Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:04,905
NEGLI EPISODI PRECEDENTI... {\an8}
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,965
- Ha messo il piede su una trappola.
- Porta i ragazzi al punto di rendez-vous,
3
00:00:04,995 --> 00:00:07,405
chiamate l'elicottero.
Conoscete la nostra ubicazione.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,750
- Io restero' con il Capo.
- D'accordo, ragazzi, con me.
5
00:00:09,780 --> 00:00:13,449
Non potete aspettare qui. Banditi qui.
Se vi vedono, vi uccidono.
6
00:00:13,479 --> 00:00:15,509
- Che tipo di banditi?
- Spacciatori.
7
00:00:15,539 --> 00:00:17,380
Sappiamo a malapena dove siano.
8
00:00:17,410 --> 00:00:19,114
Potrebbero essere ovunque.
9
00:00:19,144 --> 00:00:23,394
- Ci ucciderebbero per via dell'Esercito?
- Odiano soprattutto l'Esercito.
10
00:00:27,411 --> 00:00:29,111
Non siamo al sicuro qui.
11
00:00:29,229 --> 00:00:31,429
Stanno terrorizzando il villaggio.
12
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
13
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Capo?
14
00:01:07,207 --> 00:01:08,307
Capo? Tieni.
15
00:01:08,947 --> 00:01:10,147
Non sprecarla.
16
00:01:11,930 --> 00:01:13,530
E' l'ultima borraccia.
17
00:01:13,821 --> 00:01:17,371
Dobbiamo trovare dove nasconderci.
Non possiamo restare qui.
18
00:01:18,179 --> 00:01:20,629
Il localizzatore e' ancora in funzione.
19
00:01:24,178 --> 00:01:26,750
D'accordo, dobbiamo muoverci.
E' troppo pericoloso.
20
00:01:26,780 --> 00:01:29,950
Una volta rilevato il segnale,
ci verranno a cercare,
21
00:01:29,980 --> 00:01:33,350
ma seguiranno il fiume,
dobbiamo restare nelle vicinanze.
22
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Ok.
23
00:01:35,122 --> 00:01:36,872
Riesci a muoverti? Forza.
24
00:01:39,971 --> 00:01:42,070
Ok, hai ragione. Hai ragione.
25
00:01:42,100 --> 00:01:43,650
Ci staranno cercando.
26
00:01:49,934 --> 00:01:51,234
Si e' infettata?
27
00:01:54,576 --> 00:01:55,576
Lane?
28
00:02:11,302 --> 00:02:12,603
Finalmente!
29
00:02:12,633 --> 00:02:14,912
Si', d'accordo. Datti una
calmata, siamo qui adesso.
30
00:02:14,942 --> 00:02:15,936
Sono gia' morti?
31
00:02:15,966 --> 00:02:18,081
Abbiamo ricevuto un segnale
dal suo localizzatore.
32
00:02:18,111 --> 00:02:21,161
L'ubicazione approssimativa
e' a un'ora dal fiume.
33
00:02:21,975 --> 00:02:24,425
Direi che ci sta dicendo che non
abbiamo tempo per la colazione.
34
00:02:24,455 --> 00:02:26,867
Il Brigadiere ha allestito
comunicazioni temporanee.
35
00:02:26,897 --> 00:02:29,020
- Avrei dovuto radermi.
- Bones?
36
00:02:29,483 --> 00:02:30,483
Signore.
37
00:02:30,669 --> 00:02:32,819
Compagni. La situazione e' grave.
38
00:02:33,180 --> 00:02:34,884
Ecco perche' ci siamo noi qui.
39
00:02:34,914 --> 00:02:36,764
Quindi mettiamoci al lavoro.
40
00:02:40,459 --> 00:02:41,934
Un ago in un pagliaio.
41
00:02:41,964 --> 00:02:43,764
Potrebbero essere ovunque.
42
00:02:43,962 --> 00:02:47,111
I militari locali, conosceranno la
giungla come il palmo delle loro mani.
43
00:02:47,141 --> 00:02:49,110
Non ho mai visto il
Brigadiere cosi' dibattuto.
44
00:02:49,140 --> 00:02:51,110
Si aspettera' cattive notizie.
45
00:02:51,140 --> 00:02:52,290
Li troveremo.
46
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Dobbiamo farlo.
47
00:02:58,284 --> 00:03:00,390
- Devo arrivare al fiume.
- Non e' sicuro, Lane.
48
00:03:00,420 --> 00:03:03,020
Restiamo qui a morire
oppure ci proviamo.
49
00:03:03,697 --> 00:03:05,747
- A fare cosa?
- Sopravvivere.
50
00:03:06,444 --> 00:03:07,670
Abbiamo bisogno di acqua.
51
00:03:07,700 --> 00:03:09,600
Io posso andare a prenderla.
52
00:03:10,109 --> 00:03:11,409
D'accordo, Lane.
53
00:03:12,613 --> 00:03:13,763
Sta' attenta.
54
00:03:18,109 --> 00:03:21,966
Traduzione: Merii__
55
00:03:23,348 --> 00:03:28,406
Revisione: alemiita
56
00:03:29,031 --> 00:03:33,843
Vuoi tradurre Our Girl insieme a noi?
Cerca il test nel nostro forum!
57
00:03:34,916 --> 00:03:40,278
#HashSubs
[www.thelegionsubs.it/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
58
00:03:44,126 --> 00:03:46,158
Our Girl - S03E08
"Episode 8" Belize Tour
59
00:03:47,237 --> 00:03:48,837
Ragazzi, sull'attenti.
60
00:03:50,814 --> 00:03:52,114
Riposo, ragazzi.
61
00:03:53,870 --> 00:03:56,897
D'accordo, uscite tutti tranne tu, King.
62
00:03:58,972 --> 00:04:02,181
O uscite dalla porta oppure uscirete
dal lato della tenda. Muovetevi.
63
00:04:02,211 --> 00:04:03,211
Compagni.
64
00:04:10,919 --> 00:04:12,327
- Posso dire...
- No.
65
00:04:12,357 --> 00:04:13,357
Ragazzi?
66
00:04:14,368 --> 00:04:15,968
Ricerca e salvataggio.
67
00:04:16,195 --> 00:04:18,862
- Siamo la vostra unica speranza.
- Illustra l'operazione, Bones.
68
00:04:18,892 --> 00:04:19,892
Adesso.
69
00:04:21,187 --> 00:04:24,150
Abbiamo ricevuto un segnale debole
dal localizzatore del Capitano James.
70
00:04:24,180 --> 00:04:26,080
Va' ad intermittenza. Roger.
71
00:04:26,181 --> 00:04:29,327
Il segnale proviene da questo villaggio.
72
00:04:29,948 --> 00:04:32,856
Ci sono davvero poche possibilita'
che siano ancora vivi.
73
00:04:32,886 --> 00:04:36,283
Non voglio condividere il mio
pessimismo con il resto della Sezione.
74
00:04:36,313 --> 00:04:38,363
Roger ci guidera' al villaggio.
75
00:04:38,620 --> 00:04:41,119
Sara' pericoloso, ma sono ottimista
sul riuscire ad arrivarci.
76
00:04:41,149 --> 00:04:42,214
E anche a tornare?
77
00:04:42,244 --> 00:04:43,894
Vedro' cosa posso fare.
78
00:04:45,775 --> 00:04:47,925
L'accesso al fiume non e' sicuro.
79
00:04:48,094 --> 00:04:50,544
Ci faremo strada attraverso la giungla.
80
00:05:30,788 --> 00:05:33,672
Peanut, tu resti qui a dirigere
le operazioni con il Brigadiere.
81
00:05:33,702 --> 00:05:34,950
- Sissignore.
- Noi andiamo al villaggio.
82
00:05:34,980 --> 00:05:38,070
C'era un segnale 20 minuti fa, quindi non
si sono spostati ancora, grazie a Dio.
83
00:05:38,100 --> 00:05:39,762
Voi, restate qui.
84
00:05:40,008 --> 00:05:43,275
Monitorerete le immagini del drone
orientato al pattugliamento costiero.
85
00:05:43,305 --> 00:05:44,647
Riceverete il segnale qui.
86
00:05:44,677 --> 00:05:46,113
Allertateci di ogni movimento.
87
00:05:46,143 --> 00:05:48,159
Ricordatevi, siete in un paese di banditi.
88
00:05:48,189 --> 00:05:50,676
Le comunicazioni saranno sporadiche
una volta sotto la copertura.
89
00:05:50,706 --> 00:05:54,555
Ok, ragazzi, qui Zero. Cervellone,
alle comunicazioni. Contatto costante.
90
00:05:54,585 --> 00:05:57,885
Tutto quello che dovete fare
e' guardare quello schermo.
91
00:05:57,915 --> 00:05:59,765
Il nostro occhio nel cielo.
92
00:06:00,320 --> 00:06:01,937
Cercate di non farvi ammazzare.
93
00:06:01,967 --> 00:06:03,967
Allertateci per ogni attivita'.
