All language subtitles for Riflessi Di Luce (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,498 LIGHT REFLECTIONS 2 00:00:21,123 --> 00:00:24,123 Translation and Adaptation: RRZXXX 3 00:02:17,499 --> 00:02:20,599 Bun Marcello. How are you doing this morning? 4 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Maybe it's still gone. 5 00:02:22,101 --> 00:02:25,801 It is already a little more if we have Considering your optimism. 6 00:02:26,102 --> 00:02:28,502 Maybe this is my way to understand, what do you have? 7 00:03:04,503 --> 00:03:07,203 Rome, 18 July 1987 8 00:03:07,904 --> 00:03:08,804 My dear Lorenzo. 9 00:03:09,705 --> 00:03:13,405 Come on, Marcello, please, but why do I have to each time to defend yourself? 10 00:03:13,806 --> 00:03:16,106 After my opinion you are in trouble for nothing. 11 00:03:16,507 --> 00:03:20,407 And if it is true that everything is in life Relatively, you've got my boyfriend started from my start. 12 00:03:21,408 --> 00:03:22,808 A wonderful day does not it? 13 00:03:24,109 --> 00:03:25,809 Yes, it's very hot. 14 00:03:26,710 --> 00:03:28,810 I'm going to exchange. See you later. 15 00:03:45,111 --> 00:03:46,811 I want to write again ... 16 00:03:48,012 --> 00:03:51,112 A disturbing struggle presses. 17 00:03:53,113 --> 00:03:55,913 Everything is silent in and out of me. 18 00:03:56,414 --> 00:03:58,914 Need answers but no one can offer them. 19 00:03:59,615 --> 00:04:00,515 Do not worry. 20 00:04:02,016 --> 00:04:04,116 Anything that bothers me the worst is the fear. 21 00:04:08,917 --> 00:04:10,117 Hello tat ! 22 00:04:12,118 --> 00:04:14,418 I wish to give a tour through the city. Do you come with me? 23 00:04:15,719 --> 00:04:17,919 Not Marcello, I need to stay alone. 24 00:04:19,220 --> 00:04:21,220 Come on, it's a beautiful day! 25 00:04:24,221 --> 00:04:25,821 Let's go! 26 00:04:28,822 --> 00:04:31,222 I told her I wanted to stay alone. Terminate the crap! 27 00:04:31,623 --> 00:04:33,523 You can not refuse every time. 28 00:04:36,524 --> 00:04:38,524 Tat ! 29 00:04:48,525 --> 00:04:54,525 Fear ... the certainty of being behind you my love is not merciful. 30 00:04:56,526 --> 00:04:59,526 Once with Chiara I lost myself my own life, the power to love. 31 00:05:00,027 --> 00:05:01,627 To hope for something special, 32 00:05:01,628 --> 00:05:05,628 Marta says she loves you but she is just I am convinced of this. 33 00:05:06,929 --> 00:05:08,829 I can not accept this love. 34 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 Termin ! What are you doing ? Are you foolish? 35 00:06:45,131 --> 00:06:46,231 What are you doing Giorgia? Stop it! 36 00:06:46,632 --> 00:06:48,332 Relax! It's just a game. 37 00:07:32,733 --> 00:07:34,933 Do not resemble it! It's useless. 38 00:07:35,134 --> 00:07:36,034 It's in vain! 39 00:07:36,535 --> 00:07:38,335 It's been almost three years, you can not torment your soul to infinity, 40 00:07:38,636 --> 00:07:39,336 Las -m ! 41 00:07:40,737 --> 00:07:43,337 Please, grab the compound again. You can do that! 42 00:07:44,038 --> 00:07:45,938 It's all for you for cursing the light, do not get it! 43 00:07:46,639 --> 00:07:49,939 S is close to you, it's not easy. Then do not. 44 00:07:50,340 --> 00:07:52,240 I'm not looking for mercy. 45 00:07:52,541 --> 00:07:54,641 What kind of love do you speak of? Yours faithfully. 46 00:07:55,042 --> 00:07:56,642 I do not know what to do with her. 47 00:07:57,143 --> 00:07:59,643 And now las -m alone! 48 00:08:07,244 --> 00:08:09,644 Marta! Yes ! 49 00:08:13,645 --> 00:08:14,845 Nothing... 50 00:08:16,246 --> 00:08:17,246 Nothing. 51 00:09:10,247 --> 00:09:12,547 I love you ! And I! 52 00:09:15,048 --> 00:09:17,748 I want to make love. And me. 53 00:09:18,749 --> 00:09:20,749 But you need to get caught. 54 00:09:36,750 --> 00:09:40,550 Hey! Where are you? 55 00:10:51,851 --> 00:10:53,651 Aegon is hard to know. 56 00:10:54,152 --> 00:10:56,252 I'm ready to bet to win the grand prize, 57 00:10:56,553 --> 00:10:58,253 or if you did not get it an extraordinary good placement, 58 00:10:58,954 --> 00:11:01,654 that's for Marcello does an exceptional job. 59 00:11:01,955 --> 00:11:03,055 There are no dreams. 60 00:11:03,256 --> 00:11:04,856 Of course, if it were, what? 61 00:11:05,357 --> 00:11:07,857 You are so young and naive, to say no more. 62 00:11:08,258 --> 00:11:09,858 What do you think you know, tell her? 63 00:11:10,259 --> 00:11:11,459 R spunde! 64 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Come on, I want to know it too. I am very curious. 65 00:11:14,461 --> 00:11:16,961 A bow. In this world, the dreamers have nothing to do. 66 00:11:17,362 --> 00:11:18,962 With less hurt. 67 00:11:26,963 --> 00:11:29,963 I ask forgiveness father, I did not want! 68 00:12:36,964 --> 00:12:38,864 You are very tough with him. 69 00:12:39,165 --> 00:12:41,265 Do not worry if you are reacting. 70 00:12:50,266 --> 00:12:52,666 Be close, he needs you! 71 00:12:53,567 --> 00:12:55,067 No one needs it. 72 00:12:55,368 --> 00:12:58,468 You say that for what it is And it's easier to believe it. 73 00:12:59,169 --> 00:13:01,469 And is it easier for you to pretend? 74 00:13:02,570 --> 00:13:04,470 Can I preach in what sense? 75 00:13:06,471 --> 00:13:09,971 S we say ... Can you accept me, for example? 76 00:13:11,772 --> 00:13:14,672 Now you do not have to answer me for I want to make love. 77 00:13:15,673 --> 00:13:18,173 No, Federico! Do not, please! I do not want ! 78 00:13:18,674 --> 00:13:20,074 Why does it? You must stop smoking! 