Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,618 --> 00:00:09,188
(Episode 47)
2
00:00:13,858 --> 00:00:17,367
What do you do late at night like now,
Soo Yeon?
3
00:00:18,467 --> 00:00:21,637
There are two moons
during this full moon.
4
00:00:22,598 --> 00:00:23,838
Your moon...
5
00:00:24,868 --> 00:00:26,608
shines brightly in my heart.
6
00:00:27,807 --> 00:00:30,277
Oh my gosh. This jerk.
7
00:00:30,608 --> 00:00:33,448
He takes off from the grand opening
and sends me this cheese?
8
00:00:37,548 --> 00:00:38,687
What is this?
9
00:00:38,888 --> 00:00:40,317
You didn't apologize
for the grand opening.
10
00:00:46,258 --> 00:00:48,597
I've committed a heinous sin.
11
00:00:49,228 --> 00:00:50,328
Please forgive me.
12
00:00:53,198 --> 00:00:54,838
I will not forgive you.
13
00:00:58,137 --> 00:00:59,737
Don't contact me again.
14
00:01:06,277 --> 00:01:08,148
Seriously. Darn it.
15
00:01:11,318 --> 00:01:12,618
(Don't contact me again.)
16
00:01:14,288 --> 00:01:16,588
Fine. I'll forgive you.
17
00:01:24,297 --> 00:01:26,628
Do you mean it? Thank you.
18
00:01:26,797 --> 00:01:29,997
You truly are magnanimous.
19
00:01:30,738 --> 00:01:34,538
Your moon will shine
in my heart forever.
20
00:01:34,538 --> 00:01:36,077
(Your moon will shine
in my heart forever.)
21
00:01:36,437 --> 00:01:38,307
Oh my gosh.
22
00:01:40,378 --> 00:01:42,247
Why is he so cheesy?
23
00:01:42,478 --> 00:01:44,047
Who says these things nowadays?
24
00:01:45,917 --> 00:01:49,017
Actually, it's so old...
25
00:01:49,458 --> 00:01:50,728
that it's new.
26
00:01:53,898 --> 00:01:56,827
(Your moon will shine
in my heart forever.)
27
00:01:56,827 --> 00:01:59,398
Where is your moon, Tae Gil?
28
00:02:02,068 --> 00:02:04,807
(Where is your moon, Tae Gil?)
29
00:02:04,807 --> 00:02:08,478
My full moon is in your heart,
Soo Yeon.
30
00:02:08,838 --> 00:02:13,547
(My full moon is in your heart,
Soo Yeon.)
31
00:02:14,348 --> 00:02:18,117
I want to hear your voice.
May I call you?
32
00:02:18,748 --> 00:02:22,987
(I want to hear your voice.
May I call you?)
33
00:02:22,987 --> 00:02:24,158
Okay.
34
00:02:24,158 --> 00:02:26,327
(Okay.)
35
00:02:30,968 --> 00:02:32,128
Yes.
36
00:02:36,098 --> 00:02:37,237
Hello?
37
00:02:37,808 --> 00:02:38,938
It's me.
38
00:02:40,978 --> 00:02:43,778
When should we meet?
I need to get the oath.
39
00:03:05,528 --> 00:03:06,867
Mom.
40
00:03:08,337 --> 00:03:09,438
Look through these.
41
00:03:10,737 --> 00:03:11,837
What is it?
42
00:03:19,177 --> 00:03:21,718
What do you think?
They're nice, right?
43
00:03:22,017 --> 00:03:23,147
I'm sure they are.
44
00:03:23,617 --> 00:03:26,047
Yes, they're nice.
45
00:03:26,547 --> 00:03:29,158
Did you draw all of them?
46
00:03:29,788 --> 00:03:33,028
Yes. Release these
with this season's products.
47
00:03:33,427 --> 00:03:35,128
You can do that, right Ms. Min?
48
00:03:36,498 --> 00:03:37,797
Sorry,
49
00:03:38,698 --> 00:03:41,397
but we won't be releasing
new products this season.
50
00:03:41,897 --> 00:03:43,667
What? Why not?
51
00:03:44,938 --> 00:03:47,837
We're in a recession.
And we have too much inventory.
52
00:03:48,177 --> 00:03:49,637
It's too hard for me.
53
00:03:50,278 --> 00:03:51,707
Let's release them next season.
54
00:03:52,748 --> 00:03:54,417
No, Mom.
55
00:03:54,417 --> 00:03:56,517
It'll be over if we wait until then.
56
00:03:56,978 --> 00:03:59,218
It's the first time
I designed them all myself.
57
00:03:59,318 --> 00:04:00,887
Get an investor if necessary.
58
00:04:01,058 --> 00:04:03,558
If they do well,
it'll help me establish myself.
59
00:04:03,558 --> 00:04:04,927
And Dad will acknowledge my talent.
60
00:04:06,457 --> 00:04:08,228
Yes, but...
61
00:04:08,228 --> 00:04:10,058
Please, Mom.
