Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,000
(Crickets and radio tuning in)
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,080
(Cough)
3
00:00:19,119 --> 00:00:21,520
(RADIO) "Did you know that,
due to testosterone,
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,879
a man suffers up to a hundred times
more stress than a woman? "
5
00:00:24,959 --> 00:00:26,879
"Science says so."
6
00:00:26,959 --> 00:00:29,479
"And what better way
to fight stress
7
00:00:29,560 --> 00:00:33,560
that with a glass
Villa Campos brandy ".
8
00:00:33,640 --> 00:00:36,119
"(Advertising tuning)"
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
"Let's stop speculating."
10
00:00:38,920 --> 00:00:43,000
"Let's stop gossiping
typical of trotaconventos ".
11
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
"Is there any clear evidence
12
00:00:45,680 --> 00:00:48,280
Heynchkes leaving Bayern
13
00:00:48,360 --> 00:00:51,200
To train
to Athletic Bilbao? ".
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,360
"Let's get rid of our own rumor mill
15
00:00:54,439 --> 00:00:57,200
of gacetilleros from three to the fourth ".
16
00:00:57,280 --> 00:01:01,239
"Shall we talk about soccer
or are we talking about tango? ".
17
00:01:10,280 --> 00:01:12,239
(Barking in the distance)
18
00:01:18,479 --> 00:01:20,080
Do you have a sugar monkey?
19
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
-How!
20
00:01:23,080 --> 00:01:24,280
What a scare!
21
00:01:26,080 --> 00:01:29,479
No, the dinner was really bad.
22
00:01:29,920 --> 00:01:31,600
-Well, you get used to it.
23
00:01:36,920 --> 00:01:38,520
-Want?
-What's going, what's going on.
24
00:01:42,040 --> 00:01:43,439
-Where did you get that from?
25
00:01:46,200 --> 00:01:49,160
-If you know how to move here,
there is more inside than outside.
26
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
-No I do not...
27
00:01:52,640 --> 00:01:54,720
-You are here already
for stealing Phoskitos, right?
28
00:01:54,800 --> 00:01:57,760
-No, what ...
If it's my father's thing.
29
00:01:57,840 --> 00:01:59,040
-What happens?
30
00:02:05,600 --> 00:02:06,920
Nothing that...
31
00:02:08,840 --> 00:02:10,239
That she is ashamed of me.
32
00:02:12,479 --> 00:02:14,439
-You need it, listen to me.
33
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
She is going to be good for you.
34
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
(Series tuning)
35
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
(Office environment)
36
00:02:33,959 --> 00:02:36,560
Mari Carmen, the continuous paper!
37
00:02:40,600 --> 00:02:44,600
("All Through Our Teens", The Earls)
38
00:03:38,040 --> 00:03:39,040
AND...?
39
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
Bad, right?
40
00:03:41,680 --> 00:03:42,920
Or is there a surprise?
41
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Is there a surprise!
42
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
That is your audience curve.
43
00:03:46,000 --> 00:03:49,439
But this ... This is fine.
This is spectacular.
44
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Now.
45
00:04:00,040 --> 00:04:01,439
(Office environment)
46
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
(Shouts of celebration)
47
00:04:29,479 --> 00:04:30,479
The EGM?
48
00:04:30,560 --> 00:04:32,320
-We have crushed the competition.
49
00:04:32,400 --> 00:04:34,879
-He! Well, anyone can hold on
to these now.
50
00:04:34,959 --> 00:04:37,040
-Quiet, for them it is
one more victory.
51
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
-Already.
52
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
(Latin music)
53
00:05:12,160 --> 00:05:14,360
(Bustle)
54
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Dad.
55
00:05:56,560 --> 00:05:57,959
(Telephone)
56
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Yes?
57
00:06:04,879 --> 00:06:06,920
- "Good morning, Marisa".
-Good Morning.
58
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
Your results have just come in.
59
00:06:08,879 --> 00:06:10,680
You can pass whenever you want.
60
00:06:10,959 --> 00:06:11,959
Thanks.
61
00:06:17,720 --> 00:06:18,959
(Latin music)
62
00:06:19,040 --> 00:06:20,280
(Telephone)
63
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
(Ringtone)
64
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
"Welcome to Radio 9."
65
00:06:28,720 --> 00:06:31,320
"At this time,
we cannot serve you. "
66
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
"Please leave your message".
67
00:06:33,080 --> 00:06:34,280
"(Answering beep)"
68
00:06:34,360 --> 00:06:38,320
Natalia, I'm Marisa. Tell Paco
I'm going to collect the results.
69
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
That I see you there.
70
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
(Latin music)
71
00:06:50,200 --> 00:06:51,800
How's it going?
Wrong.
72
00:06:51,879 --> 00:06:52,879
Jot.
73
00:06:55,439 --> 00:06:56,840
Yes?
Come.
74
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
Sorry.
75
00:07:01,479 --> 00:07:02,479
Hey...
76
00:07:03,119 --> 00:07:05,840
Do you want us to stay tonight
and we talk about it?
77
00:07:05,920 --> 00:07:07,879
Oops, you won't be getting caught.
78
00:07:08,360 --> 00:07:11,320
Well,
maybe I'm getting caught.
79
00:07:12,560 --> 00:07:14,640
I know you passed the information to him
to the Condor.
80
00:07:17,800 --> 00:07:19,080
Since when do you know?
81
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
For a little while now.
But look at it on the bright side:
82
00:07:22,239 --> 00:07:24,879
you have your promotion
and I have seen your tits again.
83
00:07:24,959 --> 00:07:26,720
You are a pig!
I do not want to see you anymore!
84
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
Don't you want to see me?
No!
85
00:07:28,360 --> 00:07:29,840
I don't want to see you!
86
00:07:29,920 --> 00:07:32,920
Ladies and Gentlemen,
a round of applause for Marga!
