All language subtitles for Police.University.E13.DRAMAHOOD.360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,319 --> 00:00:12,344 (Episode 13) 2 00:00:39,749 --> 00:00:42,344 It's really tenacious. 3 00:00:42,548 --> 00:00:44,313 A man's life, that is. 4 00:00:47,048 --> 00:00:50,154 It'd have been easier... 5 00:00:50,758 --> 00:00:52,383 if you just died in the accident. 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,893 Why make it hard... 7 00:00:58,398 --> 00:01:00,164 for both of us? 8 00:01:14,348 --> 00:01:18,773 They're telling you to stop from up above. 9 00:01:19,919 --> 00:01:23,214 If you keep at it, someone else... 10 00:01:23,619 --> 00:01:25,613 might get hurt. 11 00:01:26,658 --> 00:01:30,223 It could be the hacker you let go, 12 00:01:30,859 --> 00:01:32,654 Kang Sun Ho. 13 00:01:34,098 --> 00:01:35,594 He'll probably be the next target. 14 00:01:37,039 --> 00:01:39,193 Make a wise choice. 15 00:01:40,109 --> 00:01:43,673 Don't let them hurt the kid, okay? 16 00:01:44,639 --> 00:01:46,003 You don't want him... 17 00:01:46,609 --> 00:01:49,643 to end up like Park Chul Jin, 18 00:01:50,878 --> 00:01:52,143 do you? 19 00:02:04,559 --> 00:02:06,764 I'll leave you a gift, 20 00:02:07,968 --> 00:02:10,193 so take a look at it when you wake up. 21 00:03:19,539 --> 00:03:21,933 (Suspect Interview Report, Kang Sun Ho) 22 00:03:24,509 --> 00:03:26,234 What is going on? 23 00:03:36,558 --> 00:03:38,484 So tell me. 24 00:03:39,359 --> 00:03:41,558 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 25 00:03:41,558 --> 00:03:43,828 but also tried to kill someone. 26 00:03:43,828 --> 00:03:47,093 Who is the scumbag hiding in KNPU? 27 00:03:50,539 --> 00:03:53,064 (Jeto Internet Cafe) 28 00:03:55,139 --> 00:03:56,604 (Police) 29 00:03:56,808 --> 00:03:58,074 Darn it. 30 00:03:59,609 --> 00:04:02,944 Do you think you can catch the culprit if I tell you who it is? 31 00:04:03,449 --> 00:04:05,873 You'll never catch that jerk. Do you want to know why? 32 00:04:07,088 --> 00:04:08,583 Because there's no evidence. 33 00:04:09,919 --> 00:04:12,213 Then I should put you behind bars first! 34 00:04:12,419 --> 00:04:13,653 You punk! 35 00:04:20,229 --> 00:04:21,764 Go that way and search the area. 36 00:04:23,768 --> 00:04:25,069 At the University, there's a safe... 37 00:04:25,069 --> 00:04:27,339 which Go Deok Bae and the head used to exchange things. 38 00:04:27,339 --> 00:04:30,533 There, you'll find the gambling ring's ledger. 39 00:04:31,138 --> 00:04:32,238 Ledger? 40 00:04:32,238 --> 00:04:35,143 Kang Sun Ho, you go find it. 41 00:04:38,719 --> 00:04:40,543 I'll give you the key. 42 00:04:43,589 --> 00:04:45,019 You take the ledger... 43 00:04:45,019 --> 00:04:47,058 and give me the money in the safe. 44 00:04:47,058 --> 00:04:48,884 - As if! - Shut it, you punk! 45 00:04:50,298 --> 00:04:52,558 You have to catch that scumbag soon anyway... 46 00:04:52,558 --> 00:04:54,364 before they do something worse to Yu Dong Man. 47 00:04:56,269 --> 00:04:58,163 But I have to say, I'm curious too. 48 00:05:00,868 --> 00:05:02,733 To see what kind of choice you'll end up making. 49 00:05:08,079 --> 00:05:09,304 Darn it. 50 00:05:39,678 --> 00:05:41,403 Why does this have... 51 00:05:41,649 --> 00:05:44,413 your name and Sun Ho's name written on it? 52 00:05:47,419 --> 00:05:50,153 He said the higher-ups wanted you to stop. What does that mean? 53 00:05:50,618 --> 00:05:54,384 And what does he mean by Sun Ho being their next target? 54 00:05:56,558 --> 00:05:57,754 Professor! 55 00:06:02,068 --> 00:06:04,893 It was just an immature mistake he made... 56 00:06:05,969 --> 00:06:07,903 to earn money to pay for his father's surgery. 57 00:06:09,109 --> 00:06:12,903 That's why I let him go. 58 00:06:18,519 --> 00:06:19,744 Sun Ho... 59 00:06:21,589 --> 00:06:23,043 Where is he now? 60 00:06:41,138 --> 00:06:42,504 Let's go this way. 61 00:07:16,339 --> 00:07:17,434 Spill it. 62 00:07:19,709 --> 00:07:21,103 You just woke up. 63 00:07:22,079 --> 00:07:23,818 I'll tell you when you get better. 64 00:07:23,818 --> 00:07:27,014 Just spill it, you punk. I'm not going to die. 65 00:07:30,159 --> 00:07:31,384 Jang Jae Gyu... 66 00:07:31,859 --> 00:07:34,454 blackmailed me through Black Net, 67 00:07:34,959 --> 00:07:36,554 so I tracked him down. 68 00:07:36,798 --> 00:07:39,424 I figured out his location by hacking him. 69 00:07:42,329 --> 00:07:44,134 I was going to tell you, 70 00:07:44,938 --> 00:07:46,694 but you got into an accident, 71 00:07:47,068 --> 00:07:49,903 and I anonymously reported Jang Jae Gyu's location... 72 00:07:51,878 --> 00:07:54,244 to Detective Joo, thinking we must catch him. 73 00:07:57,219 --> 00:07:58,374 I'm sorry. 74 00:08:01,289 --> 00:08:03,713 What did he blackmail you with? 75 00:08:08,628 --> 00:08:09,754 Your report? 76 00:08:11,558 --> 00:08:15,364 Were you trying to destroy it after catching him? 77 00:08:16,428 --> 00:08:18,364 Did you have to act up... 78 00:08:18,669 --> 00:08:21,808 and do illegal hacking just so that you can destroy your report? 79 00:08:21,808 --> 00:08:22,963 No. 80 00:08:24,178 --> 00:08:25,733 I was going to find... 81 00:08:26,138 --> 00:08:28,603 the culprit hiding in our school after catching Jang Jae Gyu. 82 00:08:29,678 --> 00:08:30,779 What did you say? 83 00:08:30,779 --> 00:08:32,448 You wrote it in your notebook. 84 00:08:32,448 --> 00:08:36,343 Seo Sang Hak, Gwon Hyuk Phil, and Choi Hee Soo. 85 00:08:36,789 --> 00:08:40,483 One of them is the real culprit, and I went to catch them. 86 00:08:45,429 --> 00:08:46,723 There's a safe in KNPU... 87 00:08:46,929 --> 00:08:49,894 that Go Deok Bae and the culprit used to trade things. 88 00:08:50,738 --> 00:08:53,263 The illegal gambling gang's ledger is in it too. 89 00:08:55,768 --> 00:08:58,473 Professor Yu, if only we could find it, 90 00:08:59,479 --> 00:09:01,343 we'll be able to catch the ringleader. 91 00:09:03,179 --> 00:09:04,843 Who told you that? 92 00:09:06,449 --> 00:09:08,144 Jang Jae Gyu, that jerk? 93 00:09:10,719 --> 00:09:12,784 Are you out of your mind? 94 00:09:13,758 --> 00:09:15,788 You believe what a mere criminal said? 95 00:09:15,788 --> 00:09:16,883 I know. 96 00:09:18,959 --> 00:09:21,024 He must've thought... 