62
00:04:10,198 --> 00:04:11,968
This is my chance.
63
00:04:12,297 --> 00:04:14,737
I need to get my name out there
as you did.
64
00:04:15,367 --> 00:04:16,568
Hye Bin.
65
00:04:17,098 --> 00:04:20,267
Mom. Please? Mom.
66
00:04:23,738 --> 00:04:26,808
Fine. Give me some time.
67
00:04:28,448 --> 00:04:30,178
Let me think about it.
68
00:04:32,017 --> 00:04:34,717
(Amor Fati Care Center
September Meal Schedule)
69
00:04:41,058 --> 00:04:42,597
I'm hungry.
70
00:04:43,157 --> 00:04:44,498
What should I have?
71
00:04:45,698 --> 00:04:46,827
Come in.
72
00:04:56,637 --> 00:04:57,847
Hello.
73
00:05:01,077 --> 00:05:03,448
I tried to call you last night,
74
00:05:03,548 --> 00:05:07,017
but it was too late,
so I came in person today instead.
75
00:05:07,318 --> 00:05:10,517
Then you should've texted
saying you couldn't talk.
76
00:05:10,517 --> 00:05:11,787
I was waiting...
77
00:05:13,957 --> 00:05:16,527
Sure, whatever. No big deal.
78
00:05:17,128 --> 00:05:19,998
I apologize for what happened
at the grand opening as well.
79
00:05:20,397 --> 00:05:22,868
I've brought a gift
as a token of my apology...
80
00:05:24,337 --> 00:05:25,637
since I was coming anyway.
81
00:05:28,407 --> 00:05:29,537
A gift?
82
00:05:29,738 --> 00:05:33,808
I adored watching you eat before,
83
00:05:34,217 --> 00:05:36,378
so I wanted to cook for you.
84
00:05:37,448 --> 00:05:38,517
Goodbye now.
85
00:05:48,097 --> 00:05:49,198
What is it?
86
00:05:58,837 --> 00:05:59,967
Oh my gosh.
87
00:06:01,738 --> 00:06:04,108
How did he know I like tteokbokki?
88
00:06:06,548 --> 00:06:09,017
Are there any chopsticks? No.
89
00:06:10,847 --> 00:06:11,918
Whatever.
90
00:06:17,058 --> 00:06:19,128
How could tteokbokki
taste like this?
91
00:06:23,058 --> 00:06:24,168
It's good.
92
00:06:34,938 --> 00:06:36,178
Amor mio.
93
00:06:41,017 --> 00:06:42,147
Yes.
94
00:07:03,168 --> 00:07:04,368
Long time no see.
95
00:07:06,337 --> 00:07:08,378
You evil witch.
96
00:07:10,207 --> 00:07:11,308
You've gotten...
97
00:07:12,577 --> 00:07:13,847
more handsome.
98
00:07:15,818 --> 00:07:18,988
How are you so shameless
after killing your husband?
99
00:07:20,048 --> 00:07:21,488
What brings you here?
100
00:07:22,717 --> 00:07:23,918
What's it to you?
101
00:07:24,428 --> 00:07:25,628
What about you?
102
00:07:26,227 --> 00:07:28,128
Look here, Tae Gil.
103
00:07:30,597 --> 00:07:33,668
I have nothing to say.
104
00:07:34,698 --> 00:07:35,967
You don't?
105
00:07:37,238 --> 00:07:39,608
You were so talkative before.
106
00:07:41,378 --> 00:07:42,938
I'm reminded of the old days.
107
00:07:43,577 --> 00:07:47,407
I always looked the other way
whenever you did something wrong.
108
00:07:47,407 --> 00:07:48,647
Don't you remember?
109
00:07:49,748 --> 00:07:52,217
You'd secretly sell shoes...
110
00:07:52,618 --> 00:07:54,688
and swipe money
from the cash register.
111
00:07:57,457 --> 00:07:58,858
Why did you meet...
112
00:08:01,327 --> 00:08:02,758
my husband Kwon Hyuk Sang?
113
00:08:08,337 --> 00:08:09,498
Have a seat.
114
00:08:10,198 --> 00:08:11,767
We have more to discuss.
115
00:08:29,457 --> 00:08:31,428
What did you talk to
my husband about?
116
00:08:31,957 --> 00:08:33,428
How do you know each other?
117
00:08:34,558 --> 00:08:36,298
I don't know him.
118
00:08:36,558 --> 00:08:38,628
We were just discussing food.
119
00:08:38,727 --> 00:08:39,997
Don't mock me.
120
00:08:41,038 --> 00:08:42,198
Do you think I'm stupid?
121
00:08:45,168 --> 00:08:48,107
You seem to be afraid, Ms. Min.
122
00:08:48,408 --> 00:08:49,477
Why?
123
00:08:50,237 --> 00:08:53,408
Are you afraid
I shared a secret with him?
124
00:08:53,607 --> 00:08:55,018
What did you talk about?
125
00:08:55,948 --> 00:08:59,018
Your husband killed my boss.
