All language subtitles for The Card Counter (Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Nunca me imaginé 2 00:02:04,374 --> 00:02:07,044 como alguien apto para una vida de encarcelamiento. 3 00:02:08,002 --> 00:02:11,131 De niño, me daban miedo los espacios reducidos. 4 00:02:11,215 --> 00:02:13,217 Les tenía miedo a los elevadores. 5 00:02:13,300 --> 00:02:15,928 Cuando crecí, solo quería subirme al auto, 6 00:02:16,011 --> 00:02:18,722 bajar las ventanillas y conducir sin fin, 7 00:02:18,805 --> 00:02:21,767 conducir adonde mis ojos me llevaran. 8 00:02:22,559 --> 00:02:24,520 Era un chico estadounidense. 9 00:02:24,603 --> 00:02:27,898 Me daba terror el confinamiento de cualquier tipo. 10 00:02:28,815 --> 00:02:32,569 Así que, para mi sorpresa, con una sentencia de diez años en prisión... 11 00:02:34,613 --> 00:02:36,532 ...me ajusté muy bien. 12 00:02:45,249 --> 00:02:48,293 Sección Siete, confinamiento total, 800 horas. 13 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 Me gustaba la rutina. 14 00:03:05,644 --> 00:03:07,396 Me gustaba el régimen. 15 00:03:07,479 --> 00:03:10,023 Las mismas actividades, a la misma hora. 16 00:03:11,191 --> 00:03:14,736 El mismo cepillo dental, la misma ropa, el mismo excusado. 17 00:03:14,820 --> 00:03:17,739 El mismo sudor, el mismo humo estancado, 18 00:03:17,823 --> 00:03:21,285 los mismos cuerpos, la misma comida, los gases no disipados. 19 00:03:22,035 --> 00:03:24,079 Las mismas conversaciones. 20 00:03:24,162 --> 00:03:26,456 Las caras cambian, pero no tanto. 21 00:03:26,540 --> 00:03:27,541 No hay opción. 22 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 Descubrí que me gustaba leer libros. 23 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 Nunca antes había leído un libro, no todo completo. 24 00:03:34,882 --> 00:03:37,968 Me encontré una vida más allá de mi imaginación. 25 00:03:41,680 --> 00:03:43,891 En prisión aprendí a contar cartas. 26 00:03:50,272 --> 00:03:52,441 Lo que separa al blackjack de otros juegos 27 00:03:52,524 --> 00:03:55,402 es que se basa en eventos dependientes, 28 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 o sea que el pasado afecta la probabilidad en el futuro. 29 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 La casa tiene una ventaja del 1.5 %. 30 00:04:03,285 --> 00:04:05,621 Si un jugador conoce la naturaleza de las cartas, 31 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 puede quedarse con la ventaja de la casa. 32 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 Debe rastrear cada carta que se juega. 33 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 La cuenta se basa en el sistema alto-bajo. 34 00:04:17,216 --> 00:04:21,637 Las cartas altas, diez, jota, reina, rey, tienen un valor de menos uno. 35 00:04:23,138 --> 00:04:25,891 Si están agotadas, disminuye la ventaja del jugador. 36 00:04:27,142 --> 00:04:29,603 Las cartas bajas, 2, 3, 4, 5, 6, 37 00:04:29,686 --> 00:04:31,188 tienen valor de más uno. 38 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 Las 7, 8 y 9 no tienen valor. 39 00:04:37,861 --> 00:04:41,323 El jugador sigue cada carta y calcula el conteo. 40 00:04:42,407 --> 00:04:44,368 Luego, llega al conteo verdadero, 41 00:04:44,451 --> 00:04:47,246 que es el conteo de cartas dividido por los mazos restantes. 42 00:04:47,329 --> 00:04:49,665 Por ejemplo, si el conteo es más nueve, 43 00:04:49,748 --> 00:04:51,667 y restan cuatro mazos y medio, 44 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 nueve por cuatro y medio te da el conteo de más dos. 45 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 Conforme aumenta el conteo, 46 00:04:58,090 --> 00:05:00,217 aumenta la ventaja del jugador. 47 00:05:00,300 --> 00:05:03,971 La idea es apostar poco cuando no tienes ventaja, 48 00:05:04,054 --> 00:05:05,180 y más cuando sí. 49 00:05:10,352 --> 00:05:12,229 Bueno, es suficiente para mí. 50 00:05:12,980 --> 00:05:15,107 - Qué gusto verte. - Un placer jugar contigo. 51 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 De nuevo. 52 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 ¿Qué tal? 53 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 - ¿Cómo está? - Bien. 54 00:05:29,788 --> 00:05:31,331 ¿Quiere billetes grandes? 55 00:05:31,415 --> 00:05:32,416 Sí, por favor. 56 00:05:35,210 --> 00:05:39,173 Son uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y 50. 57 00:05:39,256 --> 00:05:42,009 - $750. - Gracias. 58 00:05:42,092 --> 00:05:43,594 - Lindo día. - Igualmente. 59 00:05:55,731 --> 00:06:02,613 CASINO ALAN'S CAPITOL CITY 60 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 - Buen día. - Igualmente, señor. 61 00:06:44,863 --> 00:06:48,367 Quiero una habitación sencilla, una noche. 62 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Pagaré ahora. Efectivo. 63 00:06:50,285 --> 00:06:52,454 - $56. - Está bien. 64 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 La salida es a las 12. 65 00:06:57,668 --> 00:06:58,794 Firme aquí. 66 00:06:59,503 --> 00:07:02,297 - ¿Gusta café? - ¿De cuándo es? 67 00:07:03,090 --> 00:07:04,383 De hoy en la mañana. 68 00:07:05,884 --> 00:07:07,135 No, gracias. 69 00:07:08,095 --> 00:07:09,888 - Habitación 101. - Gracias. 70 00:09:52,634 --> 00:09:55,387 Sr. B. Hace mucho que no te veo. 71 00:09:55,470 --> 00:09:57,556 - No hace tanto, Slippery Joe. - ¿Qué tal? 72 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Ya no me llaman así. 73 00:09:59,057 --> 00:10:00,184 - ¿Sí? - ¿Cómo te llaman? 74 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 - ¿Sugerencias? - ¿Viniste al torneo de póquer? 75 00:10:02,853 --> 00:10:04,354 Sí. Me gustan las aperturas. 76 00:10:04,438 --> 00:10:07,191 - Reaperturas. ¿Para qué? - Están arreglando las cosas. 77 00:10:07,274 --> 00:10:08,650 Siempre se cometen errores. 78 00:10:08,734 --> 00:10:11,195 Tienen una nueva sala de póquer pai gow. 79 00:10:11,278 --> 00:10:14,323 - La probabilidad de la casa es 11 %. - Y muchos bobos. 80 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 Esos jugadores asiáticos son muy listos. 81 00:10:16,700 --> 00:10:19,828 No, solo los consideras así. ¿Qué vas a jugar? 82 00:10:19,912 --> 00:10:21,205 Un poco de blackjack. 83 00:10:21,288 --> 00:10:23,207 Hay tipos estupendos aquí. 84 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 - Downtown Brown… - Ya conocí a muchos. 85 00:10:25,292 --> 00:10:28,212 No, tienes que conocerlo a él. En fin... 86 00:10:28,295 --> 00:10:30,589 ¿Sabes algo? Vamos al casino Washa. 87 00:10:30,672 --> 00:10:34,009 Está a 15 minutos. Podemos sentarnos en el juego de póquer. 88 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 - Slippery. - Por favor, Sr. B. 89 00:10:36,887 --> 00:10:38,805 Vamos. 90 00:10:38,889 --> 00:10:40,349 ¿Sabes qué? 91 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Esto está muerto para mí. 92 00:10:42,893 --> 00:10:43,894 Puedes... 93 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 Kansas City ha sido un fracaso. 94 00:10:46,688 --> 00:10:48,899 - Desde que... - Nunca he jugado en Kansas City. 95 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 Casino Washa. ¿De dónde sacaron ese nombre? 96 00:10:56,323 --> 00:10:57,533 Es algo local. 97 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 ¿Dónde están las cosas indias? 98 00:11:04,540 --> 00:11:05,707 El premio mayor. 99 00:11:07,334 --> 00:11:08,335 Sí. 100 00:11:10,504 --> 00:11:11,547 Carajo. 101 00:11:14,132 --> 00:11:15,133 ¡Rayos! 102 00:11:16,093 --> 00:11:17,761 Ya están en la mesa final. 103 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 El maldito torneo mundial. 104 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 Bésame las pelotas. 105 00:11:29,147 --> 00:11:30,649 ¿Qué te pasa, Slip? 106 00:11:30,732 --> 00:11:31,942 No tengo problema. 107 00:11:33,026 --> 00:11:35,863 ¡Estados Unidos! 108 00:11:35,946 --> 00:11:38,991 Mira a ese imbécil, Sr. EE. UU. 109 00:11:39,074 --> 00:11:40,075 Le está funcionando. 110 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 Sí, y lo está presumiendo. 111 00:11:42,953 --> 00:11:44,329 Nació en Ucrania. 112 00:11:44,413 --> 00:11:46,164 Tiene su propio sitio web. 113 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Vine hasta aquí por esta basura. 114 00:11:52,171 --> 00:11:53,338 ¿Adónde irás después? 115 00:11:54,381 --> 00:11:57,885 Hay una convención sobre orden público en Atlantic City. 116 00:11:57,968 --> 00:11:59,261 GSC. 117 00:11:59,344 --> 00:12:00,846 Sí, los policías son buenos. 118 00:12:01,471 --> 00:12:03,891 Toman unos tragos, creen que son intocables. 119 00:12:03,974 --> 00:12:06,894 ¿Nunca te he contado de mi hermano Bobby de Pascagoula? 120 00:12:07,769 --> 00:12:08,896 Patrullero estatal. 121 00:12:08,979 --> 00:12:11,857 - ¡Estados Unidos! - ¡Estados Unidos! 122 00:12:11,940 --> 00:12:14,109 El hombre nunca vio un día de servicio. 123 00:12:14,902 --> 00:12:19,489 Me gustaría clavarle la bandera nacional en la boca y que salga por su trasero. 124 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Pero contaste la historia de su vida. 125 00:12:22,159 --> 00:12:27,164 ¡Estados Unidos! 126 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Eso es, cariño. 127 00:12:37,007 --> 00:12:39,843 - ¿Puedo acompañarlos? - Adelante. 128 00:12:39,927 --> 00:12:41,136 Te reconozco. 129 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 - Hemos jugado antes. - Sí. 130 00:12:43,013 --> 00:12:45,516 Los dejaré solos. 131 00:12:45,599 --> 00:12:47,434 Voy a jugar a los dados. 132 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 Está bien. 133 00:12:48,810 --> 00:12:51,563 - Tres veces. - No, cuatro veces. 