All language subtitles for Reyes de la noche 01x06-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,000 (Crickets and radio tuning in) 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 (Cough) 3 00:00:19,119 --> 00:00:21,520 (RADIO) "Did you know that, due to testosterone, 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,879 a man suffers up to a hundred times more stress than a woman? " 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,879 "Science says so." 6 00:00:26,959 --> 00:00:29,479 "And what better way to fight stress 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,560 that with a glass Villa Campos brandy ". 8 00:00:33,640 --> 00:00:36,119 "(Advertising tuning)" 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 "Let's stop speculating." 10 00:00:38,920 --> 00:00:43,000 "Let's stop gossiping typical of trotaconventos ". 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 "Is there any clear evidence 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,280 Heynchkes leaving Bayern 13 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 To train to Athletic Bilbao? ". 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,360 "Let's get rid of our own rumor mill 15 00:00:54,439 --> 00:00:57,200 of gacetilleros from three to the fourth ". 16 00:00:57,280 --> 00:01:01,239 "Shall we talk about soccer or are we talking about tango? ". 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,239 (Barking in the distance) 18 00:01:18,479 --> 00:01:20,080 Do you have a sugar monkey? 19 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 -How! 20 00:01:23,080 --> 00:01:24,280 What a scare! 21 00:01:26,080 --> 00:01:29,479 No, the dinner was really bad. 22 00:01:29,920 --> 00:01:31,600 -Well, you get used to it. 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,520 -Want? -What's going, what's going on. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,439 -Where did you get that from? 25 00:01:46,200 --> 00:01:49,160 -If you know how to move here, there is more inside than outside. 26 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 -No I do not... 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,720 -You are here already for stealing Phoskitos, right? 28 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 -No, what ... If it's my father's thing. 29 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 -What happens? 30 00:02:05,600 --> 00:02:06,920 Nothing that... 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,239 That she is ashamed of me. 32 00:02:12,479 --> 00:02:14,439 -You need it, listen to me. 33 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 She is going to be good for you. 34 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 (Series tuning) 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 (Office environment) 36 00:02:33,959 --> 00:02:36,560 Mari Carmen, the continuous paper! 37 00:02:40,600 --> 00:02:44,600 ("All Through Our Teens", The Earls) 38 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 AND...? 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Bad, right? 40 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 Or is there a surprise? 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Is there a surprise! 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 That is your audience curve. 43 00:03:46,000 --> 00:03:49,439 But this ... This is fine. This is spectacular. 44 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Now. 45 00:04:00,040 --> 00:04:01,439 (Office environment) 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 (Shouts of celebration) 47 00:04:29,479 --> 00:04:30,479 The EGM? 48 00:04:30,560 --> 00:04:32,320 -We have crushed the competition. 49 00:04:32,400 --> 00:04:34,879 -He! Well, anyone can hold on to these now. 50 00:04:34,959 --> 00:04:37,040 -Quiet, for them it is one more victory. 51 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 -Already. 52 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 (Latin music) 53 00:05:12,160 --> 00:05:14,360 (Bustle) 54 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Dad. 55 00:05:56,560 --> 00:05:57,959 (Telephone) 56 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Yes? 57 00:06:04,879 --> 00:06:06,920 - "Good morning, Marisa". -Good Morning. 58 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 Your results have just come in. 59 00:06:08,879 --> 00:06:10,680 You can pass whenever you want. 60 00:06:10,959 --> 00:06:11,959 Thanks. 61 00:06:17,720 --> 00:06:18,959 (Latin music) 62 00:06:19,040 --> 00:06:20,280 (Telephone) 63 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 (Ringtone) 64 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 "Welcome to Radio 9." 65 00:06:28,720 --> 00:06:31,320 "At this time, we cannot serve you. " 66 00:06:31,400 --> 00:06:33,000 "Please leave your message". 67 00:06:33,080 --> 00:06:34,280 "(Answering beep)" 68 00:06:34,360 --> 00:06:38,320 Natalia, I'm Marisa. Tell Paco I'm going to collect the results. 69 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 That I see you there. 70 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 (Latin music) 71 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 How's it going? Wrong. 72 00:06:51,879 --> 00:06:52,879 Jot. 73 00:06:55,439 --> 00:06:56,840 Yes? Come. 74 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Sorry. 75 00:07:01,479 --> 00:07:02,479 Hey... 76 00:07:03,119 --> 00:07:05,840 Do you want us to stay tonight and we talk about it? 77 00:07:05,920 --> 00:07:07,879 Oops, you won't be getting caught. 