All language subtitles for Our Girl Nigeria Belize And Bangladesh Tours - 07. Episode 7 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,548 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:00,018 --> 00:00:01,610 Stai bene, piccolo? Come ti chiami? 3 00:00:01,863 --> 00:00:04,240 E' Sumon, il figlio dell'Ispettore Chowdhrey. 4 00:00:04,270 --> 00:00:05,961 Grazie a Bones, ha ancora un padre. 5 00:00:05,991 --> 00:00:06,991 Ehi! 6 00:00:07,395 --> 00:00:08,395 Maya! 7 00:00:08,743 --> 00:00:11,593 A quanto pare, aveva una bambina nel bordello. 8 00:00:11,664 --> 00:00:13,947 - Ok, possiamo tirarla fuori? - Andiamo! 9 00:00:14,147 --> 00:00:16,112 Adesso sospettiamo che l'agente di polizia 10 00:00:16,142 --> 00:00:18,042 stia collaborando con i trafficanti. 11 00:00:18,072 --> 00:00:19,837 Il tuo agente, Ahmed. 12 00:00:19,867 --> 00:00:23,267 - Magari potrei parlarci? - Sarebbe irregolare, Capitano. 13 00:00:24,633 --> 00:00:27,558 Stiamo cercando di localizzare Chowdhrey. Sembra che abbia tagliato la corda. 14 00:00:27,588 --> 00:00:29,738 Sta mentendo a tutti, te inclusa. 15 00:00:29,996 --> 00:00:31,636 Tu non sai niente di lui. 16 00:00:31,666 --> 00:00:33,616 Chowdhrey e' stato catturato. 17 00:00:33,655 --> 00:00:35,972 Devi stare con Molly, ok? Io... 18 00:00:36,002 --> 00:00:37,578 Non posso mettermi in mezzo. 19 00:00:37,608 --> 00:00:41,184 Ho la tua richiesta di trasferimento sulla scrivania, se credi che oltrepassi la linea 20 00:00:41,214 --> 00:00:42,414 la inoltrero'. 21 00:00:42,504 --> 00:00:44,673 Ma ti prometto che non succedera'. 22 00:00:44,703 --> 00:00:47,203 Ho appena ricevuto una chiamata da casa. 23 00:00:47,901 --> 00:00:48,962 Va tutto bene? 24 00:00:48,992 --> 00:00:51,592 Molly crede che sia tutto un po' inutile. 25 00:00:52,307 --> 00:00:53,557 Abbiamo chiuso. 26 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 27 00:02:14,704 --> 00:02:15,704 Ruby. 28 00:02:15,757 --> 00:02:18,028 Georgie, il suo polso e' debole. Fa fatica a respirare. 29 00:02:18,058 --> 00:02:19,858 D'accordo, ok. Muoviamoci. 30 00:02:20,776 --> 00:02:22,116 Mi serve dell'ossigeno 31 00:02:22,146 --> 00:02:24,297 e dammi fluidi e antibiotici per lui, adesso. 32 00:02:24,327 --> 00:02:25,327 Sissignora. 33 00:02:27,848 --> 00:02:30,433 Battito cardiaco flebile, sintomi di vomito. 34 00:02:30,463 --> 00:02:32,013 Stara' bene, Georgie? 35 00:02:32,390 --> 00:02:33,940 Dobbiamo reidratarlo. 36 00:02:37,181 --> 00:02:38,431 Veloce, veloce. 37 00:02:46,925 --> 00:02:47,925 Ruby, 38 00:02:48,144 --> 00:02:49,144 stai bene? 39 00:02:49,364 --> 00:02:50,738 Mi dispiace, Caporale. 40 00:02:50,768 --> 00:02:52,752 Non devi dispiacerti di niente. 41 00:02:52,782 --> 00:02:54,232 E' solo la pioggia. 42 00:02:59,549 --> 00:03:00,799 Si riprendera'? 43 00:03:01,714 --> 00:03:05,468 E' gravemente disidratato, ma credo che tu l'abbia portato qui in tempo. 44 00:03:05,498 --> 00:03:07,098 Ti importa degli altri. 45 00:03:08,114 --> 00:03:10,314 E per questo, sei un bravo medico. 46 00:03:11,400 --> 00:03:14,100 E se non fosse stato cosi', non saresti tu. 47 00:03:17,638 --> 00:03:20,238 Quindi, andiamo, riprenditi. 48 00:03:20,545 --> 00:03:21,545 Andiamo. 49 00:03:33,221 --> 00:03:34,521 Oh, mi dispiace. 50 00:03:35,452 --> 00:03:36,752 Sono sua moglie. 51 00:03:37,374 --> 00:03:39,074 Dovrei essere informata. 52 00:03:40,253 --> 00:03:42,403 Sai cos'e' successo a mio marito? 53 00:03:43,002 --> 00:03:46,802 E' una questione locale. Stiamo chiedendo di rimanere aggiornati. 54 00:03:48,321 --> 00:03:51,488 Il Capitano James sta cercando di capire la procedura. 55 00:03:51,518 --> 00:03:53,610 Adesso sono solo la moglie di un criminale. 56 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 E... 57 00:03:54,799 --> 00:03:56,499 Nessuno mi dira' niente? 58 00:03:58,135 --> 00:03:59,185 Ehi, forza. 59 00:04:00,572 --> 00:04:01,572 Sii forte. 60 00:04:02,195 --> 00:04:03,695 Sii forte per Sumon. 61 00:04:04,310 --> 00:04:05,310 Forza. 62 00:04:09,494 --> 00:04:10,494 Ehi. 63 00:04:31,272 --> 00:04:32,322 Che cos'e'? 64 00:04:33,719 --> 00:04:35,970 Ho pensato... Ero preoccupato per la disidratazione e... 65 00:04:36,000 --> 00:04:39,450 - Fammi vedere. - Ieri notte era negativo, ne sono sicuro. 66 00:04:41,427 --> 00:04:43,348 E' colera. Merda! 67 00:04:44,623 --> 00:04:45,923 Che cosa faremo? 68 00:04:46,245 --> 00:04:47,795 Cominciare a pregare. 69 00:04:54,299 --> 00:04:58,267 Traduzione: Merii_ 70 00:04:59,841 --> 00:05:04,609 Revisione: alemiita 71 00:05:05,269 --> 00:05:09,703 Vuoi tradurre Our Girl insieme a noi? Cerca il test nel nostro forum! 72 00:05:10,776 --> 00:05:16,530 #HashSubs [www.thelegionsubs.it/hashsubs] [www.facebook.com/hashsubs] 73 00:05:20,081 --> 00:05:21,903 Our Girl - S03E11 "Episode 11" Bangladesh Tour 74 00:05:23,359 --> 00:05:26,039 Ragazzi, dobbiamo spostare tutta l'acqua potenzialmente contaminata 75 00:05:26,069 --> 00:05:27,269 dagli edifici. 76 00:05:27,764 --> 00:05:29,682 Dobbiamo essere un passo avanti, d'accordo? 77 00:05:29,712 --> 00:05:31,810 Non voglio nessun bambino che gioca nell'acqua. 78 00:05:31,840 --> 00:05:33,340 Isolero' gli orfani. 79 00:05:33,696 --> 00:05:35,570 Sono state richieste cisterne con acqua fresca. 80 00:05:35,600 --> 00:05:37,730 Ma la pioggia portera' comunque acqua contaminata 81 00:05:37,760 --> 00:05:40,210 negli alloggi. Diarrea, disidratazione, 82 00:05:40,240 --> 00:05:42,363 se mostrate qualche sintomo, venite dritti da me. 83 00:05:42,393 --> 00:05:44,749 Non muoiono migliaia di persone, Georgie? 84 00:05:44,779 --> 00:05:46,332 Potenzialmente, si'. 85 00:05:46,362 --> 00:05:48,145 Come risponderemo nelle prossime ore determinera' 86 00:05:48,175 --> 00:05:51,325 se sara' un focolaio controllato oppure un'epidemia. 87 00:05:52,201 --> 00:05:55,292 In entrambi i casi, ci saranno delle fosse da scavare. 88 00:05:55,322 --> 00:05:57,686 D'accordo, ragazzi, il tempo e' prezioso, muoviamoci. 89 00:05:57,716 --> 00:05:58,716 Sergente. 90 00:06:00,729 --> 00:06:02,679 Qualche novita' su Chowdhrey? 91 00:06:02,804 --> 00:06:05,050 Il Capitano Das, dell'Intelligence Militare della provincia, 92 00:06:05,080 --> 00:06:08,483 ha detto che mi terra' aggiornato. Un processo equo fara' il suo corso. 93 00:06:08,513 --> 00:06:11,059 Beh, ho un obbligo di diligenza verso Barsha e Sumon. 94 00:06:11,089 --> 00:06:12,339 Sono d'accordo. 95 00:06:12,913 --> 00:06:14,263 Parlero' con Das. 96 00:06:42,787 --> 00:06:45,187 - Barsha! - Lo sto portando a scuola, 97 00:06:45,236 --> 00:06:47,624 e poi stara' con mia madre, non puo' rimanere qui. 98 00:06:47,654 --> 00:06:48,854 Si', ma certo. 