79 00:13:20,275 --> 00:13:21,075 You have to do your duty of marriage. Please do not! 80 00:13:21,176 --> 00:13:22,676 Shut up! No no ! 81 00:14:05,677 --> 00:14:08,177 Las -m ! You do not have to treat yourself like a child. 82 00:14:08,678 --> 00:14:10,178 You're angry! Pleac ! 83 00:14:10,779 --> 00:14:12,179 You did your duty! 84 00:14:55,180 --> 00:14:56,680 Nervous, friend, does not he? 85 00:14:58,981 --> 00:15:02,281 Why does he behave with me? Because he is a brother. 86 00:15:04,482 --> 00:15:09,282 If you promise me you will not snarl And you can not stand out of sleep we can sleep together. 87 00:15:10,883 --> 00:15:12,783 Come on! Come with me ! 88 00:15:14,284 --> 00:15:15,484 Come, my dear! 89 00:15:17,485 --> 00:15:18,485 My little one! 90 00:16:07,886 --> 00:16:11,086 Do not do that anymore! There is no point in complaining. 91 00:16:13,087 --> 00:16:14,887 In fact, Federico is right. 92 00:16:16,888 --> 00:16:19,088 Visitors have nothing to do in this world. 93 00:16:22,589 --> 00:16:24,389 And you are doing this very well. 94 00:16:27,690 --> 00:16:29,390 Come on, Marta, do not do that anymore. 95 00:16:29,991 --> 00:16:32,391 I am so happy to offer you all the love you need. 96 00:16:32,792 --> 00:16:34,392 Provided you want that. 97 00:16:35,393 --> 00:16:38,393 Your only defect is to follow the myth of great love. 98 00:16:40,394 --> 00:16:42,394 But only you and Chiara remained. 99 00:17:11,895 --> 00:17:14,295 You need to get what you need from life. 100 00:17:14,796 --> 00:17:16,896 And treat it as it deserves. 101 00:17:55,897 --> 00:17:57,197 Not ! Stop it! 102 00:18:20,198 --> 00:18:22,198 Come on, wait a minute! 103 00:18:27,199 --> 00:18:29,299 Bun Marcello! Good! 104 00:18:30,400 --> 00:18:31,700 How does your friend feel? 105 00:18:31,901 --> 00:18:32,701 You tell the truth. 106 00:18:34,702 --> 00:18:35,702 He even is a friend. 107 00:18:37,703 --> 00:18:39,703 I heard you say your last night. 108 00:18:40,704 --> 00:18:42,804 Could he find out ... the reason? 109 00:18:43,805 --> 00:18:45,805 So? 110 00:18:47,006 --> 00:18:48,806 You know your dad. 111 00:18:49,807 --> 00:18:51,807 You have something to do with me. 112 00:18:52,108 --> 00:18:54,108 I'll take Aegon s gallop. Do you come with us? 113 00:18:56,909 --> 00:18:58,109 Ciao! Marcello ... 114 00:18:59,110 --> 00:19:02,910 When your mom was here ... it was all different, was not it? 115 00:19:22,911 --> 00:19:24,011 Stay calm Aegon! 116 00:19:25,312 --> 00:19:27,012 Bastard! Fuck the fuck! 117 00:19:27,913 --> 00:19:29,713 Hey, I'm talking to you! 118 00:19:30,314 --> 00:19:31,714 Bastard! 119 00:19:33,715 --> 00:19:35,715 Carevas zic a a, da? 120 00:19:50,716 --> 00:19:53,216 Stop the idiot! Stop it! 121 00:20:45,217 --> 00:20:46,217 Sorry! 122 00:20:58,218 --> 00:20:59,718 I said, sorry! 123 00:21:01,719 --> 00:21:04,719 You want to stay at your feet And give me the whip on my back? 124 00:21:08,720 --> 00:21:12,020 Fuck something! Url , Fuck you, threaten me, but do something! 125 00:21:12,321 --> 00:21:13,721 Do you have any preferences? 126 00:21:15,722 --> 00:21:17,322 Are you okay? 127 00:21:17,723 --> 00:21:19,323 M felt better ahead. 128 00:21:20,324 --> 00:21:22,324 Gaia! Marcello, Knowing you! 129 00:21:22,725 --> 00:21:24,325 Are you assaulted every time? 130 00:21:24,726 --> 00:21:26,026 By motorcycle, I wanted to say. 131 00:21:26,427 --> 00:21:28,527 Not every time. And then how are you doing? 132 00:21:29,028 --> 00:21:30,828 Depends... Depends on the encounter. 133 00:21:31,229 --> 00:21:33,829 And ... this encounter how would you consider it? 134 00:21:34,330 --> 00:21:36,630 I do not know. I did not evaluate it well. 135 00:21:37,031 --> 00:21:38,631 And to evaluate it well, why would you need it? 136 00:21:38,832 --> 00:21:39,632 It depends on several factors. 137 00:21:39,933 --> 00:21:42,633 Each time you are enigmatic after a ride on the motorcycle? 138 00:21:43,234 --> 00:21:45,634 Now you are a pity. I did not, I apologize. 139 00:21:46,035 --> 00:21:47,435 The Lord is excused. 140 00:21:47,836 --> 00:21:49,436 And if I do not accept the excuses? 141 00:21:50,037 --> 00:21:51,637 I do not see such a perspective. 142 00:21:52,538 --> 00:21:54,638 Be oblivious to the courtroom. 143 00:21:56,539 --> 00:21:57,639 Next time ! 144 00:21:57,940 --> 00:21:58,740 You do not know where you live! 145 00:21:59,041 --> 00:22:01,741 Voice is power. I have no doubt about this. 146 00:22:02,042 --> 00:22:03,742 Anyway, I apologize again. Ciao! 147 00:23:06,743 --> 00:23:09,743 Marcello, we're waiting for your doctor, have you forgotten? 148 00:23:09,944 --> 00:23:10,744 Let's go! 149 00:23:12,745 --> 00:23:15,745 Come on and get some money to those who turn green and dry. 150 00:23:17,746 --> 00:23:20,346 The scream tells me that my condition is getting better. 151 00:23:20,847 --> 00:23:23,347 C can go again. 152 00:23:23,748 --> 00:23:25,348 It depends only on me, he says. 153 00:23:27,449 --> 00:23:30,349 Only m'sc rici. These are nonsense. 154 00:25:15,350 --> 00:25:17,750 Bun Marta. I brought the phone. 155 00:25:18,051 --> 00:25:18,751 Thank you! 156 00:25:20,752 --> 00:25:22,752 And then I have to tell her an important thing. 157 00:25:25,753 --> 00:25:27,753 Federico can not understand. 158 00:25:28,154 --> 00:25:29,754 He does not want to fuck. 159 00:25:32,755 --> 00:25:35,555 For him you are not decadent a lady and a pet. 160 00:25:36,856 --> 00:25:38,556 Nothing else. 161 00:25:55,557 --> 00:25:57,557 Not Giorgia, no! Please ! I do not want ! 