78 00:07:08,360 --> 00:07:11,320 Well, maybe I'm getting caught. 79 00:07:12,560 --> 00:07:14,640 I know you passed the information to him to the Condor. 80 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 Since when do you know? 81 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 For a little while now. But look at it on the bright side: 82 00:07:22,239 --> 00:07:24,879 you have your promotion and I have seen your tits again. 83 00:07:24,959 --> 00:07:26,720 You are a pig! I do not want to see you anymore! 84 00:07:26,800 --> 00:07:28,280 Don't you want to see me? No! 85 00:07:28,360 --> 00:07:29,840 I don't want to see you! 86 00:07:29,920 --> 00:07:32,920 Ladies and Gentlemen, a round of applause for Marga! 87 00:07:33,000 --> 00:07:35,360 She's got her promotion! Bravo! 88 00:07:35,439 --> 00:07:36,600 "Together in the night"! 89 00:07:36,680 --> 00:07:38,840 The program of the night calls! 90 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 Go fuck yourself! 91 00:07:43,439 --> 00:07:46,479 Paco, call to congratulate us. Who calls who? 92 00:07:46,560 --> 00:07:49,720 Everybody, damn it! The presidents, the players ... 93 00:07:49,800 --> 00:07:51,840 Don't you call when they win live? 94 00:07:51,920 --> 00:07:53,200 Let them call us. 95 00:07:53,280 --> 00:07:54,479 I like it, yeah! 96 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 And let the King call. 97 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 Is the king going to call to congratulate us? 98 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Yes, damn it! 99 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 He calls Zarzuela and tell them I want let His Majesty go live. 100 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 -Sorry. Who do you want to call? 101 00:08:04,479 --> 00:08:06,280 His wife has left a message. 102 00:08:10,840 --> 00:08:12,400 No, you cannot drive. 103 00:08:12,479 --> 00:08:14,040 I have drunk less than you. 104 00:08:14,119 --> 00:08:17,320 You are very nervous, you cannot. -I drive, I have cleared up. 105 00:08:17,400 --> 00:08:18,680 -You do not even believe it. 106 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 Give me the fucking keys, damn it! 107 00:08:20,959 --> 00:08:22,360 -Need help? 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 (SCREAM) 109 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Miss! 110 00:08:28,760 --> 00:08:29,959 -Not! 111 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 Let her drive! 112 00:08:32,000 --> 00:08:34,360 Please no! -Please, miss! 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,560 -Grab on! Grab on! 114 00:08:38,640 --> 00:08:40,239 (Horn) 115 00:08:43,239 --> 00:08:46,600 My wife is called Marisa Gómez. I had to collect some results. 116 00:08:46,680 --> 00:08:48,280 That information is confidential. 117 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 -Don't you know who this man is, miss? 118 00:08:50,439 --> 00:08:51,439 -Well, no, I don't know. 119 00:08:51,520 --> 00:08:52,720 Very well. -Say yes! 120 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 -It can not happen. Without touching! 121 00:08:54,479 --> 00:08:56,160 Horatio! I'm sorry, doctor. 122 00:08:56,239 --> 00:08:57,439 -Quiet, I'll take care. 123 00:08:57,520 --> 00:08:59,119 Paco. Has He been cured? 124 00:08:59,280 --> 00:09:02,439 He will have to undergo checks, but the cancer has disappeared. 125 00:09:02,520 --> 00:09:04,119 (CELEBRATE) 126 00:09:06,000 --> 00:09:08,680 -God bless you, doctor. God bless you very much. 127 00:09:08,959 --> 00:09:10,320 Paco. Hey? 128 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 Henceforth, ask me whatever you want. 129 00:09:14,119 --> 00:09:16,520 This hospital will not lack no problem. 130 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 Paco, your wife is cured. 131 00:09:20,360 --> 00:09:21,760 But it's not good. 132 00:09:23,080 --> 00:09:24,680 What do you mean by that? 133 00:09:24,959 --> 00:09:28,160 I've seen her all these months face treatment alone. 134 00:09:28,239 --> 00:09:29,720 Man, alone, alone ... 135 00:09:29,959 --> 00:09:31,800 I have seen it in other patients. 136 00:09:31,879 --> 00:09:35,320 Life gives them another chance and their priorities change. 137 00:09:37,160 --> 00:09:40,560 I am her husband. That is not a priority that can change. 138 00:09:48,439 --> 00:09:50,320 (Office environment) 139 00:09:50,680 --> 00:09:51,920 It's official? 140 00:09:54,600 --> 00:09:57,040 "The strip is yours. Congratulations". 141 00:09:57,520 --> 00:09:58,720 Friend! 142 00:09:59,360 --> 00:10:00,800 Congratulations. 143 00:10:00,879 --> 00:10:03,119 We have grown 20% in big cities 144 00:10:03,200 --> 00:10:05,439 in men and women under 60 years old. 145 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Well... 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 Jota, right? Yes. 147 00:10:09,640 --> 00:10:11,840 But that is not the worst. Oh my God... 148 00:10:12,479 --> 00:10:14,000 You know I went to the Condor. 149 00:10:15,200 --> 00:10:17,439 And I knew it before ... You guys got involved. 150 00:10:17,879 --> 00:10:19,640 Marga, aunt, you look terrible. 151 00:10:19,720 --> 00:10:21,479 I just don't know who I'm talking to. 152 00:10:21,840 --> 00:10:24,119 Look, now what are you going to be Queen of the night, 153 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 Why don't you sign Elena Ochoa? 154 00:10:26,080 --> 00:10:29,439 Ask how things end when two crazy people make out, 155 00:10:29,520 --> 00:10:31,479 one for revenge and the other because of guilt. 