94
00:06:04,967 --> 00:06:07,467
- Auguratemi buona fortuna.
- Sergente.
95
00:06:58,601 --> 00:06:59,601
Niente?
96
00:06:59,950 --> 00:07:02,186
Il drone e' stato lanciato.
Solo Dio sa dove si trovi.
97
00:07:02,216 --> 00:07:04,250
Si vedono solo alberi.
E' una perdita di tempo.
98
00:07:04,280 --> 00:07:05,664
Dobbiamo fare qualcosa.
99
00:07:05,694 --> 00:07:07,331
Bones li riportera' indietro.
100
00:07:07,361 --> 00:07:08,711
Il problema e'...
101
00:07:08,865 --> 00:07:09,865
Continua.
102
00:07:09,933 --> 00:07:13,190
Quel tizio e' un coglione, ma se qualcuno
puo' trovarli, e' proprio quel coglione.
103
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Lo odio.
104
00:07:14,546 --> 00:07:16,396
Mi fa accapponare la pelle.
105
00:07:16,541 --> 00:07:18,693
E' come quando si e' bambini
e combini un casino...
106
00:07:18,723 --> 00:07:21,223
e vuoi solo che un adulto risolva tutto.
107
00:07:21,372 --> 00:07:22,772
Forse hai ragione.
108
00:07:22,938 --> 00:07:25,438
Li vogliamo solo rivedere vivi e vegeti.
109
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Ecco.
110
00:07:38,282 --> 00:07:39,632
Devi bere questo.
111
00:07:40,108 --> 00:07:42,108
Trovero' qualcosa da mangiare.
112
00:07:43,025 --> 00:07:46,713
Posso cercare del cibo, ma devi bere questo
per essere forte abbastanza da muoverti.
113
00:07:46,743 --> 00:07:49,172
- Credevo di aver visto qualcosa.
- Qualcosa?
114
00:07:49,202 --> 00:07:50,202
Qualcuno.
115
00:07:50,824 --> 00:07:52,954
- Davvero?
- E' difficile dirlo.
116
00:07:52,984 --> 00:07:55,572
Poteva anche essere un ramo, il vento o...
117
00:07:55,602 --> 00:07:56,602
Non lo so.
118
00:07:57,197 --> 00:07:59,697
Facciamo in modo di rimetterti in sesto.
119
00:08:00,993 --> 00:08:02,826
Siamo al sicuro qui per un po', vero?
120
00:08:02,856 --> 00:08:04,606
- Siamo nascosti?
- Si'.
121
00:08:05,838 --> 00:08:07,638
Devono venire a prenderci.
122
00:08:09,798 --> 00:08:10,798
Ehi.
123
00:08:12,780 --> 00:08:14,780
- Starai bene, Capo.
- Si'...
124
00:08:15,127 --> 00:08:16,277
Io di sicuro.
125
00:08:17,432 --> 00:08:18,982
E' solo questa gamba.
126
00:08:23,500 --> 00:08:24,950
Staremo bene, Lane.
127
00:08:29,229 --> 00:08:30,679
- Georgie?
- Capo.
128
00:08:31,271 --> 00:08:32,721
Risparmia le forze.
129
00:08:34,104 --> 00:08:35,104
Ok.
130
00:08:37,011 --> 00:08:38,011
Lane?
131
00:08:40,174 --> 00:08:42,024
Ti copro io tutto il tempo.
132
00:08:42,402 --> 00:08:43,402
Capo.
133
00:08:59,441 --> 00:09:00,741
Altri 40 minuti.
134
00:09:01,192 --> 00:09:03,030
Diventera' piu' complicato.
135
00:09:03,060 --> 00:09:05,110
Piu' complicato e piu' stretto.
136
00:09:05,720 --> 00:09:07,320
Sto sudando da morire.
137
00:09:07,513 --> 00:09:10,713
Avresti dovuto raderti quella
stupida barba, Spanner.
138
00:09:11,506 --> 00:09:15,706
Non andra' da nessuna parte finche'
Kilmarnock non arriva al primo posto.
139
00:09:18,420 --> 00:09:21,560
Quest'intera area e'
ufficiosamente una zona proibita.
140
00:09:21,590 --> 00:09:25,390
I corrieri della droga hanno migliori
risorse dell'Esercito del Belize.
141
00:09:25,420 --> 00:09:28,434
Suppongo che non siano interessati
ad entrare in conflitto.
142
00:09:28,464 --> 00:09:31,210
Non vogliono che il loro traffico
venga scoperto, Signore.
143
00:09:31,240 --> 00:09:34,189
Farebbero di tutto pur di
proteggere il loro sostentamento.
144
00:09:34,219 --> 00:09:37,110
Esatto. Siamo qui per
ricerca e salvataggio,
145
00:09:37,140 --> 00:09:39,740
non ci importa di fermare il loro spaccio.
146
00:09:40,286 --> 00:09:43,364
Con tutto il dovuto rispetto, Signore,
non credo che la vedano in questo modo.
147
00:09:43,394 --> 00:09:45,194
Siamo nel loro territorio,
148
00:09:45,700 --> 00:09:48,100
vorranno mandarci un messaggio chiaro.
149
00:09:48,965 --> 00:09:50,560
Speriamo che si trovino nel villaggio
150
00:09:50,590 --> 00:09:53,040
e che potrete recuperarli sani e salvi.
151
00:09:53,195 --> 00:09:56,095
Devono essere nel villaggio
e non come ostaggi.
152
00:10:28,114 --> 00:10:29,114
Ezra!
153
00:10:29,585 --> 00:10:30,885
Ezra, stai bene?
154
00:10:31,175 --> 00:10:32,775
Ha provato a spararmi!
155
00:10:33,294 --> 00:10:34,663
Sei ferito? Sei stato colpito?
156
00:10:34,693 --> 00:10:36,910
- Lane! Lane!
- Avrebbe potuto uccidermi!
157
00:10:36,940 --> 00:10:37,940
Lane!
158
00:10:38,255 --> 00:10:39,405
Che cosa fai?
159
00:10:39,730 --> 00:10:41,630
Ti stava seguendo con il coltello in mano.
160
00:10:41,660 --> 00:10:44,910
- Cercavo di aiutarvi.
- Non mi stava seguendo! E' Ezra! Guarda!
161
00:10:44,940 --> 00:10:47,040
Sono venuto per aiutarvi, pazzo!
162
00:10:47,900 --> 00:10:49,948
Dov'e' tua mamma? Sta bene?
163
00:10:50,410 --> 00:10:52,110
Siamo scappati entrambi.
164
00:10:52,168 --> 00:10:53,318
E' al sicuro.
165
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
E' ferito?
166
00:10:55,587 --> 00:10:56,587
No!
167
00:10:56,890 --> 00:10:58,840
- Nessun danno, grazie a Dio.
- No!
168
00:10:58,870 --> 00:11:00,610
- Stai bene?
- Nessun danno!
169
00:11:00,640 --> 00:11:03,070
Quest'area e' stata compromessa,
dobbiamo spostarci. Adesso!
170
00:11:03,100 --> 00:11:05,190
- Ezra, riesci a muoverti?
- Avrebbe potuto uccidermi!
171
00:11:05,220 --> 00:11:06,973
Ezra, muoviti. Forza, andiamo.
172
00:11:07,003 --> 00:11:09,190
Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero.
173
00:11:09,220 --> 00:11:11,129
Avete sentito un colpo di pistola? Passo.
174
00:11:11,159 --> 00:11:13,190
Pronto, Zero. Qui Squadra d'Assalto Delta.
175
00:11:13,220 --> 00:11:16,310
Ovvio che lo abbiamo sentito,
ci stiamo dirigendo verso l'obiettivo.
176
00:11:16,340 --> 00:11:18,866
Qualche informazione
dall'occhio nel cielo? Passo.
177
00:11:18,896 --> 00:11:21,190
Zero, niente di definitivo.
178
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
Passo.
179
00:11:22,481 --> 00:11:26,190
Squadra d'Assalto Delta. Che cosa
cazzo significa, branco di coglioni?
180
00:11:26,220 --> 00:11:29,484
Zero, stiamo comunicando di
provare a volare piu' basso.
181
00:11:29,514 --> 00:11:31,064
E ancora niente di...
182
00:11:31,701 --> 00:11:33,201
preoccupante. Passo.
183
00:11:33,719 --> 00:11:35,579
Squadra Delta... Maledizione!
184
00:11:35,609 --> 00:11:36,609
Chiudo.
185
00:11:36,750 --> 00:11:38,030
A tutte le unita', con me.
186
00:11:38,060 --> 00:11:41,350
Colpi di pistola approssimativamente
a 1 km a est dalla nostra posizione.
187
00:11:41,380 --> 00:11:43,780
Allertateci di ogni movimento. Chiudo.
188
00:11:45,452 --> 00:11:47,687
Squadra d'Assalto Delta, qui Zero Alpha.
189
00:11:47,717 --> 00:11:49,310
Se incontrate qualcuno,
190
00:11:49,340 --> 00:11:51,471
non attaccate, passo.
