All language subtitles for Red.Shoes.E47.210924.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,618 --> 00:00:09,188 (Episode 47) 2 00:00:13,858 --> 00:00:17,367 What do you do late at night like now, Soo Yeon? 3 00:00:18,467 --> 00:00:21,637 There are two moons during this full moon. 4 00:00:22,598 --> 00:00:23,838 Your moon... 5 00:00:24,868 --> 00:00:26,608 shines brightly in my heart. 6 00:00:27,807 --> 00:00:30,277 Oh my gosh. This jerk. 7 00:00:30,608 --> 00:00:33,448 He takes off from the grand opening and sends me this cheese? 8 00:00:37,548 --> 00:00:38,687 What is this? 9 00:00:38,888 --> 00:00:40,317 You didn't apologize for the grand opening. 10 00:00:46,258 --> 00:00:48,597 I've committed a heinous sin. 11 00:00:49,228 --> 00:00:50,328 Please forgive me. 12 00:00:53,198 --> 00:00:54,838 I will not forgive you. 13 00:00:58,137 --> 00:00:59,737 Don't contact me again. 14 00:01:06,277 --> 00:01:08,148 Seriously. Darn it. 15 00:01:11,318 --> 00:01:12,618 (Don't contact me again.) 16 00:01:14,288 --> 00:01:16,588 Fine. I'll forgive you. 17 00:01:24,297 --> 00:01:26,628 Do you mean it? Thank you. 18 00:01:26,797 --> 00:01:29,997 You truly are magnanimous. 19 00:01:30,738 --> 00:01:34,538 Your moon will shine in my heart forever. 20 00:01:34,538 --> 00:01:36,077 (Your moon will shine in my heart forever.) 21 00:01:36,437 --> 00:01:38,307 Oh my gosh. 22 00:01:40,378 --> 00:01:42,247 Why is he so cheesy? 23 00:01:42,478 --> 00:01:44,047 Who says these things nowadays? 24 00:01:45,917 --> 00:01:49,017 Actually, it's so old... 25 00:01:49,458 --> 00:01:50,728 that it's new. 26 00:01:53,898 --> 00:01:56,827 (Your moon will shine in my heart forever.) 27 00:01:56,827 --> 00:01:59,398 Where is your moon, Tae Gil? 28 00:02:02,068 --> 00:02:04,807 (Where is your moon, Tae Gil?) 29 00:02:04,807 --> 00:02:08,478 My full moon is in your heart, Soo Yeon. 30 00:02:08,838 --> 00:02:13,547 (My full moon is in your heart, Soo Yeon.) 31 00:02:14,348 --> 00:02:18,117 I want to hear your voice. May I call you? 32 00:02:18,748 --> 00:02:22,987 (I want to hear your voice. May I call you?) 33 00:02:22,987 --> 00:02:24,158 Okay. 34 00:02:24,158 --> 00:02:26,327 (Okay.) 35 00:02:30,968 --> 00:02:32,128 Yes. 36 00:02:36,098 --> 00:02:37,237 Hello? 37 00:02:37,808 --> 00:02:38,938 It's me. 38 00:02:40,978 --> 00:02:43,778 When should we meet? I need to get the oath. 39 00:03:05,528 --> 00:03:06,867 Mom. 40 00:03:08,337 --> 00:03:09,438 Look through these. 41 00:03:10,737 --> 00:03:11,837 What is it? 42 00:03:19,177 --> 00:03:21,718 What do you think? They're nice, right? 43 00:03:22,017 --> 00:03:23,147 I'm sure they are. 44 00:03:23,617 --> 00:03:26,047 Yes, they're nice. 45 00:03:26,547 --> 00:03:29,158 Did you draw all of them? 46 00:03:29,788 --> 00:03:33,028 Yes. Release these with this season's products. 47 00:03:33,427 --> 00:03:35,128 You can do that, right Ms. Min? 48 00:03:36,498 --> 00:03:37,797 Sorry, 49 00:03:38,698 --> 00:03:41,397 but we won't be releasing new products this season. 50 00:03:41,897 --> 00:03:43,667 What? Why not? 51 00:03:44,938 --> 00:03:47,837 We're in a recession. And we have too much inventory. 52 00:03:48,177 --> 00:03:49,637 It's too hard for me. 53 00:03:50,278 --> 00:03:51,707 Let's release them next season. 54 00:03:52,748 --> 00:03:54,417 No, Mom. 55 00:03:54,417 --> 00:03:56,517 It'll be over if we wait until then. 56 00:03:56,978 --> 00:03:59,218 It's the first time I designed them all myself. 57 00:03:59,318 --> 00:04:00,887 Get an investor if necessary. 58 00:04:01,058 --> 00:04:03,558 If they do well, it'll help me establish myself. 59 00:04:03,558 --> 00:04:04,927 And Dad will acknowledge my talent. 60 00:04:06,457 --> 00:04:08,228 Yes, but... 61 00:04:08,228 --> 00:04:10,058 Please, Mom. 62 00:04:10,198 --> 00:04:11,968 This is my chance. 