99 00:06:49,274 --> 00:06:52,224 E' fortunato, no? Ha un altro posto dove andare. 100 00:06:53,451 --> 00:06:55,610 Cominceremo a costruire l'unita' per il colera. 101 00:06:55,640 --> 00:06:57,740 Ok. Tornero' presto per aiutare. 102 00:07:55,626 --> 00:07:57,276 Cosa c'e' li' in fondo? 103 00:07:57,349 --> 00:07:59,699 Non e' un'altra unita' di isolamento. 104 00:08:04,000 --> 00:08:05,659 Dobbiamo essere preparati. 105 00:08:05,689 --> 00:08:08,139 Abbiamo gia' perso delle persone, Ruby. 106 00:08:08,361 --> 00:08:09,805 E' un obitorio temporaneo. 107 00:08:09,835 --> 00:08:13,235 I corpi devono essere sepolti lontano dal campo profughi. 108 00:08:13,563 --> 00:08:16,251 Ascolta, ne salveremo il piu' possibile. 109 00:08:17,829 --> 00:08:19,770 Ogni persona che entra qui con i sintomi, 110 00:08:19,800 --> 00:08:22,309 la isoliamo e gli iniettiamo fluidi per endovena. 111 00:08:22,339 --> 00:08:23,739 E' cosi' ingiusto. 112 00:08:24,784 --> 00:08:25,784 Lo so. 113 00:08:28,542 --> 00:08:29,542 D'accordo. 114 00:08:30,427 --> 00:08:32,261 D'accordo, io andro' al triage, 115 00:08:32,291 --> 00:08:35,001 per i piu' malandati troveremo un letto. 116 00:09:08,819 --> 00:09:10,264 Li trasferiremo appena possibile. 117 00:09:10,294 --> 00:09:12,901 Ma, per adesso, devono restare qui in isolamento. 118 00:09:12,931 --> 00:09:14,397 Solo acqua in bottiglia. 119 00:09:14,427 --> 00:09:16,884 Il cibo deve essere riscaldato accuratamente. 120 00:09:16,914 --> 00:09:19,471 E le mani devono essere lavate solo con acqua pulita. 121 00:09:19,501 --> 00:09:20,801 - Ok? - Chiaro. 122 00:09:24,042 --> 00:09:27,792 E non voglio che li spaventi, ma devo sapere se si sentono male. 123 00:09:40,853 --> 00:09:41,877 L'ho trovata. 124 00:09:41,907 --> 00:09:43,814 Era fuori sulla sua piccola bicicletta. 125 00:09:43,844 --> 00:09:46,069 Non sono mai stato cosi' felice di vedere qualcuno. 126 00:09:46,099 --> 00:09:47,849 D'accordo, va' a giocare. 127 00:09:47,991 --> 00:09:50,041 Lei sta bene, non ha il colera. 128 00:09:50,461 --> 00:09:53,388 Beh, non lo sappiamo, Monaco. Deve essere messa in isolamento. 129 00:09:53,418 --> 00:09:56,668 E se poi non mostra nessun sintomo, verra' trasferita. 130 00:09:59,797 --> 00:10:00,797 Asha! 131 00:10:09,646 --> 00:10:12,770 Resterebbe comunque un'operazione della polizia del Bangladesh. 132 00:10:12,800 --> 00:10:15,025 Sto offrendo assistenza da parte della milizia Inglese. 133 00:10:15,055 --> 00:10:17,596 Riusciamo benissimo a trasportare un prigioniero. 134 00:10:17,626 --> 00:10:20,970 Si', certo, ma ci sono delle persone che no vogliono 135 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 che Chowdhrey arrivi al punto d'incontro. 136 00:10:24,830 --> 00:10:29,280 E c'e' meno probabilita' di un attacco se siete assistiti da un'unita' armata. 137 00:10:31,401 --> 00:10:32,401 Ok. 138 00:10:39,324 --> 00:10:41,920 Georgie. Questo e' tutto quello che c'era nella cella frigorifera. 139 00:10:41,950 --> 00:10:44,210 Ok, quindi ci servono piu' antibiotici entro oggi. 140 00:10:44,240 --> 00:10:45,590 Ho gia' chiamato. 141 00:10:46,124 --> 00:10:47,503 Ma li riceveremo oggi? 142 00:10:47,533 --> 00:10:49,733 Non... Non posso garantire niente. 143 00:10:49,763 --> 00:10:52,138 - Barsha, ci servono piu' antibiotici... - Ci sto provando. 144 00:10:52,168 --> 00:10:54,930 - Barsha, se non li riceviamo oggi... - Lo so. 145 00:10:54,960 --> 00:10:58,170 Ne sono consapevole, ma la compagnia che si fornisce... 146 00:10:58,200 --> 00:11:01,100 dice che non possono mandarne altri al momento. 147 00:11:01,466 --> 00:11:03,166 D'accordo, Ruby, con me. 148 00:11:06,677 --> 00:11:10,069 Ok, reidratiamoli e usiamo i restanti antibiotici con moderazione. 149 00:11:10,099 --> 00:11:13,349 - E come scegliamo? - Chi crediamo possa sopravvivere. 150 00:11:13,608 --> 00:11:16,643 - Quindi giochiamo a fare Dio? - No. 151 00:11:16,673 --> 00:11:18,473 Giochiamo a fare i medici. 152 00:11:19,242 --> 00:11:20,592 Lane, una parola. 153 00:11:26,641 --> 00:11:27,850 Piove pesante. 154 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 Sei di Manchester. 155 00:11:30,926 --> 00:11:32,377 Com'e' la situazione li'? 156 00:11:32,407 --> 00:11:36,290 Le medicine stanno finendo. Non mi sono mai sentita cosi' inutile. 157 00:11:36,591 --> 00:11:37,930 Ho persuaso il Capitano, 158 00:11:37,960 --> 00:11:40,850 - possiamo assistere il trasferimento. - Grazie. 159 00:11:40,880 --> 00:11:43,214 Se Ruby rimanesse qui al comando, 160 00:11:43,244 --> 00:11:45,294 apprezzerei che venissi con me. 161 00:11:45,353 --> 00:11:47,438 Dobbiamo accertarci che Chowdhrey possa viaggiare. 162 00:11:47,468 --> 00:11:49,468 Perche'? E' successo qualcosa? 163 00:11:49,757 --> 00:11:53,677 Beh, ovviamente, quando un poliziotto viene arrestato altri poliziotti si offendono. 164 00:11:53,707 --> 00:11:55,957 Senza dubbio qualcuno l'ha pestato. 165 00:11:56,964 --> 00:11:59,462 L'Alto Commissario puo' aiutare con le medicine? 166 00:11:59,492 --> 00:12:00,959 Posso provarci. 167 00:12:00,989 --> 00:12:03,117 Cosa non va con le provviste qui? 168 00:12:03,147 --> 00:12:07,797 Beh, grazie a Chowdhrey, adesso questo posto e' visto come corrotto e intoccabile. 169 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 Stai bene? 170 00:12:14,176 --> 00:12:15,426 Mi serve tempo. 171 00:12:37,638 --> 00:12:39,488 Lavoro eccellente, ragazzi. 172 00:12:39,781 --> 00:12:42,471 Voglio solo dire che il vostro comportamento e' stato davvero esemplare. 173 00:12:42,501 --> 00:12:45,604 Non passera' inosservato, quindi... Grazie. 174 00:12:45,634 --> 00:12:47,669 - Capo. - Kingy. 175 00:12:47,699 --> 00:12:52,149 D'accordo, ragazzi. Queste fosse devono essere pronte il piu' presto possibile. 176 00:12:52,600 --> 00:12:53,484 Capo. 177 00:12:53,514 --> 00:12:56,290 Sto organizzando una piccola squadra per il trasferimento di Chowdhrey. 178 00:12:56,320 --> 00:12:58,949 Ho bisogno di Richards come autista e di un'altra persona. 179 00:12:58,979 --> 00:13:00,679 Di chi puoi fare a meno? 180 00:13:01,260 --> 00:13:03,660 Richards, Khalil. Con il Capo, adesso. 181 00:13:04,071 --> 00:13:05,507 Voialtri, continuate. 182 00:13:05,537 --> 00:13:08,187 - Che cosa? - Bella scelta, Kingy. Grazie. 183 00:13:10,865 --> 00:13:13,284 Il Capo ha detto che vanno a prendere Chowdhrey, Kingy? 184 00:13:13,314 --> 00:13:15,605 Dovremmo chiamarti "Tutto Orecchi" invece di "Cervellone"! 185 00:13:15,635 --> 00:13:19,711 - Chowdhrey merita di esserci in una. - Non sta a te decidere, vero, Monaco? 186 00:13:19,741 --> 00:13:23,291 Se non fosse stato per Chowdhrey, Bones sarebbe ancora vivo. 187 00:13:24,665 --> 00:13:27,631 E sarebbe davvero fiero del lavoro che state facendo. 