97 00:09:21,299 --> 00:09:23,194 it'd be easy to get rid of me... 98 00:09:23,868 --> 00:09:25,633 since I have a record of illegal hacking. 99 00:09:27,538 --> 00:09:29,733 But I can't avoid it even if I want to. 100 00:09:29,939 --> 00:09:32,074 Nothing will change if I stop. 101 00:09:32,439 --> 00:09:34,704 I should at least keep going to get something out of it. 102 00:09:35,679 --> 00:09:37,314 That's what you told me. 103 00:09:37,449 --> 00:09:40,113 - You punk. - Even if you stop me, 104 00:09:41,819 --> 00:09:43,144 I'm going to catch the culprit anyway. 105 00:09:45,819 --> 00:09:47,853 You only got injured this time, 106 00:09:49,459 --> 00:09:51,093 but you never know what might happen next. 107 00:09:53,528 --> 00:09:55,493 I must catch that jerk... 108 00:09:56,498 --> 00:09:58,064 before anything worse happens. 109 00:09:59,199 --> 00:10:00,463 Sun Ho. 110 00:10:03,538 --> 00:10:04,804 I'm sorry... 111 00:10:07,278 --> 00:10:08,444 about everything. 112 00:10:12,819 --> 00:10:13,849 Hey, Sun Ho. 113 00:10:13,849 --> 00:10:16,314 Hey. Kang Sun Ho! 114 00:10:26,258 --> 00:10:29,394 - You guys... - No, you can't go. 115 00:10:30,699 --> 00:10:33,133 - Kang Hee. - Listen to Professor Yu. 116 00:10:33,939 --> 00:10:35,534 Or just listen to me. 117 00:10:37,038 --> 00:10:38,534 Do you think you're already in the force? 118 00:10:38,778 --> 00:10:41,274 Don't fool yourself. You're still a student. 119 00:10:41,479 --> 00:10:43,174 With what you've done so far, 120 00:10:44,219 --> 00:10:45,843 you've already crossed the line. 121 00:10:47,748 --> 00:10:48,983 So you should stop. 122 00:10:51,758 --> 00:10:55,123 One of the professors is the real culprit? 123 00:10:56,089 --> 00:10:57,294 Is this true? 124 00:10:57,498 --> 00:11:00,493 So everything you said in there was true, right? 125 00:11:09,069 --> 00:11:10,233 Do it. 126 00:11:11,979 --> 00:11:13,174 You should go for it. 127 00:11:13,508 --> 00:11:14,644 What did you say? 128 00:11:14,709 --> 00:11:15,873 But... 129 00:11:17,479 --> 00:11:18,743 let us join you. 130 00:11:20,748 --> 00:11:24,353 Sun Ho, let us join. 131 00:11:27,689 --> 00:11:30,154 Who do you think we are? 132 00:11:31,099 --> 00:11:33,528 Even Professor Yu who worked as an officer... 133 00:11:33,528 --> 00:11:34,799 for more than 20 years got hurt. 134 00:11:34,799 --> 00:11:37,363 He got lucky. He could've died. 135 00:11:38,339 --> 00:11:41,038 This isn't practical training. It's a real crime scene. 136 00:11:41,038 --> 00:11:43,209 And Sun Ho is saying he'll go there. 137 00:11:43,209 --> 00:11:45,133 If it's that dangerous, 138 00:11:45,278 --> 00:11:47,003 then we should go with him. 139 00:11:48,278 --> 00:11:50,818 That way, it'd be less dangerous for him. 140 00:11:50,819 --> 00:11:52,414 Professor Yu told us... 141 00:11:53,418 --> 00:11:54,544 that if we don't give up, 142 00:11:55,719 --> 00:11:57,253 justice will prevail. 143 00:12:03,959 --> 00:12:05,093 No. 144 00:12:05,959 --> 00:12:07,924 You'll have to give up this time. 145 00:12:09,628 --> 00:12:11,534 I'm going to stop you guys at all costs, 146 00:12:12,038 --> 00:12:14,133 and nothing will work the way you want. 147 00:12:15,069 --> 00:12:16,833 Go ahead and try if you can. 148 00:12:32,758 --> 00:12:35,524 What? Really? 149 00:12:37,658 --> 00:12:41,363 I'm glad to hear that Professor Yu woke up. 150 00:12:42,199 --> 00:12:44,434 Yes. I got it. 151 00:12:46,668 --> 00:12:49,034 Professor Yu is recovering. 152 00:12:50,609 --> 00:12:52,704 Who wants to come with me and visit him? 153 00:12:54,479 --> 00:12:57,343 I'll go next time. I have a class later. 154 00:12:57,878 --> 00:13:00,948 I see. What about you, Professor Gwon? 155 00:13:00,949 --> 00:13:03,148 I'll pass too. There's something... 156 00:13:03,148 --> 00:13:04,684 I need to find out before seeing him. 157 00:13:14,229 --> 00:13:15,929 I have an urgent issue to discuss with you... 158 00:13:15,929 --> 00:13:17,993 to tighten the rules and conduct of students. 159 00:13:19,569 --> 00:13:20,863 Tighten the rules? 160 00:13:23,878 --> 00:13:25,174 No way. Are you serious? 161 00:13:25,408 --> 00:13:29,603 Yes. They went outside without permission and got caught. 162 00:13:30,648 --> 00:13:32,373 Those unlucky punks. 163 00:13:33,648 --> 00:13:34,888 How did they get caught? 164 00:13:34,888 --> 00:13:37,184 They got drunk and hit on girls. 165 00:13:38,559 --> 00:13:40,219 And one of them turned out to be Guidance Director. 166 00:13:40,219 --> 00:13:41,353 What? 167 00:13:42,288 --> 00:13:44,593 - For real? - Yes. Isn't this crazy? 168 00:13:45,459 --> 00:13:46,623 It's giving me chills. 169 00:13:46,959 --> 00:13:48,223 I just got chills. 170 00:13:57,709 --> 00:13:59,674 It's a simple math question. 171 00:14:00,038 --> 00:14:02,679 It was far past 2 a.m. 172 00:14:02,679 --> 00:14:04,819 The students who got changed in secret... 173 00:14:04,819 --> 00:14:06,378 went out of the premises without permission. 174 00:14:06,378 --> 00:14:08,449 Then they headed to a pub. 175 00:14:08,449 --> 00:14:11,483 They had so much fun and drank all they wanted. 176 00:14:11,788 --> 00:14:13,319 Here's the question. 177 00:14:13,319 --> 00:14:15,858 How many penalty points should I give them? 178 00:14:15,859 --> 00:14:18,658 - Well... - Around 35? 179 00:14:18,658 --> 00:14:21,368 - Isn't it 30 points? - It's 60 points! 180 00:14:21,368 --> 00:14:24,538 The total of 60 penalty points! 181 00:14:24,538 --> 00:14:27,093 Ms. Baek. Please calm down. 182 00:14:28,069 --> 00:14:30,904 I am calm! 183 00:14:36,609 --> 00:14:38,774 What's the role of an SC president? 184 00:14:39,819 --> 00:14:41,618 Maintain discipline... 185 00:14:41,618 --> 00:14:43,618 and lead and control the students with their school lives. 186 00:14:43,618 --> 00:14:44,658 That's right. 187 00:14:44,658 --> 00:14:47,583 That's the president's duty. 188 00:14:48,528 --> 00:14:49,859 What about the chief of management? 189 00:14:49,859 --> 00:14:51,524 Yes, ma'am. 190 00:14:51,799 --> 00:14:53,654 What about the chief of education? 191 00:14:53,929 --> 00:14:56,993 Why are you neglecting your duties? 192 00:14:58,368 --> 00:15:00,133 - I'm sorry, ma'am. - I'm sorry, ma'am. 193 00:15:00,809 --> 00:15:01,939 From this point forward, 194 00:15:01,939 --> 00:15:04,538 we're going to tighten the student rules and conduct. 