87
00:07:33,000 --> 00:07:35,360
She's got her promotion! Bravo!
88
00:07:35,439 --> 00:07:36,600
"Together in the night"!
89
00:07:36,680 --> 00:07:38,840
The program
of the night calls!
90
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
Go fuck yourself!
91
00:07:43,439 --> 00:07:46,479
Paco, call to congratulate us.
Who calls who?
92
00:07:46,560 --> 00:07:49,720
Everybody, damn it!
The presidents, the players ...
93
00:07:49,800 --> 00:07:51,840
Don't you call when they win
live?
94
00:07:51,920 --> 00:07:53,200
Let them call us.
95
00:07:53,280 --> 00:07:54,479
I like it, yeah!
96
00:07:54,920 --> 00:07:56,280
And let the King call.
97
00:07:56,360 --> 00:07:58,200
Is the king going to call
to congratulate us?
98
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Yes, damn it!
99
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
He calls Zarzuela and tell them I want
let His Majesty go live.
100
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
-Sorry.
Who do you want to call?
101
00:08:04,479 --> 00:08:06,280
His wife has left a message.
102
00:08:10,840 --> 00:08:12,400
No, you cannot drive.
103
00:08:12,479 --> 00:08:14,040
I have drunk less than you.
104
00:08:14,119 --> 00:08:17,320
You are very nervous, you cannot.
-I drive, I have cleared up.
105
00:08:17,400 --> 00:08:18,680
-You do not even believe it.
106
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
Give me the fucking keys, damn it!
107
00:08:20,959 --> 00:08:22,360
-Need help?
108
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
(SCREAM)
109
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Miss!
110
00:08:28,760 --> 00:08:29,959
-Not!
111
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
Let her drive!
112
00:08:32,000 --> 00:08:34,360
Please no!
-Please, miss!
113
00:08:37,000 --> 00:08:38,560
-Grab on! Grab on!
114
00:08:38,640 --> 00:08:40,239
(Horn)
115
00:08:43,239 --> 00:08:46,600
My wife is called Marisa Gómez.
I had to collect some results.
116
00:08:46,680 --> 00:08:48,280
That information is confidential.
117
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
-Don't you know who this man is,
miss?
118
00:08:50,439 --> 00:08:51,439
-Well, no, I don't know.
119
00:08:51,520 --> 00:08:52,720
Very well.
-Say yes!
120
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
-It can not happen.
Without touching!
121
00:08:54,479 --> 00:08:56,160
Horatio!
I'm sorry, doctor.
122
00:08:56,239 --> 00:08:57,439
-Quiet, I'll take care.
123
00:08:57,520 --> 00:08:59,119
Paco.
Has He been cured?
124
00:08:59,280 --> 00:09:02,439
He will have to undergo checks,
but the cancer has disappeared.
125
00:09:02,520 --> 00:09:04,119
(CELEBRATE)
126
00:09:06,000 --> 00:09:08,680
-God bless you, doctor.
God bless you very much.
127
00:09:08,959 --> 00:09:10,320
Paco.
Hey?
128
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
Henceforth,
ask me whatever you want.
129
00:09:14,119 --> 00:09:16,520
This hospital will not lack
no problem.
130
00:09:17,360 --> 00:09:19,360
Paco, your wife is cured.
131
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
But it's not good.
132
00:09:23,080 --> 00:09:24,680
What do you mean by that?
133
00:09:24,959 --> 00:09:28,160
I've seen her all these months
face treatment alone.
134
00:09:28,239 --> 00:09:29,720
Man, alone, alone ...
135
00:09:29,959 --> 00:09:31,800
I have seen it in other patients.
136
00:09:31,879 --> 00:09:35,320
Life gives them another chance
and their priorities change.
137
00:09:37,160 --> 00:09:40,560
I am her husband. That is not
a priority that can change.
138
00:09:48,439 --> 00:09:50,320
(Office environment)
139
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
It's official?
140
00:09:54,600 --> 00:09:57,040
"The strip is yours.
Congratulations".
141
00:09:57,520 --> 00:09:58,720
Friend!
142
00:09:59,360 --> 00:10:00,800
Congratulations.
143
00:10:00,879 --> 00:10:03,119
We have grown
20% in big cities
144
00:10:03,200 --> 00:10:05,439
in men and women
under 60 years old.
145
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Well...
146
00:10:08,040 --> 00:10:09,560
Jota, right?
Yes.
147
00:10:09,640 --> 00:10:11,840
But that is not the worst.
Oh my God...
148
00:10:12,479 --> 00:10:14,000
You know I went to the Condor.
149
00:10:15,200 --> 00:10:17,439
And I knew it before ...
You guys got involved.
150
00:10:17,879 --> 00:10:19,640
Marga, aunt, you look terrible.
151
00:10:19,720 --> 00:10:21,479
I just don't know who I'm talking to.
152
00:10:21,840 --> 00:10:24,119
Look, now what are you going to be
Queen of the night,
153
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
Why don't you sign Elena Ochoa?
154
00:10:26,080 --> 00:10:29,439
Ask how things end
when two crazy people make out,
155
00:10:29,520 --> 00:10:31,479
one for revenge
and the other because of guilt.
156
00:10:31,560 --> 00:10:33,160
Everything healthy.
You've finished?
157
00:10:34,200 --> 00:10:36,080
I'm going to give you the news
to Leguineche.
158
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Loam.
That?
159
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
This is what you wanted.
160
00:10:44,920 --> 00:10:46,560
Do you know what pisses me off the most?
161
00:10:47,160 --> 00:10:48,360
That we have palmed
162
00:10:48,439 --> 00:10:51,000
and we haven't even enjoyed
doing the program.
163
00:10:51,640 --> 00:10:54,160
We have made the program
what they wanted.
