Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,998 --> 00:02:04,291
Nunca me imaginé
2
00:02:04,374 --> 00:02:07,044
como alguien apto
para una vida de encarcelamiento.
3
00:02:08,002 --> 00:02:11,131
De niño, me daban miedo
los espacios reducidos.
4
00:02:11,215 --> 00:02:13,217
Les tenía miedo a los elevadores.
5
00:02:13,300 --> 00:02:15,928
Cuando crecí, solo quería subirme al auto,
6
00:02:16,011 --> 00:02:18,722
bajar las ventanillas y conducir sin fin,
7
00:02:18,805 --> 00:02:21,767
conducir adonde mis ojos me llevaran.
8
00:02:22,559 --> 00:02:24,520
Era un chico estadounidense.
9
00:02:24,603 --> 00:02:27,898
Me daba terror el confinamiento
de cualquier tipo.
10
00:02:28,815 --> 00:02:32,569
Así que, para mi sorpresa, con
una sentencia de diez años en prisión...
11
00:02:34,613 --> 00:02:36,532
...me ajusté muy bien.
12
00:02:45,249 --> 00:02:48,293
Sección Siete,
confinamiento total, 800 horas.
13
00:03:03,851 --> 00:03:05,561
Me gustaba la rutina.
14
00:03:05,644 --> 00:03:07,396
Me gustaba el régimen.
15
00:03:07,479 --> 00:03:10,023
Las mismas actividades, a la misma hora.
16
00:03:11,191 --> 00:03:14,736
El mismo cepillo dental,
la misma ropa, el mismo excusado.
17
00:03:14,820 --> 00:03:17,739
El mismo sudor, el mismo humo estancado,
18
00:03:17,823 --> 00:03:21,285
los mismos cuerpos, la misma comida,
los gases no disipados.
19
00:03:22,035 --> 00:03:24,079
Las mismas conversaciones.
20
00:03:24,162 --> 00:03:26,456
Las caras cambian, pero no tanto.
21
00:03:26,540 --> 00:03:27,541
No hay opción.
22
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
Descubrí que me gustaba leer libros.
23
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
Nunca antes había leído un libro,
no todo completo.
24
00:03:34,882 --> 00:03:37,968
Me encontré una vida
más allá de mi imaginación.
25
00:03:41,680 --> 00:03:43,891
En prisión aprendí a contar cartas.
26
00:03:50,272 --> 00:03:52,441
Lo que separa al blackjack de otros juegos
27
00:03:52,524 --> 00:03:55,402
es que se basa en eventos dependientes,
28
00:03:55,485 --> 00:03:58,530
o sea que el pasado afecta
la probabilidad en el futuro.
29
00:03:59,281 --> 00:04:01,992
La casa tiene una ventaja del 1.5 %.
30
00:04:03,285 --> 00:04:05,621
Si un jugador conoce la naturaleza
de las cartas,
31
00:04:05,704 --> 00:04:07,873
puede quedarse con la ventaja de la casa.
32
00:04:10,167 --> 00:04:12,669
Debe rastrear cada carta que se juega.
33
00:04:14,755 --> 00:04:17,132
La cuenta se basa en el sistema alto-bajo.
34
00:04:17,216 --> 00:04:21,637
Las cartas altas, diez, jota, reina, rey,
tienen un valor de menos uno.
35
00:04:23,138 --> 00:04:25,891
Si están agotadas,
disminuye la ventaja del jugador.
36
00:04:27,142 --> 00:04:29,603
Las cartas bajas, 2, 3, 4, 5, 6,
37
00:04:29,686 --> 00:04:31,188
tienen valor de más uno.
38
00:04:34,733 --> 00:04:37,069
Las 7, 8 y 9 no tienen valor.
39
00:04:37,861 --> 00:04:41,323
El jugador sigue cada carta
y calcula el conteo.
40
00:04:42,407 --> 00:04:44,368
Luego, llega al conteo verdadero,
41
00:04:44,451 --> 00:04:47,246
que es el conteo de cartas
dividido por los mazos restantes.
42
00:04:47,329 --> 00:04:49,665
Por ejemplo, si el conteo es más nueve,
43
00:04:49,748 --> 00:04:51,667
y restan cuatro mazos y medio,
44
00:04:51,750 --> 00:04:54,753
nueve por cuatro y medio
te da el conteo de más dos.
45
00:04:56,421 --> 00:04:58,006
Conforme aumenta el conteo,
46
00:04:58,090 --> 00:05:00,217
aumenta la ventaja del jugador.
47
00:05:00,300 --> 00:05:03,971
La idea es apostar poco
cuando no tienes ventaja,
48
00:05:04,054 --> 00:05:05,180
y más cuando sí.
49
00:05:10,352 --> 00:05:12,229
Bueno, es suficiente para mí.
50
00:05:12,980 --> 00:05:15,107
- Qué gusto verte.
- Un placer jugar contigo.
51
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
De nuevo.
52
00:05:20,112 --> 00:05:21,113
¿Qué tal?
53
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
- ¿Cómo está?
- Bien.
54
00:05:29,788 --> 00:05:31,331
¿Quiere billetes grandes?
55
00:05:31,415 --> 00:05:32,416
Sí, por favor.
56
00:05:35,210 --> 00:05:39,173
Son uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete y 50.
57
00:05:39,256 --> 00:05:42,009
- $750.
- Gracias.
58
00:05:42,092 --> 00:05:43,594
- Lindo día.
- Igualmente.
59
00:05:55,731 --> 00:06:02,613
CASINO ALAN'S
CAPITOL CITY
60
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
- Buen día.
- Igualmente, señor.
61
00:06:44,863 --> 00:06:48,367
Quiero una habitación sencilla, una noche.
62
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
Pagaré ahora. Efectivo.
63
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
- $56.
- Está bien.
64
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
La salida es a las 12.
65
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
Firme aquí.
66
00:06:59,503 --> 00:07:02,297
- ¿Gusta café?
- ¿De cuándo es?
67
00:07:03,090 --> 00:07:04,383
De hoy en la mañana.
68
00:07:05,884 --> 00:07:07,135
No, gracias.
69
00:07:08,095 --> 00:07:09,888
- Habitación 101.
- Gracias.
70
00:09:52,634 --> 00:09:55,387
Sr. B. Hace mucho que no te veo.
71
00:09:55,470 --> 00:09:57,556
- No hace tanto, Slippery Joe.
- ¿Qué tal?
72
00:09:57,639 --> 00:09:58,974
Ya no me llaman así.
73
00:09:59,057 --> 00:10:00,184
- ¿Sí?
- ¿Cómo te llaman?
74
00:10:00,267 --> 00:10:02,769
- ¿Sugerencias?
- ¿Viniste al torneo de póquer?
75
00:10:02,853 --> 00:10:04,354
Sí. Me gustan las aperturas.
76
00:10:04,438 --> 00:10:07,191
- Reaperturas. ¿Para qué?
- Están arreglando las cosas.
77
00:10:07,274 --> 00:10:08,650
Siempre se cometen errores.
78
00:10:08,734 --> 00:10:11,195
Tienen una nueva sala de póquer pai gow.
79
00:10:11,278 --> 00:10:14,323
- La probabilidad de la casa es 11 %.
- Y muchos bobos.
80
00:10:14,406 --> 00:10:16,617
Esos jugadores asiáticos son muy listos.
81
00:10:16,700 --> 00:10:19,828
No, solo los consideras así.
¿Qué vas a jugar?
82
00:10:19,912 --> 00:10:21,205
Un poco de blackjack.
83
00:10:21,288 --> 00:10:23,207
Hay tipos estupendos aquí.
84
00:10:23,290 --> 00:10:25,209
- Downtown Brown…
- Ya conocí a muchos.
85
00:10:25,292 --> 00:10:28,212
No, tienes que conocerlo a él. En fin...
86
00:10:28,295 --> 00:10:30,589
¿Sabes algo? Vamos al casino Washa.
87
00:10:30,672 --> 00:10:34,009
Está a 15 minutos.
Podemos sentarnos en el juego de póquer.
88
00:10:34,092 --> 00:10:36,803
- Slippery.
- Por favor, Sr. B.
89
00:10:36,887 --> 00:10:38,805
Vamos.
90
00:10:38,889 --> 00:10:40,349
¿Sabes qué?
91
00:10:40,432 --> 00:10:41,934
Esto está muerto para mí.
92
00:10:42,893 --> 00:10:43,894
Puedes...
93
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
Kansas City ha sido un fracaso.
94
00:10:46,688 --> 00:10:48,899
- Desde que...
- Nunca he jugado en Kansas City.
95
00:10:54,071 --> 00:10:56,240
Casino Washa.
¿De dónde sacaron ese nombre?
96
00:10:56,323 --> 00:10:57,533
Es algo local.
97
00:11:01,328 --> 00:11:03,163
¿Dónde están las cosas indias?
98
00:11:04,540 --> 00:11:05,707
El premio mayor.
99
00:11:07,334 --> 00:11:08,335
Sí.
100
00:11:10,504 --> 00:11:11,547
Carajo.
101
00:11:14,132 --> 00:11:15,133
¡Rayos!
102
00:11:16,093 --> 00:11:17,761
Ya están en la mesa final.
103
00:11:25,143 --> 00:11:27,062
El maldito torneo mundial.
104
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
Bésame las pelotas.
105
00:11:29,147 --> 00:11:30,649
¿Qué te pasa, Slip?
106
00:11:30,732 --> 00:11:31,942
No tengo problema.
107
00:11:33,026 --> 00:11:35,863
¡Estados Unidos!
108
00:11:35,946 --> 00:11:38,991
Mira a ese imbécil, Sr. EE. UU.
109
00:11:39,074 --> 00:11:40,075
Le está funcionando.
110
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
Sí, y lo está presumiendo.
111
00:11:42,953 --> 00:11:44,329
Nació en Ucrania.
112
00:11:44,413 --> 00:11:46,164
Tiene su propio sitio web.
113
00:11:46,248 --> 00:11:48,333
Vine hasta aquí por esta basura.
114
00:11:52,171 --> 00:11:53,338
¿Adónde irás después?
115
00:11:54,381 --> 00:11:57,885
Hay una convención
sobre orden público en Atlantic City.
116
00:11:57,968 --> 00:11:59,261
GSC.
117
00:11:59,344 --> 00:12:00,846
Sí, los policías son buenos.
118
00:12:01,471 --> 00:12:03,891
Toman unos tragos,
creen que son intocables.
119
00:12:03,974 --> 00:12:06,894
¿Nunca te he contado
de mi hermano Bobby de Pascagoula?
120
00:12:07,769 --> 00:12:08,896
Patrullero estatal.
121
00:12:08,979 --> 00:12:11,857
- ¡Estados Unidos!
- ¡Estados Unidos!
122
00:12:11,940 --> 00:12:14,109
El hombre nunca vio un día de servicio.
123
00:12:14,902 --> 00:12:19,489
Me gustaría clavarle la bandera nacional
en la boca y que salga por su trasero.
124
00:12:19,573 --> 00:12:21,575
Pero contaste la historia de su vida.
125
00:12:22,159 --> 00:12:27,164
¡Estados Unidos!
126
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Eso es, cariño.
127
00:12:37,007 --> 00:12:39,843
- ¿Puedo acompañarlos?
- Adelante.
128
00:12:39,927 --> 00:12:41,136
Te reconozco.
129
00:12:41,220 --> 00:12:42,930
- Hemos jugado antes.
- Sí.
130
00:12:43,013 --> 00:12:45,516
Los dejaré solos.
131
00:12:45,599 --> 00:12:47,434
Voy a jugar a los dados.
132
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
Está bien.
133
00:12:48,810 --> 00:12:51,563
- Tres veces.
- No, cuatro veces.
134
00:12:51,647 --> 00:12:52,940
Horseshoe Baltimore,
135
00:12:53,023 --> 00:12:55,567
Caesars Atlantic City, Foxwoods,
136
00:12:55,651 --> 00:12:57,945
- y el Harrah de Filadelfia.
- Así es.
137
00:12:58,028 --> 00:13:00,572
Ganaste un gutshot en Foxwoods.
138
00:13:00,656 --> 00:13:02,324
Así es la suerte.
139
00:13:02,407 --> 00:13:03,283
Linda, ¿verdad?
140
00:13:03,367 --> 00:13:04,868
La Linda.
141
00:13:04,952 --> 00:13:06,870
LL, como "Lucky Lady".
142
00:13:06,954 --> 00:13:07,996
De acuerdo.
143
00:13:08,080 --> 00:13:10,374
Te he visto jugar. Cuentas cartas, ¿no?
144
00:13:10,457 --> 00:13:11,875
No soy tan listo.
145
00:13:11,959 --> 00:13:14,837
Pero ganas, así que cuentas cartas.
146
00:13:14,920 --> 00:13:17,256
¿Cómo evitas que te atrapen?
147
00:13:18,048 --> 00:13:19,716
Me han atrapado.
148
00:13:20,509 --> 00:13:21,760
Pero aquí estás.
