین و درخشان‌ترین بسته‌ی یخ زده 602 00:31:17,968 --> 00:31:19,877 شیفته شدم 603 00:31:21,720 --> 00:31:23,427 میدونی اینا چی‌ان؟ 604 00:31:24,835 --> 00:31:26,173 خرچنگ نعل اسبی‌ان 605 00:31:26,175 --> 00:31:27,213 606 00:31:27,215 --> 00:31:29,089 دهه‌ها قبل، کشف شده بود 607 00:31:29,091 --> 00:31:33,814 ،که پلاسماشون دارای عصاره آمیبی لیسات بود 608 00:31:33,816 --> 00:31:37,601 که میشه ازش برای کشف آندوتوکسین‌های باکتریایی استفاده کرد 609 00:31:37,603 --> 00:31:39,744 یه راه برای ساختنش پیدا کردم 610 00:31:39,746 --> 00:31:41,453 اینجوری پولدار شدی 611 00:31:41,455 --> 00:31:42,290 612 00:31:42,292 --> 00:31:43,598 ،ولی مهمتر از اون 613 00:31:43,600 --> 00:31:45,875 اونا الهامِ رویام بودن 614 00:31:45,877 --> 00:31:48,589 از 4 انقراض انبوه جون سالم بدر بردن 615 00:31:49,094 --> 00:31:52,744 ،حالا در شُرُفِ انقراض انبوه آخر هستیم 616 00:31:52,746 --> 00:31:58,206 که توسط گونه‌های زیرک اما طماع پستانداران نخستین 617 00:31:58,208 --> 00:31:59,913 که معروف به هوموساپینس هستن انجام میشه 618 00:31:59,915 --> 00:32:02,526 همه میمیرن، آقای کرندال 619 00:32:02,528 --> 00:32:05,140 مرگ یه پروسه‌ست 620 00:32:06,951 --> 00:32:09,430 هیچکس تا زمانیکه اطلاعات مغز 621 00:32:09,432 --> 00:32:12,143 از بین نرفته باشه نمُرده 622 00:32:12,145 --> 00:32:15,528 نگه‌داری سرمازیستی جلوی این مشکل و فقدان رو میگیره 623 00:32:15,530 --> 00:32:17,771 تو اهل قماری، کریسپین؟ 624 00:32:17,773 --> 00:32:19,380 نه 625 00:32:19,382 --> 00:32:21,324 از کازینو متنفرم 626 00:32:21,326 --> 00:32:24,204 آره. خب، منم باهات موافقم 627 00:32:24,206 --> 00:32:26,450 ولی احتمالاً با اون ضرب‌المثل قدیمی که میگه 628 00:32:26,452 --> 00:32:28,696 نمیتونی یه اینکاره رو شکست بدی" آشنایی داری؟" 629 00:32:28,698 --> 00:32:32,046 ،مهم نیست چند نفر رو تبدیل به بستنی چوبی بکنی 630 00:32:32,048 --> 00:32:33,218 این تصمیم از قبل گرفته شده 631 00:32:33,220 --> 00:32:35,194 ،دنیایی که تو درش بیدار میشی 632 00:32:35,196 --> 00:32:37,808 دنیایی خواهد بود که توانایی ادامه دادن و نگه داشتن زندگی انسان رو نداره 633 00:32:37,810 --> 00:32:38,914 اونوقت چرا؟ 634 00:32:38,916 --> 00:32:40,757 ،چون در نقاط اوج حیاتی و بحرانی 635 00:32:40,759 --> 00:32:43,168 یه شیفته‌ی قدرت ایده‌آل‌گرای 636 00:32:43,170 --> 00:32:46,352 از انسانیت مغزهایی که ممکن بود باعث رستگاری 637 00:32:46,354 --> 00:32:48,128 و نجاتش بشن سوءاستفاده کرده 638 00:32:48,130 --> 00:32:50,473 ،میدونی، اگه اهل شرط بستن بودی 639 00:32:50,475 --> 00:32:51,511 درک میکردی 640 00:32:51,513 --> 00:32:54,494 که حال همیشه بعداً رو زیر پا میذاره 641 00:32:54,496 --> 00:32:56,604 ...آینده شرط بی‌ارزشیه 642 00:32:56,606 --> 00:32:59,016 "شاید یه، یه احتمال تصادفیه "اگه بشی چی 643 00:32:59,420 --> 00:33:01,965 ،تنها چیزی که واقعیه زمان حال‌ــه 644 00:33:01,967 --> 00:33:03,707 ...