63 00:04:12,297 --> 00:04:14,737 I need to get my name out there as you did. 64 00:04:15,367 --> 00:04:16,568 Hye Bin. 65 00:04:17,098 --> 00:04:20,267 Mom. Please? Mom. 66 00:04:23,738 --> 00:04:26,808 Fine. Give me some time. 67 00:04:28,448 --> 00:04:30,178 Let me think about it. 68 00:04:32,017 --> 00:04:34,717 (Amor Fati Care Center September Meal Schedule) 69 00:04:41,058 --> 00:04:42,597 I'm hungry. 70 00:04:43,157 --> 00:04:44,498 What should I have? 71 00:04:45,698 --> 00:04:46,827 Come in. 72 00:04:56,637 --> 00:04:57,847 Hello. 73 00:05:01,077 --> 00:05:03,448 I tried to call you last night, 74 00:05:03,548 --> 00:05:07,017 but it was too late, so I came in person today instead. 75 00:05:07,318 --> 00:05:10,517 Then you should've texted saying you couldn't talk. 76 00:05:10,517 --> 00:05:11,787 I was waiting... 77 00:05:13,957 --> 00:05:16,527 Sure, whatever. No big deal. 78 00:05:17,128 --> 00:05:19,998 I apologize for what happened at the grand opening as well. 79 00:05:20,397 --> 00:05:22,868 I've brought a gift as a token of my apology... 80 00:05:24,337 --> 00:05:25,637 since I was coming anyway. 81 00:05:28,407 --> 00:05:29,537 A gift? 82 00:05:29,738 --> 00:05:33,808 I adored watching you eat before, 83 00:05:34,217 --> 00:05:36,378 so I wanted to cook for you. 84 00:05:37,448 --> 00:05:38,517 Goodbye now. 85 00:05:48,097 --> 00:05:49,198 What is it? 86 00:05:58,837 --> 00:05:59,967 Oh my gosh. 87 00:06:01,738 --> 00:06:04,108 How did he know I like tteokbokki? 88 00:06:06,548 --> 00:06:09,017 Are there any chopsticks? No. 89 00:06:10,847 --> 00:06:11,918 Whatever. 90 00:06:17,058 --> 00:06:19,128 How could tteokbokki taste like this? 91 00:06:23,058 --> 00:06:24,168 It's good. 92 00:06:34,938 --> 00:06:36,178 Amor mio. 93 00:06:41,017 --> 00:06:42,147 Yes. 94 00:07:03,168 --> 00:07:04,368 Long time no see. 95 00:07:06,337 --> 00:07:08,378 You evil witch. 96 00:07:10,207 --> 00:07:11,308 You've gotten... 97 00:07:12,577 --> 00:07:13,847 more handsome. 98 00:07:15,818 --> 00:07:18,988 How are you so shameless after killing your husband? 99 00:07:20,048 --> 00:07:21,488 What brings you here? 100 00:07:22,717 --> 00:07:23,918 What's it to you? 101 00:07:24,428 --> 00:07:25,628 What about you? 102 00:07:26,227 --> 00:07:28,128 Look here, Tae Gil. 103 00:07:30,597 --> 00:07:33,668 I have nothing to say. 104 00:07:34,698 --> 00:07:35,967 You don't? 105 00:07:37,238 --> 00:07:39,608 You were so talkative before. 106 00:07:41,378 --> 00:07:42,938 I'm reminded of the old days. 107 00:07:43,577 --> 00:07:47,407 I always looked the other way whenever you did something wrong. 108 00:07:47,407 --> 00:07:48,647 Don't you remember? 109 00:07:49,748 --> 00:07:52,217 You'd secretly sell shoes... 110 00:07:52,618 --> 00:07:54,688 and swipe money from the cash register. 111 00:07:57,457 --> 00:07:58,858 Why did you meet... 112 00:08:01,327 --> 00:08:02,758 my husband Kwon Hyuk Sang? 113 00:08:08,337 --> 00:08:09,498 Have a seat. 114 00:08:10,198 --> 00:08:11,767 We have more to discuss. 115 00:08:29,457 --> 00:08:31,428 What did you talk to my husband about? 116 00:08:31,957 --> 00:08:33,428 How do you know each other? 117 00:08:34,558 --> 00:08:36,298 I don't know him. 118 00:08:36,558 --> 00:08:38,628 We were just discussing food. 119 00:08:38,727 --> 00:08:39,997 Don't mock me. 120 00:08:41,038 --> 00:08:42,198 Do you think I'm stupid? 121 00:08:45,168 --> 00:08:48,107 You seem to be afraid, Ms. Min. 122 00:08:48,408 --> 00:08:49,477 Why? 123 00:08:50,237 --> 00:08:53,408 Are you afraid I shared a secret with him? 124 00:08:53,607 --> 00:08:55,018 What did you talk about? 125 00:08:55,948 --> 00:08:59,018 Your husband killed my boss. 126 00:09:01,688 --> 00:09:05,888 Your current husband ran down and killed your previous husband. 