191
00:11:53,206 --> 00:11:54,206
Fanculo!
192
00:11:58,993 --> 00:12:01,209
- Nell'entroterra.
- Non dovremmo seguire il fiume?
193
00:12:01,239 --> 00:12:04,014
- Andiamo nell'entroterra e continuiamo.
- Ok. Ezra?
194
00:12:04,044 --> 00:12:05,044
Andiamo.
195
00:12:05,347 --> 00:12:06,347
Veloce!
196
00:12:10,052 --> 00:12:11,052
Andiamo.
197
00:12:25,040 --> 00:12:26,240
Quello cos'e'?
198
00:12:29,812 --> 00:12:32,112
Pronto, a tutte le unita', qui Zero.
199
00:12:32,226 --> 00:12:34,377
Movimento verso l'obiettivo.
200
00:12:34,814 --> 00:12:35,933
Posizione attuale:
201
00:12:35,963 --> 00:12:40,436
16.74189 di latitudine.
202
00:12:40,534 --> 00:12:44,576
89.08530
203
00:12:44,606 --> 00:12:46,206
di longitudine, passo.
204
00:12:49,862 --> 00:12:51,392
Ce ne sono tre o quattro.
205
00:12:51,422 --> 00:12:54,222
Zero, potrebbero essere
tre o quattro, passo.
206
00:12:54,557 --> 00:12:58,557
Squadra d'Assalto Delta, siete sicuri
che non siamo noi, teste vuote?
207
00:13:01,025 --> 00:13:02,025
Zero...
208
00:13:02,546 --> 00:13:03,627
chiedo scusa.
209
00:13:03,657 --> 00:13:04,657
Chiudo.
210
00:13:08,751 --> 00:13:10,801
Capo, hai bisogno di riposarti?
211
00:13:12,254 --> 00:13:13,491
No, sto bene.
212
00:13:13,521 --> 00:13:15,393
Continuiamo a muoverci.
213
00:13:22,896 --> 00:13:26,146
Se questi sono Bones e la
sua truppa, chi sono questi?
214
00:13:27,820 --> 00:13:29,420
Informali, Cervellone!
215
00:13:29,457 --> 00:13:30,457
Fallo tu!
216
00:13:31,734 --> 00:13:33,807
Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero.
217
00:13:33,837 --> 00:13:36,551
Movimento a 1 km ad est
della vostra posizione.
218
00:13:36,581 --> 00:13:39,385
Una, forse due persone
procedono verso di voi.
219
00:13:39,415 --> 00:13:40,415
Passo.
220
00:13:41,710 --> 00:13:43,060
Ricevuto. Chiudo.
221
00:14:16,667 --> 00:14:18,117
Proiettile inglese.
222
00:14:21,995 --> 00:14:23,545
Non significa niente.
223
00:14:23,814 --> 00:14:27,514
Se sono stati rapiti al villaggio,
gli avrebbero preso le armi.
224
00:14:29,354 --> 00:14:30,958
Quanto manca al villaggio, Roger?
225
00:14:30,988 --> 00:14:32,143
Circa dieci minuti.
226
00:14:32,173 --> 00:14:33,673
Muoviamoci, ragazzi.
227
00:14:38,068 --> 00:14:39,168
Qui va bene.
228
00:14:39,562 --> 00:14:41,212
Conosci queste caverne?
229
00:14:41,959 --> 00:14:43,904
Ci ho trascorso l'infanzia all'interno.
230
00:14:43,934 --> 00:14:45,684
Sono in tutta la giungla.
231
00:14:45,864 --> 00:14:48,464
Siamo al sicuro e possiamo riposarci qui.
232
00:14:52,875 --> 00:14:53,875
Lane!
233
00:14:55,594 --> 00:14:56,594
Movimento!
234
00:14:59,003 --> 00:15:00,003
Guarda!
235
00:15:05,131 --> 00:15:06,981
Potrebbe essere un animale.
236
00:15:21,288 --> 00:15:22,588
Con me, Spanner.
237
00:15:45,344 --> 00:15:46,344
Capo!
238
00:16:03,383 --> 00:16:04,383
Sta bene?
239
00:16:09,975 --> 00:16:11,425
Staremo tutti bene.
240
00:16:15,109 --> 00:16:17,159
Se restiamo qui, ci troveranno.
241
00:16:23,734 --> 00:16:25,284
Mi dispiace, Georgie.
242
00:16:27,025 --> 00:16:28,025
Ascolta,
243
00:16:28,245 --> 00:16:31,030
perche' non te lo risparmi
244
00:16:31,060 --> 00:16:33,860
per quando ti tirero'
fuori da questo casino?
245
00:16:35,067 --> 00:16:36,517
Sto scherzando. Ok?
246
00:16:38,157 --> 00:16:39,957
Forse dovresti proseguire.
247
00:16:40,646 --> 00:16:41,796
Lasciami qui,
248
00:16:42,074 --> 00:16:43,574
va' a chiamare aiuto
249
00:16:43,663 --> 00:16:44,832
e poi torna a cercarmi.
250
00:16:44,862 --> 00:16:47,012
Beh, non accadra' mai, dico bene?
251
00:16:47,847 --> 00:16:49,897
Devo solo farti sentire meglio.
252
00:16:51,768 --> 00:16:53,918
Non credo di riuscire a muovermi.
253
00:16:53,964 --> 00:16:55,614
Non voglio rallentarti.
254
00:16:56,985 --> 00:17:00,085
Sembra proprio che tu sia
bloccato con me, Charlie.
255
00:17:06,187 --> 00:17:07,637
Riposati. Riposati.
256
00:17:11,690 --> 00:17:14,432
- Avrei potuto ucciderlo.
- Gia', beh, non l'hai fatto.
257
00:17:14,462 --> 00:17:15,355
Pessimo giudizio.
258
00:17:15,385 --> 00:17:17,784
- Perche' credevi che mi stesse seguendo.
- Non dovevo sparare.
259
00:17:17,814 --> 00:17:20,514
Gia', ma credevi che
stesse per attaccarmi.
260
00:17:23,552 --> 00:17:25,152
Finira' davvero cosi'?
261
00:17:26,937 --> 00:17:27,937
No.
262
00:17:48,580 --> 00:17:49,830
Zero, qui Delta.
263
00:17:49,860 --> 00:17:51,759
Qualche movimento? Passo.
264
00:17:52,072 --> 00:17:54,150
Zero, nessuno.
265
00:17:54,180 --> 00:17:55,180
Chiudo.
266
00:18:02,837 --> 00:18:04,037
Noi siamo qui.
267
00:18:04,722 --> 00:18:06,950
L'ultima volta li hanno visti al villaggio.
268
00:18:06,980 --> 00:18:09,580
Dove andresti se stessi
scappando, Roger?
269
00:18:12,197 --> 00:18:13,197
Al fiume.
270
00:18:14,370 --> 00:18:17,120
Sanno che il fiume li
portera' a una citta'-
271
00:18:18,833 --> 00:18:20,383
Al fiume. Muoviamoci.
272
00:18:24,951 --> 00:18:27,564
- Niente dall'aereo segnalatore?
- No, l'aereo li ha persi.
273
00:18:27,594 --> 00:18:30,110
- Come ha fatto a perderli?
- Li riprende solo occasionalmente.
274
00:18:30,140 --> 00:18:33,790
Non si vedono attraverso gli alberi,
come quell'inutile drone.
275
00:18:35,420 --> 00:18:39,166
Qual e' l'utilita' di quel maledetto coso?
Dovrebbe essere il nostro occhio nel cielo.
276
00:18:39,196 --> 00:18:41,446
Sai che non e' successo niente, no?
277
00:18:43,466 --> 00:18:44,851
Tra Rab e quell'infermiera.
278
00:18:44,881 --> 00:18:46,513
Non e' successo niente di che.
279
00:18:46,543 --> 00:18:49,263
Di che cosa stai parlando?
Non m'importa nemmeno.
280
00:18:49,293 --> 00:18:50,643
Sto solo dicendo.
281
00:18:54,034 --> 00:18:56,068
Lui la stava respingendo, tutto qui.
282
00:18:56,098 --> 00:18:58,717
Lei ci stava,
ma a lui non andava proprio.
283
00:18:58,747 --> 00:19:01,770
Perche' me lo stai dicendo?
Puo' fare quello che vuole.
284
00:19:01,800 --> 00:19:04,950
Pensavo solo che doveva esserci un
motivo per il quale avete litigato.
285
00:19:04,980 --> 00:19:06,730
Noi non abbiamo litigato.
286
00:19:08,747 --> 00:19:10,197
Chi te lo ha detto?
287
00:19:10,431 --> 00:19:12,181
Andiamo, e' un po' ovvio.
288
00:19:13,055 --> 00:19:14,605
Amico, non m'importa.
289
00:19:21,355 --> 00:19:22,774
La mia ragazza e' incinta.
290
00:19:22,804 --> 00:19:23,804
Che cosa?
291
00:19:23,852 --> 00:19:26,483
- Mi ha scritto un messaggio.