156 00:10:31,560 --> 00:10:33,160 Everything healthy. You've finished? 157 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 I'm going to give you the news to Leguineche. 158 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Loam. That? 159 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 This is what you wanted. 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 Do you know what pisses me off the most? 161 00:10:47,160 --> 00:10:48,360 That we have palmed 162 00:10:48,439 --> 00:10:51,000 and we haven't even enjoyed doing the program. 163 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 We have made the program what they wanted. 164 00:10:54,959 --> 00:10:58,600 The chain, the advertisers, people. 165 00:10:58,879 --> 00:11:00,760 We make the program for people, right? 166 00:11:00,840 --> 00:11:03,560 Yes, but how are you going to like it if we don't like it. 167 00:11:07,080 --> 00:11:08,479 To take the ass. 168 00:11:08,920 --> 00:11:11,040 -What are you doing, boss? It is the last program. 169 00:11:11,119 --> 00:11:13,119 Well at least that we like. 170 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 Teo, what do you want to do? 171 00:11:14,600 --> 00:11:16,760 -I would like to me ... -Imitations no. 172 00:11:16,840 --> 00:11:19,040 -Imitations! Perfect. Prepare 10 minutes. 173 00:11:19,119 --> 00:11:21,720 Who do you prefer, Felipe González or Ruiz Mateos? 174 00:11:21,800 --> 00:11:23,680 With Felipe the same We get in trouble 175 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 So Felipe. Cojonudo. 176 00:11:25,239 --> 00:11:26,239 Alfonso? 177 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 -I think we've been a little stale. 178 00:11:28,479 --> 00:11:31,800 We should have been on the radio what John War is to the movies 179 00:11:31,879 --> 00:11:35,080 or what Klaus Nomi to the cabaret. I don't understand anything, but go ahead. 180 00:11:35,160 --> 00:11:36,360 Seriously? Yes. 181 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Write it down, I don't even know what you said. 182 00:11:40,119 --> 00:11:43,239 -And we put in a comedy section. Then comedy section. 183 00:11:59,360 --> 00:12:02,040 The most expensive bouquet and necklace. 184 00:12:02,640 --> 00:12:03,840 The turns. 185 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Ah. 186 00:12:05,000 --> 00:12:06,439 -Paco, one minute and we go in. 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Where are you going? 188 00:12:10,520 --> 00:12:13,920 Get in control and keep calling! Also call my mother-in-law's house! 189 00:12:14,000 --> 00:12:16,439 -Do not be nervous, that she will be with her friends. 190 00:12:16,520 --> 00:12:17,920 -The leather looks good on you. 191 00:12:18,000 --> 00:12:21,080 Natalia, you and I haven't danced nothing today to celebrate. 192 00:12:29,439 --> 00:12:31,119 Good night. Hey... 193 00:12:32,320 --> 00:12:35,439 Today is the day that to radio professionals 194 00:12:35,520 --> 00:12:37,119 they give us the notes. 195 00:12:37,200 --> 00:12:41,040 And as you can imagine, it is not that we got another A, 196 00:12:41,119 --> 00:12:43,560 is that they have given us with honors. 197 00:12:43,640 --> 00:12:47,400 These notes are much more enjoyable when you look at the next desk 198 00:12:47,479 --> 00:12:50,040 and you see that when you get booted of the class 199 00:12:50,119 --> 00:12:52,000 They have put a zero patatero. 200 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 On the radio we sit every night, before the microphones, 201 00:12:55,720 --> 00:12:56,920 with a mission: 202 00:12:57,000 --> 00:13:00,360 transfer the present to the largest possible number of listeners. 203 00:13:01,600 --> 00:13:05,080 And the truth is that today we have moved it beautifully, 204 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 but the second part, 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,840 that of "as many as possible of listeners ", 206 00:13:09,920 --> 00:13:11,720 that has not gone so well for us. 207 00:13:11,800 --> 00:13:13,879 (WITH A WOMAN'S VOICE) "Son, I was listening to you." 208 00:13:13,959 --> 00:13:15,560 Thank you very much, Mom. 209 00:13:16,400 --> 00:13:18,879 I feel like I have failed to many people, 210 00:13:18,959 --> 00:13:21,280 but I wanted to take advantage this last program 211 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 to make a public apology 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 "A person". 213 00:13:24,479 --> 00:13:26,680 "Among us, things didn't start out well. " 214 00:13:26,760 --> 00:13:29,119 "But soon we arrived to a meeting point 215 00:13:29,200 --> 00:13:31,640 that ended up exploding through the air again". 216 00:13:31,720 --> 00:13:34,800 "I don't know, hopefully one day we can meet ..., 217 00:13:35,239 --> 00:13:36,239 mister ". 218 00:13:36,320 --> 00:13:38,400 "You are a great coach, Bermúdez ". 219 00:13:38,479 --> 00:13:41,720 "And mine has undoubtedly been your worst team. " 220 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 "Disgusting at tactics and a disaster in practice. " 221 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 I've been wrong many times 222 00:13:47,760 --> 00:13:50,200 but like the error what did I do with you ... 223 00:13:50,800 --> 00:13:52,000 none. 224 00:13:52,119 --> 00:13:53,920 Take good care of yourself, Rincon. 225 00:13:54,600 --> 00:13:57,640 We continue to receive congratulations from the world of sports. 