126
00:09:01,688 --> 00:09:05,888
Your current husband ran down
and killed your previous husband.
127
00:09:08,257 --> 00:09:09,558
And I saw it.
128
00:09:10,558 --> 00:09:11,627
What?
129
00:09:11,798 --> 00:09:13,967
You were in the car.
130
00:09:14,597 --> 00:09:17,068
The very car that hit
Mr. Kim Jung Guk.
131
00:09:17,168 --> 00:09:20,568
That's not true. I wasn't there.
132
00:09:20,837 --> 00:09:22,077
Don't give me that.
133
00:09:22,938 --> 00:09:25,077
My sister and I saw you.
134
00:09:26,877 --> 00:09:28,448
You hit-and-run murderer.
135
00:09:32,288 --> 00:09:33,388
So?
136
00:09:36,058 --> 00:09:37,487
Did you use that...
137
00:09:39,188 --> 00:09:42,158
to extort money from my husband?
138
00:09:47,227 --> 00:09:49,168
You're smarter than you look.
139
00:09:50,698 --> 00:09:54,377
I thought you'd grow old
wiping off fly poop from shoes.
140
00:09:57,847 --> 00:09:58,948
So?
141
00:10:00,607 --> 00:10:02,747
What does Hyuk Sang want now?
142
00:10:03,717 --> 00:10:06,347
Tell me. Why is he acting that way?
143
00:10:06,747 --> 00:10:09,818
Ask him yourself, ma'am.
144
00:10:12,257 --> 00:10:13,388
I'll pay you.
145
00:10:15,857 --> 00:10:18,028
You know I'm rich.
146
00:10:22,467 --> 00:10:23,538
But...
147
00:10:25,007 --> 00:10:26,967
why were you at the nursing home?
148
00:10:27,568 --> 00:10:30,178
None of your business. Why must I...
149
00:10:30,808 --> 00:10:32,207
tell you that?
150
00:10:35,548 --> 00:10:39,018
I signed an oath saying
I would keep quiet about the accident.
151
00:10:39,487 --> 00:10:41,018
But he left it behind...
152
00:10:43,117 --> 00:10:45,688
and is demanding it now.
153
00:10:46,227 --> 00:10:48,727
Chairman Kwon Hyuk Sang.
154
00:10:50,827 --> 00:10:52,168
Pathetic loser.
155
00:10:53,097 --> 00:10:55,097
He acted like he was so smart.
156
00:11:03,178 --> 00:11:04,908
(Pulses Krill56)
157
00:11:04,908 --> 00:11:07,048
Where's Sun Hee?
158
00:11:08,548 --> 00:11:10,018
Why do you ask?
159
00:11:10,918 --> 00:11:12,117
She went to the bathroom.
160
00:11:14,888 --> 00:11:16,257
Hey.
161
00:11:17,558 --> 00:11:21,097
Remember when Mr. Kim
was hit by the car?
162
00:11:21,798 --> 00:11:24,597
You said you saw
Jin Ho's mom in the car, right?
163
00:11:26,068 --> 00:11:27,398
What are you talking about?
164
00:11:28,168 --> 00:11:31,107
You said you saw her
sitting next to Chairman Kwon.
165
00:11:31,438 --> 00:11:32,837
That's right. Why?
166
00:11:33,607 --> 00:11:36,737
Are you sure?
Are you positive you saw her?
167
00:11:36,737 --> 00:11:39,607
That's right. What about it?
168
00:11:41,048 --> 00:11:43,877
She claims she wasn't there.
169
00:11:44,388 --> 00:11:47,548
Did you meet that woman
Min Hee Kyung?
170
00:11:48,487 --> 00:11:51,558
Are you insane?
Why would I meet her?
171
00:11:51,558 --> 00:11:52,888
Just the thought
gives me the creeps.
172
00:11:53,257 --> 00:11:55,497
Then why are you bringing it up?
173
00:11:57,627 --> 00:11:59,298
You don't need to know.
174
00:12:03,237 --> 00:12:05,007
Seriously.
175
00:12:08,207 --> 00:12:11,977
Oh no.
All the calculations are wrong.
176
00:12:13,107 --> 00:12:14,747
What? Money?
177
00:12:15,678 --> 00:12:18,747
Please lend me some
if you have any to spare.
178
00:12:18,987 --> 00:12:21,117
I've never asked you for money before.
179
00:12:22,888 --> 00:12:24,217
That's true,
180
00:12:24,658 --> 00:12:28,028
but I only recently opened
the nursing home.
181
00:12:28,198 --> 00:12:30,428
All of my money went into that.
182
00:12:30,428 --> 00:12:32,168
Once we get past this season...
183
00:12:32,168 --> 00:12:34,198
I really don't have any.
184
00:12:34,538 --> 00:12:36,237
Why don't you ask Hyuk Sang?
185
00:12:36,237 --> 00:12:38,367
- Or Lady Choi?
- Forget it.
186
00:12:40,068 --> 00:12:42,477
You are always utterly useless.