164
00:10:54,959 --> 00:10:58,600
The chain, the advertisers,
people.
165
00:10:58,879 --> 00:11:00,760
We make the program
for people, right?
166
00:11:00,840 --> 00:11:03,560
Yes, but how are you going to like it
if we don't like it.
167
00:11:07,080 --> 00:11:08,479
To take the ass.
168
00:11:08,920 --> 00:11:11,040
-What are you doing, boss?
It is the last program.
169
00:11:11,119 --> 00:11:13,119
Well at least
that we like.
170
00:11:13,200 --> 00:11:14,520
Teo, what do you want to do?
171
00:11:14,600 --> 00:11:16,760
-I would like to me ...
-Imitations no.
172
00:11:16,840 --> 00:11:19,040
-Imitations!
Perfect. Prepare 10 minutes.
173
00:11:19,119 --> 00:11:21,720
Who do you prefer,
Felipe González or Ruiz Mateos?
174
00:11:21,800 --> 00:11:23,680
With Felipe the same
We get in trouble
175
00:11:23,760 --> 00:11:25,160
So Felipe.
Cojonudo.
176
00:11:25,239 --> 00:11:26,239
Alfonso?
177
00:11:26,320 --> 00:11:28,400
-I think we've been
a little stale.
178
00:11:28,479 --> 00:11:31,800
We should have been on the radio
what John War is to the movies
179
00:11:31,879 --> 00:11:35,080
or what Klaus Nomi to the cabaret.
I don't understand anything, but go ahead.
180
00:11:35,160 --> 00:11:36,360
Seriously?
Yes.
181
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Write it down,
I don't even know what you said.
182
00:11:40,119 --> 00:11:43,239
-And we put in a comedy section.
Then comedy section.
183
00:11:59,360 --> 00:12:02,040
The most expensive bouquet and necklace.
184
00:12:02,640 --> 00:12:03,840
The turns.
185
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Ah.
186
00:12:05,000 --> 00:12:06,439
-Paco, one minute and we go in.
187
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
Where are you going?
188
00:12:10,520 --> 00:12:13,920
Get in control and keep calling!
Also call my mother-in-law's house!
189
00:12:14,000 --> 00:12:16,439
-Do not be nervous,
that she will be with her friends.
190
00:12:16,520 --> 00:12:17,920
-The leather looks good on you.
191
00:12:18,000 --> 00:12:21,080
Natalia, you and I haven't danced
nothing today to celebrate.
192
00:12:29,439 --> 00:12:31,119
Good night. Hey...
193
00:12:32,320 --> 00:12:35,439
Today is the day that
to radio professionals
194
00:12:35,520 --> 00:12:37,119
they give us the notes.
195
00:12:37,200 --> 00:12:41,040
And as you can imagine, it is not that
we got another A,
196
00:12:41,119 --> 00:12:43,560
is that they have given us
with honors.
197
00:12:43,640 --> 00:12:47,400
These notes are much more enjoyable
when you look at the next desk
198
00:12:47,479 --> 00:12:50,040
and you see that when you get booted
of the class
199
00:12:50,119 --> 00:12:52,000
They have put a zero patatero.
200
00:12:52,520 --> 00:12:55,640
On the radio we sit
every night, before the microphones,
201
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
with a mission:
202
00:12:57,000 --> 00:13:00,360
transfer the present
to the largest possible number of listeners.
203
00:13:01,600 --> 00:13:05,080
And the truth is that today
we have moved it beautifully,
204
00:13:05,160 --> 00:13:06,760
but the second part,
205
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
that of "as many as possible
of listeners ",
206
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
that has not gone so well for us.
207
00:13:11,800 --> 00:13:13,879
(WITH A WOMAN'S VOICE)
"Son, I was listening to you."
208
00:13:13,959 --> 00:13:15,560
Thank you very much, Mom.
209
00:13:16,400 --> 00:13:18,879
I feel like I have failed
to many people,
210
00:13:18,959 --> 00:13:21,280
but I wanted to take advantage
this last program
211
00:13:21,360 --> 00:13:22,920
to make a public apology
212
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
"A person".
213
00:13:24,479 --> 00:13:26,680
"Among us,
things didn't start out well. "
214
00:13:26,760 --> 00:13:29,119
"But soon we arrived
to a meeting point
215
00:13:29,200 --> 00:13:31,640
that ended up exploding through the air
again".
216
00:13:31,720 --> 00:13:34,800
"I don't know, hopefully one day
we can meet ...,
217
00:13:35,239 --> 00:13:36,239
mister ".
218
00:13:36,320 --> 00:13:38,400
"You are a great coach,
Bermúdez ".
219
00:13:38,479 --> 00:13:41,720
"And mine has undoubtedly been
your worst team. "
220
00:13:41,800 --> 00:13:45,400
"Disgusting at tactics
and a disaster in practice. "
221
00:13:45,680 --> 00:13:47,680
I've been wrong many times
222
00:13:47,760 --> 00:13:50,200
but like the error
what did I do with you ...
223
00:13:50,800 --> 00:13:52,000
none.
224
00:13:52,119 --> 00:13:53,920
Take good care of yourself, Rincon.
225
00:13:54,600 --> 00:13:57,640
We continue to receive congratulations
from the world of sports.
226
00:13:57,720 --> 00:13:59,920
Man! What a surprise!
227
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
Don Javier Clemente,
good night.
228
00:14:02,400 --> 00:14:05,520
Teodoro, I have here, in a rundown,
that something very fat is coming now.
229
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
Yes, we have an incoming call,
I think.
230
00:14:07,879 --> 00:14:10,239
A call
of nothing more and nothing less
231
00:14:10,320 --> 00:14:12,920
than Felipe González Márquez.
232
00:14:13,000 --> 00:14:14,280
Good evening, President.