162 00:25:58,058 --> 00:26:01,558 You need love Marta again I can take enormous love. 163 00:26:01,859 --> 00:26:03,959 Just calm down, I do not want to get out I offer the sweetness of my lips. 164 00:26:04,460 --> 00:26:06,960 Which is missing. No, Giorgia, no! 165 00:26:07,261 --> 00:26:08,961 Stay good at my love, relax! 166 00:27:48,962 --> 00:27:50,062 Bravo! 167 00:28:16,063 --> 00:28:18,063 You are Gaia I suppose. Marta. I'm fine. 168 00:28:21,064 --> 00:28:24,064 Marcello, in curves you lose seconds, come on! 169 00:28:25,065 --> 00:28:28,065 Do you always find it? Behold, look worse. 170 00:28:28,666 --> 00:28:31,666 No, I wanted to say every day doing that? He trains for the grand prize. Come on! 171 00:28:34,267 --> 00:28:37,367 Possibility to finish n the first six would be extraordinary. 172 00:28:37,768 --> 00:28:39,368 Hai Marcello, a a! 173 00:28:39,569 --> 00:28:40,569 Insist a a! 174 00:28:45,870 --> 00:28:47,970 Marcello talked to you. 175 00:28:48,471 --> 00:28:51,571 Good or bad? We just say that he talked to you. 176 00:28:57,572 --> 00:28:58,572 Bravo Aegon! 177 00:28:58,973 --> 00:29:00,573 Ciao Marcello! 178 00:29:03,574 --> 00:29:05,974 So, you found me! It seems. 179 00:29:07,275 --> 00:29:09,275 Okay, for today it's enough! 180 00:29:09,676 --> 00:29:11,476 Give it to me! I'll take care of him. 181 00:29:11,977 --> 00:29:14,477 You're on the host. Ciao Gaia! 182 00:29:14,778 --> 00:29:15,478 Ciao! 183 00:29:15,879 --> 00:29:17,679 I bet you did not think s m see again. 184 00:29:17,980 --> 00:29:19,380 Well, you're here. Did you see that she meant to be able? 185 00:29:23,381 --> 00:29:27,381 Behind you, and around you immersed in a lush vegetation, 186 00:29:27,582 --> 00:29:29,382 you can admire the great park. 187 00:29:29,683 --> 00:29:32,383 On the right it is modest construction that is our home. 188 00:29:41,384 --> 00:29:42,384 Who is it? 189 00:29:43,685 --> 00:29:44,885 My dad. 190 00:30:33,886 --> 00:30:35,886 I did not want to bother. 191 00:30:37,887 --> 00:30:39,387 I spent time and nothing else. 192 00:30:40,388 --> 00:30:43,088 Please, continue! I am not tired. 193 00:30:43,589 --> 00:30:46,089 You, Federico, I wanted to talk to her, but ... 194 00:30:46,890 --> 00:30:49,090 I think we have lost this have become common for a long time. 195 00:30:50,291 --> 00:30:51,791 I grew. 196 00:30:53,592 --> 00:30:55,992 Do you think not to talk to us is to grow? 197 00:30:57,193 --> 00:30:57,993 And what do you think? 198 00:30:58,894 --> 00:31:00,994 I do not think. Me neither. 199 00:31:01,995 --> 00:31:05,395 But I would like it. Do we never talk again? 200 00:31:05,896 --> 00:31:08,096 Not. We grow. 201 00:31:12,097 --> 00:31:13,797 I have to go. Already? 202 00:31:14,098 --> 00:31:15,598 I just passed to greet you. 203 00:31:16,099 --> 00:31:19,199 And the archaeological research through the villas? Next time. 204 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 Will there be another date? 205 00:31:21,301 --> 00:31:22,101 Why not ? 206 00:31:22,502 --> 00:31:24,502 I think there are very good possibilities. 207 00:31:26,303 --> 00:31:30,503 The guide starts to shrink. The peg is very close to being caught. 208 00:31:30,904 --> 00:31:32,504 And how does the fisherman look like? 209 00:31:33,005 --> 00:31:35,105 Blond, beautiful and blond. 210 00:31:40,106 --> 00:31:43,806 If you have been happy when they come to you! I want to always be, but I can not do it. 211 00:31:44,107 --> 00:31:45,907 Accept or give up? 212 00:31:47,908 --> 00:31:49,908 How would you see me as a grandfather? 213 00:31:51,909 --> 00:31:53,909 I have seen grandparents and the worse. 214 00:31:54,410 --> 00:31:58,410 And on what position will I find myself in your special rankings? In the middle with climbing chances. 215 00:31:58,811 --> 00:32:01,411 Then I agreed, I wait for you at 10 o'clock! 216 00:32:01,712 --> 00:32:03,112 You do not understand, do you? 217 00:32:03,513 --> 00:32:04,713 And why do this? 218 00:32:06,414 --> 00:32:07,914 Thank you! 219 00:32:08,915 --> 00:32:11,215 At 10 o'clock tomorrow, do not worry! 220 00:32:13,216 --> 00:32:14,416 Thank you! 221 00:32:15,017 --> 00:32:16,417 For what ? 222 00:32:18,018 --> 00:32:19,718 For this beautiful moment. 223 00:32:20,519 --> 00:32:24,219 Oh, he wants time to stop! S we are not pathetic! 224 00:32:24,420 --> 00:32:25,320 S we enjoy moment and get it! 225 00:32:44,321 --> 00:32:45,621 Oh, she wants to fuck you. I can! 226 00:34:28,222 --> 00:34:29,722 Do you like it here? Yes ! 227 00:34:29,923 --> 00:34:30,923 Good evening Marcello! 228 00:34:31,724 --> 00:34:34,224 Here it is very good. Something prefers? Occupy yourself. 229 00:34:40,225 --> 00:34:41,825 Can I serve? Of course Pierrini! 230 00:35:33,826 --> 00:35:35,426 Are you looking for me? 231 00:35:35,727 --> 00:35:36,927 I heard you coming back today. 232 00:35:37,428 --> 00:35:40,628 Looks like those notes have a very high interest in cas . 233 00:35:41,029 --> 00:35:42,629 But this new thing fills us souls of joy. 234 00:35:43,130 --> 00:35:45,830 I did not start composing if you want to. 235 00:35:46,231 --> 00:35:48,031 You need to know something. 236 00:35:48,932 --> 00:35:50,032 What ? 237 00:35:50,533 --> 00:35:53,433 I can not do my job as a secretary, because of your inability to work. 238 00:35:53,734 --> 00:35:55,334 I took Marta and made love. 239 00:35:55,635 --> 00:35:57,335 And we'll do it again. It's not true! 240 00:35:57,636 --> 00:36:00,036 You have always said that this is not a dream world. 