و تو غارتش کردی 645 00:33:03,709 --> 00:33:05,584 از نابغه‌هایی که ممکن بود بتونن جلوی این 646 00:33:05,586 --> 00:33:08,364 به ناکجاآباد رسیدنی که انقدر ازش میترسی بگیرن دزدیدی 647 00:33:08,366 --> 00:33:10,308 در حقیقت، شاید حتی دقیقاً همون کسی 648 00:33:10,310 --> 00:33:12,084 که ممکن بود یه وسیله‌ای طراحی کنه 649 00:33:12,086 --> 00:33:15,601 تا جون بی ارزش و کثیفت رو نجات بده 650 00:33:16,741 --> 00:33:18,315 تبریک میگم کریسپین 651 00:33:18,317 --> 00:33:20,660 احتمال انقراض رو دو برابر کردی 652 00:33:20,662 --> 00:33:23,140 زندگی بر روی زمین به پایان میرسه 653 00:33:23,142 --> 00:33:24,916 به زودی 654 00:33:24,918 --> 00:33:27,396 سرمازیستی تنها امیدمونه 655 00:33:27,398 --> 00:33:28,434 جواب نمیده 656 00:33:28,436 --> 00:33:29,605 شرط میبندم جواب میده 657 00:33:29,607 --> 00:33:31,416 آهان. پس اهل قمار هستی 658 00:33:31,418 --> 00:33:33,493 بیا این شرط رو امتحان کنیم، باشه؟ 659 00:33:36,040 --> 00:33:37,714 اون چی بود؟ ...فکر کردم صدای 660 00:33:37,716 --> 00:33:39,658 چه اتفاقی افتاد؟ اون مُرده؟ 661 00:33:39,660 --> 00:33:40,831 مُرده؟ چرت و پرت نگین 662 00:33:40,833 --> 00:33:43,075 مرگ چیه؟ مرگ یه پروسه‌ست مگه نه؟ 663 00:33:43,077 --> 00:33:44,046 به آزمایشگاه اطلاع بدین 664 00:33:44,048 --> 00:33:45,119 بهشون بگین تیم رو جمع کنن 665 00:33:45,121 --> 00:33:47,196 و برای عمل کامل آماده بشن 666 00:33:50,381 --> 00:33:51,385 667 00:33:51,387 --> 00:33:53,227 بیا اینجا 668 00:33:53,229 --> 00:33:55,205 بازش کن 669 00:34:01,135 --> 00:34:03,313 670 00:34:07,302 --> 00:34:10,884 ...آندراس هالمی UT-0027 محفضه‌ی 671 00:34:11,288 --> 00:34:13,330 672 00:34:16,148 --> 00:34:19,495 673 00:34:22,210 --> 00:34:25,929 674 00:34:25,931 --> 00:34:27,034 یه نفر اینجاست 675 00:34:27,036 --> 00:34:29,045 676 00:34:30,755 --> 00:34:33,533 677 00:34:33,535 --> 00:34:35,577 678 00:34:35,579 --> 00:34:36,649 679 00:34:39,331 --> 00:34:41,207 680 00:34:44,390 --> 00:34:45,932 681 00:34:47,641 --> 00:34:48,645 682 00:34:52,799 --> 00:34:55,011 683 00:34:55,013 --> 00:34:57,523 684 00:34:58,663 --> 00:35:01,041 685 00:35:02,752 --> 00:35:03,890 هالمی رو پیدا کردی؟ 686 00:35:03,892 --> 00:35:05,832 کم و بیش 687 00:35:05,834 --> 00:35:07,542 انگار انگشت شستش نیست 688 00:35:07,544 --> 00:35:08,647 انگشت شستش؟ 689 00:35:08,649 --> 00:35:10,221 پیتر، مشکلی پیش اومده؟ 690 00:35:10,223 --> 00:35:11,863 691 00:35:38,633 --> 00:35:40,240 رسلر 692 00:35:45,670 --> 00:35:47,646 سِر کریسپین کرندال 693 00:35:49,390 --> 00:35:52,270 بانک مرکزی کانادا 694 00:35:52,272 --> 00:35:54,849 I'm with the United States Department Of Justice. 695 00:35:54,851 --> 00:35:56,792 Your courts have, uh, issued a warrant 696 00:35:56,794 --> 00:35:59,104 authorizing us to seize the safety-deposit box 697 00:35:59,106 --> 00:36:01,215 of a Mr. Andras Halmi. 698 00:36:01,217 --> 00:36:03,427 It is critical that no third party interfere 699 00:36:03,429 --> 00:36:06,878 and that the safety-deposit box be kept absolutely secure-- 700 00:36:06,880 --> 00:36:08,016 by any means. 701 00:36:35,257 --> 00:36:38,171 702 00:36:40,116 --> 00:36:43,499 703 00:36:44,839 --> 00:36:48,322 704 00:36:48,323 --> 00:36:49,569 ...