187
00:12:45,908 --> 00:12:49,217
You're keeping something from me,
aren't you?
188
00:12:49,678 --> 00:12:50,877
You are, right?
189
00:12:51,847 --> 00:12:53,847
I'm not keeping anything from you.
190
00:12:54,318 --> 00:12:55,587
What?
191
00:12:55,587 --> 00:12:59,058
Why did you suddenly come
to the shop and bring that up?
192
00:12:59,327 --> 00:13:01,798
You said to keep my lips sealed
until the day I die,
193
00:13:01,898 --> 00:13:04,928
so why did you bring up
what happened that day?
194
00:13:05,298 --> 00:13:09,367
That was because I had a bad dream,
that's all.
195
00:13:10,337 --> 00:13:13,908
You're the one who needs to keep
your lips sealed.
196
00:13:19,077 --> 00:13:21,148
- Hello?
- What's the update?
197
00:13:31,357 --> 00:13:32,528
So?
198
00:13:33,428 --> 00:13:34,928
You still couldn't find it?
199
00:13:35,357 --> 00:13:36,497
I'm sorry.
200
00:13:38,568 --> 00:13:39,997
Let's meet.
201
00:13:41,898 --> 00:13:43,997
I see no need to meet.
202
00:13:44,568 --> 00:13:46,438
Why? I don't even have the oath.
203
00:13:47,707 --> 00:13:49,278
Hello?
204
00:13:52,377 --> 00:13:54,477
That stupid oath.
205
00:14:02,487 --> 00:14:05,457
Did he really get rid of it?
206
00:14:11,827 --> 00:14:14,997
Grandma. You're better now, right?
207
00:14:15,867 --> 00:14:17,597
Yes. Thanks.
208
00:14:19,837 --> 00:14:23,278
So... I heard about that woman...
209
00:14:23,408 --> 00:14:24,778
Eun Cho.
210
00:14:26,148 --> 00:14:27,918
You must've been stunned.
211
00:14:28,117 --> 00:14:30,247
Even I was too angry to sleep.
212
00:14:34,288 --> 00:14:38,327
Was she always such a low life?
213
00:14:39,127 --> 00:14:42,928
Why did Mr. Yoon fall
for that woman's con?
214
00:14:45,198 --> 00:14:48,068
That's enough. I want to rest.
215
00:14:49,337 --> 00:14:51,668
Okay. I'll let you rest.
216
00:15:03,117 --> 00:15:04,918
Are you done kissing up to her?
217
00:15:05,188 --> 00:15:06,217
I wasn't kissing up to her.
218
00:15:06,217 --> 00:15:07,747
I was being
a good granddaughter-in-law.
219
00:15:30,507 --> 00:15:32,207
It wasn't your fault.
220
00:15:53,227 --> 00:15:57,068
The person you have reached
is not available.
221
00:16:02,577 --> 00:16:05,408
Gemma, is everything all right?
222
00:16:06,477 --> 00:16:07,877
I can't seem to reach you.
223
00:16:09,018 --> 00:16:11,288
I'm worried. Call me.
224
00:16:17,857 --> 00:16:19,257
Sorry.
225
00:16:26,627 --> 00:16:30,068
(Sorry.)
226
00:16:36,808 --> 00:16:38,007
What do I do?
227
00:16:39,577 --> 00:16:42,818
What should we do, Ki Seok?
228
00:17:05,038 --> 00:17:06,808
You're eating well now.
229
00:17:08,207 --> 00:17:12,277
I should be healthy
as long as I'm alive...
230
00:17:12,277 --> 00:17:13,608
so I'm not a nuisance.
231
00:17:14,108 --> 00:17:15,717
That's right.
232
00:17:16,078 --> 00:17:17,717
Eat up.
233
00:17:17,717 --> 00:17:19,948
You have to be healthy
and live a long life.
234
00:17:20,648 --> 00:17:23,317
I thought you were pulling up
your wedding.
235
00:17:23,317 --> 00:17:24,618
Why aren't there any updates?
236
00:17:24,858 --> 00:17:27,727
Come on.
Ki Seok should get married first.
237
00:17:28,227 --> 00:17:29,797
I'll get married after him.
238
00:17:32,328 --> 00:17:35,237
Did Gemma say anything?
239
00:17:36,037 --> 00:17:37,168
Like what?
240
00:17:38,537 --> 00:17:41,408
Nothing. It's fine if she didn't.
241
00:17:46,207 --> 00:17:47,307
Hey.
242
00:17:48,378 --> 00:17:49,747
How about a drink tonight?
243
00:17:50,918 --> 00:17:53,017
- I'll go to the restaurant.
- Hey.
244
00:17:53,717 --> 00:17:55,817
You see Gemma often at work, right?
245
00:17:56,088 --> 00:17:58,688
Gemma? Of course. Why do you ask?
246
00:18:00,188 --> 00:18:01,457
I can't reach her.
247
00:18:01,658 --> 00:18:04,398
You can't reach the woman
you're marrying?