195 00:15:04,538 --> 00:15:07,473 Professor Seo gladly agreed with it. 196 00:15:07,479 --> 00:15:09,479 From now on, if students get more than 30 points, 197 00:15:09,479 --> 00:15:11,679 they'll be on probation. Once they get more than 60, 198 00:15:11,679 --> 00:15:15,788 we'll hold a disciplinary committee and review the students... 199 00:15:15,788 --> 00:15:18,513 and take appropriate disciplinary action. Understood? 200 00:15:18,719 --> 00:15:20,184 - Yes. - Yes, ma'am. 201 00:15:20,359 --> 00:15:22,089 Understood? 202 00:15:22,089 --> 00:15:23,253 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 203 00:15:23,429 --> 00:15:25,623 - Get out. - Let's go. 204 00:15:29,398 --> 00:15:31,233 You should get out too. 205 00:15:31,969 --> 00:15:36,469 (Guidance Director Baek Hee) 206 00:15:36,469 --> 00:15:38,439 (Korean National Police University Disciplinary Rules) 207 00:15:38,439 --> 00:15:40,647 (After change: Penalty points 30 to 100) 208 00:15:40,648 --> 00:15:41,873 As you can see, 209 00:15:41,979 --> 00:15:43,209 if anyone leaves the premises without permission... 210 00:15:43,209 --> 00:15:44,343 after the roll call, 211 00:15:44,349 --> 00:15:47,179 they'll be on probation no matter what their reasons are. 212 00:15:47,179 --> 00:15:48,549 We should take turns... 213 00:15:48,549 --> 00:15:50,684 to patrol at night after the roll call. 214 00:15:50,988 --> 00:15:52,359 Even if they're your seniors, juniors, or classmates, 215 00:15:52,359 --> 00:15:54,824 give them penalty points without mercy. Got it? 216 00:15:55,158 --> 00:15:56,483 - All right. - Got it. 217 00:15:56,559 --> 00:15:59,154 Gosh, everyone's going to blame the student council. 218 00:16:01,668 --> 00:16:03,824 "Understood?" 219 00:16:07,609 --> 00:16:09,603 Make sure to supervise them thoroughly. 220 00:16:10,138 --> 00:16:11,603 Hey, you're wearing slippers outside. 221 00:16:11,778 --> 00:16:14,044 I'm going to kill them all. 222 00:16:20,278 --> 00:16:22,013 - Sun Ho. - Hey. 223 00:16:23,449 --> 00:16:25,383 Kang Hee is in the residence hall. 224 00:16:25,488 --> 00:16:27,623 I think she's still very upset. 225 00:16:29,729 --> 00:16:31,324 Did you hear how they tightened the student rules? 226 00:16:32,658 --> 00:16:34,164 Why of all time... 227 00:16:35,299 --> 00:16:36,463 I know, right? 228 00:16:36,829 --> 00:16:39,668 We'll be okay though, right? 229 00:16:39,668 --> 00:16:40,763 Well... 230 00:16:40,908 --> 00:16:43,763 We'll just have to give it a try. Right, Sun Ho? 231 00:16:44,508 --> 00:16:48,103 You're right. Sun Ho, what should we start with? 232 00:16:49,878 --> 00:16:51,013 Before that, 233 00:16:51,549 --> 00:16:53,343 I need to talk to you both. 234 00:16:53,918 --> 00:16:57,314 (Korean National Police University) 235 00:16:57,618 --> 00:17:01,459 So you were the accused in a case, 236 00:17:01,459 --> 00:17:04,524 and Professor Yu was the inspector in charge? 237 00:17:07,199 --> 00:17:08,863 No matter what the situation was, 238 00:17:10,429 --> 00:17:12,593 I shouldn't have committed a crime. 239 00:17:14,868 --> 00:17:17,164 I thought it was the easiest way. 240 00:17:20,109 --> 00:17:22,944 I'm sorry for telling you this. 241 00:17:28,019 --> 00:17:31,753 It would've been better if we were friends back then. 242 00:17:31,989 --> 00:17:34,454 I could have lent you the money right away... 243 00:17:34,658 --> 00:17:36,954 But you guys are here with me now. 244 00:17:39,099 --> 00:17:40,963 Anyway, 245 00:17:40,968 --> 00:17:43,394 I have no excuse even if I'm expelled from the school, 246 00:17:44,168 --> 00:17:46,094 and I have nothing to lose. 247 00:17:48,039 --> 00:17:49,434 So it's okay. 248 00:17:51,478 --> 00:17:53,573 You don't have to do this with me. 249 00:17:58,378 --> 00:17:59,844 Let me do it by myself. 250 00:18:00,749 --> 00:18:02,483 It's something I should take care of myself. 251 00:18:06,958 --> 00:18:08,624 Hey, Kang Sun Ho. 252 00:18:13,728 --> 00:18:17,063 It was something that happened because of your fault a year ago. 253 00:18:17,769 --> 00:18:19,394 But it's not anymore. 254 00:18:20,499 --> 00:18:23,164 Right. This is not just for you. 255 00:18:23,269 --> 00:18:25,938 We want to catch those jerks that are... 256 00:18:25,938 --> 00:18:28,844 talking about justice in front of the students. 257 00:18:29,878 --> 00:18:33,114 In fact, that jerk could be one of them. 258 00:18:33,178 --> 00:18:34,483 Among the three. 259 00:18:35,519 --> 00:18:37,553 That person could be one of the professors... 260 00:18:37,718 --> 00:18:39,118 or not. 261 00:18:39,118 --> 00:18:40,354 He's right. 262 00:18:41,089 --> 00:18:44,293 We're trying to check, hoping that it's not one of them. 263 00:18:46,999 --> 00:18:49,323 Let's not discuss this again. 264 00:18:49,468 --> 00:18:50,963 We've decided... 265 00:18:52,099 --> 00:18:53,763 on that night already. 266 00:18:55,269 --> 00:18:57,604 Do you get it? You punk? 267 00:18:58,239 --> 00:19:00,844 That's right. Do you get it? 268 00:19:06,118 --> 00:19:08,483 I get it, but what's up with that voice? 269 00:19:10,249 --> 00:19:13,584 Gosh. How was it? Wasn't I so cool just now? 270 00:19:13,759 --> 00:19:15,723 You were awesome. 271 00:19:17,259 --> 00:19:18,454 So... 272 00:19:19,228 --> 00:19:20,594 What should we do first? 273 00:19:20,698 --> 00:19:23,023 Right. What's the plan? 274 00:19:25,698 --> 00:19:27,033 Just say it. 275 00:19:28,938 --> 00:19:30,934 I was awesome, right? 276 00:19:34,678 --> 00:19:37,874 If you keep at it, someone else... 277 00:19:37,978 --> 00:19:40,273 might get hurt. 278 00:19:40,478 --> 00:19:43,414 It could be the hacker you let go, 279 00:19:43,448 --> 00:19:45,313 Kang Sun Ho. 280 00:19:46,489 --> 00:19:48,184 He'll probably be the next target. 281 00:20:16,019 --> 00:20:18,053 Why is she so cold? 282 00:20:20,089 --> 00:20:22,884 So when are you coming? 283 00:20:26,958 --> 00:20:28,864 Why are you not answering, you wench? 284 00:20:29,269 --> 00:20:31,299 Mom, what did you say? 285 00:20:31,299 --> 00:20:34,404 You said you'd come to see me this week. 286 00:20:35,438 --> 00:20:36,769 You said you'd come with your friend... 