233
00:14:14,360 --> 00:14:16,520
(IMITATING FELIPE GONZÁLEZ)
"Good evening".
234
00:14:16,600 --> 00:14:20,160
Until next season,
Fernando Romay. Thank you.
235
00:14:21,640 --> 00:14:23,400
Urrutia, tell me something!
236
00:14:23,959 --> 00:14:26,160
What do you want me to say?
That I, right now,
237
00:14:26,239 --> 00:14:28,680
a plate of jerky.
238
00:14:28,760 --> 00:14:30,879
- I have spoken with the maid of him.
AND?
239
00:14:30,959 --> 00:14:32,160
His wife is at home.
240
00:14:32,239 --> 00:14:34,560
-Of the good one, that of León,
the same.
241
00:14:34,640 --> 00:14:36,080
-Packing.
That?
242
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
-That?
243
00:14:37,239 --> 00:14:39,959
What if I go into a bar
and I ask for a plate of jerky,
244
00:14:40,040 --> 00:14:41,879
it better be jerky
Grandpa's...
245
00:14:41,959 --> 00:14:45,280
We'll be right back.
We do minimal rest.
246
00:14:46,200 --> 00:14:47,959
-Where are you going?
To my house.
247
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
But the last block remains!
Do it yourselves.
248
00:14:50,439 --> 00:14:51,640
And what do we say?
249
00:14:51,720 --> 00:14:53,840
Think something!
Whatever you want!
250
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
Boss, but let's see.
251
00:14:55,400 --> 00:14:57,560
- Boss, there's a call.
There is a call.
252
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
Who the hell is Rey?
253
00:15:04,640 --> 00:15:07,239
Host!
-Arrea, the King! Fuck!
254
00:15:14,360 --> 00:15:17,560
And we carry on with the night
of emotions,
255
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
but none like this.
256
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Good evening, Your Majesty.
257
00:15:22,920 --> 00:15:24,320
"Good night, Paco."
258
00:15:24,400 --> 00:15:27,479
"It fills me with pride and satisfaction
call you to congratulate you
259
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
for a great season. "
260
00:15:29,280 --> 00:15:30,879
Thank you very much, Your Majesty.
261
00:15:30,959 --> 00:15:33,640
And much more coming
of a man like you,
262
00:15:33,720 --> 00:15:37,239
that he has done absolutely everything
for Spanish sports.
263
00:15:37,320 --> 00:15:42,320
Believe me it's the highest honor
to which a journalist can aspire.
264
00:15:42,400 --> 00:15:44,239
"You know I admire you a lot."
265
00:15:44,320 --> 00:15:47,640
"We have lived very good moments
following the Selection ".
266
00:15:47,720 --> 00:15:50,720
Also, beware,
We have suffered it, Your Majesty.
267
00:15:50,800 --> 00:15:52,000
"Also also".
268
00:15:52,080 --> 00:15:54,600
"Especially when we agreed
in a closed place
269
00:15:54,680 --> 00:15:56,439
because of your ailment. "
270
00:15:56,520 --> 00:15:59,439
"You know what I'm saying, right?"
My ailment, Your Majesty?
271
00:15:59,520 --> 00:16:01,400
"Sure, fuck, your feet smell."
272
00:16:01,479 --> 00:16:02,479
To me?
273
00:16:03,760 --> 00:16:07,239
This must be a mistake,
majesty.
274
00:16:07,320 --> 00:16:09,119
"I wish it was a mistake, Paco."
275
00:16:09,200 --> 00:16:12,160
"They smell worse than cabrales.
Have you tried washing them? "
276
00:16:13,560 --> 00:16:14,879
This is a joke?
277
00:16:14,959 --> 00:16:16,720
(IMITATING THE KING) "No joke."
278
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
"You don't have two feet,
you have two boiling cauliflowers. "
279
00:16:19,680 --> 00:16:21,720
"Well, and the breath
We don't even talk anymore. "
280
00:16:21,800 --> 00:16:23,680
"Sofia, get out the flus flus."
281
00:16:23,760 --> 00:16:24,959
Paco, don't hang up.
282
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
"I'm Jota Calzones.
I don't know if you remember me. "
283
00:16:27,760 --> 00:16:29,959
I have someone here
that he wants to tell you something.
284
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Hey...
285
00:16:32,959 --> 00:16:34,560
Yes. Thanks, Jota.
286
00:16:34,640 --> 00:16:35,800
Condor,
287
00:16:35,879 --> 00:16:37,400
"I'm Bermúdez. Good evening."
288
00:16:37,479 --> 00:16:38,959
"The last time we saw each other,
289
00:16:39,040 --> 00:16:41,239
I told you about when I trained
to the fry ".
290
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
"I told you"
291
00:16:42,400 --> 00:16:44,479
that there is always a bully
in each group.
292
00:16:45,160 --> 00:16:48,680
What I did not tell you is
why does that individual abuse
293
00:16:48,760 --> 00:16:51,000
and he also feeds on the weak.
294
00:16:51,479 --> 00:16:53,640
"It really is
because he's scared. "
295
00:16:53,720 --> 00:16:55,600
"He is afraid of being discovered
296
00:16:55,680 --> 00:16:58,879
and realize that he is not
the best, but one more. "
297
00:16:58,959 --> 00:17:00,959
"And he knows that when that happens,
298
00:17:01,040 --> 00:17:03,520
he is going to stay
with nothing and no one ".
299
00:17:03,600 --> 00:17:06,640
"And His Majesty is right,
everybody know this".
300
00:17:06,720 --> 00:17:10,000
Your feet smell like they carry
three years dead, Condor.
301
00:17:10,680 --> 00:17:13,320
Well nothing, you can say higher,
but not clearer.
302
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
Congratulations, Condor.
303
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
AND...
304
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
see you never.
