All language subtitles for Our Girl Nigeria Belize And Bangladesh Tours - 04. Episode 4 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:04,905 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... {\an8} 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,965 - Ha messo il piede su una trappola. - Porta i ragazzi al punto di rendez-vous, 3 00:00:04,995 --> 00:00:07,405 chiamate l'elicottero. Conoscete la nostra ubicazione. 4 00:00:07,435 --> 00:00:09,750 - Io restero' con il Capo. - D'accordo, ragazzi, con me. 5 00:00:09,780 --> 00:00:13,449 Non potete aspettare qui. Banditi qui. Se vi vedono, vi uccidono. 6 00:00:13,479 --> 00:00:15,509 - Che tipo di banditi? - Spacciatori. 7 00:00:15,539 --> 00:00:17,380 Sappiamo a malapena dove siano. 8 00:00:17,410 --> 00:00:19,114 Potrebbero essere ovunque. 9 00:00:19,144 --> 00:00:23,394 - Ci ucciderebbero per via dell'Esercito? - Odiano soprattutto l'Esercito. 10 00:00:27,411 --> 00:00:29,111 Non siamo al sicuro qui. 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,429 Stanno terrorizzando il villaggio. 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 13 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 Capo? 14 00:01:07,207 --> 00:01:08,307 Capo? Tieni. 15 00:01:08,947 --> 00:01:10,147 Non sprecarla. 16 00:01:11,930 --> 00:01:13,530 E' l'ultima borraccia. 17 00:01:13,821 --> 00:01:17,371 Dobbiamo trovare dove nasconderci. Non possiamo restare qui. 18 00:01:18,179 --> 00:01:20,629 Il localizzatore e' ancora in funzione. 19 00:01:24,178 --> 00:01:26,750 D'accordo, dobbiamo muoverci. E' troppo pericoloso. 20 00:01:26,780 --> 00:01:29,950 Una volta rilevato il segnale, ci verranno a cercare, 21 00:01:29,980 --> 00:01:33,350 ma seguiranno il fiume, dobbiamo restare nelle vicinanze. 22 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 Ok. 23 00:01:35,122 --> 00:01:36,872 Riesci a muoverti? Forza. 24 00:01:39,971 --> 00:01:42,070 Ok, hai ragione. Hai ragione. 25 00:01:42,100 --> 00:01:43,650 Ci staranno cercando. 26 00:01:49,934 --> 00:01:51,234 Si e' infettata? 27 00:01:54,576 --> 00:01:55,576 Lane? 28 00:02:11,302 --> 00:02:12,603 Finalmente! 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,912 Si', d'accordo. Datti una calmata, siamo qui adesso. 30 00:02:14,942 --> 00:02:15,936 Sono gia' morti? 31 00:02:15,966 --> 00:02:18,081 Abbiamo ricevuto un segnale dal suo localizzatore. 32 00:02:18,111 --> 00:02:21,161 L'ubicazione approssimativa e' a un'ora dal fiume. 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,425 Direi che ci sta dicendo che non abbiamo tempo per la colazione. 34 00:02:24,455 --> 00:02:26,867 Il Brigadiere ha allestito comunicazioni temporanee. 35 00:02:26,897 --> 00:02:29,020 - Avrei dovuto radermi. - Bones? 36 00:02:29,483 --> 00:02:30,483 Signore. 37 00:02:30,669 --> 00:02:32,819 Compagni. La situazione e' grave. 38 00:02:33,180 --> 00:02:34,884 Ecco perche' ci siamo noi qui. 39 00:02:34,914 --> 00:02:36,764 Quindi mettiamoci al lavoro. 40 00:02:40,459 --> 00:02:41,934 Un ago in un pagliaio. 41 00:02:41,964 --> 00:02:43,764 Potrebbero essere ovunque. 42 00:02:43,962 --> 00:02:47,111 I militari locali, conosceranno la giungla come il palmo delle loro mani. 43 00:02:47,141 --> 00:02:49,110 Non ho mai visto il Brigadiere cosi' dibattuto. 44 00:02:49,140 --> 00:02:51,110 Si aspettera' cattive notizie. 45 00:02:51,140 --> 00:02:52,290 Li troveremo. 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Dobbiamo farlo. 47 00:02:58,284 --> 00:03:00,390 - Devo arrivare al fiume. - Non e' sicuro, Lane. 48 00:03:00,420 --> 00:03:03,020 Restiamo qui a morire oppure ci proviamo. 49 00:03:03,697 --> 00:03:05,747 - A fare cosa? - Sopravvivere. 50 00:03:06,444 --> 00:03:07,670 Abbiamo bisogno di acqua. 51 00:03:07,700 --> 00:03:09,600 Io posso andare a prenderla. 52 00:03:10,109 --> 00:03:11,409 D'accordo, Lane. 53 00:03:12,613 --> 00:03:13,763 Sta' attenta. 54 00:03:18,109 --> 00:03:21,966 Traduzione: Merii__ 55 00:03:23,348 --> 00:03:28,406 Revisione: alemiita 56 00:03:29,031 --> 00:03:33,843 Vuoi tradurre Our Girl insieme a noi? Cerca il test nel nostro forum! 57 00:03:34,916 --> 00:03:40,278 #HashSubs [www.thelegionsubs.it/hashsubs] [www.facebook.com/hashsubs] 58 00:03:44,126 --> 00:03:46,158 Our Girl - S03E08 "Episode 8" Belize Tour 59 00:03:47,237 --> 00:03:48,837 Ragazzi, sull'attenti. 60 00:03:50,814 --> 00:03:52,114 Riposo, ragazzi. 61 00:03:53,870 --> 00:03:56,897 D'accordo, uscite tutti tranne tu, King. 62 00:03:58,972 --> 00:04:02,181 O uscite dalla porta oppure uscirete dal lato della tenda. Muovetevi. 63 00:04:02,211 --> 00:04:03,211 Compagni. 64 00:04:10,919 --> 00:04:12,327 - Posso dire... - No. 65 00:04:12,357 --> 00:04:13,357 Ragazzi? 66 00:04:14,368 --> 00:04:15,968 Ricerca e salvataggio. 67 00:04:16,195 --> 00:04:18,862 - Siamo la vostra unica speranza. - Illustra l'operazione, Bones. 68 00:04:18,892 --> 00:04:19,892 Adesso. 69 00:04:21,187 --> 00:04:24,150 Abbiamo ricevuto un segnale debole dal localizzatore del Capitano James. 70 00:04:24,180 --> 00:04:26,080 Va' ad intermittenza. Roger. 71 00:04:26,181 --> 00:04:29,327 Il segnale proviene da questo villaggio. 72 00:04:29,948 --> 00:04:32,856 Ci sono davvero poche possibilita' che siano ancora vivi. 73 00:04:32,886 --> 00:04:36,283 Non voglio condividere il mio pessimismo con il resto della Sezione. 74 00:04:36,313 --> 00:04:38,363 Roger ci guidera' al villaggio. 75 00:04:38,620 --> 00:04:41,119 Sara' pericoloso, ma sono ottimista sul riuscire ad arrivarci. 76 00:04:41,149 --> 00:04:42,214 E anche a tornare? 77 00:04:42,244 --> 00:04:43,894 Vedro' cosa posso fare. 78 00:04:45,775 --> 00:04:47,925 L'accesso al fiume non e' sicuro. 79 00:04:48,094 --> 00:04:50,544 Ci faremo strada attraverso la giungla. 80 00:05:30,788 --> 00:05:33,672 Peanut, tu resti qui a dirigere le operazioni con il Brigadiere. 81 00:05:33,702 --> 00:05:34,950 - Sissignore. - Noi andiamo al villaggio. 82 00:05:34,980 --> 00:05:38,070 C'era un segnale 20 minuti fa, quindi non si sono spostati ancora, grazie a Dio. 83 00:05:38,100 --> 00:05:39,762 Voi, restate qui. 84 00:05:40,008 --> 00:05:43,275 Monitorerete le immagini del drone orientato al pattugliamento costiero. 85 00:05:43,305 --> 00:05:44,647 Riceverete il segnale qui. 86 00:05:44,677 --> 00:05:46,113 Allertateci di ogni movimento. 87 00:05:46,143 --> 00:05:48,159 Ricordatevi, siete in un paese di banditi. 88 00:05:48,189 --> 00:05:50,676 Le comunicazioni saranno sporadiche una volta sotto la copertura. 