149
00:13:23,679 --> 00:13:26,098
Sí, bueno, es cuestión de niveles.
150
00:13:26,181 --> 00:13:28,183
A la casa no le importan los que cuentan.
151
00:13:28,267 --> 00:13:31,311
No les importan los que cuentan cartas
y ganan.
152
00:13:31,395 --> 00:13:34,189
Quiero un Tom Collins con ginebra.
153
00:13:34,273 --> 00:13:35,524
Agua mineral.
154
00:13:36,483 --> 00:13:40,612
Pero no les gustan los jugadores
que cuentan cartas y ganan a lo grande.
155
00:13:40,696 --> 00:13:43,407
Se trata de cuánto y cómo lo ganes.
156
00:13:43,490 --> 00:13:45,200
Me apego a metas modestas.
157
00:13:46,076 --> 00:13:48,203
De eso quería hablarte.
158
00:13:48,871 --> 00:13:50,122
¿Cómo te llamas?
159
00:13:50,205 --> 00:13:51,874
William Tell.
160
00:13:52,833 --> 00:13:57,087
Te he visto jugar póquer,
y no sé por qué haces apuestas pequeñas.
161
00:13:57,171 --> 00:13:58,172
Eres muy bueno.
162
00:13:58,255 --> 00:14:00,257
Me apego a metas modestas.
163
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
No hay razón para eso.
164
00:14:01,884 --> 00:14:04,386
Puedes hacer que alguien te dé
el dinero para jugar,
165
00:14:04,469 --> 00:14:06,221
y cobrar siete millones.
166
00:14:06,889 --> 00:14:09,057
A eso te dedicas, manejas un establo.
167
00:14:09,141 --> 00:14:11,977
Siempre busco un buen purasangre.
168
00:14:12,060 --> 00:14:14,897
Puedo conseguirte a alguien
que te respalde al 100 %.
169
00:14:16,356 --> 00:14:18,317
Prefiero trabajar discretamente.
170
00:14:19,318 --> 00:14:20,903
Creí que eras apostador.
171
00:14:24,740 --> 00:14:26,450
- Gracias.
- De nada.
172
00:14:27,534 --> 00:14:28,827
- Gracias.
- De nada.
173
00:14:29,536 --> 00:14:32,414
Así que, Bill,
174
00:14:32,497 --> 00:14:33,790
¿has estado en prisión?
175
00:14:37,544 --> 00:14:39,171
¿Por qué dices eso?
176
00:14:39,254 --> 00:14:41,381
Noto cuando alguien ha estado en prisión.
177
00:14:41,465 --> 00:14:43,300
Es un don que tengo.
178
00:14:46,762 --> 00:14:48,722
Este es el problema con el fiador.
179
00:14:50,933 --> 00:14:54,061
Él pone el dinero, tú divides la ganancia,
todo está bien.
180
00:14:54,144 --> 00:14:57,397
Pero, si pierdes, debes pagar
con tus ganancias futuras.
181
00:14:57,481 --> 00:14:58,774
Sí. Eso tiene sentido.
182
00:14:58,857 --> 00:15:01,109
Y, poco a poco, acumulas deudas.
183
00:15:01,944 --> 00:15:04,863
Vas a un sitio web de póquer,
buscas a los mejores diez,
184
00:15:04,947 --> 00:15:08,492
millones en ganancias,
50 % de ellas en deudas.
185
00:15:08,575 --> 00:15:10,953
Ahogarse en deudas nunca rendirá frutos.
186
00:15:11,036 --> 00:15:14,122
Si no juegas por dinero,
¿por qué lo haces?
187
00:15:15,165 --> 00:15:16,625
Para pasar el tiempo.
188
00:15:19,711 --> 00:15:20,754
Así que, Bill.
189
00:15:22,965 --> 00:15:25,425
¿Por qué no pasas tiempo conmigo?
190
00:15:25,509 --> 00:15:26,718
Vamos a jugar póquer.
191
00:15:33,058 --> 00:15:35,894
En el póquer,
el jugador no juega contra la casa.
192
00:15:35,978 --> 00:15:39,481
Juega contra otros jugadores.
La casa se queda con una parte.
193
00:15:40,399 --> 00:15:42,276
Se necesitan dos cosas:
194
00:15:42,359 --> 00:15:46,196
conocer las probabilidades matemáticas
y a tus oponentes.
195
00:15:47,614 --> 00:15:48,991
El póquer se trata de esperar.
196
00:15:49,825 --> 00:15:52,870
Pasan horas, días.
197
00:15:52,953 --> 00:15:54,538
Mano tras mano,
198
00:15:54,621 --> 00:15:56,540
cada mano como la anterior.
199
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Entonces pasa algo.
200
00:16:19,021 --> 00:16:23,192
Hay una deuda que un jugador puede
acumular al aceptar financiamiento.
201
00:16:24,151 --> 00:16:27,029
Es como cualquier deuda
que acumule alguien.
202
00:16:28,238 --> 00:16:30,866
{\an8}Aumenta y aumenta, tiene vida propia.
203
00:16:30,949 --> 00:16:32,951
{\an8}LE CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA
204
00:16:33,035 --> 00:16:35,495
{\an8}También se puede acumular una deuda moral.
205
00:16:38,457 --> 00:16:41,126
Esta es una deuda creada
por sus acciones pasadas.
206
00:16:43,879 --> 00:16:44,922
Es una deuda...
207
00:16:46,965 --> 00:16:48,550
...que no se elimina.
208
00:17:18,247 --> 00:17:20,415
Su atención, por favor.
209
00:17:20,499 --> 00:17:23,210
La Asociación de Oficiales Correccionales
210
00:17:23,292 --> 00:17:25,002
- se movió...
- Un gusto jugar contigo.
211
00:17:52,656 --> 00:17:56,660
CONFERENCIA DE SEGURIDAD GLOBAL
212
00:18:33,780 --> 00:18:34,990
Bienvenido, señor.
213
00:18:42,998 --> 00:18:44,416
ITINERARIO GSC
214
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
ORADOR
ALCALDE JOHN GORDO (RETIRADO)
215
00:18:46,585 --> 00:18:50,005
"DESARROLLOS RECIENTES
EN INTERROGATORIOS Y VERACIDAD"
216
00:18:58,180 --> 00:19:02,726
Los polígrafos han sido históricamente
el hijo problemático de la investigación
217
00:19:02,809 --> 00:19:04,019
en el orden público.
218
00:19:05,187 --> 00:19:07,356
Esto quizá cambie pronto.
219
00:19:07,439 --> 00:19:09,733
Vocat Electronics ha desarrollado
220
00:19:09,816 --> 00:19:13,946
un software de reconocimiento facial
de 22 puntos.
221
00:19:15,614 --> 00:19:18,742
Usa un algoritmo patentado
222
00:19:18,825 --> 00:19:21,954
para interactuar con detección CQT.
223
00:19:22,037 --> 00:19:27,751
Este software, llamado STABL,
está en la fase beta de pruebas.
224
00:19:27,835 --> 00:19:31,964
Vocat ofrecerá pronto
una versión de prueba de este software
225
00:19:32,047 --> 00:19:34,925
para orden público calificado
226
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
y agencias de encarcelamiento público.
227
00:19:39,429 --> 00:19:41,765
Vocat no piensa gran cosa,
228
00:19:41,849 --> 00:19:46,353
pero cree que este avance
de detección potencial de la verdad
229
00:19:46,436 --> 00:19:49,147
necesita experiencia de campo.
230
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
¿Qué tan confiable es?
231
00:19:50,399 --> 00:19:51,984
¿Cómo funciona?
232
00:19:52,651 --> 00:19:55,153
A eso quiero ir ahora.
233
00:19:55,237 --> 00:19:58,782
Preparé esta presentación en PowerPoint
234
00:19:58,866 --> 00:20:00,868
con un policía de Milwaukee...
235
00:20:00,951 --> 00:20:02,160
¿Lo recuerdas?
236
00:20:02,244 --> 00:20:05,372
...clasificación errónea
de sujetos inocentes, falsos positivos.
237
00:20:05,455 --> 00:20:07,875
Este es mi número.
Me quedaré en este hotel.
238
00:20:07,958 --> 00:20:09,793
La evidencia de investigación sugiere
239
00:20:09,877 --> 00:20:15,174
que el CQT detecta mejor el engaño
que la oportunidad,
240
00:20:15,257 --> 00:20:18,218
pero con errores significativos.
241
00:20:21,054 --> 00:20:24,892
La apuesta más inteligente para un novato
es rojo/negro en ruleta.
242
00:20:25,726 --> 00:20:28,478
- Tus probabilidades son 47.4 %.
- No más apuestas.
243
00:20:29,605 --> 00:20:31,023
Si ganas, te vas.
244
00:20:32,482 --> 00:20:33,942
Si pierdes, te vas.
245
00:20:35,485 --> 00:20:37,446
Es la única apuesta inteligente.
246
00:20:37,529 --> 00:20:39,198
Catorce, rojo.
247
00:21:44,972 --> 00:21:47,474
¡No! ¿Dónde está mi zapato?
248
00:21:47,558 --> 00:21:49,017
¡Oye! ¡Regresa!
249
00:21:50,561 --> 00:21:51,895
¿Dónde está mi zapato?
250
00:21:52,771 --> 00:21:54,022
¡Zapato!
251
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
¡Regresa, carajo!
252
00:21:59,820 --> 00:22:00,779
¡Ahora!
253
00:22:01,989 --> 00:22:03,365
¡Levántate!
254
00:24:08,323 --> 00:24:10,951
- Hola.
- Johnnie Walker, doble, sin nada.
255
00:24:11,702 --> 00:24:13,370
- Por favor.
- Entendido.
256
00:24:20,711 --> 00:24:21,837
Hola.
257
00:24:21,920 --> 00:24:25,716
Sí, hace un momento
me diste un papel con tu número.
258
00:24:26,717 --> 00:24:27,759
¿Estás despierto?
259
00:24:29,720 --> 00:24:32,973
Estoy en el bar.
El que está junto a los elevadores.
260
00:24:35,142 --> 00:24:36,143
Esperaré.
261
00:24:48,697 --> 00:24:49,781
¿Quieres un trago?
262
00:24:51,825 --> 00:24:53,452
Sí, tomaré uno de esos.
263
00:24:53,535 --> 00:24:54,828
Otro. El mismo.
264
00:24:54,912 --> 00:24:55,954
Claro.
265
00:24:56,955 --> 00:24:58,040
Sentémonos.
266
00:25:10,177 --> 00:25:11,595
Y ¿de qué se trata?
267
00:25:14,973 --> 00:25:16,058
¿Qué?
268
00:25:17,768 --> 00:25:21,522
Me diste un papel
con tu nombre y tu número.
269
00:25:21,605 --> 00:25:24,233
¿Recuerdas al alcalde John Gordo?
270
00:25:26,318 --> 00:25:29,738
Claro que ya no es alcalde.
Solo usa ese título.
271
00:25:31,782 --> 00:25:33,158
¿De qué hablas?
272
00:25:34,409 --> 00:25:38,038
Soldado de primera William Tillich.
¿No te llamas así?
273
00:25:39,206 --> 00:25:41,667
Hice mi investigación. Conozco tu caso.
274
00:25:46,129 --> 00:25:47,172
Gracias.
275
00:25:50,217 --> 00:25:53,929
- ¿Quién eres?
- Cirk Baufort. Cirk con "C".
276
00:25:54,012 --> 00:25:55,722
Mi padre era Roger Baufort.
277
00:25:56,515 --> 00:26:00,018
Gordo entrenó a mi padre
en las artes del interrogatorio violento.
278
00:26:01,603 --> 00:26:04,481
¿Roger Baufort? Ese nombre no me suena.
279
00:26:04,565 --> 00:26:06,733
Gordo estuvo en Abu Ghraib.
280
00:26:06,817 --> 00:26:08,318
Como contratista privado.
281
00:26:09,027 --> 00:26:11,864
Mi padre lo visitó ahí.
282
00:26:12,614 --> 00:26:14,157
¿Adónde quieres llegar?
283
00:26:14,241 --> 00:26:18,161
La belleza de este ardid es que Gordo,
ya siendo contratista privado,
284
00:26:18,245 --> 00:26:21,498
no podía ser enjuiciado
por crímenes en el extranjero.
285
00:26:21,582 --> 00:26:23,000
Pero mi padre...
286
00:26:24,042 --> 00:26:25,169
...no tuvo tanta suerte.
287
00:26:25,252 --> 00:26:29,756
Lo dieron de baja deshonrosa
y se hizo adicto a la oxicodona.
288
00:26:29,840 --> 00:26:33,510
Estaba herido. Bebía demasiado.
Golpeaba a mi madre y a mí.
289
00:26:34,469 --> 00:26:36,555
Mi madre se fue un día sin decir nada.
290
00:26:36,638 --> 00:26:38,348
Sin maleta. Simplemente...
291
00:26:40,851 --> 00:26:42,519
Solo quedé yo para golpearme.
292
00:26:44,271 --> 00:26:45,939
Hasta que él se suicidó.
