Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,119
Let's see, Enrique,
your 50,000 and 50,000 more.
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,959
("Carmen", Georges Bizet)
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
-Four.
4
00:00:42,280 --> 00:00:43,720
One two three four.
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,439
Don Jesus does not like
to interrupt his games.
6
00:00:49,080 --> 00:00:51,160
Don Jesús, the press has come.
7
00:00:51,239 --> 00:00:52,800
(FARFULLA) Scavengers ...
8
00:00:52,879 --> 00:00:54,600
-Don Jesus,
it will only take a few minutes!
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
-For "Discount time"!
10
00:00:57,439 --> 00:00:59,400
-Come now,
don't be nervous ...
11
00:01:00,800 --> 00:01:02,920
what's up Jesús Gil
for everyone.
12
00:01:03,720 --> 00:01:06,160
(Tuning)
13
00:01:08,520 --> 00:01:09,840
Paco, I'm with Gil.
14
00:01:10,479 --> 00:01:11,479
You alone?
"No".
15
00:01:11,560 --> 00:01:13,119
What's up, there's Jota's intern.
16
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
What does Gil say?
"Enters"
17
00:01:14,280 --> 00:01:15,840
with the first one that gives way.
18
00:01:15,920 --> 00:01:18,560
No, the rundown of the program
I do it. Not an orangutan.
19
00:01:18,640 --> 00:01:19,959
Stick to him and don't let go.
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,720
I do the postgame and I go in, come on.
21
00:01:21,800 --> 00:01:23,000
Are you alone?
"No".
22
00:01:23,080 --> 00:01:24,119
There's the tomboy.
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,119
If we give way to Gil
before the Condor,
24
00:01:26,200 --> 00:01:27,680
"the interview is ours".
25
00:01:30,840 --> 00:01:32,160
Voucher. He salutes and I go with you.
26
00:01:32,239 --> 00:01:33,400
(CLASHES FINGERS)
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
"Good evening".
28
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
"I am Jota Montes
and this is 'Discount time' ".
29
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
(Program tuning)
30
00:01:41,879 --> 00:01:42,879
"Don Jesús Gil,
31
00:01:42,959 --> 00:01:44,160
How are you?".
"Well,
32
00:01:44,239 --> 00:01:45,239
well well...".
33
00:01:45,959 --> 00:01:47,520
"President, let's see,
34
00:01:47,600 --> 00:01:51,119
Aragonese, Menotti,
Briones, Clemente ...
35
00:01:51,200 --> 00:01:52,760
I do not know, maybe I leave someone,
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,000
How many more coaches
needs the Atleti
37
00:01:55,080 --> 00:01:56,360
to start working? ".
38
00:01:56,439 --> 00:01:58,840
"Atlético de Madrid needs
be a big club
39
00:01:58,920 --> 00:02:00,640
because he has a big hobby ".
40
00:02:00,720 --> 00:02:02,720
"And whoever comes to train,
may he win. "
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,879
"And if he doesn't win, to the fucking street."
42
00:02:04,959 --> 00:02:05,959
- "Paco,
43
00:02:06,040 --> 00:02:07,280
we have to go in now. "
44
00:02:07,360 --> 00:02:10,280
"And while,
those skylights of the Federation,
45
00:02:10,879 --> 00:02:13,119
those gulfs,
46
00:02:13,200 --> 00:02:15,360
grateful stomachs,
47
00:02:16,320 --> 00:02:18,920
the last filibusters
from the Caribbean Sea
48
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
they roam at ease ".
(GIL) "Look,
49
00:02:20,680 --> 00:02:23,280
many people come to football
to become a millionaire,
50
00:02:23,360 --> 00:02:25,360
I come to leave me the money
what is needed
51
00:02:25,439 --> 00:02:27,239
to take to Atleti
At the top".
52
00:02:27,320 --> 00:02:28,600
- "Paco, for your father."
53
00:02:28,680 --> 00:02:31,479
- "Be careful with Martín Vázquez,
that he hurt from the twin
54
00:02:31,560 --> 00:02:34,000
during the match
and it will be low in the next few days. "
55
00:02:34,080 --> 00:02:37,520
(INTERRUPT) "Let's go soon
with good old Martín Vázquez,
56
00:02:37,600 --> 00:02:41,080
but ten minutes
about eleven at night,
57
00:02:41,160 --> 00:02:42,760
very good, Don Jesús Gil ".
58
00:02:43,360 --> 00:02:44,879
Sorry, sweetie, it's the Condor.
59
00:02:46,239 --> 00:02:48,360
"Yes, Paco, I feel you, I feel you."
60
00:02:48,439 --> 00:02:49,439
"Alfonso?"
61
00:02:50,200 --> 00:02:52,400
"Looks like
that we have lost the 'presi' ".
62
00:02:52,479 --> 00:02:54,479
"Excuse me,
who cared for your colleagues ".
63
00:02:54,560 --> 00:02:57,560
"No, my companions are
information veterans,
64
00:02:57,640 --> 00:03:00,479
not library partners
'Young Beavers' ".
65
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
"Yes, it seems
that we have lost the connection ".
66
00:03:03,080 --> 00:03:05,600
"Wait a minute, Jota,
because they inform me that Gil
67
00:03:05,680 --> 00:03:07,720
just entered the studio. "
68
00:03:08,600 --> 00:03:11,040
(IMITATES BAD GIL)
"You know what happens,
69
00:03:11,119 --> 00:03:13,280
that you are all
a bunch of criminals ".
70
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
"The league is ...".
71
00:03:15,479 --> 00:03:16,879
(COUGH)
72
00:03:16,959 --> 00:03:18,959
"Let's go to advertising
and we'll be right back ".
73
00:03:19,040 --> 00:03:20,439
(Tuning to an advertisement)
74
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Shit.
75
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
-No problem.
76
00:03:22,680 --> 00:03:24,760
(Snorts)
-I think I was saving him.
77
00:03:26,680 --> 00:03:28,160
"Paco, you know I admire you."
78
00:03:28,239 --> 00:03:29,840
"And I to you, president, a lot."
79
00:03:29,920 --> 00:03:31,800
"Then,
Why are you giving me so much wax? "
80
00:03:31,879 --> 00:03:33,800
"That I...?
I do not know what he's talking about".
81
00:03:33,879 --> 00:03:35,239
"You are always the same,
82
00:03:35,320 --> 00:03:36,920
what if 'Jesús Gil is a despot',
83
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
what if 'the only thing he wants
it is his personal benefit '... ".