287 00:20:36,769 --> 00:20:39,638 and told me to behave and watch my language and all. 288 00:20:39,638 --> 00:20:41,573 You've made a fuss about it. 289 00:20:43,279 --> 00:20:47,114 Well, I don't think I can make it this week. 290 00:20:47,918 --> 00:20:50,543 Why? Did you break up already? 291 00:20:50,789 --> 00:20:53,519 - What? - Or did he... 292 00:20:53,519 --> 00:20:56,924 say he doesn't want to come because I'm in prison? 293 00:20:57,859 --> 00:21:00,928 Gosh, I said I'd be there with my friend. What are you saying? 294 00:21:00,928 --> 00:21:03,723 Your friend, my foot, you wench. 295 00:21:04,099 --> 00:21:07,134 He seems like a nobody, so just dump him. 296 00:21:07,839 --> 00:21:10,803 You've never met him. Why would you say that? 297 00:21:13,178 --> 00:21:17,003 When you're old like me, you just know it, you wench. 298 00:21:17,948 --> 00:21:20,273 I've told you not to curse. 299 00:21:20,349 --> 00:21:21,948 What's up with your language? 300 00:21:21,948 --> 00:21:24,387 It's not like I'm not asking you a big favor. 301 00:21:24,388 --> 00:21:26,989 I'm just asking you not to curse. 302 00:21:26,989 --> 00:21:29,624 Why are you taking it out on me, you wench? 303 00:21:29,688 --> 00:21:33,859 Hey! You think I'm a pushover, don't you? 304 00:21:33,859 --> 00:21:36,394 You wench, hang up! 305 00:21:39,968 --> 00:21:41,303 Gosh. 306 00:21:44,239 --> 00:21:45,434 Kang Hee? 307 00:22:00,218 --> 00:22:02,753 Is there something going on? 308 00:22:04,928 --> 00:22:07,968 Well, you didn't have breakfast, 309 00:22:07,968 --> 00:22:11,434 and it seemed that you were arguing over the phone. 310 00:22:13,438 --> 00:22:15,233 Are you watching me all the time? 311 00:22:18,309 --> 00:22:20,273 I don't want to. 312 00:22:21,849 --> 00:22:24,204 But seeing your face makes me worried. 313 00:22:26,478 --> 00:22:28,844 Why? What's going on? 314 00:22:32,319 --> 00:22:34,013 Well, Min Kyu. 315 00:22:48,769 --> 00:22:50,434 Let's talk later. 316 00:22:51,309 --> 00:22:52,874 We have judo in the afternoon, right? 317 00:22:53,239 --> 00:22:54,444 Right. 318 00:23:05,903 --> 00:23:08,262 Luckily, your car was sturdy. 319 00:23:08,262 --> 00:23:11,298 If it wasn't, you could have died. 320 00:23:11,532 --> 00:23:12,643 Do you know that? 321 00:23:12,643 --> 00:23:16,308 Gosh, it could have been easier if I had died like that. 322 00:23:17,673 --> 00:23:20,607 Let's go. He's fine already. 323 00:23:21,243 --> 00:23:24,508 Oh, right. The doctor was looking for his guardian. 324 00:23:24,852 --> 00:23:26,483 - Really? - Yes. 325 00:23:26,483 --> 00:23:29,117 - I'll be right back. - Okay. 326 00:23:35,062 --> 00:23:36,887 He's gone. Tell me about it. 327 00:23:37,633 --> 00:23:38,663 What? 328 00:23:38,663 --> 00:23:41,098 He's gone, so just tell me what it is. 329 00:23:42,272 --> 00:23:43,768 Oh, right. 330 00:23:43,872 --> 00:23:46,197 I've searched on KICS. 331 00:23:46,403 --> 00:23:47,872 The report... 332 00:23:47,872 --> 00:23:50,508 from October 21, 2020, the one you've told me about. 333 00:23:50,772 --> 00:23:52,407 It wasn't on the server. 334 00:23:53,112 --> 00:23:54,338 It wasn't? 335 00:23:55,112 --> 00:23:56,883 If it's not on the server, 336 00:23:56,883 --> 00:23:59,478 it means that it was written but not uploaded. 337 00:24:01,183 --> 00:24:03,288 I guess it was Chul Jin. 338 00:24:04,453 --> 00:24:05,617 Pardon? 339 00:24:06,262 --> 00:24:07,457 Then... 340 00:24:08,463 --> 00:24:10,627 If it's not on the server, 341 00:24:11,292 --> 00:24:13,558 there won't be any problem... 342 00:24:16,572 --> 00:24:20,598 If it was done without finishing the investigation, 343 00:24:21,042 --> 00:24:24,268 the report wouldn't have any legal force. 344 00:24:25,282 --> 00:24:27,082 But you know, 345 00:24:27,082 --> 00:24:29,153 the charge is still remaining. 346 00:24:29,153 --> 00:24:32,048 If you get anything and somehow summon him, 347 00:24:32,782 --> 00:24:34,518 it will get complicated. 348 00:24:57,973 --> 00:25:00,478 (Mupoong Judo Club) 349 00:25:10,223 --> 00:25:13,957 The steps are important. But this is the most important. 350 00:25:15,262 --> 00:25:18,558 Don't try to pull with your arms but use the weight. 351 00:25:24,633 --> 00:25:26,943 The basic shoulder throw... 352 00:25:26,943 --> 00:25:29,173 and the two arm shoulder throw you just saw now. 353 00:25:29,173 --> 00:25:30,842 Do you see the difference? 354 00:25:30,842 --> 00:25:32,382 - Yes. - Yes. 355 00:25:32,383 --> 00:25:34,407 All right. Min Kyu, go back to your seat. 356 00:25:34,683 --> 00:25:36,883 Let's have sparring... 357 00:25:36,883 --> 00:25:38,413 and wrap up the class. 358 00:25:38,413 --> 00:25:41,348 Regardless of sex, pair up and get ready. 359 00:25:44,552 --> 00:25:46,417 (An Hae Ju) 360 00:25:47,193 --> 00:25:48,387 (Cha Sung Soo) 361 00:25:49,832 --> 00:25:51,088 (Noh Bum Tae) 362 00:25:58,842 --> 00:26:01,238 Even if your opponent is a woman, don't go easy on her. 363 00:26:01,403 --> 00:26:03,173 Be respectful, okay? 364 00:26:03,173 --> 00:26:04,838 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 365 00:26:06,183 --> 00:26:07,838 You still haven't had a change of heart? 366 00:26:08,983 --> 00:26:10,607 I know that you've been very patient. 367 00:26:12,253 --> 00:26:14,447 - But the thing is, Kang Hee. - Just answer my question. 368 00:26:32,342 --> 00:26:33,568 Let me ask you one last time. 369 00:26:33,872 --> 00:26:35,467 Will you really not change your mind? 370 00:26:37,743 --> 00:26:40,478 Can't you support my decision one last time? 371 00:26:41,342 --> 00:26:42,877 So you won't change your mind. 372 00:26:46,923 --> 00:26:48,048 I'm sorry. 373 00:27:12,943 --> 00:27:14,107 Don't apologize. 374 00:27:15,612 --> 00:27:16,808 Because I'll probably... 375 00:27:17,983 --> 00:27:20,078 have to apologize to you for what I'll do to you from now on. 376 00:27:29,262 --> 00:27:34,998 (Chungram Lounge) 377 00:27:39,802 --> 00:27:40,998 Let's talk. 378 00:27:46,143 --> 00:27:47,738 That couple must've had a fight. 379 00:28:03,292 --> 00:28:04,887 I'm sorry I didn't tell you. 380 00:28:05,532 --> 00:28:06,697 Forgive me. 381 00:28:09,272 --> 00:28:12,197 I wanted to tell you many times. 382 00:28:13,403 --> 00:28:15,197 I wanted to tell you everything, 383 00:28:17,312 --> 00:28:18,467 but I couldn't... 384 00:28:21,512 --> 00:28:23,147 because I was afraid you'd hate me. 385 00:28:25,522 --> 00:28:28,117 I wanted to believe that it'd be forgotten... 