All language subtitles for Red.Shoes.E49.210928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,990 --> 00:00:10,360 What do you mean, Mom? 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,000 What did you see wrong? 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,970 Gosh... It's nothing. 4 00:00:23,369 --> 00:00:26,810 I was... Well, I misread the price... 5 00:00:26,979 --> 00:00:30,450 when I sold something at the shop. 6 00:00:31,049 --> 00:00:33,849 Yes. That's what she's talking about. 7 00:00:34,950 --> 00:00:36,389 Okay. 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,289 Hello, Grandmother. 9 00:01:10,859 --> 00:01:12,460 How have you been? 10 00:01:13,790 --> 00:01:14,859 Good. 11 00:01:14,930 --> 00:01:17,329 I want to ask you something. 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,529 Are you free tomorrow? 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,639 (Product Development Request) 14 00:01:38,079 --> 00:01:39,719 What do you think? 15 00:01:40,079 --> 00:01:41,889 Do you think there's potential? 16 00:01:43,450 --> 00:01:45,920 I don't know if I'm qualified... 17 00:01:45,920 --> 00:01:49,430 Just give me your professional advice. 18 00:01:49,829 --> 00:01:51,400 Someone brought me that... 19 00:01:51,760 --> 00:01:54,870 and asked me to invest, but I know nothing. 20 00:01:55,329 --> 00:01:57,329 - Invest? - That's right. 21 00:01:59,799 --> 00:02:03,010 This is Ms. Min's design. 22 00:02:03,370 --> 00:02:04,879 This is Hye Bin's. 23 00:02:07,210 --> 00:02:09,650 Would it be safe for me to invest? 24 00:02:09,710 --> 00:02:13,049 As the kids say, just give it to me straight. 25 00:02:14,820 --> 00:02:18,889 Then... I'll give it to you straight and tell you what I think. 26 00:02:20,089 --> 00:02:23,130 This design has a classic motif... 27 00:02:23,130 --> 00:02:25,030 and tries to be dressy, 28 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 but I can't score it very high for functionality. 29 00:02:28,769 --> 00:02:31,700 Shoes nowadays must not only look nice, 30 00:02:31,700 --> 00:02:34,809 but be comfortable and maintain healthy feet. 31 00:02:35,410 --> 00:02:37,780 What if you had to score it? 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,750 If it were five or six years ago, 33 00:02:42,049 --> 00:02:44,549 it might have received a high score, 34 00:02:45,450 --> 00:02:46,920 but right now... 35 00:02:47,579 --> 00:02:50,450 Are you say it's an empty shell? 36 00:02:50,649 --> 00:02:53,260 Not exactly, but... 37 00:02:54,489 --> 00:02:55,690 Thanks. 38 00:02:56,530 --> 00:02:59,429 You're an expert now. 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,730 I am not. I need to study more. 40 00:03:03,170 --> 00:03:07,200 But may I look at them a little more? 41 00:03:07,570 --> 00:03:10,839 Sure. Take it. I don't need it. 42 00:03:11,609 --> 00:03:12,739 Thank you. 43 00:03:15,709 --> 00:03:19,980 What's going on with you and Ki Seok? 44 00:03:21,149 --> 00:03:23,149 Do you still see him often? 45 00:03:32,730 --> 00:03:34,470 Think hard. 46 00:03:35,570 --> 00:03:37,769 Don't get hurt later. 47 00:03:39,399 --> 00:03:40,570 Grandmother. 48 00:03:42,670 --> 00:03:44,980 What can't be just cannot be. 49 00:03:46,079 --> 00:03:50,309 I will not watch Ki Seok get hurt... 50 00:03:50,679 --> 00:03:52,549 ever again. 51 00:03:56,089 --> 00:03:58,320 It was never meant to be... 52 00:03:59,320 --> 00:04:02,059 but we were trying to force it. 53 00:04:02,429 --> 00:04:05,559 It worries me too much. I can't do it. 54 00:04:08,030 --> 00:04:09,429 Gemma. 