241 00:36:00,337 --> 00:36:01,737 But now he who dreams is you. 242 00:36:03,438 --> 00:36:05,238 What have you given to all those years? 243 00:36:05,539 --> 00:36:06,939 Take good care of this! 244 00:36:07,040 --> 00:36:09,640 Marta does not need you. It all happened in the bathroom. 245 00:36:09,841 --> 00:36:10,841 You were out with Marcello. 246 00:36:11,242 --> 00:36:12,642 I screamed it everywhere. 247 00:36:13,843 --> 00:36:17,543 I hurt her I felt how we fream t the body, 248 00:36:17,744 --> 00:36:18,644 burning pleasure. 249 00:36:19,045 --> 00:36:21,145 I gave her love to which any woman is entitled. 250 00:36:21,646 --> 00:36:23,046 You have never been able to do that. 251 00:36:25,347 --> 00:36:27,547 And more Marta has gotten me down. 252 00:36:27,848 --> 00:36:29,848 You did not think so to your pleasure every time. 253 00:36:30,849 --> 00:36:33,549 It did not mean anything, And even in those moments ... 254 00:36:34,550 --> 00:36:36,250 Marta does not need you. 255 00:36:38,251 --> 00:36:40,951 And you do not react as usual. 256 00:36:41,152 --> 00:36:42,452 What do you want me to do? 257 00:36:44,453 --> 00:36:46,753 Sugh it out like a poor dog. 258 00:36:48,754 --> 00:36:51,154 If that's what you think, I assure you that you did not understand anything. 259 00:36:52,055 --> 00:36:55,155 And now, go on! Las -m In peace! 260 00:36:55,656 --> 00:36:57,156 Goodbye! 261 00:38:08,357 --> 00:38:10,457 You were ! You could have at least one. 262 00:38:11,258 --> 00:38:12,458 U a was open. 263 00:38:13,459 --> 00:38:16,959 Normally uggs are made for to be opened and then closed. 264 00:38:18,260 --> 00:38:21,160 And when they are closed I use to hide something. 265 00:38:21,761 --> 00:38:23,861 What a profound rationale! 266 00:38:24,662 --> 00:38:26,862 If it is in your place it will not be ironic. 267 00:38:27,163 --> 00:38:28,663 But, Federico, what took you? 268 00:38:28,864 --> 00:38:29,264 What has I got? 269 00:38:29,665 --> 00:38:30,965 I want to make love all the time. 270 00:38:31,666 --> 00:38:33,766 No Federico, no! Please ! 271 00:38:34,067 --> 00:38:35,167 And why not? 272 00:38:35,668 --> 00:38:38,568 We have a door to hide. Now we close it, stay calm! 273 00:38:39,169 --> 00:38:41,369 Relax! Or maybe the place is the one that gets you up. 274 00:38:41,970 --> 00:38:44,070 I do not think a woman like you has problems like this. 275 00:38:44,271 --> 00:38:45,171 And then I tell you what! 276 00:38:45,472 --> 00:38:48,172 The buttons can excite me and I'm sure and they have the same effect for you. 277 00:38:48,373 --> 00:38:49,473 Tell me it's not true if you have the courage! 278 00:38:49,774 --> 00:38:51,474 Tell me that it's not true! 279 00:38:52,075 --> 00:38:53,475 Tell me! Tell me! 280 00:38:56,476 --> 00:38:58,776 Pleac ! Get out of here right away! 281 00:39:18,777 --> 00:39:21,877 Lene ule, I'm here! Oh, woe to me! 282 00:39:23,478 --> 00:39:24,678 Now ready, yeah! 283 00:39:24,679 --> 00:39:28,179 I want to see why you are in a state now. Come on, my laziness, courage! 284 00:39:28,680 --> 00:39:30,180 Greet me or want to make love! 285 00:39:31,381 --> 00:39:32,381 Definitely! 286 00:40:30,382 --> 00:40:32,382 Now I want to have a bath. 287 00:40:36,683 --> 00:40:38,383 So we're very close, is not it? 288 00:40:38,684 --> 00:40:39,984 Do we have real possibilities? 289 00:40:40,385 --> 00:40:41,685 Sufficient to try. 290 00:40:43,686 --> 00:40:46,986 Come on, Dad, do not you? I do not. 291 00:40:48,987 --> 00:40:50,587 Why not come? 292 00:40:52,688 --> 00:40:55,588 The mysteries of the human psyche. 293 00:41:07,589 --> 00:41:08,589 Federico! 294 00:41:30,690 --> 00:41:32,590 Federico, are you here? 295 00:41:46,591 --> 00:41:51,591 Dear Lorenzo, loyal to the special relationship existing among us, and I write again now. 296 00:41:53,092 --> 00:41:54,592 It's been a year ... 297 00:41:55,593 --> 00:41:59,593 And I struggle with this fear of unrighteousness. 298 00:41:59,894 --> 00:42:01,994 With the same sadness of infinity. 299 00:42:04,595 --> 00:42:06,995 Chiara's loss is the thing that depresses. 300 00:42:07,296 --> 00:42:08,996 I feel the joy of living. 301 00:42:09,997 --> 00:42:12,697 I say that, it means to me I recognize my own contention, I know well. 302 00:42:14,698 --> 00:42:19,698 But to react, to come back to life for me these are empty words. 303 00:42:21,699 --> 00:42:23,699 My life has just arrived a continuous wait. 304 00:42:24,300 --> 00:42:25,700 I do not know what I'm expecting. 305 00:42:26,001 --> 00:42:27,901 I know you are afraid that is just the waiting of death. 306 00:42:28,902 --> 00:42:30,902 A few days later I met Marta. 307 00:42:31,903 --> 00:42:34,903 If you could meet her I'm sure that you are fascinating. 308 00:42:35,904 --> 00:42:37,904 And you, I think I'm not with everything and totally indifferent. 309 00:42:38,405 --> 00:42:40,905 And I can surprise you with a dream, 310 00:42:42,006 --> 00:42:43,906 After that, of course, reality it is omnipotent. 311 00:42:44,907 --> 00:42:47,907 Only if he could free himself by the whim of his mercy. 312 00:42:48,808 --> 00:42:50,008 My dear Lorenzo ... 313 00:42:50,409 --> 00:42:52,209 I still want to write to them. 314 00:42:53,110 --> 00:42:55,210 An insistent torture encompasses. 315 00:42:55,911 --> 00:42:57,911 Everything is silent, inside and out of me. 316 00:42:58,912 --> 00:43:01,912 Need answers, but nobody he can not offer me, nor do you. 317 00:43:03,113 --> 00:43:04,613 Ciao. 318 00:43:07,214 --> 00:43:10,614 What are you doing ? I'm looking for you. 319 00:43:11,215 --> 00:43:12,615 Okay, then you found me. 320 00:43:12,916 --> 00:43:15,216 Keep up with the day of the day. What ? 