89 00:05:50,706 --> 00:05:54,555 Ok, ragazzi, qui Zero. Cervellone, alle comunicazioni. Contatto costante. 90 00:05:54,585 --> 00:05:57,885 Tutto quello che dovete fare e' guardare quello schermo. 91 00:05:57,915 --> 00:05:59,765 Il nostro occhio nel cielo. 92 00:06:00,320 --> 00:06:01,937 Cercate di non farvi ammazzare. 93 00:06:01,967 --> 00:06:03,967 Allertateci per ogni attivita'. 94 00:06:04,967 --> 00:06:07,467 - Auguratemi buona fortuna. - Sergente. 95 00:06:58,601 --> 00:06:59,601 Niente? 96 00:06:59,950 --> 00:07:02,186 Il drone e' stato lanciato. Solo Dio sa dove si trovi. 97 00:07:02,216 --> 00:07:04,250 Si vedono solo alberi. E' una perdita di tempo. 98 00:07:04,280 --> 00:07:05,664 Dobbiamo fare qualcosa. 99 00:07:05,694 --> 00:07:07,331 Bones li riportera' indietro. 100 00:07:07,361 --> 00:07:08,711 Il problema e'... 101 00:07:08,865 --> 00:07:09,865 Continua. 102 00:07:09,933 --> 00:07:13,190 Quel tizio e' un coglione, ma se qualcuno puo' trovarli, e' proprio quel coglione. 103 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Lo odio. 104 00:07:14,546 --> 00:07:16,396 Mi fa accapponare la pelle. 105 00:07:16,541 --> 00:07:18,693 E' come quando si e' bambini e combini un casino... 106 00:07:18,723 --> 00:07:21,223 e vuoi solo che un adulto risolva tutto. 107 00:07:21,372 --> 00:07:22,772 Forse hai ragione. 108 00:07:22,938 --> 00:07:25,438 Li vogliamo solo rivedere vivi e vegeti. 109 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 Ecco. 110 00:07:38,282 --> 00:07:39,632 Devi bere questo. 111 00:07:40,108 --> 00:07:42,108 Trovero' qualcosa da mangiare. 112 00:07:43,025 --> 00:07:46,713 Posso cercare del cibo, ma devi bere questo per essere forte abbastanza da muoverti. 113 00:07:46,743 --> 00:07:49,172 - Credevo di aver visto qualcosa. - Qualcosa? 114 00:07:49,202 --> 00:07:50,202 Qualcuno. 115 00:07:50,824 --> 00:07:52,954 - Davvero? - E' difficile dirlo. 116 00:07:52,984 --> 00:07:55,572 Poteva anche essere un ramo, il vento o... 117 00:07:55,602 --> 00:07:56,602 Non lo so. 118 00:07:57,197 --> 00:07:59,697 Facciamo in modo di rimetterti in sesto. 119 00:08:00,993 --> 00:08:02,826 Siamo al sicuro qui per un po', vero? 120 00:08:02,856 --> 00:08:04,606 - Siamo nascosti? - Si'. 121 00:08:05,838 --> 00:08:07,638 Devono venire a prenderci. 122 00:08:09,798 --> 00:08:10,798 Ehi. 123 00:08:12,780 --> 00:08:14,780 - Starai bene, Capo. - Si'... 124 00:08:15,127 --> 00:08:16,277 Io di sicuro. 125 00:08:17,432 --> 00:08:18,982 E' solo questa gamba. 126 00:08:23,500 --> 00:08:24,950 Staremo bene, Lane. 127 00:08:29,229 --> 00:08:30,679 - Georgie? - Capo. 128 00:08:31,271 --> 00:08:32,721 Risparmia le forze. 129 00:08:34,104 --> 00:08:35,104 Ok. 130 00:08:37,011 --> 00:08:38,011 Lane? 131 00:08:40,174 --> 00:08:42,024 Ti copro io tutto il tempo. 132 00:08:42,402 --> 00:08:43,402 Capo. 133 00:08:59,441 --> 00:09:00,741 Altri 40 minuti. 134 00:09:01,192 --> 00:09:03,030 Diventera' piu' complicato. 135 00:09:03,060 --> 00:09:05,110 Piu' complicato e piu' stretto. 136 00:09:05,720 --> 00:09:07,320 Sto sudando da morire. 137 00:09:07,513 --> 00:09:10,713 Avresti dovuto raderti quella stupida barba, Spanner. 138 00:09:11,506 --> 00:09:15,706 Non andra' da nessuna parte finche' Kilmarnock non arriva al primo posto. 139 00:09:18,420 --> 00:09:21,560 Quest'intera area e' ufficiosamente una zona proibita. 140 00:09:21,590 --> 00:09:25,390 I corrieri della droga hanno migliori risorse dell'Esercito del Belize. 141 00:09:25,420 --> 00:09:28,434 Suppongo che non siano interessati ad entrare in conflitto. 142 00:09:28,464 --> 00:09:31,210 Non vogliono che il loro traffico venga scoperto, Signore. 143 00:09:31,240 --> 00:09:34,189 Farebbero di tutto pur di proteggere il loro sostentamento. 144 00:09:34,219 --> 00:09:37,110 Esatto. Siamo qui per ricerca e salvataggio, 145 00:09:37,140 --> 00:09:39,740 non ci importa di fermare il loro spaccio. 146 00:09:40,286 --> 00:09:43,364 Con tutto il dovuto rispetto, Signore, non credo che la vedano in questo modo. 147 00:09:43,394 --> 00:09:45,194 Siamo nel loro territorio, 148 00:09:45,700 --> 00:09:48,100 vorranno mandarci un messaggio chiaro. 149 00:09:48,965 --> 00:09:50,560 Speriamo che si trovino nel villaggio 150 00:09:50,590 --> 00:09:53,040 e che potrete recuperarli sani e salvi. 151 00:09:53,195 --> 00:09:56,095 Devono essere nel villaggio e non come ostaggi. 152 00:10:28,114 --> 00:10:29,114 Ezra! 153 00:10:29,585 --> 00:10:30,885 Ezra, stai bene? 154 00:10:31,175 --> 00:10:32,775 Ha provato a spararmi! 155 00:10:33,294 --> 00:10:34,663 Sei ferito? Sei stato colpito? 156 00:10:34,693 --> 00:10:36,910 - Lane! Lane! - Avrebbe potuto uccidermi! 157 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Lane! 158 00:10:38,255 --> 00:10:39,405 Che cosa fai? 159 00:10:39,730 --> 00:10:41,630 Ti stava seguendo con il coltello in mano. 160 00:10:41,660 --> 00:10:44,910 - Cercavo di aiutarvi. - Non mi stava seguendo! E' Ezra! Guarda! 161 00:10:44,940 --> 00:10:47,040 Sono venuto per aiutarvi, pazzo! 162 00:10:47,900 --> 00:10:49,948 Dov'e' tua mamma? Sta bene? 163 00:10:50,410 --> 00:10:52,110 Siamo scappati entrambi. 164 00:10:52,168 --> 00:10:53,318 E' al sicuro. 165 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 E' ferito? 166 00:10:55,587 --> 00:10:56,587 No! 167 00:10:56,890 --> 00:10:58,840 - Nessun danno, grazie a Dio. - No! 168 00:10:58,870 --> 00:11:00,610 - Stai bene? - Nessun danno! 169 00:11:00,640 --> 00:11:03,070 Quest'area e' stata compromessa, dobbiamo spostarci. Adesso! 170 00:11:03,100 --> 00:11:05,190 - Ezra, riesci a muoverti? - Avrebbe potuto uccidermi! 171 00:11:05,220 --> 00:11:06,973 Ezra, muoviti. Forza, andiamo. 172 00:11:07,003 --> 00:11:09,190 Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero. 173 00:11:09,220 --> 00:11:11,129 Avete sentito un colpo di pistola? Passo. 174 00:11:11,159 --> 00:11:13,190 Pronto, Zero. Qui Squadra d'Assalto Delta. 175 00:11:13,220 --> 00:11:16,310 Ovvio che lo abbiamo sentito, ci stiamo dirigendo verso l'obiettivo. 176 00:11:16,340 --> 00:11:18,866 Qualche informazione dall'occhio nel cielo? Passo. 177 00:11:18,896 --> 00:11:21,190 Zero, niente di definitivo. 178 00:11:21,220 --> 00:11:22,220 Passo. 179 00:11:22,481 --> 00:11:26,190 Squadra d'Assalto Delta. Che cosa cazzo significa, branco di coglioni? 180 00:11:26,220 --> 00:11:29,484 Zero, stiamo comunicando di provare a volare piu' basso. 181 00:11:29,514 --> 00:11:31,064 E ancora niente di... 182 00:11:31,701 --> 00:11:33,201 preoccupante. Passo. 