- Hai una ragazza?
292
00:19:26,515 --> 00:19:28,710
- Piu' o meno.
- Piu' o meno? Ed e' incinta?
293
00:19:28,740 --> 00:19:30,783
Ci frequentiamo e ci lasciamo da...
294
00:19:30,813 --> 00:19:32,063
Beh, da quando?
295
00:19:32,591 --> 00:19:34,016
- Dalle superiori.
- Superiori?
296
00:19:34,046 --> 00:19:35,723
Non siamo stati insieme per molto tempo.
297
00:19:35,753 --> 00:19:37,703
E poi in qualche modo... Sai.
298
00:19:38,979 --> 00:19:41,579
Aspetta, intendi tipo scopamici?
299
00:19:42,369 --> 00:19:43,369
Esatto.
300
00:19:46,517 --> 00:19:47,817
Pero' io la amo.
301
00:19:50,032 --> 00:19:51,954
D'accordo. Parla con me, Monaco.
302
00:19:51,984 --> 00:19:53,434
Lo sto facendo, no?
303
00:19:53,784 --> 00:19:55,555
Ok, quindi hai una ragazza.
304
00:19:55,585 --> 00:19:57,174
Sei pazzamente innamorato di lei.
305
00:19:57,204 --> 00:19:59,854
Lo sei da dieci anni. E adesso e' incinta?
306
00:19:59,898 --> 00:20:00,898
Esatto.
307
00:20:01,196 --> 00:20:02,846
E' cosi'.
308
00:20:23,463 --> 00:20:24,463
Ecco.
309
00:20:26,779 --> 00:20:27,779
Molly?
310
00:20:29,069 --> 00:20:30,669
Devi bere altra acqua.
311
00:20:32,092 --> 00:20:34,798
- Lasciami.
- Ti portero' in ospedale, Capo.
312
00:20:34,828 --> 00:20:36,378
Ecco cosa succedera'.
313
00:20:38,005 --> 00:20:40,405
Non posso piu' svolgere il mio lavoro.
314
00:20:41,180 --> 00:20:42,842
Molly dice non posso sopravvivere senza.
315
00:20:42,872 --> 00:20:45,672
Risparmia le forze per
tornare a casa da lei.
316
00:20:46,903 --> 00:20:47,903
Lei lo sa.
317
00:20:49,705 --> 00:20:50,847
Cosa?
318
00:20:50,877 --> 00:20:54,077
Mi sto nascondendo dietro
l'uniforme da troppo tempo.
319
00:20:55,512 --> 00:20:57,012
A casa non funziono.
320
00:20:59,200 --> 00:21:02,650
A lavoro, l'uniforme e' l'unica
cosa che mi tiene in vita.
321
00:21:03,445 --> 00:21:05,694
Forse hai bisogno d'aiuto, Capo. Ok?
322
00:21:05,724 --> 00:21:07,424
L'Esercito puo' aiutare.
323
00:21:08,911 --> 00:21:10,361
Vuole che la lasci.
324
00:21:13,500 --> 00:21:14,950
Tutto quello che...
325
00:21:14,980 --> 00:21:16,430
credevo di avere...
326
00:21:18,486 --> 00:21:20,830
Tutto quello che credevo fosse certo.
327
00:21:20,860 --> 00:21:21,960
Con Molly...
328
00:21:22,237 --> 00:21:23,888
tutto era semplice.
329
00:21:28,196 --> 00:21:30,346
Adesso sta cadendo tutto a pezzi.
330
00:22:00,235 --> 00:22:02,988
- Qualche novita'?
- No. L'aereo li ha persi di nuovo.
331
00:22:03,018 --> 00:22:06,870
Se hanno lasciato il localizzatore al
villaggio, significa che sono stati presi?
332
00:22:06,900 --> 00:22:08,900
Altrimenti, perche' spostarsi?
333
00:22:10,859 --> 00:22:12,966
D'accordo. Rab, al monitor.
334
00:22:13,406 --> 00:22:14,856
Vado a bere un po'.
335
00:22:15,334 --> 00:22:16,934
Maise, unisciti a lui.
336
00:22:22,457 --> 00:22:25,307
- Stai bene, Maise?
- Si', perche' non dovrei?
337
00:22:30,726 --> 00:22:32,026
Ok, spostatevi.
338
00:22:32,701 --> 00:22:33,901
Fatemi spazio.
339
00:22:34,421 --> 00:22:36,071
- C'e' qualcosa?
- No.
340
00:22:41,214 --> 00:22:42,614
E' ancora furiosa?
341
00:22:43,521 --> 00:22:44,521
Non lo so.
342
00:22:44,580 --> 00:22:45,953
Tu hai smesso di piangere?
343
00:22:45,983 --> 00:22:47,141
Non ho mai pianto.
344
00:22:47,171 --> 00:22:48,421
D'accordo, si'!
345
00:22:51,758 --> 00:22:54,158
Che cosa succede? Stai bene, Richards?
346
00:22:54,765 --> 00:22:57,401
Usano questo camion per i fine
settimana di avventura in citta'.
347
00:22:57,431 --> 00:22:59,710
Ovviamente questi li
hanno lasciati a bordo.
348
00:22:59,740 --> 00:23:00,840
Pensi che...
349
00:23:01,040 --> 00:23:02,149
con il Capo ancora...
350
00:23:02,179 --> 00:23:03,679
che sia appropriato?
351
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Esatto.
352
00:23:05,052 --> 00:23:06,052
Rispetto.
353
00:23:06,814 --> 00:23:08,307
Hai schivato un proiettile, Rab.
354
00:23:08,337 --> 00:23:10,537
Non vedevo l'ora di farti il culo.
355
00:23:11,422 --> 00:23:13,265
Dobbiamo solo sederci e aspettare.
356
00:23:13,295 --> 00:23:15,016
Non possiamo fare nient'altro.
357
00:23:15,046 --> 00:23:18,146
- Scherzi? Sono ore che controllo qui.
- D'accordo.
358
00:23:18,858 --> 00:23:21,537
Se trovi un volano e appena ci
dicono che stanno bene, ok,
359
00:23:21,567 --> 00:23:22,917
ti faro' il culo!
360
00:23:28,901 --> 00:23:30,951
Non riesco a trovare un volano!
361
00:23:31,175 --> 00:23:32,865
Potremmo usarne uno immaginario.
362
00:23:32,895 --> 00:23:34,018
Io contro te.
363
00:23:34,048 --> 00:23:35,048
Bareresti.
364
00:23:35,245 --> 00:23:37,635
- Non e' vero!
- Si', invece, hai dei precedenti.
365
00:23:37,665 --> 00:23:40,265
E come? Se non abbiamo
mai giocato prima.
366
00:23:40,545 --> 00:23:44,449
- Potrei lasciarti vincere.
- Sono io che potrei lasciare vincere te.
367
00:23:44,479 --> 00:23:46,716
- Siamo di nuovo amici?
- Oh, sta' zitto!
368
00:23:46,746 --> 00:23:48,942
- Che c'e'?
- Quando mai non lo siamo stati?
369
00:23:48,972 --> 00:23:50,327
Quando eri tutta scontrosa.
370
00:23:50,357 --> 00:23:51,507
No, coglione!
371
00:23:53,711 --> 00:23:55,861
Mi stai gia' facendo innervosire.
372
00:23:56,316 --> 00:23:59,316
Vuoi venire a Leeds durante
il periodo di riposo?
373
00:23:59,771 --> 00:24:00,771
Sei serio?
374
00:24:01,362 --> 00:24:03,362
- Si'.
- No che non ci vengo.
375
00:24:03,404 --> 00:24:04,404
Leeds?
376
00:24:04,434 --> 00:24:06,750
Vuoi che venga io a Colchester, allora?
377
00:24:06,780 --> 00:24:08,283
Posso dormire sul tuo divano.
378
00:24:08,313 --> 00:24:10,063
Si', insieme a mio padre?
379
00:24:10,114 --> 00:24:11,287
E' li' che dorme?
380
00:24:11,317 --> 00:24:14,075
Si', il piu' delle volte.
E' la cuccia del cane.
381
00:24:14,300 --> 00:24:16,950
Tua madre e tuo padre sono ai ferri corti?
382
00:24:17,588 --> 00:24:20,438
- Che c'e'?
- A volte vorrei morderti il naso.
383
00:24:20,540 --> 00:24:21,690
Provocatrice!
384
00:25:19,740 --> 00:25:22,013
Zero, qui e' la Squadra d'Assalto Delta.
385
00:25:22,043 --> 00:25:23,593
Qualche segno? Passo.
386
00:25:23,898 --> 00:25:25,387
Nessuno segno degli obiettivi.
387
00:25:25,417 --> 00:25:26,774
Andremo verso il fiume.
388
00:25:26,804 --> 00:25:28,896
Ho bisogno che dirigiate il drone
389
00:25:28,926 --> 00:25:30,779
e che ci allertiate di ogni attivita'.
390
00:25:30,809 --> 00:25:31,809
Passo.