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,920 Man! What a surprise! 227 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Don Javier Clemente, good night. 228 00:14:02,400 --> 00:14:05,520 Teodoro, I have here, in a rundown, that something very fat is coming now. 229 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 Yes, we have an incoming call, I think. 230 00:14:07,879 --> 00:14:10,239 A call of nothing more and nothing less 231 00:14:10,320 --> 00:14:12,920 than Felipe González Márquez. 232 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 Good evening, President. 233 00:14:14,360 --> 00:14:16,520 (IMITATING FELIPE GONZÁLEZ) "Good evening". 234 00:14:16,600 --> 00:14:20,160 Until next season, Fernando Romay. Thank you. 235 00:14:21,640 --> 00:14:23,400 Urrutia, tell me something! 236 00:14:23,959 --> 00:14:26,160 What do you want me to say? That I, right now, 237 00:14:26,239 --> 00:14:28,680 a plate of jerky. 238 00:14:28,760 --> 00:14:30,879 - I have spoken with the maid of him. AND? 239 00:14:30,959 --> 00:14:32,160 His wife is at home. 240 00:14:32,239 --> 00:14:34,560 -Of the good one, that of León, the same. 241 00:14:34,640 --> 00:14:36,080 -Packing. That? 242 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 -That? 243 00:14:37,239 --> 00:14:39,959 What if I go into a bar and I ask for a plate of jerky, 244 00:14:40,040 --> 00:14:41,879 it better be jerky Grandpa's... 245 00:14:41,959 --> 00:14:45,280 We'll be right back. We do minimal rest. 246 00:14:46,200 --> 00:14:47,959 -Where are you going? To my house. 247 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 But the last block remains! Do it yourselves. 248 00:14:50,439 --> 00:14:51,640 And what do we say? 249 00:14:51,720 --> 00:14:53,840 Think something! Whatever you want! 250 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 Boss, but let's see. 251 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 - Boss, there's a call. There is a call. 252 00:14:59,000 --> 00:15:00,200 Who the hell is Rey? 253 00:15:04,640 --> 00:15:07,239 Host! -Arrea, the King! Fuck! 254 00:15:14,360 --> 00:15:17,560 And we carry on with the night of emotions, 255 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 but none like this. 256 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 Good evening, Your Majesty. 257 00:15:22,920 --> 00:15:24,320 "Good night, Paco." 258 00:15:24,400 --> 00:15:27,479 "It fills me with pride and satisfaction call you to congratulate you 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 for a great season. " 260 00:15:29,280 --> 00:15:30,879 Thank you very much, Your Majesty. 261 00:15:30,959 --> 00:15:33,640 And much more coming of a man like you, 262 00:15:33,720 --> 00:15:37,239 that he has done absolutely everything for Spanish sports. 263 00:15:37,320 --> 00:15:42,320 Believe me it's the highest honor to which a journalist can aspire. 264 00:15:42,400 --> 00:15:44,239 "You know I admire you a lot." 265 00:15:44,320 --> 00:15:47,640 "We have lived very good moments following the Selection ". 266 00:15:47,720 --> 00:15:50,720 Also, beware, We have suffered it, Your Majesty. 267 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 "Also also". 268 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 "Especially when we agreed in a closed place 269 00:15:54,680 --> 00:15:56,439 because of your ailment. " 270 00:15:56,520 --> 00:15:59,439 "You know what I'm saying, right?" My ailment, Your Majesty? 271 00:15:59,520 --> 00:16:01,400 "Sure, fuck, your feet smell." 272 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 To me? 273 00:16:03,760 --> 00:16:07,239 This must be a mistake, majesty. 274 00:16:07,320 --> 00:16:09,119 "I wish it was a mistake, Paco." 275 00:16:09,200 --> 00:16:12,160 "They smell worse than cabrales. Have you tried washing them? " 276 00:16:13,560 --> 00:16:14,879 This is a joke? 277 00:16:14,959 --> 00:16:16,720 (IMITATING THE KING) "No joke." 278 00:16:16,800 --> 00:16:19,600 "You don't have two feet, you have two boiling cauliflowers. " 279 00:16:19,680 --> 00:16:21,720 "Well, and the breath We don't even talk anymore. " 280 00:16:21,800 --> 00:16:23,680 "Sofia, get out the flus flus." 281 00:16:23,760 --> 00:16:24,959 Paco, don't hang up. 282 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 "I'm Jota Calzones. I don't know if you remember me. " 283 00:16:27,760 --> 00:16:29,959 I have someone here that he wants to tell you something. 284 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Hey... 285 00:16:32,959 --> 00:16:34,560 Yes. Thanks, Jota. 286 00:16:34,640 --> 00:16:35,800 Condor, 287 00:16:35,879 --> 00:16:37,400 "I'm Bermúdez. Good evening." 288 00:16:37,479 --> 00:16:38,959 "The last time we saw each other, 289 00:16:39,040 --> 00:16:41,239 I told you about when I trained to the fry ". 290 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 "I told you" 291 00:16:42,400 --> 00:16:44,479 that there is always a bully in each group. 292 00:16:45,160 --> 00:16:48,680 What I did not tell you is why does that individual abuse 293 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 and he also feeds on the weak. 294 00:16:51,479 --> 00:16:53,640 "It really is because he's scared. " 295 00:16:53,720 --> 00:16:55,600 "He is afraid of being discovered 296 00:16:55,680 --> 00:16:58,879 and realize that he is not the best, but one more. " 297 00:16:58,959 --> 00:17:00,959 "And he knows that when that happens, 298 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 he is going to stay with nothing and no one ". 