84
00:03:39,879 --> 00:03:43,280
"Don Jesús, in a democracy
journalists are here to tell
85
00:03:43,360 --> 00:03:45,800
the truth".
"But you only look at the bad."
86
00:03:45,879 --> 00:03:47,040
"You never get the good stuff."
87
00:03:47,119 --> 00:03:50,119
"I look at everything,
what I am not is a palm tree ".
88
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
"If you are wrong,
I'll have to say it, right? "
89
00:03:52,600 --> 00:03:55,040
"Recognize that sometimes
your tongue goes a little bit ".
90
00:03:55,119 --> 00:03:57,520
"I remember him
that this language suited him very well
91
00:03:57,600 --> 00:04:00,840
when he submitted his candidacy
to preside over Atlético de Madrid ".
92
00:04:00,920 --> 00:04:03,959
"Look, I don't want to talk
of personal issues and such,
93
00:04:04,040 --> 00:04:05,800
but if it doesn't come to be for me,
94
00:04:05,879 --> 00:04:08,879
someone's uncle
Hacienda takes it ahead ".
95
00:04:08,959 --> 00:04:11,680
"One can start
to fail the memory at this age,
96
00:04:11,760 --> 00:04:14,879
but that I remember, nobody from
my family has been in jail. "
97
00:04:14,959 --> 00:04:16,239
"Others instead ...".
98
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
"Others instead what?"
99
00:04:17,800 --> 00:04:21,400
"Others sucked each other a year and a half
by Los Angeles de San Rafael ".
100
00:04:21,479 --> 00:04:23,560
"That was a tragedy,
I didn't have to see! "
101
00:04:23,640 --> 00:04:25,600
"Damn, if you were the promoter."
102
00:04:25,680 --> 00:04:28,479
"You are pure rubbish, Condor!
Trash!".
103
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
"You are not going to step on the Calderón again
in the rest of your life. "
104
00:04:31,800 --> 00:04:33,160
"Disgusting!".
105
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
(Snorts)
106
00:04:37,320 --> 00:04:40,280
With what I have done
for that piece of King Kong.
107
00:04:40,959 --> 00:04:43,160
Won thanks to me
the Atleti presidency
108
00:04:43,239 --> 00:04:46,400
two former ministers, two,
Cotorruelo and Sánchez de León.
109
00:04:46,479 --> 00:04:48,520
Are we finished with Gil's rattle?
110
00:04:53,959 --> 00:04:55,160
What is he doing here?
111
00:04:55,239 --> 00:04:56,920
Come on, honey, give it to your father.
112
00:04:59,479 --> 00:05:00,479
This what is it?
113
00:05:01,520 --> 00:05:02,720
Your analyzes?
114
00:05:04,360 --> 00:05:06,000
(LEE) "Ministry of Defense".
115
00:05:06,080 --> 00:05:08,439
Ah, hell, they send you to the ranks!
What a scare.
116
00:05:08,520 --> 00:05:10,400
Does the military seem a little scare to you?
117
00:05:10,479 --> 00:05:12,520
But hey, if she has touched him
Cartagena,
118
00:05:12,600 --> 00:05:15,479
which is a beautiful city
and has the submarine Peral.
119
00:05:15,560 --> 00:05:17,600
-Dad, I don't want to go to the military.
120
00:05:17,959 --> 00:05:19,040
(LAUGHS WITH SARCASM)
121
00:05:19,119 --> 00:05:22,320
That I don't like guns.
If I am a pacifist.
122
00:05:22,400 --> 00:05:25,040
And the food they put there.
That has changed a lot, son.
123
00:05:25,119 --> 00:05:26,520
In my time you ate paste,
124
00:05:26,600 --> 00:05:28,520
now you eat better
than in the paradores.
125
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
Dad, I can't sleep
with strangers
126
00:05:31,280 --> 00:05:32,520
and shower with them.
127
00:05:32,600 --> 00:05:35,119
That is what you want,
that I shower with guys?
128
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
You want me to shower with guys.
-Paco, do something.
129
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
Me? Ask for an extension.
130
00:05:39,879 --> 00:05:41,119
-I can't.
131
00:05:41,800 --> 00:05:43,439
I have dropped out of college.
How?
132
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
Oh!
-But have you gone crazy?
133
00:05:46,640 --> 00:05:48,239
My darling, go to your room.
134
00:05:48,320 --> 00:05:50,760
How do you think of giving the child?
I can not with him!
135
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
Cone! If you have to go to the military,
go!
136
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
Don't raise your voice to me, Paco!
It exasperates me!
137
00:05:56,080 --> 00:05:58,239
You do raise your voice to me
and you exasperate me!
138
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
(SIGHS) Did you know this?
139
00:06:01,080 --> 00:06:03,080
You are the man
with more contacts in Spain.
140
00:06:03,160 --> 00:06:05,879
Talk to someone from the Ministry.
Socialists hate me.
141
00:06:05,959 --> 00:06:08,479
That's right.
Lower the pressure with them or turn it up.
142
00:06:08,560 --> 00:06:11,239
Look, I don't care
but the child does not go to the military.
143
00:06:15,879 --> 00:06:17,119
(Melody on the radio)
144
00:06:20,560 --> 00:06:22,439
Minute and a half and we go.
(Snorts)
145
00:06:23,320 --> 00:06:25,760
How about we go to "Toni 2"?
We started
146
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
for a crianza and we just ...
147
00:06:27,239 --> 00:06:29,119
Drunk
singing one of Camilo Sesto.
148
00:06:29,200 --> 00:06:31,760
Impossible. Tomorrow, I'll get up early,
I give a talk at the faculty.
149
00:06:32,520 --> 00:06:33,959
With the famous professor?
150
00:06:34,040 --> 00:06:35,400
With the famous professor.
151
00:06:35,479 --> 00:06:36,479
You'll...
152
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
(LISTENER)
"And I said, 'How do you leave me
153
00:06:38,640 --> 00:06:41,000
now that we have bought
a 1.90? '"mattress.
154
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
"And ... what did he say to you, Amanda?"
155
00:06:44,879 --> 00:06:46,520
"Well, what is he going to tell me, that ...".
156
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
He wants me to talk to his students.
157
00:06:48,720 --> 00:06:51,160
I haven't seen him since I graduated
and still imposes on me.
158
00:06:51,239 --> 00:06:54,080
Impose? If you were involved.
Ya, is that she taught me everything
159
00:06:54,160 --> 00:06:56,320
about good journalism, not this.
Yes.
160
00:06:56,400 --> 00:06:59,119
He had a very high ethical standard
to hook up with his student.
161
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
He wasn't a bad uncle.