391
00:25:32,090 --> 00:25:33,390
Ricevuto. Passo.
392
00:25:34,531 --> 00:25:35,681
Qui, Signore.
393
00:25:52,263 --> 00:25:53,663
Ezra e' andato via!
394
00:25:55,291 --> 00:25:56,991
Deve essersi spaventato.
395
00:25:57,209 --> 00:25:58,709
Dobbiamo andare via.
396
00:25:58,739 --> 00:26:00,239
Ci comprometterebbe.
397
00:26:00,907 --> 00:26:02,507
Ok. Riesci ad alzarti?
398
00:26:06,225 --> 00:26:07,225
Cazzo!
399
00:26:07,255 --> 00:26:09,415
Ok, resta qui. Riposati.
400
00:26:11,043 --> 00:26:12,593
Ci sposteremo presto.
401
00:27:01,092 --> 00:27:02,092
Molly?
402
00:27:02,804 --> 00:27:04,854
Purtroppo sono ancora io, Capo.
403
00:27:06,123 --> 00:27:07,123
Ok?
404
00:27:11,234 --> 00:27:13,790
Non ho la minima idea di quello
che accadra' da ora in poi.
405
00:27:13,820 --> 00:27:15,220
Andra' tutto bene.
406
00:27:20,519 --> 00:27:22,819
- Mi dispiace, Georgie.
- Ehi, ehi.
407
00:27:23,254 --> 00:27:25,654
Non devi essere dispiaciuto di niente.
408
00:27:29,246 --> 00:27:31,596
E' stata colpa mia se Elvis e' morto.
409
00:27:35,184 --> 00:27:37,134
Devi sentire la sua mancanza.
410
00:27:45,540 --> 00:27:47,990
Piu' di quanto credevo fosse possibile.
411
00:27:49,923 --> 00:27:51,273
Manca anche a me.
412
00:27:58,928 --> 00:28:01,328
Quando chiudo gli occhi e' ancora qui.
413
00:28:04,000 --> 00:28:07,350
Poi li apro e torno a vivere
questa vita senza di lui...
414
00:28:10,201 --> 00:28:12,201
Ma non capisco cosa significa.
415
00:28:12,909 --> 00:28:13,909
Che cosa?
416
00:28:16,272 --> 00:28:17,422
E' come se...
417
00:28:18,735 --> 00:28:21,435
niente tornera' mai
piu' ad avere un senso.
418
00:28:22,905 --> 00:28:24,055
Non e' cosi'.
419
00:28:25,575 --> 00:28:27,675
E forse un giorno amerai ancora.
420
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
Gia'.
421
00:28:35,424 --> 00:28:37,480
A volte sogno Elvis.
422
00:28:43,524 --> 00:28:44,774
E lui e' qui...
423
00:28:46,443 --> 00:28:47,443
vivo...
424
00:28:48,588 --> 00:28:50,638
che mi tiene fra le sue braccia.
425
00:28:52,188 --> 00:28:53,688
A volte, sogno di...
426
00:28:54,291 --> 00:28:56,141
aver sognato che sia morto.
427
00:29:00,379 --> 00:29:01,829
Sono cosi' stupida.
428
00:29:04,922 --> 00:29:05,922
Georgie...
429
00:29:08,474 --> 00:29:09,474
Ok?
430
00:29:43,860 --> 00:29:45,160
Chi sono questi?
431
00:29:46,941 --> 00:29:49,191
Pronto, Squadra Delta, qui e' Zero.
432
00:29:49,268 --> 00:29:51,085
Banditi avvistati sulla riva del fiume.
433
00:29:51,115 --> 00:29:54,988
Coordinate: 16.75316 di latitudine,
434
00:29:55,453 --> 00:29:58,812
89.06829 di longitudine. Passo.
435
00:30:02,182 --> 00:30:03,532
Ricevuto. Chiudo.
436
00:30:20,783 --> 00:30:22,433
Che cosa succede, Lane?
437
00:30:27,561 --> 00:30:29,611
- Merda!
- Che sta succedendo?
438
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
Stai bene?
439
00:30:33,536 --> 00:30:35,286
Ho costruito una lettiga.
440
00:30:51,500 --> 00:30:54,750
Capo, devo stringere il laccio
attorno alla gamba, ok?
441
00:30:57,708 --> 00:30:59,832
C'e' una pista di atterraggio
abbandonata, andiamo la'.
442
00:30:59,862 --> 00:31:02,891
- Riusciremo a sopravvivere.
- Forza! Dobbiamo sbrigarci!
443
00:31:02,921 --> 00:31:05,575
Ezra, aiutami a sollevarlo. Muoviti!
444
00:31:05,605 --> 00:31:08,655
- Dobbiamo sbrigarci!
- Al mio tre. Uno, due, tre.
445
00:32:16,745 --> 00:32:19,479
Pronto, Zero, qui Squadra
d'Assalto Delta, passo.
446
00:32:19,509 --> 00:32:21,059
Zero in linea. Passo.
447
00:32:21,784 --> 00:32:23,390
Due uomini armati lasciano la zona.
448
00:32:23,420 --> 00:32:27,555
Coordinate: 16.7513 di latitudine,
449
00:32:27,882 --> 00:32:31,756
89.06829 di longitudine.
450
00:32:31,786 --> 00:32:34,736
Osservate e seguiteli
meglio che potete. Chiudo.
451
00:32:38,909 --> 00:32:41,672
Oh, merda! Si annuvolera' di nuovo.
452
00:32:50,742 --> 00:32:52,142
Va' avanti, Maise.
453
00:32:52,560 --> 00:32:53,635
Ok.
454
00:32:53,665 --> 00:32:55,015
- Ci sei?
- Si'.
455
00:32:56,820 --> 00:32:59,470
- Eddai!
- Non riuscirai a fare di meglio!
456
00:33:09,072 --> 00:33:11,615
Sai che i bombi, gli insetti
non dovrebbero volare, no?
457
00:33:11,645 --> 00:33:13,494
- Va contro la fisica.
- Gia', beh, come vuoi.
458
00:33:13,524 --> 00:33:16,224
- Non dovrebbero poter volare, giusto?
- Giusto.
459
00:33:16,254 --> 00:33:19,228
- Immagino che sia come per quei due.
- Che cosa?
460
00:33:19,258 --> 00:33:21,185
Non penseresti mai che
stiano bene insieme.
461
00:33:21,215 --> 00:33:22,615
E invece guardali.
462
00:33:23,010 --> 00:33:24,610
Sono come i bombi.
463
00:33:24,885 --> 00:33:26,185
Sono solo amici.
464
00:33:27,397 --> 00:33:28,942
Ehi, di che cosa state parlando?
465
00:33:28,972 --> 00:33:30,772
- Bombi.
- Bombi.
466
00:33:31,459 --> 00:33:34,009
- Ma smettetela!
- Giuro su Dio, Maisie.
467
00:33:37,080 --> 00:33:38,657
Fuori! 15-3 per me.
468
00:33:38,763 --> 00:33:39,920
Il servizio e' mio.
469
00:33:43,604 --> 00:33:45,754
Gli hai detto la novita', Monaco?
470
00:33:46,035 --> 00:33:47,689
Te l'ho detto in confidenza!
471
00:33:47,719 --> 00:33:49,278
Si', e io non l'ho detto a nessuno.
472
00:33:49,308 --> 00:33:51,073
Dagli il mio nome, se e' un maschietto.
473
00:33:51,103 --> 00:33:54,153
- Non puoi fare solo schiacciate.
- Si' che posso.
474
00:33:54,379 --> 00:33:55,379
Che vuoi?
475
00:33:56,160 --> 00:33:58,360
- Il servizio e' tuo.
- Che cosa?
476
00:33:58,990 --> 00:34:00,790
La mia ragazza e' incinta.
477
00:34:01,632 --> 00:34:03,532
Tu non ce l'hai una ragazza.
478
00:34:03,622 --> 00:34:06,522
Tutto quello che devo
fare e' ammiccare e boom!
479
00:34:07,232 --> 00:34:08,332
Mettilo via!
480
00:34:08,681 --> 00:34:10,681
D'accordo, abbiamo la visuale.
481
00:34:53,926 --> 00:34:55,498
Ha il cranio spaccato.
482
00:34:55,528 --> 00:34:57,333
Gia', brava, signorina Marple.
483
00:34:58,852 --> 00:35:00,302
Ho trovato un'arma.
484
00:35:03,778 --> 00:35:07,550
Pronto, Squadra d'Assalto Delta, qui Zero.
I banditi si dirigono verso l'obiettivo.
485
00:35:07,580 --> 00:35:09,530
- Passo.
- Ricevuto. Chiudo.
486
00:35:10,201 --> 00:35:11,901
Diamoci una mossa, Capo.
487
00:35:17,757 --> 00:35:18,757
Bingo!
488
00:35:19,140 --> 00:35:21,190
Ho bisogno di una mappa, Kingy.
489
00:35:24,153 --> 00:35:25,253
Li ho persi.