183 00:11:33,719 --> 00:11:35,579 Squadra Delta... Maledizione! 184 00:11:35,609 --> 00:11:36,609 Chiudo. 185 00:11:36,750 --> 00:11:38,030 A tutte le unita', con me. 186 00:11:38,060 --> 00:11:41,350 Colpi di pistola approssimativamente a 1 km a est dalla nostra posizione. 187 00:11:41,380 --> 00:11:43,780 Allertateci di ogni movimento. Chiudo. 188 00:11:45,452 --> 00:11:47,687 Squadra d'Assalto Delta, qui Zero Alpha. 189 00:11:47,717 --> 00:11:49,310 Se incontrate qualcuno, 190 00:11:49,340 --> 00:11:51,471 non attaccate, passo. 191 00:11:53,206 --> 00:11:54,206 Fanculo! 192 00:11:58,993 --> 00:12:01,209 - Nell'entroterra. - Non dovremmo seguire il fiume? 193 00:12:01,239 --> 00:12:04,014 - Andiamo nell'entroterra e continuiamo. - Ok. Ezra? 194 00:12:04,044 --> 00:12:05,044 Andiamo. 195 00:12:05,347 --> 00:12:06,347 Veloce! 196 00:12:10,052 --> 00:12:11,052 Andiamo. 197 00:12:25,040 --> 00:12:26,240 Quello cos'e'? 198 00:12:29,812 --> 00:12:32,112 Pronto, a tutte le unita', qui Zero. 199 00:12:32,226 --> 00:12:34,377 Movimento verso l'obiettivo. 200 00:12:34,814 --> 00:12:35,933 Posizione attuale: 201 00:12:35,963 --> 00:12:40,436 16.74189 di latitudine. 202 00:12:40,534 --> 00:12:44,576 89.08530 203 00:12:44,606 --> 00:12:46,206 di longitudine, passo. 204 00:12:49,862 --> 00:12:51,392 Ce ne sono tre o quattro. 205 00:12:51,422 --> 00:12:54,222 Zero, potrebbero essere tre o quattro, passo. 206 00:12:54,557 --> 00:12:58,557 Squadra d'Assalto Delta, siete sicuri che non siamo noi, teste vuote? 207 00:13:01,025 --> 00:13:02,025 Zero... 208 00:13:02,546 --> 00:13:03,627 chiedo scusa. 209 00:13:03,657 --> 00:13:04,657 Chiudo. 210 00:13:08,751 --> 00:13:10,801 Capo, hai bisogno di riposarti? 211 00:13:12,254 --> 00:13:13,491 No, sto bene. 212 00:13:13,521 --> 00:13:15,393 Continuiamo a muoverci. 213 00:13:22,896 --> 00:13:26,146 Se questi sono Bones e la sua truppa, chi sono questi? 214 00:13:27,820 --> 00:13:29,420 Informali, Cervellone! 215 00:13:29,457 --> 00:13:30,457 Fallo tu! 216 00:13:31,734 --> 00:13:33,807 Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero. 217 00:13:33,837 --> 00:13:36,551 Movimento a 1 km ad est della vostra posizione. 218 00:13:36,581 --> 00:13:39,385 Una, forse due persone procedono verso di voi. 219 00:13:39,415 --> 00:13:40,415 Passo. 220 00:13:41,710 --> 00:13:43,060 Ricevuto. Chiudo. 221 00:14:16,667 --> 00:14:18,117 Proiettile inglese. 222 00:14:21,995 --> 00:14:23,545 Non significa niente. 223 00:14:23,814 --> 00:14:27,514 Se sono stati rapiti al villaggio, gli avrebbero preso le armi. 224 00:14:29,354 --> 00:14:30,958 Quanto manca al villaggio, Roger? 225 00:14:30,988 --> 00:14:32,143 Circa dieci minuti. 226 00:14:32,173 --> 00:14:33,673 Muoviamoci, ragazzi. 227 00:14:38,068 --> 00:14:39,168 Qui va bene. 228 00:14:39,562 --> 00:14:41,212 Conosci queste caverne? 229 00:14:41,959 --> 00:14:43,904 Ci ho trascorso l'infanzia all'interno. 230 00:14:43,934 --> 00:14:45,684 Sono in tutta la giungla. 231 00:14:45,864 --> 00:14:48,464 Siamo al sicuro e possiamo riposarci qui. 232 00:14:52,875 --> 00:14:53,875 Lane! 233 00:14:55,594 --> 00:14:56,594 Movimento! 234 00:14:59,003 --> 00:15:00,003 Guarda! 235 00:15:05,131 --> 00:15:06,981 Potrebbe essere un animale. 236 00:15:21,288 --> 00:15:22,588 Con me, Spanner. 237 00:15:45,344 --> 00:15:46,344 Capo! 238 00:16:03,383 --> 00:16:04,383 Sta bene? 239 00:16:09,975 --> 00:16:11,425 Staremo tutti bene. 240 00:16:15,109 --> 00:16:17,159 Se restiamo qui, ci troveranno. 241 00:16:23,734 --> 00:16:25,284 Mi dispiace, Georgie. 242 00:16:27,025 --> 00:16:28,025 Ascolta, 243 00:16:28,245 --> 00:16:31,030 perche' non te lo risparmi 244 00:16:31,060 --> 00:16:33,860 per quando ti tirero' fuori da questo casino? 245 00:16:35,067 --> 00:16:36,517 Sto scherzando. Ok? 246 00:16:38,157 --> 00:16:39,957 Forse dovresti proseguire. 247 00:16:40,646 --> 00:16:41,796 Lasciami qui, 248 00:16:42,074 --> 00:16:43,574 va' a chiamare aiuto 249 00:16:43,663 --> 00:16:44,832 e poi torna a cercarmi. 250 00:16:44,862 --> 00:16:47,012 Beh, non accadra' mai, dico bene? 251 00:16:47,847 --> 00:16:49,897 Devo solo farti sentire meglio. 252 00:16:51,768 --> 00:16:53,918 Non credo di riuscire a muovermi. 253 00:16:53,964 --> 00:16:55,614 Non voglio rallentarti. 254 00:16:56,985 --> 00:17:00,085 Sembra proprio che tu sia bloccato con me, Charlie. 255 00:17:06,187 --> 00:17:07,637 Riposati. Riposati. 256 00:17:11,690 --> 00:17:14,432 - Avrei potuto ucciderlo. - Gia', beh, non l'hai fatto. 257 00:17:14,462 --> 00:17:15,355 Pessimo giudizio. 258 00:17:15,385 --> 00:17:17,784 - Perche' credevi che mi stesse seguendo. - Non dovevo sparare. 259 00:17:17,814 --> 00:17:20,514 Gia', ma credevi che stesse per attaccarmi. 260 00:17:23,552 --> 00:17:25,152 Finira' davvero cosi'? 261 00:17:26,937 --> 00:17:27,937 No. 262 00:17:48,580 --> 00:17:49,830 Zero, qui Delta. 263 00:17:49,860 --> 00:17:51,759 Qualche movimento? Passo. 264 00:17:52,072 --> 00:17:54,150 Zero, nessuno. 265 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 Chiudo. 266 00:18:02,837 --> 00:18:04,037 Noi siamo qui. 267 00:18:04,722 --> 00:18:06,950 L'ultima volta li hanno visti al villaggio. 268 00:18:06,980 --> 00:18:09,580 Dove andresti se stessi scappando, Roger? 269 00:18:12,197 --> 00:18:13,197 Al fiume. 270 00:18:14,370 --> 00:18:17,120 Sanno che il fiume li portera' a una citta'- 271 00:18:18,833 --> 00:18:20,383 Al fiume. Muoviamoci. 272 00:18:24,951 --> 00:18:27,564 - Niente dall'aereo segnalatore? - No, l'aereo li ha persi. 273 00:18:27,594 --> 00:18:30,110 - Come ha fatto a perderli? - Li riprende solo occasionalmente. 274 00:18:30,140 --> 00:18:33,790 Non si vedono attraverso gli alberi, come quell'inutile drone. 275 00:18:35,420 --> 00:18:39,166 Qual e' l'utilita' di quel maledetto coso? Dovrebbe essere il nostro occhio nel cielo. 276 00:18:39,196 --> 00:18:41,446 Sai che non e' successo niente, no? 277 00:18:43,466 --> 00:18:44,851 Tra Rab e quell'infermiera. 278 00:18:44,881 --> 00:18:46,513 Non e' successo niente di che. 279 00:18:46,543 --> 00:18:49,263 Di che cosa stai parlando? Non m'importa nemmeno. 280 00:18:49,293 --> 00:18:50,643 Sto solo dicendo. 281 00:18:54,034 --> 00:18:56,068 Lui la stava respingendo, tutto qui. 282 00:18:56,098 --> 00:18:58,717 Lei ci stava, ma a lui non andava proprio. 283 00:18:58,747 --> 00:19:01,770 Perche' me lo stai dicendo? Puo' fare quello che vuole. 