یالا، یالا، یالا 705 00:36:49,597 --> 00:36:53,282 706 00:36:55,093 --> 00:37:00,084 707 00:37:00,086 --> 00:37:04,572 708 00:37:04,574 --> 00:37:07,018 709 00:37:07,020 --> 00:37:12,179 710 00:37:12,181 --> 00:37:15,930 711 00:37:15,932 --> 00:37:18,076 712 00:37:36,002 --> 00:37:40,623 713 00:37:40,625 --> 00:37:45,148 714 00:37:45,150 --> 00:37:47,793 715 00:37:47,795 --> 00:37:52,686 716 00:37:52,688 --> 00:37:56,673 717 00:37:56,675 --> 00:37:58,615 718 00:38:16,240 --> 00:38:18,009 درو ببند 719 00:38:22,687 --> 00:38:26,492 مدیر آدرس واقعی رو به سگ‌های شکاریش داد 720 00:38:26,494 --> 00:38:30,432 تا بتونن هالمی رو به چنگ بیارن و ردینگتون و کین رو بکشن 721 00:38:30,434 --> 00:38:32,803 هنوزم فکر میکنی پروتوکل‌هامون امن نگه‌شون میداره؟ 722 00:38:32,806 --> 00:38:34,104 زنده موندن 723 00:38:34,106 --> 00:38:35,642 ،این دفعه آره ،ولی تا زمانی که اون اینجاست 724 00:38:35,644 --> 00:38:36,844 ...تا زمانی که اطلاعاتمون رو باهاشون درمیون بذاریم 725 00:38:36,846 --> 00:38:38,781 گفتم خارج از برنامه عمل نمیکنه. اشتباه میکردم 726 00:38:38,783 --> 00:38:41,085 ولی به لطف این تصاویر که ،از توی جِتِ کرندال بدست آوردیم 727 00:38:41,087 --> 00:38:43,290 ،الان میتونم ثابتش کنم و وقتی که اینکارو بکنم 728 00:38:43,291 --> 00:38:46,094 لورل هیچین چاره‌ای نخواهد داشت جز اینکه از کار برکنارش کنه 729 00:38:46,396 --> 00:38:47,664 اتفاقی که امروز افتاد یه پیروزی بود، نوابی 730 00:38:47,667 --> 00:38:48,832 از کجا میدونی؟ 731 00:38:48,834 --> 00:38:50,601 ردینگتون گفت هالمی اطلاعاتی داشته که بهشون نیاز داشته 732 00:38:50,603 --> 00:38:52,540 حدسم اینه که از انگشت‌های شست دستش ...برای دسترسی پیدا کردن بهش استفاده کرده 733 00:38:52,542 --> 00:38:55,445 تا بتونه یه جور قفل یا گاوصندوق زیست‌سنجشی رو باز کنه 734 00:38:55,447 --> 00:38:56,613 چجور اطلاعاتی؟ 735 00:38:56,615 --> 00:38:57,916 نمیدونم 736 00:38:57,918 --> 00:39:00,555 ولی مدیر نمیخواسته دستش بهش برسه و این اتفاق افتاده 737 00:39:00,557 --> 00:39:02,591 اون حرومزاده نمیتونه از این اتفاق خوشحال باشه 738 00:39:02,593 --> 00:39:03,960 سلام پیتر 739 00:39:03,962 --> 00:39:07,100 امیدوارم مزاحم مشروب خوردنت با لیندا نشده باشم 740 00:39:07,102 --> 00:39:09,705 تبریک میگم که قبل از من دستت به هالمی رسید 741 00:39:09,707 --> 00:39:12,242 آره، مطمئناً نوشیدنی‌های پیروزی اینجا زیاده 742 00:39:12,244 --> 00:39:13,478 پس خلاصه‌ش میکنم 743 00:39:13,480 --> 00:39:16,951 فکر میکنم دیگه وقتش شده الیزابت کین رو تبرئه کنی 744 00:39:16,953 --> 00:39:18,721 همچین اتفاقی نمیوفته 745 00:39:18,723 --> 00:39:20,091 چرا میوفته 746 00:39:20,093 --> 00:39:22,962 تنها سوال موجود اینه که زنده میمونی تا اون روز رو ببینی یا نه 747 00:39:22,964 --> 00:39:25,233 ،اگه به از بین بردن کابال ادامه بدم 748 00:39:25,235 --> 00:39:27,003 برای تسکین دادن ضررها 749 00:39:27,005 --> 00:39:29,208 و مشکلاتی که براشون پیش اومده، میکشنت 750 00:39:29,210 --> 00:39:31,678 همه‌چیز داره طبق نقشه پیش میره، پیتر 751 00:39:31,680 --> 00:39:35,485 روی تاثیر گذاریت بیش از حد حساب باز کردی، ریموند 752 00:39:35,788 --> 00:39:38,403 نقشه‌ت اصلاً برامون مهم نیست 753 00:39:38,405 --> 00:39:39,444 پتر 754 00:39:39,446 --> 00:39:41,492 ،داشتی از شرکت اختلاص میکردی تا اینکه 755 00:39:41,494 --> 00:39:46,225 میلیون‌ها دلار پول دزدیدی به تصور اینکه بتونی فرار کنی 756 00:39:46,227 --> 00:39:48,037 ،وقتی که با کابال در ارتباط بودی 757 00:39:48,039 --> 00:39:49,950 ...