299 00:17:03,600 --> 00:17:06,640 "And His Majesty is right, everybody know this". 300 00:17:06,720 --> 00:17:10,000 Your feet smell like they carry three years dead, Condor. 301 00:17:10,680 --> 00:17:13,320 Well nothing, you can say higher, but not clearer. 302 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 Congratulations, Condor. 303 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 AND... 304 00:17:17,800 --> 00:17:19,200 see you never. 305 00:17:23,280 --> 00:17:24,479 You have already heard it 306 00:17:25,119 --> 00:17:28,439 how far he is able to go the competition. 307 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 They just heard the sound of defeat. 308 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Regrettable. 309 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 We are going to advertising. 310 00:17:39,600 --> 00:17:41,000 You fucking bastards! 311 00:17:41,080 --> 00:17:43,640 "Let's go get them, boss!" Let's go get them! 312 00:17:43,720 --> 00:17:45,160 I have to go. 313 00:17:53,320 --> 00:17:56,000 Well I don't know when or where but I hope and wish 314 00:17:56,080 --> 00:17:59,760 that we can meet again, because we will meet, I say. 315 00:17:59,840 --> 00:18:01,040 For sure YES. -Sure. 316 00:18:01,119 --> 00:18:03,840 Well nothing, good night ... 317 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 to all. 318 00:18:06,360 --> 00:18:08,160 (Final tune) 319 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 Oh please. 320 00:18:10,800 --> 00:18:12,080 Paco's face! 321 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 Good program. 322 00:18:22,160 --> 00:18:23,560 (SIGHS) 323 00:18:56,879 --> 00:18:59,680 And we have the first call. 324 00:18:59,959 --> 00:19:01,760 Ricardo, from Madrid. 325 00:19:02,479 --> 00:19:04,080 Goodnight friend. 326 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 "Hello, good night, Marga." 327 00:19:05,840 --> 00:19:07,720 "What a comfort to be able to talk to you." 328 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 The dwarf kills you, huh? He does not forgive you. 329 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 -What a program, huh? We had one. 330 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 -Come on, boss. -One and nothing more. 331 00:19:14,080 --> 00:19:15,800 -Come on! -The last. 332 00:19:15,879 --> 00:19:17,760 "But you will have a family. My wife". 333 00:19:17,840 --> 00:19:19,040 Shut up, damn it! 334 00:19:19,119 --> 00:19:21,360 "She Now she's mad at me and scared. " 335 00:19:21,439 --> 00:19:22,439 Chist. 336 00:19:22,520 --> 00:19:23,720 "Scared why?" 337 00:19:23,800 --> 00:19:25,720 "I got into a big mess 338 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 And in some way, it splashed her. " 339 00:19:28,160 --> 00:19:29,520 Alfonso, do you recognize him? 340 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 "I did not want this". 341 00:19:30,879 --> 00:19:32,800 (BOTH) Somehow ... -The referee. 342 00:19:32,879 --> 00:19:34,760 "Can you tell us what happened to you?" 343 00:19:34,840 --> 00:19:36,040 "A mess at work." 344 00:19:36,119 --> 00:19:37,640 An affair with a partner? 345 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 "No no no". 346 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 Ah, with a partner then. 347 00:19:40,479 --> 00:19:43,600 I accepted a deal that I didn't have to have accepted and that's it. 348 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 "A deal?". 349 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 An ugly thing. 350 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 "Illegal?". 351 00:19:46,920 --> 00:19:48,600 Somehow ... yes. 352 00:19:49,000 --> 00:19:50,360 Yes, illegal. 353 00:19:51,680 --> 00:19:55,959 But is that when I wanted back off and report it, 354 00:19:56,040 --> 00:19:58,600 my bosses threatened me, you know? 355 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 And they went home to see my wife. 356 00:20:02,600 --> 00:20:06,080 And my wife was very scared for her and for my children. 357 00:20:06,360 --> 00:20:08,800 "She kicked me out of the house and I lost everything." 358 00:20:08,879 --> 00:20:09,879 Suicide? 359 00:20:10,439 --> 00:20:11,720 Somehow. 360 00:20:13,879 --> 00:20:17,320 Are you at a friend's house Richard? 361 00:20:17,479 --> 00:20:20,360 What friend or eight rooms? I am in a pension. 362 00:20:21,800 --> 00:20:23,760 And I don't know how much more I can take. 363 00:20:23,840 --> 00:20:26,840 In life or in the pension? "No, hell, at the boarding house." 364 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 But now that you mention it life... 365 00:20:31,280 --> 00:20:32,879 Life is screwed up too. 366 00:20:33,520 --> 00:20:35,479 Give me the phone number of the pension. Why? 367 00:20:35,560 --> 00:20:37,680 I know that guy and I have to talk to him. 368 00:20:38,119 --> 00:20:39,800 Sorry, it's confidential. 369 00:20:39,879 --> 00:20:42,600 Eguineche, don't screw me. Leave me alone! 370 00:20:42,680 --> 00:20:46,280 Ricardo, we are going to have to do a little pause. 371 00:20:46,840 --> 00:20:48,760 Leave me alone! It costs you nothing. 372 00:20:50,040 --> 00:20:51,840 Leave me alone! If it's a second! 373 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Don't come to touch my nose! 374 00:20:54,000 --> 00:20:55,520 What the hell is going on here? 375 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 Montes wants the phone of the listener. 