284 00:19:01,800 --> 00:19:04,950 Pensavo solo che doveva esserci un motivo per il quale avete litigato. 285 00:19:04,980 --> 00:19:06,730 Noi non abbiamo litigato. 286 00:19:08,747 --> 00:19:10,197 Chi te lo ha detto? 287 00:19:10,431 --> 00:19:12,181 Andiamo, e' un po' ovvio. 288 00:19:13,055 --> 00:19:14,605 Amico, non m'importa. 289 00:19:21,355 --> 00:19:22,774 La mia ragazza e' incinta. 290 00:19:22,804 --> 00:19:23,804 Che cosa? 291 00:19:23,852 --> 00:19:26,483 - Mi ha scritto un messaggio. - Hai una ragazza? 292 00:19:26,515 --> 00:19:28,710 - Piu' o meno. - Piu' o meno? Ed e' incinta? 293 00:19:28,740 --> 00:19:30,783 Ci frequentiamo e ci lasciamo da... 294 00:19:30,813 --> 00:19:32,063 Beh, da quando? 295 00:19:32,591 --> 00:19:34,016 - Dalle superiori. - Superiori? 296 00:19:34,046 --> 00:19:35,723 Non siamo stati insieme per molto tempo. 297 00:19:35,753 --> 00:19:37,703 E poi in qualche modo... Sai. 298 00:19:38,979 --> 00:19:41,579 Aspetta, intendi tipo scopamici? 299 00:19:42,369 --> 00:19:43,369 Esatto. 300 00:19:46,517 --> 00:19:47,817 Pero' io la amo. 301 00:19:50,032 --> 00:19:51,954 D'accordo. Parla con me, Monaco. 302 00:19:51,984 --> 00:19:53,434 Lo sto facendo, no? 303 00:19:53,784 --> 00:19:55,555 Ok, quindi hai una ragazza. 304 00:19:55,585 --> 00:19:57,174 Sei pazzamente innamorato di lei. 305 00:19:57,204 --> 00:19:59,854 Lo sei da dieci anni. E adesso e' incinta? 306 00:19:59,898 --> 00:20:00,898 Esatto. 307 00:20:01,196 --> 00:20:02,846 E' cosi'. 308 00:20:23,463 --> 00:20:24,463 Ecco. 309 00:20:26,779 --> 00:20:27,779 Molly? 310 00:20:29,069 --> 00:20:30,669 Devi bere altra acqua. 311 00:20:32,092 --> 00:20:34,798 - Lasciami. - Ti portero' in ospedale, Capo. 312 00:20:34,828 --> 00:20:36,378 Ecco cosa succedera'. 313 00:20:38,005 --> 00:20:40,405 Non posso piu' svolgere il mio lavoro. 314 00:20:41,180 --> 00:20:42,842 Molly dice non posso sopravvivere senza. 315 00:20:42,872 --> 00:20:45,672 Risparmia le forze per tornare a casa da lei. 316 00:20:46,903 --> 00:20:47,903 Lei lo sa. 317 00:20:49,705 --> 00:20:50,847 Cosa? 318 00:20:50,877 --> 00:20:54,077 Mi sto nascondendo dietro l'uniforme da troppo tempo. 319 00:20:55,512 --> 00:20:57,012 A casa non funziono. 320 00:20:59,200 --> 00:21:02,650 A lavoro, l'uniforme e' l'unica cosa che mi tiene in vita. 321 00:21:03,445 --> 00:21:05,694 Forse hai bisogno d'aiuto, Capo. Ok? 322 00:21:05,724 --> 00:21:07,424 L'Esercito puo' aiutare. 323 00:21:08,911 --> 00:21:10,361 Vuole che la lasci. 324 00:21:13,500 --> 00:21:14,950 Tutto quello che... 325 00:21:14,980 --> 00:21:16,430 credevo di avere... 326 00:21:18,486 --> 00:21:20,830 Tutto quello che credevo fosse certo. 327 00:21:20,860 --> 00:21:21,960 Con Molly... 328 00:21:22,237 --> 00:21:23,888 tutto era semplice. 329 00:21:28,196 --> 00:21:30,346 Adesso sta cadendo tutto a pezzi. 330 00:22:00,235 --> 00:22:02,988 - Qualche novita'? - No. L'aereo li ha persi di nuovo. 331 00:22:03,018 --> 00:22:06,870 Se hanno lasciato il localizzatore al villaggio, significa che sono stati presi? 332 00:22:06,900 --> 00:22:08,900 Altrimenti, perche' spostarsi? 333 00:22:10,859 --> 00:22:12,966 D'accordo. Rab, al monitor. 334 00:22:13,406 --> 00:22:14,856 Vado a bere un po'. 335 00:22:15,334 --> 00:22:16,934 Maise, unisciti a lui. 336 00:22:22,457 --> 00:22:25,307 - Stai bene, Maise? - Si', perche' non dovrei? 337 00:22:30,726 --> 00:22:32,026 Ok, spostatevi. 338 00:22:32,701 --> 00:22:33,901 Fatemi spazio. 339 00:22:34,421 --> 00:22:36,071 - C'e' qualcosa? - No. 340 00:22:41,214 --> 00:22:42,614 E' ancora furiosa? 341 00:22:43,521 --> 00:22:44,521 Non lo so. 342 00:22:44,580 --> 00:22:45,953 Tu hai smesso di piangere? 343 00:22:45,983 --> 00:22:47,141 Non ho mai pianto. 344 00:22:47,171 --> 00:22:48,421 D'accordo, si'! 345 00:22:51,758 --> 00:22:54,158 Che cosa succede? Stai bene, Richards? 346 00:22:54,765 --> 00:22:57,401 Usano questo camion per i fine settimana di avventura in citta'. 347 00:22:57,431 --> 00:22:59,710 Ovviamente questi li hanno lasciati a bordo. 348 00:22:59,740 --> 00:23:00,840 Pensi che... 349 00:23:01,040 --> 00:23:02,149 con il Capo ancora... 350 00:23:02,179 --> 00:23:03,679 che sia appropriato? 351 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Esatto. 352 00:23:05,052 --> 00:23:06,052 Rispetto. 353 00:23:06,814 --> 00:23:08,307 Hai schivato un proiettile, Rab. 354 00:23:08,337 --> 00:23:10,537 Non vedevo l'ora di farti il culo. 355 00:23:11,422 --> 00:23:13,265 Dobbiamo solo sederci e aspettare. 356 00:23:13,295 --> 00:23:15,016 Non possiamo fare nient'altro. 357 00:23:15,046 --> 00:23:18,146 - Scherzi? Sono ore che controllo qui. - D'accordo. 358 00:23:18,858 --> 00:23:21,537 Se trovi un volano e appena ci dicono che stanno bene, ok, 359 00:23:21,567 --> 00:23:22,917 ti faro' il culo! 360 00:23:28,901 --> 00:23:30,951 Non riesco a trovare un volano! 361 00:23:31,175 --> 00:23:32,865 Potremmo usarne uno immaginario. 362 00:23:32,895 --> 00:23:34,018 Io contro te. 363 00:23:34,048 --> 00:23:35,048 Bareresti. 364 00:23:35,245 --> 00:23:37,635 - Non e' vero! - Si', invece, hai dei precedenti. 365 00:23:37,665 --> 00:23:40,265 E come? Se non abbiamo mai giocato prima. 366 00:23:40,545 --> 00:23:44,449 - Potrei lasciarti vincere. - Sono io che potrei lasciare vincere te. 367 00:23:44,479 --> 00:23:46,716 - Siamo di nuovo amici? - Oh, sta' zitto! 368 00:23:46,746 --> 00:23:48,942 - Che c'e'? - Quando mai non lo siamo stati? 369 00:23:48,972 --> 00:23:50,327 Quando eri tutta scontrosa. 370 00:23:50,357 --> 00:23:51,507 No, coglione! 371 00:23:53,711 --> 00:23:55,861 Mi stai gia' facendo innervosire. 372 00:23:56,316 --> 00:23:59,316 Vuoi venire a Leeds durante il periodo di riposo? 373 00:23:59,771 --> 00:24:00,771 Sei serio? 374 00:24:01,362 --> 00:24:03,362 - Si'. - No che non ci vengo. 375 00:24:03,404 --> 00:24:04,404 Leeds? 376 00:24:04,434 --> 00:24:06,750 Vuoi che venga io a Colchester, allora? 377 00:24:06,780 --> 00:24:08,283 Posso dormire sul tuo divano. 378 00:24:08,313 --> 00:24:10,063 Si', insieme a mio padre? 379 00:24:10,114 --> 00:24:11,287 E' li' che dorme? 380 00:24:11,317 --> 00:24:14,075 Si', il piu' delle volte. E' la cuccia del cane. 381 00:24:14,300 --> 00:24:16,950 Tua madre e tuo padre sono ai ferri corti? 382 00:24:17,588 --> 00:24:20,438 - Che c'e'? - A volte vorrei morderti il naso. 383 00:24:20,540 --> 00:24:21,690 Provocatrice! 384 00:25:19,740 --> 00:25:22,013 Zero, qui e' la Squadra d'Assalto Delta. 385 00:25:22,043 --> 00:25:23,593 Qualche segno? Passo. 