127 00:09:08,257 --> 00:09:09,558 And I saw it. 128 00:09:10,558 --> 00:09:11,627 What? 129 00:09:11,798 --> 00:09:13,967 You were in the car. 130 00:09:14,597 --> 00:09:17,068 The very car that hit Mr. Kim Jung Guk. 131 00:09:17,168 --> 00:09:20,568 That's not true. I wasn't there. 132 00:09:20,837 --> 00:09:22,077 Don't give me that. 133 00:09:22,938 --> 00:09:25,077 My sister and I saw you. 134 00:09:26,877 --> 00:09:28,448 You hit-and-run murderer. 135 00:09:32,288 --> 00:09:33,388 So? 136 00:09:36,058 --> 00:09:37,487 Did you use that... 137 00:09:39,188 --> 00:09:42,158 to extort money from my husband? 138 00:09:47,227 --> 00:09:49,168 You're smarter than you look. 139 00:09:50,698 --> 00:09:54,377 I thought you'd grow old wiping off fly poop from shoes. 140 00:09:57,847 --> 00:09:58,948 So? 141 00:10:00,607 --> 00:10:02,747 What does Hyuk Sang want now? 142 00:10:03,717 --> 00:10:06,347 Tell me. Why is he acting that way? 143 00:10:06,747 --> 00:10:09,818 Ask him yourself, ma'am. 144 00:10:12,257 --> 00:10:13,388 I'll pay you. 145 00:10:15,857 --> 00:10:18,028 You know I'm rich. 146 00:10:22,467 --> 00:10:23,538 But... 147 00:10:25,007 --> 00:10:26,967 why were you at the nursing home? 148 00:10:27,568 --> 00:10:30,178 None of your business. Why must I... 149 00:10:30,808 --> 00:10:32,207 tell you that? 150 00:10:35,548 --> 00:10:39,018 I signed an oath saying I would keep quiet about the accident. 151 00:10:39,487 --> 00:10:41,018 But he left it behind... 152 00:10:43,117 --> 00:10:45,688 and is demanding it now. 153 00:10:46,227 --> 00:10:48,727 Chairman Kwon Hyuk Sang. 154 00:10:50,827 --> 00:10:52,168 Pathetic loser. 155 00:10:53,097 --> 00:10:55,097 He acted like he was so smart. 156 00:11:03,178 --> 00:11:04,908 (Pulses Krill56) 157 00:11:04,908 --> 00:11:07,048 Where's Sun Hee? 158 00:11:08,548 --> 00:11:10,018 Why do you ask? 159 00:11:10,918 --> 00:11:12,117 She went to the bathroom. 160 00:11:14,888 --> 00:11:16,257 Hey. 161 00:11:17,558 --> 00:11:21,097 Remember when Mr. Kim was hit by the car? 162 00:11:21,798 --> 00:11:24,597 You said you saw Jin Ho's mom in the car, right? 163 00:11:26,068 --> 00:11:27,398 What are you talking about? 164 00:11:28,168 --> 00:11:31,107 You said you saw her sitting next to Chairman Kwon. 165 00:11:31,438 --> 00:11:32,837 That's right. Why? 166 00:11:33,607 --> 00:11:36,737 Are you sure? Are you positive you saw her? 167 00:11:36,737 --> 00:11:39,607 That's right. What about it? 168 00:11:41,048 --> 00:11:43,877 She claims she wasn't there. 169 00:11:44,388 --> 00:11:47,548 Did you meet that woman Min Hee Kyung? 170 00:11:48,487 --> 00:11:51,558 Are you insane? Why would I meet her? 171 00:11:51,558 --> 00:11:52,888 Just the thought gives me the creeps. 172 00:11:53,257 --> 00:11:55,497 Then why are you bringing it up? 173 00:11:57,627 --> 00:11:59,298 You don't need to know. 174 00:12:03,237 --> 00:12:05,007 Seriously. 175 00:12:08,207 --> 00:12:11,977 Oh no. All the calculations are wrong. 176 00:12:13,107 --> 00:12:14,747 What? Money? 177 00:12:15,678 --> 00:12:18,747 Please lend me some if you have any to spare. 178 00:12:18,987 --> 00:12:21,117 I've never asked you for money before. 179 00:12:22,888 --> 00:12:24,217 That's true, 180 00:12:24,658 --> 00:12:28,028 but I only recently opened the nursing home. 181 00:12:28,198 --> 00:12:30,428 All of my money went into that. 182 00:12:30,428 --> 00:12:32,168 Once we get past this season... 183 00:12:32,168 --> 00:12:34,198 I really don't have any. 184 00:12:34,538 --> 00:12:36,237 Why don't you ask Hyuk Sang? 185 00:12:36,237 --> 00:12:38,367 - Or Lady Choi? - Forget it. 186 00:12:40,068 --> 00:12:42,477 You are always utterly useless. 187 00:12:45,908 --> 00:12:49,217 You're keeping something from me, aren't you? 188 00:12:49,678 --> 00:12:50,877 You are, right? 