293
00:26:46,023 --> 00:26:47,441
Fue hace cuatro años.
294
00:26:49,860 --> 00:26:52,196
Así que decidí averiguar.
295
00:26:52,279 --> 00:26:55,115
Investigar por mi cuenta
lo que había sucedido.
296
00:26:55,199 --> 00:26:56,366
Aclarar las cosas.
297
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
¿Qué dice tu madre?
298
00:27:00,537 --> 00:27:02,372
Ella tomó su decisión.
299
00:27:02,456 --> 00:27:03,916
¿Sabes dónde está?
300
00:27:05,083 --> 00:27:06,168
No.
301
00:27:09,046 --> 00:27:11,173
¿Cómo me involucro yo en esto?
302
00:27:11,256 --> 00:27:16,595
Bueno, había varios soldados que eran
manzanas podridas, que fueron castigados,
303
00:27:16,678 --> 00:27:19,806
pero los que son responsables
siguen libres,
304
00:27:19,890 --> 00:27:21,808
dando conferencias.
305
00:27:21,892 --> 00:27:23,727
Les dan títulos honorarios.
306
00:27:23,810 --> 00:27:25,562
Las manzanas no estaban podridas.
307
00:27:25,646 --> 00:27:27,564
El barril donde estaban estaba podrido.
308
00:27:32,528 --> 00:27:35,405
Cuando te reconocí
en el seminario de John Gordo,
309
00:27:35,489 --> 00:27:36,823
fue al instante.
310
00:27:36,907 --> 00:27:38,116
Y pensé:
311
00:27:40,202 --> 00:27:43,163
"Quizá él quiera un poco
de lo que voy a hacer".
312
00:27:44,540 --> 00:27:45,832
Así es como comienza.
313
00:27:46,708 --> 00:27:48,627
Solo un pensamiento fugaz.
314
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
Una ensoñación.
315
00:27:50,504 --> 00:27:51,672
Y después aumenta
316
00:27:52,548 --> 00:27:53,632
y aumenta.
317
00:27:55,133 --> 00:27:56,593
¿Qué cosa?
318
00:27:57,928 --> 00:28:01,181
Capturarlo, torturarlo y matarlo.
319
00:28:02,140 --> 00:28:03,892
Te hicieron el chivo expiatorio.
320
00:28:03,976 --> 00:28:06,478
Te jodieron, soldado Tillich.
321
00:28:06,562 --> 00:28:08,480
- Me llamo Tell.
- Da igual.
322
00:28:08,564 --> 00:28:11,483
Estabas en las fotos.
No enjuiciaron a nadie más.
323
00:28:11,567 --> 00:28:13,318
Solo a los soldados de las fotos.
324
00:28:13,402 --> 00:28:14,987
Te pusieron en el infierno.
325
00:28:15,070 --> 00:28:16,864
Y luego te culparon por eso.
326
00:28:16,947 --> 00:28:19,825
A ti te tocó la prisión,
y a Gordo, las vacaciones.
327
00:28:19,908 --> 00:28:20,909
Cirk...
328
00:28:22,160 --> 00:28:23,662
...tienes que alejarte.
329
00:28:26,832 --> 00:28:28,500
Pasé mucho tiempo pensando
330
00:28:28,584 --> 00:28:31,044
exactamente lo mismo
que estás pensando ahora.
331
00:28:33,672 --> 00:28:34,798
Te comen vivo.
332
00:28:38,760 --> 00:28:40,179
¿Me vas a denunciar?
333
00:28:42,931 --> 00:28:44,975
No, no lo voy a hacer.
334
00:28:45,976 --> 00:28:47,060
Es tu vida.
335
00:29:52,251 --> 00:29:53,627
¿Cirk con "C"?
336
00:29:56,046 --> 00:29:57,756
Habla Bill Tell.
337
00:30:03,595 --> 00:30:04,930
¿Quieres venir conmigo?
338
00:30:06,056 --> 00:30:07,182
Juego cartas.
339
00:30:07,266 --> 00:30:10,894
Voy de ciudad en ciudad,
de casino en casino,
340
00:30:10,978 --> 00:30:12,479
de lugar a lugar.
341
00:30:13,272 --> 00:30:14,398
Me siento solo.
342
00:30:15,691 --> 00:30:16,942
Quisiera compañía.
343
00:30:18,485 --> 00:30:19,778
Yo cubriré los costos.
344
00:30:43,343 --> 00:30:44,344
¿Quién es?
345
00:30:44,428 --> 00:30:46,305
Tell.
346
00:30:46,388 --> 00:30:47,389
Bill.
347
00:30:49,766 --> 00:30:50,809
Adelante.
348
00:31:10,329 --> 00:31:11,580
¿Vives así?
349
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
Bueno, estaba empacando.
350
00:31:17,544 --> 00:31:19,838
Bien. Juntemos tus cosas y vámonos.
351
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
Apágala.
352
00:31:42,945 --> 00:31:44,112
Vamos.
353
00:31:45,155 --> 00:31:46,448
Apaga esa basura.
354
00:31:48,075 --> 00:31:49,826
¿Quién eres? ¿Dios?
355
00:31:54,373 --> 00:31:56,333
Si hubieras estado ahí,
356
00:31:57,793 --> 00:32:00,337
nunca querrías volver a oír esa porquería.
357
00:32:05,801 --> 00:32:08,178
Y ¿adónde vamos? Nunca me dijiste.
358
00:32:08,971 --> 00:32:10,138
Nunca preguntaste.
359
00:32:12,182 --> 00:32:14,351
Hay un "racino" en Delaware Park.
360
00:32:15,394 --> 00:32:18,063
Los casinos de Delaware
están vinculados a las pistas.
361
00:32:20,607 --> 00:32:22,526
No me gusta jugar cartas.
362
00:32:24,611 --> 00:32:25,904
¿Te gustan los deportes?
363
00:32:27,197 --> 00:32:29,658
- Sí.
- Tienen apuestas de deportes.
364
00:32:31,201 --> 00:32:33,245
Sí, pero eso cuesta dinero.
365
00:32:33,328 --> 00:32:34,955
¿Cuánto me va a costar?
366
00:32:35,831 --> 00:32:39,501
Porque no puedo desperdiciar mi dinero
en apuestas deportivas.
367
00:32:40,210 --> 00:32:42,880
¿Quién es este imbécil insolente?
368
00:32:45,215 --> 00:32:48,302
Hace tiempo jugué fútbol de fantasía,
pero...
369
00:32:49,136 --> 00:32:50,762
Supongo que eso cuenta.
370
00:32:50,846 --> 00:32:53,056
¿Y la universidad? ¿Qué pasó ahí?
371
00:32:53,849 --> 00:32:55,434
No era para mí.
372
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
¿Cuánto dinero debes?
373
00:32:58,979 --> 00:33:00,147
Algo.
374
00:33:03,442 --> 00:33:04,693
Mucho.
375
00:33:08,864 --> 00:33:10,490
¿Y quieres regresar?
376
00:33:13,035 --> 00:33:14,244
Ya no tengo ganas.
377
00:33:15,454 --> 00:33:17,247
¿Tienes algún interés?
378
00:33:17,331 --> 00:33:18,874
¿Qué quieres decir?
379
00:33:19,666 --> 00:33:21,043
Interés, como...
380
00:33:22,044 --> 00:33:24,463
...algo que quieras hacer,
una ocupación, negocio.
381
00:33:26,673 --> 00:33:28,008
Tengo intereses.
382
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
Las apuestas deportivas
son un mundo aparte.
383
00:33:37,059 --> 00:33:41,063
Hay mil juegos en el mundo
en cierto momento. Es mucha información.
384
00:33:41,146 --> 00:33:45,817
Pero los algoritmos son más rápidos aquí.
A menos que tengas un informante,
385
00:33:45,901 --> 00:33:47,736
estas apuestas son solo diversión.
386
00:33:48,487 --> 00:33:50,197
Ten 200 dólares.
387
00:33:50,280 --> 00:33:53,200
Elige dos equipos, apuesta, diviértete.
388
00:33:53,283 --> 00:33:55,410
Yo iré a jugar blackjack.
389
00:33:55,494 --> 00:33:57,663
Gástate esto en lo que quieras.
390
00:34:01,750 --> 00:34:04,711
Un segundo. Hay mucho ruido allá afuera.
391
00:34:05,712 --> 00:34:07,005
Ya está mejor.
392
00:34:07,840 --> 00:34:09,424
Hola, La Linda, ¿estás ahí?
393
00:34:11,885 --> 00:34:13,469
Estoy en la pista de Delaware.
394
00:34:17,099 --> 00:34:18,350
Eléctricos.
395
00:34:19,518 --> 00:34:24,022
Y he estado pensando en lo que dijiste
y dudando.
396
00:34:24,106 --> 00:34:27,234
Quizá me interese lo que me contaste.
397
00:34:31,112 --> 00:34:32,822
Sí, me doy cuenta.
398
00:34:32,906 --> 00:34:36,284
Podríamos llevar la conversación
al siguiente nivel.
399
00:34:40,455 --> 00:34:42,248
Volveré a A.C. después de esto.
400
00:34:46,335 --> 00:34:47,504
Está bien.
401
00:34:49,047 --> 00:34:49,965
De acuerdo.
402
00:35:02,144 --> 00:35:03,937
¿El castigo alguna vez acaba?
403
00:35:05,564 --> 00:35:09,109
¿El esfuerzo para enmendar las cosas
tiene un límite?
404
00:35:10,569 --> 00:35:13,614
¿Es posible saber
cuando uno llega al límite?
405
00:36:03,330 --> 00:36:05,749
Vaya, aquí está ella.
406
00:36:06,625 --> 00:36:07,626
Señorita.
407
00:36:08,418 --> 00:36:09,419
Acompáñanos.
408
00:36:10,629 --> 00:36:14,341
La Linda, quiero presentarte
al joven antes conocido como Cirk Baufort.
409
00:36:14,424 --> 00:36:16,093
Ahora solo lo llamamos Kid.
410
00:36:16,176 --> 00:36:18,136
- Sí. Cirk con "C".
- Sí.
411
00:36:18,220 --> 00:36:20,556
- Mucho gusto.
- Rey de las apuestas deportivas.
412
00:36:20,639 --> 00:36:22,975
Ayer jugó dos juegos y apostó el doble.
413
00:36:23,058 --> 00:36:24,518
Dame un poco de suerte.
414
00:36:25,727 --> 00:36:28,146
La Linda y yo queremos hablar de algo.
Quizá...
415
00:36:28,230 --> 00:36:30,148
Sí. Iré a la máquina tragamonedas.
416
00:36:30,232 --> 00:36:32,025
Apuesta pequeña, pérdida pequeña.
417
00:36:34,862 --> 00:36:35,904
Es buen chico.
418
00:36:37,072 --> 00:36:39,283
¿De qué querías hablar?
419
00:36:41,451 --> 00:36:44,788
Bueno, quizá quiera juntar dinero,
420
00:36:44,872 --> 00:36:47,499
y para hacerlo, necesito un fiador.
421
00:36:48,458 --> 00:36:50,210
Qué cambio tan dramático.
422
00:36:51,587 --> 00:36:53,463
Despertaste algo en mí.
423
00:36:56,466 --> 00:36:57,926
No sé.
424
00:36:58,010 --> 00:36:59,636
Es Kid. Necesita ayuda.
425
00:37:00,345 --> 00:37:01,847
¿Y el dinero lo ayudará?
426
00:37:01,930 --> 00:37:03,223
Tiene deudas.
427
00:37:04,474 --> 00:37:05,601
¿Por dónde empezamos?
428
00:37:06,894 --> 00:37:09,229
Una gira de la Serie Mundial de Póquer.
429
00:37:09,313 --> 00:37:10,772
Cada semana hay un evento.
430
00:37:11,690 --> 00:37:13,817
Y triunfarás si estás dispuesto a viajar.
431
00:37:13,901 --> 00:37:14,943
Sí lo estoy.
432
00:37:16,195 --> 00:37:19,281
Comenzaremos en la Costa Este.
Fastídialos.
433
00:37:19,364 --> 00:37:20,407
¿Las Vegas?
434
00:37:21,450 --> 00:37:22,826
Ahí está el dinero.
435
00:37:23,535 --> 00:37:25,287
¿Debo reunirme con el fiador?
436
00:37:26,121 --> 00:37:29,708
Para algunos es cuestión de ego.
A otros no les importa.
437
00:37:29,791 --> 00:37:31,835
Encontraré algo que te convenga.
438
00:37:36,507 --> 00:37:39,635
Junto mi dinero y me voy.
439
00:37:40,928 --> 00:37:42,846
Un año máximo, y me salgo.
440
00:37:46,141 --> 00:37:47,643
Ojalá pudiera creer eso.
441
00:37:49,311 --> 00:37:50,395
Cree.
442
00:37:56,527 --> 00:37:58,195
Soy muy vieja para esto.
443
00:37:58,278 --> 00:37:59,655
- Adiós.
- Adiós.