386 00:25:23,898 --> 00:25:25,387 Nessuno segno degli obiettivi. 387 00:25:25,417 --> 00:25:26,774 Andremo verso il fiume. 388 00:25:26,804 --> 00:25:28,896 Ho bisogno che dirigiate il drone 389 00:25:28,926 --> 00:25:30,779 e che ci allertiate di ogni attivita'. 390 00:25:30,809 --> 00:25:31,809 Passo. 391 00:25:32,090 --> 00:25:33,390 Ricevuto. Passo. 392 00:25:34,531 --> 00:25:35,681 Qui, Signore. 393 00:25:52,263 --> 00:25:53,663 Ezra e' andato via! 394 00:25:55,291 --> 00:25:56,991 Deve essersi spaventato. 395 00:25:57,209 --> 00:25:58,709 Dobbiamo andare via. 396 00:25:58,739 --> 00:26:00,239 Ci comprometterebbe. 397 00:26:00,907 --> 00:26:02,507 Ok. Riesci ad alzarti? 398 00:26:06,225 --> 00:26:07,225 Cazzo! 399 00:26:07,255 --> 00:26:09,415 Ok, resta qui. Riposati. 400 00:26:11,043 --> 00:26:12,593 Ci sposteremo presto. 401 00:27:01,092 --> 00:27:02,092 Molly? 402 00:27:02,804 --> 00:27:04,854 Purtroppo sono ancora io, Capo. 403 00:27:06,123 --> 00:27:07,123 Ok? 404 00:27:11,234 --> 00:27:13,790 Non ho la minima idea di quello che accadra' da ora in poi. 405 00:27:13,820 --> 00:27:15,220 Andra' tutto bene. 406 00:27:20,519 --> 00:27:22,819 - Mi dispiace, Georgie. - Ehi, ehi. 407 00:27:23,254 --> 00:27:25,654 Non devi essere dispiaciuto di niente. 408 00:27:29,246 --> 00:27:31,596 E' stata colpa mia se Elvis e' morto. 409 00:27:35,184 --> 00:27:37,134 Devi sentire la sua mancanza. 410 00:27:45,540 --> 00:27:47,990 Piu' di quanto credevo fosse possibile. 411 00:27:49,923 --> 00:27:51,273 Manca anche a me. 412 00:27:58,928 --> 00:28:01,328 Quando chiudo gli occhi e' ancora qui. 413 00:28:04,000 --> 00:28:07,350 Poi li apro e torno a vivere questa vita senza di lui... 414 00:28:10,201 --> 00:28:12,201 Ma non capisco cosa significa. 415 00:28:12,909 --> 00:28:13,909 Che cosa? 416 00:28:16,272 --> 00:28:17,422 E' come se... 417 00:28:18,735 --> 00:28:21,435 niente tornera' mai piu' ad avere un senso. 418 00:28:22,905 --> 00:28:24,055 Non e' cosi'. 419 00:28:25,575 --> 00:28:27,675 E forse un giorno amerai ancora. 420 00:28:31,150 --> 00:28:32,150 Gia'. 421 00:28:35,424 --> 00:28:37,480 A volte sogno Elvis. 422 00:28:43,524 --> 00:28:44,774 E lui e' qui... 423 00:28:46,443 --> 00:28:47,443 vivo... 424 00:28:48,588 --> 00:28:50,638 che mi tiene fra le sue braccia. 425 00:28:52,188 --> 00:28:53,688 A volte, sogno di... 426 00:28:54,291 --> 00:28:56,141 aver sognato che sia morto. 427 00:29:00,379 --> 00:29:01,829 Sono cosi' stupida. 428 00:29:04,922 --> 00:29:05,922 Georgie... 429 00:29:08,474 --> 00:29:09,474 Ok? 430 00:29:43,860 --> 00:29:45,160 Chi sono questi? 431 00:29:46,941 --> 00:29:49,191 Pronto, Squadra Delta, qui e' Zero. 432 00:29:49,268 --> 00:29:51,085 Banditi avvistati sulla riva del fiume. 433 00:29:51,115 --> 00:29:54,988 Coordinate: 16.75316 di latitudine, 434 00:29:55,453 --> 00:29:58,812 89.06829 di longitudine. Passo. 435 00:30:02,182 --> 00:30:03,532 Ricevuto. Chiudo. 436 00:30:20,783 --> 00:30:22,433 Che cosa succede, Lane? 437 00:30:27,561 --> 00:30:29,611 - Merda! - Che sta succedendo? 438 00:30:31,700 --> 00:30:32,700 Stai bene? 439 00:30:33,536 --> 00:30:35,286 Ho costruito una lettiga. 440 00:30:51,500 --> 00:30:54,750 Capo, devo stringere il laccio attorno alla gamba, ok? 441 00:30:57,708 --> 00:30:59,832 C'e' una pista di atterraggio abbandonata, andiamo la'. 442 00:30:59,862 --> 00:31:02,891 - Riusciremo a sopravvivere. - Forza! Dobbiamo sbrigarci! 443 00:31:02,921 --> 00:31:05,575 Ezra, aiutami a sollevarlo. Muoviti! 444 00:31:05,605 --> 00:31:08,655 - Dobbiamo sbrigarci! - Al mio tre. Uno, due, tre. 445 00:32:16,745 --> 00:32:19,479 Pronto, Zero, qui Squadra d'Assalto Delta, passo. 446 00:32:19,509 --> 00:32:21,059 Zero in linea. Passo. 447 00:32:21,784 --> 00:32:23,390 Due uomini armati lasciano la zona. 448 00:32:23,420 --> 00:32:27,555 Coordinate: 16.7513 di latitudine, 449 00:32:27,882 --> 00:32:31,756 89.06829 di longitudine. 450 00:32:31,786 --> 00:32:34,736 Osservate e seguiteli meglio che potete. Chiudo. 451 00:32:38,909 --> 00:32:41,672 Oh, merda! Si annuvolera' di nuovo. 452 00:32:50,742 --> 00:32:52,142 Va' avanti, Maise. 453 00:32:52,560 --> 00:32:53,635 Ok. 454 00:32:53,665 --> 00:32:55,015 - Ci sei? - Si'. 455 00:32:56,820 --> 00:32:59,470 - Eddai! - Non riuscirai a fare di meglio! 456 00:33:09,072 --> 00:33:11,615 Sai che i bombi, gli insetti non dovrebbero volare, no? 457 00:33:11,645 --> 00:33:13,494 - Va contro la fisica. - Gia', beh, come vuoi. 458 00:33:13,524 --> 00:33:16,224 - Non dovrebbero poter volare, giusto? - Giusto. 459 00:33:16,254 --> 00:33:19,228 - Immagino che sia come per quei due. - Che cosa? 460 00:33:19,258 --> 00:33:21,185 Non penseresti mai che stiano bene insieme. 461 00:33:21,215 --> 00:33:22,615 E invece guardali. 462 00:33:23,010 --> 00:33:24,610 Sono come i bombi. 463 00:33:24,885 --> 00:33:26,185 Sono solo amici. 464 00:33:27,397 --> 00:33:28,942 Ehi, di che cosa state parlando? 465 00:33:28,972 --> 00:33:30,772 - Bombi. - Bombi. 466 00:33:31,459 --> 00:33:34,009 - Ma smettetela! - Giuro su Dio, Maisie. 467 00:33:37,080 --> 00:33:38,657 Fuori! 15-3 per me. 468 00:33:38,763 --> 00:33:39,920 Il servizio e' mio. 469 00:33:43,604 --> 00:33:45,754 Gli hai detto la novita', Monaco? 470 00:33:46,035 --> 00:33:47,689 Te l'ho detto in confidenza! 471 00:33:47,719 --> 00:33:49,278 Si', e io non l'ho detto a nessuno. 472 00:33:49,308 --> 00:33:51,073 Dagli il mio nome, se e' un maschietto. 473 00:33:51,103 --> 00:33:54,153 - Non puoi fare solo schiacciate. - Si' che posso. 474 00:33:54,379 --> 00:33:55,379 Che vuoi? 475 00:33:56,160 --> 00:33:58,360 - Il servizio e' tuo. - Che cosa? 476 00:33:58,990 --> 00:34:00,790 La mia ragazza e' incinta. 477 00:34:01,632 --> 00:34:03,532 Tu non ce l'hai una ragazza. 478 00:34:03,622 --> 00:34:06,522 Tutto quello che devo fare e' ammiccare e boom! 479 00:34:07,232 --> 00:34:08,332 Mettilo via! 480 00:34:08,681 --> 00:34:10,681 D'accordo, abbiamo la visuale. 481 00:34:53,926 --> 00:34:55,498 Ha il cranio spaccato. 482 00:34:55,528 --> 00:34:57,333 Gia', brava, signorina Marple. 483 00:34:58,852 --> 00:35:00,302 Ho trovato un'arma. 484 00:35:03,778 --> 00:35:07,550 Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero. I banditi si dirigono verso l'obiettivo. 485 00:35:07,580 --> 00:35:09,530 - Passo. - Ricevuto. Chiudo. 486 00:35:10,201 --> 00:35:11,901 Diamoci una mossa, Capo. 487 00:35:17,757 --> 00:35:18,757 Bingo! 488 00:35:19,140 --> 00:35:21,190 Ho bisogno di una mappa, Kingy. 