188 00:13:27,661 --> 00:13:29,061 Quindi continuate. 189 00:13:29,599 --> 00:13:30,599 Signore. 190 00:13:31,518 --> 00:13:33,660 Non ci sara' un solo momento quando torneremo a casa 191 00:13:33,690 --> 00:13:36,740 in cui non ringraziero' di essere cosi' fortunato. 192 00:13:38,848 --> 00:13:39,848 Gia'. 193 00:13:41,007 --> 00:13:42,457 Forza, continuiamo. 194 00:13:45,958 --> 00:13:47,208 Dov'e' andato? 195 00:13:47,390 --> 00:13:48,590 Dov'e' andato? 196 00:13:52,725 --> 00:13:53,925 Dov'e' andato? 197 00:13:58,905 --> 00:14:00,355 Che bambino felice. 198 00:14:02,158 --> 00:14:03,158 Guarda. 199 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 - Ciao! - Lo abbiamo salvato. 200 00:14:06,365 --> 00:14:07,675 Medicine magiche. 201 00:14:07,705 --> 00:14:09,455 Stara' bene, non e' vero? 202 00:14:09,979 --> 00:14:12,229 Lo hai trovato in tempo. Ben fatto. 203 00:14:14,133 --> 00:14:15,233 Che succede? 204 00:14:16,240 --> 00:14:19,151 Vado in missione. Hanno bisogno di un medico. Tutto bene qui? 205 00:14:19,181 --> 00:14:20,481 Si', si', si'... 206 00:14:21,254 --> 00:14:23,354 - Novita' sulle medicine? - No. 207 00:14:23,655 --> 00:14:26,050 Ascolta, non ci mettero' tanto. Faro' da scorta 208 00:14:26,080 --> 00:14:29,258 a Chowdhrey fino alla stazione di polizia per l'interrogatorio. 209 00:14:29,288 --> 00:14:31,888 Perche' ha dovuto mandare all'aria tutto? 210 00:14:32,254 --> 00:14:34,977 Beh, sai come si dice: il denaro e' la radice di ogni male. 211 00:14:35,007 --> 00:14:37,257 C'e' della verita' in questa frase. 212 00:14:37,970 --> 00:14:39,434 Ti dico una cosa. 213 00:14:39,464 --> 00:14:43,214 Il denaro non puo' comprare il sorriso sul viso di quel bambino. 214 00:14:51,170 --> 00:14:52,370 Dov'e' andato? 215 00:14:55,226 --> 00:14:58,441 - Torneremo sempre per di qua, Capo? - Quello e' il piano. 216 00:14:58,471 --> 00:15:00,664 E' solo che ci sono alcuni punti vulnerabili, ecco tutto. 217 00:15:00,694 --> 00:15:03,275 Ne sono consapevole, Richards, ecco perche' ci siamo anche noi. 218 00:15:03,305 --> 00:15:04,410 - Diversivo? - Si'. 219 00:15:04,440 --> 00:15:08,540 Speriamo che la bandiera dell'Unione basti per farli pensare due volte. 220 00:15:08,888 --> 00:15:10,472 Non lo farebbero mai fuori qua, vero? 221 00:15:10,502 --> 00:15:13,050 Farlo fuori? Udite. 222 00:15:13,080 --> 00:15:15,580 Tu e la tua influenza, accidenti, Maise. 223 00:15:16,406 --> 00:15:18,219 Faro' di lui un londinese, Capo. 224 00:15:18,249 --> 00:15:20,899 Mio Dio, che grandi aspirazioni, Richards. 225 00:16:11,532 --> 00:16:12,532 Capitano. 226 00:16:14,969 --> 00:16:17,744 Lo esamini e confermi che sia in grado di viaggiare. 227 00:16:17,774 --> 00:16:19,176 Cosa succede, Capitano? 228 00:16:19,206 --> 00:16:22,106 Porteremo il prigioniero alla stazione di polizia per l'interrogatorio. 229 00:16:22,136 --> 00:16:25,636 - Cos'e' successo alla sua faccia? - Sono caduto dal letto. 230 00:16:26,165 --> 00:16:27,665 D'accordo, si sieda. 231 00:16:34,349 --> 00:16:35,937 Come ti sembra, Lane? 232 00:16:35,967 --> 00:16:38,927 Lacerazioni superficiali. Lividi sulla faccia. 233 00:16:38,957 --> 00:16:42,357 Non ce la farete a farmi parlare. Non ho niente da dirvi. 234 00:16:42,627 --> 00:16:44,108 Spero che ne sia valsa la pena. 235 00:16:44,138 --> 00:16:46,584 - E' stato cosi'. - Dovremmo lasciare che la uccidano! 236 00:16:46,614 --> 00:16:50,714 - Allora sareste piu' cattivi di me! - Segua il mio dito con gli occhi. 237 00:16:51,747 --> 00:16:52,844 Come sta Barsha? 238 00:16:52,874 --> 00:16:54,524 Ha la vista annebbiata? 239 00:16:55,623 --> 00:16:56,623 E Sumon? 240 00:16:59,175 --> 00:17:00,631 D'accordo, Richards, Khalil, 241 00:17:00,661 --> 00:17:05,361 voglio che sgomberiate il corridoio. Voglio che sia libero quando lo faremo uscire. 242 00:17:06,638 --> 00:17:08,438 - Sto bene. - Stia fermo. 243 00:17:09,055 --> 00:17:11,670 - Signore, si metta su un lato. - Puo' mettersi su un lato, per favore? 244 00:17:11,700 --> 00:17:14,085 Si puo' spostare su un lato? Si puo' spostare, signore? 245 00:17:14,115 --> 00:17:16,870 - Si metta su un lato. Grazie. - Altri due passi indietro, per favore. 246 00:17:16,900 --> 00:17:17,950 Fermo. Si'. 247 00:17:18,198 --> 00:17:20,198 Fermo qui, per favore. Grazie. 248 00:17:20,864 --> 00:17:21,961 Fermo qui, amico. 249 00:17:21,991 --> 00:17:23,191 Capitano Das, 250 00:17:23,323 --> 00:17:25,146 una coperta su un suo uomo come diversivo. 251 00:17:25,176 --> 00:17:26,348 - Lane. - Capo? 252 00:17:26,378 --> 00:17:28,778 Sarai in carica tu. Chowdhrey, con me. 253 00:17:29,521 --> 00:17:30,921 Muoviamoci veloci. 254 00:17:31,389 --> 00:17:34,150 Il Capitano Das e i suoi uomini nel primo veicolo con le forze del Bangladesh. 255 00:17:34,180 --> 00:17:37,980 Chowdhrey nel nostro veicolo, che nessuno potra' tenere d'occhio. 256 00:17:38,114 --> 00:17:39,596 Prepariamoci a muoverci. 257 00:17:39,626 --> 00:17:40,626 Muoversi. 258 00:18:08,420 --> 00:18:12,903 A tutte le unita', qui Zero Alpha. Obiettivo primario a bordo. Muoviamoci. 259 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 Chiudo. 260 00:18:37,325 --> 00:18:39,628 - Da manuale. - Non fare il Jonah della situazione. 261 00:18:39,658 --> 00:18:40,670 E che significa? 262 00:18:40,700 --> 00:18:41,750 Non gufare. 263 00:18:42,468 --> 00:18:44,440 Stai imparando qualche vocabolo londinese, Rab? 264 00:18:44,470 --> 00:18:48,145 - Colchester non e' vicino Londra, Signore. - E' nell'Essex, amico. 265 00:18:48,175 --> 00:18:49,725 E' vicino abbastanza. 266 00:18:51,057 --> 00:18:53,231 - Toglietemi questa coperta. - No. 267 00:18:53,261 --> 00:18:54,911 Non vogliamo guardarla. 268 00:18:55,659 --> 00:18:57,309 Non riesco a respirare. 269 00:19:10,720 --> 00:19:12,030 Non faro' una dichiarazione. 270 00:19:12,060 --> 00:19:14,796 Perche' no? Dopo tutto il male che ha fatto, 271 00:19:14,826 --> 00:19:17,841 ha una misera possibilita' di fare ammenda. Perche'? 272 00:19:17,871 --> 00:19:19,973 Volete che fermi il traffico di Yaba nel Bangladesh? 273 00:19:20,003 --> 00:19:22,176 Ha un'opportunita' per aiutare. 274 00:19:22,289 --> 00:19:24,452 - Ha ragione lei. - Noi abbiamo gia' perso. 275 00:19:24,482 --> 00:19:26,630 - Noi chi? - Le persone buone. 276 00:19:26,660 --> 00:19:28,590 Stai dicendo che sei uno dei buoni? 277 00:19:28,620 --> 00:19:30,270 Se lo sei, hai ragione. 278 00:19:30,632 --> 00:19:33,282 Abbiamo perso. Dovremmo gettare la spugna. 279 00:19:33,952 --> 00:19:37,270 Una cosa ho sempre trovato strana di voi occidentali: 280 00:19:37,300 --> 00:19:39,990 vedete tutto solo bianco o nero. 281 00:19:40,020 --> 00:19:42,541 Vi aiuta a risolvere tutti i problemi, li' nella vostra testolina. 