490
00:35:58,165 --> 00:36:00,115
Quella nuvola deve andarsene.
491
00:36:14,209 --> 00:36:16,159
Quindi che cosa farai, amico?
492
00:36:16,323 --> 00:36:17,423
Che intendi?
493
00:36:17,460 --> 00:36:19,860
- Le rimarrai affianco?
- Oh, quello.
494
00:36:20,539 --> 00:36:21,539
Certo.
495
00:36:22,357 --> 00:36:25,207
Mi ha mandato una foto
del test di gravidanza,
496
00:36:25,452 --> 00:36:27,669
quindi io le ho risposto:
"Allora dobbiamo sposarci."
497
00:36:27,699 --> 00:36:29,442
Che cosa di classe, da vero londinese!
498
00:36:29,472 --> 00:36:31,591
Alla fine del messaggio ho
messo l'emoticon del cuore.
499
00:36:31,621 --> 00:36:33,001
Che cavaliere adulatore!
500
00:36:33,031 --> 00:36:35,381
Lei mi ha risposto con una melanzana.
501
00:36:38,500 --> 00:36:40,450
Non prenderla male, Monaco...
502
00:36:40,676 --> 00:36:41,676
Continua.
503
00:36:42,748 --> 00:36:43,968
Sicuro sia tuo, si'?
504
00:36:43,998 --> 00:36:46,004
Ma certo. Di chi altro dev'essere?
505
00:36:46,034 --> 00:36:47,784
Un mio amico, Giamaicano,
506
00:36:48,153 --> 00:36:49,710
sua madre viene in Inghilterra.
507
00:36:49,740 --> 00:36:51,354
Un anno dopo partorisce,
508
00:36:51,384 --> 00:36:53,734
e poi arriva il padre dalla Giamaica,
509
00:36:53,860 --> 00:36:56,526
che non aveva visto la madre
da quando era partita.
510
00:36:56,556 --> 00:36:57,756
Fatti i conti.
511
00:37:01,142 --> 00:37:02,242
Non capisco.
512
00:37:02,647 --> 00:37:04,547
Non era figlio di suo padre.
513
00:37:04,697 --> 00:37:06,266
Mai madre e' Giamaicana.
514
00:37:06,296 --> 00:37:08,056
Credevo tu fossi Africano.
515
00:37:08,086 --> 00:37:11,641
Sono un po' di tutto. Mio padre era della
Somalia, e ho anche un po' di quello.
516
00:37:11,671 --> 00:37:14,785
Sei proprio il guerriero dell'arcobaleno.
517
00:37:25,327 --> 00:37:27,430
Che cosa c'e' in quest'area?
518
00:37:27,460 --> 00:37:29,665
Una pista d'atterraggio abbandonata.
519
00:37:29,695 --> 00:37:30,795
Abbandonata?
520
00:37:30,920 --> 00:37:32,720
E' nel territorio conteso,
521
00:37:32,894 --> 00:37:34,810
- verso il confine con il Guatemala.
- King,
522
00:37:34,840 --> 00:37:37,140
porta il tuo culo pigro qua. Adesso!
523
00:37:40,835 --> 00:37:45,055
Durante il briefing sul Paese, vi
hanno mostrato le immagini dal satellite?
524
00:37:45,085 --> 00:37:47,485
- Abbastanza.
- Ti ricordi di questo?
525
00:37:47,790 --> 00:37:50,896
Abbiamo visto tutti i terreni al
confine con la Guatemala, si'.
526
00:37:50,926 --> 00:37:53,974
Stanno andando alla pista d'atterraggio
abbandonata. Prepariamoci.
527
00:37:54,004 --> 00:37:55,004
Ricevuto.
528
00:37:57,350 --> 00:38:00,310
- Vuoi dirci perche' ne sei convinto?
- No. Spanner?
529
00:38:00,340 --> 00:38:01,619
Siamo pronti, Capo.
530
00:38:01,649 --> 00:38:03,040
E' a circa 3 km, giusto?
531
00:38:03,070 --> 00:38:05,820
Circa cinque. Dobbiamo
raggirare il burrone.
532
00:38:05,940 --> 00:38:09,192
Il vecchio ponte e' stato
tagliato, non e' accessibile.
533
00:38:09,222 --> 00:38:10,722
Muoviamoci, ragazzi.
534
00:38:23,963 --> 00:38:25,959
Pronto, Zero. Qui Squadra d'Assalto Delta.
535
00:38:25,989 --> 00:38:30,630
Controllate le coordinate:
16.75316 di latitudine,
536
00:38:30,897 --> 00:38:34,585
89.09444 di longitudine.
537
00:38:34,830 --> 00:38:38,888
Pista d'atterraggio abbandonata.
Allertate ogni attivita'. Passo.
538
00:38:39,162 --> 00:38:40,412
Zero. Ricevuto.
539
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
Chiudo.
540
00:38:42,816 --> 00:38:45,362
Bones si sta dirigendo verso la pista
d'atterraggio abbandonata, qui.
541
00:38:45,392 --> 00:38:47,514
E' il punto di rendez-vous
del Capitano James.
542
00:38:47,544 --> 00:38:49,621
E' impossibile! Abbiamo visto
tutti la gamba del Capo.
543
00:38:49,651 --> 00:38:52,461
Non avrebbe potuto farcela dal
punto A al B, figuriamoci da A a Z.
544
00:38:52,491 --> 00:38:56,382
Direzionate il drone verso ovest. Passo.
545
00:38:57,445 --> 00:38:59,434
Zero. Ricevuto. Chiudo.
546
00:39:06,420 --> 00:39:09,546
Se riusciamo a scendere qui,
potremmo portarlo alle caverne.
547
00:39:09,576 --> 00:39:11,826
Non riuscira' a scendere li' sotto.
548
00:39:12,220 --> 00:39:13,470
Lasciatemi qui.
549
00:39:13,617 --> 00:39:16,588
Scendete voi, andate alla pista
d'atterraggio e chiedete aiuto.
550
00:39:16,618 --> 00:39:17,813
E' un ordine, Lane.
551
00:39:17,843 --> 00:39:20,014
Non e' il momento per
dare ordini, Charlie.
552
00:39:20,044 --> 00:39:21,044
Ascolta...
553
00:39:21,471 --> 00:39:23,536
chiedi aiuto, poi torna a prendermi.
554
00:39:23,566 --> 00:39:25,844
Vuoi che ti racconti dei
serpenti e dei ragni velenosi
555
00:39:25,874 --> 00:39:29,086
e di altri predatori che godrebbero
tanto nel mangiarti, eh?
556
00:39:29,116 --> 00:39:31,940
Ascolta. Ascolta. Possiamo
farlo scendere in qualche modo?
557
00:39:31,970 --> 00:39:33,604
La pista e' dopo queste caverne.
558
00:39:33,634 --> 00:39:36,106
- Letteralmente dall'altro lato?
- Si'.
559
00:39:36,136 --> 00:39:37,386
Lasciatemi qui!
560
00:39:52,700 --> 00:39:54,310
Zero a tutte le unita'.
561
00:39:54,340 --> 00:39:55,950
I banditi si dirigono verso il fiume.
562
00:39:55,980 --> 00:39:59,480
Probabilmente verso il nuovo
punto di rendez-vous da ovest.
563
00:40:00,066 --> 00:40:03,265
Squadra d'Assalto Delta si dirige
verso il punto di rendez-vous da est.
564
00:40:03,295 --> 00:40:06,695
Merda! Potrebbero dirigersi
verso la pista d'atterraggio.
565
00:40:17,310 --> 00:40:18,874
La sua ferita e' infetta.
566
00:40:18,904 --> 00:40:21,416
- Se non lo portiamo in ospedale...
- Posso portarlo alla pista.
567
00:40:21,446 --> 00:40:22,796
Ok. Un altro po'.
568
00:40:24,104 --> 00:40:25,104
Merda!
569
00:40:26,229 --> 00:40:27,380
E' su una pietra.
570
00:40:27,410 --> 00:40:30,210
E' su una pietra.
Devi prendere il mio posto.
571
00:40:30,540 --> 00:40:31,890
Un minuto, Capo.
572
00:40:32,604 --> 00:40:34,499
- Stai bene?
- Si'.
573
00:40:38,878 --> 00:40:40,378
Stai bene? Tutto ok?
574
00:40:41,940 --> 00:40:44,264
D'accordo, devo sollevarlo
per oltrepassare la roccia.
575
00:40:44,294 --> 00:40:45,344
Al mio tre.
576
00:40:45,525 --> 00:40:47,373
Uno, due, tre.
577
00:40:50,380 --> 00:40:52,330
Procedi, Ezra! Lascia andare.
578
00:40:52,423 --> 00:40:54,373
Va tutto bene. Va tutto bene.
579
00:41:04,457 --> 00:41:05,457
Merda!
580
00:41:06,052 --> 00:41:07,052
Capo?
581
00:41:12,123 --> 00:41:13,323
Sto scendendo.
582
00:41:25,564 --> 00:41:26,564
Capo?