55 00:04:10,799 --> 00:04:14,369 Please let Ki Seok go. 56 00:04:27,480 --> 00:04:35,489 (CEO Yoon Ki Seok) 57 00:04:36,590 --> 00:04:38,859 (Gemma) 58 00:04:38,859 --> 00:04:42,799 (CEO Yoon Ki Seok) 59 00:04:44,069 --> 00:04:46,540 (Ki Seok) 60 00:04:49,540 --> 00:04:51,910 Let's have some fruit. Here. 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,580 Your phone. 62 00:04:54,650 --> 00:04:55,650 (Ki Seok) 63 00:04:58,819 --> 00:05:01,090 You're not going to take that? Who is it? 64 00:05:01,189 --> 00:05:02,489 No one. 65 00:05:06,319 --> 00:05:08,059 (Ki Seok) 66 00:05:11,960 --> 00:05:13,059 (Ki Seok) 67 00:05:16,400 --> 00:05:18,540 What's wrong? Did you two fight? 68 00:05:23,140 --> 00:05:24,270 Gemma. 69 00:05:27,009 --> 00:05:28,179 I don't think... 70 00:05:29,509 --> 00:05:31,080 it'll work out with him. 71 00:05:31,549 --> 00:05:34,179 Why not? You said you were going to marry him. 72 00:05:36,220 --> 00:05:37,819 Is his grandmother against it? 73 00:05:37,819 --> 00:05:39,189 Does she not like you? 74 00:05:43,189 --> 00:05:46,660 Gemma. I'm about to get angry. 75 00:05:47,230 --> 00:05:48,970 It isn't just about her. 76 00:05:49,730 --> 00:05:52,470 To be honest, I don't know if I can do it either. 77 00:05:53,199 --> 00:05:56,809 Did you ask him to break up? 78 00:05:59,809 --> 00:06:01,879 What is this? 79 00:06:01,879 --> 00:06:04,280 You're not broken up and you're not together. 80 00:06:04,549 --> 00:06:06,749 You can't be so irresponsible. 81 00:06:06,749 --> 00:06:08,249 At least tell him the truth. 82 00:06:09,819 --> 00:06:11,590 Put yourself in his shoes. 83 00:06:18,100 --> 00:06:19,960 (Ki Seok) 84 00:06:21,830 --> 00:06:24,770 The person you have reached is not available. 85 00:06:24,770 --> 00:06:26,840 Please leave your message after the tone. 86 00:06:48,530 --> 00:06:51,660 The full moon in my heart is going to sleep. 87 00:06:52,499 --> 00:06:53,600 Good night. 88 00:06:55,929 --> 00:06:57,730 Seriously. 89 00:07:05,480 --> 00:07:08,710 The moon in my heart also says good night. 90 00:07:20,890 --> 00:07:21,960 Who is it? 91 00:07:22,790 --> 00:07:24,799 Who's here at this hour? 92 00:07:26,059 --> 00:07:27,929 I'm sorry for coming so late. 93 00:07:29,170 --> 00:07:30,330 Our boss? 94 00:07:35,869 --> 00:07:36,970 What... 95 00:07:44,980 --> 00:07:46,549 Come in, sir. 96 00:07:48,150 --> 00:07:51,090 I'm sorry. I couldn't reach Gemma. 97 00:07:55,460 --> 00:07:56,790 You couldn't reach her? 98 00:07:57,730 --> 00:07:59,299 She should be in her room. 99 00:08:04,939 --> 00:08:06,140 What is it? 100 00:08:06,239 --> 00:08:09,540 Why don't you have a seat? 101 00:08:09,540 --> 00:08:10,670 It's fine. 102 00:08:11,170 --> 00:08:13,480 Mom, I'll be right back. 103 00:08:20,220 --> 00:08:26,319 (Nosang Chicken) 104 00:08:27,989 --> 00:08:29,059 I'm sorry... 105 00:08:29,730 --> 00:08:31,160 for going over so late. 106 00:08:34,559 --> 00:08:35,999 Why didn't you take my calls? 107 00:08:37,869 --> 00:08:39,199 Is something wrong? 108 00:08:40,170 --> 00:08:43,439 Or have you still not forgiven me? 109 00:08:46,380 --> 00:08:47,410 I've decided... 110 00:08:49,650 --> 00:08:51,250 not to see you anymore. 111 00:08:54,380 --> 00:08:57,189 Don't ask why. I just... 112 00:08:59,360 --> 00:09:00,819 It's because of Eun Cho. 113 00:09:01,790 --> 00:09:04,390 - It isn't. - Then why? 114 00:09:06,030 --> 00:09:07,599 Do you not like me anymore? 115 00:09:10,429 --> 00:09:11,500 Gemma. 