134 00:12:51,647 --> 00:12:52,940 Horseshoe Baltimore, 135 00:12:53,023 --> 00:12:55,567 Caesars Atlantic City, Foxwoods, 136 00:12:55,651 --> 00:12:57,945 - y el Harrah de Filadelfia. - Así es. 137 00:12:58,028 --> 00:13:00,572 Ganaste un gutshot en Foxwoods. 138 00:13:00,656 --> 00:13:02,324 Así es la suerte. 139 00:13:02,407 --> 00:13:03,283 Linda, ¿verdad? 140 00:13:03,367 --> 00:13:04,868 La Linda. 141 00:13:04,952 --> 00:13:06,870 LL, como "Lucky Lady". 142 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 De acuerdo. 143 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 Te he visto jugar. Cuentas cartas, ¿no? 144 00:13:10,457 --> 00:13:11,875 No soy tan listo. 145 00:13:11,959 --> 00:13:14,837 Pero ganas, así que cuentas cartas. 146 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 ¿Cómo evitas que te atrapen? 147 00:13:18,048 --> 00:13:19,716 Me han atrapado. 148 00:13:20,509 --> 00:13:21,760 Pero aquí estás. 149 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 Sí, bueno, es cuestión de niveles. 150 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 A la casa no le importan los que cuentan. 151 00:13:28,267 --> 00:13:31,311 No les importan los que cuentan cartas y ganan. 152 00:13:31,395 --> 00:13:34,189 Quiero un Tom Collins con ginebra. 153 00:13:34,273 --> 00:13:35,524 Agua mineral. 154 00:13:36,483 --> 00:13:40,612 Pero no les gustan los jugadores que cuentan cartas y ganan a lo grande. 155 00:13:40,696 --> 00:13:43,407 Se trata de cuánto y cómo lo ganes. 156 00:13:43,490 --> 00:13:45,200 Me apego a metas modestas. 157 00:13:46,076 --> 00:13:48,203 De eso quería hablarte. 158 00:13:48,871 --> 00:13:50,122 ¿Cómo te llamas? 159 00:13:50,205 --> 00:13:51,874 William Tell. 160 00:13:52,833 --> 00:13:57,087 Te he visto jugar póquer, y no sé por qué haces apuestas pequeñas. 161 00:13:57,171 --> 00:13:58,172 Eres muy bueno. 162 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 Me apego a metas modestas. 163 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 No hay razón para eso. 164 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 Puedes hacer que alguien te dé el dinero para jugar, 165 00:14:04,469 --> 00:14:06,221 y cobrar siete millones. 166 00:14:06,889 --> 00:14:09,057 A eso te dedicas, manejas un establo. 167 00:14:09,141 --> 00:14:11,977 Siempre busco un buen purasangre. 168 00:14:12,060 --> 00:14:14,897 Puedo conseguirte a alguien que te respalde al 100 %. 169 00:14:16,356 --> 00:14:18,317 Prefiero trabajar discretamente. 170 00:14:19,318 --> 00:14:20,903 Creí que eras apostador. 171 00:14:24,740 --> 00:14:26,450 - Gracias. - De nada. 172 00:14:27,534 --> 00:14:28,827 - Gracias. - De nada. 173 00:14:29,536 --> 00:14:32,414 Así que, Bill, 174 00:14:32,497 --> 00:14:33,790 ¿has estado en prisión? 175 00:14:37,544 --> 00:14:39,171 ¿Por qué dices eso? 176 00:14:39,254 --> 00:14:41,381 Noto cuando alguien ha estado en prisión. 177 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Es un don que tengo. 178 00:14:46,762 --> 00:14:48,722 Este es el problema con el fiador. 179 00:14:50,933 --> 00:14:54,061 Él pone el dinero, tú divides la ganancia, todo está bien. 180 00:14:54,144 --> 00:14:57,397 Pero, si pierdes, debes pagar con tus ganancias futuras. 181 00:14:57,481 --> 00:14:58,774 Sí. Eso tiene sentido. 182 00:14:58,857 --> 00:15:01,109 Y, poco a poco, acumulas deudas. 183 00:15:01,944 --> 00:15:04,863 Vas a un sitio web de póquer, buscas a los mejores diez, 184 00:15:04,947 --> 00:15:08,492 millones en ganancias, 50 % de ellas en deudas. 185 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Ahogarse en deudas nunca rendirá frutos. 186 00:15:11,036 --> 00:15:14,122 Si no juegas por dinero, ¿por qué lo haces? 187 00:15:15,165 --> 00:15:16,625 Para pasar el tiempo. 188 00:15:19,711 --> 00:15:20,754 Así que, Bill. 189 00:15:22,965 --> 00:15:25,425 ¿Por qué no pasas tiempo conmigo? 190 00:15:25,509 --> 00:15:26,718 Vamos a jugar póquer. 191 00:15:33,058 --> 00:15:35,894 En el póquer, el jugador no juega contra la casa. 192 00:15:35,978 --> 00:15:39,481 Juega contra otros jugadores. La casa se queda con una parte. 193 00:15:40,399 --> 00:15:42,276 Se necesitan dos cosas: 194 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 conocer las probabilidades matemáticas y a tus oponentes. 195 00:15:47,614 --> 00:15:48,991 El póquer se trata de esperar. 196 00:15:49,825 --> 00:15:52,870 Pasan horas, días. 197 00:15:52,953 --> 00:15:54,538 Mano tras mano, 198 00:15:54,621 --> 00:15:56,540 cada mano como la anterior. 199 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Entonces pasa algo. 200 00:16:19,021 --> 00:16:23,192 Hay una deuda que un jugador puede acumular al aceptar financiamiento. 201 00:16:24,151 --> 00:16:27,029 Es como cualquier deuda que acumule alguien. 202 00:16:28,238 --> 00:16:30,866 {\an8}Aumenta y aumenta, tiene vida propia. 203 00:16:30,949 --> 00:16:32,951 {\an8}LE CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA 204 00:16:33,035 --> 00:16:35,495 {\an8}También se puede acumular una deuda moral. 205 00:16:38,457 --> 00:16:41,126 Esta es una deuda creada por sus acciones pasadas. 206 00:16:43,879 --> 00:16:44,922 Es una deuda... 207 00:16:46,965 --> 00:16:48,550 ...que no se elimina. 208 00:17:18,247 --> 00:17:20,415 Su atención, por favor. 209 00:17:20,499 --> 00:17:23,210 La Asociación de Oficiales Correccionales 210 00:17:23,292 --> 00:17:25,002 - se movió... - Un gusto jugar contigo. 211 00:17:52,656 --> 00:17:56,660 CONFERENCIA DE SEGURIDAD GLOBAL 212 00:18:33,780 --> 00:18:34,990 Bienvenido, señor. 213 00:18:42,998 --> 00:18:44,416 ITINERARIO GSC 214 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 ORADOR ALCALDE JOHN GORDO (RETIRADO) 215 00:18:46,585 --> 00:18:50,005 "DESARROLLOS RECIENTES EN INTERROGATORIOS Y VERACIDAD" 216 00:18:58,180 --> 00:19:02,726 Los polígrafos han sido históricamente el hijo problemático de la investigación 217 00:19:02,809 --> 00:19:04,019 en el orden público. 218 00:19:05,187 --> 00:19:07,356 Esto quizá cambie pronto. 219 00:19:07,439 --> 00:19:09,733 Vocat Electronics ha desarrollado 220 00:19:09,816 --> 00:19:13,946 un software de reconocimiento facial de 22 puntos. 221 00:19:15,614 --> 00:19:18,742 Usa un algoritmo patentado 222 00:19:18,825 --> 00:19:21,954 para interactuar con detección CQT. 223 00:19:22,037 --> 00:19:27,751 Este software, llamado STABL, está en la fase beta de pruebas. 224 00:19:27,835 --> 00:19:31,964 Vocat ofrecerá pronto una versión de prueba de este software 225 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 para orden público calificado 226 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 y agencias de encarcelamiento público. 227 00:19:39,429 --> 00:19:41,765 Vocat no piensa gran cosa, 228 00:19:41,849 --> 00:19:46,353 pero cree que este avance de detección potencial de la verdad 229 00:19:46,436 --> 00:19:49,147 necesita experiencia de campo. 230 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 ¿Qué tan confiable es? 231 00:19:50,399 --> 00:19:51,984 ¿Cómo funciona? 232 00:19:52,651 --> 00:19:55,153 A eso quiero ir ahora. 233 00:19:55,237 --> 00:19:58,782 Preparé esta presentación en PowerPoint 234 00:19:58,866 --> 00:20:00,868 con un policía de Milwaukee... 235 00:20:00,951 --> 00:20:02,160 ¿Lo recuerdas? 236 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 ...clasificación errónea de sujetos inocentes, falsos positivos. 237 00:20:05,455 --> 00:20:07,875 Este es mi número. Me quedaré en este hotel. 238 00:20:07,958 --> 00:20:09,793 La evidencia de investigación sugiere 239 00:20:09,877 --> 00:20:15,174 que el CQT detecta mejor el engaño que la oportunidad, 240 00:20:15,257 --> 00:20:18,218 pero con errores significativos. 241 00:20:21,054 --> 00:20:24,892 La apuesta más inteligente para un novato es rojo/negro en ruleta. 242 00:20:25,726 --> 00:20:28,478 - Tus probabilidades son 47.4 %. - No más apuestas. 243 00:20:29,605 --> 00:20:31,023 Si ganas, te vas. 244 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 Si pierdes, te vas. 245 00:20:35,485 --> 00:20:37,446 Es la única apuesta inteligente. 246 00:20:37,529 --> 00:20:39,198 Catorce, rojo. 247 00:21:44,972 --> 00:21:47,474 ¡No! ¿Dónde está mi zapato? 248 00:21:47,558 --> 00:21:49,017 ¡Oye! ¡Regresa! 249 00:21:50,561 --> 00:21:51,895 ¿Dónde está mi zapato? 250 00:21:52,771 --> 00:21:54,022 ¡Zapato! 251 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 ¡Regresa, carajo! 252 00:21:59,820 --> 00:22:00,779 ¡Ahora! 253 00:22:01,989 --> 00:22:03,365 ¡Levántate! 254 00:24:08,323 --> 00:24:10,951 - Hola. - Johnnie Walker, doble, sin nada. 255 00:24:11,702 --> 00:24:13,370 - Por favor. - Entendido. 256 00:24:20,711 --> 00:24:21,837 Hola. 257 00:24:21,920 --> 00:24:25,716 Sí, hace un momento me diste un papel con tu número. 258 00:24:26,717 --> 00:24:27,759 ¿Estás despierto? 259 00:24:29,720 --> 00:24:32,973 Estoy en el bar. El que está junto a los elevadores. 260 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 Esperaré. 261 00:24:48,697 --> 00:24:49,781 ¿Quieres un trago? 262 00:24:51,825 --> 00:24:53,452 Sí, tomaré uno de esos. 263 00:24:53,535 --> 00:24:54,828 Otro. El mismo. 264 00:24:54,912 --> 00:24:55,954 Claro. 265 00:24:56,955 --> 00:24:58,040 Sentémonos. 266 00:25:10,177 --> 00:25:11,595 Y ¿de qué se trata? 267 00:25:14,973 --> 00:25:16,058 ¿Qué? 268 00:25:17,768 --> 00:25:21,522 Me diste un papel con tu nombre y tu número. 269 00:25:21,605 --> 00:25:24,233 ¿Recuerdas al alcalde John Gordo? 270 00:25:26,318 --> 00:25:29,738 Claro que ya no es alcalde. Solo usa ese título. 271 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 ¿De qué hablas? 