444
00:38:06,286 --> 00:38:08,372
CHARLA Y MASTICA
445
00:38:08,455 --> 00:38:11,250
El otro día me preguntaste
446
00:38:11,333 --> 00:38:14,086
cuál era la mayor mano de póquer
jamás jugada.
447
00:38:15,963 --> 00:38:18,632
Solo puedo hablar de lo que he visto,
448
00:38:19,341 --> 00:38:20,342
y esta...
449
00:38:21,760 --> 00:38:23,387
...es la mejor mano que he visto.
450
00:38:24,972 --> 00:38:27,683
2012, casino indio en Iowa.
451
00:38:28,475 --> 00:38:30,769
Blackbird Bend, Omaha.
452
00:38:31,520 --> 00:38:32,938
Torneo de 10 000.
453
00:38:33,772 --> 00:38:39,653
Goldie, jugador asiático, traía mucho oro,
y Alex Karesco, campeón de Serie Mundial.
454
00:38:39,736 --> 00:38:40,779
Quizá lo conozcas.
455
00:38:40,863 --> 00:38:43,907
Alex tiene reinas,
456
00:38:43,991 --> 00:38:45,242
tréboles y diamantes.
457
00:38:46,493 --> 00:38:49,705
Goldie tiene 8, 9 de diamantes.
458
00:38:51,665 --> 00:38:52,749
¿Cómo haces eso?
459
00:38:52,833 --> 00:38:56,295
Práctica. Estuve en un lugar
donde tenía mucho tiempo libre.
460
00:38:56,378 --> 00:38:57,504
Ahora, el flop.
461
00:38:57,588 --> 00:38:58,630
Diez de picas,
462
00:38:59,381 --> 00:39:01,633
jota de diamantes, reina de corazones.
463
00:39:03,218 --> 00:39:04,720
Alguien está en peligro.
464
00:39:06,138 --> 00:39:08,265
Ambos jugadores creen tener ventaja.
465
00:39:08,348 --> 00:39:14,855
Pasar, envidiar,
reenvidiar, re-reenvidiar, ir.
466
00:39:14,938 --> 00:39:16,940
Alex y Goldie, van parejos.
467
00:39:17,024 --> 00:39:18,150
Ahora, el turn.
468
00:39:19,943 --> 00:39:21,653
Diez de diamantes. Ahora,
469
00:39:21,737 --> 00:39:24,323
solo una carta puede eliminar a Goldie.
470
00:39:24,406 --> 00:39:27,659
Hay una probabilidad del 2 %
de que el river sea siete de diamantes.
471
00:39:27,743 --> 00:39:31,455
Alex tiene 98 % de probabilidad de ganar
con un full de reinas y dieces.
472
00:39:32,247 --> 00:39:36,752
Goldie mira el daño.
Ni siquiera tiene una apuesta pequeña.
473
00:39:36,835 --> 00:39:39,880
Hace un sonido de succión
que hacen los japoneses.
474
00:39:42,966 --> 00:39:44,134
Y se lanza con todo.
475
00:39:44,218 --> 00:39:45,427
Alex iguala la apuesta.
476
00:39:46,261 --> 00:39:47,346
Ahora, el river.
477
00:39:50,265 --> 00:39:51,558
Siete de diamantes.
478
00:39:51,642 --> 00:39:54,394
La escalera de color vence
a la full house. Goldie gana.
479
00:39:54,478 --> 00:39:55,812
¿Tú viste esa partida?
480
00:39:55,896 --> 00:39:57,940
No he ido a Iowa desde entonces.
481
00:39:58,023 --> 00:39:59,566
¿Nos sirves más, por favor?
482
00:40:08,867 --> 00:40:10,077
Así que este...
483
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
...este plan que tienes...
484
00:40:15,999 --> 00:40:17,626
...sobre el alcalde John Gordo,
485
00:40:18,460 --> 00:40:19,920
¿ya lo pensaste bien?
486
00:40:21,797 --> 00:40:24,299
Es un salvaje. Tú no lo eres.
487
00:40:25,801 --> 00:40:27,845
Él es un personaje de Call of Duty.
488
00:40:29,680 --> 00:40:30,889
¿Cómo lo harás?
489
00:40:32,891 --> 00:40:33,934
Bueno...
490
00:40:34,685 --> 00:40:36,937
necesito un tranquilizante.
491
00:40:37,020 --> 00:40:39,815
Ketamina combinada con tiletamina.
492
00:40:39,898 --> 00:40:42,192
Se puede administrar con un dardo.
493
00:40:43,402 --> 00:40:45,195
¿Dónde averiguaste esto?
494
00:40:45,279 --> 00:40:47,322
- En internet.
- ¿Y lo tienes?
495
00:40:47,406 --> 00:40:51,034
Solo la ketamina.
Pero es increíblemente fácil de conseguir.
496
00:40:51,118 --> 00:40:54,329
La ordené solo por diversión.
Llegó tres días después.
497
00:40:55,789 --> 00:40:57,666
Esto no está bien planeado.
498
00:40:58,917 --> 00:41:00,794
Por eso necesito un socio.
499
00:41:01,920 --> 00:41:05,716
Alguien con práctica, con experiencia.
500
00:41:05,799 --> 00:41:06,884
Y motivo.
501
00:41:07,843 --> 00:41:08,969
Un hombre fuerte.
502
00:41:09,928 --> 00:41:11,430
Un hombre como tú.
503
00:41:15,475 --> 00:41:16,476
Vamos a...
504
00:41:17,352 --> 00:41:20,564
...repasar tu escenario un momento.
505
00:41:21,315 --> 00:41:23,108
Localizaste a John Gordo.
506
00:41:23,942 --> 00:41:25,402
Le disparaste un dardo.
507
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Está drogado.
508
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
¿Qué sigue?
509
00:41:33,285 --> 00:41:34,536
Lo desnudamos.
510
00:41:35,537 --> 00:41:37,080
Le cubrimos la cabeza.
511
00:41:38,123 --> 00:41:40,417
Una bolsa militar verde de lona.
512
00:41:41,376 --> 00:41:43,170
Se compran en eBay.
513
00:41:44,171 --> 00:41:45,797
Luego lo esposamos.
514
00:41:45,881 --> 00:41:48,592
Lo colgamos del techo
para que no se duerma.
515
00:41:50,177 --> 00:41:53,889
Hacemos que intente masturbarse
mientras lo golpeo en las piernas.
516
00:41:56,767 --> 00:41:58,519
¿Tu padre te contó esto?
517
00:41:59,186 --> 00:42:00,729
No, nunca habló de eso.
518
00:42:02,481 --> 00:42:03,815
Todo se lo guardó.
519
00:42:04,691 --> 00:42:05,734
Te golpeaba.
520
00:42:07,486 --> 00:42:08,820
Eso quedó en el pasado.
521
00:42:08,904 --> 00:42:10,113
El cuerpo recuerda.
522
00:42:10,197 --> 00:42:11,865
Lo guarda todo.
523
00:42:14,493 --> 00:42:17,496
¿Quieres saber de eso? ¿Te interesaría?
524
00:42:19,206 --> 00:42:21,124
- ¿Qué?
- Ya sabes.
525
00:42:21,208 --> 00:42:22,543
Te mueres por oírlo.
526
00:42:34,012 --> 00:42:35,430
El ruido.
527
00:42:37,599 --> 00:42:39,101
El olor.
528
00:42:41,019 --> 00:42:43,939
Heces, orina,
529
00:42:44,815 --> 00:42:47,150
petróleo, explosivos,
530
00:42:47,234 --> 00:42:50,737
lejía, sudor, humo.
531
00:42:50,821 --> 00:42:53,740
Todo el día, todos los días.
532
00:42:53,824 --> 00:42:57,953
Arañas de arena, arañas camello,
hormigas de tamaño de cucarachas.
533
00:42:58,036 --> 00:43:00,747
El calor, el miedo,
534
00:43:00,831 --> 00:43:03,166
el aumento de adrenalina, los morteros.
535
00:43:03,250 --> 00:43:04,668
El ruido de todo eso.
536
00:43:04,751 --> 00:43:06,461
Y la sangre.
537
00:43:07,254 --> 00:43:10,382
Y la única forma de sobrevivir
era levantarse.
538
00:43:10,465 --> 00:43:12,551
Levantarse y reír.
539
00:43:12,634 --> 00:43:15,012
Navegar entre la locura.
540
00:43:15,095 --> 00:43:18,640
Ver a un adulto cagarse y orinarse encima.
541
00:43:19,975 --> 00:43:23,562
Cantar la canción. Y el maldito ruido.
542
00:43:26,273 --> 00:43:27,316
El ruido.
543
00:43:29,193 --> 00:43:35,032
Estábamos atrapados ahí,
en la misma pocilga.
544
00:43:37,409 --> 00:43:38,619
Ellos y nosotros.
545
00:43:42,664 --> 00:43:45,042
¿Intento justificar lo que hicimos?
546
00:43:48,879 --> 00:43:49,796
No.
547
00:43:54,510 --> 00:43:55,719
Nada...
548
00:43:57,888 --> 00:44:00,349
Nada puede justificar lo que hicimos.
549
00:44:04,520 --> 00:44:06,104
Tu padre entendió eso.
550
00:44:08,524 --> 00:44:10,526
Si hubieras estado ahí, entenderías.
551
00:44:11,902 --> 00:44:13,612
De otra forma...
552
00:44:15,113 --> 00:44:16,532
...no lo comprendes.
553
00:44:22,996 --> 00:44:24,873
PEPITA DE ORO
554
00:44:40,472 --> 00:44:42,474
SERIE MUNDIAL DE PÓQUER
PÓQUER CLÁSICO POCONOS
555
00:44:49,231 --> 00:44:50,482
¿Minnesota?
556
00:44:55,737 --> 00:44:56,989
¿Cuándo fue la última vez?
557
00:44:57,573 --> 00:44:58,615
¿Orlando?
558
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Oxford Downs. Así es.
559
00:45:00,951 --> 00:45:02,661
- Estabas con Clickity Dick.
- ¡EE. UU.!
560
00:45:02,744 --> 00:45:05,080
Quiero dispararle a ese malnacido.
561
00:45:05,163 --> 00:45:08,959
Tranquilízate, Minnie,
y ejercita esas piernas.
562
00:45:13,755 --> 00:45:16,091
Le dicen "Minnesota Fats"
por la película.
563
00:45:16,175 --> 00:45:19,511
No mucha gente obesa
juega póquer profesional ya.
564
00:45:19,595 --> 00:45:22,306
Me gusta decirle "Charlie Doble Cara".
565
00:45:22,389 --> 00:45:23,515
¿Por qué?
566
00:45:23,599 --> 00:45:25,893
Su papada es tan gorda
que parecen dos caras.
567
00:45:25,976 --> 00:45:29,313
- Gracias por el chiste.
- Minnesota Fats jugaba billar.
568
00:45:29,396 --> 00:45:31,523
- No, póquer.
- No, ese era Cincinnati Kid.
569
00:45:31,607 --> 00:45:32,691
Da igual.
570
00:45:42,618 --> 00:45:43,911
La variante preferida
571
00:45:43,994 --> 00:45:46,872
para torneos de mesas múltiples
es Texas Hold'em.
572
00:45:47,706 --> 00:45:50,501
Tiene mayores botes y raises.
573
00:45:50,584 --> 00:45:53,754
El premio se divide
entre los mejores cinco jugadores.
574
00:45:55,631 --> 00:45:58,717
Antes de repartir las cartas,
el jugador a la izquierda del último
575
00:45:58,800 --> 00:46:00,552
debe poner ciegas grandes y pequeñas.
576
00:46:02,930 --> 00:46:06,308
Esto estimula la acción
y las apuestas suben cada hora.
577
00:46:12,731 --> 00:46:14,525
Las cartas son comunes.
578
00:46:18,612 --> 00:46:20,656
El flop, tres cartas.
579
00:46:32,334 --> 00:46:33,168
1800.
580
00:46:47,266 --> 00:46:48,475
El turn.
581
00:47:08,829 --> 00:47:09,913
Después, el river.
582
00:47:10,497 --> 00:47:13,500
El river puede convertir
una mano perdedora en ganadora.
583
00:47:14,126 --> 00:47:15,878
Ese es el atractivo de hold 'em's.
584
00:47:17,087 --> 00:47:18,255
Todo dentro.
585
00:47:50,329 --> 00:47:52,456
¿Qué pasa? ¿Te aburriste?
586
00:47:52,539 --> 00:47:53,582
Jugué con monedas.
587
00:47:54,499 --> 00:47:55,876
Deberías leer unos libros.
588
00:47:56,752 --> 00:47:59,671
- Te compraré uno.
- He leído libros.
589
00:47:59,755 --> 00:48:00,881
¿Qué le pasa?
590
00:48:00,964 --> 00:48:02,466
- Nombra uno.
- ¿Uno qué?
591
00:48:02,549 --> 00:48:03,509
Un libro.
592
00:48:04,760 --> 00:48:08,055
¿Qué tal Póquer para tontos?
Creo que ya lo leíste.