116 00:09:13,969 --> 00:09:15,839 I don't want to break up with you either. 117 00:09:17,069 --> 00:09:19,579 I go back and forth multiple times a day. 118 00:09:21,280 --> 00:09:22,479 But conclusively, 119 00:09:24,410 --> 00:09:26,449 we can't be happy. 120 00:09:26,819 --> 00:09:28,189 Yes, we can. 121 00:09:28,319 --> 00:09:29,990 I'll make you happy. 122 00:09:31,660 --> 00:09:32,689 Even if... 123 00:09:34,390 --> 00:09:36,559 I don't give up on avenging my dad's death? 124 00:09:38,429 --> 00:09:39,459 Even if... 125 00:09:41,199 --> 00:09:43,599 I never forgive Ms. Min? 126 00:09:47,500 --> 00:09:48,510 See? 127 00:09:49,839 --> 00:09:50,910 You can't. 128 00:09:52,110 --> 00:09:54,439 Gemma. Look at me. 129 00:09:54,880 --> 00:09:57,479 Love is greater and more important than revenge. 130 00:09:59,120 --> 00:10:01,750 I'll make you change. You can change. 131 00:10:02,120 --> 00:10:03,319 Your stupid revenge? 132 00:10:03,920 --> 00:10:05,319 That's nothing. 133 00:10:05,319 --> 00:10:07,559 I gave my life for that nothing. 134 00:10:07,559 --> 00:10:08,959 My soul. 135 00:10:10,160 --> 00:10:12,729 So you need to give in. 136 00:10:16,130 --> 00:10:17,229 No. 137 00:10:18,199 --> 00:10:19,599 I won't give up on you. 138 00:10:26,079 --> 00:10:28,380 Why are you so immature? 139 00:10:29,380 --> 00:10:31,780 Don't you know you can never defy your grandmother? 140 00:10:32,349 --> 00:10:33,349 No. 141 00:10:33,949 --> 00:10:37,120 Even if she says yes, I can't. I've lost all confidence. 142 00:10:37,719 --> 00:10:39,219 So please stop it. 143 00:10:40,459 --> 00:10:41,559 Gemma. 144 00:10:50,799 --> 00:10:51,839 What? 145 00:10:52,240 --> 00:10:54,569 You think that's why... 146 00:10:54,839 --> 00:10:56,770 he came all the way here. 147 00:10:56,770 --> 00:10:59,579 Yes. Gemma has been ignoring him. 148 00:11:00,439 --> 00:11:04,549 I feel so bad for my boss. 149 00:11:04,880 --> 00:11:08,290 You're way too sympathetic. Why do you feel bad for him? 150 00:11:08,849 --> 00:11:10,890 He's good looking, he's rich, 151 00:11:10,890 --> 00:11:12,089 and he's tall. 152 00:11:12,089 --> 00:11:15,429 I have it much worse. 153 00:11:16,160 --> 00:11:17,829 That's not true. 154 00:11:17,959 --> 00:11:20,959 He's lacking one critical thing. 155 00:11:21,329 --> 00:11:22,370 What? 156 00:11:22,929 --> 00:11:24,099 Love. 157 00:11:28,469 --> 00:11:31,370 You're a happy man. You should appreciate that. 158 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 Okay. I'm the happiest man alive. 159 00:11:37,849 --> 00:11:38,979 Gosh. 160 00:11:39,880 --> 00:11:41,049 Me too. 161 00:11:51,500 --> 00:11:53,429 Are you just getting in? You're home late. 162 00:12:15,549 --> 00:12:18,120 Hey. What's wrong? 163 00:12:18,120 --> 00:12:19,260 Did something happen? 164 00:12:20,120 --> 00:12:21,260 Gemma... 165 00:12:23,189 --> 00:12:25,500 doesn't think it'll work with me. 166 00:12:26,130 --> 00:12:27,630 Because of Eun Cho? Or... 167 00:12:29,099 --> 00:12:31,370 Why not? What's her reason? 168 00:12:41,380 --> 00:12:42,510 Hey. 169 00:12:42,910 --> 00:12:45,979 What's going on? What's wrong with you? 170 00:12:46,880 --> 00:12:48,390 You're burning up. 171 00:12:51,520 --> 00:12:52,620 Hey. 172 00:12:54,929 --> 00:12:56,089 Ki Seok. 173 00:12:57,290 --> 00:12:58,329 Here. 174 00:13:03,030 --> 00:13:06,270 Hey. What's going on? 175 00:13:13,380 --> 00:13:16,650 Goodness. What's wrong with him? 176 00:13:16,949 --> 00:13:19,880 He was fine this morning. 