272 00:25:34,409 --> 00:25:38,038 Soldado de primera William Tillich. ¿No te llamas así? 273 00:25:39,206 --> 00:25:41,667 Hice mi investigación. Conozco tu caso. 274 00:25:46,129 --> 00:25:47,172 Gracias. 275 00:25:50,217 --> 00:25:53,929 - ¿Quién eres? - Cirk Baufort. Cirk con "C". 276 00:25:54,012 --> 00:25:55,722 Mi padre era Roger Baufort. 277 00:25:56,515 --> 00:26:00,018 Gordo entrenó a mi padre en las artes del interrogatorio violento. 278 00:26:01,603 --> 00:26:04,481 ¿Roger Baufort? Ese nombre no me suena. 279 00:26:04,565 --> 00:26:06,733 Gordo estuvo en Abu Ghraib. 280 00:26:06,817 --> 00:26:08,318 Como contratista privado. 281 00:26:09,027 --> 00:26:11,864 Mi padre lo visitó ahí. 282 00:26:12,614 --> 00:26:14,157 ¿Adónde quieres llegar? 283 00:26:14,241 --> 00:26:18,161 La belleza de este ardid es que Gordo, ya siendo contratista privado, 284 00:26:18,245 --> 00:26:21,498 no podía ser enjuiciado por crímenes en el extranjero. 285 00:26:21,582 --> 00:26:23,000 Pero mi padre... 286 00:26:24,042 --> 00:26:25,169 ...no tuvo tanta suerte. 287 00:26:25,252 --> 00:26:29,756 Lo dieron de baja deshonrosa y se hizo adicto a la oxicodona. 288 00:26:29,840 --> 00:26:33,510 Estaba herido. Bebía demasiado. Golpeaba a mi madre y a mí. 289 00:26:34,469 --> 00:26:36,555 Mi madre se fue un día sin decir nada. 290 00:26:36,638 --> 00:26:38,348 Sin maleta. Simplemente... 291 00:26:40,851 --> 00:26:42,519 Solo quedé yo para golpearme. 292 00:26:44,271 --> 00:26:45,939 Hasta que él se suicidó. 293 00:26:46,023 --> 00:26:47,441 Fue hace cuatro años. 294 00:26:49,860 --> 00:26:52,196 Así que decidí averiguar. 295 00:26:52,279 --> 00:26:55,115 Investigar por mi cuenta lo que había sucedido. 296 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 Aclarar las cosas. 297 00:26:57,701 --> 00:26:59,494 ¿Qué dice tu madre? 298 00:27:00,537 --> 00:27:02,372 Ella tomó su decisión. 299 00:27:02,456 --> 00:27:03,916 ¿Sabes dónde está? 300 00:27:05,083 --> 00:27:06,168 No. 301 00:27:09,046 --> 00:27:11,173 ¿Cómo me involucro yo en esto? 302 00:27:11,256 --> 00:27:16,595 Bueno, había varios soldados que eran manzanas podridas, que fueron castigados, 303 00:27:16,678 --> 00:27:19,806 pero los que son responsables siguen libres, 304 00:27:19,890 --> 00:27:21,808 dando conferencias. 305 00:27:21,892 --> 00:27:23,727 Les dan títulos honorarios. 306 00:27:23,810 --> 00:27:25,562 Las manzanas no estaban podridas. 307 00:27:25,646 --> 00:27:27,564 El barril donde estaban estaba podrido. 308 00:27:32,528 --> 00:27:35,405 Cuando te reconocí en el seminario de John Gordo, 309 00:27:35,489 --> 00:27:36,823 fue al instante. 310 00:27:36,907 --> 00:27:38,116 Y pensé: 311 00:27:40,202 --> 00:27:43,163 "Quizá él quiera un poco de lo que voy a hacer". 312 00:27:44,540 --> 00:27:45,832 Así es como comienza. 313 00:27:46,708 --> 00:27:48,627 Solo un pensamiento fugaz. 314 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Una ensoñación. 315 00:27:50,504 --> 00:27:51,672 Y después aumenta 316 00:27:52,548 --> 00:27:53,632 y aumenta. 317 00:27:55,133 --> 00:27:56,593 ¿Qué cosa? 318 00:27:57,928 --> 00:28:01,181 Capturarlo, torturarlo y matarlo. 319 00:28:02,140 --> 00:28:03,892 Te hicieron el chivo expiatorio. 320 00:28:03,976 --> 00:28:06,478 Te jodieron, soldado Tillich. 321 00:28:06,562 --> 00:28:08,480 - Me llamo Tell. - Da igual. 322 00:28:08,564 --> 00:28:11,483 Estabas en las fotos. No enjuiciaron a nadie más. 323 00:28:11,567 --> 00:28:13,318 Solo a los soldados de las fotos. 324 00:28:13,402 --> 00:28:14,987 Te pusieron en el infierno. 325 00:28:15,070 --> 00:28:16,864 Y luego te culparon por eso. 326 00:28:16,947 --> 00:28:19,825 A ti te tocó la prisión, y a Gordo, las vacaciones. 327 00:28:19,908 --> 00:28:20,909 Cirk... 328 00:28:22,160 --> 00:28:23,662 ...tienes que alejarte. 329 00:28:26,832 --> 00:28:28,500 Pasé mucho tiempo pensando 330 00:28:28,584 --> 00:28:31,044 exactamente lo mismo que estás pensando ahora. 331 00:28:33,672 --> 00:28:34,798 Te comen vivo. 332 00:28:38,760 --> 00:28:40,179 ¿Me vas a denunciar? 333 00:28:42,931 --> 00:28:44,975 No, no lo voy a hacer. 334 00:28:45,976 --> 00:28:47,060 Es tu vida. 335 00:29:52,251 --> 00:29:53,627 ¿Cirk con "C"? 336 00:29:56,046 --> 00:29:57,756 Habla Bill Tell. 337 00:30:03,595 --> 00:30:04,930 ¿Quieres venir conmigo? 338 00:30:06,056 --> 00:30:07,182 Juego cartas. 339 00:30:07,266 --> 00:30:10,894 Voy de ciudad en ciudad, de casino en casino, 340 00:30:10,978 --> 00:30:12,479 de lugar a lugar. 341 00:30:13,272 --> 00:30:14,398 Me siento solo. 342 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Quisiera compañía. 343 00:30:18,485 --> 00:30:19,778 Yo cubriré los costos. 344 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 ¿Quién es? 345 00:30:44,428 --> 00:30:46,305 Tell. 346 00:30:46,388 --> 00:30:47,389 Bill. 347 00:30:49,766 --> 00:30:50,809 Adelante. 348 00:31:10,329 --> 00:31:11,580 ¿Vives así? 349 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 Bueno, estaba empacando. 350 00:31:17,544 --> 00:31:19,838 Bien. Juntemos tus cosas y vámonos. 351 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 Apágala. 352 00:31:42,945 --> 00:31:44,112 Vamos. 353 00:31:45,155 --> 00:31:46,448 Apaga esa basura. 354 00:31:48,075 --> 00:31:49,826 ¿Quién eres? ¿Dios? 355 00:31:54,373 --> 00:31:56,333 Si hubieras estado ahí, 356 00:31:57,793 --> 00:32:00,337 nunca querrías volver a oír esa porquería. 357 00:32:05,801 --> 00:32:08,178 Y ¿adónde vamos? Nunca me dijiste. 358 00:32:08,971 --> 00:32:10,138 Nunca preguntaste. 359 00:32:12,182 --> 00:32:14,351 Hay un "racino" en Delaware Park. 360 00:32:15,394 --> 00:32:18,063 Los casinos de Delaware están vinculados a las pistas. 361 00:32:20,607 --> 00:32:22,526 No me gusta jugar cartas. 362 00:32:24,611 --> 00:32:25,904 ¿Te gustan los deportes? 363 00:32:27,197 --> 00:32:29,658 - Sí. - Tienen apuestas de deportes. 364 00:32:31,201 --> 00:32:33,245 Sí, pero eso cuesta dinero. 365 00:32:33,328 --> 00:32:34,955 ¿Cuánto me va a costar? 366 00:32:35,831 --> 00:32:39,501 Porque no puedo desperdiciar mi dinero en apuestas deportivas. 367 00:32:40,210 --> 00:32:42,880 ¿Quién es este imbécil insolente? 368 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 Hace tiempo jugué fútbol de fantasía, pero... 369 00:32:49,136 --> 00:32:50,762 Supongo que eso cuenta. 370 00:32:50,846 --> 00:32:53,056 ¿Y la universidad? ¿Qué pasó ahí? 371 00:32:53,849 --> 00:32:55,434 No era para mí. 372 00:32:57,436 --> 00:32:58,896 ¿Cuánto dinero debes? 373 00:32:58,979 --> 00:33:00,147 Algo. 374 00:33:03,442 --> 00:33:04,693 Mucho. 375 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 ¿Y quieres regresar? 376 00:33:13,035 --> 00:33:14,244 Ya no tengo ganas. 377 00:33:15,454 --> 00:33:17,247 ¿Tienes algún interés? 378 00:33:17,331 --> 00:33:18,874 ¿Qué quieres decir? 379 00:33:19,666 --> 00:33:21,043 Interés, como... 380 00:33:22,044 --> 00:33:24,463 ...algo que quieras hacer, una ocupación, negocio. 381 00:33:26,673 --> 00:33:28,008 Tengo intereses. 382 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 Las apuestas deportivas son un mundo aparte. 383 00:33:37,059 --> 00:33:41,063 Hay mil juegos en el mundo en cierto momento. Es mucha información. 384 00:33:41,146 --> 00:33:45,817 Pero los algoritmos son más rápidos aquí. A menos que tengas un informante, 385 00:33:45,901 --> 00:33:47,736 estas apuestas son solo diversión. 386 00:33:48,487 --> 00:33:50,197 Ten 200 dólares. 387 00:33:50,280 --> 00:33:53,200 Elige dos equipos, apuesta, diviértete. 388 00:33:53,283 --> 00:33:55,410 Yo iré a jugar blackjack. 389 00:33:55,494 --> 00:33:57,663 Gástate esto en lo que quieras. 390 00:34:01,750 --> 00:34:04,711 Un segundo. Hay mucho ruido allá afuera. 391 00:34:05,712 --> 00:34:07,005 Ya está mejor. 392 00:34:07,840 --> 00:34:09,424 Hola, La Linda, ¿estás ahí? 393 00:34:11,885 --> 00:34:13,469 Estoy en la pista de Delaware. 394 00:34:17,099 --> 00:34:18,350 Eléctricos. 395 00:34:19,518 --> 00:34:24,022 Y he estado pensando en lo que dijiste y dudando. 396 00:34:24,106 --> 00:34:27,234 Quizá me interese lo que me contaste. 397 00:34:31,112 --> 00:34:32,822 Sí, me doy cuenta. 398 00:34:32,906 --> 00:34:36,284 Podríamos llevar la conversación al siguiente nivel. 399 00:34:40,455 --> 00:34:42,248 Volveré a A.C. después de esto. 400 00:34:46,335 --> 00:34:47,504 Está bien. 401 00:34:49,047 --> 00:34:49,965 De acuerdo. 402 00:35:02,144 --> 00:35:03,937 ¿El castigo alguna vez acaba? 403 00:35:05,564 --> 00:35:09,109 ¿El esfuerzo para enmendar las cosas tiene un límite? 404 00:35:10,569 --> 00:35:13,614 ¿Es posible saber cuando uno llega al límite? 405 00:36:03,330 --> 00:36:05,749 Vaya, aquí está ella. 406 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 Señorita. 407 00:36:08,418 --> 00:36:09,419 Acompáñanos. 408 00:36:10,629 --> 00:36:14,341 La Linda, quiero presentarte al joven antes conocido como Cirk Baufort. 409 00:36:14,424 --> 00:36:16,093 Ahora solo lo llamamos Kid. 410 00:36:16,176 --> 00:36:18,136 - Sí. Cirk con "C". - Sí. 411 00:36:18,220 --> 00:36:20,556 - Mucho gusto. - Rey de las apuestas deportivas. 412 00:36:20,639 --> 00:36:22,975 Ayer jugó dos juegos y apostó el doble. 413 00:36:23,058 --> 00:36:24,518 Dame un poco de suerte. 414 00:36:25,727 --> 00:36:28,146 La Linda y yo queremos hablar de algo. Quizá... 415 00:36:28,230 --> 00:36:30,148 Sí. Iré a la máquina tragamonedas. 416 00:36:30,232 --> 00:36:32,025 Apuesta pequeña, pérdida pequeña. 417 00:36:34,862 --> 00:36:35,904 Es buen chico. 418 00:36:37,072 --> 00:36:39,283 ¿De qué querías hablar? 