593
00:48:09,056 --> 00:48:10,182
Me agrada.
594
00:48:13,143 --> 00:48:15,812
Vaya. Llegaste al segundo receso
de la cena.
595
00:48:15,896 --> 00:48:20,192
Me despidieron de mil torneos
antes de haber durado tanto.
596
00:48:21,568 --> 00:48:22,736
Y ¿cuántas quedan?
597
00:48:24,154 --> 00:48:26,448
Cuatro mesas. Mañana habrá terminado.
598
00:48:28,367 --> 00:48:29,826
¿Cuántas cartas juegas?
599
00:48:33,747 --> 00:48:35,249
Cuarenta manos por hora,
600
00:48:35,332 --> 00:48:38,126
de ocho a 12 horas al día,
de seis a siete días a la semana.
601
00:48:38,210 --> 00:48:39,545
¿Haces algo más?
602
00:48:40,546 --> 00:48:41,547
¿Como qué?
603
00:48:42,172 --> 00:48:43,507
Cualquier cosa.
604
00:48:43,590 --> 00:48:48,095
- Ir a un parque, un concierto, un museo.
- ¿Museo?
605
00:48:48,178 --> 00:48:50,514
Sí. Te compraré un libro de eso.
Se llama...
606
00:48:50,597 --> 00:48:51,974
Museos para tontos.
607
00:48:54,768 --> 00:48:58,438
No, pero en serio,
deberías hacer otra cosa.
608
00:48:58,522 --> 00:48:59,898
Para variar.
609
00:49:04,611 --> 00:49:06,029
Me gusta jugar cartas.
610
00:49:09,366 --> 00:49:11,243
PEPITA DE ORO
611
00:49:23,630 --> 00:49:24,965
¡Estados Unidos!
612
00:49:25,048 --> 00:49:28,844
¡Estados Unidos!
613
00:49:36,018 --> 00:49:38,770
Son 800 000 dólares.
614
00:49:38,854 --> 00:49:40,564
¿De dónde sacan su dinero?
615
00:49:40,647 --> 00:49:42,024
Válgame.
616
00:49:42,107 --> 00:49:43,442
Tranquilo, Kid.
617
00:49:43,525 --> 00:49:45,819
¿Ves las fichas moradas? ¿Qué dicen?
618
00:49:46,612 --> 00:49:47,779
5000.
619
00:49:47,863 --> 00:49:49,072
¿5000 qué?
620
00:49:49,156 --> 00:49:50,741
¿5000 granos de arroz?
621
00:49:51,408 --> 00:49:54,369
Eso no es dinero. Son fichas del torneo.
622
00:49:54,453 --> 00:49:57,414
Los llamamos "dólares".
Es publicidad buena.
623
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Y ¿cuánto es?
624
00:49:59,875 --> 00:50:01,877
Depende del buy-in y la repartición.
625
00:50:02,836 --> 00:50:06,715
En una partida como como esta,
hay unos 500 000 en juego.
626
00:50:06,798 --> 00:50:09,092
El ganador obtendrá 150,
627
00:50:09,176 --> 00:50:12,846
el finalista, entre 70 y 80, y así.
628
00:50:12,930 --> 00:50:16,266
- ¡Sí!
- ¡Estados Unidos!
629
00:50:16,350 --> 00:50:20,437
¡Estados Unidos!
630
00:50:21,063 --> 00:50:23,607
- ¿Sabes quién es?
- ¿Quién?
631
00:50:23,690 --> 00:50:25,943
Bill Tell, o cual sea su nombre real.
632
00:50:27,069 --> 00:50:28,529
Sabes quién es, ¿no?
633
00:50:29,404 --> 00:50:31,365
Lo único que escuché fue William Tell.
634
00:50:32,491 --> 00:50:35,702
- ¿Por qué crees que tiene otro nombre?
- Has estado cerca de él.
635
00:50:35,786 --> 00:50:36,995
Es un misterio.
636
00:50:37,913 --> 00:50:40,999
Y no sé si eso es bueno o malo.
637
00:50:41,708 --> 00:50:43,210
¿Estoy en peligro?
638
00:50:43,293 --> 00:50:46,255
¿De qué? ¿De enamorarte?
639
00:50:47,089 --> 00:50:48,382
No seas infantil.
640
00:50:49,299 --> 00:50:50,217
¿Cuál es su pasado?
641
00:50:51,510 --> 00:50:53,136
No le he preguntado.
642
00:50:53,220 --> 00:50:55,097
¿Qué hacen ustedes dos juntos?
643
00:50:55,180 --> 00:50:56,640
No tengo metas.
644
00:50:56,723 --> 00:50:59,059
Solo avanzo por inercia, un día a la vez.
645
00:51:03,313 --> 00:51:04,898
¿Qué cartas crees que tenga?
646
00:51:05,732 --> 00:51:08,193
No sé, pero si guardas silencio,
lo averiguaremos.
647
00:51:11,530 --> 00:51:12,614
Todo dentro.
648
00:51:18,662 --> 00:51:19,705
Voy.
649
00:51:25,335 --> 00:51:28,380
¡Sí! ¡Estados Unidos!
650
00:51:28,463 --> 00:51:33,135
¡Estados Unidos!
651
00:51:36,722 --> 00:51:38,724
- ¡Estados Unidos!
- Eso es, cariño.
652
00:51:45,647 --> 00:51:46,732
Muy bien.
653
00:51:47,774 --> 00:51:50,068
54 000 por una noche de trabajo.
654
00:51:50,152 --> 00:51:52,112
Ojalá que no estés decepcionado.
655
00:51:52,196 --> 00:51:55,866
Son 27 para ti, 27 para mí.
656
00:51:55,949 --> 00:51:57,201
Déjame firmar esto.
657
00:51:58,493 --> 00:52:01,705
Oigan, un segundo. Tengo que orinar.
658
00:52:01,788 --> 00:52:03,081
De acuerdo.
659
00:52:03,165 --> 00:52:04,416
Tomaré un Manhattan.
660
00:52:05,167 --> 00:52:07,294
Yo también, por favor.
661
00:52:09,713 --> 00:52:10,714
Aquí tienes.
662
00:52:12,382 --> 00:52:13,509
Gracias.
663
00:52:21,517 --> 00:52:22,559
Gracias.
664
00:52:24,394 --> 00:52:26,563
- Salud.
- Salud.
665
00:52:34,571 --> 00:52:37,115
¿Qué quisiste decir el otro día?
666
00:52:38,408 --> 00:52:39,743
¿Con qué cosa?
667
00:52:39,826 --> 00:52:41,495
Que desperté algo en ti.
668
00:52:41,578 --> 00:52:42,996
¿Qué significa eso?
669
00:52:45,999 --> 00:52:48,627
No sé. Es algo que dije.
670
00:52:48,710 --> 00:52:49,920
Es solo un comentario.
671
00:52:52,214 --> 00:52:53,799
Fue un comentario raro.
672
00:52:56,844 --> 00:52:58,178
Y ¿cuál es tu historia?
673
00:52:59,638 --> 00:53:01,390
Todos tienen una historia.
674
00:53:02,140 --> 00:53:03,684
¿Cuál es la tuya?
675
00:53:06,854 --> 00:53:07,938
¿Por qué el póquer?
676
00:53:09,648 --> 00:53:11,775
Adivinaré. Tiene que ver con un hombre.
677
00:53:11,859 --> 00:53:13,694
- Exactamente.
- ¿Dónde fue eso?
678
00:53:15,445 --> 00:53:17,155
East Saint Louis.
679
00:53:17,239 --> 00:53:18,991
Tuvo una mala racha.
680
00:53:19,074 --> 00:53:21,368
- Perdió el control.
- ¿Cómo?
681
00:53:21,451 --> 00:53:22,536
Se volvió violento.
682
00:53:23,245 --> 00:53:28,166
Pero tenía buenos amigos
que me querían, que eran apostadores,
683
00:53:28,250 --> 00:53:30,335
y me fui a esa dirección.
684
00:53:31,253 --> 00:53:34,506
Y dijeron que tenía habilidades
con la gente.
685
00:53:36,466 --> 00:53:38,385
Sí, encontré algo en lo que soy buena.
686
00:53:42,472 --> 00:53:43,932
Me agradas.
687
00:53:48,687 --> 00:53:50,856
Me gusta nuestra amistad.
688
00:54:01,408 --> 00:54:04,203
Así que, ¿cuáles son tus planes?
689
00:54:04,912 --> 00:54:07,164
Me gusta hacia dónde va.
690
00:54:07,915 --> 00:54:08,916
Me refiero a hoy.
691
00:54:12,294 --> 00:54:15,506
Debo regresar a mi motel.
Tengo trabajo que hacer.
692
00:54:16,089 --> 00:54:17,382
¿No te quedarás aquí?
693
00:54:18,509 --> 00:54:20,427
No me gusta quedarme en casinos.
694
00:54:20,511 --> 00:54:22,721
Saben todo de ti,
las camareras y el personal.
695
00:54:23,472 --> 00:54:26,225
Las cámaras del pasillo, el ruido.
No es para mí.
696
00:54:26,308 --> 00:54:28,018
Nos vemos luego, La Linda.
697
00:54:30,521 --> 00:54:32,564
- Cleveland, ¿verdad?
- Sí.
698
00:55:00,968 --> 00:55:02,970
Su nombre real era John Rodgers.
699
00:55:04,304 --> 00:55:06,265
"John Gordo" surgió después.
700
00:55:07,766 --> 00:55:09,476
Nació en Georgia.
701
00:55:09,560 --> 00:55:13,605
Llamo la atención de la CIA durante
la contrainsurgencia de los Contras.
702
00:55:15,774 --> 00:55:18,610
Lo entrenaron para interrogatorio
en Nicaragua.
703
00:55:19,903 --> 00:55:24,324
{\an8}Entró al programa SERE: Supervivencia,
Evasión, Resistencia y Escape.
704
00:55:25,659 --> 00:55:28,495
El programa era para ayudar
a soldados capturados
705
00:55:28,579 --> 00:55:30,831
a soportar interrogatorios hostiles.
706
00:55:30,914 --> 00:55:32,791
¡Levántate, carajo!
707
00:55:39,214 --> 00:55:41,300
Los ponían en condiciones de estrés.
708
00:55:43,010 --> 00:55:44,845
Privación sensorial,
709
00:55:44,928 --> 00:55:47,472
confinamiento en espacios pequeños,
710
00:55:47,556 --> 00:55:50,642
bombardeos con niveles peligrosos
de decibeles.
711
00:55:54,521 --> 00:55:57,274
Inanición, privación de sueño.
712
00:56:00,152 --> 00:56:01,695
Y humillación sexual.
713
00:56:17,961 --> 00:56:20,964
Después de que los soldados extranjeros
en Guantánamo
714
00:56:21,048 --> 00:56:23,342
no respondieran a interrogatorios,
715
00:56:23,425 --> 00:56:27,679
se decidió revertir las lecciones
aprendidas en el programa SERE.
716
00:56:30,516 --> 00:56:32,893
Llevaron instructores de SERE a Gitmo
717
00:56:32,976 --> 00:56:35,979
para idear técnicas
de interrogatorio violento.
718
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Uno de los primeros en llegar
719
00:56:39,733 --> 00:56:42,986
fue el consultor John Gordo, ahora civil.
720
00:56:44,071 --> 00:56:45,405
Las lecciones de Gitmo
721
00:56:45,489 --> 00:56:48,575
se aplicaron en cárceles clandestinas
en todo el mundo.
722
00:56:52,746 --> 00:56:57,292
En 2003, se decidió aplicar esas técnicas
a las prisiones civiles
723
00:56:57,376 --> 00:56:59,753
en la Base Aérea de Bagram y Abu Ghraib.
724
00:57:02,673 --> 00:57:06,176
El consultor civil John Gordo
llegó en mayo.
725
00:57:09,972 --> 00:57:12,140
¿Fuiste a la universidad, Tillich?
726
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
Al colegio universitario, dos años.
727
00:57:14,309 --> 00:57:16,687
¿Ahí te enseñan creatividad?
728
00:57:16,770 --> 00:57:19,273
- No, señor.
- Es lo que se necesita aquí.
729
00:57:19,356 --> 00:57:22,234
No todo es blanco y negro.
Debes usar tu imaginación.
730
00:57:22,317 --> 00:57:25,028
Aquí no hay un manual que seguir.
731
00:57:25,112 --> 00:57:29,032
Aquí se necesitan respuestas
que salvarán vidas estadounidenses.
732
00:57:29,116 --> 00:57:32,828
- ¿Y si no saben las respuestas?
- Todos dicen eso.
733
00:57:32,911 --> 00:57:34,746
Es su cultura.
734
00:57:34,830 --> 00:57:35,831
Sígueme.
735
00:57:36,915 --> 00:57:38,250
¡Despiértenlo!
736
00:57:38,333 --> 00:57:39,960
Baufort, entra ahí.
737
00:57:41,503 --> 00:57:43,172
Hora de hablar, amigo.