162
00:07:00,280 --> 00:07:01,720
Was not...
163
00:07:01,800 --> 00:07:05,280
(LISTENER) "... a son of a bitch, did
a list of things he hates about me. "
164
00:07:05,360 --> 00:07:07,080
"And I didn't ask him for that list."
165
00:07:07,160 --> 00:07:11,119
"And we would love to hear it,
but ... there is no time. "
166
00:07:12,119 --> 00:07:16,600
"Tomorrow, more confessions,
more truth, more ...
167
00:07:17,920 --> 00:07:19,439
'Together in the night' ".
168
00:07:21,600 --> 00:07:22,879
I go off, vampire.
169
00:07:22,959 --> 00:07:23,959
(CARRING)
170
00:07:24,040 --> 00:07:26,479
I'm going to give a talk
in college, that's all.
171
00:07:26,560 --> 00:07:28,439
Do you want some advice from a friend?
No.
172
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
As a psychologist?
173
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
That?
174
00:07:31,760 --> 00:07:34,920
Don't wear expensive panties, what
they will end up lying on the ground.
175
00:07:35,959 --> 00:07:37,400
Be careful in the "Toni 2".
176
00:07:37,959 --> 00:07:39,360
I'm going to "Toni 2".
177
00:07:39,920 --> 00:07:42,479
I've lost count already.
How many people have we called?
178
00:07:42,560 --> 00:07:45,400
I'm running out of contacts.
Hugo Sánchez, either?
179
00:07:45,479 --> 00:07:47,080
Committed to the Condor.
180
00:07:47,560 --> 00:07:49,160
Do all the athletes in Spain
181
00:07:49,239 --> 00:07:51,640
they are tonight
in the program point of the Condor?
182
00:07:51,720 --> 00:07:54,280
These things take time.
We have few programs.
183
00:07:54,360 --> 00:07:56,840
Yes, and not a good one.
I like what we do.
184
00:07:56,920 --> 00:07:58,040
Fuck me, no.
185
00:07:58,119 --> 00:07:59,119
Sorry.
186
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
(Snorts)
187
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
Mister, what do you say?
188
00:08:07,640 --> 00:08:08,920
-Let's see, the program ...
189
00:08:09,680 --> 00:08:11,479
it goes as it goes. Hum?
190
00:08:12,520 --> 00:08:14,400
The good thing is
that is improved by training.
191
00:08:14,879 --> 00:08:17,320
Soccer is going every day
to the well for water
192
00:08:17,400 --> 00:08:19,760
and dig and dig and dig
Until appears.
193
00:08:19,840 --> 00:08:23,000
What does not come out? Keep digging
until the water comes out.
194
00:08:23,080 --> 00:08:24,200
What if no water comes out?
195
00:08:24,760 --> 00:08:26,040
Well, look for another well.
196
00:08:26,720 --> 00:08:28,959
What is that,
look for work in another station or ...?
197
00:08:29,400 --> 00:08:32,200
When it gets like Miyagi
there is no God who understands him.
198
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
Paco is fucking us
every night.
199
00:08:34,360 --> 00:08:37,439
We need a hit on the table.
-That's it, a great goal.
200
00:08:39,360 --> 00:08:41,640
-I really don't understand
why you have to go
201
00:08:41,720 --> 00:08:44,200
to the press conference
of all workouts.
202
00:08:44,400 --> 00:08:45,840
Any headline?
Yes.
203
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
Clemente says he needs
a center forward, and that's it.
204
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
He usually rolls more
with Urrutia,
205
00:08:50,720 --> 00:08:51,959
but they did not let him pass.
206
00:08:52,040 --> 00:08:54,560
-Fuck. Gil was serious
with the veto of the Condor.
207
00:08:55,200 --> 00:08:57,760
Gil can't be quiet
long time...
208
00:08:58,400 --> 00:09:00,439
And if he doesn't talk to the Condor ...
209
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
-Then...
210
00:09:02,560 --> 00:09:04,760
there you have your goal.
211
00:09:04,840 --> 00:09:05,920
(Laughs)
212
00:09:07,439 --> 00:09:09,160
How do you get along with him?
With the?
213
00:09:09,760 --> 00:09:12,959
Well he never hired me
so, he hasn't fired me either.
214
00:09:13,040 --> 00:09:15,200
Already. You are very resourceful.
Thank you.
215
00:09:15,280 --> 00:09:17,720
Let's see if you save any of these
for the program.
216
00:09:18,760 --> 00:09:20,360
- "Good morning."
(BOTH) Good morning.
217
00:09:20,439 --> 00:09:21,439
-Thanks.
218
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
This is...
-Antunes's father.
219
00:09:24,280 --> 00:09:25,600
The father and the representative.
220
00:09:25,680 --> 00:09:28,439
Do not fuck with me that is going to lift him
the forward to Benfica.
221
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
This one is capable of anything.
222
00:09:30,720 --> 00:09:34,200
Who will have decorated this house for you?
I don't know, but I don't want his phone number.
223
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
(Laughs)
224
00:09:35,640 --> 00:09:37,239
We want you to come to the show.
225
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
You and everyone. That I understand, huh?
The name of Jesús Gil sells.
226
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
-We will only talk about football,
President.
227
00:09:44,439 --> 00:09:45,720
-And the Condor, right?
228
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
I have enough wars already
with mine ...
229
00:09:49,280 --> 00:09:51,040
like to get into yours.
230
00:09:51,119 --> 00:09:54,520
It's the same. The Condor will crush you
every night, and us.
231
00:09:54,600 --> 00:09:56,119
Let him bark whatever he wants.
232
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
-And where is he going to defend himself?
-Me?
233
00:09:58,080 --> 00:10:00,600
I pick up the phone
and I hold a press conference
234
00:10:00,680 --> 00:10:02,479
coming
even the Holy Pope of Rome.
235
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
But then what will happen?
236
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
Do i tell you
what do I do for this?
237
00:10:05,920 --> 00:10:08,439
They are going to make three headlines
misrepresenting his words.
238
00:10:08,520 --> 00:10:11,520
You're right, I once said that
Hitler had had good things
239
00:10:11,600 --> 00:10:13,119
Oh my God, the World Cup was set up.
240
00:10:15,239 --> 00:10:16,560
(GROTESCO) Oratory ...
241
00:10:16,640 --> 00:10:18,520
That he had had good public speaking.
242
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Don Jesús, trust me.
Just this once, trust me.
243
00:10:21,600 --> 00:10:23,879
They can think
many things about you,
244
00:10:23,959 --> 00:10:24,959
but he and I know
245
00:10:25,040 --> 00:10:27,840
that the work that he is doing
for Atleti is undeniable.