321 00:43:15,517 --> 00:43:16,917 Marcello is unforgettable to be there. 322 00:43:17,118 --> 00:43:19,518 And I'm very much like you to get Federico. 323 00:43:19,719 --> 00:43:20,519 Please come with us! 324 00:43:21,120 --> 00:43:23,520 At least this time we do not refuse! 325 00:43:24,021 --> 00:43:26,521 I see that my presence is very demanding. 326 00:43:27,722 --> 00:43:29,522 Is today the day of goodness? 327 00:43:30,523 --> 00:43:32,523 Federico! 328 00:43:34,224 --> 00:43:35,524 I already told you that. 329 00:43:36,025 --> 00:43:37,925 Nobody asked for anything. 330 00:43:38,326 --> 00:43:40,926 Some things you do not always have the courage to ask them. 331 00:43:41,127 --> 00:43:44,927 Certain things are so important As against a denial, you could die. 332 00:43:45,328 --> 00:43:46,928 What do you want to say? 333 00:43:47,429 --> 00:43:49,529 Nothing. Marcello hopes for you alive. 334 00:43:49,930 --> 00:43:51,530 Be with him! For him, it is a very important moment. 335 00:43:52,231 --> 00:43:54,031 You can not get it right now. 336 00:43:54,432 --> 00:43:56,632 There is nothing else a cursed curse of horses. 337 00:43:57,033 --> 00:43:58,633 Gre§e ti! It is much more than that. 338 00:43:59,034 --> 00:44:00,634 Oh yes, how did I forget? 339 00:44:01,135 --> 00:44:04,635 Psychological Achievement, Objective supreme of his human career. 340 00:44:05,036 --> 00:44:06,636 The main gentleman who reminds you to self-sacrifice. 341 00:44:07,037 --> 00:44:09,637 The meaning of his life and whoever heals others and other nonsense. 342 00:44:10,338 --> 00:44:12,638 Do not you realize that you are studying yourself n iv ? 343 00:44:13,739 --> 00:44:17,639 For you a simple and banal horseshoe And the result is not worth ... 344 00:44:18,040 --> 00:44:19,640 It is the maximum reached by a man. 345 00:44:19,841 --> 00:44:20,841 Federico, calm down! 346 00:44:21,242 --> 00:44:24,842 I insist on saying that for Marcello is a very important day. 347 00:44:25,343 --> 00:44:26,843 He needs you to be close to him. 348 00:44:27,144 --> 00:44:29,244 If it's something I'm gonna hurt that is insistence. 349 00:44:29,745 --> 00:44:30,745 Why do you do it? 350 00:44:30,946 --> 00:44:32,746 For those who get stuck they have never wept for me. 351 00:44:32,947 --> 00:44:33,747 Marcello is not that. 352 00:44:34,148 --> 00:44:36,748 He just wants to believe in something, to fight for something. 353 00:44:36,949 --> 00:44:39,749 Then be a loser. I do not even want to hear about it. 354 00:44:51,050 --> 00:44:55,750 I do not want you to be with me. Why not ? I do not want ! 355 00:44:55,951 --> 00:44:57,751 I do not want and ready! You got it ? 356 00:44:58,352 --> 00:44:59,752 Marcello! 357 00:46:32,753 --> 00:46:34,453 The horses are ready to start. 358 00:46:34,854 --> 00:46:35,954 They're ready, they're gone. 359 00:46:36,455 --> 00:46:38,955 Immediately we see the first place Zorro arrives, one of the favorite horses. 360 00:46:39,256 --> 00:46:41,956 Led by Zebbiani, While Storrano another formidable competitor ... 361 00:46:42,257 --> 00:46:43,957 Breaks in for the inside. 362 00:46:44,258 --> 00:46:47,558 On the third place is Shalanka led by Zenno 363 00:46:47,859 --> 00:46:49,759 Follow Ron and Gustav and then the others. 364 00:46:51,060 --> 00:46:54,160 Zorro is always on the forefront, followed at several lengths by Storrano, 365 00:46:54,561 --> 00:46:57,661 Together with Albany and Ron ncearc s gets the lost ground, 366 00:46:59,662 --> 00:47:02,662 Horses have already passed by the sea curb behind the track 367 00:47:02,963 --> 00:47:03,963 The group is just as compact. 368 00:47:04,664 --> 00:47:06,964 Zorro leads the race with Storano stuck to him. 369 00:47:07,965 --> 00:47:12,965 Neither the other positions have changed. The horses seem to be preoccupied with keeping their positions. 370 00:47:13,266 --> 00:47:14,966 Awaiting the right moment to attack the turnant. 371 00:47:15,367 --> 00:47:18,067 For now our Aegon has disappeared by Marcello Brandi is the last one. 372 00:47:19,668 --> 00:47:22,268 We hope that it is just a tactic good choice, 373 00:47:23,269 --> 00:47:26,269 as the bearer of our colors to finish the honorable race. 374 00:47:26,870 --> 00:47:28,670 Now the horses are ready to pass through the big curve. 375 00:47:29,271 --> 00:47:33,671 The rhythm is quite sustained, the positions rmm n for the moment unchanged, 376 00:47:33,972 --> 00:47:35,972 It is still a very open course. 377 00:47:36,273 --> 00:47:37,973 With Thor looking for an inside track. 378 00:47:38,274 --> 00:47:41,774 Still flanking the omnipotent Cervolino, followed by our Aegon. 379 00:47:42,375 --> 00:47:45,575 It's a finisher that could bring even the victory of our colors. 380 00:47:46,476 --> 00:47:49,576 Now the horses are about to approach the second great curve. 381 00:47:50,077 --> 00:47:53,577 Something is changing. While Thor seems to be out of reach, 382 00:47:54,078 --> 00:47:56,578 We'll see our Aegon which finds position after position. 383 00:47:57,179 --> 00:47:59,979 The end has reached the entrance In the last curve, 384 00:48:00,580 --> 00:48:02,580 Before approaching the last line straight from the competitors. 385 00:48:02,981 --> 00:48:05,781 Aegon continues to collect land, is approaching more and more of the horses in the forehead, 386 00:48:06,082 --> 00:48:08,582 I have to tell the spectators c is a worthy end, 387 00:48:08,783 --> 00:48:10,583 by the great course we are witnessing. 