419 00:36:41,451 --> 00:36:44,788 Bueno, quizá quiera juntar dinero, 420 00:36:44,872 --> 00:36:47,499 y para hacerlo, necesito un fiador. 421 00:36:48,458 --> 00:36:50,210 Qué cambio tan dramático. 422 00:36:51,587 --> 00:36:53,463 Despertaste algo en mí. 423 00:36:56,466 --> 00:36:57,926 No sé. 424 00:36:58,010 --> 00:36:59,636 Es Kid. Necesita ayuda. 425 00:37:00,345 --> 00:37:01,847 ¿Y el dinero lo ayudará? 426 00:37:01,930 --> 00:37:03,223 Tiene deudas. 427 00:37:04,474 --> 00:37:05,601 ¿Por dónde empezamos? 428 00:37:06,894 --> 00:37:09,229 Una gira de la Serie Mundial de Póquer. 429 00:37:09,313 --> 00:37:10,772 Cada semana hay un evento. 430 00:37:11,690 --> 00:37:13,817 Y triunfarás si estás dispuesto a viajar. 431 00:37:13,901 --> 00:37:14,943 Sí lo estoy. 432 00:37:16,195 --> 00:37:19,281 Comenzaremos en la Costa Este. Fastídialos. 433 00:37:19,364 --> 00:37:20,407 ¿Las Vegas? 434 00:37:21,450 --> 00:37:22,826 Ahí está el dinero. 435 00:37:23,535 --> 00:37:25,287 ¿Debo reunirme con el fiador? 436 00:37:26,121 --> 00:37:29,708 Para algunos es cuestión de ego. A otros no les importa. 437 00:37:29,791 --> 00:37:31,835 Encontraré algo que te convenga. 438 00:37:36,507 --> 00:37:39,635 Junto mi dinero y me voy. 439 00:37:40,928 --> 00:37:42,846 Un año máximo, y me salgo. 440 00:37:46,141 --> 00:37:47,643 Ojalá pudiera creer eso. 441 00:37:49,311 --> 00:37:50,395 Cree. 442 00:37:56,527 --> 00:37:58,195 Soy muy vieja para esto. 443 00:37:58,278 --> 00:37:59,655 - Adiós. - Adiós. 444 00:38:06,286 --> 00:38:08,372 CHARLA Y MASTICA 445 00:38:08,455 --> 00:38:11,250 El otro día me preguntaste 446 00:38:11,333 --> 00:38:14,086 cuál era la mayor mano de póquer jamás jugada. 447 00:38:15,963 --> 00:38:18,632 Solo puedo hablar de lo que he visto, 448 00:38:19,341 --> 00:38:20,342 y esta... 449 00:38:21,760 --> 00:38:23,387 ...es la mejor mano que he visto. 450 00:38:24,972 --> 00:38:27,683 2012, casino indio en Iowa. 451 00:38:28,475 --> 00:38:30,769 Blackbird Bend, Omaha. 452 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 Torneo de 10 000. 453 00:38:33,772 --> 00:38:39,653 Goldie, jugador asiático, traía mucho oro, y Alex Karesco, campeón de Serie Mundial. 454 00:38:39,736 --> 00:38:40,779 Quizá lo conozcas. 455 00:38:40,863 --> 00:38:43,907 Alex tiene reinas, 456 00:38:43,991 --> 00:38:45,242 tréboles y diamantes. 457 00:38:46,493 --> 00:38:49,705 Goldie tiene 8, 9 de diamantes. 458 00:38:51,665 --> 00:38:52,749 ¿Cómo haces eso? 459 00:38:52,833 --> 00:38:56,295 Práctica. Estuve en un lugar donde tenía mucho tiempo libre. 460 00:38:56,378 --> 00:38:57,504 Ahora, el flop. 461 00:38:57,588 --> 00:38:58,630 Diez de picas, 462 00:38:59,381 --> 00:39:01,633 jota de diamantes, reina de corazones. 463 00:39:03,218 --> 00:39:04,720 Alguien está en peligro. 464 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Ambos jugadores creen tener ventaja. 465 00:39:08,348 --> 00:39:14,855 Pasar, envidiar, reenvidiar, re-reenvidiar, ir. 466 00:39:14,938 --> 00:39:16,940 Alex y Goldie, van parejos. 467 00:39:17,024 --> 00:39:18,150 Ahora, el turn. 468 00:39:19,943 --> 00:39:21,653 Diez de diamantes. Ahora, 469 00:39:21,737 --> 00:39:24,323 solo una carta puede eliminar a Goldie. 470 00:39:24,406 --> 00:39:27,659 Hay una probabilidad del 2 % de que el river sea siete de diamantes. 471 00:39:27,743 --> 00:39:31,455 Alex tiene 98 % de probabilidad de ganar con un full de reinas y dieces. 472 00:39:32,247 --> 00:39:36,752 Goldie mira el daño. Ni siquiera tiene una apuesta pequeña. 473 00:39:36,835 --> 00:39:39,880 Hace un sonido de succión que hacen los japoneses. 474 00:39:42,966 --> 00:39:44,134 Y se lanza con todo. 475 00:39:44,218 --> 00:39:45,427 Alex iguala la apuesta. 476 00:39:46,261 --> 00:39:47,346 Ahora, el river. 477 00:39:50,265 --> 00:39:51,558 Siete de diamantes. 478 00:39:51,642 --> 00:39:54,394 La escalera de color vence a la full house. Goldie gana. 479 00:39:54,478 --> 00:39:55,812 ¿Tú viste esa partida? 480 00:39:55,896 --> 00:39:57,940 No he ido a Iowa desde entonces. 481 00:39:58,023 --> 00:39:59,566 ¿Nos sirves más, por favor? 482 00:40:08,867 --> 00:40:10,077 Así que este... 483 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 ...este plan que tienes... 484 00:40:15,999 --> 00:40:17,626 ...sobre el alcalde John Gordo, 485 00:40:18,460 --> 00:40:19,920 ¿ya lo pensaste bien? 486 00:40:21,797 --> 00:40:24,299 Es un salvaje. Tú no lo eres. 487 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Él es un personaje de Call of Duty. 488 00:40:29,680 --> 00:40:30,889 ¿Cómo lo harás? 489 00:40:32,891 --> 00:40:33,934 Bueno... 490 00:40:34,685 --> 00:40:36,937 necesito un tranquilizante. 491 00:40:37,020 --> 00:40:39,815 Ketamina combinada con tiletamina. 492 00:40:39,898 --> 00:40:42,192 Se puede administrar con un dardo. 493 00:40:43,402 --> 00:40:45,195 ¿Dónde averiguaste esto? 494 00:40:45,279 --> 00:40:47,322 - En internet. - ¿Y lo tienes? 495 00:40:47,406 --> 00:40:51,034 Solo la ketamina. Pero es increíblemente fácil de conseguir. 496 00:40:51,118 --> 00:40:54,329 La ordené solo por diversión. Llegó tres días después. 497 00:40:55,789 --> 00:40:57,666 Esto no está bien planeado. 498 00:40:58,917 --> 00:41:00,794 Por eso necesito un socio. 499 00:41:01,920 --> 00:41:05,716 Alguien con práctica, con experiencia. 500 00:41:05,799 --> 00:41:06,884 Y motivo. 501 00:41:07,843 --> 00:41:08,969 Un hombre fuerte. 502 00:41:09,928 --> 00:41:11,430 Un hombre como tú. 503 00:41:15,475 --> 00:41:16,476 Vamos a... 504 00:41:17,352 --> 00:41:20,564 ...repasar tu escenario un momento. 505 00:41:21,315 --> 00:41:23,108 Localizaste a John Gordo. 506 00:41:23,942 --> 00:41:25,402 Le disparaste un dardo. 507 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Está drogado. 508 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 ¿Qué sigue? 509 00:41:33,285 --> 00:41:34,536 Lo desnudamos. 510 00:41:35,537 --> 00:41:37,080 Le cubrimos la cabeza. 511 00:41:38,123 --> 00:41:40,417 Una bolsa militar verde de lona. 512 00:41:41,376 --> 00:41:43,170 Se compran en eBay. 513 00:41:44,171 --> 00:41:45,797 Luego lo esposamos. 514 00:41:45,881 --> 00:41:48,592 Lo colgamos del techo para que no se duerma. 515 00:41:50,177 --> 00:41:53,889 Hacemos que intente masturbarse mientras lo golpeo en las piernas. 516 00:41:56,767 --> 00:41:58,519 ¿Tu padre te contó esto? 517 00:41:59,186 --> 00:42:00,729 No, nunca habló de eso. 518 00:42:02,481 --> 00:42:03,815 Todo se lo guardó. 519 00:42:04,691 --> 00:42:05,734 Te golpeaba. 520 00:42:07,486 --> 00:42:08,820 Eso quedó en el pasado. 521 00:42:08,904 --> 00:42:10,113 El cuerpo recuerda. 522 00:42:10,197 --> 00:42:11,865 Lo guarda todo. 523 00:42:14,493 --> 00:42:17,496 ¿Quieres saber de eso? ¿Te interesaría? 524 00:42:19,206 --> 00:42:21,124 - ¿Qué? - Ya sabes. 525 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Te mueres por oírlo. 526 00:42:34,012 --> 00:42:35,430 El ruido. 527 00:42:37,599 --> 00:42:39,101 El olor. 528 00:42:41,019 --> 00:42:43,939 Heces, orina, 529 00:42:44,815 --> 00:42:47,150 petróleo, explosivos, 530 00:42:47,234 --> 00:42:50,737 lejía, sudor, humo. 531 00:42:50,821 --> 00:42:53,740 Todo el día, todos los días. 532 00:42:53,824 --> 00:42:57,953 Arañas de arena, arañas camello, hormigas de tamaño de cucarachas. 533 00:42:58,036 --> 00:43:00,747 El calor, el miedo, 534 00:43:00,831 --> 00:43:03,166 el aumento de adrenalina, los morteros. 535 00:43:03,250 --> 00:43:04,668 El ruido de todo eso. 536 00:43:04,751 --> 00:43:06,461 Y la sangre. 537 00:43:07,254 --> 00:43:10,382 Y la única forma de sobrevivir era levantarse. 538 00:43:10,465 --> 00:43:12,551 Levantarse y reír. 539 00:43:12,634 --> 00:43:15,012 Navegar entre la locura. 540 00:43:15,095 --> 00:43:18,640 Ver a un adulto cagarse y orinarse encima. 541 00:43:19,975 --> 00:43:23,562 Cantar la canción. Y el maldito ruido. 542 00:43:26,273 --> 00:43:27,316 El ruido. 543 00:43:29,193 --> 00:43:35,032 Estábamos atrapados ahí, en la misma pocilga. 544 00:43:37,409 --> 00:43:38,619 Ellos y nosotros. 545 00:43:42,664 --> 00:43:45,042 ¿Intento justificar lo que hicimos? 546 00:43:48,879 --> 00:43:49,796 No. 547 00:43:54,510 --> 00:43:55,719 Nada... 548 00:43:57,888 --> 00:44:00,349 Nada puede justificar lo que hicimos. 549 00:44:04,520 --> 00:44:06,104 Tu padre entendió eso. 550 00:44:08,524 --> 00:44:10,526 Si hubieras estado ahí, entenderías. 551 00:44:11,902 --> 00:44:13,612 De otra forma... 552 00:44:15,113 --> 00:44:16,532 ...no lo comprendes. 553 00:44:22,996 --> 00:44:24,873 PEPITA DE ORO 554 00:44:40,472 --> 00:44:42,474 SERIE MUNDIAL DE PÓQUER PÓQUER CLÁSICO POCONOS 555 00:44:49,231 --> 00:44:50,482 ¿Minnesota? 556 00:44:55,737 --> 00:44:56,989 ¿Cuándo fue la última vez? 557 00:44:57,573 --> 00:44:58,615 ¿Orlando? 558 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Oxford Downs. Así es. 559 00:45:00,951 --> 00:45:02,661 - Estabas con Clickity Dick. - ¡EE. UU.! 560 00:45:02,744 --> 00:45:05,080 Quiero dispararle a ese malnacido. 561 00:45:05,163 --> 00:45:08,959 Tranquilízate, Minnie, y ejercita esas piernas. 562 00:45:13,755 --> 00:45:16,091 Le dicen "Minnesota Fats" por la película. 563 00:45:16,175 --> 00:45:19,511 No mucha gente obesa juega póquer profesional ya. 564 00:45:19,595 --> 00:45:22,306 Me gusta decirle "Charlie Doble Cara". 565 00:45:22,389 --> 00:45:23,515 ¿Por qué? 566 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Su papada es tan gorda que parecen dos caras. 567 00:45:25,976 --> 00:45:29,313 - Gracias por el chiste. - Minnesota Fats jugaba billar. 568 00:45:29,396 --> 00:45:31,523 - No, póquer. - No, ese era Cincinnati Kid. 569 00:45:31,607 --> 00:45:32,691 Da igual. 