189 00:12:51,847 --> 00:12:53,847 I'm not keeping anything from you. 190 00:12:54,318 --> 00:12:55,587 What? 191 00:12:55,587 --> 00:12:59,058 Why did you suddenly come to the shop and bring that up? 192 00:12:59,327 --> 00:13:01,798 You said to keep my lips sealed until the day I die, 193 00:13:01,898 --> 00:13:04,928 so why did you bring up what happened that day? 194 00:13:05,298 --> 00:13:09,367 That was because I had a bad dream, that's all. 195 00:13:10,337 --> 00:13:13,908 You're the one who needs to keep your lips sealed. 196 00:13:19,077 --> 00:13:21,148 - Hello? - What's the update? 197 00:13:31,357 --> 00:13:32,528 So? 198 00:13:33,428 --> 00:13:34,928 You still couldn't find it? 199 00:13:35,357 --> 00:13:36,497 I'm sorry. 200 00:13:38,568 --> 00:13:39,997 Let's meet. 201 00:13:41,898 --> 00:13:43,997 I see no need to meet. 202 00:13:44,568 --> 00:13:46,438 Why? I don't even have the oath. 203 00:13:47,707 --> 00:13:49,278 Hello? 204 00:13:52,377 --> 00:13:54,477 That stupid oath. 205 00:14:02,487 --> 00:14:05,457 Did he really get rid of it? 206 00:14:11,827 --> 00:14:14,997 Grandma. You're better now, right? 207 00:14:15,867 --> 00:14:17,597 Yes. Thanks. 208 00:14:19,837 --> 00:14:23,278 So... I heard about that woman... 209 00:14:23,408 --> 00:14:24,778 Eun Cho. 210 00:14:26,148 --> 00:14:27,918 You must've been stunned. 211 00:14:28,117 --> 00:14:30,247 Even I was too angry to sleep. 212 00:14:34,288 --> 00:14:38,327 Was she always such a low life? 213 00:14:39,127 --> 00:14:42,928 Why did Mr. Yoon fall for that woman's con? 214 00:14:45,198 --> 00:14:48,068 That's enough. I want to rest. 215 00:14:49,337 --> 00:14:51,668 Okay. I'll let you rest. 216 00:15:03,117 --> 00:15:04,918 Are you done kissing up to her? 217 00:15:05,188 --> 00:15:06,217 I wasn't kissing up to her. 218 00:15:06,217 --> 00:15:07,747 I was being a good granddaughter-in-law. 219 00:15:30,507 --> 00:15:32,207 It wasn't your fault. 220 00:15:53,227 --> 00:15:57,068 The person you have reached is not available. 221 00:16:02,577 --> 00:16:05,408 Gemma, is everything all right? 222 00:16:06,477 --> 00:16:07,877 I can't seem to reach you. 223 00:16:09,018 --> 00:16:11,288 I'm worried. Call me. 224 00:16:17,857 --> 00:16:19,257 Sorry. 225 00:16:26,627 --> 00:16:30,068 (Sorry.) 226 00:16:36,808 --> 00:16:38,007 What do I do? 227 00:16:39,577 --> 00:16:42,818 What should we do, Ki Seok? 228 00:17:05,038 --> 00:17:06,808 You're eating well now. 229 00:17:08,207 --> 00:17:12,277 I should be healthy as long as I'm alive... 230 00:17:12,277 --> 00:17:13,608 so I'm not a nuisance. 231 00:17:14,108 --> 00:17:15,717 That's right. 232 00:17:16,078 --> 00:17:17,717 Eat up. 233 00:17:17,717 --> 00:17:19,948 You have to be healthy and live a long life. 234 00:17:20,648 --> 00:17:23,317 I thought you were pulling up your wedding. 235 00:17:23,317 --> 00:17:24,618 Why aren't there any updates? 236 00:17:24,858 --> 00:17:27,727 Come on. Ki Seok should get married first. 237 00:17:28,227 --> 00:17:29,797 I'll get married after him. 238 00:17:32,328 --> 00:17:35,237 Did Gemma say anything? 239 00:17:36,037 --> 00:17:37,168 Like what? 240 00:17:38,537 --> 00:17:41,408 Nothing. It's fine if she didn't. 241 00:17:46,207 --> 00:17:47,307 Hey. 242 00:17:48,378 --> 00:17:49,747 How about a drink tonight? 243 00:17:50,918 --> 00:17:53,017 - I'll go to the restaurant. - Hey. 244 00:17:53,717 --> 00:17:55,817 You see Gemma often at work, right? 245 00:17:56,088 --> 00:17:58,688 Gemma? Of course. Why do you ask? 246 00:18:00,188 --> 00:18:01,457 I can't reach her. 247 00:18:01,658 --> 00:18:04,398 You can't reach the woman you're marrying? 