305
00:17:23,280 --> 00:17:24,479
You have already heard it
306
00:17:25,119 --> 00:17:28,439
how far he is able to go
the competition.
307
00:17:29,200 --> 00:17:33,400
They just heard
the sound of defeat.
308
00:17:34,720 --> 00:17:35,920
Regrettable.
309
00:17:36,000 --> 00:17:38,400
We are going to advertising.
310
00:17:39,600 --> 00:17:41,000
You fucking bastards!
311
00:17:41,080 --> 00:17:43,640
"Let's go get them, boss!"
Let's go get them!
312
00:17:43,720 --> 00:17:45,160
I have to go.
313
00:17:53,320 --> 00:17:56,000
Well I don't know when or where
but I hope and wish
314
00:17:56,080 --> 00:17:59,760
that we can meet again,
because we will meet, I say.
315
00:17:59,840 --> 00:18:01,040
For sure YES.
-Sure.
316
00:18:01,119 --> 00:18:03,840
Well nothing, good night ...
317
00:18:04,840 --> 00:18:06,280
to all.
318
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
(Final tune)
319
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
Oh please.
320
00:18:10,800 --> 00:18:12,080
Paco's face!
321
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
Good program.
322
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
(SIGHS)
323
00:18:56,879 --> 00:18:59,680
And we have the first call.
324
00:18:59,959 --> 00:19:01,760
Ricardo, from Madrid.
325
00:19:02,479 --> 00:19:04,080
Goodnight friend.
326
00:19:04,160 --> 00:19:05,760
"Hello, good night, Marga."
327
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
"What a comfort to be able to talk to you."
328
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
The dwarf kills you, huh?
He does not forgive you.
329
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
-What a program, huh?
We had one.
330
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
-Come on, boss.
-One and nothing more.
331
00:19:14,080 --> 00:19:15,800
-Come on!
-The last.
332
00:19:15,879 --> 00:19:17,760
"But you will have a family.
My wife".
333
00:19:17,840 --> 00:19:19,040
Shut up, damn it!
334
00:19:19,119 --> 00:19:21,360
"She Now she's mad at me
and scared. "
335
00:19:21,439 --> 00:19:22,439
Chist.
336
00:19:22,520 --> 00:19:23,720
"Scared why?"
337
00:19:23,800 --> 00:19:25,720
"I got into a big mess
338
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
And in some way,
it splashed her. "
339
00:19:28,160 --> 00:19:29,520
Alfonso, do you recognize him?
340
00:19:29,600 --> 00:19:30,800
"I did not want this".
341
00:19:30,879 --> 00:19:32,800
(BOTH) Somehow ...
-The referee.
342
00:19:32,879 --> 00:19:34,760
"Can you tell us what happened to you?"
343
00:19:34,840 --> 00:19:36,040
"A mess at work."
344
00:19:36,119 --> 00:19:37,640
An affair with a partner?
345
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
"No no no".
346
00:19:38,800 --> 00:19:40,400
Ah, with a partner then.
347
00:19:40,479 --> 00:19:43,600
I accepted a deal that I didn't have
to have accepted and that's it.
348
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
"A deal?".
349
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
An ugly thing.
350
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
"Illegal?".
351
00:19:46,920 --> 00:19:48,600
Somehow ... yes.
352
00:19:49,000 --> 00:19:50,360
Yes, illegal.
353
00:19:51,680 --> 00:19:55,959
But is that when I wanted
back off and report it,
354
00:19:56,040 --> 00:19:58,600
my bosses threatened me, you know?
355
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
And they went home to see my wife.
356
00:20:02,600 --> 00:20:06,080
And my wife was very scared
for her and for my children.
357
00:20:06,360 --> 00:20:08,800
"She kicked me out of the house and I lost everything."
358
00:20:08,879 --> 00:20:09,879
Suicide?
359
00:20:10,439 --> 00:20:11,720
Somehow.
360
00:20:13,879 --> 00:20:17,320
Are you at a friend's house
Richard?
361
00:20:17,479 --> 00:20:20,360
What friend or eight rooms?
I am in a pension.
362
00:20:21,800 --> 00:20:23,760
And I don't know how much more I can take.
363
00:20:23,840 --> 00:20:26,840
In life or in the pension?
"No, hell, at the boarding house."
364
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
But now that you mention it
life...
365
00:20:31,280 --> 00:20:32,879
Life is screwed up too.
366
00:20:33,520 --> 00:20:35,479
Give me the phone number of the pension.
Why?
367
00:20:35,560 --> 00:20:37,680
I know that guy
and I have to talk to him.
368
00:20:38,119 --> 00:20:39,800
Sorry, it's confidential.
369
00:20:39,879 --> 00:20:42,600
Eguineche, don't screw me.
Leave me alone!
370
00:20:42,680 --> 00:20:46,280
Ricardo, we are going to have to do
a little pause.
371
00:20:46,840 --> 00:20:48,760
Leave me alone!
It costs you nothing.
372
00:20:50,040 --> 00:20:51,840
Leave me alone!
If it's a second!
373
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Don't come to touch my nose!
374
00:20:54,000 --> 00:20:55,520
What the hell is going on here?
375
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
Montes wants the phone
of the listener.
376
00:20:57,479 --> 00:20:58,879
So that?
I do not speak with you.
377
00:20:58,959 --> 00:21:00,879
What a pity,
because if you want that phone
378
00:21:00,959 --> 00:21:02,360
you have to ask me.
379
00:21:06,080 --> 00:21:08,000
His name is not Ricardo,
his name is Severino.
380
00:21:08,560 --> 00:21:10,040
Severino García Miranda?
381
00:21:10,119 --> 00:21:12,840
The referee you screwed up with
life, just like me.
382
00:21:12,920 --> 00:21:15,680
Jota, your show was canceled.