376 00:20:57,479 --> 00:20:58,879 So that? I do not speak with you. 377 00:20:58,959 --> 00:21:00,879 What a pity, because if you want that phone 378 00:21:00,959 --> 00:21:02,360 you have to ask me. 379 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 His name is not Ricardo, his name is Severino. 380 00:21:08,560 --> 00:21:10,040 Severino García Miranda? 381 00:21:10,119 --> 00:21:12,840 The referee you screwed up with life, just like me. 382 00:21:12,920 --> 00:21:15,680 Jota, your show was canceled. 383 00:21:15,760 --> 00:21:19,000 My program could go back perfectly and you know it. 384 00:21:19,080 --> 00:21:20,280 Or not! Or if! 385 00:21:20,360 --> 00:21:22,320 We deserve a chance. 386 00:21:22,400 --> 00:21:24,200 I'm tired of laying down at 4:00. 387 00:21:24,280 --> 00:21:25,640 -I'm tired of everything. 388 00:21:26,479 --> 00:21:27,879 What do you want the number for? 389 00:21:27,959 --> 00:21:30,119 To ask you to reconsider and quit. 390 00:21:30,200 --> 00:21:34,119 And convince Cerdán to leave you come back and fuck my promotion, right? 391 00:21:34,200 --> 00:21:37,840 Marga, tell me you don't regret it of what you did. 392 00:21:38,119 --> 00:21:39,320 Forty seconds 393 00:21:40,959 --> 00:21:44,200 Tell me you don't regret it and I swear to you that I'm leaving. 394 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 Thirty! 395 00:21:49,000 --> 00:21:50,239 Give him the fucking phone. 396 00:21:50,479 --> 00:21:51,479 Thanks. 397 00:21:52,720 --> 00:21:55,400 Alfonso, call and find out where is the pension. 398 00:21:55,479 --> 00:21:56,879 Jot. That? 399 00:21:56,959 --> 00:21:58,560 Know that I am not doing it for you. 400 00:21:58,920 --> 00:22:01,640 I don't want to compete with the Condor and end up like you. 401 00:22:02,680 --> 00:22:04,239 Our opportunity will come. 402 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Amen. 403 00:22:07,840 --> 00:22:10,439 Can i ask you that you hold him on the air 404 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 until I find you, please? 405 00:22:14,080 --> 00:22:15,080 Run. 406 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Thanks. 407 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Fuck... 408 00:22:19,479 --> 00:22:20,479 Fuck. 409 00:22:26,879 --> 00:22:27,879 You got it? 410 00:22:28,360 --> 00:22:29,560 Mr. Hey? 411 00:22:29,640 --> 00:22:32,439 Sorry i know what you think about this theme. 412 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 The decision is yours. 413 00:22:35,000 --> 00:22:37,879 Don't let anyone choose your mistakes never. 414 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 -I have it. 415 00:22:40,080 --> 00:22:42,479 Penelope Pension. Calle del Pez, number 3. 416 00:22:42,879 --> 00:22:44,280 "Come on, hurry up!" 417 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Marisa! 418 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Marisa! 419 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 She was waiting for you. 420 00:23:00,119 --> 00:23:03,200 Why didn't you pick up the phone? I wanted to say goodbye in person. 421 00:23:03,280 --> 00:23:04,479 Marisa, honey. 422 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 I have ordered a taxi. 423 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 I know what you've been through but it ended. 424 00:23:10,160 --> 00:23:11,360 I won. 425 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 I've swept the kid. 426 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 Now I can listen to you. 427 00:23:17,879 --> 00:23:19,920 We'll get Jorge out from Proyecto Hombre. 428 00:23:20,439 --> 00:23:23,479 Surely if we tell them that He's not a junkie, they let him out 429 00:23:24,200 --> 00:23:27,239 I will leave Urrutia at the head of the program and we will take a trip. 430 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 Thirty years I have been deceived. 431 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 Not one more day, Paco. 432 00:23:50,360 --> 00:23:51,879 "And this would be a bit of everything." 433 00:23:51,959 --> 00:23:52,959 AND... 434 00:23:53,560 --> 00:23:54,959 do you think that... 435 00:23:55,760 --> 00:23:58,680 what happened to you 436 00:23:58,760 --> 00:24:02,879 could have its origin in some episode of his childhood? 437 00:24:02,959 --> 00:24:04,640 That my bosses have threatened me? 438 00:24:04,920 --> 00:24:06,959 No, that you let yourself be corrupted, Richard. 439 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 "Corrupt". 440 00:24:08,119 --> 00:24:11,600 "Well, now that you mention it, I was an altar boy when I was little. " 441 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Altar boy? 442 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Altar boy. 443 00:24:14,360 --> 00:24:18,600 Alright, let's pull that thread. 444 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 If I've been talking for an hour. 445 00:24:26,879 --> 00:24:28,720 Hey, Marga, I have to leave you. 446 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 Very well. Open the door without fear. Bye. 447 00:24:32,080 --> 00:24:33,479 (Door) 448 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 (Door) 449 00:24:39,479 --> 00:24:41,160 Yes? Severino, I'm Jota Montes. 450 00:24:41,239 --> 00:24:42,439 I can not believe it. 451 00:24:42,520 --> 00:24:45,160 Open the door please. I need to talk with you. 452 00:24:46,840 --> 00:24:49,000 Nerd. I'm leaving, that if you found me, 453 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 anyone can find me. 454 00:24:50,680 --> 00:24:52,479 You can't spend your life running away! 455 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 And what do I do? I kill myself? No! 456 00:24:55,239 --> 00:24:57,239 We can do things otherwise. 