248 00:18:06,668 --> 00:18:08,267 I think she's avoiding me. 249 00:18:10,338 --> 00:18:13,908 I think she was deeply hurt by what happened with Eun Cho. 250 00:18:16,237 --> 00:18:19,007 I can understand where she's coming from. 251 00:18:19,348 --> 00:18:22,348 I'd hate you so much that I'd want to kill you. 252 00:18:23,247 --> 00:18:25,848 It must be shocking enough that the man... 253 00:18:25,948 --> 00:18:29,158 she promised to marry turned out to be divorced. 254 00:18:29,588 --> 00:18:31,987 Then his ex-wife showed up with a kid, 255 00:18:32,287 --> 00:18:35,898 and Grandma completely fell for him. 256 00:18:36,257 --> 00:18:38,598 But it turns out, it was all a con. 257 00:18:38,698 --> 00:18:41,598 - Hey. - Those are the facts. 258 00:18:44,668 --> 00:18:47,037 The person most hurt by this wasn't Grandma, 259 00:18:47,138 --> 00:18:49,338 you, me, or anyone else. 260 00:18:49,608 --> 00:18:50,707 It was Gemma. 261 00:18:51,807 --> 00:18:53,547 The poor thing. 262 00:18:54,047 --> 00:18:56,578 So leave her alone for the time being... 263 00:18:56,878 --> 00:18:58,547 so she can deal with her feelings. 264 00:19:12,067 --> 00:19:14,838 What are you doing? Leave them. 265 00:19:14,838 --> 00:19:16,168 I'll do it. 266 00:19:16,168 --> 00:19:18,108 Get ready for work. 267 00:19:18,737 --> 00:19:19,908 I'm almost done. 268 00:19:22,477 --> 00:19:26,348 Have you not been seeing Mr. Yoon recently? 269 00:19:27,848 --> 00:19:29,017 I've been busy. 270 00:19:30,247 --> 00:19:32,888 I'm going to get ready for work. 271 00:19:32,987 --> 00:19:34,047 Okay. 272 00:19:47,398 --> 00:19:50,838 (CEO Min Hee Kyung) 273 00:20:09,217 --> 00:20:10,317 No. 274 00:20:10,817 --> 00:20:14,088 No. This is all wrong! 275 00:20:19,398 --> 00:20:20,428 Mom. 276 00:20:22,537 --> 00:20:23,838 Why did you just walk in? 277 00:20:24,567 --> 00:20:25,938 Don't you have hands? 278 00:20:26,067 --> 00:20:27,267 Don't you know how to knock? 279 00:20:29,678 --> 00:20:32,078 - I'm sorry. - How many times must I tell you? 280 00:20:32,678 --> 00:20:35,078 Are you stupid? Do you have rocks for brains? 281 00:20:36,648 --> 00:20:37,777 Mom. 282 00:20:50,328 --> 00:20:53,267 Mom. Take a break. 283 00:20:54,227 --> 00:20:56,168 You've been working too hard. 284 00:20:56,168 --> 00:20:58,408 You're burning out. 285 00:21:04,678 --> 00:21:05,878 Sorry. 286 00:21:08,108 --> 00:21:10,777 It's okay. I understand. 287 00:21:13,317 --> 00:21:15,057 I've never skipped a season... 288 00:21:16,688 --> 00:21:19,388 since I started Lora until now. 289 00:21:21,457 --> 00:21:23,227 I won't do it this time either. 290 00:21:23,698 --> 00:21:26,198 I kept thinking about it, but I just can't. 291 00:21:26,467 --> 00:21:27,598 This is... 292 00:21:29,368 --> 00:21:30,868 about my pride. 293 00:21:33,767 --> 00:21:34,838 I know. 294 00:21:35,507 --> 00:21:37,237 That was why I worked hard. 295 00:21:40,307 --> 00:21:42,578 Let's release mine. Okay? 296 00:21:43,477 --> 00:21:44,948 I'm confident. 297 00:21:51,287 --> 00:21:52,457 Trust me. 298 00:21:54,658 --> 00:21:55,757 Okay. 299 00:21:56,698 --> 00:21:59,098 Let's do it no matter what happens. 300 00:21:59,868 --> 00:22:02,037 We'll release new products this season. 301 00:22:03,598 --> 00:22:06,707 I told you. You can't ride on our coattails anymore. 302 00:22:07,467 --> 00:22:08,977 Don't be like that. 303 00:22:10,078 --> 00:22:11,878 Think it over. 304 00:22:12,977 --> 00:22:15,717 We'll fill this season's line with designs... 305 00:22:16,247 --> 00:22:17,747 by Hye Bin and me. 306 00:22:18,987 --> 00:22:22,257 So? Will anything be different if it's you... 307 00:22:22,557 --> 00:22:23,987 and Hye Bin? 308 00:22:25,957 --> 00:22:27,027 Honey. 309 00:22:28,057 --> 00:22:30,598 Lora Shoes is already on its way out. 310 00:22:34,067 --> 00:22:35,767 Hye Bin is your daughter. 311 00:22:37,098 --> 00:22:39,007 Think about her future. 