383
00:21:15,760 --> 00:21:19,000
My program could go back
perfectly and you know it.
384
00:21:19,080 --> 00:21:20,280
Or not!
Or if!
385
00:21:20,360 --> 00:21:22,320
We deserve a chance.
386
00:21:22,400 --> 00:21:24,200
I'm tired of laying down
at 4:00.
387
00:21:24,280 --> 00:21:25,640
-I'm tired of everything.
388
00:21:26,479 --> 00:21:27,879
What do you want the number for?
389
00:21:27,959 --> 00:21:30,119
To ask you to reconsider
and quit.
390
00:21:30,200 --> 00:21:34,119
And convince Cerdán to leave you
come back and fuck my promotion, right?
391
00:21:34,200 --> 00:21:37,840
Marga, tell me you don't regret it
of what you did.
392
00:21:38,119 --> 00:21:39,320
Forty seconds
393
00:21:40,959 --> 00:21:44,200
Tell me you don't regret it
and I swear to you that I'm leaving.
394
00:21:45,280 --> 00:21:46,560
Thirty!
395
00:21:49,000 --> 00:21:50,239
Give him the fucking phone.
396
00:21:50,479 --> 00:21:51,479
Thanks.
397
00:21:52,720 --> 00:21:55,400
Alfonso, call and find out
where is the pension.
398
00:21:55,479 --> 00:21:56,879
Jot.
That?
399
00:21:56,959 --> 00:21:58,560
Know that I am not doing it for you.
400
00:21:58,920 --> 00:22:01,640
I don't want to compete with the Condor
and end up like you.
401
00:22:02,680 --> 00:22:04,239
Our opportunity will come.
402
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Amen.
403
00:22:07,840 --> 00:22:10,439
Can i ask you
that you hold him on the air
404
00:22:10,520 --> 00:22:12,600
until I find you, please?
405
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
Run.
406
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
Thanks.
407
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Fuck...
408
00:22:19,479 --> 00:22:20,479
Fuck.
409
00:22:26,879 --> 00:22:27,879
You got it?
410
00:22:28,360 --> 00:22:29,560
Mr.
Hey?
411
00:22:29,640 --> 00:22:32,439
Sorry i know what you think
about this theme.
412
00:22:32,520 --> 00:22:34,200
The decision is yours.
413
00:22:35,000 --> 00:22:37,879
Don't let anyone choose your mistakes
never.
414
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
-I have it.
415
00:22:40,080 --> 00:22:42,479
Penelope Pension.
Calle del Pez, number 3.
416
00:22:42,879 --> 00:22:44,280
"Come on, hurry up!"
417
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Marisa!
418
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Marisa!
419
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
She was waiting for you.
420
00:23:00,119 --> 00:23:03,200
Why didn't you pick up the phone?
I wanted to say goodbye in person.
421
00:23:03,280 --> 00:23:04,479
Marisa, honey.
422
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
I have ordered a taxi.
423
00:23:07,080 --> 00:23:09,280
I know what you've been through
but it ended.
424
00:23:10,160 --> 00:23:11,360
I won.
425
00:23:12,360 --> 00:23:13,720
I've swept the kid.
426
00:23:15,320 --> 00:23:17,000
Now I can listen to you.
427
00:23:17,879 --> 00:23:19,920
We'll get Jorge out
from Proyecto Hombre.
428
00:23:20,439 --> 00:23:23,479
Surely if we tell them that
He's not a junkie, they let him out
429
00:23:24,200 --> 00:23:27,239
I will leave Urrutia at the head of the
program and we will take a trip.
430
00:23:36,320 --> 00:23:38,600
Thirty years I have been deceived.
431
00:23:39,680 --> 00:23:41,160
Not one more day, Paco.
432
00:23:50,360 --> 00:23:51,879
"And this would be a bit of everything."
433
00:23:51,959 --> 00:23:52,959
AND...
434
00:23:53,560 --> 00:23:54,959
do you think that...
435
00:23:55,760 --> 00:23:58,680
what happened to you
436
00:23:58,760 --> 00:24:02,879
could have its origin
in some episode of his childhood?
437
00:24:02,959 --> 00:24:04,640
That my bosses have threatened me?
438
00:24:04,920 --> 00:24:06,959
No, that you let yourself be corrupted,
Richard.
439
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
"Corrupt".
440
00:24:08,119 --> 00:24:11,600
"Well, now that you mention it,
I was an altar boy when I was little. "
441
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Altar boy?
442
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
Altar boy.
443
00:24:14,360 --> 00:24:18,600
Alright,
let's pull that thread.
444
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
If I've been talking for an hour.
445
00:24:26,879 --> 00:24:28,720
Hey, Marga, I have to leave you.
446
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Very well. Open the door without fear.
Bye.
447
00:24:32,080 --> 00:24:33,479
(Door)
448
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
(Door)
449
00:24:39,479 --> 00:24:41,160
Yes?
Severino, I'm Jota Montes.
450
00:24:41,239 --> 00:24:42,439
I can not believe it.
451
00:24:42,520 --> 00:24:45,160
Open the door please.
I need to talk with you.
452
00:24:46,840 --> 00:24:49,000
Nerd. I'm leaving,
that if you found me,
453
00:24:49,080 --> 00:24:50,600
anyone can find me.
454
00:24:50,680 --> 00:24:52,479
You can't spend your life
running away!
455
00:24:52,560 --> 00:24:55,160
And what do I do? I kill myself?
No!
456
00:24:55,239 --> 00:24:57,239
We can do things
otherwise.
457
00:24:58,119 --> 00:24:59,119
How?
458
00:24:59,200 --> 00:25:00,400
Tell me how!
459
00:25:02,800 --> 00:25:04,119
It is not how.
460
00:25:05,360 --> 00:25:06,560
It is how much.
461
00:25:08,879 --> 00:25:11,160
Nobody wants
"Discount time" now.