489 00:35:24,153 --> 00:35:25,253 Li ho persi. 490 00:35:58,165 --> 00:36:00,115 Quella nuvola deve andarsene. 491 00:36:14,209 --> 00:36:16,159 Quindi che cosa farai, amico? 492 00:36:16,323 --> 00:36:17,423 Che intendi? 493 00:36:17,460 --> 00:36:19,860 - Le rimarrai affianco? - Oh, quello. 494 00:36:20,539 --> 00:36:21,539 Certo. 495 00:36:22,357 --> 00:36:25,207 Mi ha mandato una foto del test di gravidanza, 496 00:36:25,452 --> 00:36:27,669 quindi io le ho risposto: "Allora dobbiamo sposarci." 497 00:36:27,699 --> 00:36:29,442 Che cosa di classe, da vero londinese! 498 00:36:29,472 --> 00:36:31,591 Alla fine del messaggio ho messo l'emoticon del cuore. 499 00:36:31,621 --> 00:36:33,001 Che cavaliere adulatore! 500 00:36:33,031 --> 00:36:35,381 Lei mi ha risposto con una melanzana. 501 00:36:38,500 --> 00:36:40,450 Non prenderla male, Monaco... 502 00:36:40,676 --> 00:36:41,676 Continua. 503 00:36:42,748 --> 00:36:43,968 Sicuro sia tuo, si'? 504 00:36:43,998 --> 00:36:46,004 Ma certo. Di chi altro dev'essere? 505 00:36:46,034 --> 00:36:47,784 Un mio amico, Giamaicano, 506 00:36:48,153 --> 00:36:49,710 sua madre viene in Inghilterra. 507 00:36:49,740 --> 00:36:51,354 Un anno dopo partorisce, 508 00:36:51,384 --> 00:36:53,734 e poi arriva il padre dalla Giamaica, 509 00:36:53,860 --> 00:36:56,526 che non aveva visto la madre da quando era partita. 510 00:36:56,556 --> 00:36:57,756 Fatti i conti. 511 00:37:01,142 --> 00:37:02,242 Non capisco. 512 00:37:02,647 --> 00:37:04,547 Non era figlio di suo padre. 513 00:37:04,697 --> 00:37:06,266 Mai madre e' Giamaicana. 514 00:37:06,296 --> 00:37:08,056 Credevo tu fossi Africano. 515 00:37:08,086 --> 00:37:11,641 Sono un po' di tutto. Mio padre era della Somalia, e ho anche un po' di quello. 516 00:37:11,671 --> 00:37:14,785 Sei proprio il guerriero dell'arcobaleno. 517 00:37:25,327 --> 00:37:27,430 Che cosa c'e' in quest'area? 518 00:37:27,460 --> 00:37:29,665 Una pista d'atterraggio abbandonata. 519 00:37:29,695 --> 00:37:30,795 Abbandonata? 520 00:37:30,920 --> 00:37:32,720 E' nel territorio conteso, 521 00:37:32,894 --> 00:37:34,810 - verso il confine con il Guatemala. - King, 522 00:37:34,840 --> 00:37:37,140 porta il tuo culo pigro qua. Adesso! 523 00:37:40,835 --> 00:37:45,055 Durante il briefing sul Paese, vi hanno mostrato le immagini dal satellite? 524 00:37:45,085 --> 00:37:47,485 - Abbastanza. - Ti ricordi di questo? 525 00:37:47,790 --> 00:37:50,896 Abbiamo visto tutti i terreni al confine con la Guatemala, si'. 526 00:37:50,926 --> 00:37:53,974 Stanno andando alla pista d'atterraggio abbandonata. Prepariamoci. 527 00:37:54,004 --> 00:37:55,004 Ricevuto. 528 00:37:57,350 --> 00:38:00,310 - Vuoi dirci perche' ne sei convinto? - No. Spanner? 529 00:38:00,340 --> 00:38:01,619 Siamo pronti, Capo. 530 00:38:01,649 --> 00:38:03,040 E' a circa 3 km, giusto? 531 00:38:03,070 --> 00:38:05,820 Circa cinque. Dobbiamo raggirare il burrone. 532 00:38:05,940 --> 00:38:09,192 Il vecchio ponte e' stato tagliato, non e' accessibile. 533 00:38:09,222 --> 00:38:10,722 Muoviamoci, ragazzi. 534 00:38:23,963 --> 00:38:25,959 Pronto, Zero. Qui Squadra d'Assalto Delta. 535 00:38:25,989 --> 00:38:30,630 Controllate le coordinate: 16.75316 di latitudine, 536 00:38:30,897 --> 00:38:34,585 89.09444 di longitudine. 537 00:38:34,830 --> 00:38:38,888 Pista d'atterraggio abbandonata. Allertate ogni attivita'. Passo. 538 00:38:39,162 --> 00:38:40,412 Zero. Ricevuto. 539 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 Chiudo. 540 00:38:42,816 --> 00:38:45,362 Bones si sta dirigendo verso la pista d'atterraggio abbandonata, qui. 541 00:38:45,392 --> 00:38:47,514 E' il punto di rendez-vous del Capitano James. 542 00:38:47,544 --> 00:38:49,621 E' impossibile! Abbiamo visto tutti la gamba del Capo. 543 00:38:49,651 --> 00:38:52,461 Non avrebbe potuto farcela dal punto A al B, figuriamoci da A a Z. 544 00:38:52,491 --> 00:38:56,382 Direzionate il drone verso ovest. Passo. 545 00:38:57,445 --> 00:38:59,434 Zero. Ricevuto. Chiudo. 546 00:39:06,420 --> 00:39:09,546 Se riusciamo a scendere qui, potremmo portarlo alle caverne. 547 00:39:09,576 --> 00:39:11,826 Non riuscira' a scendere li' sotto. 548 00:39:12,220 --> 00:39:13,470 Lasciatemi qui. 549 00:39:13,617 --> 00:39:16,588 Scendete voi, andate alla pista d'atterraggio e chiedete aiuto. 550 00:39:16,618 --> 00:39:17,813 E' un ordine, Lane. 551 00:39:17,843 --> 00:39:20,014 Non e' il momento per dare ordini, Charlie. 552 00:39:20,044 --> 00:39:21,044 Ascolta... 553 00:39:21,471 --> 00:39:23,536 chiedi aiuto, poi torna a prendermi. 554 00:39:23,566 --> 00:39:25,844 Vuoi che ti racconti dei serpenti e dei ragni velenosi 555 00:39:25,874 --> 00:39:29,086 e di altri predatori che godrebbero tanto nel mangiarti, eh? 556 00:39:29,116 --> 00:39:31,940 Ascolta. Ascolta. Possiamo farlo scendere in qualche modo? 557 00:39:31,970 --> 00:39:33,604 La pista e' dopo queste caverne. 558 00:39:33,634 --> 00:39:36,106 - Letteralmente dall'altro lato? - Si'. 559 00:39:36,136 --> 00:39:37,386 Lasciatemi qui! 560 00:39:52,700 --> 00:39:54,310 Zero a tutte le unita'. 561 00:39:54,340 --> 00:39:55,950 I banditi si dirigono verso il fiume. 562 00:39:55,980 --> 00:39:59,480 Probabilmente verso il nuovo punto di rendez-vous da ovest. 563 00:40:00,066 --> 00:40:03,265 Squadra d'Assalto Delta si dirige verso il punto di rendez-vous da est. 564 00:40:03,295 --> 00:40:06,695 Merda! Potrebbero dirigersi verso la pista d'atterraggio. 565 00:40:17,310 --> 00:40:18,874 La sua ferita e' infetta. 566 00:40:18,904 --> 00:40:21,416 - Se non lo portiamo in ospedale... - Posso portarlo alla pista. 567 00:40:21,446 --> 00:40:22,796 Ok. Un altro po'. 568 00:40:24,104 --> 00:40:25,104 Merda! 569 00:40:26,229 --> 00:40:27,380 E' su una pietra. 570 00:40:27,410 --> 00:40:30,210 E' su una pietra. Devi prendere il mio posto. 571 00:40:30,540 --> 00:40:31,890 Un minuto, Capo. 572 00:40:32,604 --> 00:40:34,499 - Stai bene? - Si'. 573 00:40:38,878 --> 00:40:40,378 Stai bene? Tutto ok? 574 00:40:41,940 --> 00:40:44,264 D'accordo, devo sollevarlo per oltrepassare la roccia. 575 00:40:44,294 --> 00:40:45,344 Al mio tre. 576 00:40:45,525 --> 00:40:47,373 Uno, due, tre. 577 00:40:50,380 --> 00:40:52,330 Procedi, Ezra! Lascia andare. 578 00:40:52,423 --> 00:40:54,373 Va tutto bene. Va tutto bene. 579 00:41:04,457 --> 00:41:05,457 Merda! 580 00:41:06,052 --> 00:41:07,052 Capo? 581 00:41:12,123 --> 00:41:13,323 Sto scendendo. 