246
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
And more that I am going to do.
Of course.
247
00:10:29,479 --> 00:10:31,080
How to rob Antunes
to Benfica.
248
00:10:33,239 --> 00:10:35,000
(ANGRY) But what do you say!
249
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
Not so fast
that you can't talk about that.
250
00:10:42,040 --> 00:10:43,080
Do you play Parcheesi?
251
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
No.
-Yes.
252
00:10:44,239 --> 00:10:45,520
Yes?
Yes.
253
00:10:45,720 --> 00:10:47,479
Yes.
-Come here".
254
00:10:50,680 --> 00:10:52,119
How about this kid?
255
00:10:52,200 --> 00:10:54,879
It is legit?
-He wants to change things,
256
00:10:54,959 --> 00:10:57,680
President,
and that to me ... is worth it.
257
00:10:58,360 --> 00:11:00,239
"Have
Is the best job in the world".
258
00:11:00,320 --> 00:11:01,439
"We are the stopcock
259
00:11:01,520 --> 00:11:03,840
that allows the information
flow freely. "
260
00:11:04,119 --> 00:11:06,959
"Without an independent press
there is no democracy. "
261
00:11:09,959 --> 00:11:11,400
(Clearing his throat)
262
00:11:11,479 --> 00:11:13,479
(Attach a microphone)
263
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
And what do you work on?
264
00:11:15,479 --> 00:11:17,200
"I have a program on Onda España".
265
00:11:17,280 --> 00:11:18,479
About what?
266
00:11:19,840 --> 00:11:21,080
"Of interviews".
267
00:11:21,160 --> 00:11:22,400
And whom?
268
00:11:22,479 --> 00:11:23,479
"Very well".
269
00:11:24,680 --> 00:11:27,119
"You never have to stay
with the first answer ".
270
00:11:27,200 --> 00:11:28,680
"You are going to go very far."
271
00:11:33,959 --> 00:11:37,760
-Marta is one of the professionals
highlights of promoting it.
272
00:11:37,840 --> 00:11:39,320
She hosts a daily show
273
00:11:39,400 --> 00:11:41,239
In the chain
most listened to in Spain.
274
00:11:41,800 --> 00:11:42,879
I wish...
275
00:11:42,959 --> 00:11:46,200
half of you have a future
as promising as yours.
276
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
(Laughs)
277
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
We eat?
278
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
(SARCASTIC LAUGHS)
279
00:11:54,320 --> 00:11:55,720
No, it is not a good idea.
280
00:11:56,720 --> 00:11:58,119
My team awaits me ...
281
00:12:00,119 --> 00:12:01,119
and you, your wife.
282
00:12:01,200 --> 00:12:02,680
Ah! Touched.
283
00:12:02,760 --> 00:12:04,640
(BOTH LAUGH)
284
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
-I'm glad to see you.
285
00:12:08,160 --> 00:12:09,320
And me.
286
00:12:12,200 --> 00:12:14,879
Hey, won't you
a hole in the radio?
287
00:12:15,520 --> 00:12:16,879
Hum?
For a student?
288
00:12:16,959 --> 00:12:18,239
No, no, for me.
289
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
You want to work on my show.
Yeah what's wrong
290
00:12:25,280 --> 00:12:27,800
No what i thought
you wouldn't consider it journalism.
291
00:12:29,119 --> 00:12:30,959
I want to quit college.
Oh yeah?
292
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
Yes I'm fed up
of kids with delusions.
293
00:12:34,439 --> 00:12:36,959
"I want to be a journalist."
"I want to be Lou Grant."
294
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
Do you know who it is
a journalist of the host?
295
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
I fucking.
296
00:12:41,640 --> 00:12:43,000
I want to start again.
297
00:12:43,879 --> 00:12:46,000
Or at least start. (Laughs)
298
00:12:48,239 --> 00:12:49,239
Arthur,...
299
00:12:51,360 --> 00:12:52,600
What is my program about?
300
00:12:53,560 --> 00:12:55,479
How?
Yes, what is my program about?
301
00:12:56,280 --> 00:12:58,720
Well, from interviews, right?
You've said it before.
302
00:12:58,800 --> 00:13:00,840
Have you ever heard it?
Yes Yes.
303
00:13:00,920 --> 00:13:04,239
But above all, is that no ...
It is an early morning program.
304
00:13:05,080 --> 00:13:06,200
Calls.
305
00:13:06,959 --> 00:13:08,760
Ah, anonymous people ...
306
00:13:09,720 --> 00:13:12,360
Well, I saw myself in something more serious,
but nothing happens.
307
00:13:12,439 --> 00:13:13,720
(Laughs)
I can go through there.
308
00:13:13,800 --> 00:13:16,040
Hey come on please
don't be so dignified.
309
00:13:16,119 --> 00:13:19,479
I heard you worked at Onda España and
I thought you could give me a hand.
310
00:13:20,239 --> 00:13:22,640
You do not leave the faculty,
they kick you out.
311
00:13:22,720 --> 00:13:24,720
But what are you saying?
That you are a scared man.
312
00:13:24,800 --> 00:13:27,239
You are not able to leave your wife
nor this job.
313
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Today's students ...
314
00:13:34,600 --> 00:13:36,040
they are less discreet than you.
315
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
You're disgusting.
316
00:13:39,879 --> 00:13:42,400
I'm disgusting
but I don't trash for the masses!
317
00:13:42,479 --> 00:13:45,680
Take the fucking linotype off the agenda,
she was already old ten years ago.
318
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
(Snorts)
319
00:13:47,879 --> 00:13:48,879
(Bang)
320
00:13:48,959 --> 00:13:49,959
(Trills)
321
00:14:07,959 --> 00:14:09,720
Hey, the girl is not here!
322
00:14:09,800 --> 00:14:10,879
(Noise)
323
00:14:10,959 --> 00:14:12,439
Oh my gosh, what a mess!
324
00:14:14,200 --> 00:14:16,239
The bags are very bad!
325
00:14:16,320 --> 00:14:18,000
(FOR HIM) Virgin of Covadonga ...
326
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Oh my!
327
00:14:21,160 --> 00:14:24,280
"The intention of this government
is to send a delegation to Angola
328
00:14:24,360 --> 00:14:27,439
where our troops are
doing an excellent job
329
00:14:27,520 --> 00:14:28,879
at the service of the UN ".
330
00:14:29,520 --> 00:14:31,640
- "José Luis Panizo,
Minister of Defense,
331
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
Thanks for being with us".