386 00:28:29,193 --> 00:28:30,818 if I never brought it up. 387 00:28:34,862 --> 00:28:37,457 But when I saw the report, I realized... 388 00:28:37,963 --> 00:28:39,298 that what I did, 389 00:28:40,102 --> 00:28:41,427 the criminal offense I committed... 390 00:28:43,733 --> 00:28:45,637 I'm the one who has to live with it, 391 00:28:47,143 --> 00:28:48,808 not anyone else. 392 00:28:53,143 --> 00:28:55,907 That's why I want to catch the culprit with my own hands. 393 00:28:56,512 --> 00:28:59,447 - So please... - That's why you must stop. 394 00:29:01,883 --> 00:29:04,288 Because I know that you'll be reckless... 395 00:29:04,493 --> 00:29:08,187 and fight head-on without even thinking about the consequences. 396 00:29:11,433 --> 00:29:12,758 Professor Yu said... 397 00:29:14,362 --> 00:29:17,098 it was just an immature mistake you made when you were younger. 398 00:29:19,403 --> 00:29:21,568 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 399 00:29:22,213 --> 00:29:26,238 But if you go any further, it won't be a mistake anymore. 400 00:29:27,582 --> 00:29:30,177 You'll have to take responsibility for everything. 401 00:29:34,923 --> 00:29:37,248 You may have to give up becoming a police officer, 402 00:29:38,393 --> 00:29:40,558 and you may get expelled. 403 00:29:41,963 --> 00:29:43,857 Are you really ready for such consequences? 404 00:29:49,673 --> 00:29:50,798 Are you? 405 00:30:40,883 --> 00:30:42,078 Then right now, 406 00:30:44,352 --> 00:30:45,657 you probably need good luck... 407 00:30:46,792 --> 00:30:48,588 more than I do. 408 00:30:54,832 --> 00:30:55,967 Take it. 409 00:31:15,946 --> 00:31:20,946 [Kocowa Ver] KBS E13 'Police University' "Sun Ho's Counterattack" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 410 00:31:45,012 --> 00:31:47,147 (Kang Sun Ho) 411 00:31:49,522 --> 00:31:54,318 You don't want him to end up like Park Chul Jin, 412 00:31:54,762 --> 00:31:55,887 do you? 413 00:32:04,173 --> 00:32:05,298 Dong Man. 414 00:32:08,003 --> 00:32:11,068 You called me here, but you weren't in your room. 415 00:32:11,943 --> 00:32:14,738 My goodness. How are you feeling? 416 00:32:16,383 --> 00:32:17,508 What is that? 417 00:32:21,352 --> 00:32:24,018 You told me to be a real journalist, not a trashy reporter. 418 00:32:24,253 --> 00:32:27,193 I worked very hard for a month without sleeping... 419 00:32:27,193 --> 00:32:30,088 or even taking showers to gather all the information. 420 00:32:32,663 --> 00:32:36,771 This is the gambling ring's bank transaction report? 421 00:32:36,772 --> 00:32:37,897 Yes. 422 00:32:38,072 --> 00:32:40,937 The thing is, even the police are suspicious... 423 00:32:41,003 --> 00:32:44,407 because 80 percent of the income is being withdrawn every month. 424 00:32:45,683 --> 00:32:47,883 If they've been withdrawing such a huge amount every time, 425 00:32:47,883 --> 00:32:51,248 they must've bought gold or stored it in a safe somewhere. 426 00:32:51,753 --> 00:32:54,022 It's either that, or they spent the money. 427 00:32:54,022 --> 00:32:56,348 But where did they spend all the money? 428 00:32:58,352 --> 00:33:00,362 Maybe they bribed someone, 429 00:33:00,362 --> 00:33:01,857 so they wouldn't be caught. 430 00:33:03,262 --> 00:33:04,387 They bribed someone? 431 00:33:07,862 --> 00:33:09,028 I need you... 432 00:33:10,133 --> 00:33:11,697 to tail someone. 433 00:33:14,572 --> 00:33:17,467 How many zeroes are there? One, two, three, four... 434 00:33:18,673 --> 00:33:21,107 Gosh, this is a lot of money. 435 00:33:21,213 --> 00:33:23,248 It doesn't look like he has insurance. 436 00:33:23,653 --> 00:33:25,647 All Dong Man has is debt. 437 00:33:25,852 --> 00:33:27,548 I'm sure he's broke right now. 438 00:33:27,883 --> 00:33:29,322 Should we raise funds to help him... 439 00:33:29,322 --> 00:33:31,048 through the National Police Agency's website? 440 00:33:31,052 --> 00:33:34,357 - Or start a supporters' club. - Supporters' club? 441 00:33:39,762 --> 00:33:40,897 That little... 442 00:33:41,463 --> 00:33:42,572 Be quiet. 443 00:33:42,572 --> 00:33:45,867 Darn it. I can't believe that jerk is my supervisor. 444 00:33:49,673 --> 00:33:52,437 Just stay there. I'll come to you. 445 00:34:26,213 --> 00:34:29,708 You couldn't even take care of that kid. 446 00:34:32,753 --> 00:34:35,348 He's not a kid. 447 00:34:37,352 --> 00:34:38,487 So? 448 00:34:40,693 --> 00:34:41,918 What will you do now? 449 00:34:42,763 --> 00:34:44,358 Kang Sun Ho will open it. 450 00:34:45,733 --> 00:34:48,858 - What? - He'll find the safe and open it... 451 00:34:48,903 --> 00:34:51,098 because he has to. 452 00:34:53,242 --> 00:34:55,938 This time, you'd better take care of this properly. 453 00:34:56,073 --> 00:34:59,578 If you leave anything that has my name on it, 454 00:35:00,483 --> 00:35:01,837 you're finished too. 455 00:35:05,613 --> 00:35:06,848 Chief Han. 456 00:35:07,222 --> 00:35:09,292 We have our deal too, 457 00:35:09,292 --> 00:35:11,117 so you shouldn't be this respectful to me. 458 00:35:13,122 --> 00:35:15,927 But let me ask you something. 459 00:35:16,033 --> 00:35:17,858 Who is this person? 460 00:35:19,602 --> 00:35:21,562 It's one of the professors at the Police University. 461 00:35:21,562 --> 00:35:23,567 Is it a man or a woman? 462 00:35:26,843 --> 00:35:28,772 It's none of your business, 463 00:35:28,772 --> 00:35:31,067 so just get your job done. 464 00:35:32,542 --> 00:35:34,108 Oh, boy. 465 00:35:35,513 --> 00:35:37,708 You seem very anxious. 466 00:35:39,013 --> 00:35:40,117 Don't worry. 467 00:35:40,452 --> 00:35:42,748 I'll get all the documents and flee. 468 00:35:42,792 --> 00:35:44,587 I have a solid plan. 469 00:35:45,423 --> 00:35:47,518 Just set up everything, so I can stow away safely. 470 00:35:47,662 --> 00:35:51,587 I'm going to leave this country as soon as the job is done. 471 00:36:17,122 --> 00:36:18,887 If you go out now, I'm going to report you. 472 00:36:20,923 --> 00:36:22,022 If you leave the premises after the roll call, 473 00:36:22,022 --> 00:36:23,387 you'll get 30 penalty points. 474 00:36:24,863 --> 00:36:26,657 You know that you'll be on probation, right? 