582 00:41:25,564 --> 00:41:26,564 Capo? 583 00:42:20,821 --> 00:42:24,021 Ok. Stiamo bene. Sara' tutto in discesa d'ora in poi. 584 00:42:26,916 --> 00:42:30,590 - Hai assunto un bel rischio. - Si', beh, devo prendermi cura di te, no? 585 00:42:30,807 --> 00:42:31,907 D'accordo... 586 00:42:32,050 --> 00:42:34,250 fammi dare un'occhiata alla gamba. 587 00:42:35,740 --> 00:42:37,590 - La perdero', vero? - No. 588 00:42:37,969 --> 00:42:38,969 Coglione! 589 00:42:39,323 --> 00:42:40,573 Sono incantato. 590 00:42:41,004 --> 00:42:43,004 Dobbiamo portarti in ospedale. 591 00:42:43,127 --> 00:42:46,260 Avrai una bella cicatrice, ma ti rimetteranno in sesto. 592 00:42:46,290 --> 00:42:47,840 - Tu credi? - Certo. 593 00:42:48,140 --> 00:42:49,140 Tempo. 594 00:42:49,879 --> 00:42:51,829 Queste cose richiedono tempo. 595 00:42:54,165 --> 00:42:55,165 Georgie? 596 00:42:55,980 --> 00:42:57,835 Ho bisogno che tu smetta di parlare adesso. 597 00:42:57,865 --> 00:42:58,865 Ok? 598 00:42:59,644 --> 00:43:00,744 Magari se... 599 00:43:01,287 --> 00:43:03,058 se le circostanze fossero state diverse... 600 00:43:03,088 --> 00:43:04,288 Hai la febbre. 601 00:43:07,365 --> 00:43:10,715 - Tu non hai piu' Elvis. - Gia', ma tu hai ancora Molly. 602 00:43:13,270 --> 00:43:15,120 Forse abbiamo l'un l'altra. 603 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 Ok. 604 00:43:20,748 --> 00:43:22,948 Dimmelo quando ti sentirai meglio. 605 00:43:23,196 --> 00:43:25,996 - Credi che non lo pensi davvero? - No, io... 606 00:43:27,704 --> 00:43:29,504 Potresti non ricordartelo. 607 00:43:30,039 --> 00:43:31,539 Quest'ultimo anno... 608 00:43:32,780 --> 00:43:35,887 Ho la sensazione che mi stia sfuggendo tutto dalle mani. 609 00:43:35,917 --> 00:43:37,517 Ehi, ascolta. Ascolta. 610 00:43:38,552 --> 00:43:40,452 Devi essere il mio Capitano, 611 00:43:40,979 --> 00:43:42,179 devi guidarci. 612 00:43:43,667 --> 00:43:46,846 Aiutami ad arrivare alla pista d'atterraggio, d'accordo? 613 00:43:46,876 --> 00:43:50,276 Se ce la faremo, se sopravviveremo, sara' per merito tuo. 614 00:43:51,415 --> 00:43:53,865 Non ti sta sfuggendo niente dalle mani. 615 00:43:55,709 --> 00:43:56,709 Chiaro? 616 00:43:57,611 --> 00:43:58,611 Ok? 617 00:44:00,387 --> 00:44:03,813 Possiamo oltrepassare le caverne e arrivare alla pista d'atterraggio. 618 00:44:03,843 --> 00:44:05,893 - Ok. - Ma dobbiamo sbrigarci. 619 00:44:06,158 --> 00:44:07,258 D'accordo... 620 00:44:08,446 --> 00:44:09,446 Legami, 621 00:44:10,206 --> 00:44:11,606 stringi il laccio. 622 00:44:13,500 --> 00:44:14,650 E muoviamoci. 623 00:44:15,988 --> 00:44:17,038 Sissignore. 624 00:44:40,980 --> 00:44:42,813 Zero. Sei banditi. Ripeto. 625 00:44:42,843 --> 00:44:46,493 Sei banditi, stanno sbarcando e si dirigono verso l'obiettivo. 626 00:44:46,580 --> 00:44:49,700 16.75316 di latitudine, 627 00:44:49,730 --> 00:44:52,655 89.09444 di longitudine. 628 00:44:52,685 --> 00:44:53,685 Passo. 629 00:44:54,260 --> 00:44:55,610 Ricevuto. Chiudo. 630 00:44:55,947 --> 00:44:59,753 Dobbiamo darci una mossa, ragazzi, o arriveranno prima di noi. Andiamo. 631 00:44:59,783 --> 00:45:00,783 Capo. 632 00:45:10,966 --> 00:45:12,216 Ci siamo quasi! 633 00:45:19,703 --> 00:45:21,553 Vedo la radura piu' avanti. 634 00:45:26,748 --> 00:45:28,888 E' un collegamento bestiale quello. 635 00:45:28,918 --> 00:45:30,896 Forze Speciali. Puoi affidargli la vita. 636 00:45:30,926 --> 00:45:32,495 - Sono coraggiosi, cazzo. - Se solo potessimo riavere il Capo. 637 00:45:32,525 --> 00:45:34,608 Tornera'. Quel Bones ce lo riportera'. 638 00:45:34,638 --> 00:45:35,853 Se il Capo ritorna, 639 00:45:35,883 --> 00:45:37,933 saro' contento come una Pasqua. 640 00:46:06,020 --> 00:46:07,020 Merda! 641 00:46:07,911 --> 00:46:09,531 Zero a tutte le unita'. 642 00:46:09,561 --> 00:46:12,961 I banditi si avvicinano all'obiettivo, 600 metri a ovest. 643 00:46:15,700 --> 00:46:18,137 Ricevuto, arriviamo da est adesso. 644 00:46:18,271 --> 00:46:19,271 Chiudo. 645 00:46:19,497 --> 00:46:20,997 Muoviamoci, ragazzi. 646 00:46:26,244 --> 00:46:29,111 Pronto, Delta, qui Zero Alpha, avvicinatevi con cautela. 647 00:46:29,141 --> 00:46:32,200 Attaccate solo come ultima spiaggia, passo. 648 00:46:42,758 --> 00:46:44,308 Pronto, Delta. Passo. 649 00:46:50,447 --> 00:46:52,797 Pronto, Delta, fatevi sentire. Passo. 650 00:46:57,300 --> 00:47:00,108 Bones. Hai sentito il Brigadiere? 651 00:47:01,973 --> 00:47:04,023 No che non l'ho sentito, cazzo. 652 00:47:04,980 --> 00:47:07,207 Puoi passare la tua vita intera con la testa nel culo 653 00:47:07,237 --> 00:47:10,437 se vuoi, King. Il resto di noi ha del lavoro da fare. 654 00:47:15,245 --> 00:47:16,995 Ci hai portati qui, Lane. 655 00:47:17,425 --> 00:47:18,775 No, sei stato tu. 656 00:47:19,089 --> 00:47:20,389 E' un tuo piano. 657 00:47:21,020 --> 00:47:22,270 Ce l'hai fatta. 658 00:47:23,380 --> 00:47:24,830 Ti portero' a casa. 659 00:47:25,675 --> 00:47:27,225 Non credo succedera', 660 00:47:28,419 --> 00:47:29,819 ma sappi questo... 661 00:47:31,123 --> 00:47:32,623 Ci tengo molto a te, 662 00:47:33,677 --> 00:47:34,677 e forse... 663 00:47:38,592 --> 00:47:39,592 Capo? 664 00:47:40,030 --> 00:47:41,030 Capo? 665 00:47:41,499 --> 00:47:43,329 Capo! Resta con me! 666 00:47:44,901 --> 00:47:46,657 Ezra! Aspetta! 667 00:47:48,162 --> 00:47:49,390 - Lo senti? - Ehi! 668 00:47:49,420 --> 00:47:52,390 Ci hanno trovati! Capo! Forza! 669 00:47:52,420 --> 00:47:53,420 Capo! 670 00:47:54,750 --> 00:47:55,750 Ezra! 671 00:47:56,289 --> 00:47:57,289 Entra! 672 00:47:58,012 --> 00:47:59,062 Siamo qui! 673 00:47:59,725 --> 00:48:00,825 Sono con me! 674 00:48:03,820 --> 00:48:05,620 A tutte le unita', con me. 675 00:48:05,816 --> 00:48:07,416 Per la miseria, Bones. 676 00:48:09,853 --> 00:48:10,853 Ezra! 677 00:48:17,997 --> 00:48:19,547 Medico, sta' a terra! 678 00:48:20,956 --> 00:48:22,456 Attaccare! Muoversi! 679 00:48:34,507 --> 00:48:35,557 Muoviamoci! 680 00:48:37,551 --> 00:48:38,601 Muoviamoci! 681 00:48:38,860 --> 00:48:40,410 Andiamo! Muoviamoci! 682 00:48:55,884 --> 00:48:57,534 Resta dove sei, medico. 683 00:48:57,612 --> 00:49:00,262 Quante volte devo venire a salvarti, Lane? 684 00:49:06,046 --> 00:49:07,046 Oh, Dio! 685 00:49:07,377 --> 00:49:08,377 No! 686 00:49:09,633 --> 00:49:12,194 Beh, dovrai essere davvero un medico eccellente per riportarlo in vita. 687 00:49:12,224 --> 00:49:15,534 Il Capitano James deve essere portato via di qui in elicottero adesso! 