332
00:14:33,680 --> 00:14:35,320
"Luck.
-A pleasure".
333
00:14:36,320 --> 00:14:38,800
(Advertising tune)
334
00:14:41,119 --> 00:14:43,600
(RADIO ANNOUNCEMENT)
"Your house is in danger,
335
00:14:43,680 --> 00:14:48,239
yes, in danger of fire, of theft,
butane explosion,
336
00:14:48,320 --> 00:14:50,280
but you just can't help it. "
337
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
-Paco, the minister is leaving now.
- "With Altea Insurance, yes".
338
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
-All yours.
339
00:14:54,119 --> 00:14:55,760
Minister!
Man, Paco!
340
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
(LAUGH)
341
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
-How they treat you around here?
Well...
342
00:14:58,800 --> 00:15:00,840
The priests have no idea
to do radio,
343
00:15:00,920 --> 00:15:03,360
so I take care of mine
and they of theirs.
344
00:15:03,439 --> 00:15:04,920
From the apostolate?
Of the accounts.
345
00:15:05,000 --> 00:15:06,439
Ah!
(BOTH LAUGH)
346
00:15:06,520 --> 00:15:07,680
-I'm glad to see you.
347
00:15:07,760 --> 00:15:08,879
Hey, minister ...
Yes?
348
00:15:08,959 --> 00:15:09,959
One thing, uh ...
349
00:15:10,959 --> 00:15:13,400
You see, it has come to my son
the letter of the military.
350
00:15:13,479 --> 00:15:14,959
They send him to Cartagena.
-Hey!
351
00:15:15,040 --> 00:15:16,439
-He is a friend, he is a friend.
(Laughs)
352
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
He told him that they send him to Cartagena.
353
00:15:20,000 --> 00:15:22,720
Great, to the Peral submarine.
Yes, the Peral submarine.
354
00:15:23,320 --> 00:15:25,479
But my lady has raised him
between cottons
355
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
and the kid is not ready.
356
00:15:27,119 --> 00:15:28,920
Paco,
I don't take care of those things.
357
00:15:29,000 --> 00:15:30,640
Damn, minister ... (LAUGHS)
358
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
(SIGHS)
359
00:15:32,479 --> 00:15:35,080
Does he have flat feet, diopters,
something that facilitates ...?
360
00:15:35,160 --> 00:15:37,040
No, I don't think he understood me.
361
00:15:38,520 --> 00:15:42,119
The kid needs two good hosts
given and they won't let me give it to them.
362
00:15:42,200 --> 00:15:45,400
Cartagena is a paradise.
You have to send it more ...
363
00:15:45,479 --> 00:15:46,840
further, harder.
364
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
Ceuta? Melilla?
Chafarinas.
365
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
(MAKES ASPAWIND)
366
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
Well ...
367
00:15:55,520 --> 00:15:57,439
(LAUGHS) A pleasure, Minister.
368
00:16:01,879 --> 00:16:03,200
(SOCARRÓN LAUGHS)
369
00:16:06,439 --> 00:16:07,439
-Paco!
370
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
What's the matter?
371
00:16:10,400 --> 00:16:11,760
We have a problem.
372
00:16:12,959 --> 00:16:14,879
Gil will go
to "Discount time".
373
00:16:14,959 --> 00:16:16,640
What difference does he make?
Nobody listens to Jota.
374
00:16:16,720 --> 00:16:18,200
After last night?
375
00:16:18,280 --> 00:16:20,800
-Everyone will want to hear
what you have to say.
376
00:16:20,879 --> 00:16:21,879
She calls Gil.
377
00:16:22,439 --> 00:16:23,439
-Who me?
378
00:16:23,520 --> 00:16:25,280
No, my late uncle Moncho,
it doesn't screw you.
379
00:16:25,360 --> 00:16:27,560
You have been covering Atlético for years.
Yes.
380
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
You know Gil.
Because.
381
00:16:28,879 --> 00:16:31,280
Better to wait for it to pass.
There is no time.
382
00:16:31,360 --> 00:16:33,280
Tell him I want to talk to him
face to face.
383
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
Ah, but now?
384
00:16:37,680 --> 00:16:38,680
(Laughs)
385
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
(CARRING)
386
00:16:48,520 --> 00:16:50,320
Can you slow it down?
Hey...
387
00:16:50,400 --> 00:16:53,080
I need time to think.
-Or for a miracle to happen.
388
00:16:53,760 --> 00:16:55,200
I don't know what is less likely.
389
00:16:55,280 --> 00:16:56,760
- (MARK NUMBER) Hum?
390
00:16:59,760 --> 00:17:02,200
(GIL) "Hello?"
-Don Jesús, it's me, Urrutia.
391
00:17:02,280 --> 00:17:05,160
No! No! Wait!
"Presi", don't hang up on me yet.
392
00:17:05,239 --> 00:17:07,000
Don't hang up on me yet. You see ...
393
00:17:08,080 --> 00:17:10,479
He was here thinking
on my own...
394
00:17:10,560 --> 00:17:13,200
(GIL UNINTELLIGIBLE)
-No, "presi", I'm alone.
395
00:17:15,040 --> 00:17:18,000
For the love of God, gift Jesus,
I'm there to fix it.
396
00:17:18,080 --> 00:17:20,200
With what you two want ...
397
00:17:20,280 --> 00:17:22,439
(GIL UNINTELLIGIBLE)
398
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
(GIL UNINTELLIGIBLE)
399
00:17:27,320 --> 00:17:28,320
-Of course.
400
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
(GIL HANGS UP)
401
00:17:34,600 --> 00:17:35,840
-On the grill at three.
402
00:17:36,600 --> 00:17:37,840
Cojonudo.
Yes.
403
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Hey...
404
00:17:42,920 --> 00:17:44,280
He wants you to ask for forgiveness.
405
00:17:58,439 --> 00:17:59,600
Yes of course.
406
00:18:00,119 --> 00:18:01,320
(Laughs)
407
00:18:10,840 --> 00:18:12,520
Weren't we going to meet at a steakhouse?
408
00:18:12,600 --> 00:18:14,439
I is that to this
I call it "the spit."
409
00:18:14,520 --> 00:18:16,280
Mari Angeles
that I have been on a diet.
410
00:18:16,840 --> 00:18:19,720
I have already lost three kilos.
I noticed it as soon as you entered.
411
00:18:21,119 --> 00:18:23,840
Paco, what happened to us?
How did we come to this?
412
00:18:23,920 --> 00:18:25,280
I don't know, Jesus. I do not know.