388 00:48:11,084 --> 00:48:14,884 Thor is almost the winner but the one who is enthusiastic about us is Aegon, 389 00:48:15,185 --> 00:48:17,885 Look at it At this point it has reached the second place! 390 00:48:18,486 --> 00:48:22,286 Aegon is flanked by Storrano who it seems that he does not accept the place he is, 391 00:48:22,487 --> 00:48:25,287 Aegon keeps the beat fast He looks like he does not want to give up, 392 00:48:25,688 --> 00:48:29,288 The horses have reached the final sprint, is missing some meters to finish. 393 00:48:29,589 --> 00:48:32,289 Thor is still in the forefront s does not give up the first place, 394 00:48:32,590 --> 00:48:35,290 And Storrano has a good rhythm but Aegon resists, 395 00:48:35,591 --> 00:48:37,791 Thor! He won Thor! 396 00:48:38,092 --> 00:48:39,392 But Aegon ends in second place. 397 00:48:39,893 --> 00:48:42,793 Our Marcello Brandi got second place! 398 00:48:43,194 --> 00:48:45,194 A great day for the one who wears our colors. 399 00:48:45,595 --> 00:48:49,195 If Thor's victory was hoped, it was almost safe, but the big surprise ... 400 00:48:49,596 --> 00:48:51,496 And especially the great joy for us all, 401 00:48:51,797 --> 00:48:57,297 is to see the triumphant in the place two, a very important place on Aegon! 402 00:49:07,298 --> 00:49:09,898 You have succeeded, you have succeeded! Bravo Marcello! 403 00:49:10,199 --> 00:49:12,599 I'm happy to hear. Who knows if my father saw the race? 404 00:49:12,800 --> 00:49:13,600 Well, you did not see it! 405 00:49:13,901 --> 00:49:15,601 You promised me to celebrate, Do not worry about it! 406 00:49:16,202 --> 00:49:18,602 I was strong! Goodbye! 407 00:51:15,103 --> 00:51:18,103 Why is it so long, damned! 408 00:52:10,104 --> 00:52:12,004 How's Gaia going? Oh, yeah. 409 00:52:13,205 --> 00:52:15,705 Why did not you want to come with you today? He would have made him happy! 410 00:52:16,306 --> 00:52:19,306 But... Do not you tell me you're not interested anymore? 411 00:52:19,707 --> 00:52:23,907 Marta, I think I'm a team. Team why? 412 00:52:24,408 --> 00:52:26,508 S nu suf r can, like you and dad ... 413 00:52:27,409 --> 00:52:30,509 Often it is not love that makes love, but the way in which it lives. 414 00:52:30,610 --> 00:52:33,310 But now ready with these speeches! We have to celebrate! 415 00:52:39,811 --> 00:52:40,811 You are a true friend. 416 00:52:41,112 --> 00:52:43,612 Friendship is a legion and even And for friends you may suffer, 417 00:52:44,013 --> 00:52:47,013 so if you feel something for Gaia do not give up, do not be afraid! 418 00:52:47,514 --> 00:52:49,014 Only can you say that you have really suffered. 419 00:52:49,515 --> 00:52:52,615 Hey, but here we are slipping into melancholy. Do I greet or should we celebrate? 420 00:52:53,416 --> 00:52:55,616 Then let's celebrate! Yes ! 421 00:52:59,317 --> 00:53:00,617 Sit down ! 422 00:53:01,018 --> 00:53:02,618 Do not think the weather is coming do we come home? 423 00:53:08,719 --> 00:53:12,619 You already want to leave Romeo? The day is far away. 424 00:53:12,920 --> 00:53:17,620 It was not the whip but the nightgown who has shaken his temple and ear, 425 00:54:07,621 --> 00:54:09,621 Bravo! Bravo! Bis! 426 00:54:11,622 --> 00:54:16,622 It was the messenger of the morning, not the nightgown! 427 00:54:17,623 --> 00:54:21,623 Watching love, the night candles faded, 428 00:54:22,624 --> 00:54:27,324 and the day at the head of the feet, nclin bucuroas ... 429 00:54:27,625 --> 00:54:29,625 from the clouds covered by the clouds of the mountains, 430 00:54:30,026 --> 00:54:31,326 I have to go ... 431 00:54:32,327 --> 00:54:35,827 and life ... s r m n or s moar ... 432 00:55:13,828 --> 00:55:14,828 Bravo! 433 00:55:19,829 --> 00:55:21,229 That shine down there ... 434 00:55:23,630 --> 00:55:25,630 It's not the light of day, I know too well, 435 00:55:26,631 --> 00:55:30,431 It's a meteor ... Yes, a meteorite. 436 00:55:33,432 --> 00:55:36,932 Who ran for you from the sun, on this night, 437 00:55:37,933 --> 00:55:42,333 The torch that illuminates its way to Mantova. 438 00:56:18,234 --> 00:56:21,234 I'm gonna give you the death but I'm happy if you want that. 439 00:56:21,735 --> 00:56:24,835 And then I'll say there that gray is not the morning's look, 440 00:56:25,136 --> 00:56:27,336 that is not the one who knocks at the gates of heaven, 441 00:56:28,337 --> 00:56:31,837 I want to shrink, I do not want to go anymore. 442 00:57:05,838 --> 00:57:07,438 Come here, oh, dead, You will be welcome. 443 00:57:09,439 --> 00:57:11,439 Good ! Bravo! 444 00:58:40,440 --> 00:58:43,340 I go to rest. Are you with me Marcello? 445 00:58:43,641 --> 00:58:44,541 Surely, daddy! 446 00:58:52,542 --> 00:58:55,342 It was not our understanding! What understanding? 447 00:58:58,743 --> 00:59:01,943 Marcello should not get involved in this. What will they get involved with? 448 00:59:07,944 --> 00:59:11,144 Do not pretend that you do not understand! Las -m ! You make me r u! 449 00:59:11,545 --> 00:59:14,145 I want you lngng me and I want that right away. They're blowin 'you! 450 00:59:14,746 --> 00:59:16,846 You will do it as I say. What makes you think that? 451 00:59:17,847 --> 00:59:20,847 The fact, if you do not do that, Federico might find out. 452 00:59:21,848 --> 00:59:23,248 And you do not want that, do not you? 453 00:59:24,849 --> 00:59:26,249 Come on, courage! 454 00:59:28,250 --> 00:59:30,250 I have to tell him one thing, yet ... 455 00:59:30,651 --> 00:59:33,351 Do not you think you're better than him! Why ? 