282 00:19:42,571 --> 00:19:44,678 Forse e' giunto il momento di rimettere la coperta. 283 00:19:44,708 --> 00:19:46,430 No, non potrete mai capire. 284 00:19:46,460 --> 00:19:48,459 Rimettetemi la coperta. Forza! 285 00:19:48,489 --> 00:19:51,789 Mettete pure le vostre maledette teste sotto la sabbia. 286 00:19:53,702 --> 00:19:58,052 Ci sono lavori stradali in corso piu' avanti, Capo. Sembra esserci traffico. 287 00:20:07,198 --> 00:20:09,548 Un veicolo civile ha rotto la scorta. 288 00:20:10,557 --> 00:20:12,157 Capo, che cosa faccio? 289 00:20:12,925 --> 00:20:16,525 Continua a guidare, Richards. Khalil, tieni gli occhi aperti. 290 00:20:23,341 --> 00:20:25,691 Veicolo principale fermo al semaforo. 291 00:20:31,560 --> 00:20:33,310 Ho una brutta sensazione. 292 00:20:36,482 --> 00:20:38,382 Soldati, comprate? Comprate? 293 00:20:40,308 --> 00:20:43,333 Capo, il veicolo della scorta e' stato separato. 294 00:20:43,390 --> 00:20:45,883 - Che cosa faccio, Capo? - Non sanno in quale veicolo si trova. 295 00:20:45,913 --> 00:20:47,563 Continuiamo a muoverci. 296 00:20:58,412 --> 00:21:00,512 Tutto ok, Capo. Stiamo passando. 297 00:21:07,557 --> 00:21:08,750 Che cosa cazzo e' stato? 298 00:21:08,780 --> 00:21:11,693 - Hanno tirato qualcosa dal ponte. - Vedi niente, Rab? 299 00:21:11,723 --> 00:21:12,794 Niente di niente. 300 00:21:12,824 --> 00:21:16,053 A tutte le unita'. Accostiamo. Assistenza urgentemente richiesta. 301 00:21:16,083 --> 00:21:17,133 Accostiamo! 302 00:21:19,028 --> 00:21:22,128 - Rab, controlla il tettuccio adesso. - Sissignore. 303 00:21:33,873 --> 00:21:36,573 - E' il poliziotto ricercato. - Chi, Ahmed? 304 00:21:38,367 --> 00:21:40,317 Gli hanno tagliato la lingua. 305 00:21:44,314 --> 00:21:47,214 - Toglietelo da li' e procediamo. - Sissignore. 306 00:22:02,258 --> 00:22:04,558 Non avevo bisogno dell'avvertimento. 307 00:22:05,006 --> 00:22:06,456 Che cosa significa? 308 00:22:06,799 --> 00:22:09,229 Non ho bisogno che mi venga tagliata la lingua. 309 00:22:09,259 --> 00:22:11,109 Non faro' la dichiarazione. 310 00:22:12,148 --> 00:22:15,398 D'accordo, Richards, ritorna in macchina e muoviamoci. 311 00:22:45,698 --> 00:22:46,998 Grazie, ragazzi. 312 00:22:50,124 --> 00:22:52,150 Kingy, devo tornare per il turno notturno. 313 00:22:52,180 --> 00:22:53,780 Non succedera', amico. 314 00:22:54,845 --> 00:22:57,673 - Capo, Georgie rimarra' li' da sola. - Devi mangiare. Smettila di piagnucolare. 315 00:22:57,703 --> 00:22:59,326 Non e' proprio l'opposto come persona? 316 00:22:59,356 --> 00:23:00,724 Vuole continuare a lavorare. 317 00:23:00,754 --> 00:23:03,701 Ragazzi, potete ascoltarmi per un minuto? Ascoltate, e guardatemi. 318 00:23:03,731 --> 00:23:06,350 Potrete avere le medaglie da eroi ed essere citati in un encomio, 319 00:23:06,380 --> 00:23:10,351 ma se qualcuno di voi si ammala, significa che io non sto facendo bene il mio lavoro. 320 00:23:10,381 --> 00:23:13,237 Ruby, in quanto medico, comincia ad usare il cervello. 321 00:23:13,267 --> 00:23:16,017 Dovete mangiare tutti, idratarvi e riposare. 322 00:23:16,454 --> 00:23:17,336 Tutto chiaro? 323 00:23:17,366 --> 00:23:18,651 - Signore. - Signore. 324 00:23:18,681 --> 00:23:21,631 D'accordo, lavatevi, poi alla mensa. Muoviamoci. 325 00:23:32,794 --> 00:23:34,644 Non c'e' nessuno qui che... 326 00:23:35,009 --> 00:23:37,809 Ci sara' qualcuno di cui mi fido in servizio. 327 00:23:38,851 --> 00:23:40,351 E di chi ci fidiamo? 328 00:23:49,143 --> 00:23:52,528 D'accordo. L'uomo cattivo e' sottochiave, prendiamo qualcosa da mangiare. 329 00:23:52,558 --> 00:23:54,808 - Tu e il tuo stomaco. - Che c'e'? 330 00:23:54,917 --> 00:23:56,960 Non e' da vera signorina voler mangiare? 331 00:23:56,990 --> 00:23:59,361 - Non l'ho mai detto. - A volte sembra cosi'. 332 00:23:59,391 --> 00:24:00,391 Cosa? 333 00:24:01,148 --> 00:24:04,012 Perche' non sono nata con un pene non mi e' permesso di farmi sentire? 334 00:24:04,042 --> 00:24:06,298 - Adoro quando ti fai sentire. - Bene. 335 00:24:06,328 --> 00:24:09,390 Adoro ancora di piu' quando dici "pene". Mandi dei brividi in tutto il corpo. 336 00:24:09,420 --> 00:24:11,384 - Oh, sei un enorme... - Coglione? 337 00:24:11,414 --> 00:24:14,139 - Coglione mi va bene. - Coglione mi va bene, Soldato Khalil! 338 00:24:14,169 --> 00:24:18,049 Sinistro, sinistro, sinistro, destro, sinistro... 339 00:24:22,668 --> 00:24:24,818 Non potremmo mai spiegarlo, vero? 340 00:24:25,202 --> 00:24:27,052 Oppure nessuno capira' mai. 341 00:24:27,763 --> 00:24:28,863 Non davvero. 342 00:24:28,958 --> 00:24:30,756 Nemmeno noi capiamo davvero, Monaco. 343 00:24:30,786 --> 00:24:32,511 E' come dicono tutti, no? 344 00:24:32,541 --> 00:24:35,271 I soldati possono solo essere amici con altri soldati perche'... 345 00:24:35,301 --> 00:24:37,110 come si spiega le cose che facciamo? 346 00:24:37,140 --> 00:24:39,117 Non solo sull'Afghanistan. 347 00:24:39,147 --> 00:24:42,547 Come si spiega a un civile quello che abbiamo fatto oggi? 348 00:24:44,597 --> 00:24:47,957 C'era questo piccolino oggi che credevo di aver perso, 349 00:24:48,953 --> 00:24:51,347 e se cresce a ha dei bambini, 350 00:24:51,377 --> 00:24:53,316 e questi bambini ne avranno di loro, 351 00:24:53,346 --> 00:24:56,646 sara' perche' l'ho visto avere difficolta' a respirare. 352 00:24:56,973 --> 00:24:59,473 Quanti sono ad avere fatica a respirare? 353 00:25:09,377 --> 00:25:10,627 Un altro turno? 354 00:25:10,949 --> 00:25:14,149 - Medico, almeno stanotte dormirai? - Facile a dirsi. 355 00:25:18,423 --> 00:25:19,723 Quanti anni hai? 356 00:25:20,233 --> 00:25:21,733 Ventisette. Perche'? 357 00:25:21,825 --> 00:25:23,150 Esattamente. 358 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Cosa? 359 00:25:24,513 --> 00:25:26,390 Abbiamo le nostre vite intere da vivere. 360 00:25:26,420 --> 00:25:28,070 Abbiamo fatto ben poco. 361 00:25:28,913 --> 00:25:31,534 - Davvero profondo. - Non sei pronta ad arrenderti. 362 00:25:31,564 --> 00:25:32,614 Arrendermi? 363 00:25:42,335 --> 00:25:43,535 E' complicato. 364 00:25:45,999 --> 00:25:46,999 Non molto. 365 00:25:48,665 --> 00:25:49,765 Amavi Elvis. 366 00:25:50,438 --> 00:25:52,088 E lo amerai per sempre. 367 00:25:53,742 --> 00:25:55,303 Quello che e' successo e' 368 00:25:55,333 --> 00:25:56,510 molto triste. 369 00:25:56,659 --> 00:25:58,709 - Ma... - Lui non e' piu' qui. 370 00:26:02,921 --> 00:26:04,571 Vorrei che fosse cosi'. 371 00:26:05,279 --> 00:26:06,279 Mi manca. 