475 00:36:28,863 --> 00:36:32,967 You behave as you like. Don't you feel bad for Kang Hee? 476 00:36:41,912 --> 00:36:45,277 (Korean National Police University) 477 00:36:55,622 --> 00:36:56,858 Jun Wook. 478 00:36:58,593 --> 00:36:59,728 Let's go. 479 00:37:08,642 --> 00:37:10,013 Here it is. 480 00:37:10,013 --> 00:37:11,168 (Kim Koo Library) 481 00:37:11,943 --> 00:37:13,837 - Hey. - It's this way. 482 00:37:17,013 --> 00:37:18,208 How do we turn off this thing? 483 00:37:23,693 --> 00:37:25,047 And... 484 00:37:27,923 --> 00:37:29,292 What are you guys doing? 485 00:37:29,292 --> 00:37:30,728 - Gosh, he startled me. - Hey. 486 00:37:30,992 --> 00:37:32,963 - It's nothing. - What? What do you mean? 487 00:37:32,963 --> 00:37:35,062 - What is this? - It's nothing. 488 00:37:35,062 --> 00:37:36,668 - It's nothing. - Come here. 489 00:37:36,733 --> 00:37:38,398 Bum Tae, it's this way. 490 00:37:38,533 --> 00:37:40,137 Oh, it's that way. 491 00:37:40,903 --> 00:37:42,843 No, let's go this way. 492 00:37:42,843 --> 00:37:44,137 It's nothing! 493 00:37:44,312 --> 00:37:46,378 Where did he come from? 494 00:38:18,812 --> 00:38:21,483 Make sure to tell me if you feel any discomfort. 495 00:38:21,483 --> 00:38:23,007 Okay, I will. 496 00:38:40,062 --> 00:38:41,257 What's that? 497 00:38:41,332 --> 00:38:44,027 Gosh, you startled me. 498 00:38:44,932 --> 00:38:46,197 Darn it. 499 00:38:46,872 --> 00:38:48,343 They're painkillers. 500 00:38:48,343 --> 00:38:49,967 Why are you collecting them? 501 00:38:51,013 --> 00:38:53,308 Are you going to swallow them all and kill yourself? 502 00:38:54,812 --> 00:38:58,352 That's right. And I'm going to take someone with me. 503 00:38:58,352 --> 00:38:59,447 What? 504 00:39:04,423 --> 00:39:05,823 I'm fine. 505 00:39:05,823 --> 00:39:07,458 - I'm fine! - Come on. 506 00:39:13,162 --> 00:39:15,898 It seemed like he was meeting someone. 507 00:39:17,472 --> 00:39:19,003 Are you sure we'll find something... 508 00:39:19,003 --> 00:39:21,538 about the illegal gambling gang if we dig him? 509 00:39:22,303 --> 00:39:24,768 I don't know about that either. 510 00:39:25,613 --> 00:39:26,682 What? 511 00:39:26,682 --> 00:39:30,748 I'm not after the illegal gambling gang. 512 00:39:31,013 --> 00:39:32,378 What did you say? 513 00:39:33,122 --> 00:39:37,348 I'm after the punk who's blackmailing my student. 514 00:39:38,323 --> 00:39:39,487 What? 515 00:39:46,662 --> 00:39:49,257 Hey, how do you zoom in? 516 00:39:49,673 --> 00:39:51,527 Press the magnifying glass. 517 00:40:12,553 --> 00:40:16,728 (Professor Yu Dong Man) 518 00:40:19,533 --> 00:40:20,657 Sun Ho. 519 00:40:21,832 --> 00:40:23,297 We figured it out. 520 00:40:26,202 --> 00:40:27,797 We checked it all. 521 00:40:28,042 --> 00:40:30,642 After they switched to the new security company, 522 00:40:30,642 --> 00:40:32,168 only three places changed their keypads. 523 00:40:32,272 --> 00:40:36,108 And that building is the only one that uses a security card. 524 00:40:36,713 --> 00:40:38,883 There are only three places... 525 00:40:38,883 --> 00:40:40,648 that changed their keypads. 526 00:40:40,923 --> 00:40:43,648 The library, the gym, 527 00:40:44,352 --> 00:40:45,547 and the shooting range. 528 00:40:46,662 --> 00:40:48,887 Right? You got a hunch, right? 529 00:40:49,662 --> 00:40:52,033 Students are prohibited to enter, 530 00:40:52,033 --> 00:40:53,427 and the security is intense. 531 00:40:53,463 --> 00:40:56,398 But it's easy for the professors to come and go. 532 00:41:00,803 --> 00:41:02,237 I need to check the place. 533 00:41:02,943 --> 00:41:05,567 Now? But there are so many people. 534 00:41:06,682 --> 00:41:07,837 Sun Ho. 535 00:41:08,713 --> 00:41:10,078 Give me the security card. 536 00:41:10,513 --> 00:41:13,177 We'll go check the place after the roll call. 537 00:41:13,352 --> 00:41:14,648 What? 538 00:41:14,682 --> 00:41:17,087 You can't leave your room because of Min Kyu anyway. 539 00:41:17,392 --> 00:41:20,117 There's no way we'll be caught since we're roommates. 540 00:41:20,222 --> 00:41:23,427 That's right. We'll just check. 541 00:41:23,662 --> 00:41:26,898 We'll use the security card and see if it opens. 542 00:41:27,332 --> 00:41:28,858 It won't put us in trouble. 543 00:41:38,943 --> 00:41:41,277 It's already time for the evening roll call. 544 00:41:42,613 --> 00:41:44,478 - Hello. - Hey. 545 00:41:44,653 --> 00:41:47,923 Tae Jin and Sung Soo are doing the night patrol this week, right? 546 00:41:47,923 --> 00:41:49,177 - Yes. - Yes. 547 00:41:49,222 --> 00:41:51,188 Wait, Min Guk. 548 00:41:51,823 --> 00:41:54,358 Can I take Sung Soo's place this week? 549 00:41:55,963 --> 00:41:57,887 You said you had an assignment to finish. 550 00:41:58,332 --> 00:41:59,527 Oh, right. 551 00:42:00,363 --> 00:42:02,757 I'll cover next week then. 552 00:42:02,803 --> 00:42:06,472 Okay. Tae Jin and Min Kyu should do the night patrol this week. 553 00:42:06,472 --> 00:42:07,598 Okay. 554 00:42:09,173 --> 00:42:13,007 (Men's Residence Hall) 555 00:42:37,403 --> 00:42:40,438 We're only going to check and come back. 556 00:42:41,702 --> 00:42:43,038 - Okay. - All right. 557 00:42:49,013 --> 00:42:51,553 (Are you sure you want to run this program?) 558 00:42:51,553 --> 00:42:53,777 (Are you sure you want to run this program?) 559 00:43:16,912 --> 00:43:20,007 - What? - What? Is it a blackout? 560 00:43:21,142 --> 00:43:23,013 Looks like only the main building's power went out. 561 00:43:23,013 --> 00:43:24,952 Gosh, the circuit breaker must be off again. 562 00:43:24,952 --> 00:43:27,018 - Call the facilities team. - Yes, sir. 563 00:43:27,022 --> 00:43:30,418 (Indoor Shooting Range) 564 00:43:30,792 --> 00:43:31,947 This is the one. 565 00:43:33,662 --> 00:43:36,427 - Gosh, you startled me. - Quiet. I got a call. 566 00:43:37,892 --> 00:43:40,297 Hey, Sun Ho. We just got here. 567 00:43:40,733 --> 00:43:42,257 We'll head back after we check. 568 00:43:42,562 --> 00:43:44,628 I'll scan it now. 569 00:43:47,642 --> 00:43:49,808 - Security off. - It worked. 570 00:43:57,153 --> 00:43:58,907 Noh Bum Tae, Cho Jun Wook! 571 00:44:02,153 --> 00:44:03,288 Darn it. 572 00:44:08,662 --> 00:44:11,788 Min Kyu, you're not going to report us to the SC, right? 