312 00:22:41,408 --> 00:22:43,977 Fine, do it. As you wish. 313 00:22:46,477 --> 00:22:49,277 However, I won't give you a cent. 314 00:22:49,817 --> 00:22:53,747 You haven't made back the money you gave Assemblyman Son. 315 00:22:53,747 --> 00:22:54,888 Am I wrong? 316 00:22:55,217 --> 00:22:57,057 What idiot would invest in something... 317 00:22:57,287 --> 00:22:59,128 that is clearly on its way out? 318 00:22:59,328 --> 00:23:00,688 Who's on its way out? 319 00:23:01,257 --> 00:23:03,057 You should be aware as well. 320 00:23:15,108 --> 00:23:18,037 Lora must disappear completely... 321 00:23:18,807 --> 00:23:21,307 so that you will kneel at my feet, Hee Kyung. 322 00:23:30,088 --> 00:23:33,688 Hello. It's been so long, Chief Jung. 323 00:23:34,888 --> 00:23:35,957 Golf? 324 00:23:37,898 --> 00:23:39,497 I'd love to. 325 00:23:39,868 --> 00:23:42,698 I've been feeling stiff lately. 326 00:23:43,237 --> 00:23:44,567 Let's do that. 327 00:23:46,668 --> 00:23:49,608 And actually, about that hit-and-run... 328 00:23:50,237 --> 00:23:53,477 that you wanted to reinvestigate but couldn't... 329 00:23:54,307 --> 00:23:57,148 Did you hear back from the victim's family? 330 00:23:57,717 --> 00:23:59,317 I'm not sure. 331 00:24:00,987 --> 00:24:02,388 I don't know the details, 332 00:24:02,787 --> 00:24:06,057 but the detective on point found a witness statement... 333 00:24:06,328 --> 00:24:08,527 and alerted the family. 334 00:24:11,428 --> 00:24:15,598 What? A witness statement? 335 00:24:23,178 --> 00:24:24,178 (Current State) 336 00:24:24,178 --> 00:24:25,578 (Organization Chart) 337 00:24:28,277 --> 00:24:30,948 I'm sure it will be successful. 338 00:24:31,888 --> 00:24:33,918 If the new product becomes a big hit, 339 00:24:34,448 --> 00:24:36,957 you'll not only get your investment back, 340 00:24:36,957 --> 00:24:39,287 you'll make a big profit on top. 341 00:24:39,527 --> 00:24:41,257 The reason aside, 342 00:24:41,428 --> 00:24:44,928 you were about ten days late again with last month's interest. 343 00:24:47,227 --> 00:24:48,997 And I have several promissory notes from Lora... 344 00:24:48,997 --> 00:24:51,838 that I haven't cashed out on out of consideration. 345 00:24:53,307 --> 00:24:54,567 I know that. 346 00:24:55,578 --> 00:24:57,178 I'm always grateful. 347 00:24:58,237 --> 00:25:00,207 But please help us out with this. 348 00:25:00,707 --> 00:25:02,418 If Hye Bin succeeds, 349 00:25:02,717 --> 00:25:04,948 it'll be good for Hyun Seok as well. 350 00:25:06,547 --> 00:25:10,358 (Lora Shoes Business Plan) 351 00:25:15,057 --> 00:25:17,297 Did you order the ingredients for this week? 352 00:25:18,027 --> 00:25:19,227 Yes, sir. 353 00:25:19,467 --> 00:25:20,598 Okay, good. 354 00:25:21,198 --> 00:25:24,467 Ms. Jung. Review customer complaints and make the changes accordingly. 355 00:25:24,898 --> 00:25:26,207 Yes, sir. 356 00:25:26,338 --> 00:25:28,307 Okay, then. Keep up the good work. 357 00:25:30,977 --> 00:25:33,448 I'm going to visit some vendors and leave from there. 358 00:25:34,078 --> 00:25:35,148 Okay. 359 00:25:38,648 --> 00:25:40,148 (Kwon Hyuk Sang) 360 00:25:50,027 --> 00:25:52,168 - Hello? - It's me. 361 00:25:52,567 --> 00:25:54,098 We need to meet. 362 00:25:55,967 --> 00:25:58,067 I said I had nothing to say. 363 00:25:58,237 --> 00:25:59,467 But I do. 364 00:26:00,707 --> 00:26:02,438 Let's meet at 9 p.m. at the chicken place. 365 00:26:07,007 --> 00:26:08,848 Why here? 366 00:26:20,557 --> 00:26:21,828 Are you busy? 367 00:26:22,057 --> 00:26:25,027 I came to Lora to see you. 368 00:26:28,997 --> 00:26:30,138 Where are you? 369 00:26:30,138 --> 00:26:31,797 (Where are you?) 370 00:26:36,037 --> 00:26:37,608 (It says "Conference room.") 371 00:26:37,608 --> 00:26:39,247 It says "Conference room." 372 00:26:56,398 --> 00:26:58,398 What are you doing here? You didn't even call first. 