457 00:24:58,119 --> 00:24:59,119 How? 458 00:24:59,200 --> 00:25:00,400 Tell me how! 459 00:25:02,800 --> 00:25:04,119 It is not how. 460 00:25:05,360 --> 00:25:06,560 It is how much. 461 00:25:08,879 --> 00:25:11,160 Nobody wants "Discount time" now. 462 00:25:11,239 --> 00:25:13,760 That has become quite clear. Did you hear the program? 463 00:25:13,840 --> 00:25:16,959 I hear all the latest shows in case they shit on my dead. 464 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 We did not. First time it happens to me. 465 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 A detail. You liked it, huh? 466 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 Yes, it was different. 467 00:25:23,119 --> 00:25:24,520 Exactly, it was different. 468 00:25:24,600 --> 00:25:26,119 Listen to me well, José Antonio. 469 00:25:26,200 --> 00:25:29,400 Forget about the refried foods you have prepared for the summer. 470 00:25:29,479 --> 00:25:31,680 Let me do it a new sports program, 471 00:25:31,760 --> 00:25:34,680 without pressure and with that spirit different that you liked. 472 00:25:34,760 --> 00:25:37,879 Well, and most importantly: without the Condor in the competition. 473 00:25:37,959 --> 00:25:39,160 Think about it, it's a game. 474 00:25:39,239 --> 00:25:42,239 We would stay with the listeners that leaves orphans in summer. 475 00:25:42,320 --> 00:25:46,520 Oh, and now yes, I have the referee and he is going to speak. 476 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 Hey... 477 00:25:47,680 --> 00:25:49,600 It works, we stayed in september. 478 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 If not, I'm going to the fucking street. 479 00:25:53,600 --> 00:25:56,119 How much is it going to cost me? I will do it for free. 480 00:25:56,200 --> 00:25:57,439 Free, huh? 481 00:25:58,160 --> 00:26:02,680 But of course, the referee ... you need to rebuild your life. 482 00:26:02,959 --> 00:26:03,959 How many? 483 00:26:04,040 --> 00:26:05,800 He asks for ten million pesetas. 484 00:26:06,439 --> 00:26:08,280 Exclusives are worth money. 485 00:26:08,680 --> 00:26:09,959 Let him go to "Interviú". 486 00:26:10,040 --> 00:26:11,520 The news is worth it and you know it. 487 00:26:19,760 --> 00:26:21,320 Green light to the program. 488 00:26:21,760 --> 00:26:23,800 But not a penny for exclusives. 489 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Very well. 490 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 I only ask you one thing. 491 00:26:35,439 --> 00:26:36,760 My name... 492 00:26:37,119 --> 00:26:38,400 at the door. 493 00:27:07,560 --> 00:27:09,920 With a Samantha Fox record under the shirt 494 00:27:10,000 --> 00:27:12,439 and a bottle stuck in her ass. 495 00:27:12,520 --> 00:27:14,400 Banned from the Pryca for life. 496 00:27:14,479 --> 00:27:15,800 -How strong! -Already. 497 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 -Shit. -What's the matter? 498 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 C'mon! How are you son? 499 00:27:23,479 --> 00:27:24,680 I am his father. 500 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Pleasure. 501 00:27:26,119 --> 00:27:28,280 Let's go. -Where to? 502 00:27:28,360 --> 00:27:29,400 To home. 503 00:27:30,000 --> 00:27:31,360 No, I can not. 504 00:27:31,439 --> 00:27:33,439 By? Because I'm not cured yet. 505 00:27:34,680 --> 00:27:37,680 Jorge, you are not a drug addict, do you remember? 506 00:27:39,080 --> 00:27:40,840 Do you think that if I go with you To return to? 507 00:27:40,920 --> 00:27:42,320 How? Mother. 508 00:27:42,640 --> 00:27:44,200 She was here yesterday, she told me everything. 509 00:27:44,280 --> 00:27:46,720 He told me that if he wanted me to go, but I'm fine here. 510 00:27:46,840 --> 00:27:48,080 Besides, she ... 511 00:27:48,520 --> 00:27:50,040 She deserves to be happy. 512 00:27:51,640 --> 00:27:53,320 And you deserve to be alone. 513 00:27:55,640 --> 00:27:57,760 Oh, take off! -Please, a little calm! 514 00:27:57,840 --> 00:27:59,239 He's my son. Come on, let's go. 515 00:27:59,320 --> 00:28:01,080 No, Jorge is here under treatment. 516 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 -And he's not here to go. What do you say? 517 00:28:03,239 --> 00:28:05,400 Is that last night I saw how something happened to him. 518 00:28:06,720 --> 00:28:08,239 Look for him in his pockets. 519 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 Let's see, Jorge, 520 00:28:20,160 --> 00:28:22,840 you are here voluntarily, but we can help you. 521 00:28:23,640 --> 00:28:24,920 You stay or go? 522 00:28:28,479 --> 00:28:29,680 -I stay. 523 00:28:32,239 --> 00:28:34,720 -I walk him to the door. Needless. 524 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 (Thunders) 525 00:28:52,959 --> 00:28:54,879 Hey! Are you? 526 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Hello good. 527 00:29:01,439 --> 00:29:03,439 A Chivas with ice. 528 00:29:03,520 --> 00:29:07,320 (RADIO) "In Martín distilleries we know that you are irresistible, 529 00:29:07,400 --> 00:29:09,600 stay for..." 530 00:29:10,680 --> 00:29:12,080 OK OK. 531 00:29:13,879 --> 00:29:16,640 "Let's go for the payment issue, that catches my attention ". 532 00:29:16,720 --> 00:29:20,160 "Once the first payment is received, What were the instructions? " 533 00:29:20,239 --> 00:29:21,760 "Who was your interlocutor?" 