583
00:42:20,821 --> 00:42:24,021
Ok. Stiamo bene. Sara' tutto
in discesa d'ora in poi.
584
00:42:26,916 --> 00:42:30,590
- Hai assunto un bel rischio.
- Si', beh, devo prendermi cura di te, no?
585
00:42:30,807 --> 00:42:31,907
D'accordo...
586
00:42:32,050 --> 00:42:34,250
fammi dare un'occhiata alla gamba.
587
00:42:35,740 --> 00:42:37,590
- La perdero', vero?
- No.
588
00:42:37,969 --> 00:42:38,969
Coglione!
589
00:42:39,323 --> 00:42:40,573
Sono incantato.
590
00:42:41,004 --> 00:42:43,004
Dobbiamo portarti in ospedale.
591
00:42:43,127 --> 00:42:46,260
Avrai una bella cicatrice,
ma ti rimetteranno in sesto.
592
00:42:46,290 --> 00:42:47,840
- Tu credi?
- Certo.
593
00:42:48,140 --> 00:42:49,140
Tempo.
594
00:42:49,879 --> 00:42:51,829
Queste cose richiedono tempo.
595
00:42:54,165 --> 00:42:55,165
Georgie?
596
00:42:55,980 --> 00:42:57,835
Ho bisogno che tu smetta
di parlare adesso.
597
00:42:57,865 --> 00:42:58,865
Ok?
598
00:42:59,644 --> 00:43:00,744
Magari se...
599
00:43:01,287 --> 00:43:03,058
se le circostanze
fossero state diverse...
600
00:43:03,088 --> 00:43:04,288
Hai la febbre.
601
00:43:07,365 --> 00:43:10,715
- Tu non hai piu' Elvis.
- Gia', ma tu hai ancora Molly.
602
00:43:13,270 --> 00:43:15,120
Forse abbiamo l'un l'altra.
603
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Ok.
604
00:43:20,748 --> 00:43:22,948
Dimmelo quando ti sentirai meglio.
605
00:43:23,196 --> 00:43:25,996
- Credi che non lo pensi davvero?
- No, io...
606
00:43:27,704 --> 00:43:29,504
Potresti non ricordartelo.
607
00:43:30,039 --> 00:43:31,539
Quest'ultimo anno...
608
00:43:32,780 --> 00:43:35,887
Ho la sensazione che mi stia
sfuggendo tutto dalle mani.
609
00:43:35,917 --> 00:43:37,517
Ehi, ascolta. Ascolta.
610
00:43:38,552 --> 00:43:40,452
Devi essere il mio Capitano,
611
00:43:40,979 --> 00:43:42,179
devi guidarci.
612
00:43:43,667 --> 00:43:46,846
Aiutami ad arrivare alla pista
d'atterraggio, d'accordo?
613
00:43:46,876 --> 00:43:50,276
Se ce la faremo, se sopravviveremo,
sara' per merito tuo.
614
00:43:51,415 --> 00:43:53,865
Non ti sta sfuggendo niente dalle mani.
615
00:43:55,709 --> 00:43:56,709
Chiaro?
616
00:43:57,611 --> 00:43:58,611
Ok?
617
00:44:00,387 --> 00:44:03,813
Possiamo oltrepassare le caverne e
arrivare alla pista d'atterraggio.
618
00:44:03,843 --> 00:44:05,893
- Ok.
- Ma dobbiamo sbrigarci.
619
00:44:06,158 --> 00:44:07,258
D'accordo...
620
00:44:08,446 --> 00:44:09,446
Legami,
621
00:44:10,206 --> 00:44:11,606
stringi il laccio.
622
00:44:13,500 --> 00:44:14,650
E muoviamoci.
623
00:44:15,988 --> 00:44:17,038
Sissignore.
624
00:44:40,980 --> 00:44:42,813
Zero. Sei banditi. Ripeto.
625
00:44:42,843 --> 00:44:46,493
Sei banditi, stanno sbarcando e
si dirigono verso l'obiettivo.
626
00:44:46,580 --> 00:44:49,700
16.75316 di latitudine,
627
00:44:49,730 --> 00:44:52,655
89.09444 di longitudine.
628
00:44:52,685 --> 00:44:53,685
Passo.
629
00:44:54,260 --> 00:44:55,610
Ricevuto. Chiudo.
630
00:44:55,947 --> 00:44:59,753
Dobbiamo darci una mossa, ragazzi,
o arriveranno prima di noi. Andiamo.
631
00:44:59,783 --> 00:45:00,783
Capo.
632
00:45:10,966 --> 00:45:12,216
Ci siamo quasi!
633
00:45:19,703 --> 00:45:21,553
Vedo la radura piu' avanti.
634
00:45:26,748 --> 00:45:28,888
E' un collegamento bestiale quello.
635
00:45:28,918 --> 00:45:30,896
Forze Speciali. Puoi affidargli la vita.
636
00:45:30,926 --> 00:45:32,495
- Sono coraggiosi, cazzo.
- Se solo potessimo riavere il Capo.
637
00:45:32,525 --> 00:45:34,608
Tornera'. Quel Bones ce lo riportera'.
638
00:45:34,638 --> 00:45:35,853
Se il Capo ritorna,
639
00:45:35,883 --> 00:45:37,933
saro' contento come una Pasqua.
640
00:46:06,020 --> 00:46:07,020
Merda!
641
00:46:07,911 --> 00:46:09,531
Zero a tutte le unita'.
642
00:46:09,561 --> 00:46:12,961
I banditi si avvicinano
all'obiettivo, 600 metri a ovest.
643
00:46:15,700 --> 00:46:18,137
Ricevuto, arriviamo da est adesso.
644
00:46:18,271 --> 00:46:19,271
Chiudo.
645
00:46:19,497 --> 00:46:20,997
Muoviamoci, ragazzi.
646
00:46:26,244 --> 00:46:29,111
Pronto, Delta, qui Zero Alpha,
avvicinatevi con cautela.
647
00:46:29,141 --> 00:46:32,200
Attaccate solo come
ultima spiaggia, passo.
648
00:46:42,758 --> 00:46:44,308
Pronto, Delta. Passo.
649
00:46:50,447 --> 00:46:52,797
Pronto, Delta, fatevi sentire. Passo.
650
00:46:57,300 --> 00:47:00,108
Bones. Hai sentito il Brigadiere?
651
00:47:01,973 --> 00:47:04,023
No che non l'ho sentito, cazzo.
652
00:47:04,980 --> 00:47:07,207
Puoi passare la tua vita
intera con la testa nel culo
653
00:47:07,237 --> 00:47:10,437
se vuoi, King. Il resto di
noi ha del lavoro da fare.
654
00:47:15,245 --> 00:47:16,995
Ci hai portati qui, Lane.
655
00:47:17,425 --> 00:47:18,775
No, sei stato tu.
656
00:47:19,089 --> 00:47:20,389
E' un tuo piano.
657
00:47:21,020 --> 00:47:22,270
Ce l'hai fatta.
658
00:47:23,380 --> 00:47:24,830
Ti portero' a casa.
659
00:47:25,675 --> 00:47:27,225
Non credo succedera',
660
00:47:28,419 --> 00:47:29,819
ma sappi questo...
661
00:47:31,123 --> 00:47:32,623
Ci tengo molto a te,
662
00:47:33,677 --> 00:47:34,677
e forse...
663
00:47:38,592 --> 00:47:39,592
Capo?
664
00:47:40,030 --> 00:47:41,030
Capo?
665
00:47:41,499 --> 00:47:43,329
Capo! Resta con me!
666
00:47:44,901 --> 00:47:46,657
Ezra! Aspetta!
667
00:47:48,162 --> 00:47:49,390
- Lo senti?
- Ehi!
668
00:47:49,420 --> 00:47:52,390
Ci hanno trovati! Capo! Forza!
669
00:47:52,420 --> 00:47:53,420
Capo!
670
00:47:54,750 --> 00:47:55,750
Ezra!
671
00:47:56,289 --> 00:47:57,289
Entra!
672
00:47:58,012 --> 00:47:59,062
Siamo qui!
673
00:47:59,725 --> 00:48:00,825
Sono con me!
674
00:48:03,820 --> 00:48:05,620
A tutte le unita', con me.
675
00:48:05,816 --> 00:48:07,416
Per la miseria, Bones.
676
00:48:09,853 --> 00:48:10,853
Ezra!
677
00:48:17,997 --> 00:48:19,547
Medico, sta' a terra!
678
00:48:20,956 --> 00:48:22,456
Attaccare! Muoversi!
679
00:48:34,507 --> 00:48:35,557
Muoviamoci!
680
00:48:37,551 --> 00:48:38,601
Muoviamoci!
681
00:48:38,860 --> 00:48:40,410
Andiamo! Muoviamoci!
682
00:48:55,884 --> 00:48:57,534
Resta dove sei, medico.
683
00:48:57,612 --> 00:49:00,262
Quante volte devo venire a salvarti, Lane?
684
00:49:06,046 --> 00:49:07,046
Oh, Dio!