177 00:13:20,349 --> 00:13:22,520 He must have caught a cold. 178 00:13:22,520 --> 00:13:23,849 Go to bed. 179 00:13:23,849 --> 00:13:26,520 How? I'm too worried. 180 00:13:26,520 --> 00:13:29,030 Gosh. What if you catch it? 181 00:13:29,130 --> 00:13:31,360 Ms. Ma. Take her downstairs. 182 00:13:32,299 --> 00:13:34,929 He's right. Let's go. 183 00:13:35,670 --> 00:13:37,929 Okay. Goodness. 184 00:13:38,099 --> 00:13:40,069 What's going on? 185 00:13:42,140 --> 00:13:43,309 Gosh. 186 00:13:46,709 --> 00:13:47,939 Gosh. 187 00:13:59,189 --> 00:14:00,620 (Mr. Yoon Hyun Seok) 188 00:14:05,459 --> 00:14:07,660 - Hello? - Did you see my brother? 189 00:14:08,630 --> 00:14:11,099 - Pardon? - What happened? 190 00:14:12,240 --> 00:14:14,140 Why are you asking me that? 191 00:14:14,140 --> 00:14:15,969 It has nothing to do with you. 192 00:14:15,969 --> 00:14:18,010 My brother's about to die, that's why. 193 00:14:18,209 --> 00:14:19,880 What did you do? 194 00:14:20,209 --> 00:14:22,780 Whatever. You come here and take care of him. 195 00:15:07,059 --> 00:15:08,219 Gemma! 196 00:15:09,959 --> 00:15:11,929 Gemma. 197 00:15:12,360 --> 00:15:14,459 Gemma. Wake up. Gemma! 198 00:15:15,599 --> 00:15:17,900 Gemma. Wake up, Gemma. 199 00:15:18,329 --> 00:15:19,569 Are you going out? 200 00:15:20,299 --> 00:15:21,439 - No. - Yes. 201 00:15:29,079 --> 00:15:30,610 Forget the pain... 202 00:15:31,579 --> 00:15:33,250 and think about the happy things. 203 00:16:06,380 --> 00:16:07,650 What's wrong with you? 204 00:16:17,630 --> 00:16:21,030 I couldn't sleep all night because I was nursing my brother. 205 00:16:22,429 --> 00:16:24,329 You should've at least stopped by... 206 00:16:24,329 --> 00:16:26,170 since I called. 207 00:16:26,599 --> 00:16:27,900 You're his girlfriend after all. 208 00:16:31,370 --> 00:16:32,640 Go see him later. 209 00:16:34,740 --> 00:16:37,910 It would be a relief if he isn't hospitalized today. 210 00:16:39,620 --> 00:16:42,620 Gosh. Why is he so sick? 211 00:16:49,360 --> 00:16:52,929 (Nosang Chicken) 212 00:16:55,569 --> 00:16:56,929 Hi, Gemma. 213 00:16:57,030 --> 00:16:59,740 Did Mr. Yoon come in? 214 00:17:00,400 --> 00:17:03,670 He called in saying he couldn't come in. 215 00:17:04,740 --> 00:17:06,679 He sounded terrible. 216 00:17:07,240 --> 00:17:08,510 Isn't that weird? 217 00:17:08,650 --> 00:17:11,150 He was fine when he came over last night. 218 00:17:11,349 --> 00:17:13,449 How did he get so sick overnight? 219 00:17:16,749 --> 00:17:19,789 Did he sound really bad? 220 00:17:20,219 --> 00:17:23,959 Yes. I think he's heartbroken. 221 00:17:31,330 --> 00:17:32,469 Ki Seok. 222 00:17:35,410 --> 00:17:36,870 Ki Seok. 223 00:17:37,969 --> 00:17:41,850 Get up. Have some porridge so that you can take medicine. 224 00:17:42,880 --> 00:17:46,120 You should go see a doctor. 225 00:17:57,090 --> 00:17:58,160 My gosh. 226 00:17:58,999 --> 00:18:01,870 My gosh. Ki Seok. 227 00:18:02,999 --> 00:18:04,570 Goodness. 228 00:18:12,110 --> 00:18:13,410 How's Ki Seok? 229 00:18:13,840 --> 00:18:16,179 I hear he's very sick. 230 00:18:16,650 --> 00:18:17,949 I'm glad you're here. 231 00:18:18,479 --> 00:18:21,749 Madam has been nursing him... 232 00:18:22,249 --> 00:18:23,590 Gemma, is that you? 233 00:18:29,590 --> 00:18:30,689 Hello. 234 00:18:31,429 --> 00:18:34,100 Mr. Yoon told me to come. 235 00:18:43,310 --> 00:18:44,439 Ki Seok. 236 00:18:46,009 --> 00:18:47,910 I want to give up too. 237 00:18:49,979 --> 00:18:52,279 I want to forget everything, marry you, 238 00:18:53,249 --> 00:18:55,179 and live happily ever after. 