462
00:25:11,239 --> 00:25:13,760
That has become quite clear.
Did you hear the program?
463
00:25:13,840 --> 00:25:16,959
I hear all the latest shows
in case they shit on my dead.
464
00:25:17,040 --> 00:25:18,920
We did not.
First time it happens to me.
465
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
A detail.
You liked it, huh?
466
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
Yes, it was different.
467
00:25:23,119 --> 00:25:24,520
Exactly, it was different.
468
00:25:24,600 --> 00:25:26,119
Listen to me well, José Antonio.
469
00:25:26,200 --> 00:25:29,400
Forget about the refried foods you have
prepared for the summer.
470
00:25:29,479 --> 00:25:31,680
Let me do it
a new sports program,
471
00:25:31,760 --> 00:25:34,680
without pressure and with that spirit
different that you liked.
472
00:25:34,760 --> 00:25:37,879
Well, and most importantly:
without the Condor in the competition.
473
00:25:37,959 --> 00:25:39,160
Think about it, it's a game.
474
00:25:39,239 --> 00:25:42,239
We would stay with the listeners
that leaves orphans in summer.
475
00:25:42,320 --> 00:25:46,520
Oh, and now yes,
I have the referee and he is going to speak.
476
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
Hey...
477
00:25:47,680 --> 00:25:49,600
It works,
we stayed in september.
478
00:25:49,680 --> 00:25:51,160
If not, I'm going to the fucking street.
479
00:25:53,600 --> 00:25:56,119
How much is it going to cost me?
I will do it for free.
480
00:25:56,200 --> 00:25:57,439
Free, huh?
481
00:25:58,160 --> 00:26:02,680
But of course, the referee ...
you need to rebuild your life.
482
00:26:02,959 --> 00:26:03,959
How many?
483
00:26:04,040 --> 00:26:05,800
He asks for ten million pesetas.
484
00:26:06,439 --> 00:26:08,280
Exclusives are worth money.
485
00:26:08,680 --> 00:26:09,959
Let him go to "Interviú".
486
00:26:10,040 --> 00:26:11,520
The news is worth it and you know it.
487
00:26:19,760 --> 00:26:21,320
Green light to the program.
488
00:26:21,760 --> 00:26:23,800
But not a penny for exclusives.
489
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Very well.
490
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
I only ask you one thing.
491
00:26:35,439 --> 00:26:36,760
My name...
492
00:26:37,119 --> 00:26:38,400
at the door.
493
00:27:07,560 --> 00:27:09,920
With a Samantha Fox record
under the shirt
494
00:27:10,000 --> 00:27:12,439
and a bottle stuck in her ass.
495
00:27:12,520 --> 00:27:14,400
Banned from the Pryca for life.
496
00:27:14,479 --> 00:27:15,800
-How strong!
-Already.
497
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
-Shit.
-What's the matter?
498
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
C'mon!
How are you son?
499
00:27:23,479 --> 00:27:24,680
I am his father.
500
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
Pleasure.
501
00:27:26,119 --> 00:27:28,280
Let's go.
-Where to?
502
00:27:28,360 --> 00:27:29,400
To home.
503
00:27:30,000 --> 00:27:31,360
No, I can not.
504
00:27:31,439 --> 00:27:33,439
By?
Because I'm not cured yet.
505
00:27:34,680 --> 00:27:37,680
Jorge, you are not a drug addict,
do you remember?
506
00:27:39,080 --> 00:27:40,840
Do you think that if I go with you
To return to?
507
00:27:40,920 --> 00:27:42,320
How?
Mother.
508
00:27:42,640 --> 00:27:44,200
She was here yesterday, she told me everything.
509
00:27:44,280 --> 00:27:46,720
He told me that if he wanted me to go,
but I'm fine here.
510
00:27:46,840 --> 00:27:48,080
Besides, she ...
511
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
She deserves to be happy.
512
00:27:51,640 --> 00:27:53,320
And you deserve to be alone.
513
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
Oh, take off!
-Please, a little calm!
514
00:27:57,840 --> 00:27:59,239
He's my son. Come on, let's go.
515
00:27:59,320 --> 00:28:01,080
No, Jorge is here
under treatment.
516
00:28:01,160 --> 00:28:03,160
-And he's not here to go.
What do you say?
517
00:28:03,239 --> 00:28:05,400
Is that last night I saw
how something happened to him.
518
00:28:06,720 --> 00:28:08,239
Look for him in his pockets.
519
00:28:18,680 --> 00:28:20,080
Let's see, Jorge,
520
00:28:20,160 --> 00:28:22,840
you are here voluntarily,
but we can help you.
521
00:28:23,640 --> 00:28:24,920
You stay or go?
522
00:28:28,479 --> 00:28:29,680
-I stay.
523
00:28:32,239 --> 00:28:34,720
-I walk him to the door.
Needless.
524
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
(Thunders)
525
00:28:52,959 --> 00:28:54,879
Hey! Are you?
526
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Hello good.
527
00:29:01,439 --> 00:29:03,439
A Chivas with ice.
528
00:29:03,520 --> 00:29:07,320
(RADIO) "In Martín distilleries
we know that you are irresistible,
529
00:29:07,400 --> 00:29:09,600
stay for..."
530
00:29:10,680 --> 00:29:12,080
OK OK.
531
00:29:13,879 --> 00:29:16,640
"Let's go for the payment issue,
that catches my attention ".
532
00:29:16,720 --> 00:29:20,160
"Once the first payment is received,
What were the instructions? "
533
00:29:20,239 --> 00:29:21,760
"Who was your interlocutor?"
534
00:29:21,840 --> 00:29:23,439
What are you doing?
Change station.
535
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
No, put that down.
536
00:29:25,360 --> 00:29:26,400
Does it take a long time?