373 00:27:01,668 --> 00:27:02,997 I wanted to see you. 374 00:27:05,668 --> 00:27:06,938 You're doing well, right? 375 00:27:12,608 --> 00:27:14,047 Why didn't you take my calls? 376 00:27:15,948 --> 00:27:17,948 Were you very disappointed in me? 377 00:27:19,448 --> 00:27:20,547 No. 378 00:27:25,688 --> 00:27:26,858 I'm sorry. 379 00:27:29,928 --> 00:27:31,098 I thought too lightly... 380 00:27:32,067 --> 00:27:33,767 of what happened with Eun Cho... 381 00:27:35,838 --> 00:27:38,237 and ended up hurting you. 382 00:27:44,638 --> 00:27:45,848 We're good... 383 00:27:47,047 --> 00:27:48,207 right? 384 00:27:50,817 --> 00:27:53,648 Everything is good between us, right? 385 00:28:07,668 --> 00:28:08,797 Gemma. 386 00:28:10,237 --> 00:28:11,398 Forgive me. 387 00:28:14,567 --> 00:28:15,777 Don't do this. 388 00:28:18,537 --> 00:28:20,477 I knew if I ever loved someone, 389 00:28:21,477 --> 00:28:24,448 it would be a very difficult love. 390 00:28:26,918 --> 00:28:28,987 I'm prepared, so it's fine. 391 00:28:30,118 --> 00:28:31,688 But you're suffering because of me. 392 00:28:34,088 --> 00:28:35,497 I've been through the wringer too. 393 00:28:37,297 --> 00:28:39,368 Again recently too. 394 00:28:42,138 --> 00:28:43,338 What about Grandmother? 395 00:28:44,698 --> 00:28:45,838 She's fine. 396 00:28:46,938 --> 00:28:49,138 She has calmed down now. 397 00:28:51,608 --> 00:28:52,678 Come over. 398 00:28:53,277 --> 00:28:55,108 I'm sure she misses you. 399 00:28:57,078 --> 00:28:58,317 Grandmother... 400 00:29:00,918 --> 00:29:02,688 doesn't want us to be together. 401 00:29:05,118 --> 00:29:08,828 I don't want to hurt her. 402 00:29:12,527 --> 00:29:15,328 I feel like I can breathe now that I saw you. 403 00:29:36,158 --> 00:29:38,828 Of course. I miss you too. 404 00:29:38,828 --> 00:29:40,757 But I'm not a free man anymore. 405 00:29:42,297 --> 00:29:44,858 All right. Come over. It's okay. 406 00:29:45,467 --> 00:29:47,428 Okay. See you then. 407 00:29:49,138 --> 00:29:52,438 How long ago did I go out with her? I can't even remember her name. 408 00:29:52,868 --> 00:29:56,237 I tried to cut off all of the girls, but it's impossible. 409 00:29:56,507 --> 00:29:58,878 I'm just too popular. 410 00:29:58,878 --> 00:30:00,078 Oh my gosh. 411 00:30:00,178 --> 00:30:01,977 I wondered who it was. 412 00:30:01,977 --> 00:30:03,817 What were you doing in there? 413 00:30:03,817 --> 00:30:07,118 You punk. Do you talk on the phone all the time instead of working? 414 00:30:07,317 --> 00:30:09,817 Seriously. Look who's talking. 415 00:30:11,017 --> 00:30:14,888 Ms. Kim. Are you going to hang out with your man instead of working? 416 00:30:15,057 --> 00:30:16,457 You'll get yourself fired. 417 00:30:16,457 --> 00:30:17,698 I'm going to tell. 418 00:30:17,698 --> 00:30:19,928 Who are you to tell on her? You punk. 419 00:30:20,027 --> 00:30:22,767 What? You want to use violence? Okay, come on. 420 00:30:22,767 --> 00:30:25,067 What's this? You punk. 421 00:30:25,138 --> 00:30:27,037 - It's been a while. - Okay. 422 00:30:27,037 --> 00:30:28,267 You punk. 423 00:30:29,908 --> 00:30:32,108 - Hey. - You... 424 00:30:32,848 --> 00:30:35,408 (Nosang Chicken) 425 00:31:06,448 --> 00:31:07,707 Let's go. 426 00:31:08,918 --> 00:31:10,747 Did Uncle leave already? 427 00:31:11,178 --> 00:31:14,517 No. He's with a guest in the room. 428 00:31:15,287 --> 00:31:16,388 A guest? 429 00:31:24,928 --> 00:31:26,567 You couldn't find the oath? 430 00:31:28,098 --> 00:31:30,967 How many times must I tell you? I don't have it. 431 00:31:31,138 --> 00:31:32,668 I don't have the oath. 432 00:31:33,168 --> 00:31:36,277 I'm not making this up. I ate the oath. 433 00:31:36,638 --> 00:31:39,307 I shoved it into my mouth. 