239 00:18:57,019 --> 00:18:58,219 But... 240 00:18:58,959 --> 00:19:02,459 what about the wound in my heart that will never close up? 241 00:19:17,469 --> 00:19:19,080 I'm sorry. 242 00:19:20,340 --> 00:19:21,840 I do love you. 243 00:19:23,650 --> 00:19:26,679 I love you more than anyone, but... 244 00:19:41,929 --> 00:19:43,100 Ki Seok. 245 00:20:12,429 --> 00:20:14,499 Did you make the porridge for Ki Seok? 246 00:20:14,499 --> 00:20:16,400 Yes, ma'am. 247 00:20:18,330 --> 00:20:20,439 Good morning. 248 00:20:23,939 --> 00:20:26,439 I'll have a simple breakfast. 249 00:20:26,539 --> 00:20:29,110 Get the porridge ready first. I'll bring it up. 250 00:20:29,110 --> 00:20:30,209 Yes, ma'am. 251 00:20:32,519 --> 00:20:33,679 Good morning. 252 00:20:36,890 --> 00:20:38,989 Are you okay? 253 00:20:39,219 --> 00:20:42,060 Is your fever gone? Are you okay? 254 00:20:42,489 --> 00:20:45,529 - My gosh. - Don't do that, Grandma. 255 00:20:45,600 --> 00:20:48,029 This isn't right. Not at all. 256 00:20:48,130 --> 00:20:50,429 What are you talking about? 257 00:20:50,529 --> 00:20:54,439 Your love for him is excessive. 258 00:20:54,800 --> 00:20:56,840 He'll never get married then. 259 00:20:57,370 --> 00:20:59,610 He's already too good a grandson. 260 00:20:59,840 --> 00:21:03,050 If you keep babying him like that, 261 00:21:03,050 --> 00:21:04,179 he'll become a real baby. 262 00:21:04,179 --> 00:21:06,249 If you're jealous, just say so. 263 00:21:06,449 --> 00:21:08,650 Don't talk in circles. 264 00:21:08,650 --> 00:21:10,219 What? How did you know? 265 00:21:11,350 --> 00:21:12,459 You punk. 266 00:21:13,459 --> 00:21:15,259 Goodness. 267 00:21:15,929 --> 00:21:17,860 I finally feel at ease... 268 00:21:17,860 --> 00:21:19,459 now that you're laughing. 269 00:21:20,400 --> 00:21:22,830 Ki Seok. Are you sure you're better? 270 00:21:24,070 --> 00:21:25,100 I am. 271 00:21:25,539 --> 00:21:28,699 It's because Gemma came and gave her good energy. 272 00:21:29,610 --> 00:21:31,539 Gosh. Shut it. 273 00:21:41,650 --> 00:21:45,219 How are things going for this season? 274 00:21:46,189 --> 00:21:49,289 We'll make the decision soon. We've set the concept already. 275 00:21:51,489 --> 00:21:54,800 Why do you ask? I thought you weren't interested. 276 00:21:55,830 --> 00:21:59,469 I'm the chairman of Lora Networks and your husband. 277 00:21:59,699 --> 00:22:01,100 Naturally, I should know. 278 00:22:02,910 --> 00:22:04,310 I'm moved to tears. 279 00:22:04,310 --> 00:22:06,140 You're actually worried about Lora. 280 00:22:07,539 --> 00:22:08,709 You fake. 281 00:22:09,610 --> 00:22:11,880 I guess you got the funds. 282 00:22:12,320 --> 00:22:14,719 The board is out to get you. 283 00:22:15,920 --> 00:22:18,449 Those stupid board members must have thought... 284 00:22:18,550 --> 00:22:20,660 nothing was possible without Kwon Hyuk Sang. 285 00:22:23,160 --> 00:22:25,259 Tell them to behave... 286 00:22:25,429 --> 00:22:28,830 if they don't want to cut off and hung out to dry. 287 00:22:35,039 --> 00:22:37,570 Min Hee Kyung isn't dead yet. 288 00:22:38,840 --> 00:22:40,539 I won't go down easily. 289 00:22:42,209 --> 00:22:43,880 I guess... 290 00:22:44,850 --> 00:22:46,279 you don't need my help anymore. 291 00:23:02,969 --> 00:23:05,699 I've contacted the factory. Everything is ready. 292 00:23:07,699 --> 00:23:09,370 We just have to sign the contract, but... 293 00:23:10,739 --> 00:23:11,810 But? 294 00:23:11,810 --> 00:23:15,039 They requested 50 percent up front. 