248
00:18:06,668 --> 00:18:08,267
I think she's avoiding me.
249
00:18:10,338 --> 00:18:13,908
I think she was deeply hurt
by what happened with Eun Cho.
250
00:18:16,237 --> 00:18:19,007
I can understand
where she's coming from.
251
00:18:19,348 --> 00:18:22,348
I'd hate you so much
that I'd want to kill you.
252
00:18:23,247 --> 00:18:25,848
It must be shocking enough
that the man...
253
00:18:25,948 --> 00:18:29,158
she promised to marry
turned out to be divorced.
254
00:18:29,588 --> 00:18:31,987
Then his ex-wife showed up
with a kid,
255
00:18:32,287 --> 00:18:35,898
and Grandma completely fell for him.
256
00:18:36,257 --> 00:18:38,598
But it turns out, it was all a con.
257
00:18:38,698 --> 00:18:41,598
- Hey.
- Those are the facts.
258
00:18:44,668 --> 00:18:47,037
The person most hurt by this
wasn't Grandma,
259
00:18:47,138 --> 00:18:49,338
you, me, or anyone else.
260
00:18:49,608 --> 00:18:50,707
It was Gemma.
261
00:18:51,807 --> 00:18:53,547
The poor thing.
262
00:18:54,047 --> 00:18:56,578
So leave her alone
for the time being...
263
00:18:56,878 --> 00:18:58,547
so she can deal with her feelings.
264
00:19:12,067 --> 00:19:14,838
What are you doing? Leave them.
265
00:19:14,838 --> 00:19:16,168
I'll do it.
266
00:19:16,168 --> 00:19:18,108
Get ready for work.
267
00:19:18,737 --> 00:19:19,908
I'm almost done.
268
00:19:22,477 --> 00:19:26,348
Have you not been seeing
Mr. Yoon recently?
269
00:19:27,848 --> 00:19:29,017
I've been busy.
270
00:19:30,247 --> 00:19:32,888
I'm going to get ready for work.
271
00:19:32,987 --> 00:19:34,047
Okay.
272
00:19:47,398 --> 00:19:50,838
(CEO Min Hee Kyung)
273
00:20:09,217 --> 00:20:10,317
No.
274
00:20:10,817 --> 00:20:14,088
No. This is all wrong!
275
00:20:19,398 --> 00:20:20,428
Mom.
276
00:20:22,537 --> 00:20:23,838
Why did you just walk in?
277
00:20:24,567 --> 00:20:25,938
Don't you have hands?
278
00:20:26,067 --> 00:20:27,267
Don't you know how to knock?
279
00:20:29,678 --> 00:20:32,078
- I'm sorry.
- How many times must I tell you?
280
00:20:32,678 --> 00:20:35,078
Are you stupid?
Do you have rocks for brains?
281
00:20:36,648 --> 00:20:37,777
Mom.
282
00:20:50,328 --> 00:20:53,267
Mom. Take a break.
283
00:20:54,227 --> 00:20:56,168
You've been working too hard.
284
00:20:56,168 --> 00:20:58,408
You're burning out.
285
00:21:04,678 --> 00:21:05,878
Sorry.
286
00:21:08,108 --> 00:21:10,777
It's okay. I understand.
287
00:21:13,317 --> 00:21:15,057
I've never skipped a season...
288
00:21:16,688 --> 00:21:19,388
since I started Lora until now.
289
00:21:21,457 --> 00:21:23,227
I won't do it this time either.
290
00:21:23,698 --> 00:21:26,198
I kept thinking about it,
but I just can't.
291
00:21:26,467 --> 00:21:27,598
This is...
292
00:21:29,368 --> 00:21:30,868
about my pride.
293
00:21:33,767 --> 00:21:34,838
I know.
294
00:21:35,507 --> 00:21:37,237
That was why I worked hard.
295
00:21:40,307 --> 00:21:42,578
Let's release mine. Okay?
296
00:21:43,477 --> 00:21:44,948
I'm confident.
297
00:21:51,287 --> 00:21:52,457
Trust me.
298
00:21:54,658 --> 00:21:55,757
Okay.
299
00:21:56,698 --> 00:21:59,098
Let's do it no matter what happens.
300
00:21:59,868 --> 00:22:02,037
We'll release new products
this season.
301
00:22:03,598 --> 00:22:06,707
I told you. You can't ride
on our coattails anymore.
302
00:22:07,467 --> 00:22:08,977
Don't be like that.
303
00:22:10,078 --> 00:22:11,878
Think it over.
304
00:22:12,977 --> 00:22:15,717
We'll fill this season's line
with designs...
305
00:22:16,247 --> 00:22:17,747
by Hye Bin and me.
306
00:22:18,987 --> 00:22:22,257
So? Will anything be different
if it's you...
307
00:22:22,557 --> 00:22:23,987
and Hye Bin?
308
00:22:25,957 --> 00:22:27,027
Honey.
309
00:22:28,057 --> 00:22:30,598
Lora Shoes is
already on its way out.