372 00:26:10,060 --> 00:26:13,660 Gia', ma avrebbe voluto che continuassi a vivere la tua vita. 373 00:26:15,017 --> 00:26:19,367 Non esiste che avrebbe voluto che tu diventassi pian piano una suora triste. 374 00:26:21,315 --> 00:26:23,015 Credi che io sia triste? 375 00:26:24,508 --> 00:26:26,814 Quando il mio porcellino d'india mori', credevo fosse la fine. 376 00:26:26,844 --> 00:26:29,080 - Per l'amor del cielo! - Ma indovina un po'? 377 00:26:31,306 --> 00:26:35,456 - Ti sei presa un nuovo porcellino d'india. - Un coniglio. Mi aggiornai. 378 00:26:36,669 --> 00:26:38,219 Me ne vado a dormire. 379 00:26:39,081 --> 00:26:40,654 Spero vada tutto liscio stanotte. 380 00:26:40,684 --> 00:26:41,684 Grazie. 381 00:26:59,518 --> 00:27:01,644 Credi che Georgie ce la fara' da sola? 382 00:27:01,674 --> 00:27:03,043 Non sara' da sola. 383 00:27:03,073 --> 00:27:04,974 Meta' ONG fanno il turno di notte. 384 00:27:05,004 --> 00:27:07,870 E tu l'hai fatto la notte scorsa, va' a riposarti, Ruby. 385 00:27:07,900 --> 00:27:10,564 - Si comincia alle 06:00. - Esattamente. 386 00:27:10,594 --> 00:27:11,594 Dormi. 387 00:27:15,394 --> 00:27:17,811 Ha sentito il bambino scalciare stanotte. 388 00:27:17,841 --> 00:27:21,341 Le e' sembrato di vedere il suo piede attraverso la pancia. 389 00:27:21,583 --> 00:27:24,033 Lo fai sembrare davvero alieno, Monaco. 390 00:27:25,236 --> 00:27:27,136 E' un po' alieno, alla fine. 391 00:27:36,887 --> 00:27:37,887 Rab? 392 00:27:37,984 --> 00:27:39,184 Stai dormendo? 393 00:27:39,377 --> 00:27:40,377 Si'. 394 00:27:41,500 --> 00:27:42,550 Buonanotte. 395 00:28:30,570 --> 00:28:31,570 Lane. 396 00:28:38,508 --> 00:28:41,024 - Cos'e' successo? Cos'e'? - L'Alto Commissario ce l'ha fatta. 397 00:28:41,054 --> 00:28:42,999 Ha trovato qualche antibiotico. 398 00:28:43,029 --> 00:28:46,693 Devono essere mantenuti a una certa temperatura quindi li ho portati subito. 399 00:28:46,723 --> 00:28:47,723 Grazie. 400 00:28:51,944 --> 00:28:53,044 Come va qui? 401 00:28:53,695 --> 00:28:54,695 E' triste. 402 00:28:55,074 --> 00:28:58,824 Le persone non sono forti abbastanza per combattere l'infezione. 403 00:29:00,906 --> 00:29:04,206 A volte non realizzo quanto io conti su di te, Charlie. 404 00:29:06,997 --> 00:29:09,347 Beh, tutti contiamo l'uno sull'altro. 405 00:29:12,940 --> 00:29:15,490 - Charlie... - Tu puoi contare su di me. 406 00:29:16,138 --> 00:29:18,188 Potrai sempre contare su di me. 407 00:29:28,796 --> 00:29:31,446 Charlie, perche' non puoi semplicemente... 408 00:29:33,344 --> 00:29:34,344 Cosa? 409 00:29:35,341 --> 00:29:36,641 Non lo so. Io... 410 00:29:36,900 --> 00:29:38,912 - Non lo so. - Te l'ho detto, Georgie... 411 00:29:38,942 --> 00:29:41,042 - Che cosa? - Quello che provo. 412 00:29:42,218 --> 00:29:45,268 Ascolta, mi dispiace, ok? E' un po' troppo per me. 413 00:29:45,963 --> 00:29:46,963 Beh... 414 00:29:47,348 --> 00:29:49,395 non voglio confonderti le idee. 415 00:29:52,896 --> 00:29:54,546 Per te e' tutto chiaro? 416 00:29:57,081 --> 00:29:59,064 Ascolta, sto cercando di 417 00:29:59,094 --> 00:30:00,694 fare le cose con calma 418 00:30:00,772 --> 00:30:02,172 e non spaventarti. 419 00:30:02,475 --> 00:30:03,870 Non mi stai spaventando. 420 00:30:03,900 --> 00:30:06,600 - Voglio fare la cosa giusta. - Si', lo so. 421 00:30:06,727 --> 00:30:07,777 Lo so, e... 422 00:30:08,350 --> 00:30:10,950 Stiamo entrambi affrontando dei problemi. 423 00:30:11,256 --> 00:30:13,556 Ma se lo facciamo nel modo giusto... 424 00:30:14,166 --> 00:30:17,666 magari sara' la nostra occasione di essere di nuovo felici. 425 00:30:19,758 --> 00:30:20,758 Gia'. 426 00:30:21,740 --> 00:30:22,740 Gia'. 427 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Ciao. 428 00:30:54,940 --> 00:30:57,240 Si', tutto bene, sto solo lavorando. 429 00:30:58,597 --> 00:31:01,747 Si'. No, se vuoi prenderti le cassettiere, allora... 430 00:31:03,246 --> 00:31:04,546 allora prendile. 431 00:31:05,455 --> 00:31:07,605 Prendi tutto quello che ti serve. 432 00:31:09,255 --> 00:31:10,255 Ok? 433 00:31:10,293 --> 00:31:11,293 Ciao. 434 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Georgie. 435 00:31:38,861 --> 00:31:40,161 Riposati un po'. 436 00:31:40,556 --> 00:31:43,064 Ehi, ascolta, tutti i pazienti sotto antibiotici 437 00:31:43,094 --> 00:31:44,479 sono su questo lato adesso. 438 00:31:44,509 --> 00:31:46,109 - Ci penso io. - Ok. 439 00:31:46,386 --> 00:31:47,386 Ecco a te. 440 00:31:58,930 --> 00:32:02,380 - Ti lamenti sempre di... - D'accordo, ragazzi, ascoltate. 441 00:32:03,285 --> 00:32:06,400 Tredici morti durante la notte. Continuiamo a scavare. 442 00:32:06,430 --> 00:32:08,130 - Sergente. - Sergente. 443 00:32:12,496 --> 00:32:13,496 Ciao. 444 00:32:14,734 --> 00:32:15,734 Ehi. 445 00:32:16,299 --> 00:32:17,870 Mi assicuro che tu ti riposi un po'. 446 00:32:17,900 --> 00:32:21,800 Si', si', c'e' un letto nell'ufficio di Barsha. Me lo lascia usare. 447 00:32:22,088 --> 00:32:23,238 Lei come sta? 448 00:32:24,062 --> 00:32:26,446 Sta disperatamente cercando degli antivirali. 449 00:32:26,476 --> 00:32:29,719 Tutti i suoi sponsor leali l'hanno abbandonata. 450 00:32:33,552 --> 00:32:34,802 Devi riposarti. 451 00:32:35,518 --> 00:32:37,769 Le fosse anonime ci sono, Capo. 452 00:32:38,753 --> 00:32:40,710 Non dovresti tornare a letto, Caporale? 453 00:32:40,740 --> 00:32:42,440 Lei... Lei dormira' qui. 454 00:32:43,218 --> 00:32:44,418 A proposito... 455 00:32:45,285 --> 00:32:47,235 - 'Notte, ragazzi. - 'Notte. 456 00:32:48,673 --> 00:32:50,673 - D'accordo, Kingy... - Capo. 457 00:33:28,643 --> 00:33:29,971 Stai bene, Ruby? 458 00:33:30,668 --> 00:33:31,945 Ti senti bene, amico? 459 00:33:31,975 --> 00:33:33,325 Siediti, siediti. 460 00:33:33,362 --> 00:33:34,362 Lane! 461 00:33:38,126 --> 00:33:40,044 - Stai bene? - Credevo di si', Capitano. 462 00:33:40,074 --> 00:33:42,030 Credevo fosse il cibo, ma... 463 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 Lane! 464 00:33:44,069 --> 00:33:45,269 Va tutto bene. 465 00:33:46,463 --> 00:33:47,463 Ruby? 466 00:33:47,685 --> 00:33:48,935 Ruby, guardami. 467 00:33:49,724 --> 00:33:51,224 Guardami. Vieni qui. 468 00:33:53,585 --> 00:33:55,385 Potrebbe essere il colera? 469 00:33:56,266 --> 00:33:58,170 - Ti ho deluso, mi dispiace. - Non mi ha delusa, 470 00:33:58,200 --> 00:33:59,973 mi hai solo svegliata, ecco tutto. 471 00:34:00,003 --> 00:34:01,424 Credevo fosse il cibo. 472 00:34:01,454 --> 00:34:03,306 Risparmia le energie, amico. Mettiti in piedi. 473 00:34:03,336 --> 00:34:04,453 Andiamo alle caserme. 474 00:34:04,483 --> 00:34:08,110 Creeremo un'unita' di isolamento, ci saranno meno possibilita' di infezione. 