573 00:44:12,432 --> 00:44:14,602 We'll be in big trouble if you do. 574 00:44:14,602 --> 00:44:16,598 Please don't report us. 575 00:44:16,803 --> 00:44:19,403 We're classmates, you know. 576 00:44:19,403 --> 00:44:20,898 Come on, Min Kyu. 577 00:44:26,213 --> 00:44:28,978 They must have a reason. 578 00:44:29,312 --> 00:44:31,547 If we just corner them, 579 00:44:31,653 --> 00:44:33,617 they won't be able to answer us. 580 00:44:33,823 --> 00:44:36,547 Shouldn't we give them more time? 581 00:44:36,693 --> 00:44:39,288 We've given them more than enough time. 582 00:44:39,553 --> 00:44:41,292 They left the premises after the roll call, 583 00:44:41,292 --> 00:44:43,363 and they snooped around the area... 584 00:44:43,363 --> 00:44:45,133 the students are forbidden to enter. 585 00:44:45,133 --> 00:44:47,958 And a student council officer caught them red-handed. 586 00:44:48,863 --> 00:44:51,173 They couldn't tell why they were there. 587 00:44:51,173 --> 00:44:53,438 That means they were trying to enter the shooting range. 588 00:44:53,472 --> 00:44:55,967 So how dare they plead the Fifth? 589 00:44:55,972 --> 00:44:57,673 Do they think the school is a joke? 590 00:44:57,673 --> 00:44:59,837 I actually think they deserve to be expelled. 591 00:45:00,042 --> 00:45:01,783 We need to punish them sternly... 592 00:45:01,783 --> 00:45:03,648 so that we can tighten the rules. 593 00:45:04,082 --> 00:45:06,617 Let's hold a disciplinary committee right away. 594 00:45:13,122 --> 00:45:15,688 What do you think, Professor Gwon? 595 00:45:26,073 --> 00:45:28,837 It looks like they're holding a disciplinary committee right away. 596 00:45:30,772 --> 00:45:32,007 What do we do? 597 00:45:43,992 --> 00:45:46,148 Guys, what happened? 598 00:45:46,492 --> 00:45:51,188 Min Kyu found us while patrolling and followed us. 599 00:45:54,133 --> 00:45:57,272 Hey. If they want to reprimand us, we'll just deal with it. 600 00:45:57,272 --> 00:45:58,567 I'll tell them. 601 00:45:59,272 --> 00:46:03,713 I'll go in and tell them that I put you up to it... 602 00:46:03,713 --> 00:46:04,837 Listen to yourself. 603 00:46:05,872 --> 00:46:07,337 Do you want to make us look like fools? 604 00:46:09,983 --> 00:46:12,177 This is something that we need to deal with. 605 00:46:12,582 --> 00:46:15,348 You should go deal with your problem. 606 00:46:17,892 --> 00:46:18,987 Here. 607 00:46:21,923 --> 00:46:23,117 We'll see you later. 608 00:46:38,972 --> 00:46:41,677 I'm sure they won't be expelled. 609 00:46:42,242 --> 00:46:44,047 They'll reprimand them just to scare them. 610 00:46:44,253 --> 00:46:47,082 Hey, they went into a shooting range with real guns. 611 00:46:47,082 --> 00:46:49,117 This would be a huge deal even in the military. 612 00:46:49,182 --> 00:46:51,748 - Then what will happen now? - Are you sure they went in there? 613 00:46:52,053 --> 00:46:53,217 What? 614 00:46:53,992 --> 00:46:56,527 Did they really touch firearms? 615 00:46:58,193 --> 00:46:59,562 Well... 616 00:46:59,562 --> 00:47:03,268 According to freshman Park Min Kyu, the last witness, 617 00:47:03,332 --> 00:47:05,832 the two students were seen standing by the entrance, 618 00:47:05,832 --> 00:47:08,737 not inside the shooting range. 619 00:47:09,042 --> 00:47:12,073 The student council questioned them, 620 00:47:12,073 --> 00:47:14,283 but both of them refused to tell us why they were seen... 621 00:47:14,283 --> 00:47:17,777 in front of the shooting range at that hour. 622 00:47:24,193 --> 00:47:25,418 Okay. 623 00:47:26,053 --> 00:47:28,817 You may leave now. 624 00:47:33,162 --> 00:47:38,398 (Disciplinary Committee) 625 00:47:39,503 --> 00:47:40,837 (Korean National Police University) 626 00:48:07,733 --> 00:48:08,898 Kang Hee. 627 00:48:14,972 --> 00:48:17,308 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 628 00:48:17,713 --> 00:48:19,608 But if you go any further, 629 00:48:19,883 --> 00:48:21,837 it won't be a mistake anymore. 630 00:48:22,883 --> 00:48:25,447 You'll have to take responsibility for everything. 631 00:48:30,952 --> 00:48:32,918 This is something that we need to deal with. 632 00:48:33,292 --> 00:48:35,918 You should go deal with your problem. 633 00:48:48,102 --> 00:48:50,407 (Professor Yu Dong Man) 634 00:49:00,883 --> 00:49:03,053 The person you have reached is unavailable. Please leave... 635 00:49:03,053 --> 00:49:05,387 Darn it, this brat... 636 00:49:11,292 --> 00:49:12,558 (Oh Kang Hee) 637 00:49:15,102 --> 00:49:16,197 What's up? 638 00:49:48,953 --> 00:49:50,823 This morning, the committee issued a summons... 639 00:49:50,823 --> 00:49:52,493 to this disciplinary hearing. 640 00:49:52,493 --> 00:49:55,723 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 641 00:49:55,723 --> 00:49:57,787 are here to attend the hearing. 642 00:49:57,962 --> 00:49:59,487 Confirm that all the aforementioned statements are true. 643 00:49:59,533 --> 00:50:04,327 Yes, sir. I am Noh Bum Tae from the 41st batch. 644 00:50:04,832 --> 00:50:08,803 Yes, sir. I am Cho Jun Wook from the 41st batch. 645 00:50:08,803 --> 00:50:12,613 This disciplinary hearing is being held... 646 00:50:12,613 --> 00:50:14,542 because the two of you... 647 00:50:14,542 --> 00:50:17,037 violated Article 47.2 of the Code of Conduct. 648 00:50:17,113 --> 00:50:18,712 You may submit written or verbal statements... 649 00:50:18,712 --> 00:50:20,613 along with any evidence you might have... 650 00:50:20,613 --> 00:50:22,251 to explain yourselves. 651 00:50:22,252 --> 00:50:24,593 And you may ask the committee to review its decision... 652 00:50:24,593 --> 00:50:27,088 within ten days once the decision is made. 653 00:50:27,593 --> 00:50:29,188 - Yes, sir. - Yes, sir. 654 00:50:29,993 --> 00:50:33,093 At 00:11 a.m. on September 7, 655 00:50:33,093 --> 00:50:36,763 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 656 00:50:36,763 --> 00:50:38,803 left the residence hall without permission... 657 00:50:38,803 --> 00:50:43,168 after the evening roll call and entered a restricted area... 658 00:50:51,712 --> 00:50:53,108 Mr. Yu. 659 00:50:55,252 --> 00:50:56,748 Mr. Yu Dong Man? 660 00:51:03,522 --> 00:51:05,692 There was a power outage in the main building at that time, 661 00:51:05,692 --> 00:51:07,188 so nothing was recorded. 662 00:51:07,292 --> 00:51:08,858 What? Power outage? 