688 00:49:15,564 --> 00:49:16,748 Chiamali, Spanner. 689 00:49:16,778 --> 00:49:18,067 - Adesso! - Delta a base, 690 00:49:18,097 --> 00:49:20,420 - Kingy! - Richiesto elicottero urgentemente. Passo. 691 00:49:20,450 --> 00:49:22,050 Emergenze medica. 692 00:49:22,466 --> 00:49:24,716 Pronto Whisky Zero. Qui Zero Alpha. 693 00:49:25,027 --> 00:49:27,969 Evacuazione medica richiesta urgentemente. 694 00:49:28,629 --> 00:49:32,790 16.75316 di latitudine, 695 00:49:32,951 --> 00:49:36,988 89.9444 di longitudine. Passo. 696 00:49:38,785 --> 00:49:41,088 - Gli aiuti stanno arrivando, Capo. - Ti porteremo via di qui. 697 00:49:41,118 --> 00:49:43,556 Kingy, un categoria A, assistenza richiesta urgentemente. 698 00:49:43,586 --> 00:49:45,836 A che punto siamo con l'elicottero? 699 00:49:46,091 --> 00:49:48,251 Tempo d'arrivo stimato quattro minuti. 700 00:49:48,281 --> 00:49:50,475 Pronto, a tutte le unita', l'elicottero sta arrivando. 701 00:49:50,505 --> 00:49:53,605 - Supporto a terra in arrivo. - Ce l'abbiamo fatta. 702 00:50:15,786 --> 00:50:16,786 Capo. 703 00:50:17,877 --> 00:50:19,427 Guarda quella nuvola. 704 00:50:21,804 --> 00:50:24,304 Non assomiglia a un piccolo di elefante? 705 00:51:05,051 --> 00:51:07,230 Doppia frattura al femore, gamba sinistra. 706 00:51:07,260 --> 00:51:09,630 Conseguenti lacerazioni, infettate. 707 00:51:09,660 --> 00:51:12,310 Niente antidolorifici nelle ultime 18 ore. 708 00:51:30,578 --> 00:51:33,378 Non toccare niente! E' una scena del crimine. 709 00:51:47,668 --> 00:51:49,518 Due generatori controllati. 710 00:52:06,490 --> 00:52:07,590 Stara' bene. 711 00:52:07,777 --> 00:52:09,241 Lo portano in ospedale. 712 00:52:09,271 --> 00:52:10,371 Stara' bene. 713 00:52:11,860 --> 00:52:13,104 A tutte le unita', con me. 714 00:52:13,134 --> 00:52:14,484 Delta, attendete. 715 00:52:14,544 --> 00:52:16,316 Un veicolo vi riportera' alla base. 716 00:52:16,346 --> 00:52:18,677 Lasciate fare il resto alle unita' locali. 717 00:52:18,707 --> 00:52:20,249 Zero, tornate alla base. 718 00:52:20,279 --> 00:52:21,279 Chiudo. 719 00:52:39,153 --> 00:52:40,550 Salvare delle vite, Signore. 720 00:52:40,580 --> 00:52:43,630 - Credevo che fosse questo... - Smetti di parlare! 721 00:52:44,286 --> 00:52:47,280 Ci vorranno anni di diplomazia per risolvere questo incidente. 722 00:52:47,310 --> 00:52:48,710 La nostra missione 723 00:52:48,866 --> 00:52:50,870 era di ricerca e salvataggio. 724 00:52:50,900 --> 00:52:52,388 E con tutto il rispetto... 725 00:52:52,418 --> 00:52:54,139 A quale costo? 726 00:52:55,868 --> 00:52:58,268 Beh, non avevamo bisogno di attaccare, 727 00:52:58,318 --> 00:53:00,612 ma adesso abbiamo rimpatriato due dei nostri. 728 00:53:00,642 --> 00:53:03,942 - Mi dia del tradizionalista, ma... - Capitano McClyde, 729 00:53:05,228 --> 00:53:06,378 mi ricordi... 730 00:53:07,046 --> 00:53:10,046 chi e' il suo Ufficiale Comandante di reggimento. 731 00:53:11,343 --> 00:53:12,510 Oh, e' lei, Signore. 732 00:53:12,540 --> 00:53:14,140 Ma 'fanculo! Questo... 733 00:53:53,733 --> 00:53:57,029 D'accordo, ragazzi. Aggiornamenti dall'ospedale di Belmopan. 734 00:53:57,059 --> 00:54:00,159 Dobbiamo ancora preoccuparci per il Capitano James. 735 00:54:00,776 --> 00:54:01,776 Lane? 736 00:54:03,740 --> 00:54:07,104 E' sedato ed e' stabile e, una volta che l'infezione sara' sotto controllo, 737 00:54:07,134 --> 00:54:09,234 sara' trasferito in Inghilterra. 738 00:54:09,343 --> 00:54:11,593 Ci vorra' del tempo per rimettersi. 739 00:54:12,153 --> 00:54:13,964 - D'accordo, riposo, ragazzi. - Sergente. 740 00:54:13,994 --> 00:54:14,994 Lane. 741 00:54:16,505 --> 00:54:18,470 Senza il tuo intervento, niente di tutto questo... 742 00:54:18,500 --> 00:54:20,637 Kingy, non sono ancora pronta a sentirlo. 743 00:54:20,667 --> 00:54:21,767 Mi dispiace. 744 00:54:22,236 --> 00:54:23,286 Tranquilla. 745 00:54:26,369 --> 00:54:27,531 In riga, Lane. 746 00:54:27,561 --> 00:54:28,561 Ragazzi! 747 00:54:29,966 --> 00:54:32,394 Squadra! Squadra, attenti! 748 00:54:38,067 --> 00:54:39,367 Riposo, ragazzi. 749 00:54:41,256 --> 00:54:42,356 D'accordo... 750 00:54:42,750 --> 00:54:47,030 ancora tre settimane in Belize, poi dritti in Inghilterra per doveri di reggimento. 751 00:54:47,060 --> 00:54:50,655 Ovviamente, terremo sotto controllo la guarigione del Capitano James 752 00:54:50,685 --> 00:54:53,735 e la sua possibile reintroduzione nella compagnia. 753 00:54:54,247 --> 00:54:55,447 Nel frattempo, 754 00:54:56,596 --> 00:54:58,946 avrete un nuovo Ufficiale Comandante. 755 00:55:11,501 --> 00:55:13,251 Avanzi, Capitano McClyde. 756 00:55:15,580 --> 00:55:16,580 Squadra! 757 00:55:16,682 --> 00:55:18,032 Squadra, attenti! 758 00:55:22,227 --> 00:55:24,230 Sono stato distaccato a doveri di reggimento, 759 00:55:24,260 --> 00:55:26,687 il che significa che sono al comando di voi teste di cazzo, 760 00:55:26,717 --> 00:55:29,217 e solo per aver salvato la vita a tutti! 761 00:55:30,356 --> 00:55:35,507 #HashSubs [www.thelegionsubs.it/hashsubs] [www.facebook.com/hashsubs] 762 00:55:36,460 --> 00:55:40,360 Preparatevi, perche' saro' brutale con tutti, dal primo all'ultimo. 763 00:55:45,532 --> 00:55:49,452 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO... 764 00:55:45,639 --> 00:55:48,150 Non posso assumermi rischi, in missione. 765 00:55:48,180 --> 00:55:51,188 In Bangladesh si uniranno a noi due nuovi soldati. 766 00:55:51,218 --> 00:55:54,918 Uno di voi se ne tornera' a casa entro la fine della settimana. 767 00:55:55,214 --> 00:55:57,902 Benvenuti in un buco di culo infestato da moscerini. 768 00:55:57,932 --> 00:56:00,710 Lavoreremo con la signora Chowdhrey qui al progetto di sensibilizzazione, 769 00:56:00,740 --> 00:56:03,319 costruiremo una struttura di isolamento temporanea. 770 00:56:03,349 --> 00:56:06,016 Questo e' mio marito, l'Ispettore Rathmel Chowdhrey, 771 00:56:06,046 --> 00:56:07,336 mio figlio, Sumon. 772 00:56:07,366 --> 00:56:09,956 Riceviamo ancora informazioni su centinaia di donne 773 00:56:09,986 --> 00:56:13,556 e bambini che cercano di attraversare il fiume Naf per arrivare in Bangladesh. 774 00:56:13,586 --> 00:56:16,770 Dobbiamo analizzare e prendere i casi piu' bisognosi. 775 00:56:16,800 --> 00:56:17,900 Oh, mio Dio! 776 00:56:18,037 --> 00:56:19,037 E' Ditale! 777 00:56:20,305 --> 00:57:20,394 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/75h4t Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 55727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.