534 00:29:21,840 --> 00:29:23,439 What are you doing? Change station. 535 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 No, put that down. 536 00:29:25,360 --> 00:29:26,400 Does it take a long time? 537 00:29:26,479 --> 00:29:28,640 That clown! Have you been talking for a long time? 538 00:29:28,720 --> 00:29:31,239 A while. He says they have bought late. 539 00:29:33,400 --> 00:29:34,840 "A national scandal 540 00:29:34,920 --> 00:29:37,360 that not only splashes to this and other arbitrators, 541 00:29:37,439 --> 00:29:39,920 but to club presidencies, 542 00:29:40,000 --> 00:29:42,520 even who knows to the very " 543 00:29:42,600 --> 00:29:44,360 Spanish Football Federation. 544 00:29:45,040 --> 00:29:46,439 We'll be right back. 545 00:29:46,520 --> 00:29:47,920 (Radio tuning) 546 00:29:48,600 --> 00:29:51,119 We are out. Severino, very good, incredible. 547 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 Seem to you? Yes, it was great. 548 00:29:53,280 --> 00:29:54,680 Have you been comfortable? 549 00:29:54,760 --> 00:29:57,479 Yes, but do you think that people will believe me? 550 00:29:57,560 --> 00:29:59,920 Well that we will know good soon, huh? 551 00:30:00,000 --> 00:30:01,439 Hey, how do we manage? 552 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 How? what do you mean? 553 00:30:04,400 --> 00:30:05,640 About the ... 554 00:30:06,320 --> 00:30:07,879 The millions. Ah! 555 00:30:07,959 --> 00:30:10,160 When are they charged? Yes, yes, don't worry. 556 00:30:10,239 --> 00:30:13,959 Look you go on vacation with your lady, that you need it, 557 00:30:14,040 --> 00:30:16,879 and those above will take care to send you a check. 558 00:30:16,959 --> 00:30:19,239 Thanks, Severino, really. Thanks. 559 00:30:19,320 --> 00:30:20,600 Jot. Yes? 560 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Good that... 561 00:30:23,320 --> 00:30:24,840 somehow, 562 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 you saved my life. 563 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Thanks. 564 00:30:30,600 --> 00:30:32,119 Not thanks to you. 565 00:30:32,680 --> 00:30:33,879 Thank you. 566 00:30:34,479 --> 00:30:35,479 Luck. 567 00:30:47,920 --> 00:30:52,040 "For more shenanigans that come out, sorry, what will we get, 568 00:30:52,119 --> 00:30:53,520 they will not be able to with us ". 569 00:30:53,600 --> 00:30:55,879 "They will not be able to with all those what we believe 570 00:30:55,959 --> 00:30:58,320 that he wins in football the one who plays the best, 571 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 not the highest paying ... " 572 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 (MURMURAN) 573 00:31:03,879 --> 00:31:06,119 "Of thieves, of corrupt ...". 574 00:31:08,000 --> 00:31:09,600 (Thunders) 575 00:31:11,800 --> 00:31:16,800 ("Maid Of Orleans", OMD) 576 00:31:26,959 --> 00:31:29,400 "Whoever decided to adulterate the world Cup 577 00:31:29,479 --> 00:31:31,119 they will have to pay. " 578 00:31:31,200 --> 00:31:33,720 "You will have to explain before justice ". 579 00:31:34,320 --> 00:31:35,720 (TUNE RADIO) 580 00:31:36,280 --> 00:31:39,040 "Really, it makes the hairs on edge, it's shocking. " 581 00:31:39,119 --> 00:31:42,280 "Attention: four finals of the Copa del Rey, 582 00:31:42,360 --> 00:31:44,320 two parties for promotion to first 583 00:31:44,400 --> 00:31:47,320 and one qualifier for UEFA in question ". 584 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 "And at what price? Do you want to know? " 585 00:31:49,479 --> 00:31:52,800 "More than 74 million pesetas in briefcases, 586 00:31:52,879 --> 00:31:56,400 luxury cars, hunts, trips to the Caribbean and prostitutes ". 587 00:31:57,000 --> 00:31:58,400 "I really...". 588 00:31:58,479 --> 00:32:00,800 "As you can imagine, the declarations 589 00:32:00,879 --> 00:32:03,840 from our confidant they are going to give a lot to talk about ". 590 00:32:03,920 --> 00:32:07,959 "He has pulled the blanket. We are going to pull the thread. " 591 00:32:08,040 --> 00:32:10,200 Because after the earthquake from this night, 592 00:32:10,280 --> 00:32:12,200 many people will have to show their faces. 593 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Many people as referees, as players, 594 00:32:15,239 --> 00:32:17,280 "as managers, as presidents, 595 00:32:17,360 --> 00:32:20,080 that perhaps they have no scruples, not equal". 596 00:32:20,160 --> 00:32:22,840 "What they do have is a name and a surname, 597 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 and they will know it. We are going to give it to him. " 598 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 "We are going to give it to him. It is our duty". 599 00:32:28,080 --> 00:32:31,640 "We will give it to you here, will come to light live, 600 00:32:31,720 --> 00:32:34,119 before the microphones of a new program: 601 00:32:34,439 --> 00:32:36,040 'The second time'". 602 00:32:36,119 --> 00:32:38,320 (Time signals) 603 00:32:40,040 --> 00:32:42,200 "Summer begins with strong storms 604 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 as indicated the precipitations ... ". 605 00:32:47,840 --> 00:32:50,840 (Babbling of a baby) 606 00:32:52,600 --> 00:32:54,959 Baby how are you 607 00:32:55,800 --> 00:32:58,239 My husband? What do I know, listening to football. 608 00:32:58,760 --> 00:33:00,640 Well, I don't know, it will be a program ... 609 00:33:00,800 --> 00:33:05,800 ("Maid Of Orleans", OMD) 43379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.