570 00:45:42,618 --> 00:45:43,911 La variante preferida 571 00:45:43,994 --> 00:45:46,872 para torneos de mesas múltiples es Texas Hold'em. 572 00:45:47,706 --> 00:45:50,501 Tiene mayores botes y raises. 573 00:45:50,584 --> 00:45:53,754 El premio se divide entre los mejores cinco jugadores. 574 00:45:55,631 --> 00:45:58,717 Antes de repartir las cartas, el jugador a la izquierda del último 575 00:45:58,800 --> 00:46:00,552 debe poner ciegas grandes y pequeñas. 576 00:46:02,930 --> 00:46:06,308 Esto estimula la acción y las apuestas suben cada hora. 577 00:46:12,731 --> 00:46:14,525 Las cartas son comunes. 578 00:46:18,612 --> 00:46:20,656 El flop, tres cartas. 579 00:46:32,334 --> 00:46:33,168 1800. 580 00:46:47,266 --> 00:46:48,475 El turn. 581 00:47:08,829 --> 00:47:09,913 Después, el river. 582 00:47:10,497 --> 00:47:13,500 El river puede convertir una mano perdedora en ganadora. 583 00:47:14,126 --> 00:47:15,878 Ese es el atractivo de hold 'em's. 584 00:47:17,087 --> 00:47:18,255 Todo dentro. 585 00:47:50,329 --> 00:47:52,456 ¿Qué pasa? ¿Te aburriste? 586 00:47:52,539 --> 00:47:53,582 Jugué con monedas. 587 00:47:54,499 --> 00:47:55,876 Deberías leer unos libros. 588 00:47:56,752 --> 00:47:59,671 - Te compraré uno. - He leído libros. 589 00:47:59,755 --> 00:48:00,881 ¿Qué le pasa? 590 00:48:00,964 --> 00:48:02,466 - Nombra uno. - ¿Uno qué? 591 00:48:02,549 --> 00:48:03,509 Un libro. 592 00:48:04,760 --> 00:48:08,055 ¿Qué tal Póquer para tontos? Creo que ya lo leíste. 593 00:48:09,056 --> 00:48:10,182 Me agrada. 594 00:48:13,143 --> 00:48:15,812 Vaya. Llegaste al segundo receso de la cena. 595 00:48:15,896 --> 00:48:20,192 Me despidieron de mil torneos antes de haber durado tanto. 596 00:48:21,568 --> 00:48:22,736 Y ¿cuántas quedan? 597 00:48:24,154 --> 00:48:26,448 Cuatro mesas. Mañana habrá terminado. 598 00:48:28,367 --> 00:48:29,826 ¿Cuántas cartas juegas? 599 00:48:33,747 --> 00:48:35,249 Cuarenta manos por hora, 600 00:48:35,332 --> 00:48:38,126 de ocho a 12 horas al día, de seis a siete días a la semana. 601 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 ¿Haces algo más? 602 00:48:40,546 --> 00:48:41,547 ¿Como qué? 603 00:48:42,172 --> 00:48:43,507 Cualquier cosa. 604 00:48:43,590 --> 00:48:48,095 - Ir a un parque, un concierto, un museo. - ¿Museo? 605 00:48:48,178 --> 00:48:50,514 Sí. Te compraré un libro de eso. Se llama... 606 00:48:50,597 --> 00:48:51,974 Museos para tontos. 607 00:48:54,768 --> 00:48:58,438 No, pero en serio, deberías hacer otra cosa. 608 00:48:58,522 --> 00:48:59,898 Para variar. 609 00:49:04,611 --> 00:49:06,029 Me gusta jugar cartas. 610 00:49:09,366 --> 00:49:11,243 PEPITA DE ORO 611 00:49:23,630 --> 00:49:24,965 ¡Estados Unidos! 612 00:49:25,048 --> 00:49:28,844 ¡Estados Unidos! 613 00:49:36,018 --> 00:49:38,770 Son 800 000 dólares. 614 00:49:38,854 --> 00:49:40,564 ¿De dónde sacan su dinero? 615 00:49:40,647 --> 00:49:42,024 Válgame. 616 00:49:42,107 --> 00:49:43,442 Tranquilo, Kid. 617 00:49:43,525 --> 00:49:45,819 ¿Ves las fichas moradas? ¿Qué dicen? 618 00:49:46,612 --> 00:49:47,779 5000. 619 00:49:47,863 --> 00:49:49,072 ¿5000 qué? 620 00:49:49,156 --> 00:49:50,741 ¿5000 granos de arroz? 621 00:49:51,408 --> 00:49:54,369 Eso no es dinero. Son fichas del torneo. 622 00:49:54,453 --> 00:49:57,414 Los llamamos "dólares". Es publicidad buena. 623 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Y ¿cuánto es? 624 00:49:59,875 --> 00:50:01,877 Depende del buy-in y la repartición. 625 00:50:02,836 --> 00:50:06,715 En una partida como como esta, hay unos 500 000 en juego. 626 00:50:06,798 --> 00:50:09,092 El ganador obtendrá 150, 627 00:50:09,176 --> 00:50:12,846 el finalista, entre 70 y 80, y así. 628 00:50:12,930 --> 00:50:16,266 - ¡Sí! - ¡Estados Unidos! 629 00:50:16,350 --> 00:50:20,437 ¡Estados Unidos! 630 00:50:21,063 --> 00:50:23,607 - ¿Sabes quién es? - ¿Quién? 631 00:50:23,690 --> 00:50:25,943 Bill Tell, o cual sea su nombre real. 632 00:50:27,069 --> 00:50:28,529 Sabes quién es, ¿no? 633 00:50:29,404 --> 00:50:31,365 Lo único que escuché fue William Tell. 634 00:50:32,491 --> 00:50:35,702 - ¿Por qué crees que tiene otro nombre? - Has estado cerca de él. 635 00:50:35,786 --> 00:50:36,995 Es un misterio. 636 00:50:37,913 --> 00:50:40,999 Y no sé si eso es bueno o malo. 637 00:50:41,708 --> 00:50:43,210 ¿Estoy en peligro? 638 00:50:43,293 --> 00:50:46,255 ¿De qué? ¿De enamorarte? 639 00:50:47,089 --> 00:50:48,382 No seas infantil. 640 00:50:49,299 --> 00:50:50,217 ¿Cuál es su pasado? 641 00:50:51,510 --> 00:50:53,136 No le he preguntado. 642 00:50:53,220 --> 00:50:55,097 ¿Qué hacen ustedes dos juntos? 643 00:50:55,180 --> 00:50:56,640 No tengo metas. 644 00:50:56,723 --> 00:50:59,059 Solo avanzo por inercia, un día a la vez. 645 00:51:03,313 --> 00:51:04,898 ¿Qué cartas crees que tenga? 646 00:51:05,732 --> 00:51:08,193 No sé, pero si guardas silencio, lo averiguaremos. 647 00:51:11,530 --> 00:51:12,614 Todo dentro. 648 00:51:18,662 --> 00:51:19,705 Voy. 649 00:51:25,335 --> 00:51:28,380 ¡Sí! ¡Estados Unidos! 650 00:51:28,463 --> 00:51:33,135 ¡Estados Unidos! 651 00:51:36,722 --> 00:51:38,724 - ¡Estados Unidos! - Eso es, cariño. 652 00:51:45,647 --> 00:51:46,732 Muy bien. 653 00:51:47,774 --> 00:51:50,068 54 000 por una noche de trabajo. 654 00:51:50,152 --> 00:51:52,112 Ojalá que no estés decepcionado. 655 00:51:52,196 --> 00:51:55,866 Son 27 para ti, 27 para mí. 656 00:51:55,949 --> 00:51:57,201 Déjame firmar esto. 657 00:51:58,493 --> 00:52:01,705 Oigan, un segundo. Tengo que orinar. 658 00:52:01,788 --> 00:52:03,081 De acuerdo. 659 00:52:03,165 --> 00:52:04,416 Tomaré un Manhattan. 660 00:52:05,167 --> 00:52:07,294 Yo también, por favor. 661 00:52:09,713 --> 00:52:10,714 Aquí tienes. 662 00:52:12,382 --> 00:52:13,509 Gracias. 663 00:52:21,517 --> 00:52:22,559 Gracias. 664 00:52:24,394 --> 00:52:26,563 - Salud. - Salud. 665 00:52:34,571 --> 00:52:37,115 ¿Qué quisiste decir el otro día? 666 00:52:38,408 --> 00:52:39,743 ¿Con qué cosa? 667 00:52:39,826 --> 00:52:41,495 Que desperté algo en ti. 668 00:52:41,578 --> 00:52:42,996 ¿Qué significa eso? 669 00:52:45,999 --> 00:52:48,627 No sé. Es algo que dije. 670 00:52:48,710 --> 00:52:49,920 Es solo un comentario. 671 00:52:52,214 --> 00:52:53,799 Fue un comentario raro. 672 00:52:56,844 --> 00:52:58,178 Y ¿cuál es tu historia? 673 00:52:59,638 --> 00:53:01,390 Todos tienen una historia. 674 00:53:02,140 --> 00:53:03,684 ¿Cuál es la tuya? 675 00:53:06,854 --> 00:53:07,938 ¿Por qué el póquer? 676 00:53:09,648 --> 00:53:11,775 Adivinaré. Tiene que ver con un hombre. 677 00:53:11,859 --> 00:53:13,694 - Exactamente. - ¿Dónde fue eso? 678 00:53:15,445 --> 00:53:17,155 East Saint Louis. 679 00:53:17,239 --> 00:53:18,991 Tuvo una mala racha. 680 00:53:19,074 --> 00:53:21,368 - Perdió el control. - ¿Cómo? 681 00:53:21,451 --> 00:53:22,536 Se volvió violento. 682 00:53:23,245 --> 00:53:28,166 Pero tenía buenos amigos que me querían, que eran apostadores, 683 00:53:28,250 --> 00:53:30,335 y me fui a esa dirección. 684 00:53:31,253 --> 00:53:34,506 Y dijeron que tenía habilidades con la gente. 685 00:53:36,466 --> 00:53:38,385 Sí, encontré algo en lo que soy buena. 686 00:53:42,472 --> 00:53:43,932 Me agradas. 687 00:53:48,687 --> 00:53:50,856 Me gusta nuestra amistad. 688 00:54:01,408 --> 00:54:04,203 Así que, ¿cuáles son tus planes? 689 00:54:04,912 --> 00:54:07,164 Me gusta hacia dónde va. 690 00:54:07,915 --> 00:54:08,916 Me refiero a hoy. 691 00:54:12,294 --> 00:54:15,506 Debo regresar a mi motel. Tengo trabajo que hacer. 692 00:54:16,089 --> 00:54:17,382 ¿No te quedarás aquí? 693 00:54:18,509 --> 00:54:20,427 No me gusta quedarme en casinos. 694 00:54:20,511 --> 00:54:22,721 Saben todo de ti, las camareras y el personal. 695 00:54:23,472 --> 00:54:26,225 Las cámaras del pasillo, el ruido. No es para mí. 696 00:54:26,308 --> 00:54:28,018 Nos vemos luego, La Linda. 697 00:54:30,521 --> 00:54:32,564 - Cleveland, ¿verdad? - Sí. 698 00:55:00,968 --> 00:55:02,970 Su nombre real era John Rodgers. 699 00:55:04,304 --> 00:55:06,265 "John Gordo" surgió después. 700 00:55:07,766 --> 00:55:09,476 Nació en Georgia. 701 00:55:09,560 --> 00:55:13,605 Llamo la atención de la CIA durante la contrainsurgencia de los Contras. 702 00:55:15,774 --> 00:55:18,610 Lo entrenaron para interrogatorio en Nicaragua. 703 00:55:19,903 --> 00:55:24,324 {\an8}Entró al programa SERE: Supervivencia, Evasión, Resistencia y Escape. 704 00:55:25,659 --> 00:55:28,495 El programa era para ayudar a soldados capturados 705 00:55:28,579 --> 00:55:30,831 a soportar interrogatorios hostiles. 706 00:55:30,914 --> 00:55:32,791 ¡Levántate, carajo! 707 00:55:39,214 --> 00:55:41,300 Los ponían en condiciones de estrés. 708 00:55:43,010 --> 00:55:44,845 Privación sensorial, 709 00:55:44,928 --> 00:55:47,472 confinamiento en espacios pequeños, 710 00:55:47,556 --> 00:55:50,642 bombardeos con niveles peligrosos de decibeles. 711 00:55:54,521 --> 00:55:57,274 Inanición, privación de sueño. 712 00:56:00,152 --> 00:56:01,695 Y humillación sexual. 713 00:56:17,961 --> 00:56:20,964 Después de que los soldados extranjeros en Guantánamo 714 00:56:21,048 --> 00:56:23,342 no respondieran a interrogatorios, 715 00:56:23,425 --> 00:56:27,679 se decidió revertir las lecciones aprendidas en el programa SERE. 716 00:56:30,516 --> 00:56:32,893 Llevaron instructores de SERE a Gitmo 717 00:56:32,976 --> 00:56:35,979 para idear técnicas de interrogatorio violento. 718 00:56:37,606 --> 00:56:39,650 Uno de los primeros en llegar 719 00:56:39,733 --> 00:56:42,986 fue el consultor John Gordo, ahora civil. 