434 00:31:39,948 --> 00:31:40,977 What? 435 00:31:41,307 --> 00:31:44,547 In other words, I got rid of it for good. 436 00:31:44,547 --> 00:31:47,918 So you can rest easy, okay? 437 00:31:49,257 --> 00:31:50,588 Is that true? 438 00:31:50,717 --> 00:31:53,457 Yes! 439 00:31:53,457 --> 00:31:56,027 What? Should I cut my stomach open and show you? 440 00:31:58,098 --> 00:32:00,328 You should've said so. 441 00:32:00,328 --> 00:32:02,868 Why were you stressing me out? 442 00:32:16,477 --> 00:32:18,987 Do you know why I'm giving you this money? 443 00:32:20,047 --> 00:32:23,658 If by chance, the police contact you... 444 00:32:24,487 --> 00:32:25,957 Seal my lips again? 445 00:32:28,388 --> 00:32:32,967 Kim Jung Guk's daughter won't stop digging into her dad's death. 446 00:32:35,098 --> 00:32:38,237 I feel relaxed since you say you got rid of the oath, but... 447 00:32:38,797 --> 00:32:41,638 Did anyone contact you? 448 00:32:41,638 --> 00:32:44,608 No, no one. I don't know anything. 449 00:32:44,737 --> 00:32:46,707 Of course, you don't. 450 00:32:46,977 --> 00:32:49,648 You'd be punished as well if you did. 451 00:32:51,777 --> 00:32:53,217 How considerate. 452 00:32:59,688 --> 00:33:01,628 Heed my words. 453 00:33:02,398 --> 00:33:04,928 Okay. I got it. 454 00:33:09,737 --> 00:33:11,138 Don't forget. 455 00:33:11,237 --> 00:33:14,168 All you did was call the police... 456 00:33:14,168 --> 00:33:18,438 when you saw Kim Jung Guk after he was hit by a car. 457 00:33:21,378 --> 00:33:22,747 If you say anything else, 458 00:33:23,578 --> 00:33:25,888 you'll disappear without a trace. 459 00:33:28,888 --> 00:33:31,618 Don't threaten me. It feels cruddy. 460 00:33:32,487 --> 00:33:33,588 Threaten? 461 00:33:36,698 --> 00:33:38,598 How is that a threat? I gave you money. 462 00:33:39,067 --> 00:33:41,668 Don't think I'm some beggar just because you have money. 463 00:33:43,037 --> 00:33:47,638 I'm not the man I used to be. Don't try to tempt me with money. 464 00:33:47,737 --> 00:33:49,378 Get over yourself. 465 00:33:49,838 --> 00:33:51,838 No one hates money. 466 00:33:52,378 --> 00:33:54,707 What? Get over myself? 467 00:33:56,747 --> 00:33:58,717 Take it and scram. 468 00:33:58,717 --> 00:34:01,517 Where do you and your wife get the nerve to come to me? 469 00:34:01,517 --> 00:34:02,618 How shameless are you? 470 00:34:03,118 --> 00:34:06,227 What? Do you share the same thick skin too? 471 00:34:07,388 --> 00:34:08,658 What do you mean? 472 00:34:09,858 --> 00:34:10,997 My wife? 473 00:34:11,858 --> 00:34:12,997 My wife? 474 00:34:16,868 --> 00:34:18,337 Tell me. 475 00:34:18,567 --> 00:34:19,667 Tell me. 476 00:34:21,837 --> 00:34:23,038 Why you... 477 00:34:26,478 --> 00:34:27,578 What was that? 478 00:34:28,078 --> 00:34:30,047 Didn't you say Uncle was with a guest? 479 00:34:31,817 --> 00:34:35,217 It looked like Chairman Kwon Hyuk Sang. 480 00:34:35,388 --> 00:34:36,558 What? 481 00:35:18,598 --> 00:35:20,768 (Red Shoes) 482 00:35:20,897 --> 00:35:22,437 She already knew everything. 483 00:35:22,437 --> 00:35:25,198 I said you ran Kim Jung Guk over, and she didn't even bat an eye. 484 00:35:25,198 --> 00:35:26,768 What? Did you think I didn't know? 485 00:35:26,768 --> 00:35:28,237 How dare you? 486 00:35:28,237 --> 00:35:30,538 You ruined my life. 487 00:35:30,538 --> 00:35:33,678 Chairman Kwon came to see me yesterday, and Gemma saw. 488 00:35:33,748 --> 00:35:36,618 You were a regular at the hotel restaurant... 489 00:35:36,618 --> 00:35:38,047 where my uncle used to work? 490 00:35:38,047 --> 00:35:39,417 Yes, that's right. 491 00:35:39,518 --> 00:35:41,618 He said he worked at a Japanese restaurant. 492 00:35:41,618 --> 00:35:42,987 How do they know each other? 32906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.