413
00:18:26,160 --> 00:18:29,280
Look I have enemies, but
I never dreamed that you would end up being
414
00:18:29,360 --> 00:18:31,560
one of them.
That is fixed with an apology.
415
00:18:31,640 --> 00:18:33,600
What a bastard. I'm not going to apologize.
416
00:18:33,680 --> 00:18:35,840
If i did,
you would stop respecting me.
417
00:18:36,640 --> 00:18:38,840
Damn, Jesus, if you screw it up
I will have to say it.
418
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
I like football too much.
And me.
419
00:18:40,760 --> 00:18:42,879
No you like it
money and power.
420
00:18:43,560 --> 00:18:46,119
How long will you take
to get into politics?
421
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
I still have things pending.
422
00:18:48,119 --> 00:18:51,239
Listen I'm about to close
the signing of Antunes.
423
00:18:51,320 --> 00:18:53,080
Excellent.
But you don't say "na",
424
00:18:53,160 --> 00:18:54,200
that we know each other.
425
00:18:54,280 --> 00:18:56,479
I've been at this for many years, man.
426
00:18:58,800 --> 00:19:02,239
I can help you, how I helped you
to be president of Atleti.
427
00:19:02,320 --> 00:19:05,320
Journalists are the host.
You ask for loyalties ...
428
00:19:05,400 --> 00:19:06,920
Do you know who number 1 is?
429
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
If you.
Ah.
430
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
Today.
431
00:19:10,560 --> 00:19:11,920
Tomorrow could be another, Paco.
432
00:19:12,800 --> 00:19:14,239
But do you know who remains?
433
00:19:14,879 --> 00:19:16,239
Jesús Gil and Gil.
Oh yeah?
434
00:19:16,800 --> 00:19:19,840
Well you try to stay
closing the Calderón to the Condor
435
00:19:19,920 --> 00:19:22,640
and giving interviews
to a beginner, we'll see.
436
00:19:22,720 --> 00:19:25,160
Let's see, what do you want,
an interview tonight?
437
00:19:25,239 --> 00:19:26,239
You already have it.
438
00:19:27,080 --> 00:19:28,840
And you're not going to "Discount Time".
439
00:19:29,439 --> 00:19:32,760
"Pa'ti" the fat bitch.
And I'm not going to "Discount Time".
440
00:19:34,959 --> 00:19:36,239
Gentlemen's Pact.
441
00:19:37,239 --> 00:19:40,720
"Good evening. Today is a great
day because we will have with us
442
00:19:40,800 --> 00:19:44,040
to one of the men
most important in this country ".
443
00:19:44,119 --> 00:19:47,439
"Today, no mincing words,
in 'Discount time' ...
444
00:19:48,160 --> 00:19:52,000
Don Jesús Gil y Gil,
nothing more and nothing less".
445
00:19:52,080 --> 00:19:55,119
"Talking is talked about a lot,
for some and for others ".
446
00:19:55,800 --> 00:19:58,520
"Some
we've been doing it for decades
447
00:19:59,119 --> 00:20:01,800
with a single raw material:
the truth".
448
00:20:02,200 --> 00:20:04,400
"It was a party
To dog face".
449
00:20:04,479 --> 00:20:08,680
"Maybe, since there are no goals,
not so attractive to the viewer
450
00:20:08,760 --> 00:20:09,959
but tactically ... ".
451
00:20:10,040 --> 00:20:12,239
"These days you will have heard braying
452
00:20:12,320 --> 00:20:15,680
about the president
from Atlético de Madrid
453
00:20:15,760 --> 00:20:18,400
today he would go to the competition. "
454
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
"You know what?"
455
00:20:21,160 --> 00:20:23,840
"Don Jesús Gil and Gil,
good night".
456
00:20:24,439 --> 00:20:25,560
"Good night, Paco."
457
00:20:27,720 --> 00:20:31,119
(COMMENTARY) "A party of power
to be able, that this is the soccer ".
458
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
"When the ball ..."
-Gil is with the Condor.
459
00:20:34,720 --> 00:20:38,040
-"...there's nothing to do,
this is so".
460
00:20:38,720 --> 00:20:41,520
"In any case,
a very interesting game ".
461
00:20:44,080 --> 00:20:45,239
"Of course I am, mister."
462
00:20:45,320 --> 00:20:48,600
"Well now, let's go for him
most awaited moment of the night,
463
00:20:48,680 --> 00:20:51,560
for the interview
most wanted of the day,
464
00:20:51,640 --> 00:20:53,720
Don Jesús Gil y Gil ".
465
00:20:58,840 --> 00:21:00,320
"Good evening, President."
466
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Good evening.
467
00:21:02,479 --> 00:21:05,119
Parcheesi while we chat?
Come on, I love it.
468
00:21:05,879 --> 00:21:07,640
President tell me one thing
469
00:21:07,720 --> 00:21:10,160
the mistakes
where they are paid more expensively,
470
00:21:10,959 --> 00:21:13,200
in the business world
or in football?
471
00:21:14,360 --> 00:21:17,600
Look, the mistakes, when
you do them for a good cause,
472
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
you pay them with pleasure.
473
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
Gil is also with Jota.
-That?
474
00:21:23,600 --> 00:21:25,439
That can not be.
-You have to tell him.
475
00:21:25,520 --> 00:21:27,720
-Why me?
-Pineda, I have brought you here.
476
00:21:27,800 --> 00:21:29,239
-AND?
-Fuck, you're closer.
477
00:21:30,479 --> 00:21:32,119
-Not anymore.
-Don't touch my eggs!
478
00:21:32,200 --> 00:21:33,439
He is your turn.
-Not.
479
00:21:33,520 --> 00:21:36,280
-What's the matter? What are you doing?
-Gil is also in Onda España.
480
00:21:36,360 --> 00:21:38,479
-Playing Parcheesi with Jota.
-Don't screw me.
481
00:21:38,560 --> 00:21:39,720
-Yes.
-Do you tell him?
482
00:21:39,800 --> 00:21:40,840
-Me?
-You are closer.
483
00:21:40,920 --> 00:21:42,000
-Yes Yes.
-What eggs.
484
00:21:42,760 --> 00:21:45,600
"I'm remembering when
I came to study veterinary medicine
485
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
to Madrid,
I'm from Burgo de Osma,
486
00:21:47,479 --> 00:21:50,160
for those who do not know,
that those of Burgo de Osma are
487
00:21:50,239 --> 00:21:52,600
delighted because he has uploaded
to first regional,
488
00:21:52,680 --> 00:21:54,879
It doesn't have a budget. "(LAUGHS)
489
00:21:54,959 --> 00:21:56,560
"And then these people ...".