475 00:34:08,140 --> 00:34:10,728 Ti mettiamo una flebo, ti riempiremo di antibiotici, ok? 476 00:34:10,758 --> 00:34:12,423 - Aprimi la porta. - Mantienila ferma. 477 00:34:12,453 --> 00:34:14,027 Cosi', piano piano, Ruby. 478 00:34:14,057 --> 00:34:15,907 - Ecco qua. Ci sei? - Si'. 479 00:34:27,245 --> 00:34:28,695 Ben fatto, Charlie. 480 00:34:29,410 --> 00:34:30,610 Se la cavera'? 481 00:34:31,784 --> 00:34:32,784 Lo spero. 482 00:34:35,275 --> 00:34:36,275 Forza. 483 00:34:40,814 --> 00:34:42,334 E' forte abbastanza da combatterla? 484 00:34:42,364 --> 00:34:43,414 E' stabile. 485 00:34:45,310 --> 00:34:47,810 L'ho sedato. Si sentiva un po' in ansia. 486 00:34:48,300 --> 00:34:50,807 - Credevo che fosse vaccinato. - Si', lo e'. Lo siamo tutti, 487 00:34:50,837 --> 00:34:52,390 ma, sai... 488 00:34:52,420 --> 00:34:53,742 Non ci sono garanzie. 489 00:34:53,772 --> 00:34:54,772 Esatto. 490 00:34:57,891 --> 00:34:59,841 Devi andare a riposare, Lane. 491 00:34:59,902 --> 00:35:02,789 Devo prima aspettare che venga un infermiere che resti con lui. 492 00:35:02,819 --> 00:35:05,219 Sembra tu abbia tutto sotto controllo. 493 00:35:05,848 --> 00:35:07,298 Ti lascio lavorare. 494 00:35:56,384 --> 00:35:58,220 Rimaniamo vigili e guardiamoci le spalle. 495 00:35:58,250 --> 00:36:01,602 Qualsiasi segno: vomito, diarrea, disidratazione, 496 00:36:01,915 --> 00:36:04,415 - ditemelo. Tutto chiaro? - Sissignore. 497 00:36:04,575 --> 00:36:07,085 Anche la minima cosa, non voglio eroi qui, ok? 498 00:36:07,115 --> 00:36:08,895 - Sissignore. - Sissignore. 499 00:36:08,925 --> 00:36:13,296 Stiamo scavando fosse. Non c'e' tempo per "Oh, non credevo importasse". Tutto chiaro? 500 00:36:13,326 --> 00:36:14,630 - Sissignore. - Capo. 501 00:36:14,660 --> 00:36:15,984 D'accordo, grazie. 502 00:36:16,014 --> 00:36:17,064 Continuate. 503 00:36:48,651 --> 00:36:50,322 Ecco le annotazioni. 504 00:36:51,548 --> 00:36:52,548 Grazie. 505 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Barsha. 506 00:37:33,071 --> 00:37:34,071 Ehi... 507 00:37:34,380 --> 00:37:36,114 Finalmente ho qualche buona notizia. 508 00:37:36,144 --> 00:37:37,283 Continua. 509 00:37:37,313 --> 00:37:39,263 Gli antivirali sono arrivati. 510 00:37:40,421 --> 00:37:41,621 Dal fornitore? 511 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 Si'. 512 00:37:44,222 --> 00:37:45,230 Cosa c'e'? 513 00:37:45,260 --> 00:37:48,010 Il fornitore e' riuscito a trovarli a Dhaka. 514 00:37:49,915 --> 00:37:50,915 Lo so. 515 00:37:51,795 --> 00:37:52,895 Ti ho vista. 516 00:37:54,269 --> 00:37:57,243 Credo che se conteniamo questa epidemia, 517 00:37:57,273 --> 00:37:58,289 staremo bene. 518 00:37:58,319 --> 00:38:01,230 Ti ho vista pagare il fornitore in contanti. 519 00:38:01,260 --> 00:38:03,510 Non e' la pratica di norma, esatto? 520 00:38:06,142 --> 00:38:08,848 E so da dove provengono, sono di tuo marito. 521 00:38:08,878 --> 00:38:10,878 Sono soldi fatti con la droga. 522 00:38:11,180 --> 00:38:14,109 Dobbiamo andare alla stazione di polizia e devi farlo confessare. 523 00:38:14,139 --> 00:38:16,230 - Non posso farlo. - Si' che puoi. 524 00:38:16,260 --> 00:38:17,801 Ho un figlio. 525 00:38:17,831 --> 00:38:19,281 Devo pensare a lui. 526 00:38:19,463 --> 00:38:22,860 Barsha, saro' li' con te per tutto il tempo a tenerti la mano. 527 00:38:22,890 --> 00:38:26,390 Hai visto con i tuoi occhi cosa fa la Yaba. Distrugge vite. 528 00:38:26,660 --> 00:38:27,960 Non scomparira'. 529 00:38:28,912 --> 00:38:31,512 Ma puoi migliorare le cose. Solo tu puoi. 530 00:38:35,336 --> 00:38:36,386 Per favore. 531 00:38:44,056 --> 00:38:46,670 Si', lo so che e' un problema locale. Su questo non metto bocca. 532 00:38:46,700 --> 00:38:49,200 Beh, lo fa se dice di voler contribuire. 533 00:38:51,023 --> 00:38:53,177 Vogliamo entrambi la stessa conclusione: 534 00:38:53,207 --> 00:38:55,565 arrestare una cellula incredibilmente spietata di spacciatori 535 00:38:55,595 --> 00:38:58,390 - che stanno rovinando il vostro Paese. - Esatto, il nostro. 536 00:38:58,420 --> 00:38:59,390 E siamo... 537 00:38:59,420 --> 00:39:01,627 Che hanno assassinato un Ufficiale dell'Esercito Inglese. 538 00:39:01,657 --> 00:39:03,457 Non era il loro obiettivo. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,951 Quindi e' tutto risolto, no? 540 00:39:08,306 --> 00:39:09,306 No. 541 00:39:10,906 --> 00:39:12,206 Ci dia mezz'ora. 542 00:39:13,436 --> 00:39:14,636 Capitano Das, 543 00:39:14,862 --> 00:39:17,612 se ci dice i nomi, avremmo tutti in custodia 544 00:39:17,658 --> 00:39:20,288 e potremmo far cessare questa organizzazione. 545 00:39:20,318 --> 00:39:23,249 Se ci concede il permesso di far visitare alla signora Chowdhrey suo marito, 546 00:39:23,279 --> 00:39:27,129 potremmo usarla per persuaderlo a firmare una confessione sincera. 547 00:39:27,412 --> 00:39:29,012 Andiamo, Capitano Das. 548 00:39:29,871 --> 00:39:31,471 Che cos'ha da perdere? 549 00:39:38,356 --> 00:39:41,917 Quindi non posso tornare a casa, vero? Mio figlio ha appena... 550 00:39:41,947 --> 00:39:45,147 Non siamo nella posizione di poter stringere accordi. 551 00:39:47,846 --> 00:39:52,296 Sono solo a conoscenza del coinvolgimento di tuo marito, quindi se confessa... 552 00:39:56,460 --> 00:39:58,350 Perche', Barsha? 553 00:39:58,380 --> 00:40:00,630 A volte non puoi controllare tutto. 554 00:40:01,679 --> 00:40:04,429 E' come guardare alla fine di un tunnel e... 555 00:40:06,425 --> 00:40:08,430 Non lo so. Non... Non riesci a fermarti. 556 00:40:08,460 --> 00:40:11,260 Stai solo aspettando di raggiungere l'uscita. 557 00:40:45,918 --> 00:40:46,918 Rathmel! 558 00:40:46,964 --> 00:40:47,964 Barsha! 559 00:40:50,915 --> 00:40:52,015 Basta cosi'. 560 00:40:52,304 --> 00:40:54,554 Nessun contatto, Chowdhrey. Adesso. 561 00:40:56,066 --> 00:40:57,216 Dieci minuti. 562 00:41:06,026 --> 00:41:07,776 Se e' per la confessione, 563 00:41:08,622 --> 00:41:10,522 - non accadra'. - Non siamo qui per forzarla 564 00:41:10,552 --> 00:41:12,072 a fare o dire niente. 565 00:41:12,341 --> 00:41:14,629 - Deve solo conoscere le sue opzioni. - E comprendere le conseguenze... 566 00:41:14,659 --> 00:41:17,809 - Comprendo le conseguenze... - per la sua famiglia. 567 00:41:23,289 --> 00:41:24,889 Barsha, mi dispiace... 568 00:41:26,585 --> 00:41:29,235 Sapevi che questo giorno sarebbe arrivato. 569 00:41:29,392 --> 00:41:30,392 Perche'? 570 00:41:31,679 --> 00:41:33,629 Barsha, ti prego, perche'... 571 00:41:33,939 --> 00:41:35,039 Non capisco. 572 00:41:35,354 --> 00:41:37,754 E non dire che lo hai fatto per amore. 573 00:41:38,136 --> 00:41:41,021 Trarre profitto da un traffico di droga che uccide la tua gente 574 00:41:41,051 --> 00:41:42,201 non e' amore. 