738
00:57:44,131 --> 00:57:46,258
¡Levántate! ¡Andando!
739
00:57:49,052 --> 00:57:50,095
¡Vamos!
740
00:57:51,346 --> 00:57:52,431
Enseguida vuelvo.
741
00:57:53,140 --> 00:57:54,433
Tillich.
742
00:57:54,516 --> 00:57:55,517
Me agradas.
743
00:57:56,727 --> 00:57:58,812
Creo que tienes lo necesario.
744
00:57:58,896 --> 00:58:00,314
Eres el hombre correcto.
745
00:58:01,523 --> 00:58:03,442
Te pondré en el turno nocturno.
746
00:58:04,151 --> 00:58:06,361
Ahí es donde pasa todo lo bueno.
747
00:58:07,738 --> 00:58:10,949
¡Vamos a fastidiar a este tal Ahmed!
748
00:58:11,950 --> 00:58:15,078
Greer. Límpiale esa porquería.
749
00:58:15,162 --> 00:58:17,789
Se acabaron tus días tranquilos, Ahmed.
750
00:58:18,540 --> 00:58:19,833
Vamos.
751
00:58:19,917 --> 00:58:21,960
Levántalo.
752
00:58:25,380 --> 00:58:26,673
Gordo tenía razón.
753
00:58:28,175 --> 00:58:29,468
Estaba en mi naturaleza.
754
00:58:33,222 --> 00:58:35,265
Yo era el hombre indicado.
755
00:58:55,786 --> 00:58:56,870
Kid tenía razón.
756
00:58:57,579 --> 00:59:00,165
Cuando salieron esas fotos,
Gordo desapareció.
757
00:59:04,211 --> 00:59:07,714
Solo enjuiciaron
a los que estaban en las fotos.
758
00:59:08,423 --> 00:59:10,175
No a sus superiores.
759
00:59:10,259 --> 00:59:12,803
No a los superiores de los superiores.
760
00:59:13,595 --> 00:59:16,640
Gordo siguió adelante,
puso su compañía consultora.
761
00:59:17,599 --> 00:59:19,434
Oí que estaba trabajando en El Cairo.
762
00:59:22,020 --> 00:59:24,398
En el ejército, el rango lo es todo.
763
00:59:25,983 --> 00:59:28,777
En las Barracas Disciplinarias,
no significa nada.
764
00:59:32,447 --> 00:59:33,782
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?
765
00:59:33,866 --> 00:59:35,200
- ¿Algún problema?
- No.
766
00:59:35,284 --> 00:59:36,743
- ¿Algún problema?
- Perdón.
767
00:59:37,661 --> 00:59:38,954
Perdón por eso.
768
01:00:02,352 --> 01:00:04,479
Hazlo.
769
01:00:15,824 --> 01:00:16,867
Perra.
770
01:00:25,792 --> 01:00:28,003
El prisionero se llamaba Clay Williams.
771
01:00:29,213 --> 01:00:30,964
No sé si está vivo o muerto.
772
01:00:32,090 --> 01:00:33,091
Si estuviera vivo,
773
01:00:33,884 --> 01:00:36,261
no sé si podría contratarlo
para acabar el trabajo.
774
01:00:44,019 --> 01:00:46,313
Esta vida no es tan mala.
775
01:00:46,396 --> 01:00:48,065
Podría acostumbrarme a esto.
776
01:00:50,526 --> 01:00:51,818
Es un margen pequeño.
777
01:00:51,902 --> 01:00:53,362
Es 24/7.
778
01:00:54,196 --> 01:00:55,739
La mayoría no puede vivir de esto.
779
01:00:59,326 --> 01:01:02,037
¿Cómo conociste a La Linda? Me agrada.
780
01:01:02,120 --> 01:01:03,872
Maneja un establo.
781
01:01:04,706 --> 01:01:08,043
Así se les llama a los apostadores
financiados por inversionistas.
782
01:01:08,126 --> 01:01:10,462
Los apostadores son los caballos.
783
01:01:10,546 --> 01:01:13,006
Dividen las ganancias con el establo.
784
01:01:14,716 --> 01:01:17,010
Y ¿por qué no usan su propio dinero?
785
01:01:18,720 --> 01:01:19,930
DDOG.
786
01:01:22,349 --> 01:01:23,600
Dinero de otra gente.
787
01:01:24,434 --> 01:01:28,272
Casino, la TV, sitios web,
todos quieren mucho dinero.
788
01:01:28,355 --> 01:01:29,857
Es entretenimiento.
789
01:01:33,735 --> 01:01:35,654
Oye, ¿adónde vamos?
790
01:01:35,737 --> 01:01:38,657
- Saint Louis está para allá.
- Tomaré un rodeo.
791
01:01:41,159 --> 01:01:43,912
Haremos un viaje al pasado.
792
01:02:08,437 --> 01:02:11,023
BARRACAS DISCIPLINARIAS
793
01:02:11,106 --> 01:02:13,525
Este fue mi hogar
durante ocho años y medio.
794
01:02:13,609 --> 01:02:15,777
Ya que estamos cerca, pensé en venir.
795
01:02:18,614 --> 01:02:20,490
Ahí arriba, segundo piso.
796
01:02:20,574 --> 01:02:22,242
Celda 202 B.
797
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
Conseguí mi propio lugar
después del primer año.
798
01:02:27,623 --> 01:02:28,624
Después...
799
01:02:29,625 --> 01:02:31,668
...otro lugar del otro lado...
800
01:02:34,505 --> 01:02:37,257
¿Recuerdas al tipo al que querías conocer?
801
01:02:37,341 --> 01:02:38,300
Está aquí.
802
01:02:39,218 --> 01:02:41,053
Organicé una visita con él.
803
01:02:42,137 --> 01:02:43,430
¿Me acompañas?
804
01:02:44,890 --> 01:02:47,809
¿Entrar a una prisión militar?
No, gracias.
805
01:02:47,893 --> 01:02:50,020
Bueno, es una buena prisión.
806
01:02:50,103 --> 01:02:51,772
La construyeron en 2002.
807
01:02:52,940 --> 01:02:55,067
Las cosas aún funcionan, como los baños.
808
01:02:55,901 --> 01:02:58,570
Rayos, amigo, si entras ahí
809
01:02:58,654 --> 01:03:00,864
y las puertas se cierran, se acabó.
810
01:03:00,948 --> 01:03:03,867
Voy a entrar. Vamos.
Velo como un viaje de campo.
811
01:03:03,951 --> 01:03:05,911
Un momento de enseñanza.
812
01:03:07,037 --> 01:03:08,247
Te espero en el auto.
813
01:03:11,041 --> 01:03:12,334
Te estoy invitando.
814
01:03:15,462 --> 01:03:16,463
No iré.
815
01:03:23,262 --> 01:03:24,304
Solo estaciónate.
816
01:04:00,299 --> 01:04:02,050
¿Has consultado Google Earth?
817
01:04:04,887 --> 01:04:05,888
¿Qué es eso?
818
01:04:05,971 --> 01:04:08,807
Es donde entré cuando te esperé.
Es asombroso.
819
01:04:08,891 --> 01:04:12,394
Entras a cualquier lugar.
Sale de inmediato. Street View.
820
01:04:12,477 --> 01:04:15,814
Mira eso. Great Hills Road 290.
Rockville, Virginia.
821
01:04:15,898 --> 01:04:18,817
La casa, los alrededores,
la latitud, la longitud.
822
01:04:18,901 --> 01:04:20,777
Es la casa de John Gordo.
823
01:04:22,654 --> 01:04:25,282
La entrada frontal, la trasera.
824
01:04:27,242 --> 01:04:28,911
¿Aún lo tienes en la mente?
825
01:04:30,120 --> 01:04:31,121
Sí.
826
01:04:33,916 --> 01:04:35,959
No creo que sea buena idea.
827
01:04:46,929 --> 01:04:48,430
¿Cómo te fue en Leavenworth?
828
01:04:55,562 --> 01:04:56,897
¿Sigues enojado conmigo?
829
01:05:01,109 --> 01:05:04,571
- ¿No nos veríamos con La Linda aquí?
- Sí.
830
01:05:04,655 --> 01:05:08,158
Llegará mañana.
Nos veremos en Saint Louis,
831
01:05:08,242 --> 01:05:10,577
y luego iremos a un torneo deepstack
en Biloxi,
832
01:05:11,286 --> 01:05:14,164
en Tunica, después en Panama City.
833
01:05:16,083 --> 01:05:17,292
Ella te gusta, ¿eh?
834
01:05:22,714 --> 01:05:23,715
Sí.
835
01:05:24,800 --> 01:05:26,051
Sí. A mí también.
836
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
¿Has estado casado?
837
01:05:35,811 --> 01:05:38,564
Era mujeriego
cuando estaba en el servicio.
838
01:05:39,189 --> 01:05:40,274
Creí que lo era.
839
01:05:41,108 --> 01:05:42,067
Pero...
840
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
...sucedió otra cosa.
841
01:05:46,405 --> 01:05:47,990
Cambió la versión.
842
01:05:51,618 --> 01:05:53,745
¿Hace cuánto que no tienes sexo?
843
01:05:58,834 --> 01:06:01,295
¿Hace cuánto que viste a tu mamá?
844
01:06:02,087 --> 01:06:05,048
- No sé dónde está.
- No mientas.
845
01:06:05,132 --> 01:06:07,092
¿A ti qué te importa?
846
01:06:08,343 --> 01:06:10,095
- ¿La recuerdas?
- Claro.
847
01:06:10,971 --> 01:06:12,764
¿Sí? ¿Te contactó?
848
01:06:14,141 --> 01:06:15,684
¿Intentó contactarte?
849
01:06:18,562 --> 01:06:20,105
Haremos un trato, Kid.
850
01:06:21,440 --> 01:06:24,026
Ve a ver a tu madre y yo tendré sexo.
851
01:06:32,409 --> 01:06:35,162
No me gustan las prisiones.
852
01:06:36,663 --> 01:06:41,043
Incluso verla aquí en la autopista,
mirarla y darte cuenta:
853
01:06:42,044 --> 01:06:43,712
"Cielos, es una prisión".
854
01:06:47,466 --> 01:06:50,469
Mi papá le mandaba cartas a mi mamá
desde Bagram,
855
01:06:50,552 --> 01:06:51,637
y ella lloraba.
856
01:07:02,606 --> 01:07:04,775
Hay algo muy similar en el póquer.
857
01:07:05,901 --> 01:07:09,279
- ¿Conoces el término tilt?
- Sí.
858
01:07:09,363 --> 01:07:12,533
Cuando un jugador tiene una mala racha.
859
01:07:13,909 --> 01:07:15,160
Igual que en pinball.
860
01:07:18,413 --> 01:07:21,208
Y los interrogatorios son iguales.
861
01:07:21,291 --> 01:07:22,751
Se llama "impulso forzado".
862
01:07:23,752 --> 01:07:27,005
Pasa cuando el interrogador aplica
863
01:07:27,089 --> 01:07:29,883
más fuerza al prisionero,
con menos resultados.
864
01:07:32,052 --> 01:07:35,806
El interrogador se intoxica
de frustración y poder.
865
01:07:38,517 --> 01:07:39,852
Un tilt nos pasa a todos.
866
01:07:41,353 --> 01:07:42,437
A mí.
867
01:07:43,522 --> 01:07:44,857
A tu padre.
868
01:07:46,942 --> 01:07:47,985
A ti.
869
01:07:55,367 --> 01:08:00,372
Te dije que viajaras conmigo.
Eso hiciste. Me acompañaste.
870
01:08:03,125 --> 01:08:05,878
¿Qué crees que tramamos tú y yo?
871
01:08:19,600 --> 01:08:22,269
CREANDO TECNOLOGÍA Y HABILIDADES
INNOVADORAS
872
01:08:22,352 --> 01:08:23,437
PARA VIGILANCIA
873
01:08:23,520 --> 01:08:25,272
VOCAT ADQUIERE STABL POR $80 MILLONES
874
01:08:52,256 --> 01:08:56,345
La La La Linda.
875
01:08:56,428 --> 01:08:58,430
¡La Linda!
876
01:09:01,390 --> 01:09:03,727
Te prerregistré con un buy-in.
877
01:09:03,810 --> 01:09:07,314
Tu nombre está adquiriendo un valor.
878
01:09:07,397 --> 01:09:09,524
- Eso siempre es bueno.
- ¡EE. UU.!
879
01:09:09,608 --> 01:09:10,776
¿Cuánta gente hay?
880
01:09:11,609 --> 01:09:13,237
Lo normal.
881
01:09:13,319 --> 01:09:15,531
¿Conoces al tipo que siempre hace esto?
882
01:09:15,613 --> 01:09:18,116
- Ronnie el religioso.
- Sí. Está aquí.
883
01:09:18,200 --> 01:09:20,327
Trae a Santa Tanita y todo lo demás.
884
01:09:20,410 --> 01:09:21,578
Santería.
885
01:10:23,098 --> 01:10:24,975
¡Comencemos a jugar!
886
01:10:52,544 --> 01:10:55,756
- ¡Reloj!