310
00:22:34,067 --> 00:22:35,767
Hye Bin is your daughter.
311
00:22:37,098 --> 00:22:39,007
Think about her future.
312
00:22:41,408 --> 00:22:43,977
Fine, do it. As you wish.
313
00:22:46,477 --> 00:22:49,277
However, I won't give you a cent.
314
00:22:49,817 --> 00:22:53,747
You haven't made back the money
you gave Assemblyman Son.
315
00:22:53,747 --> 00:22:54,888
Am I wrong?
316
00:22:55,217 --> 00:22:57,057
What idiot would invest
in something...
317
00:22:57,287 --> 00:22:59,128
that is clearly on its way out?
318
00:22:59,328 --> 00:23:00,688
Who's on its way out?
319
00:23:01,257 --> 00:23:03,057
You should be aware as well.
320
00:23:15,108 --> 00:23:18,037
Lora must disappear completely...
321
00:23:18,807 --> 00:23:21,307
so that you will kneel at my feet,
Hee Kyung.
322
00:23:30,088 --> 00:23:33,688
Hello. It's been so long,
Chief Jung.
323
00:23:34,888 --> 00:23:35,957
Golf?
324
00:23:37,898 --> 00:23:39,497
I'd love to.
325
00:23:39,868 --> 00:23:42,698
I've been feeling stiff lately.
326
00:23:43,237 --> 00:23:44,567
Let's do that.
327
00:23:46,668 --> 00:23:49,608
And actually,
about that hit-and-run...
328
00:23:50,237 --> 00:23:53,477
that you wanted to reinvestigate
but couldn't...
329
00:23:54,307 --> 00:23:57,148
Did you hear back
from the victim's family?
330
00:23:57,717 --> 00:23:59,317
I'm not sure.
331
00:24:00,987 --> 00:24:02,388
I don't know the details,
332
00:24:02,787 --> 00:24:06,057
but the detective on point
found a witness statement...
333
00:24:06,328 --> 00:24:08,527
and alerted the family.
334
00:24:11,428 --> 00:24:15,598
What? A witness statement?
335
00:24:23,178 --> 00:24:24,178
(Current State)
336
00:24:24,178 --> 00:24:25,578
(Organization Chart)
337
00:24:28,277 --> 00:24:30,948
I'm sure it will be successful.
338
00:24:31,888 --> 00:24:33,918
If the new product
becomes a big hit,
339
00:24:34,448 --> 00:24:36,957
you'll not only get
your investment back,
340
00:24:36,957 --> 00:24:39,287
you'll make a big profit on top.
341
00:24:39,527 --> 00:24:41,257
The reason aside,
342
00:24:41,428 --> 00:24:44,928
you were about ten days late again
with last month's interest.
343
00:24:47,227 --> 00:24:48,997
And I have several promissory notes
from Lora...
344
00:24:48,997 --> 00:24:51,838
that I haven't cashed out on
out of consideration.
345
00:24:53,307 --> 00:24:54,567
I know that.
346
00:24:55,578 --> 00:24:57,178
I'm always grateful.
347
00:24:58,237 --> 00:25:00,207
But please help us out with this.
348
00:25:00,707 --> 00:25:02,418
If Hye Bin succeeds,
349
00:25:02,717 --> 00:25:04,948
it'll be good for Hyun Seok as well.
350
00:25:06,547 --> 00:25:10,358
(Lora Shoes Business Plan)
351
00:25:15,057 --> 00:25:17,297
Did you order the ingredients
for this week?
352
00:25:18,027 --> 00:25:19,227
Yes, sir.
353
00:25:19,467 --> 00:25:20,598
Okay, good.
354
00:25:21,198 --> 00:25:24,467
Ms. Jung. Review customer complaints
and make the changes accordingly.
355
00:25:24,898 --> 00:25:26,207
Yes, sir.
356
00:25:26,338 --> 00:25:28,307
Okay, then. Keep up the good work.
357
00:25:30,977 --> 00:25:33,448
I'm going to visit some vendors
and leave from there.
358
00:25:34,078 --> 00:25:35,148
Okay.
359
00:25:38,648 --> 00:25:40,148
(Kwon Hyuk Sang)
360
00:25:50,027 --> 00:25:52,168
- Hello?
- It's me.
361
00:25:52,567 --> 00:25:54,098
We need to meet.
362
00:25:55,967 --> 00:25:58,067
I said I had nothing to say.
363
00:25:58,237 --> 00:25:59,467
But I do.
364
00:26:00,707 --> 00:26:02,438
Let's meet at 9 p.m.
at the chicken place.
365
00:26:07,007 --> 00:26:08,848
Why here?
366
00:26:20,557 --> 00:26:21,828
Are you busy?
367
00:26:22,057 --> 00:26:25,027
I came to Lora to see you.
368
00:26:28,997 --> 00:26:30,138
Where are you?
369
00:26:30,138 --> 00:26:31,797
(Where are you?)
370
00:26:36,037 --> 00:26:37,608
(It says "Conference room.")