295 00:23:15,749 --> 00:23:19,420 The deposit should be 10 percent, not 50. 296 00:23:20,479 --> 00:23:22,249 Tell them we'll go elsewhere. 297 00:23:22,920 --> 00:23:26,660 I asked around, and they all asked for the same. 298 00:23:30,060 --> 00:23:31,729 They have no faith in us. 299 00:23:32,959 --> 00:23:34,199 Fine. You may go. 300 00:23:45,340 --> 00:23:49,009 Hello, Lady Choi. It's Min Hee Kyung from Lora. 301 00:23:49,749 --> 00:23:52,479 I was just about to call you. 302 00:23:53,219 --> 00:23:56,890 I don't think I can get involved in this business. 303 00:23:57,090 --> 00:23:58,219 What? 304 00:23:59,289 --> 00:24:01,289 What do you mean? 305 00:24:02,360 --> 00:24:03,989 Did you not understand? 306 00:24:04,729 --> 00:24:08,969 I reviewed your investment proposal and I will not invest. 307 00:24:10,269 --> 00:24:13,499 Lady Choi. I'll come over right now. 308 00:24:13,499 --> 00:24:14,870 Don't come. 309 00:24:15,199 --> 00:24:16,539 Don't you know me? 310 00:24:17,070 --> 00:24:18,810 Goodbye. 311 00:24:20,310 --> 00:24:23,249 Hello? Ma'am? 312 00:24:25,719 --> 00:24:26,820 Gemma? 313 00:24:29,920 --> 00:24:31,550 What were you thinking about? 314 00:24:32,959 --> 00:24:34,590 You didn't hear me talking to you. 315 00:24:36,160 --> 00:24:37,259 Sorry. 316 00:24:37,660 --> 00:24:40,100 Wait. What is that? 317 00:24:45,739 --> 00:24:48,269 - Grandmother gave it to me. - She did? 318 00:24:49,340 --> 00:24:51,009 Why did Grandma give this to you? 319 00:24:52,279 --> 00:24:54,340 She asked me to give her... 320 00:24:54,340 --> 00:24:55,810 my honest opinion. 321 00:24:55,910 --> 00:24:58,949 Someone gave her an investment proposal with that. 322 00:24:59,650 --> 00:25:00,749 So? 323 00:25:03,590 --> 00:25:04,749 They weren't very good. 324 00:25:05,519 --> 00:25:08,289 They're a bit outdated, for one. 325 00:25:08,590 --> 00:25:10,590 I told her the truth, 326 00:25:10,989 --> 00:25:12,729 but I realized after the fact... 327 00:25:12,729 --> 00:25:16,070 that perhaps these were by Ms. Min or Ms. Kwon. 328 00:25:16,400 --> 00:25:17,670 So I feel bad. 329 00:25:22,810 --> 00:25:23,910 Hye Bin. 330 00:25:24,110 --> 00:25:26,810 I dropped my coffee. 331 00:25:27,739 --> 00:25:29,550 Leave it. I'll clean it up. 332 00:25:49,999 --> 00:25:53,999 (CEO Min Hee Kyung) 333 00:25:56,840 --> 00:25:59,939 Mom. Did Lady Choi call? 334 00:26:00,939 --> 00:26:03,209 She said she won't invest, right? 335 00:26:06,350 --> 00:26:07,820 Do you know... 336 00:26:08,580 --> 00:26:10,820 what Gemma said just now about our tech packs? 337 00:26:11,519 --> 00:26:14,920 She said Lady Choi asked her if they were worth investing in. 338 00:26:15,289 --> 00:26:16,429 What? 339 00:26:17,330 --> 00:26:18,459 So? 340 00:26:19,830 --> 00:26:22,100 What do you mean? It's obvious. 341 00:26:23,499 --> 00:26:25,370 Darn it. 342 00:26:26,739 --> 00:26:30,509 I wanted to show what I can do with this season's product. 343 00:26:30,570 --> 00:26:32,269 I'm so annoyed. 344 00:26:32,910 --> 00:26:35,539 Do you have that little money? 345 00:26:35,779 --> 00:26:37,580 Is Lora going under? 346 00:26:37,850 --> 00:26:40,519 You don't have the chump change to invest in this season? 347 00:26:41,850 --> 00:26:43,150 Quiet down. 348 00:26:43,150 --> 00:26:44,820 What are you going to do? 349 00:26:46,320 --> 00:26:49,959 I worked so hard to prepare those designs. 350 00:26:50,660 --> 00:26:52,560 What will you do about them? 351 00:27:08,679 --> 00:27:10,080 (Ms. Min Hee Kyung) 352 00:27:16,090 --> 00:27:17,219 Hello? 