- Reloj en 38.
887
01:10:59,301 --> 01:11:00,302
De acuerdo.
888
01:11:00,385 --> 01:11:02,596
Un gran jugador mira tu alma.
889
01:11:04,097 --> 01:11:09,311
Puedes traer audífonos,
una capucha, una gorra de béisbol,
890
01:11:10,103 --> 01:11:13,232
anteojos de espejo, máscara de ski,
891
01:11:14,066 --> 01:11:16,401
pero él podrá ver tu alma.
892
01:11:16,485 --> 01:11:17,569
Voy.
893
01:11:28,539 --> 01:11:30,874
- ¿Y Cirk?
- De seguro se fue a dormir.
894
01:11:30,958 --> 01:11:32,459
Lo llamaré y lo despertaré.
895
01:11:32,543 --> 01:11:34,127
Descuida. No te molestes.
896
01:11:34,962 --> 01:11:36,046
Quiero un trago.
897
01:11:36,964 --> 01:11:39,508
- ¿Qué les sirvo?
- Tanqueray en las rocas.
898
01:11:39,591 --> 01:11:43,512
Yo quiero un Jack, doble, sin hielo.
899
01:11:46,473 --> 01:11:49,017
Tú hablas con él.
¿Has notado algo últimamente?
900
01:11:49,101 --> 01:11:50,102
¿Como qué?
901
01:11:51,687 --> 01:11:53,021
Que esté de malas y...
902
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
No sé.
903
01:11:56,191 --> 01:11:59,278
Bueno,
Rock Poker me ofreció un patrocinio.
904
01:11:59,361 --> 01:12:00,904
Diez mil para ti.
905
01:12:00,988 --> 01:12:05,200
¿Sí? Son los que tienen un logotipo
de poni en el pecho, ¿no?
906
01:12:05,284 --> 01:12:07,703
Sí, el caballito con la palabra "póquer".
907
01:12:09,079 --> 01:12:10,706
¿Estás bien?
908
01:12:12,207 --> 01:12:14,334
Sí. Estoy bien, carajo.
909
01:12:16,044 --> 01:12:18,255
Bien, carajo, llorando y demás.
910
01:12:20,007 --> 01:12:22,593
¿Qué tengo que hacer para este patrocinio?
911
01:12:22,676 --> 01:12:25,554
Solo usar sus camisetas durante el torneo.
912
01:12:27,097 --> 01:12:28,932
Tenía que preguntar.
913
01:12:29,016 --> 01:12:30,309
Era una oferta.
914
01:12:33,395 --> 01:12:35,189
Ojalá Kid hubiera estado ahí.
915
01:12:35,272 --> 01:12:37,524
- Déjame llamarlo.
- No te preocupes.
916
01:12:37,608 --> 01:12:38,650
Déjalo en paz.
917
01:12:43,197 --> 01:12:45,782
Sabes que te lo ganaste. Es tu momento.
918
01:12:47,951 --> 01:12:51,246
Creo que tienes una idea equivocada
sobre mí.
919
01:12:52,289 --> 01:12:55,167
Sí, quiero ganar el dinero.
920
01:12:55,250 --> 01:12:58,504
Quiero ir a la Serie Mundial,
pero eso es todo.
921
01:12:59,922 --> 01:13:03,050
Este chico, Cirk, necesita ayuda.
922
01:13:04,051 --> 01:13:05,719
Tiene deudas financieras.
923
01:13:07,429 --> 01:13:08,972
Y lo entiendo.
924
01:13:09,056 --> 01:13:12,768
Y si puedo ayudarlo,
quizá él pueda volver a empezar,
925
01:13:13,602 --> 01:13:15,771
seguir con su educación
y comenzar una vida.
926
01:13:16,855 --> 01:13:18,190
¿Y tú harías todo eso?
927
01:13:20,067 --> 01:13:21,068
Bueno...
928
01:13:22,027 --> 01:13:22,986
...sí.
929
01:13:24,446 --> 01:13:25,864
Sí.
930
01:13:25,948 --> 01:13:28,575
Eres el jugador más raro que conozco.
931
01:13:28,659 --> 01:13:30,327
No tienes idea.
932
01:13:33,205 --> 01:13:35,207
¿Qué harás mañana? Es tu día libre.
933
01:13:39,086 --> 01:13:40,420
No tengo planes.
934
01:13:41,755 --> 01:13:42,965
Ella me dijo:
935
01:13:44,091 --> 01:13:46,468
"¿Has visto una ciudad
toda iluminada de noche?".
936
01:13:48,762 --> 01:13:51,682
Le dije: "Sí, he visto
toda una ciudad en llamas".
937
01:13:55,310 --> 01:13:57,271
"Así no", me dijo.
938
01:14:09,908 --> 01:14:11,743
Bobby, tienes que ver esto.
939
01:14:11,827 --> 01:14:13,787
- No estaba mal...
- Créeme.
940
01:14:13,871 --> 01:14:15,414
No quise decir eso.
941
01:14:15,497 --> 01:14:18,041
Claro que otros están mejor.
942
01:14:18,125 --> 01:14:21,420
Y aprendes a tener cuidado
con cierta gente.
943
01:14:21,503 --> 01:14:25,424
Pero yo tenía amigos y familia, claro.
944
01:14:25,507 --> 01:14:29,803
Tenían un parque.
Lo iluminaban así. Mucho mayor.
945
01:14:31,138 --> 01:14:34,433
Pero yo no sabía nada. Era una niña.
946
01:14:34,516 --> 01:14:35,851
Todo era más grande.
947
01:14:35,934 --> 01:14:37,853
- ¿Fue en Saint Louis?
- Sí.
948
01:14:41,940 --> 01:14:46,278
No me importa si hiciste algo malo
en el pasado.
949
01:14:46,361 --> 01:14:47,696
Puedes contármelo.
950
01:14:51,742 --> 01:14:53,076
Sí, no sé.
951
01:14:56,747 --> 01:14:58,290
¿Qué podría ser tan malo?
952
01:15:02,377 --> 01:15:03,504
Solo era un niño.
953
01:15:04,379 --> 01:15:06,006
Todo era más grande.
954
01:15:06,089 --> 01:15:07,299
Solo en tu mente.
955
01:15:48,423 --> 01:15:50,133
Qué bueno que sugeriste este lugar.
956
01:17:17,471 --> 01:17:22,601
¡No! Por Jesús y María,
¿qué me has hecho?
957
01:17:22,684 --> 01:17:25,354
¡Yo no te he hecho nada!
958
01:17:26,688 --> 01:17:33,278
¡Estados Unidos!
959
01:17:52,548 --> 01:17:53,590
Voy.
960
01:19:22,346 --> 01:19:23,514
Hola.
961
01:19:26,433 --> 01:19:29,019
- ¿Dónde estabas?
- Jugué un poco de blackjack.
962
01:19:30,020 --> 01:19:32,564
- ¿Cómo te fue?
- Me fue bien.
963
01:19:33,440 --> 01:19:34,483
Qué bueno.
964
01:19:40,447 --> 01:19:41,698
¿Te gusta?
965
01:19:43,242 --> 01:19:48,080
- ¿Qué cosa?
- Esto. Esta vida que tú y yo tenemos.
966
01:19:49,831 --> 01:19:54,378
Sí. Es fantástica. Eso sin duda, pero...
967
01:19:54,461 --> 01:19:55,546
Pero ¿qué?
968
01:19:58,465 --> 01:19:59,883
Todo es lo mismo.
969
01:20:01,051 --> 01:20:04,972
Es repetitivo.
970
01:20:05,055 --> 01:20:06,139
Es...
971
01:20:06,849 --> 01:20:10,602
No sé si esto vaya a algún lugar.
972
01:20:13,939 --> 01:20:17,776
Bueno, uno solo da vueltas y vueltas
973
01:20:17,860 --> 01:20:19,361
hasta que todo se resuelve.
974
01:20:21,989 --> 01:20:23,323
¿Tú cómo estás?
975
01:20:27,786 --> 01:20:29,955
¿Ya lo pensaste mejor?
976
01:20:35,085 --> 01:20:36,128
No.
977
01:20:42,509 --> 01:20:46,430
- ¿Irás a la Serie Mundial de Póquer?
- Ya me registré.
978
01:20:47,097 --> 01:20:49,349
- Será fantástico.
- Sí, será lo último.
979
01:20:50,309 --> 01:20:52,519
¿Vas a dejar el circuito?
980
01:20:54,897 --> 01:20:56,440
Ya cumplí mi tiempo.
981
01:20:59,234 --> 01:21:00,235
Mira.
982
01:21:01,778 --> 01:21:02,863
No sé si...
983
01:21:03,739 --> 01:21:05,866
...si quiero ir a Las Vegas.
984
01:21:08,744 --> 01:21:10,829
¿Sí? ¿Vas a claudicar?
985
01:21:32,559 --> 01:21:34,311
Es tarde, pero ¿tienes un segundo?
986
01:21:37,147 --> 01:21:38,232
Claro.
987
01:21:39,942 --> 01:21:43,278
Quiero mostrarte algo. ¿Tienes un momento?
988
01:21:44,696 --> 01:21:45,906
Tengo una propuesta.
989
01:21:46,949 --> 01:21:48,367
Ven. Sígueme.
990
01:21:59,962 --> 01:22:01,839
POSADA BAYFRONT
991
01:22:22,401 --> 01:22:23,485
Vamos.
992
01:22:44,214 --> 01:22:45,757
¿Así vives?
993
01:22:45,841 --> 01:22:46,884
Siéntate.
994
01:22:55,642 --> 01:22:56,768
¿Necesitas algo?
995
01:22:57,561 --> 01:22:58,645
¿Quieres agua?
996
01:22:59,563 --> 01:23:00,772
No, estoy bien.
997
01:23:03,692 --> 01:23:04,860
¿Qué tal...
998
01:23:05,944 --> 01:23:08,488
...una mochila militar
para cubrir tu cabeza?
999
01:23:11,658 --> 01:23:13,076
Las venden en eBay.
1000
01:23:16,663 --> 01:23:20,792
Cuando un contratista civil, John Gordo,
me contactó en Abu Ghraib,
1001
01:23:20,876 --> 01:23:23,045
dijo que yo necesitaba ser más creativo.
1002
01:23:23,128 --> 01:23:26,965
Dijo que tenía talento,
pero que carecía de imaginación.
1003
01:23:27,049 --> 01:23:28,342
¿Estás de acuerdo?
1004
01:23:29,384 --> 01:23:32,888
- Bill, ¿qué rayos pasa aquí?
- La vida real.
1005
01:23:34,932 --> 01:23:36,767
La Serie Mundial de Tortura.
1006
01:23:36,850 --> 01:23:38,477
- Voy a...
- ¡Sentado!
1007
01:23:40,479 --> 01:23:42,356
¿Seguro que no quieres agua?
1008
01:23:45,067 --> 01:23:47,027
Quizá más tarde la necesites.
1009
01:23:51,281 --> 01:23:53,450
¿Ya tengo tu atención, Cirk?
1010
01:23:55,118 --> 01:23:57,663
¿La tengo?
1011
01:23:59,081 --> 01:24:00,082
Sí.
1012
01:24:00,916 --> 01:24:01,959
Bien.
1013
01:24:04,294 --> 01:24:08,215
¿Los nervios de las puntas
de todos tus dedos
1014
01:24:09,299 --> 01:24:12,302
y de la punta de tu pene
ya están temblando de miedo?
1015
01:24:17,099 --> 01:24:18,684
Bien.
1016
01:24:18,767 --> 01:24:20,561
Te voy a explicar esto.
1017
01:24:35,117 --> 01:24:39,413
He estado investigando un poco
sobre ti, Cirk con "C".
1018
01:24:40,831 --> 01:24:42,249
A tu padre
1019
01:24:42,332 --> 01:24:45,127
lo conocí en Abu Ghraib. Mentí sobre eso.
1020
01:24:45,210 --> 01:24:50,465
Tu madre, tu tiempo en la universidad,
tus roces con la ley.
1021
01:24:50,549 --> 01:24:52,342
Todo eso está en Internet.
1022
01:24:55,679 --> 01:24:57,723
Te voy a hacer una propuesta.
1023
01:25:01,393 --> 01:25:02,895
Siéntate.
1024
01:25:10,569 --> 01:25:16,283
Tienes aproximadamente 20 000 dólares
en deudas escolares.
1025
01:25:23,790 --> 01:25:24,750
20 000.
1026
01:25:26,877 --> 01:25:31,715
Para volver a la universidad,
matrícula, gastos, condones y demás.
1027
01:25:31,798 --> 01:25:34,927
Se necesita más dinero,
así que digamos que otros...
1028
01:25:38,388 --> 01:25:39,389
80 000.
1029
01:25:42,392 --> 01:25:46,438
Además de eso,
debes 5000 dólares en tarjetas de crédito.
1030
01:25:46,522 --> 01:25:49,107
Tu mamá tiene sus propios problemas.