371
00:26:37,608 --> 00:26:39,247
It says "Conference room."
372
00:26:56,398 --> 00:26:58,398
What are you doing here?
You didn't even call first.
373
00:27:01,668 --> 00:27:02,997
I wanted to see you.
374
00:27:05,668 --> 00:27:06,938
You're doing well, right?
375
00:27:12,608 --> 00:27:14,047
Why didn't you take my calls?
376
00:27:15,948 --> 00:27:17,948
Were you very disappointed in me?
377
00:27:19,448 --> 00:27:20,547
No.
378
00:27:25,688 --> 00:27:26,858
I'm sorry.
379
00:27:29,928 --> 00:27:31,098
I thought too lightly...
380
00:27:32,067 --> 00:27:33,767
of what happened with Eun Cho...
381
00:27:35,838 --> 00:27:38,237
and ended up hurting you.
382
00:27:44,638 --> 00:27:45,848
We're good...
383
00:27:47,047 --> 00:27:48,207
right?
384
00:27:50,817 --> 00:27:53,648
Everything is good
between us, right?
385
00:28:07,668 --> 00:28:08,797
Gemma.
386
00:28:10,237 --> 00:28:11,398
Forgive me.
387
00:28:14,567 --> 00:28:15,777
Don't do this.
388
00:28:18,537 --> 00:28:20,477
I knew if I ever loved someone,
389
00:28:21,477 --> 00:28:24,448
it would be a very difficult love.
390
00:28:26,918 --> 00:28:28,987
I'm prepared, so it's fine.
391
00:28:30,118 --> 00:28:31,688
But you're suffering because of me.
392
00:28:34,088 --> 00:28:35,497
I've been through the wringer too.
393
00:28:37,297 --> 00:28:39,368
Again recently too.
394
00:28:42,138 --> 00:28:43,338
What about Grandmother?
395
00:28:44,698 --> 00:28:45,838
She's fine.
396
00:28:46,938 --> 00:28:49,138
She has calmed down now.
397
00:28:51,608 --> 00:28:52,678
Come over.
398
00:28:53,277 --> 00:28:55,108
I'm sure she misses you.
399
00:28:57,078 --> 00:28:58,317
Grandmother...
400
00:29:00,918 --> 00:29:02,688
doesn't want us to be together.
401
00:29:05,118 --> 00:29:08,828
I don't want to hurt her.
402
00:29:12,527 --> 00:29:15,328
I feel like I can breathe
now that I saw you.
403
00:29:36,158 --> 00:29:38,828
Of course. I miss you too.
404
00:29:38,828 --> 00:29:40,757
But I'm not a free man anymore.
405
00:29:42,297 --> 00:29:44,858
All right. Come over. It's okay.
406
00:29:45,467 --> 00:29:47,428
Okay. See you then.
407
00:29:49,138 --> 00:29:52,438
How long ago did I go out with her?
I can't even remember her name.
408
00:29:52,868 --> 00:29:56,237
I tried to cut off all of the girls,
but it's impossible.
409
00:29:56,507 --> 00:29:58,878
I'm just too popular.
410
00:29:58,878 --> 00:30:00,078
Oh my gosh.
411
00:30:00,178 --> 00:30:01,977
I wondered who it was.
412
00:30:01,977 --> 00:30:03,817
What were you doing in there?
413
00:30:03,817 --> 00:30:07,118
You punk. Do you talk on the phone
all the time instead of working?
414
00:30:07,317 --> 00:30:09,817
Seriously. Look who's talking.
415
00:30:11,017 --> 00:30:14,888
Ms. Kim. Are you going to hang out
with your man instead of working?
416
00:30:15,057 --> 00:30:16,457
You'll get yourself fired.
417
00:30:16,457 --> 00:30:17,698
I'm going to tell.
418
00:30:17,698 --> 00:30:19,928
Who are you to tell on her?
You punk.
419
00:30:20,027 --> 00:30:22,767
What? You want to use violence?
Okay, come on.
420
00:30:22,767 --> 00:30:25,067
What's this? You punk.
421
00:30:25,138 --> 00:30:27,037
- It's been a while.
- Okay.
422
00:30:27,037 --> 00:30:28,267
You punk.
423
00:30:29,908 --> 00:30:32,108
- Hey.
- You...
424
00:30:32,848 --> 00:30:35,408
(Nosang Chicken)
425
00:31:06,448 --> 00:31:07,707
Let's go.
426
00:31:08,918 --> 00:31:10,747
Did Uncle leave already?
427
00:31:11,178 --> 00:31:14,517
No. He's with a guest in the room.
428
00:31:15,287 --> 00:31:16,388
A guest?
429
00:31:24,928 --> 00:31:26,567
You couldn't find the oath?
430
00:31:28,098 --> 00:31:30,967
How many times must I tell you?
I don't have it.
431
00:31:31,138 --> 00:31:32,668
I don't have the oath.
432
00:31:33,168 --> 00:31:36,277
I'm not making this up.