685
00:49:07,377 --> 00:49:08,377
No!
686
00:49:09,633 --> 00:49:12,194
Beh, dovrai essere davvero un medico
eccellente per riportarlo in vita.
687
00:49:12,224 --> 00:49:15,534
Il Capitano James deve essere portato
via di qui in elicottero adesso!
688
00:49:15,564 --> 00:49:16,748
Chiamali, Spanner.
689
00:49:16,778 --> 00:49:18,067
- Adesso!
- Delta a base,
690
00:49:18,097 --> 00:49:20,420
- Kingy!
- Richiesto elicottero urgentemente. Passo.
691
00:49:20,450 --> 00:49:22,050
Emergenze medica.
692
00:49:22,466 --> 00:49:24,716
Pronto Whisky Zero. Qui Zero Alpha.
693
00:49:25,027 --> 00:49:27,969
Evacuazione medica
richiesta urgentemente.
694
00:49:28,629 --> 00:49:32,790
16.75316 di latitudine,
695
00:49:32,951 --> 00:49:36,988
89.9444 di longitudine. Passo.
696
00:49:38,785 --> 00:49:41,088
- Gli aiuti stanno arrivando, Capo.
- Ti porteremo via di qui.
697
00:49:41,118 --> 00:49:43,556
Kingy, un categoria A,
assistenza richiesta urgentemente.
698
00:49:43,586 --> 00:49:45,836
A che punto siamo con l'elicottero?
699
00:49:46,091 --> 00:49:48,251
Tempo d'arrivo stimato quattro minuti.
700
00:49:48,281 --> 00:49:50,475
Pronto, a tutte le unita',
l'elicottero sta arrivando.
701
00:49:50,505 --> 00:49:53,605
- Supporto a terra in arrivo.
- Ce l'abbiamo fatta.
702
00:50:15,786 --> 00:50:16,786
Capo.
703
00:50:17,877 --> 00:50:19,427
Guarda quella nuvola.
704
00:50:21,804 --> 00:50:24,304
Non assomiglia a un piccolo di elefante?
705
00:51:05,051 --> 00:51:07,230
Doppia frattura al femore, gamba sinistra.
706
00:51:07,260 --> 00:51:09,630
Conseguenti lacerazioni, infettate.
707
00:51:09,660 --> 00:51:12,310
Niente antidolorifici nelle ultime 18 ore.
708
00:51:30,578 --> 00:51:33,378
Non toccare niente!
E' una scena del crimine.
709
00:51:47,668 --> 00:51:49,518
Due generatori controllati.
710
00:52:06,490 --> 00:52:07,590
Stara' bene.
711
00:52:07,777 --> 00:52:09,241
Lo portano in ospedale.
712
00:52:09,271 --> 00:52:10,371
Stara' bene.
713
00:52:11,860 --> 00:52:13,104
A tutte le unita', con me.
714
00:52:13,134 --> 00:52:14,484
Delta, attendete.
715
00:52:14,544 --> 00:52:16,316
Un veicolo vi riportera' alla base.
716
00:52:16,346 --> 00:52:18,677
Lasciate fare il resto alle unita' locali.
717
00:52:18,707 --> 00:52:20,249
Zero, tornate alla base.
718
00:52:20,279 --> 00:52:21,279
Chiudo.
719
00:52:39,153 --> 00:52:40,550
Salvare delle vite, Signore.
720
00:52:40,580 --> 00:52:43,630
- Credevo che fosse questo...
- Smetti di parlare!
721
00:52:44,286 --> 00:52:47,280
Ci vorranno anni di diplomazia
per risolvere questo incidente.
722
00:52:47,310 --> 00:52:48,710
La nostra missione
723
00:52:48,866 --> 00:52:50,870
era di ricerca e salvataggio.
724
00:52:50,900 --> 00:52:52,388
E con tutto il rispetto...
725
00:52:52,418 --> 00:52:54,139
A quale costo?
726
00:52:55,868 --> 00:52:58,268
Beh, non avevamo bisogno di attaccare,
727
00:52:58,318 --> 00:53:00,612
ma adesso abbiamo
rimpatriato due dei nostri.
728
00:53:00,642 --> 00:53:03,942
- Mi dia del tradizionalista, ma...
- Capitano McClyde,
729
00:53:05,228 --> 00:53:06,378
mi ricordi...
730
00:53:07,046 --> 00:53:10,046
chi e' il suo Ufficiale
Comandante di reggimento.
731
00:53:11,343 --> 00:53:12,510
Oh, e' lei, Signore.
732
00:53:12,540 --> 00:53:14,140
Ma 'fanculo! Questo...
733
00:53:53,733 --> 00:53:57,029
D'accordo, ragazzi. Aggiornamenti
dall'ospedale di Belmopan.
734
00:53:57,059 --> 00:54:00,159
Dobbiamo ancora preoccuparci
per il Capitano James.
735
00:54:00,776 --> 00:54:01,776
Lane?
736
00:54:03,740 --> 00:54:07,104
E' sedato ed e' stabile e, una volta
che l'infezione sara' sotto controllo,
737
00:54:07,134 --> 00:54:09,234
sara' trasferito in Inghilterra.
738
00:54:09,343 --> 00:54:11,593
Ci vorra' del tempo per rimettersi.
739
00:54:12,153 --> 00:54:13,964
- D'accordo, riposo, ragazzi.
- Sergente.
740
00:54:13,994 --> 00:54:14,994
Lane.
741
00:54:16,505 --> 00:54:18,470
Senza il tuo intervento,
niente di tutto questo...
742
00:54:18,500 --> 00:54:20,637
Kingy, non sono ancora
pronta a sentirlo.
743
00:54:20,667 --> 00:54:21,767
Mi dispiace.
744
00:54:22,236 --> 00:54:23,286
Tranquilla.
745
00:54:26,369 --> 00:54:27,531
In riga, Lane.
746
00:54:27,561 --> 00:54:28,561
Ragazzi!
747
00:54:29,966 --> 00:54:32,394
Squadra! Squadra, attenti!
748
00:54:38,067 --> 00:54:39,367
Riposo, ragazzi.
749
00:54:41,256 --> 00:54:42,356
D'accordo...
750
00:54:42,750 --> 00:54:47,030
ancora tre settimane in Belize, poi dritti
in Inghilterra per doveri di reggimento.
751
00:54:47,060 --> 00:54:50,655
Ovviamente, terremo sotto controllo
la guarigione del Capitano James
752
00:54:50,685 --> 00:54:53,735
e la sua possibile
reintroduzione nella compagnia.
753
00:54:54,247 --> 00:54:55,447
Nel frattempo,
754
00:54:56,596 --> 00:54:58,946
avrete un nuovo Ufficiale Comandante.
755
00:55:11,501 --> 00:55:13,251
Avanzi, Capitano McClyde.
756
00:55:15,580 --> 00:55:16,580
Squadra!
757
00:55:16,682 --> 00:55:18,032
Squadra, attenti!
758
00:55:22,227 --> 00:55:24,230
Sono stato distaccato a
doveri di reggimento,
759
00:55:24,260 --> 00:55:26,687
il che significa che sono al
comando di voi teste di cazzo,
760
00:55:26,717 --> 00:55:29,217
e solo per aver salvato la vita a tutti!
761
00:55:30,356 --> 00:55:35,507
#HashSubs
[www.thelegionsubs.it/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
762
00:55:36,460 --> 00:55:40,360
Preparatevi, perche' saro' brutale
con tutti, dal primo all'ultimo.
763
00:55:45,532 --> 00:55:49,452
{\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO...
764
00:55:45,639 --> 00:55:48,150
Non posso assumermi rischi, in missione.
765
00:55:48,180 --> 00:55:51,188
In Bangladesh si uniranno
a noi due nuovi soldati.
766
00:55:51,218 --> 00:55:54,918
Uno di voi se ne tornera' a casa
entro la fine della settimana.
767
00:55:55,214 --> 00:55:57,902
Benvenuti in un buco di culo
infestato da moscerini.
768
00:55:57,932 --> 00:56:00,710
Lavoreremo con la signora Chowdhrey
qui al progetto di sensibilizzazione,
769
00:56:00,740 --> 00:56:03,319
costruiremo una struttura
di isolamento temporanea.
770
00:56:03,349 --> 00:56:06,016
Questo e' mio marito,
l'Ispettore Rathmel Chowdhrey,
771
00:56:06,046 --> 00:56:07,336
mio figlio, Sumon.
772
00:56:07,366 --> 00:56:09,956
Riceviamo ancora informazioni
su centinaia di donne
773
00:56:09,986 --> 00:56:13,556
e bambini che cercano di attraversare il
fiume Naf per arrivare in Bangladesh.
774
00:56:13,586 --> 00:56:16,770
Dobbiamo analizzare e prendere
i casi piu' bisognosi.
775
00:56:16,800 --> 00:56:17,900
Oh, mio Dio!
776
00:56:18,037 --> 00:56:19,037
E' Ditale!
777
00:56:20,305 --> 00:57:20,394
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/75h4t
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
55727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.