1031
01:25:49,191 --> 01:25:52,110
Debe aproximadamente 35 000,
1032
01:25:52,194 --> 01:25:56,114
con hipoteca y todo,
digamos que unos 40 000.
1033
01:25:56,198 --> 01:25:59,284
Y, para estar seguros,
te daré unos 10 000 más.
1034
01:26:00,035 --> 01:26:03,956
Son 150 000, en efectivo, sin impuestos.
1035
01:26:04,039 --> 01:26:08,001
- Es tuyo con una condición.
- ¿Cuál?
1036
01:26:21,098 --> 01:26:24,101
Ve a ver a tu madre.
1037
01:26:30,440 --> 01:26:35,070
Vive en Fall River, Oregón.
Tengo la dirección.
1038
01:26:35,153 --> 01:26:37,865
Hablé con ella.
No le dije quién era, claro.
1039
01:26:39,074 --> 01:26:40,367
Ve a visitarla.
1040
01:26:41,869 --> 01:26:42,911
Perdónala.
1041
01:26:43,871 --> 01:26:47,291
Arregla las cosas con ella. Paga su deuda.
1042
01:26:47,374 --> 01:26:52,546
Dile de tus planes para estudiar.
Y luego, comunícame con ella por teléfono.
1043
01:26:54,089 --> 01:26:56,091
Quiero oírla decir estas cosas.
1044
01:26:57,092 --> 01:26:58,635
Quiero oír su voz.
1045
01:27:08,478 --> 01:27:09,688
¿Hablas en serio?
1046
01:27:13,025 --> 01:27:14,067
Sí.
1047
01:27:20,115 --> 01:27:21,325
¿Y si no lo hago?
1048
01:27:25,287 --> 01:27:27,748
No es una propuesta que puedas rechazar.
1049
01:27:30,125 --> 01:27:31,502
Y si me engañas,
1050
01:27:33,253 --> 01:27:34,296
te encontraré.
1051
01:27:36,215 --> 01:27:37,799
No te conviene que eso pase.
1052
01:27:42,304 --> 01:27:44,723
No me gusta ser una celebridad
de las apuestas.
1053
01:27:46,225 --> 01:27:47,976
Me gusta permanecer anónimo.
1054
01:27:48,852 --> 01:27:50,229
Hice esto por ti.
1055
01:27:52,314 --> 01:27:53,565
¿Me estás escuchando?
1056
01:28:03,325 --> 01:28:04,326
Sí.
1057
01:28:06,745 --> 01:28:07,788
¿Tenemos un trato?
1058
01:28:13,669 --> 01:28:14,962
Sí, tenemos un trato.
1059
01:28:17,089 --> 01:28:18,131
Gracias.
1060
01:28:19,508 --> 01:28:20,884
De nada.
1061
01:28:20,968 --> 01:28:22,511
Vamos a llamarla.
1062
01:28:23,178 --> 01:28:25,013
Aún debe estar despierta.
1063
01:28:25,973 --> 01:28:26,932
Sí.
1064
01:29:02,009 --> 01:29:03,051
¡Un segundo!
1065
01:29:05,012 --> 01:29:07,055
- ¿Quién es?
- Soy William.
1066
01:29:11,018 --> 01:29:13,312
¿Qué pasa?
Creí que te vería en la platea.
1067
01:29:13,395 --> 01:29:15,272
- ¿Estás bien?
- Sí.
1068
01:29:16,815 --> 01:29:20,277
- La mesa final será mañana.
- Sí, lo sé. 2:30, ¿no?
1069
01:29:20,360 --> 01:29:21,737
¿Y tu compinche?
1070
01:29:21,820 --> 01:29:26,408
Se tuvo que ir a casa.
Su mamá no se siente bien.
1071
01:29:26,491 --> 01:29:29,328
- ¿Tiene mamá?
- Sí. Aunque no lo creas.
1072
01:29:29,411 --> 01:29:30,871
Y ¿qué piensas?
1073
01:29:34,249 --> 01:29:37,878
Le hice una promesa a Cirk
antes de que se fuera.
1074
01:29:38,837 --> 01:29:41,340
Él habla de ti. Le gustas.
1075
01:29:41,423 --> 01:29:43,884
Le hace falta una celestina.
1076
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Le prometí que...
1077
01:29:49,431 --> 01:29:52,476
...haría algo al respecto
de lo que siento.
1078
01:29:54,436 --> 01:29:55,979
Lo que siento por ti.
1079
01:29:58,273 --> 01:30:00,108
Creo que tú también lo sientes.
1080
01:30:09,451 --> 01:30:11,954
- Lo sientes, ¿no?
- Sí.
1081
01:30:27,302 --> 01:30:32,391
La sensación de ser perdonado por alguien
y perdonarte a ti mismo
1082
01:30:32,474 --> 01:30:33,934
es muy parecida.
1083
01:30:36,812 --> 01:30:39,398
Es inútil diferenciarlas.
1084
01:30:44,194 --> 01:30:45,445
¿Cuánto tiempo tenemos?
1085
01:30:47,239 --> 01:30:48,490
Ven a ver esto.
1086
01:30:51,118 --> 01:30:52,202
¿Qué?
1087
01:30:54,246 --> 01:30:55,247
¿Cirk?
1088
01:30:55,914 --> 01:30:57,708
Cielos, Cirk, ¿eres tú?
1089
01:30:57,791 --> 01:30:59,626
- Sí.
- ¿Qué? ¿Dónde estás?
1090
01:30:59,710 --> 01:31:01,170
Estoy en Panama City.
1091
01:31:02,254 --> 01:31:05,507
¿Qué tal? Ha pasado mucho tiempo.
1092
01:31:05,591 --> 01:31:07,759
Mamá, he estado pensando y...
1093
01:31:08,927 --> 01:31:10,304
No he sido justo contigo.
1094
01:31:11,346 --> 01:31:12,764
Quiero ir a verte.
1095
01:31:15,142 --> 01:31:16,935
¿Estás bien?
1096
01:31:17,019 --> 01:31:19,938
Y así sigue. Se puso un poco sentimental.
1097
01:31:20,022 --> 01:31:23,358
Vive a las afueras de Portland.
Llegará en un día o dos.
1098
01:31:23,442 --> 01:31:24,860
Me llamará desde ahí.
1099
01:31:25,736 --> 01:31:28,197
¿Cómo lograste que hiciera eso?
1100
01:31:28,280 --> 01:31:29,489
Él lo deseaba.
1101
01:31:30,157 --> 01:31:31,658
Solo necesitaba una excusa.
1102
01:31:33,160 --> 01:31:36,622
Quizá vaya a visitarlos.
Nunca he jugado en el Noroeste.
1103
01:31:37,497 --> 01:31:40,334
Y bienvenidos a la mesa final.
1104
01:31:49,176 --> 01:31:51,762
Vigila esto. Estoy esperando una llamada.
1105
01:32:22,584 --> 01:32:23,919
¡Sí!
1106
01:32:25,003 --> 01:32:28,465
¡Estados Unidos!
1107
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Bien hecho.
1108
01:32:46,024 --> 01:32:48,735
Muy bien, jugadores.
Ese es el final del nivel.
1109
01:32:48,819 --> 01:32:50,153
Un receso para cenar.
1110
01:32:57,703 --> 01:32:59,079
Tu teléfono sonó.
1111
01:33:05,627 --> 01:33:07,087
Es Cirk.
1112
01:33:07,171 --> 01:33:08,672
"Ojalá estuvieras aquí".
1113
01:33:17,014 --> 01:33:18,056
Qué bien.
1114
01:33:19,266 --> 01:33:20,893
Tienes unos diez minutos.
1115
01:34:39,096 --> 01:34:42,349
- Buen juego, joven.
- Buen juego.
1116
01:36:07,768 --> 01:36:08,769
Necesito un minuto.
1117
01:36:17,945 --> 01:36:19,196
¿Qué pasa?
1118
01:36:21,657 --> 01:36:22,741
Floor.
1119
01:36:31,875 --> 01:36:33,961
Gracias por acompañarme
en Rockville, Virginia.
1120
01:36:34,044 --> 01:36:35,879
Ryan Choi, noticias de las 11.
1121
01:36:35,963 --> 01:36:39,383
Estamos en la escena
en la casa del alcalde John Gordo.
1122
01:36:39,466 --> 01:36:42,845
Lo que sabemos es que hay
un sospechoso no identificado
1123
01:36:42,928 --> 01:36:45,097
con un arma de aire comprimido.
1124
01:36:46,056 --> 01:36:48,392
El sospechoso disparó y falló.
1125
01:36:48,475 --> 01:36:51,687
El alcalde disparó y mató al sospechoso.
1126
01:36:51,770 --> 01:36:54,106
Hoy hablé con el alcalde Gordo.
1127
01:36:54,898 --> 01:36:58,402
Compras seguridad,
pensando que algo así podría pasar,
1128
01:36:58,485 --> 01:37:00,529
pero crees que nunca pasará.
1129
01:37:01,280 --> 01:37:04,199
En otras noticias,
un incendio en un almacén
1130
01:37:04,283 --> 01:37:08,620
de origen sospechoso.
Cuatro cuerpos de bomberos respondieron.
1131
01:37:08,704 --> 01:37:12,207
No hay heridos reportados
y el fuego logró controlarse
1132
01:37:12,291 --> 01:37:14,084
después de unos 90 minutos.
1133
01:37:15,085 --> 01:37:17,754
Hay investigadores en la escena.
1134
01:39:39,271 --> 01:39:40,731
Está apagada.
1135
01:39:55,704 --> 01:39:56,955
Ven a sentarte, John.
1136
01:39:58,790 --> 01:39:59,958
No seas tonto.
1137
01:40:24,900 --> 01:40:27,236
- ¿Me recuerdas?
- ¿Debería?
1138
01:40:30,447 --> 01:40:32,241
Nivel 1A, Abu Ghraib.
1139
01:40:35,285 --> 01:40:36,286
¿Tillich?
1140
01:40:38,288 --> 01:40:39,373
Bill Tillich.
1141
01:40:42,626 --> 01:40:45,587
Te ves muy bien,
considerando lo que te pasó.
1142
01:40:48,715 --> 01:40:50,217
¿Cuánto tiempo te encerraron?
1143
01:40:50,300 --> 01:40:52,511
- Ocho años y medio.
- Qué terrible.
1144
01:40:59,101 --> 01:41:01,478
Ese chico al que le disparaste.
1145
01:41:03,939 --> 01:41:05,232
Quería matarte.
1146
01:41:05,941 --> 01:41:07,067
Supuse eso.
1147
01:41:09,528 --> 01:41:11,029
Entrenaste a su padre.
1148
01:41:12,531 --> 01:41:15,033
Se llamaba Roger Baufort.
1149
01:41:15,117 --> 01:41:17,035
Igual que me entrenaste a mí.
1150
01:41:18,745 --> 01:41:19,997
¿Qué le pasó?
1151
01:41:21,540 --> 01:41:22,708
Se suicidó.
1152
01:41:25,335 --> 01:41:26,461
¿Yo tengo la culpa?
1153
01:41:27,754 --> 01:41:31,717
Qué defensa tan débil,
soldado Tillich, y tú lo sabes.
1154
01:41:32,968 --> 01:41:36,096
Somos responsables
de nuestras propias acciones.
1155
01:41:39,850 --> 01:41:41,143
Creo eso.
1156
01:41:44,980 --> 01:41:49,234
Tú y yo vamos a ir
a la habitación de al lado.
1157
01:41:51,570 --> 01:41:54,239
Y haremos una recreación dramática.
1158
01:41:56,992 --> 01:41:59,161
Solo uno de nosotros saldrá vivo.
1159
01:42:02,372 --> 01:42:03,999
Voy a enmendar las cosas.
1160
01:42:06,668 --> 01:42:08,754
Eso, John Rodgers…
1161
01:42:11,798 --> 01:42:14,801
...o te dispararé una bala directo al ojo.
1162
01:42:33,237 --> 01:42:35,739
- Tú primero.
- Después de ti.
1163
01:42:46,625 --> 01:42:49,419
- Tengo cigarrillos. ¿Quieres uno?
- No.
1164
01:42:50,420 --> 01:42:51,588
Ni yo.
1165
01:42:53,048 --> 01:42:54,299
¿Quién va primero?
1166
01:42:56,426 --> 01:42:57,469
Yo.
1167
01:44:03,118 --> 01:44:04,578
¿Servicios de emergencia?
1168
01:44:07,915 --> 01:44:09,666
Quiero reportar un homicidio.
1169
01:44:12,294 --> 01:44:14,129
Great Falls Road 290.
1170
01:44:50,749 --> 01:44:52,084
Nunca me imaginé
1171
01:44:52,167 --> 01:44:54,878
como alguien apto
para una vida de encarcelamiento.
1172
01:44:59,800 --> 01:45:02,553
Prisionero Tillich. Tiene una visita.
1173
01:45:21,780 --> 01:45:24,783
ÁREA DE VISITA
1174
01:51:44,371 --> 01:51:46,373
Subtítulos: Wendy Nava Salas
83814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.