353 00:27:17,320 --> 00:27:19,820 You have the tech packs from Lady Choi? 354 00:27:20,789 --> 00:27:21,959 I do. 355 00:27:21,959 --> 00:27:23,929 Bring them to my office right now. 356 00:27:47,279 --> 00:27:48,380 It was you. 357 00:27:49,920 --> 00:27:51,550 You made sure... 358 00:27:52,820 --> 00:27:54,420 Lady Choi wouldn't invest. 359 00:27:56,029 --> 00:27:57,160 So you know. 360 00:27:58,529 --> 00:28:01,929 Who are you to butt in and get in my way? 361 00:28:01,929 --> 00:28:03,269 You know... 362 00:28:04,269 --> 00:28:05,469 who I am. 363 00:28:07,170 --> 00:28:09,039 I'm your daughter. 364 00:28:10,269 --> 00:28:11,840 Your dead husband's daughter. 365 00:28:13,310 --> 00:28:14,410 You... 366 00:28:16,779 --> 00:28:18,779 Don't be too disappointed. 367 00:28:19,320 --> 00:28:23,019 These designs were garbage anyway. 368 00:28:33,400 --> 00:28:35,929 What's wrong with calling it garbage when that's what it is? 369 00:28:36,070 --> 00:28:37,630 What's wrong with that? 370 00:28:39,969 --> 00:28:41,900 You said my designs were garbage and threw them away, 371 00:28:41,900 --> 00:28:43,439 and then copied them. 372 00:28:43,439 --> 00:28:44,570 This... 373 00:28:45,209 --> 00:28:48,479 is real garbage that can't even be used. 374 00:28:50,410 --> 00:28:52,880 Invest? In this trash? 375 00:28:57,289 --> 00:28:59,420 You're a has-been. 376 00:29:00,219 --> 00:29:03,560 Did you think drawing random lines and putting Lora's name on it... 377 00:29:03,560 --> 00:29:04,959 would make it sell? 378 00:29:05,660 --> 00:29:08,060 On top of that, you use Hye Bin's idea? 379 00:29:08,060 --> 00:29:10,900 The girl with nothing in her brain but cheap designer garbage? 380 00:29:11,929 --> 00:29:13,300 Shut your mouth. 381 00:29:14,170 --> 00:29:16,570 - How dare you? - If an employee dares... 382 00:29:17,870 --> 00:29:21,739 to give good advice to the CEO, you should listen. 383 00:29:22,279 --> 00:29:24,310 It's out of loyalty to the company. 384 00:29:25,249 --> 00:29:28,420 The CEO who covers her eyes and ears is the real problem! 385 00:29:30,719 --> 00:29:32,120 Leave the tech pack... 386 00:29:33,060 --> 00:29:34,189 and get out. 387 00:29:47,670 --> 00:29:48,840 I saw... 388 00:29:49,810 --> 00:29:52,070 my design in here as well. 389 00:29:53,410 --> 00:29:57,779 Were you going to pull another scam and put Hye Bin's name on it again? 390 00:29:58,910 --> 00:30:00,019 Or... 391 00:30:00,620 --> 00:30:02,420 your name? 392 00:30:02,650 --> 00:30:03,949 Don't make me laugh. 393 00:30:04,719 --> 00:30:05,890 It was mine. 394 00:30:13,830 --> 00:30:14,929 This is garbage. 395 00:30:22,039 --> 00:30:23,140 Pick that up. 396 00:30:24,140 --> 00:30:25,509 Why would I pick up garbage? 397 00:30:26,840 --> 00:30:28,209 To recycle it? 398 00:30:28,910 --> 00:30:30,150 Pick it up. 399 00:30:49,699 --> 00:30:51,429 Stop that right now! 400 00:31:12,620 --> 00:31:13,920 I told you. 401 00:31:15,489 --> 00:31:19,130 That I'll get you back for everything you did. 402 00:31:48,789 --> 00:31:55,330 (Nosang Chicken) 403 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Here. 404 00:32:01,269 --> 00:32:03,509 What is this? 405 00:32:03,509 --> 00:32:06,840 It's a new menu item that we recently developed. 406 00:32:07,080 --> 00:32:10,110 Please give us your thoughts after you try it. Here. 407 00:32:14,420 --> 00:32:16,150 (New Honey and Soy Sauce Chicken) 408 00:32:16,289 --> 00:32:18,420 Yes, ma'am. 409 00:32:33,499 --> 00:32:34,640 How is it? 410 00:32:36,170 --> 00:32:37,310 It's delicious. 