720 00:56:44,071 --> 00:56:45,405 Las lecciones de Gitmo 721 00:56:45,489 --> 00:56:48,575 se aplicaron en cárceles clandestinas en todo el mundo. 722 00:56:52,746 --> 00:56:57,292 En 2003, se decidió aplicar esas técnicas a las prisiones civiles 723 00:56:57,376 --> 00:56:59,753 en la Base Aérea de Bagram y Abu Ghraib. 724 00:57:02,673 --> 00:57:06,176 El consultor civil John Gordo llegó en mayo. 725 00:57:09,972 --> 00:57:12,140 ¿Fuiste a la universidad, Tillich? 726 00:57:12,224 --> 00:57:14,226 Al colegio universitario, dos años. 727 00:57:14,309 --> 00:57:16,687 ¿Ahí te enseñan creatividad? 728 00:57:16,770 --> 00:57:19,273 - No, señor. - Es lo que se necesita aquí. 729 00:57:19,356 --> 00:57:22,234 No todo es blanco y negro. Debes usar tu imaginación. 730 00:57:22,317 --> 00:57:25,028 Aquí no hay un manual que seguir. 731 00:57:25,112 --> 00:57:29,032 Aquí se necesitan respuestas que salvarán vidas estadounidenses. 732 00:57:29,116 --> 00:57:32,828 - ¿Y si no saben las respuestas? - Todos dicen eso. 733 00:57:32,911 --> 00:57:34,746 Es su cultura. 734 00:57:34,830 --> 00:57:35,831 Sígueme. 735 00:57:36,915 --> 00:57:38,250 ¡Despiértenlo! 736 00:57:38,333 --> 00:57:39,960 Baufort, entra ahí. 737 00:57:41,503 --> 00:57:43,172 Hora de hablar, amigo. 738 00:57:44,131 --> 00:57:46,258 ¡Levántate! ¡Andando! 739 00:57:49,052 --> 00:57:50,095 ¡Vamos! 740 00:57:51,346 --> 00:57:52,431 Enseguida vuelvo. 741 00:57:53,140 --> 00:57:54,433 Tillich. 742 00:57:54,516 --> 00:57:55,517 Me agradas. 743 00:57:56,727 --> 00:57:58,812 Creo que tienes lo necesario. 744 00:57:58,896 --> 00:58:00,314 Eres el hombre correcto. 745 00:58:01,523 --> 00:58:03,442 Te pondré en el turno nocturno. 746 00:58:04,151 --> 00:58:06,361 Ahí es donde pasa todo lo bueno. 747 00:58:07,738 --> 00:58:10,949 ¡Vamos a fastidiar a este tal Ahmed! 748 00:58:11,950 --> 00:58:15,078 Greer. Límpiale esa porquería. 749 00:58:15,162 --> 00:58:17,789 Se acabaron tus días tranquilos, Ahmed. 750 00:58:18,540 --> 00:58:19,833 Vamos. 751 00:58:19,917 --> 00:58:21,960 Levántalo. 752 00:58:25,380 --> 00:58:26,673 Gordo tenía razón. 753 00:58:28,175 --> 00:58:29,468 Estaba en mi naturaleza. 754 00:58:33,222 --> 00:58:35,265 Yo era el hombre indicado. 755 00:58:55,786 --> 00:58:56,870 Kid tenía razón. 756 00:58:57,579 --> 00:59:00,165 Cuando salieron esas fotos, Gordo desapareció. 757 00:59:04,211 --> 00:59:07,714 Solo enjuiciaron a los que estaban en las fotos. 758 00:59:08,423 --> 00:59:10,175 No a sus superiores. 759 00:59:10,259 --> 00:59:12,803 No a los superiores de los superiores. 760 00:59:13,595 --> 00:59:16,640 Gordo siguió adelante, puso su compañía consultora. 761 00:59:17,599 --> 00:59:19,434 Oí que estaba trabajando en El Cairo. 762 00:59:22,020 --> 00:59:24,398 En el ejército, el rango lo es todo. 763 00:59:25,983 --> 00:59:28,777 En las Barracas Disciplinarias, no significa nada. 764 00:59:32,447 --> 00:59:33,782 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 765 00:59:33,866 --> 00:59:35,200 - ¿Algún problema? - No. 766 00:59:35,284 --> 00:59:36,743 - ¿Algún problema? - Perdón. 767 00:59:37,661 --> 00:59:38,954 Perdón por eso. 768 01:00:02,352 --> 01:00:04,479 Hazlo. 769 01:00:15,824 --> 01:00:16,867 Perra. 770 01:00:25,792 --> 01:00:28,003 El prisionero se llamaba Clay Williams. 771 01:00:29,213 --> 01:00:30,964 No sé si está vivo o muerto. 772 01:00:32,090 --> 01:00:33,091 Si estuviera vivo, 773 01:00:33,884 --> 01:00:36,261 no sé si podría contratarlo para acabar el trabajo. 774 01:00:44,019 --> 01:00:46,313 Esta vida no es tan mala. 775 01:00:46,396 --> 01:00:48,065 Podría acostumbrarme a esto. 776 01:00:50,526 --> 01:00:51,818 Es un margen pequeño. 777 01:00:51,902 --> 01:00:53,362 Es 24/7. 778 01:00:54,196 --> 01:00:55,739 La mayoría no puede vivir de esto. 779 01:00:59,326 --> 01:01:02,037 ¿Cómo conociste a La Linda? Me agrada. 780 01:01:02,120 --> 01:01:03,872 Maneja un establo. 781 01:01:04,706 --> 01:01:08,043 Así se les llama a los apostadores financiados por inversionistas. 782 01:01:08,126 --> 01:01:10,462 Los apostadores son los caballos. 783 01:01:10,546 --> 01:01:13,006 Dividen las ganancias con el establo. 784 01:01:14,716 --> 01:01:17,010 Y ¿por qué no usan su propio dinero? 785 01:01:18,720 --> 01:01:19,930 DDOG. 786 01:01:22,349 --> 01:01:23,600 Dinero de otra gente. 787 01:01:24,434 --> 01:01:28,272 Casino, la TV, sitios web, todos quieren mucho dinero. 788 01:01:28,355 --> 01:01:29,857 Es entretenimiento. 789 01:01:33,735 --> 01:01:35,654 Oye, ¿adónde vamos? 790 01:01:35,737 --> 01:01:38,657 - Saint Louis está para allá. - Tomaré un rodeo. 791 01:01:41,159 --> 01:01:43,912 Haremos un viaje al pasado. 792 01:02:08,437 --> 01:02:11,023 BARRACAS DISCIPLINARIAS 793 01:02:11,106 --> 01:02:13,525 Este fue mi hogar durante ocho años y medio. 794 01:02:13,609 --> 01:02:15,777 Ya que estamos cerca, pensé en venir. 795 01:02:18,614 --> 01:02:20,490 Ahí arriba, segundo piso. 796 01:02:20,574 --> 01:02:22,242 Celda 202 B. 797 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 Conseguí mi propio lugar después del primer año. 798 01:02:27,623 --> 01:02:28,624 Después... 799 01:02:29,625 --> 01:02:31,668 ...otro lugar del otro lado... 800 01:02:34,505 --> 01:02:37,257 ¿Recuerdas al tipo al que querías conocer? 801 01:02:37,341 --> 01:02:38,300 Está aquí. 802 01:02:39,218 --> 01:02:41,053 Organicé una visita con él. 803 01:02:42,137 --> 01:02:43,430 ¿Me acompañas? 804 01:02:44,890 --> 01:02:47,809 ¿Entrar a una prisión militar? No, gracias. 805 01:02:47,893 --> 01:02:50,020 Bueno, es una buena prisión. 806 01:02:50,103 --> 01:02:51,772 La construyeron en 2002. 807 01:02:52,940 --> 01:02:55,067 Las cosas aún funcionan, como los baños. 808 01:02:55,901 --> 01:02:58,570 Rayos, amigo, si entras ahí 809 01:02:58,654 --> 01:03:00,864 y las puertas se cierran, se acabó. 810 01:03:00,948 --> 01:03:03,867 Voy a entrar. Vamos. Velo como un viaje de campo. 811 01:03:03,951 --> 01:03:05,911 Un momento de enseñanza. 812 01:03:07,037 --> 01:03:08,247 Te espero en el auto. 813 01:03:11,041 --> 01:03:12,334 Te estoy invitando. 814 01:03:15,462 --> 01:03:16,463 No iré. 815 01:03:23,262 --> 01:03:24,304 Solo estaciónate. 816 01:04:00,299 --> 01:04:02,050 ¿Has consultado Google Earth? 817 01:04:04,887 --> 01:04:05,888 ¿Qué es eso? 818 01:04:05,971 --> 01:04:08,807 Es donde entré cuando te esperé. Es asombroso. 819 01:04:08,891 --> 01:04:12,394 Entras a cualquier lugar. Sale de inmediato. Street View. 820 01:04:12,477 --> 01:04:15,814 Mira eso. Great Hills Road 290. Rockville, Virginia. 821 01:04:15,898 --> 01:04:18,817 La casa, los alrededores, la latitud, la longitud. 822 01:04:18,901 --> 01:04:20,777 Es la casa de John Gordo. 823 01:04:22,654 --> 01:04:25,282 La entrada frontal, la trasera. 824 01:04:27,242 --> 01:04:28,911 ¿Aún lo tienes en la mente? 825 01:04:30,120 --> 01:04:31,121 Sí. 826 01:04:33,916 --> 01:04:35,959 No creo que sea buena idea. 827 01:04:46,929 --> 01:04:48,430 ¿Cómo te fue en Leavenworth? 828 01:04:55,562 --> 01:04:56,897 ¿Sigues enojado conmigo? 829 01:05:01,109 --> 01:05:04,571 - ¿No nos veríamos con La Linda aquí? - Sí. 830 01:05:04,655 --> 01:05:08,158 Llegará mañana. Nos veremos en Saint Louis, 831 01:05:08,242 --> 01:05:10,577 y luego iremos a un torneo deepstack en Biloxi, 832 01:05:11,286 --> 01:05:14,164 en Tunica, después en Panama City. 833 01:05:16,083 --> 01:05:17,292 Ella te gusta, ¿eh? 834 01:05:22,714 --> 01:05:23,715 Sí. 835 01:05:24,800 --> 01:05:26,051 Sí. A mí también. 836 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 ¿Has estado casado? 837 01:05:35,811 --> 01:05:38,564 Era mujeriego cuando estaba en el servicio. 838 01:05:39,189 --> 01:05:40,274 Creí que lo era. 839 01:05:41,108 --> 01:05:42,067 Pero... 840 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 ...sucedió otra cosa. 841 01:05:46,405 --> 01:05:47,990 Cambió la versión. 842 01:05:51,618 --> 01:05:53,745 ¿Hace cuánto que no tienes sexo? 843 01:05:58,834 --> 01:06:01,295 ¿Hace cuánto que viste a tu mamá? 844 01:06:02,087 --> 01:06:05,048 - No sé dónde está. - No mientas. 845 01:06:05,132 --> 01:06:07,092 ¿A ti qué te importa? 846 01:06:08,343 --> 01:06:10,095 - ¿La recuerdas? - Claro. 847 01:06:10,971 --> 01:06:12,764 ¿Sí? ¿Te contactó? 848 01:06:14,141 --> 01:06:15,684 ¿Intentó contactarte? 849 01:06:18,562 --> 01:06:20,105 Haremos un trato, Kid. 850 01:06:21,440 --> 01:06:24,026 Ve a ver a tu madre y yo tendré sexo. 851 01:06:32,409 --> 01:06:35,162 No me gustan las prisiones. 852 01:06:36,663 --> 01:06:41,043 Incluso verla aquí en la autopista, mirarla y darte cuenta: 853 01:06:42,044 --> 01:06:43,712 "Cielos, es una prisión". 854 01:06:47,466 --> 01:06:50,469 Mi papá le mandaba cartas a mi mamá desde Bagram, 855 01:06:50,552 --> 01:06:51,637 y ella lloraba. 856 01:07:02,606 --> 01:07:04,775 Hay algo muy similar en el póquer. 857 01:07:05,901 --> 01:07:09,279 - ¿Conoces el término tilt? - Sí. 858 01:07:09,363 --> 01:07:12,533 Cuando un jugador tiene una mala racha. 859 01:07:13,909 --> 01:07:15,160 Igual que en pinball. 860 01:07:18,413 --> 01:07:21,208 Y los interrogatorios son iguales. 861 01:07:21,291 --> 01:07:22,751 Se llama "impulso forzado". 862 01:07:23,752 --> 01:07:27,005 Pasa cuando el interrogador aplica 863 01:07:27,089 --> 01:07:29,883 más fuerza al prisionero, con menos resultados. 864 01:07:32,052 --> 01:07:35,806 El interrogador se intoxica de frustración y poder. 865 01:07:38,517 --> 01:07:39,852 Un tilt nos pasa a todos. 866 01:07:41,353 --> 01:07:42,437 A mí. 867 01:07:43,522 --> 01:07:44,857 A tu padre. 868 01:07:46,942 --> 01:07:47,985 A ti. 869 01:07:55,367 --> 01:08:00,372 Te dije que viajaras conmigo. Eso hiciste. Me acompañaste. 