537
00:29:26,479 --> 00:29:28,640
That clown!
Have you been talking for a long time?
538
00:29:28,720 --> 00:29:31,239
A while.
He says they have bought late.
539
00:29:33,400 --> 00:29:34,840
"A national scandal
540
00:29:34,920 --> 00:29:37,360
that not only splashes
to this and other arbitrators,
541
00:29:37,439 --> 00:29:39,920
but to club presidencies,
542
00:29:40,000 --> 00:29:42,520
even who knows
to the very "
543
00:29:42,600 --> 00:29:44,360
Spanish Football Federation.
544
00:29:45,040 --> 00:29:46,439
We'll be right back.
545
00:29:46,520 --> 00:29:47,920
(Radio tuning)
546
00:29:48,600 --> 00:29:51,119
We are out.
Severino, very good, incredible.
547
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
Seem to you?
Yes, it was great.
548
00:29:53,280 --> 00:29:54,680
Have you been comfortable?
549
00:29:54,760 --> 00:29:57,479
Yes, but do you think
that people will believe me?
550
00:29:57,560 --> 00:29:59,920
Well that we will know
good soon, huh?
551
00:30:00,000 --> 00:30:01,439
Hey, how do we manage?
552
00:30:01,840 --> 00:30:03,200
How? what do you mean?
553
00:30:04,400 --> 00:30:05,640
About the ...
554
00:30:06,320 --> 00:30:07,879
The millions.
Ah!
555
00:30:07,959 --> 00:30:10,160
When are they charged?
Yes, yes, don't worry.
556
00:30:10,239 --> 00:30:13,959
Look you go on vacation
with your lady, that you need it,
557
00:30:14,040 --> 00:30:16,879
and those above will take care
to send you a check.
558
00:30:16,959 --> 00:30:19,239
Thanks, Severino, really.
Thanks.
559
00:30:19,320 --> 00:30:20,600
Jot.
Yes?
560
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Good that...
561
00:30:23,320 --> 00:30:24,840
somehow,
562
00:30:25,680 --> 00:30:27,080
you saved my life.
563
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Thanks.
564
00:30:30,600 --> 00:30:32,119
Not thanks to you.
565
00:30:32,680 --> 00:30:33,879
Thank you.
566
00:30:34,479 --> 00:30:35,479
Luck.
567
00:30:47,920 --> 00:30:52,040
"For more shenanigans that come out,
sorry, what will we get,
568
00:30:52,119 --> 00:30:53,520
they will not be able to with us ".
569
00:30:53,600 --> 00:30:55,879
"They will not be able to with all those
what we believe
570
00:30:55,959 --> 00:30:58,320
that he wins in football
the one who plays the best,
571
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
not the highest paying ... "
572
00:31:00,760 --> 00:31:03,760
(MURMURAN)
573
00:31:03,879 --> 00:31:06,119
"Of thieves, of corrupt ...".
574
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
(Thunders)
575
00:31:11,800 --> 00:31:16,800
("Maid Of Orleans", OMD)
576
00:31:26,959 --> 00:31:29,400
"Whoever decided to adulterate
the world Cup
577
00:31:29,479 --> 00:31:31,119
they will have to pay. "
578
00:31:31,200 --> 00:31:33,720
"You will have to explain
before justice ".
579
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
(TUNE RADIO)
580
00:31:36,280 --> 00:31:39,040
"Really, it makes the hairs
on edge, it's shocking. "
581
00:31:39,119 --> 00:31:42,280
"Attention:
four finals of the Copa del Rey,
582
00:31:42,360 --> 00:31:44,320
two parties
for promotion to first
583
00:31:44,400 --> 00:31:47,320
and one qualifier for UEFA
in question ".
584
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
"And at what price?
Do you want to know? "
585
00:31:49,479 --> 00:31:52,800
"More than 74 million pesetas
in briefcases,
586
00:31:52,879 --> 00:31:56,400
luxury cars, hunts,
trips to the Caribbean and prostitutes ".
587
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
"I really...".
588
00:31:58,479 --> 00:32:00,800
"As you can imagine,
the declarations
589
00:32:00,879 --> 00:32:03,840
from our confidant
they are going to give a lot to talk about ".
590
00:32:03,920 --> 00:32:07,959
"He has pulled the blanket.
We are going to pull the thread. "
591
00:32:08,040 --> 00:32:10,200
Because after the earthquake
from this night,
592
00:32:10,280 --> 00:32:12,200
many people will have to show their faces.
593
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
Many people as referees,
as players,
594
00:32:15,239 --> 00:32:17,280
"as managers, as presidents,
595
00:32:17,360 --> 00:32:20,080
that perhaps they have no scruples,
not equal".
596
00:32:20,160 --> 00:32:22,840
"What they do have
is a name and a surname,
597
00:32:22,920 --> 00:32:25,320
and they will know it.
We are going to give it to him. "
598
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
"We are going to give it to him.
It is our duty".
599
00:32:28,080 --> 00:32:31,640
"We will give it to you here,
will come to light live,
600
00:32:31,720 --> 00:32:34,119
before the microphones
of a new program:
601
00:32:34,439 --> 00:32:36,040
'The second time'".
602
00:32:36,119 --> 00:32:38,320
(Time signals)
603
00:32:40,040 --> 00:32:42,200
"Summer begins
with strong storms
604
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
as indicated
the precipitations ... ".
605
00:32:47,840 --> 00:32:50,840
(Babbling of a baby)
606
00:32:52,600 --> 00:32:54,959
Baby how are you
607
00:32:55,800 --> 00:32:58,239
My husband?
What do I know, listening to football.
608
00:32:58,760 --> 00:33:00,640
Well, I don't know, it will be a program ...
609
00:33:00,800 --> 00:33:05,800
("Maid Of Orleans", OMD)
43379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.