411 00:32:38,039 --> 00:32:40,209 It's sweet and not salty. 412 00:32:41,439 --> 00:32:43,009 What about Hyun Seok? 413 00:32:43,810 --> 00:32:46,279 He and Ms. Kwon went to visit Grandmother. 414 00:32:47,519 --> 00:32:49,219 Let me know if you need anything. 415 00:32:49,219 --> 00:32:51,289 It's on the house. 416 00:32:52,249 --> 00:32:53,459 Nice. 417 00:32:56,090 --> 00:32:57,259 How about a toast? 418 00:32:57,590 --> 00:32:59,600 Okay, let's make a toast. 419 00:32:59,600 --> 00:33:01,759 - Cheers. - Cheers. 420 00:33:02,800 --> 00:33:04,499 So Grandmother, 421 00:33:05,029 --> 00:33:07,699 please do it for me. 422 00:33:08,199 --> 00:33:12,009 You need to help me so that I can get my start. 423 00:33:12,739 --> 00:33:17,009 Naturally, I know it would be a great opportunity. 424 00:33:17,150 --> 00:33:18,850 But from what I can see, 425 00:33:19,550 --> 00:33:21,019 it's too soon. 426 00:33:21,350 --> 00:33:23,689 You need to study more. 427 00:33:24,890 --> 00:33:26,459 Grandmother. 428 00:33:26,860 --> 00:33:29,489 Grandma. Just do it for her. 429 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 She says this season is all she needs. 430 00:33:31,689 --> 00:33:34,630 Shut it. You don't know anything. 431 00:33:35,759 --> 00:33:39,800 If you eat an undercooked potato because you're impatient, 432 00:33:39,800 --> 00:33:42,439 it will taste bad and you'll burn your tongue. 433 00:33:42,910 --> 00:33:45,910 - Still, Grandma... - Hey. 434 00:33:47,140 --> 00:33:48,509 You're so mean. 435 00:33:50,209 --> 00:33:54,219 You gave Gemma the tech pack that I gave you, didn't you? 436 00:33:55,479 --> 00:33:57,120 How could you do that? 437 00:33:57,550 --> 00:34:00,259 You're refusing to invest... 438 00:34:00,259 --> 00:34:02,390 purely because of what she said. 439 00:34:02,830 --> 00:34:04,229 Hye Bin. 440 00:34:04,860 --> 00:34:07,400 I'm influenced by Gemma, is that it? 441 00:34:08,900 --> 00:34:11,469 Yes, I gave her the tech pack. 442 00:34:11,469 --> 00:34:13,539 I told her to study it. 443 00:34:14,070 --> 00:34:17,740 But I heard back from Moguns. 444 00:34:17,740 --> 00:34:19,269 That's why I made that decision. 445 00:34:19,680 --> 00:34:21,439 My goodness. 446 00:34:22,139 --> 00:34:26,079 I'm deciding whether or not to invest with my own money. 447 00:34:26,320 --> 00:34:29,950 I don't know why I must put up with your nagging. 448 00:34:31,519 --> 00:34:32,619 You may go. 449 00:34:33,289 --> 00:34:36,829 Don't you ever bring this up again. 450 00:34:36,829 --> 00:34:38,459 I'm going to get angry. 451 00:34:38,889 --> 00:34:39,959 Still... 452 00:34:39,959 --> 00:34:41,599 - Grandmother. - Hey! 453 00:34:42,559 --> 00:34:44,530 Didn't your parents teach you any manners? 454 00:35:16,970 --> 00:35:19,329 (Red Shoes) 455 00:35:19,329 --> 00:35:21,999 Is Lora Shoes not releasing any new products? 456 00:35:21,999 --> 00:35:25,510 Mom. Are we not releasing new products this season? 457 00:35:25,510 --> 00:35:26,880 You said you'd go with my design. 458 00:35:26,880 --> 00:35:30,349 Mr. Kim. I'll sell that commercial building. 459 00:35:30,349 --> 00:35:33,180 How dare you sell my property without even consulting me? 460 00:35:33,180 --> 00:35:35,150 You know what's there. 461 00:35:35,150 --> 00:35:36,349 Of course, I do. 462 00:35:36,349 --> 00:35:39,420 I'd like to find a car from 20 years ago. 463 00:35:39,420 --> 00:35:40,659 The car was registered... 464 00:35:41,689 --> 00:35:42,820 to Kwon Hyuk Sang. 30302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.