456 00:59:34,352 --> 00:59:37,352 You ask for affection and I do I love you in exchange for your body. 457 00:59:40,553 --> 00:59:42,353 You do not have a choice. 458 00:59:42,854 --> 00:59:46,354 And then it seems to me a good deal. You are a bastard Giorgia! 459 00:59:46,555 --> 00:59:47,355 tiu! 460 01:04:03,356 --> 01:04:05,656 Gaia. Do not speak ! 461 01:04:06,057 --> 01:04:07,657 At moments that these are just nonsense. 462 01:04:08,158 --> 01:04:09,758 Better else, do not you? 463 01:04:10,059 --> 01:04:12,359 And this is the idea now! 464 01:05:11,860 --> 01:05:14,260 Get out of this house! Marcello does not say that! 465 01:05:14,561 --> 01:05:16,261 Leave, I said! Pleac ! Pleac ! 466 01:07:24,662 --> 01:07:26,262 Here it is! Stop it! 467 01:07:41,263 --> 01:07:43,563 Marcello, what has happened? 468 01:08:46,564 --> 01:08:49,564 It's very serious but maybe survive, maybe live I want to say. 469 01:08:49,865 --> 01:08:50,765 Can he still run? 470 01:08:51,766 --> 01:08:54,766 We say we have it only 5 out of a chance, nothing more. 471 01:08:55,167 --> 01:08:56,767 Depends too much on you! 472 01:09:45,768 --> 01:09:47,468 You were right! 473 01:09:49,469 --> 01:09:51,469 This world is not for the visitor. 474 01:09:53,870 --> 01:09:55,570 I have decided to renounce. 475 01:10:12,571 --> 01:10:14,971 Ciao Marta! Ciao! 476 01:10:15,472 --> 01:10:16,972 I wanted to know about Marcello. 477 01:10:17,773 --> 01:10:21,073 You are very affected, but the problem is different. You see Gaia ... 478 01:10:21,474 --> 01:10:25,574 No, you do not have to give me any explanation. Thank you! You do everything much easier. 479 01:10:26,275 --> 01:10:28,175 Marcello does not want to see me anymore? Why? 480 01:10:28,576 --> 01:10:30,576 By my fault, by Federico's fault. Because of bad examples. 481 01:10:31,077 --> 01:10:34,077 But he loves you. I know you always think of yourself. 482 01:10:34,278 --> 01:10:35,378 And he needs you. 483 01:10:35,479 --> 01:10:36,679 Can you see it? 484 01:10:36,980 --> 01:10:40,280 No, now, no, please believe me! You have to wait! 485 01:10:41,181 --> 01:10:42,281 Then, when? 486 01:10:44,082 --> 01:10:46,082 I do not ask that I do not know how to answer them! 487 01:11:20,483 --> 01:11:23,483 Marcello, I have to talk to her! Get out! 488 01:11:38,884 --> 01:11:40,484 I told you to disappear! 489 01:11:41,485 --> 01:11:45,785 ncearc s n elegi, please! I know that is not easy, but ... 490 01:11:47,386 --> 01:11:50,986 I only know that we've lost everything, and blame is just yours. 491 01:11:52,087 --> 01:11:55,487 Maybe, but try to listen to me. 492 01:11:55,888 --> 01:11:57,688 You are the one who has to listen. 493 01:11:58,789 --> 01:12:02,689 There is only a small curvy, And there's no place for you in this house. 494 01:12:03,190 --> 01:12:05,090 I was stupid to believe you! 495 01:12:05,591 --> 01:12:09,491 I have put all my trust in you, all my esteem and what did I choose? 496 01:12:09,792 --> 01:12:11,492 It's a bloody curse. 497 01:12:11,993 --> 01:12:14,593 The creature is unworthy which should never exist. 498 01:12:15,094 --> 01:12:17,794 I hate you Marta! I hate you wholeheartedly! 499 01:12:18,195 --> 01:12:19,395 Marcello! Shut up! 500 01:12:20,396 --> 01:12:22,796 You do not even have to just one word! 501 01:12:23,197 --> 01:12:25,797 You have no right to open your mouth. 502 01:12:26,198 --> 01:12:28,798 My dad always knew what kind of woman you were. 503 01:12:29,299 --> 01:12:32,099 It's a bloody curse. And nothing else. 504 01:12:32,400 --> 01:12:35,100 No, it's not true! It's not true! Unhappy! 505 01:12:38,001 --> 01:12:41,701 Curvo! Unhappy! Curvo! 506 01:13:22,702 --> 01:13:24,702 Termin ! 507 01:13:25,703 --> 01:13:28,203 Tell me that ethyl evil! It's not true! Not ! 508 01:13:28,604 --> 01:13:30,504 Yes, you are! Not ! 509 01:14:16,505 --> 01:14:17,505 You called me ? 510 01:14:28,406 --> 01:14:29,506 I'm waiting! 511 01:14:33,507 --> 01:14:34,507 So? 512 01:14:36,808 --> 01:14:39,608 Do not do that! I'm gonna leave it. 513 01:14:40,309 --> 01:14:44,609 You can not go to greg. Do not be blind to the head! 514 01:14:45,510 --> 01:14:47,610 I leave you in your world ngust . 515 01:14:49,011 --> 01:14:52,611 I have no clue here. Continue s vegetezi! 516 01:14:52,912 --> 01:14:55,412 Continue downloading and everything. 517 01:14:57,213 --> 01:14:59,413 I am very fond of you father. 518 01:15:00,214 --> 01:15:01,714 O mil infinit ! 519 01:15:02,415 --> 01:15:04,315 Thank God I respect you a lot! 520 01:15:05,016 --> 01:15:06,816 You can not see it again never, and I say for sure! 521 01:15:07,417 --> 01:15:08,317 Adio tat ! 522 01:15:08,618 --> 01:15:11,318 Your failures do not fall into my charge. 523 01:15:20,319 --> 01:15:23,319 And then, the thing that m console the most. 524 01:15:23,620 --> 01:15:25,320 And that's why I'm sure with the utmost certainty. 525 01:15:26,021 --> 01:15:28,321 It is that I owe absolutely nothing. 526 01:15:29,122 --> 01:15:30,622 Really nothing ! 527 01:16:19,623 --> 01:16:23,223 Come on, lady, come! Is awesome ! 528 01:16:26,224 --> 01:16:28,224 I've exhausted you! What a crazy! 529 01:16:29,925 --> 01:16:34,225 A ... Help! Ajut -m Federico! M nec! 530 01:16:35,626 --> 01:16:37,226 Kidding ! 531 01:16:38,927 --> 01:16:41,027 She was afraid, did not she? 532 01:16:55,428 --> 01:16:58,528 Ajut -m Federico! Ajut -m ! M nec! 533 01:17:11,529 --> 01:17:12,829 Chiara! 534 01:17:40,830 --> 01:17:43,230 Chiara! 535 01:17:44,231 --> 01:17:46,231 Chiara! 