575 00:41:44,219 --> 00:41:46,719 Come possiamo aiutarti se non aiuti noi? 576 00:41:46,795 --> 00:41:49,045 Credi che volevamo che fosse cosi'? 577 00:41:49,964 --> 00:41:52,241 Certo che eravamo consapevoli di come sarebbe finita. 578 00:41:52,271 --> 00:41:54,180 Ecco perche' ho provato a mettere un punto. 579 00:41:54,210 --> 00:41:57,010 E' per questo che hanno provato ad ucciderla? 580 00:41:59,253 --> 00:42:01,081 Quando mi hanno dato il distretto, 581 00:42:01,111 --> 00:42:02,761 c'era l'aspettativa... 582 00:42:03,847 --> 00:42:06,759 che avrei accettato delle mazzette. 583 00:42:06,789 --> 00:42:08,978 - Che avrei chiuso un occhio. - Ci sono cosi' tanti agenti 584 00:42:09,008 --> 00:42:10,858 e uomini d'affari corrotti. 585 00:42:11,374 --> 00:42:14,350 Quindi lei ha pensato di continuare con la tradizione, vero? 586 00:42:14,380 --> 00:42:18,150 Per voi, siamo interamente cattivi, eh? Come vi permettete? 587 00:42:18,180 --> 00:42:20,806 Perche' non potevi fare qualcosa di buono e dire no? 588 00:42:20,836 --> 00:42:21,840 L'ho fatto! 589 00:42:22,686 --> 00:42:24,525 Hanno minacciato la sua famiglia? 590 00:42:24,555 --> 00:42:25,555 Lei? 591 00:42:26,750 --> 00:42:28,281 Se credete 592 00:42:28,311 --> 00:42:30,704 che sia scegliere la cosa piu' facile, 593 00:42:30,734 --> 00:42:32,684 accettare soldi per avidita', 594 00:42:33,232 --> 00:42:35,030 non potreste avere piu' torto. 595 00:42:35,060 --> 00:42:36,323 E' stata colpa mia. 596 00:42:36,353 --> 00:42:38,297 - No. - Ti ho pregato. 597 00:42:38,327 --> 00:42:41,427 Tutto quello che hai fatto, Barsha, e' stato buono. 598 00:42:43,260 --> 00:42:47,145 C'era queste terribile epidemia di polmonite che si diffondeva nel campo. 599 00:42:47,175 --> 00:42:48,751 Morirono in centinaia. 600 00:42:48,781 --> 00:42:50,331 Non avevamo medicine. 601 00:42:51,377 --> 00:42:52,819 Non avevamo niente 602 00:42:52,849 --> 00:42:55,070 se non mezza dozzina di volontari 603 00:42:55,100 --> 00:42:58,681 e centinaia di bambini affamati e morenti. 604 00:42:58,711 --> 00:43:00,774 Barsha era disperata, 605 00:43:00,804 --> 00:43:03,302 quindi le dissi che avrei bussato alla porta di ogni 606 00:43:03,332 --> 00:43:06,882 uomo d'affare del distretto, pregando per qualche donazione. 607 00:43:09,394 --> 00:43:11,544 Poi mi hanno avvicinato di nuovo. 608 00:43:12,980 --> 00:43:16,280 Per portare una scorta di Yaba dal confine del Myanmar. 609 00:43:17,231 --> 00:43:18,231 Una sola 610 00:43:18,863 --> 00:43:20,640 transazione ci avrebbe portato 611 00:43:20,670 --> 00:43:23,809 i fondi necessari per comprare le medicine di cui avevamo bisogno. 612 00:43:23,839 --> 00:43:28,304 Dissi a Barsha che i soldi ci erano stati dati dal proprietario di uno stabilimento. 613 00:43:28,334 --> 00:43:29,834 E tu ci hai creduto? 614 00:43:31,915 --> 00:43:35,215 Quindi comincio' ad essere una transizione settimanale. 615 00:43:35,583 --> 00:43:37,183 Io prendevo le droghe, 616 00:43:38,079 --> 00:43:41,429 dicevo a Barsha che avevamo ricevuto un'altra donazione. 617 00:43:41,599 --> 00:43:43,649 Ogni singolo centesimo ricevuto 618 00:43:44,311 --> 00:43:46,811 andava al progetto di sensibilizzazione. 619 00:43:49,345 --> 00:43:52,995 - Quindi quando...? - Ho iniziato a sospettare qualcosa, ma... 620 00:43:53,921 --> 00:43:56,271 - non volevo sapere. - Ma lo sapevi. 621 00:43:59,067 --> 00:44:00,253 Ma se non lo sapevi, 622 00:44:00,283 --> 00:44:03,283 e tuo marito ci fornisse una confessione sincera, 623 00:44:03,518 --> 00:44:06,918 dandoci i nomi delle autorita' e chiudendo il traffico... 624 00:44:09,339 --> 00:44:10,439 Se confesso, 625 00:44:11,842 --> 00:44:13,989 dovete garantirmi che 626 00:44:14,631 --> 00:44:16,872 Barsha non andra' in prigione. 627 00:44:17,891 --> 00:44:21,214 Beh, se non sapeva niente, perche' dovrebbe andare in prigione 628 00:44:21,244 --> 00:44:24,044 quando ha un figlio del quale prendersi cura? 629 00:44:34,704 --> 00:44:36,170 Dobbiamo portare Barsha al sicuro 630 00:44:36,200 --> 00:44:38,731 prima che si sappia che Chowdhrey vuole rilasciare una dichiarazione. 631 00:44:38,761 --> 00:44:39,843 Sono d'accordo. 632 00:44:39,873 --> 00:44:42,855 - La porteremo alle caserme. - Ci sono degli alloggi abitabili li'. 633 00:44:42,885 --> 00:44:44,382 E il progetto? 634 00:44:44,412 --> 00:44:46,560 Potra' ancora andarci, ovvio, ma sempre insieme a noi. 635 00:44:46,590 --> 00:44:49,030 Devi rimanere alle caserme con qualcuno. 636 00:44:49,060 --> 00:44:51,331 Non deve mettersi in nessuna situazione vulnerabile, Barsha. 637 00:44:51,361 --> 00:44:54,261 Non preoccuparti, perche' avrai protezione. Ok? 638 00:44:54,847 --> 00:44:55,847 Entra. 639 00:44:58,280 --> 00:44:59,580 Grazie, Charlie. 640 00:44:59,670 --> 00:45:00,770 Grazie a te. 641 00:45:14,277 --> 00:45:18,590 - Andiamo! Andiamo! - D'accordo, bambini, tutti sul pullman. 642 00:45:18,620 --> 00:45:22,320 Vi porteremo nei vostri nuovi e carini alloggi non contaminati. 643 00:45:24,660 --> 00:45:27,310 Ti prometto che verro' a trovarti. Capito? 644 00:45:27,639 --> 00:45:28,789 Rab, traduci. 645 00:45:30,283 --> 00:45:33,157 Ha detto che verra' a trovarti. 646 00:45:34,353 --> 00:45:36,555 Lui mi piace, sorride sempre. 647 00:45:38,100 --> 00:45:39,500 Che cosa ha detto? 648 00:45:40,228 --> 00:45:43,289 Ha detto che verra' a vivere con te e la tua ragazza. 649 00:45:43,319 --> 00:45:44,670 Non mi dispiacerebbe affatto. 650 00:45:44,700 --> 00:45:46,950 Vieni qui, dammi un abbraccio. 651 00:45:46,980 --> 00:45:48,680 Forza, andiamo, piccola. 652 00:45:48,922 --> 00:45:51,101 Proprio qui, ok? Ci vediamo presto. 653 00:45:51,131 --> 00:45:53,717 - Ciao! - D'accordo, ciao, bambini! 654 00:45:53,747 --> 00:45:55,047 - Ciao! - Ciao! 655 00:45:55,077 --> 00:45:56,377 - Ciao! - Ciao! 656 00:45:59,803 --> 00:46:01,853 Kingy, amico, che cosa succede? 657 00:46:05,700 --> 00:46:07,150 Non ne sono sicuro. 658 00:46:07,540 --> 00:46:10,990 Amisha, Khalif, Riajbo, dovete fare i turni per far si' 659 00:46:11,020 --> 00:46:13,920 che ci sia sempre qualcuno di turno per 24 ore. 660 00:46:14,334 --> 00:46:17,634 Daro' a qualcuno l'incarico di andare a prendere Sumon. 661 00:46:17,774 --> 00:46:20,074 No. Non posso andarlo a prendere io? 662 00:46:20,642 --> 00:46:22,842 Se lo fa, si mettera' in pericolo. 663 00:46:22,892 --> 00:46:26,334 Ma lo andremo a prendere noi e lo porteremo da te alle caserme. Ok? 664 00:46:26,364 --> 00:46:27,364 Forza. 665 00:46:59,721 --> 00:47:01,971 Da questa parte, Signora Chowdhrey. 666 00:47:07,743 --> 00:47:08,743 Richards. 667 00:47:09,197 --> 00:47:11,470 Adesso e' tornato a dormire, ma ha aperto gli occhi. 