490
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
"Don Jesus, uh ...
491
00:22:00,879 --> 00:22:03,239
do you have
the gift of ubiquity? "
492
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
"Man, I am fat,
but not so much ".
493
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
"22 minutes about 11
of the night, I say this because ...
494
00:22:09,879 --> 00:22:12,280
right now you are
in rigorous direct
495
00:22:12,360 --> 00:22:14,439
in the studios of Radio 9,
truth?".
496
00:22:15,439 --> 00:22:16,439
"I am, I am."
497
00:22:16,520 --> 00:22:17,640
"They tell me
498
00:22:18,479 --> 00:22:20,520
which is also at this time
499
00:22:20,600 --> 00:22:22,760
in the competition
playing Parcheesi. "
500
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
"This...".
501
00:22:26,119 --> 00:22:28,439
"How do you eat this, don Jesús?"
502
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
"I don't know, we will have to call
Jiménez del Oso, right? "
503
00:22:31,239 --> 00:22:33,000
(ALL LAUGHS)
(JOKE)
504
00:22:33,080 --> 00:22:34,959
What's the matter? Is there no program today?
505
00:22:35,040 --> 00:22:36,800
Well, today it is done alone.
506
00:22:36,879 --> 00:22:38,600
(LAUGH)
(GIL ON THE RADIO)
507
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
Marga, come, what do I tell you.
That?
508
00:22:42,080 --> 00:22:44,200
This morning i closed
the interview with Gil,
509
00:22:44,280 --> 00:22:47,680
but I knew that Paco would play me
as he does with all the guests.
510
00:22:47,760 --> 00:22:50,239
And suddenly, Bermúdez said something ...
511
00:22:50,320 --> 00:22:52,680
(REMEMBER) "Wants
change things, president,
512
00:22:52,760 --> 00:22:54,479
and that works for me ".
513
00:22:59,080 --> 00:23:00,320
"We change things."
514
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
"Let's record the interview here."
515
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
"Now".
516
00:23:04,280 --> 00:23:06,560
But Gil is now with the Condor.
That's it.
517
00:23:06,640 --> 00:23:08,239
And do you think it is a victory?
518
00:23:08,320 --> 00:23:09,720
I don't know if it's a victory
519
00:23:09,879 --> 00:23:13,000
but what I do know is clear
is that it is a blow to the table.
520
00:23:14,920 --> 00:23:16,959
That?
You look happy.
521
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
Is that this program is ...
522
00:23:19,239 --> 00:23:22,479
It's my big chance
and I am not going to waste it.
523
00:23:24,280 --> 00:23:26,239
Um ... I'm going to go.
524
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Better.
Yes.
525
00:23:27,400 --> 00:23:28,479
Yes better.
Go.
526
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
That?
(INTERVIEW BY RADIO)
527
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
-And on, huh?
528
00:23:34,879 --> 00:23:36,680
Ready to make a show?
529
00:23:36,760 --> 00:23:39,479
Leguineche, can we call
to the lady from last night?
530
00:23:39,560 --> 00:23:41,840
It was a brutal testimony.
The one with the unfaithful husband?
531
00:23:41,920 --> 00:23:44,479
No, the one who saw the Virgin
on the bathroom tiles.
532
00:23:44,560 --> 00:23:46,840
I want to know more,
when he first saw her,
533
00:23:46,920 --> 00:23:49,239
Has she called a priest,
to a plumber ...?
534
00:23:49,320 --> 00:23:51,280
I want to understand
what leads you to something like that.
535
00:23:51,360 --> 00:23:53,040
- To see it or to tell it?
Both.
536
00:23:53,640 --> 00:23:54,920
Tell me we have his number.
537
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
-I always aim
all who enter.
538
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
I'm going for him.
539
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
- (JOKE)
That?
540
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Good for the faculty?
Yes OK.
541
00:24:06,879 --> 00:24:08,640
Not bad. Fatal.
542
00:24:09,280 --> 00:24:13,000
But it doesn't matter, it doesn't matter.
What matters is this, Concha.
543
00:24:13,080 --> 00:24:14,479
And do you know what this is?
544
00:24:15,680 --> 00:24:16,959
It is an opportunity.
545
00:24:17,040 --> 00:24:20,360
It's a door open to a million
of stories to discover.
546
00:24:20,439 --> 00:24:22,879
And what else do we need
to do journalism?
547
00:24:22,959 --> 00:24:24,080
Any.
548
00:24:24,160 --> 00:24:25,200
Any.
549
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Any.
550
00:24:27,239 --> 00:24:29,239
I'm going to talk to Leguineche ...
Very well.
551
00:24:29,320 --> 00:24:30,760
... so she doesn't screw it up.
552
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
Very well.
553
00:24:35,520 --> 00:24:40,239
"Jota 'Calzones' has tried
fool four clueless
554
00:24:40,320 --> 00:24:42,479
tonight
with a recorded program. "
555
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Boss?
556
00:24:44,280 --> 00:24:47,520
Boss, the Condor, who is you
putting to fall from a donkey.
557
00:24:47,600 --> 00:24:50,800
"He has certified
his radio-delayed death ".
558
00:24:50,879 --> 00:24:53,320
"Many wonder
how someone like that
559
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
has been able to betray me.
The answer is easy. "
560
00:24:55,879 --> 00:24:58,000
"It was the only way
to get the job. "
561
00:24:58,080 --> 00:25:02,280
"It is true that he was a boy who
had a certain rigor, good diction
562
00:25:02,360 --> 00:25:04,640
and all those things
that they now teach
563
00:25:04,720 --> 00:25:06,879
in the Faculties of Journalism ".
564
00:25:07,920 --> 00:25:09,239
"But something is missing ...
565
00:25:09,840 --> 00:25:12,760
what distinguishes
to real journalists. "
566
00:25:13,239 --> 00:25:16,439
"Something that separates the children
Men's".
567
00:25:16,520 --> 00:25:17,800
"To Jota Montes
568
00:25:17,879 --> 00:25:19,520
a couple of things are missing,
569
00:25:20,360 --> 00:25:21,879
and rhyme with 'calzones' ".
570
00:25:21,959 --> 00:25:22,959
(Tuning)
571
00:25:24,640 --> 00:25:25,760
How much do we have?
572
00:25:25,840 --> 00:25:28,160
In three minutes
our interview ends.
573
00:25:28,239 --> 00:25:30,640
Perfect. We raise the rundown.
We give an exclusive.
574
00:25:30,720 --> 00:25:32,479
That they do
journalists with balls.