870 01:08:03,125 --> 01:08:05,878 ¿Qué crees que tramamos tú y yo? 871 01:08:19,600 --> 01:08:22,269 CREANDO TECNOLOGÍA Y HABILIDADES INNOVADORAS 872 01:08:22,352 --> 01:08:23,437 PARA VIGILANCIA 873 01:08:23,520 --> 01:08:25,272 VOCAT ADQUIERE STABL POR $80 MILLONES 874 01:08:52,256 --> 01:08:56,345 La La La Linda. 875 01:08:56,428 --> 01:08:58,430 ¡La Linda! 876 01:09:01,390 --> 01:09:03,727 Te prerregistré con un buy-in. 877 01:09:03,810 --> 01:09:07,314 Tu nombre está adquiriendo un valor. 878 01:09:07,397 --> 01:09:09,524 - Eso siempre es bueno. - ¡EE. UU.! 879 01:09:09,608 --> 01:09:10,776 ¿Cuánta gente hay? 880 01:09:11,609 --> 01:09:13,237 Lo normal. 881 01:09:13,319 --> 01:09:15,531 ¿Conoces al tipo que siempre hace esto? 882 01:09:15,613 --> 01:09:18,116 - Ronnie el religioso. - Sí. Está aquí. 883 01:09:18,200 --> 01:09:20,327 Trae a Santa Tanita y todo lo demás. 884 01:09:20,410 --> 01:09:21,578 Santería. 885 01:10:23,098 --> 01:10:24,975 ¡Comencemos a jugar! 886 01:10:52,544 --> 01:10:55,756 - ¡Reloj! - Reloj en 38. 887 01:10:59,301 --> 01:11:00,302 De acuerdo. 888 01:11:00,385 --> 01:11:02,596 Un gran jugador mira tu alma. 889 01:11:04,097 --> 01:11:09,311 Puedes traer audífonos, una capucha, una gorra de béisbol, 890 01:11:10,103 --> 01:11:13,232 anteojos de espejo, máscara de ski, 891 01:11:14,066 --> 01:11:16,401 pero él podrá ver tu alma. 892 01:11:16,485 --> 01:11:17,569 Voy. 893 01:11:28,539 --> 01:11:30,874 - ¿Y Cirk? - De seguro se fue a dormir. 894 01:11:30,958 --> 01:11:32,459 Lo llamaré y lo despertaré. 895 01:11:32,543 --> 01:11:34,127 Descuida. No te molestes. 896 01:11:34,962 --> 01:11:36,046 Quiero un trago. 897 01:11:36,964 --> 01:11:39,508 - ¿Qué les sirvo? - Tanqueray en las rocas. 898 01:11:39,591 --> 01:11:43,512 Yo quiero un Jack, doble, sin hielo. 899 01:11:46,473 --> 01:11:49,017 Tú hablas con él. ¿Has notado algo últimamente? 900 01:11:49,101 --> 01:11:50,102 ¿Como qué? 901 01:11:51,687 --> 01:11:53,021 Que esté de malas y... 902 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 No sé. 903 01:11:56,191 --> 01:11:59,278 Bueno, Rock Poker me ofreció un patrocinio. 904 01:11:59,361 --> 01:12:00,904 Diez mil para ti. 905 01:12:00,988 --> 01:12:05,200 ¿Sí? Son los que tienen un logotipo de poni en el pecho, ¿no? 906 01:12:05,284 --> 01:12:07,703 Sí, el caballito con la palabra "póquer". 907 01:12:09,079 --> 01:12:10,706 ¿Estás bien? 908 01:12:12,207 --> 01:12:14,334 Sí. Estoy bien, carajo. 909 01:12:16,044 --> 01:12:18,255 Bien, carajo, llorando y demás. 910 01:12:20,007 --> 01:12:22,593 ¿Qué tengo que hacer para este patrocinio? 911 01:12:22,676 --> 01:12:25,554 Solo usar sus camisetas durante el torneo. 912 01:12:27,097 --> 01:12:28,932 Tenía que preguntar. 913 01:12:29,016 --> 01:12:30,309 Era una oferta. 914 01:12:33,395 --> 01:12:35,189 Ojalá Kid hubiera estado ahí. 915 01:12:35,272 --> 01:12:37,524 - Déjame llamarlo. - No te preocupes. 916 01:12:37,608 --> 01:12:38,650 Déjalo en paz. 917 01:12:43,197 --> 01:12:45,782 Sabes que te lo ganaste. Es tu momento. 918 01:12:47,951 --> 01:12:51,246 Creo que tienes una idea equivocada sobre mí. 919 01:12:52,289 --> 01:12:55,167 Sí, quiero ganar el dinero. 920 01:12:55,250 --> 01:12:58,504 Quiero ir a la Serie Mundial, pero eso es todo. 921 01:12:59,922 --> 01:13:03,050 Este chico, Cirk, necesita ayuda. 922 01:13:04,051 --> 01:13:05,719 Tiene deudas financieras. 923 01:13:07,429 --> 01:13:08,972 Y lo entiendo. 924 01:13:09,056 --> 01:13:12,768 Y si puedo ayudarlo, quizá él pueda volver a empezar, 925 01:13:13,602 --> 01:13:15,771 seguir con su educación y comenzar una vida. 926 01:13:16,855 --> 01:13:18,190 ¿Y tú harías todo eso? 927 01:13:20,067 --> 01:13:21,068 Bueno... 928 01:13:22,027 --> 01:13:22,986 ...sí. 929 01:13:24,446 --> 01:13:25,864 Sí. 930 01:13:25,948 --> 01:13:28,575 Eres el jugador más raro que conozco. 931 01:13:28,659 --> 01:13:30,327 No tienes idea. 932 01:13:33,205 --> 01:13:35,207 ¿Qué harás mañana? Es tu día libre. 933 01:13:39,086 --> 01:13:40,420 No tengo planes. 934 01:13:41,755 --> 01:13:42,965 Ella me dijo: 935 01:13:44,091 --> 01:13:46,468 "¿Has visto una ciudad toda iluminada de noche?". 936 01:13:48,762 --> 01:13:51,682 Le dije: "Sí, he visto toda una ciudad en llamas". 937 01:13:55,310 --> 01:13:57,271 "Así no", me dijo. 938 01:14:09,908 --> 01:14:11,743 Bobby, tienes que ver esto. 939 01:14:11,827 --> 01:14:13,787 - No estaba mal... - Créeme. 940 01:14:13,871 --> 01:14:15,414 No quise decir eso. 941 01:14:15,497 --> 01:14:18,041 Claro que otros están mejor. 942 01:14:18,125 --> 01:14:21,420 Y aprendes a tener cuidado con cierta gente. 943 01:14:21,503 --> 01:14:25,424 Pero yo tenía amigos y familia, claro. 944 01:14:25,507 --> 01:14:29,803 Tenían un parque. Lo iluminaban así. Mucho mayor. 945 01:14:31,138 --> 01:14:34,433 Pero yo no sabía nada. Era una niña. 946 01:14:34,516 --> 01:14:35,851 Todo era más grande. 947 01:14:35,934 --> 01:14:37,853 - ¿Fue en Saint Louis? - Sí. 948 01:14:41,940 --> 01:14:46,278 No me importa si hiciste algo malo en el pasado. 949 01:14:46,361 --> 01:14:47,696 Puedes contármelo. 950 01:14:51,742 --> 01:14:53,076 Sí, no sé. 951 01:14:56,747 --> 01:14:58,290 ¿Qué podría ser tan malo? 952 01:15:02,377 --> 01:15:03,504 Solo era un niño. 953 01:15:04,379 --> 01:15:06,006 Todo era más grande. 954 01:15:06,089 --> 01:15:07,299 Solo en tu mente. 955 01:15:48,423 --> 01:15:50,133 Qué bueno que sugeriste este lugar. 956 01:17:17,471 --> 01:17:22,601 ¡No! Por Jesús y María, ¿qué me has hecho? 957 01:17:22,684 --> 01:17:25,354 ¡Yo no te he hecho nada! 958 01:17:26,688 --> 01:17:33,278 ¡Estados Unidos! 959 01:17:52,548 --> 01:17:53,590 Voy. 960 01:19:22,346 --> 01:19:23,514 Hola. 961 01:19:26,433 --> 01:19:29,019 - ¿Dónde estabas? - Jugué un poco de blackjack. 962 01:19:30,020 --> 01:19:32,564 - ¿Cómo te fue? - Me fue bien. 963 01:19:33,440 --> 01:19:34,483 Qué bueno. 964 01:19:40,447 --> 01:19:41,698 ¿Te gusta? 965 01:19:43,242 --> 01:19:48,080 - ¿Qué cosa? - Esto. Esta vida que tú y yo tenemos. 966 01:19:49,831 --> 01:19:54,378 Sí. Es fantástica. Eso sin duda, pero... 967 01:19:54,461 --> 01:19:55,546 Pero ¿qué? 968 01:19:58,465 --> 01:19:59,883 Todo es lo mismo. 969 01:20:01,051 --> 01:20:04,972 Es repetitivo. 970 01:20:05,055 --> 01:20:06,139 Es... 971 01:20:06,849 --> 01:20:10,602 No sé si esto vaya a algún lugar. 972 01:20:13,939 --> 01:20:17,776 Bueno, uno solo da vueltas y vueltas 973 01:20:17,860 --> 01:20:19,361 hasta que todo se resuelve. 974 01:20:21,989 --> 01:20:23,323 ¿Tú cómo estás? 975 01:20:27,786 --> 01:20:29,955 ¿Ya lo pensaste mejor? 976 01:20:35,085 --> 01:20:36,128 No. 977 01:20:42,509 --> 01:20:46,430 - ¿Irás a la Serie Mundial de Póquer? - Ya me registré. 978 01:20:47,097 --> 01:20:49,349 - Será fantástico. - Sí, será lo último. 979 01:20:50,309 --> 01:20:52,519 ¿Vas a dejar el circuito? 980 01:20:54,897 --> 01:20:56,440 Ya cumplí mi tiempo. 981 01:20:59,234 --> 01:21:00,235 Mira. 982 01:21:01,778 --> 01:21:02,863 No sé si... 983 01:21:03,739 --> 01:21:05,866 ...si quiero ir a Las Vegas. 984 01:21:08,744 --> 01:21:10,829 ¿Sí? ¿Vas a claudicar? 985 01:21:32,559 --> 01:21:34,311 Es tarde, pero ¿tienes un segundo? 986 01:21:37,147 --> 01:21:38,232 Claro. 987 01:21:39,942 --> 01:21:43,278 Quiero mostrarte algo. ¿Tienes un momento? 988 01:21:44,696 --> 01:21:45,906 Tengo una propuesta. 989 01:21:46,949 --> 01:21:48,367 Ven. Sígueme. 990 01:21:59,962 --> 01:22:01,839 POSADA BAYFRONT 991 01:22:22,401 --> 01:22:23,485 Vamos. 992 01:22:44,214 --> 01:22:45,757 ¿Así vives? 993 01:22:45,841 --> 01:22:46,884 Siéntate. 994 01:22:55,642 --> 01:22:56,768 ¿Necesitas algo? 995 01:22:57,561 --> 01:22:58,645 ¿Quieres agua? 996 01:22:59,563 --> 01:23:00,772 No, estoy bien. 997 01:23:03,692 --> 01:23:04,860 ¿Qué tal... 998 01:23:05,944 --> 01:23:08,488 ...una mochila militar para cubrir tu cabeza? 999 01:23:11,658 --> 01:23:13,076 Las venden en eBay. 1000 01:23:16,663 --> 01:23:20,792 Cuando un contratista civil, John Gordo, me contactó en Abu Ghraib, 1001 01:23:20,876 --> 01:23:23,045 dijo que yo necesitaba ser más creativo. 1002 01:23:23,128 --> 01:23:26,965 Dijo que tenía talento, pero que carecía de imaginación. 1003 01:23:27,049 --> 01:23:28,342 ¿Estás de acuerdo? 1004 01:23:29,384 --> 01:23:32,888 - Bill, ¿qué rayos pasa aquí? - La vida real. 1005 01:23:34,932 --> 01:23:36,767 La Serie Mundial de Tortura. 1006 01:23:36,850 --> 01:23:38,477 - Voy a... - ¡Sentado! 1007 01:23:40,479 --> 01:23:42,356 ¿Seguro que no quieres agua? 1008 01:23:45,067 --> 01:23:47,027 Quizá más tarde la necesites. 1009 01:23:51,281 --> 01:23:53,450 ¿Ya tengo tu atención, Cirk? 1010 01:23:55,118 --> 01:23:57,663 ¿La tengo? 1011 01:23:59,081 --> 01:24:00,082 Sí. 1012 01:24:00,916 --> 01:24:01,959 Bien. 1013 01:24:04,294 --> 01:24:08,215 ¿Los nervios de las puntas de todos tus dedos 1014 01:24:09,299 --> 01:24:12,302 y de la punta de tu pene ya están temblando de miedo? 1015 01:24:17,099 --> 01:24:18,684 Bien. 1016 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Te voy a explicar esto. 1017 01:24:35,117 --> 01:24:39,413 He estado investigando un poco sobre ti, Cirk con "C". 1018 01:24:40,831 --> 01:24:42,249 A tu padre 1019 01:24:42,332 --> 01:24:45,127 lo conocí en Abu Ghraib. Mentí sobre eso. 1020 01:24:45,210 --> 01:24:50,465 Tu madre, tu tiempo en la universidad, tus roces con la ley. 1021 01:24:50,549 --> 01:24:52,342 Todo eso está en Internet. 1022 01:24:55,679 --> 01:24:57,723 Te voy a hacer una propuesta. 1023 01:25:01,393 --> 01:25:02,895 Siéntate. 1024 01:25:10,569 --> 01:25:16,283 Tienes aproximadamente 20 000 dólares en deudas escolares. 1025 01:25:23,790 --> 01:25:24,750 20 000. 