رفتی سراغ هالمی 758 00:39:49,952 --> 00:39:51,930 تمام سرمایه‌ت رو توی یه 759 00:39:51,932 --> 00:39:54,548 حساب مخفی که فقط اون بهش دسترسی داشت قرار دادی 760 00:39:54,550 --> 00:39:56,125 جراینکه الان همه‌ش پیش منه 761 00:39:56,127 --> 00:39:58,844 پولی برای فرار از چیزی که اجتناب ناپذیره نداری 762 00:39:58,846 --> 00:40:01,429 همکارات رهات میکنن 763 00:40:01,633 --> 00:40:04,785 ،شاید نه امروز و فردا ولی به زودی 764 00:40:04,787 --> 00:40:07,370 چون تا وقتی که اینکارو نکن دست برنمیدارم 765 00:40:07,372 --> 00:40:09,787 مگراینکه کین رو تبرئه کنم 766 00:40:09,789 --> 00:40:14,283 یه فرصت کوچیک برای نجات دادن جونته 767 00:40:14,285 --> 00:40:16,600 چه پیشنهاد سخاوتمندانه‌ای 768 00:40:17,608 --> 00:40:18,983 مجبورم ردش کنم 769 00:40:18,985 --> 00:40:21,702 تلافی همه‌چیزو 770 00:40:21,704 --> 00:40:23,245 سرت درمیارم پیتر 771 00:40:23,247 --> 00:40:25,093 ،و وقتی که اینکارو بکنم 772 00:40:25,095 --> 00:40:27,476 افراد خودت التماسم میکنن بکشمت 773 00:40:27,478 --> 00:40:29,086 تا جلو خونریزی رو بگیرم 774 00:40:41,003 --> 00:40:42,747 775 00:40:45,197 --> 00:40:48,990 کشتن یه آدم با چاقو دل و جرأت زیادی میخواد 776 00:40:48,992 --> 00:40:51,272 خب... میخواستی منو ببینی؟ 777 00:40:51,274 --> 00:40:52,749 تو رو نه 778 00:40:53,689 --> 00:40:55,300 اونو 779 00:40:57,080 --> 00:40:59,197 تو دیگه کی هستی؟ 780 00:40:59,199 --> 00:41:01,090 من کسی‌ام که تو رو برمیگردونه واشنگتن 781 00:41:01,092 --> 00:41:03,110 تا اقرار کنی که به دروغ همسرم رو به قتل متهم کردی 782 00:41:08,021 --> 00:41:09,400 قضیه اینطوریه 783 00:41:09,402 --> 00:41:11,742 اول تیم کوچولو رو از پا درمیارم چون بزرگترین تهدیده 784 00:41:11,744 --> 00:41:13,603 بعدش گویاویچ روس میره سراغ اسلحه‌ش، مگه نه؟ 785 00:41:13,605 --> 00:41:15,561 ولی شرط میبندم بجای من به یکی از شما شلیک میکنه 786 00:41:15,563 --> 00:41:18,062 ،و ولکن که از قبل شلوارشو خیس کرده 787 00:41:18,064 --> 00:41:19,987 پس فکر نمیکنم بتونه مشکل خاصی ایجاد کنه 788 00:41:19,989 --> 00:41:22,780 ...و اینجوری فقط 789 00:41:22,782 --> 00:41:24,063 منو تو میمونیم 790 00:41:25,765 --> 00:41:27,368 کاراکورت 791 00:41:34,652 --> 00:41:35,838 منو نکش 792 00:41:35,840 --> 00:41:37,378 هنوز وقتش نشده 793 00:41:39,592 --> 00:41:44,401 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند mehrdadss - oceanic 6 794 00:41:44,402 --> 00:41:49,210 [دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم] .:: iranfilm.net ::. 795 00:41:49,234 --> 00:41:52,234 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 70900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.