536 01:18:04,232 --> 01:18:05,432 Where are you? 537 01:18:09,033 --> 01:18:10,433 Where are you? 538 01:18:11,634 --> 01:18:13,134 Chiara! 539 01:18:28,135 --> 01:18:31,135 Chiara! No! 540 01:18:37,536 --> 01:18:39,136 Nooooo! 541 01:19:17,137 --> 01:19:18,937 Marcello please, wait a minute! 542 01:19:20,938 --> 01:19:23,138 Are you really ready to go? You leave your misery! 543 01:19:23,539 --> 01:19:25,539 Do not judge it, please! 544 01:19:26,540 --> 01:19:29,540 I have made mistakes, f r ndoial , especially me. 545 01:19:30,141 --> 01:19:33,241 He could talk about my anxieties about my fears, about my loneliness, 546 01:19:33,842 --> 01:19:35,842 but he would not use ... He would not use anything. 547 01:19:36,443 --> 01:19:38,343 Why do not you ... You really do not want to listen. 548 01:19:40,344 --> 01:19:43,644 Get out of your way. But do not do this with your tat l t u. 549 01:19:44,345 --> 01:19:45,545 She never left them to me. 550 01:19:45,846 --> 01:19:48,346 It was only from shyness, only out of fear. 551 01:19:49,147 --> 01:19:52,347 And I only want one last favor. Read it! Read this letter! 552 01:19:52,848 --> 01:19:54,048 He looks at you too! 553 01:20:14,049 --> 01:20:16,049 Who is Lorenzo? He's a friend of his. 554 01:20:16,850 --> 01:20:18,050 The best... 555 01:21:18,051 --> 01:21:18,251 Marcello ... 556 01:21:21,552 --> 01:21:23,252 Take a seat, a minute! 557 01:21:27,753 --> 01:21:29,253 I'm ... I'm stunned. 558 01:21:31,454 --> 01:21:33,754 We have never talked again as we should have done 559 01:21:34,955 --> 01:21:37,755 I want to say quietly ... with serenity. 560 01:21:39,156 --> 01:21:40,356 Of course... 561 01:21:41,357 --> 01:21:44,857 I have to admit I'm not a dad who has raised you through examples through teachings. 562 01:21:46,858 --> 01:21:48,558 But now I feel like I have to tell you something. 563 01:21:49,559 --> 01:21:50,559 Do not give up! 564 01:21:52,560 --> 01:21:55,160 Do not go down to the larva stage as I did. 565 01:21:58,161 --> 01:22:00,761 There is a need for visors in the world. 566 01:22:05,762 --> 01:22:08,062 And want you to be one of them! 567 01:22:12,063 --> 01:22:16,463 It is the first time when I ask for something. Please do not leave ! 568 01:22:17,164 --> 01:22:19,464 I do not think I'm right And to this pain. 569 01:22:21,865 --> 01:22:25,465 It is not human and I am convinced that she could not get over it. 570 01:22:29,466 --> 01:22:31,866 I know that all things are this a little ridiculous. 571 01:22:32,667 --> 01:22:33,867 Maybe even pathetic. 572 01:22:34,268 --> 01:22:35,868 But please believe me that this is true! 573 01:22:37,069 --> 01:22:40,869 Not ! Marcello does not have to go, you are! 574 01:22:42,570 --> 01:22:44,070 You would give up everything. 575 01:22:44,771 --> 01:22:47,271 I never asked for anything I never forced you to do something. 576 01:22:49,172 --> 01:22:51,272 Marcello, do not do this stupid! 577 01:22:51,673 --> 01:22:54,273 It is your father who asks you this. A desperate father. 578 01:22:54,574 --> 01:22:55,474 Do not go ! 579 01:23:00,475 --> 01:23:04,775 Let's try to get together from the beginning! What do you have, is not that a good idea? 580 01:23:05,476 --> 01:23:07,076 Please do not refuse! 581 01:23:12,277 --> 01:23:14,377 Marcello! Marcello! 582 01:23:14,978 --> 01:23:16,378 Marcello! 583 01:23:18,379 --> 01:23:20,979 It looks like someone is looking for you! 584 01:23:22,580 --> 01:23:24,680 A woman should not be allowed to wait. 585 01:23:25,981 --> 01:23:27,181 Go ! 586 01:23:37,182 --> 01:23:38,482 Marcello! 587 01:24:02,483 --> 01:24:03,783 Dragon Lorenzo ... 588 01:24:04,384 --> 01:24:06,784 This time I am the one who was ready to write. 589 01:24:07,085 --> 01:24:09,785 About me, about Federico, about my mistakes especially. 590 01:24:10,786 --> 01:24:13,986 You can tell Federico that I do I'm here and I'm waiting for him if he wants to. 591 01:24:14,487 --> 01:24:18,787 We will begin to grow together, s we get any thing, 592 01:24:20,788 --> 01:24:25,788 that infinitely afraid of losing one the other, which is always around us. 593 01:24:35,189 --> 01:24:36,789 My sweet love ... 594 01:24:38,790 --> 01:24:40,790 I love you... 595 01:26:38,591 --> 01:26:39,791 Dragon Lorenzo ... 596 01:26:40,892 --> 01:26:42,792 Here again I write, writing. 597 01:26:44,093 --> 01:26:46,493 Everything seems crazy to be the same for ever. 598 01:26:47,194 --> 01:26:48,494 But it is not! 599 01:26:49,795 --> 01:26:51,895 Marcello, and he's done. 600 01:26:52,896 --> 01:26:55,496 And the most beautiful thing is to start resuming. 601 01:26:55,997 --> 01:26:59,597 He will be encouraged by his Aegon And for a great friend, in addition. 602 01:27:00,198 --> 01:27:01,098 Tat l s u. 603 01:27:02,199 --> 01:27:04,899 And if it is true c a father can learn from a son. 604 01:27:06,000 --> 01:27:08,200 Then I wondered if I wanted to. 605 01:27:09,901 --> 01:27:12,701 One day I may start to compose again. 606 01:27:14,302 --> 01:27:16,202 But now I want to start living. 607 01:27:17,703 --> 01:27:19,403 I'm living for my son. 608 01:27:21,404 --> 01:27:24,604 I'm living for a woman which I feel in my end. 609 01:27:27,605 --> 01:27:30,305 Anyway, better than you do not no one knows, my dear friend. 610 01:27:30,806 --> 01:27:33,006 You do not look for illusions. 611 01:27:33,607 --> 01:27:35,007 But one thing, I have certainty. 612 01:27:35,908 --> 01:27:39,308 My dear Lorenzo, this is the last time when I write. 613 01:27:40,309 --> 01:27:42,609 Do not surrender! 47775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.