I ate the oath.
433
00:31:36,638 --> 00:31:39,307
I shoved it into my mouth.
434
00:31:39,948 --> 00:31:40,977
What?
435
00:31:41,307 --> 00:31:44,547
In other words,
I got rid of it for good.
436
00:31:44,547 --> 00:31:47,918
So you can rest easy, okay?
437
00:31:49,257 --> 00:31:50,588
Is that true?
438
00:31:50,717 --> 00:31:53,457
Yes!
439
00:31:53,457 --> 00:31:56,027
What? Should I cut my stomach open
and show you?
440
00:31:58,098 --> 00:32:00,328
You should've said so.
441
00:32:00,328 --> 00:32:02,868
Why were you stressing me out?
442
00:32:16,477 --> 00:32:18,987
Do you know why I'm giving you
this money?
443
00:32:20,047 --> 00:32:23,658
If by chance,
the police contact you...
444
00:32:24,487 --> 00:32:25,957
Seal my lips again?
445
00:32:28,388 --> 00:32:32,967
Kim Jung Guk's daughter won't stop
digging into her dad's death.
446
00:32:35,098 --> 00:32:38,237
I feel relaxed since you say
you got rid of the oath, but...
447
00:32:38,797 --> 00:32:41,638
Did anyone contact you?
448
00:32:41,638 --> 00:32:44,608
No, no one. I don't know anything.
449
00:32:44,737 --> 00:32:46,707
Of course, you don't.
450
00:32:46,977 --> 00:32:49,648
You'd be punished as well
if you did.
451
00:32:51,777 --> 00:32:53,217
How considerate.
452
00:32:59,688 --> 00:33:01,628
Heed my words.
453
00:33:02,398 --> 00:33:04,928
Okay. I got it.
454
00:33:09,737 --> 00:33:11,138
Don't forget.
455
00:33:11,237 --> 00:33:14,168
All you did was call the police...
456
00:33:14,168 --> 00:33:18,438
when you saw Kim Jung Guk
after he was hit by a car.
457
00:33:21,378 --> 00:33:22,747
If you say anything else,
458
00:33:23,578 --> 00:33:25,888
you'll disappear without a trace.
459
00:33:28,888 --> 00:33:31,618
Don't threaten me. It feels cruddy.
460
00:33:32,487 --> 00:33:33,588
Threaten?
461
00:33:36,698 --> 00:33:38,598
How is that a threat?
I gave you money.
462
00:33:39,067 --> 00:33:41,668
Don't think I'm some beggar
just because you have money.
463
00:33:43,037 --> 00:33:47,638
I'm not the man I used to be.
Don't try to tempt me with money.
464
00:33:47,737 --> 00:33:49,378
Get over yourself.
465
00:33:49,838 --> 00:33:51,838
No one hates money.
466
00:33:52,378 --> 00:33:54,707
What? Get over myself?
467
00:33:56,747 --> 00:33:58,717
Take it and scram.
468
00:33:58,717 --> 00:34:01,517
Where do you and your wife
get the nerve to come to me?
469
00:34:01,517 --> 00:34:02,618
How shameless are you?
470
00:34:03,118 --> 00:34:06,227
What? Do you share
the same thick skin too?
471
00:34:07,388 --> 00:34:08,658
What do you mean?
472
00:34:09,858 --> 00:34:10,997
My wife?
473
00:34:11,858 --> 00:34:12,997
My wife?
474
00:34:16,868 --> 00:34:18,337
Tell me.
475
00:34:18,567 --> 00:34:19,667
Tell me.
476
00:34:21,837 --> 00:34:23,038
Why you...
477
00:34:26,478 --> 00:34:27,578
What was that?
478
00:34:28,078 --> 00:34:30,047
Didn't you say
Uncle was with a guest?
479
00:34:31,817 --> 00:34:35,217
It looked like
Chairman Kwon Hyuk Sang.
480
00:34:35,388 --> 00:34:36,558
What?
481
00:35:18,598 --> 00:35:20,768
(Red Shoes)
482
00:35:20,897 --> 00:35:22,437
She already knew everything.
483
00:35:22,437 --> 00:35:25,198
I said you ran Kim Jung Guk over,
and she didn't even bat an eye.
484
00:35:25,198 --> 00:35:26,768
What? Did you think I didn't know?
485
00:35:26,768 --> 00:35:28,237
How dare you?
486
00:35:28,237 --> 00:35:30,538
You ruined my life.
487
00:35:30,538 --> 00:35:33,678
Chairman Kwon came to see me yesterday,
and Gemma saw.
488
00:35:33,748 --> 00:35:36,618
You were a regular
at the hotel restaurant...
489
00:35:36,618 --> 00:35:38,047
where my uncle used to work?
490
00:35:38,047 --> 00:35:39,417
Yes, that's right.
491
00:35:39,518 --> 00:35:41,618
He said he worked at
a Japanese restaurant.
492
00:35:41,618 --> 00:35:42,987
How do they know each other?
32906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.