663 00:51:09,203 --> 00:51:12,467 That's right. The facilities team came and checked. 664 00:51:14,232 --> 00:51:15,838 - What? - What's going on? 665 00:51:19,412 --> 00:51:22,037 Are you going to plead the Fifth? 666 00:51:36,662 --> 00:51:41,097 (Indoor Shooting Range) 667 00:51:46,903 --> 00:51:48,938 Disarmed. 668 00:51:52,173 --> 00:51:54,577 (Shooting Range) 669 00:52:50,203 --> 00:52:51,367 (Korean National Police University) 670 00:53:20,633 --> 00:53:22,657 Disarmed. 671 00:54:33,602 --> 00:54:34,697 What? 672 00:54:35,343 --> 00:54:36,838 There's a time limit? 673 00:55:02,863 --> 00:55:04,097 Thirty seconds. 674 00:55:05,502 --> 00:55:06,697 Okay. 675 00:56:21,613 --> 00:56:23,108 Get up, Kang Sun Ho. 676 00:56:28,622 --> 00:56:31,787 Get up if you don't want me to blow up your head. 677 00:56:35,423 --> 00:56:38,557 Get up slowly. 678 00:56:40,062 --> 00:56:41,287 Good. 679 00:56:45,533 --> 00:56:47,498 I knew it. 680 00:56:48,073 --> 00:56:50,737 I knew you'd come looking for the safe. 681 00:56:52,743 --> 00:56:56,307 You and I are the same. We both break rules. 682 00:56:57,383 --> 00:56:58,883 But you're a student of KNPU, 683 00:56:58,883 --> 00:57:02,248 but I'm merely a fugitive. 684 00:57:05,553 --> 00:57:09,588 I think you and I are no different. 685 00:57:10,792 --> 00:57:11,958 Don't you think? 686 00:57:17,903 --> 00:57:19,097 You punk. 687 00:57:23,772 --> 00:57:25,307 He's different from you. 688 00:57:35,323 --> 00:57:37,717 So save your nonsense for prison, you jerk. 689 00:57:50,263 --> 00:57:51,467 Kang Hee. 690 00:57:53,933 --> 00:57:57,867 I told Min Kyu to keep an eye on you guys and Sun Ho. 691 00:57:59,912 --> 00:58:02,177 - What? - What are you talking about? 692 00:58:02,942 --> 00:58:04,407 Why did you do that? 693 00:58:04,582 --> 00:58:07,077 Because I didn't know you'd take it this far. 694 00:58:07,113 --> 00:58:09,318 I thought you'd give up. 695 00:58:12,593 --> 00:58:16,518 I thought that was the only way I could protect Sun Ho. 696 00:58:26,703 --> 00:58:28,268 Listen to me carefully. 697 00:58:29,142 --> 00:58:30,568 Since things turned out this way, 698 00:58:30,673 --> 00:58:32,967 hold the professors up in the disciplinary committee. 699 00:58:33,542 --> 00:58:36,807 Plead the Fifth until the end and stall for time. 700 00:58:37,843 --> 00:58:41,347 We're going to stop the real owner of the safe from showing up... 701 00:58:41,622 --> 00:58:44,418 while Sun Ho tries to open the safe. 702 00:58:52,792 --> 00:58:54,188 It'll be dangerous. 703 00:58:54,933 --> 00:58:57,157 For both you and me. 704 00:58:57,662 --> 00:59:01,398 We might get expelled if things go wrong. 705 00:59:06,042 --> 00:59:09,407 Do you think you can still do it? 706 00:59:16,122 --> 00:59:19,418 That's the only way we can protect Sun Ho. 707 00:59:21,462 --> 00:59:24,018 He's right. We'll do it no matter what. 708 00:59:41,243 --> 00:59:43,013 Professor Yu, it's me, Kang Hee. 709 00:59:43,013 --> 00:59:45,113 Bum Tae and Jun Wook's disciplinary committee will be held. 710 00:59:45,113 --> 00:59:47,748 And it looks like Sun Ho will see this to the end. 711 00:59:49,582 --> 00:59:51,987 I need to be by his side, Professor. 712 00:59:54,993 --> 00:59:56,617 Until I get there, 713 00:59:57,892 --> 01:00:01,028 don't get hurt, no matter what. 714 01:00:32,192 --> 01:00:33,387 Kang Hee. 715 01:00:34,392 --> 01:00:36,597 Hurry up and take that. We don't have much time. 716 01:00:39,203 --> 01:00:40,327 Okay. 717 01:00:55,553 --> 01:00:58,918 (Investigation Department Chief Han Jung Sik) 718 01:01:07,433 --> 01:01:11,097 (Senior Inspector Yu Dong Man) 719 01:01:13,473 --> 01:01:16,298 (Senior Inspector Yu Dong Man) 720 01:01:35,363 --> 01:01:37,257 (Senior Inspector Yu Dong Man) 721 01:01:40,433 --> 01:01:41,757 Did you see the photos? 722 01:01:41,832 --> 01:01:45,197 You jerk. What are you playing at? 723 01:01:45,232 --> 01:01:46,467 What do you think? 724 01:01:46,772 --> 01:01:49,438 I'm trying to arrest you all. 725 01:01:51,743 --> 01:01:53,838 - Sun Ho, hurry up! - Okay. 726 01:02:12,263 --> 01:02:15,798 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 727 01:02:17,433 --> 01:02:19,533 The money that people use to bet on this site... 728 01:02:19,533 --> 01:02:21,697 is saved as cryptocurrency. 729 01:02:22,073 --> 01:02:23,438 It's the same website. 730 01:02:38,423 --> 01:02:40,891 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 731 01:02:40,892 --> 01:02:42,418 (Korean National Police University) 732 01:02:46,533 --> 01:02:50,798 (Disciplinary Committee) 733 01:02:55,602 --> 01:02:57,537 Yu Dong Man, you jerk! 734 01:02:58,002 --> 01:03:00,637 Shut your mouth, and listen to me. 735 01:03:02,613 --> 01:03:05,447 If you mess with my students again, 736 01:03:05,752 --> 01:03:09,978 I'm going to chase you to the fiery pit to catch you. 737 01:03:15,593 --> 01:03:18,987 I told them to check the range... 738 01:03:20,133 --> 01:03:22,033 so that I could catch the criminal... 739 01:03:22,033 --> 01:03:23,898 hiding in our school. 740 01:03:27,973 --> 01:03:29,338 So... 741 01:03:30,002 --> 01:03:34,307 Talk with me from now instead of them. 742 01:04:36,203 --> 01:04:38,911 (Police University) 743 01:04:38,912 --> 01:04:41,013 Someone is paid more than Han Jung Sik is. 744 01:04:41,013 --> 01:04:44,938 We used that money to defend your pathetic sense of justice! 745 01:04:45,212 --> 01:04:48,212 I told you that I'll chase you to the fiery pit. 746 01:04:48,212 --> 01:04:49,223 Let's go, Professor Yu. 747 01:04:49,223 --> 01:04:51,322 It looks like Kang Sun Ho that punk will be expelled. 748 01:04:51,323 --> 01:04:52,993 Am I part of your choice? 749 01:04:52,993 --> 01:04:54,792 The woman who you spoke to on the phone. 750 01:04:54,792 --> 01:04:57,122 She had double eyelids, and she was tall. 751 01:04:57,122 --> 01:04:58,692 It's you, Choi Hee Soo. 752 01:04:58,692 --> 01:05:00,932 Come to the school. I'll wait for you here. 753 01:05:00,933 --> 01:05:03,533 I told you that I'll take care of it. 754 01:05:03,533 --> 01:05:05,697 - You're under arrest. - Take Dong Man. 755 01:05:06,002 --> 01:05:07,832 - Captain. - Professor. 756 01:05:07,832 --> 01:05:10,068 What are you doing? 54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.