668 00:47:11,500 --> 00:47:12,560 Gli hai parlato? 669 00:47:12,590 --> 00:47:13,590 Un po'. 670 00:47:14,673 --> 00:47:16,883 - Va tutto bene? - Si', tutto bene. 671 00:47:16,913 --> 00:47:18,385 La febbre sta scendendo. 672 00:47:18,415 --> 00:47:19,965 E' una cosa positiva. 673 00:47:22,748 --> 00:47:24,921 - Dobbiamo andare a farci un giro. - Davvero? 674 00:47:24,951 --> 00:47:27,585 Barsha deve rimanere qui, ma dobbiamo andare a prendere suo figlio. 675 00:47:27,615 --> 00:47:30,965 - Non faccio domande. - E' tutto quello che devi sapere. 676 00:47:41,412 --> 00:47:43,562 Sono piu' avanti di te, Caporale. 677 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 La prudenza non e' mai troppa, Soldato. 678 00:47:47,430 --> 00:47:51,630 Non mi sono mai persa con una mappa, non potrei dire lo stesso di quello. 679 00:48:12,145 --> 00:48:13,230 Salve. 680 00:48:13,260 --> 00:48:16,515 - Ha chiamato la Signora Chowdhrey. - Oh, eccellente. Io... 681 00:48:16,545 --> 00:48:19,734 Ho qui una lettera con la sua firma. Insieme al mio riconoscimento. 682 00:48:19,764 --> 00:48:21,697 - Nessun problema. - La ringrazio, Grazie. 683 00:48:21,727 --> 00:48:22,870 Sumon? 684 00:48:22,900 --> 00:48:24,300 Vieni, va' a casa. 685 00:48:26,212 --> 00:48:27,808 - Va' a casa adesso. - Grazie. 686 00:48:27,838 --> 00:48:28,838 Ciao! 687 00:48:29,264 --> 00:48:31,314 - Ci vediamo, Sumon. - Grazie. 688 00:48:32,386 --> 00:48:33,486 Arrivederci. 689 00:48:34,576 --> 00:48:36,776 Ciao, piccoletto, guarda chi c'e'. 690 00:48:37,096 --> 00:48:38,796 - Ehi. - Bravo bambino. 691 00:48:39,488 --> 00:48:40,950 Entra prima tu. 692 00:48:40,980 --> 00:48:42,330 Andiamo. Andiamo. 693 00:49:00,638 --> 00:49:01,688 Che cos'e'? 694 00:49:02,540 --> 00:49:05,590 Mio padre me la cantava sempre quando ero piccola. 695 00:49:06,301 --> 00:49:07,551 Che cosa dolce. 696 00:49:19,479 --> 00:49:20,529 Tutto bene? 697 00:49:21,423 --> 00:49:23,173 E' stato solo un momento. 698 00:49:23,417 --> 00:49:26,417 Beh, noi pensiamo che sia adorabile. Vero, Sumon? 699 00:49:43,089 --> 00:49:45,789 - Indossate entrambi le cinture? - Perche'? 700 00:49:47,112 --> 00:49:48,212 Che succede? 701 00:49:52,780 --> 00:49:53,780 Merda. 702 00:49:54,584 --> 00:49:56,234 Ehi, ferma la macchina! 703 00:49:57,533 --> 00:49:58,533 Merda! 704 00:50:00,140 --> 00:50:03,040 Maisie, continua a guidare. Continua a guidare. 705 00:50:14,056 --> 00:50:15,246 Va tutto bene, Sumon. 706 00:50:15,276 --> 00:50:17,476 Piu' veloce, Richards, per favore. 707 00:50:36,835 --> 00:50:38,885 - Li abbiamo seminati. - Gia'. 708 00:50:38,938 --> 00:50:40,238 Faccio rapporto. 709 00:50:40,327 --> 00:50:42,560 Pronto, Zero Alpha, qui Alpha Uno Zero. 710 00:50:42,590 --> 00:50:45,946 Siamo stati inseguiti da un veicolo sospetto. Sembra essere tutto risolto. 711 00:50:45,976 --> 00:50:47,676 Stiamo tornando. Chiudo. 712 00:50:58,791 --> 00:51:00,071 Maisie? 713 00:51:00,101 --> 00:51:01,101 Stai bene? 714 00:51:01,321 --> 00:51:02,321 Maisie? 715 00:51:05,278 --> 00:51:06,328 State giu'! 716 00:51:24,239 --> 00:51:26,265 D'accordo, dobbiamo scendere e nasconderci. 717 00:51:26,295 --> 00:51:29,145 Non ci arriveremo mai alle caserme con questa. 718 00:51:29,194 --> 00:51:30,194 Forza. 719 00:51:31,547 --> 00:51:32,547 Eccoci. 720 00:51:35,054 --> 00:51:38,983 Siamo in minoranza e disarmate. Solo Dio sa quanti veicoli hanno loro. 721 00:51:39,013 --> 00:51:41,181 Pronto, Zero Alpha, qui Alpha Uno Zero. 722 00:51:41,211 --> 00:51:43,082 Al veicolo e' stato teso un agguato. 723 00:51:43,112 --> 00:51:44,973 L'obiettivo primario e' salvo. 724 00:51:45,003 --> 00:51:49,569 Ci stiamo muovendo per cercare un riparo. Posizione corrente: 234-8189. 725 00:51:50,178 --> 00:51:51,323 Siamo in attesa. 726 00:51:51,353 --> 00:51:52,903 Zero Alpha, ricevuto. 727 00:52:03,475 --> 00:52:07,025 - D'accordo, ragazzi, forza! - Tutti sul camion. Muoviamoci! 728 00:52:07,534 --> 00:52:08,534 Andiamo. 729 00:52:13,568 --> 00:52:14,568 Ditale. 730 00:52:15,742 --> 00:52:17,642 Altri ordini mentre andiamo! 731 00:52:26,229 --> 00:52:27,229 Merda! 732 00:52:28,299 --> 00:52:29,299 Lane! 733 00:52:30,282 --> 00:52:31,632 Lane, Lane, Lane! 734 00:52:34,067 --> 00:52:35,967 - Venite, venite! - Grazie. 735 00:52:52,951 --> 00:52:54,301 D'accordo, fermo! 736 00:52:54,635 --> 00:52:56,935 Ditale, resta a bordo. Disperdetevi! 737 00:52:59,082 --> 00:53:00,932 Khalil, con me! Muoviamoci! 738 00:53:01,018 --> 00:53:04,168 Coprite l'area sinistra. Cervellone, copri a destra. 739 00:53:21,332 --> 00:53:22,332 Maisie! 740 00:53:32,438 --> 00:53:33,438 Cazzo! 741 00:53:34,771 --> 00:53:35,871 Non le vedo. 742 00:53:36,044 --> 00:53:38,134 Ditale, non le vedo. Resoconto, adesso! 743 00:53:38,164 --> 00:53:39,719 Qualcuno ha visto 744 00:53:39,749 --> 00:53:41,049 Lane o Richards? 745 00:53:41,466 --> 00:53:42,466 No. 746 00:54:08,397 --> 00:54:09,897 Un colpo di pistola! 747 00:54:25,883 --> 00:54:26,933 Muoviamoci! 748 00:54:46,978 --> 00:54:48,578 Metti giu' la pistola! 749 00:54:49,154 --> 00:54:50,627 Metti giu' quella dannata pistola. 750 00:54:50,657 --> 00:54:53,657 - Per favore! Per favore. - D'accordo, d'accordo. 751 00:54:53,952 --> 00:54:56,271 - Prendi il bambino. - La metto qui, d'accordo? 752 00:54:56,301 --> 00:54:58,651 - Prendi il bambino! - Sumon! Sumon! 753 00:55:01,104 --> 00:55:03,016 Ok! Ok, ok... 754 00:55:06,412 --> 00:55:08,812 Lui non rilascia nessuna dichiarazione 755 00:55:09,338 --> 00:55:11,488 o taglieremo la testa al bambino. 756 00:55:11,995 --> 00:55:12,995 Capito? 757 00:55:33,416 --> 00:55:35,416 - Lane! - Perlustrate l'area. 758 00:55:36,829 --> 00:55:38,131 Hanno preso Sumon! 759 00:55:38,161 --> 00:55:39,561 Hanno preso Sumon! 760 00:55:42,960 --> 00:55:47,834 #HashSubs [www.thelegionsubs.it/hashsubs] [www.facebook.com/hashsubs] 761 00:55:54,515 --> 00:55:59,372 NEL PROSSIMO EPISODIO... {\an8} 762 00:55:54,535 --> 00:55:57,685 Rathmel non sa di Sumon. Devo essere io a dirglielo. 763 00:55:57,816 --> 00:55:59,216 Che cosa volevano? 764 00:55:59,511 --> 00:56:00,511 Te. 765 00:56:02,056 --> 00:56:04,156 E' una semplicissima estrazione. 766 00:56:06,312 --> 00:56:07,612 Lo riprenderemo. 767 00:56:10,611 --> 00:56:11,870 Lo sai quello che provo. 768 00:56:11,900 --> 00:56:15,200 Ho combattuto i miei sentimenti cosi' a lungo, Charlie. 769 00:56:15,963 --> 00:56:18,663 Devi stare attenta questa volta, d'accordo? 770 00:56:18,773 --> 00:56:19,973 Si', anche tu. 771 00:56:20,305 --> 00:57:20,394 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/8w4uu Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.