575
00:25:32,560 --> 00:25:33,600
-Exclusive?
576
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
The signing of Antunes.
-Hey!
577
00:25:35,239 --> 00:25:38,239
Gil said you couldn't say that.
It's true, mister.
578
00:25:38,840 --> 00:25:41,239
But he also said
that Hitler was good people.
579
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
Come on! Let's go!
580
00:25:43,360 --> 00:25:45,040
-Are you sure about this?
Yes.
581
00:25:45,119 --> 00:25:48,040
-Jot! Listen to me sometimes
it is better to withdraw ...
582
00:25:48,119 --> 00:25:50,360
Mister, listen to me.
... and take the break.
583
00:25:50,439 --> 00:25:52,040
Everything is alright. Yes? Come on.
584
00:25:52,119 --> 00:25:54,600
Come on, guys.
You command, it is your program.
585
00:25:54,680 --> 00:25:55,760
Trust me, come on.
586
00:25:55,840 --> 00:25:58,160
We have a bomb
and we are going to use it. It is done.
587
00:25:58,879 --> 00:26:00,840
Come on, let this bastard find out.
588
00:26:01,280 --> 00:26:03,680
"Well, up to here
the interview with the president ".
589
00:26:03,760 --> 00:26:06,760
"He has given us great headlines,
but now, pay attention,
590
00:26:07,280 --> 00:26:10,200
attentive because we have
a last minute exclusive. "
591
00:26:10,840 --> 00:26:12,439
You told me you wouldn't go with him!
592
00:26:12,520 --> 00:26:14,879
Technically I did not go
that we recorded it at my house.
593
00:26:14,959 --> 00:26:17,080
Gentlemen's agreement,
my balls, Jesus.
594
00:26:17,160 --> 00:26:19,720
Paco, I have told you many times
that I don't owe you anything
595
00:26:19,800 --> 00:26:21,520
To no cheap newsboy!
596
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
Let's have the party in peace.
Come on.
597
00:26:23,479 --> 00:26:24,640
Please sit.
598
00:26:27,200 --> 00:26:28,640
"We continue live,
599
00:26:28,720 --> 00:26:31,680
when it's 12 and 56 minutes
of the night".
600
00:26:32,239 --> 00:26:35,560
"Don Jesus, you know
that I am a man of my word
601
00:26:35,640 --> 00:26:38,840
and that I practice what the English
they call 'off the record',
602
00:26:38,920 --> 00:26:41,360
but the circumstance occurs
of which others, no ".
603
00:26:42,160 --> 00:26:46,040
"Congratulations on the signing
of the Benfica player Antunes ".
604
00:26:46,119 --> 00:26:48,439
"But what are you saying?"
"I'm not saying it."
605
00:26:48,520 --> 00:26:50,360
"He just said it on his show
606
00:26:50,439 --> 00:26:52,879
your ludo partner
Jota 'Calzones' ".
607
00:26:54,000 --> 00:26:55,560
(GRUNNY)
608
00:26:56,720 --> 00:26:59,840
"Well, we are about to end
tonight's program, ...
609
00:26:59,920 --> 00:27:02,239
but they communicate to me
we have a call. "
610
00:27:02,320 --> 00:27:05,520
"But what a surprise, my mother,
Don Jesús Gil ".
611
00:27:05,680 --> 00:27:08,200
"Don't tell me what you want now
the revenge of Parcheesi ".
612
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
"What do we do?".
"Fool!".
613
00:27:09,680 --> 00:27:11,600
"You have 'loaded'
the signing of Antunes! ".
614
00:27:11,680 --> 00:27:14,080
Those of Benfica are going to shield it!
"Nerd".
615
00:27:14,160 --> 00:27:17,320
"Let's see, Don Jesus, I just said
what were you talking about,
616
00:27:17,400 --> 00:27:18,840
negotiating with his father. "
617
00:27:18,920 --> 00:27:21,479
Look at the traitors
they go through the guillotine
618
00:27:21,560 --> 00:27:24,400
And neither you nor yours go
to return to the Calderón! Do you hear me?
619
00:27:24,479 --> 00:27:27,360
"No, you can't veto entry
to all the sports press ".
620
00:27:27,439 --> 00:27:28,439
No, everyone, no!
621
00:27:29,400 --> 00:27:30,760
The Condor returns to the field.
622
00:27:30,840 --> 00:27:31,959
"And you are out."
623
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
You are pure garbage!
624
00:27:35,000 --> 00:27:36,680
(End of call tone)
625
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
Thank you for coming, Jesus, dear.
626
00:27:42,680 --> 00:27:45,080
See you next time
on a real steakhouse.
627
00:27:45,160 --> 00:27:47,640
Very well. But you pay.
Voucher.
628
00:27:49,239 --> 00:27:50,239
Paco,
629
00:27:51,200 --> 00:27:52,439
I already told you once ...,
630
00:27:54,400 --> 00:27:55,959
Jesús Gil remains.
631
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
(Laughs)
632
00:28:01,760 --> 00:28:02,760
(Far sirens)
633
00:28:09,560 --> 00:28:10,720
(Keys jingle)
634
00:28:24,959 --> 00:28:26,119
Thanks.
635
00:28:27,080 --> 00:28:29,479
He had been unrivaled for years
and I was starting to get bored.
636
00:28:30,840 --> 00:28:33,000
But I'm going to bring you down, you know
637
00:28:36,840 --> 00:28:37,959
¡Paco!
638
00:28:40,640 --> 00:28:41,959
If you have it so clear,
639
00:28:43,160 --> 00:28:44,439
What are you doing here?
640
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
(Laughs)
641
00:28:48,320 --> 00:28:51,280
("Quijote", Julio Iglesias)
642
00:29:04,160 --> 00:29:07,959
643
00:29:11,640 --> 00:29:15,280
644
00:29:18,720 --> 00:29:23,239
645
00:29:25,360 --> 00:29:29,840
646
00:29:34,000 --> 00:29:37,479
647
00:29:41,000 --> 00:29:44,760
648
00:29:48,320 --> 00:29:53,160
649
00:29:55,720 --> 00:30:00,239
650
00:30:02,959 --> 00:30:07,119
651
00:30:10,600 --> 00:30:12,040
652
00:30:12,160 --> 00:30:14,920
653
00:30:17,840 --> 00:30:21,439
654
00:30:22,119 --> 00:30:25,239
655
00:30:25,320 --> 00:30:29,280
656
00:30:44,200 --> 00:30:47,119
657
00:30:50,959 --> 00:30:54,479
48395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.