1026 01:25:26,877 --> 01:25:31,715 Para volver a la universidad, matrícula, gastos, condones y demás. 1027 01:25:31,798 --> 01:25:34,927 Se necesita más dinero, así que digamos que otros... 1028 01:25:38,388 --> 01:25:39,389 80 000. 1029 01:25:42,392 --> 01:25:46,438 Además de eso, debes 5000 dólares en tarjetas de crédito. 1030 01:25:46,522 --> 01:25:49,107 Tu mamá tiene sus propios problemas. 1031 01:25:49,191 --> 01:25:52,110 Debe aproximadamente 35 000, 1032 01:25:52,194 --> 01:25:56,114 con hipoteca y todo, digamos que unos 40 000. 1033 01:25:56,198 --> 01:25:59,284 Y, para estar seguros, te daré unos 10 000 más. 1034 01:26:00,035 --> 01:26:03,956 Son 150 000, en efectivo, sin impuestos. 1035 01:26:04,039 --> 01:26:08,001 - Es tuyo con una condición. - ¿Cuál? 1036 01:26:21,098 --> 01:26:24,101 Ve a ver a tu madre. 1037 01:26:30,440 --> 01:26:35,070 Vive en Fall River, Oregón. Tengo la dirección. 1038 01:26:35,153 --> 01:26:37,865 Hablé con ella. No le dije quién era, claro. 1039 01:26:39,074 --> 01:26:40,367 Ve a visitarla. 1040 01:26:41,869 --> 01:26:42,911 Perdónala. 1041 01:26:43,871 --> 01:26:47,291 Arregla las cosas con ella. Paga su deuda. 1042 01:26:47,374 --> 01:26:52,546 Dile de tus planes para estudiar. Y luego, comunícame con ella por teléfono. 1043 01:26:54,089 --> 01:26:56,091 Quiero oírla decir estas cosas. 1044 01:26:57,092 --> 01:26:58,635 Quiero oír su voz. 1045 01:27:08,478 --> 01:27:09,688 ¿Hablas en serio? 1046 01:27:13,025 --> 01:27:14,067 Sí. 1047 01:27:20,115 --> 01:27:21,325 ¿Y si no lo hago? 1048 01:27:25,287 --> 01:27:27,748 No es una propuesta que puedas rechazar. 1049 01:27:30,125 --> 01:27:31,502 Y si me engañas, 1050 01:27:33,253 --> 01:27:34,296 te encontraré. 1051 01:27:36,215 --> 01:27:37,799 No te conviene que eso pase. 1052 01:27:42,304 --> 01:27:44,723 No me gusta ser una celebridad de las apuestas. 1053 01:27:46,225 --> 01:27:47,976 Me gusta permanecer anónimo. 1054 01:27:48,852 --> 01:27:50,229 Hice esto por ti. 1055 01:27:52,314 --> 01:27:53,565 ¿Me estás escuchando? 1056 01:28:03,325 --> 01:28:04,326 Sí. 1057 01:28:06,745 --> 01:28:07,788 ¿Tenemos un trato? 1058 01:28:13,669 --> 01:28:14,962 Sí, tenemos un trato. 1059 01:28:17,089 --> 01:28:18,131 Gracias. 1060 01:28:19,508 --> 01:28:20,884 De nada. 1061 01:28:20,968 --> 01:28:22,511 Vamos a llamarla. 1062 01:28:23,178 --> 01:28:25,013 Aún debe estar despierta. 1063 01:28:25,973 --> 01:28:26,932 Sí. 1064 01:29:02,009 --> 01:29:03,051 ¡Un segundo! 1065 01:29:05,012 --> 01:29:07,055 - ¿Quién es? - Soy William. 1066 01:29:11,018 --> 01:29:13,312 ¿Qué pasa? Creí que te vería en la platea. 1067 01:29:13,395 --> 01:29:15,272 - ¿Estás bien? - Sí. 1068 01:29:16,815 --> 01:29:20,277 - La mesa final será mañana. - Sí, lo sé. 2:30, ¿no? 1069 01:29:20,360 --> 01:29:21,737 ¿Y tu compinche? 1070 01:29:21,820 --> 01:29:26,408 Se tuvo que ir a casa. Su mamá no se siente bien. 1071 01:29:26,491 --> 01:29:29,328 - ¿Tiene mamá? - Sí. Aunque no lo creas. 1072 01:29:29,411 --> 01:29:30,871 Y ¿qué piensas? 1073 01:29:34,249 --> 01:29:37,878 Le hice una promesa a Cirk antes de que se fuera. 1074 01:29:38,837 --> 01:29:41,340 Él habla de ti. Le gustas. 1075 01:29:41,423 --> 01:29:43,884 Le hace falta una celestina. 1076 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Le prometí que... 1077 01:29:49,431 --> 01:29:52,476 ...haría algo al respecto de lo que siento. 1078 01:29:54,436 --> 01:29:55,979 Lo que siento por ti. 1079 01:29:58,273 --> 01:30:00,108 Creo que tú también lo sientes. 1080 01:30:09,451 --> 01:30:11,954 - Lo sientes, ¿no? - Sí. 1081 01:30:27,302 --> 01:30:32,391 La sensación de ser perdonado por alguien y perdonarte a ti mismo 1082 01:30:32,474 --> 01:30:33,934 es muy parecida. 1083 01:30:36,812 --> 01:30:39,398 Es inútil diferenciarlas. 1084 01:30:44,194 --> 01:30:45,445 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1085 01:30:47,239 --> 01:30:48,490 Ven a ver esto. 1086 01:30:51,118 --> 01:30:52,202 ¿Qué? 1087 01:30:54,246 --> 01:30:55,247 ¿Cirk? 1088 01:30:55,914 --> 01:30:57,708 Cielos, Cirk, ¿eres tú? 1089 01:30:57,791 --> 01:30:59,626 - Sí. - ¿Qué? ¿Dónde estás? 1090 01:30:59,710 --> 01:31:01,170 Estoy en Panama City. 1091 01:31:02,254 --> 01:31:05,507 ¿Qué tal? Ha pasado mucho tiempo. 1092 01:31:05,591 --> 01:31:07,759 Mamá, he estado pensando y... 1093 01:31:08,927 --> 01:31:10,304 No he sido justo contigo. 1094 01:31:11,346 --> 01:31:12,764 Quiero ir a verte. 1095 01:31:15,142 --> 01:31:16,935 ¿Estás bien? 1096 01:31:17,019 --> 01:31:19,938 Y así sigue. Se puso un poco sentimental. 1097 01:31:20,022 --> 01:31:23,358 Vive a las afueras de Portland. Llegará en un día o dos. 1098 01:31:23,442 --> 01:31:24,860 Me llamará desde ahí. 1099 01:31:25,736 --> 01:31:28,197 ¿Cómo lograste que hiciera eso? 1100 01:31:28,280 --> 01:31:29,489 Él lo deseaba. 1101 01:31:30,157 --> 01:31:31,658 Solo necesitaba una excusa. 1102 01:31:33,160 --> 01:31:36,622 Quizá vaya a visitarlos. Nunca he jugado en el Noroeste. 1103 01:31:37,497 --> 01:31:40,334 Y bienvenidos a la mesa final. 1104 01:31:49,176 --> 01:31:51,762 Vigila esto. Estoy esperando una llamada. 1105 01:32:22,584 --> 01:32:23,919 ¡Sí! 1106 01:32:25,003 --> 01:32:28,465 ¡Estados Unidos! 1107 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 Bien hecho. 1108 01:32:46,024 --> 01:32:48,735 Muy bien, jugadores. Ese es el final del nivel. 1109 01:32:48,819 --> 01:32:50,153 Un receso para cenar. 1110 01:32:57,703 --> 01:32:59,079 Tu teléfono sonó. 1111 01:33:05,627 --> 01:33:07,087 Es Cirk. 1112 01:33:07,171 --> 01:33:08,672 "Ojalá estuvieras aquí". 1113 01:33:17,014 --> 01:33:18,056 Qué bien. 1114 01:33:19,266 --> 01:33:20,893 Tienes unos diez minutos. 1115 01:34:39,096 --> 01:34:42,349 - Buen juego, joven. - Buen juego. 1116 01:36:07,768 --> 01:36:08,769 Necesito un minuto. 1117 01:36:17,945 --> 01:36:19,196 ¿Qué pasa? 1118 01:36:21,657 --> 01:36:22,741 Floor. 1119 01:36:31,875 --> 01:36:33,961 Gracias por acompañarme en Rockville, Virginia. 1120 01:36:34,044 --> 01:36:35,879 Ryan Choi, noticias de las 11. 1121 01:36:35,963 --> 01:36:39,383 Estamos en la escena en la casa del alcalde John Gordo. 1122 01:36:39,466 --> 01:36:42,845 Lo que sabemos es que hay un sospechoso no identificado 1123 01:36:42,928 --> 01:36:45,097 con un arma de aire comprimido. 1124 01:36:46,056 --> 01:36:48,392 El sospechoso disparó y falló. 1125 01:36:48,475 --> 01:36:51,687 El alcalde disparó y mató al sospechoso. 1126 01:36:51,770 --> 01:36:54,106 Hoy hablé con el alcalde Gordo. 1127 01:36:54,898 --> 01:36:58,402 Compras seguridad, pensando que algo así podría pasar, 1128 01:36:58,485 --> 01:37:00,529 pero crees que nunca pasará. 1129 01:37:01,280 --> 01:37:04,199 En otras noticias, un incendio en un almacén 1130 01:37:04,283 --> 01:37:08,620 de origen sospechoso. Cuatro cuerpos de bomberos respondieron. 1131 01:37:08,704 --> 01:37:12,207 No hay heridos reportados y el fuego logró controlarse 1132 01:37:12,291 --> 01:37:14,084 después de unos 90 minutos. 1133 01:37:15,085 --> 01:37:17,754 Hay investigadores en la escena. 1134 01:39:39,271 --> 01:39:40,731 Está apagada. 1135 01:39:55,704 --> 01:39:56,955 Ven a sentarte, John. 1136 01:39:58,790 --> 01:39:59,958 No seas tonto. 1137 01:40:24,900 --> 01:40:27,236 - ¿Me recuerdas? - ¿Debería? 1138 01:40:30,447 --> 01:40:32,241 Nivel 1A, Abu Ghraib. 1139 01:40:35,285 --> 01:40:36,286 ¿Tillich? 1140 01:40:38,288 --> 01:40:39,373 Bill Tillich. 1141 01:40:42,626 --> 01:40:45,587 Te ves muy bien, considerando lo que te pasó. 1142 01:40:48,715 --> 01:40:50,217 ¿Cuánto tiempo te encerraron? 1143 01:40:50,300 --> 01:40:52,511 - Ocho años y medio. - Qué terrible. 1144 01:40:59,101 --> 01:41:01,478 Ese chico al que le disparaste. 1145 01:41:03,939 --> 01:41:05,232 Quería matarte. 1146 01:41:05,941 --> 01:41:07,067 Supuse eso. 1147 01:41:09,528 --> 01:41:11,029 Entrenaste a su padre. 1148 01:41:12,531 --> 01:41:15,033 Se llamaba Roger Baufort. 1149 01:41:15,117 --> 01:41:17,035 Igual que me entrenaste a mí. 1150 01:41:18,745 --> 01:41:19,997 ¿Qué le pasó? 1151 01:41:21,540 --> 01:41:22,708 Se suicidó. 1152 01:41:25,335 --> 01:41:26,461 ¿Yo tengo la culpa? 1153 01:41:27,754 --> 01:41:31,717 Qué defensa tan débil, soldado Tillich, y tú lo sabes. 1154 01:41:32,968 --> 01:41:36,096 Somos responsables de nuestras propias acciones. 1155 01:41:39,850 --> 01:41:41,143 Creo eso. 1156 01:41:44,980 --> 01:41:49,234 Tú y yo vamos a ir a la habitación de al lado. 1157 01:41:51,570 --> 01:41:54,239 Y haremos una recreación dramática. 1158 01:41:56,992 --> 01:41:59,161 Solo uno de nosotros saldrá vivo. 1159 01:42:02,372 --> 01:42:03,999 Voy a enmendar las cosas. 1160 01:42:06,668 --> 01:42:08,754 Eso, John Rodgers… 1161 01:42:11,798 --> 01:42:14,801 ...o te dispararé una bala directo al ojo. 1162 01:42:33,237 --> 01:42:35,739 - Tú primero. - Después de ti. 1163 01:42:46,625 --> 01:42:49,419 - Tengo cigarrillos. ¿Quieres uno? - No. 1164 01:42:50,420 --> 01:42:51,588 Ni yo. 1165 01:42:53,048 --> 01:42:54,299 ¿Quién va primero? 1166 01:42:56,426 --> 01:42:57,469 Yo. 1167 01:44:03,118 --> 01:44:04,578 ¿Servicios de emergencia? 1168 01:44:07,915 --> 01:44:09,666 Quiero reportar un homicidio. 1169 01:44:12,294 --> 01:44:14,129 Great Falls Road 290. 1170 01:44:50,749 --> 01:44:52,084 Nunca me imaginé 1171 01:44:52,167 --> 01:44:54,878 como alguien apto para una vida de encarcelamiento. 1172 01:44:59,800 --> 01:45:02,553 Prisionero Tillich. Tiene una visita. 1173 01:45:21,780 --> 01:45:24,783 ÁREA DE VISITA 1174 01:51:44,371 --> 01:51:46,373 Subtítulos: Wendy Nava Salas 83814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.