Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,104 --> 00:01:09,248
♪ Just because ♪
♪ you're you, sweetheart, ♪
2
00:01:09,349 --> 00:01:17,349
♪ And just because I'm I, ♪
♪ our lives will come together ♪
3
00:01:17,545 --> 00:01:20,522
♪ Without a tear or sigh. ♪
4
00:01:20,624 --> 00:01:24,537
♪ And though the years ♪
♪ roll slowly by, ♪
5
00:01:24,638 --> 00:01:28,653
♪ You'll find I'll ever be true. ♪
6
00:01:28,753 --> 00:01:34,473
♪ Just because you're ♪
♪ my sweetheart. ♪
7
00:01:34,573 --> 00:01:36,749
♪ Aren't you? ♪
8
00:01:38,052 --> 00:01:40,228
♪ Are you? ♪
9
00:01:43,592 --> 00:01:45,499
Oh.
10
00:01:45,599 --> 00:01:47,613
Well, that's so... you did
say you'd come back today,
11
00:01:47,673 --> 00:01:48,978
didn't you?
12
00:01:49,078 --> 00:01:50,551
Could you give us
a few more days?
13
00:01:50,651 --> 00:01:52,324
My husband's out on
a wonderful prospect.
14
00:01:52,424 --> 00:01:54,799
And besides, one of my relatives
is coming here tonight,
15
00:01:54,899 --> 00:01:57,007
and I'm certain he'll be
able to help us in some way.
16
00:01:57,107 --> 00:02:00,921
I'm positive everything will be
all right in two or three days.
17
00:02:01,022 --> 00:02:05,036
Old man Godsky's getting pretty
sore at you delinquent tenants.
18
00:02:05,137 --> 00:02:06,916
I'll try and stall him off
for the day after tomorrow,
19
00:02:06,976 --> 00:02:08,014
but that'll be the limit.
20
00:02:08,114 --> 00:02:09,827
If your hubby can't dig
up some money by then,
21
00:02:09,887 --> 00:02:12,229
well, you'd better have your
bags packed when I come back.
22
00:02:12,330 --> 00:02:13,701
Thank you so much, Mr. Krump.
23
00:02:13,801 --> 00:02:17,916
I'm certain we'll be able to
dig up some money by then.
24
00:02:18,017 --> 00:02:19,482
Well... goodbye.
25
00:02:41,503 --> 00:02:43,008
Hello?
26
00:02:43,116 --> 00:02:46,763
Was that Goose
I saw going down the stairs?
27
00:02:46,856 --> 00:02:48,261
He gave us till
day after tomorrow.
28
00:02:55,520 --> 00:02:57,159
How'd you make out?
29
00:02:57,259 --> 00:02:58,363
Same old story.
30
00:02:58,464 --> 00:03:00,740
100 guys, and only one job.
31
00:03:00,840 --> 00:03:02,758
I seem to be getting
nowhere fast.
32
00:03:04,821 --> 00:03:06,628
John, Uncle Anthony is in town.
33
00:03:06,728 --> 00:03:08,440
He called up today, and
I got the bright idea
34
00:03:08,500 --> 00:03:09,873
to ask him here for dinner.
35
00:03:09,973 --> 00:03:11,646
There's a chance he
might give you a job.
36
00:03:11,747 --> 00:03:13,518
Oh, what did you do that for?
37
00:03:13,620 --> 00:03:15,024
We can get along without him.
38
00:03:15,125 --> 00:03:17,769
Well, a job is a job, no
matter where it comes from.
39
00:03:17,869 --> 00:03:19,574
Well, we've
still got two days.
40
00:03:19,676 --> 00:03:21,247
I'll figure out
something by then.
41
00:03:21,347 --> 00:03:22,893
Come on, let's figure
out where we're going
42
00:03:22,953 --> 00:03:24,961
to get a chicken for dinner.
43
00:03:25,061 --> 00:03:26,165
Why a chicken?
44
00:03:26,265 --> 00:03:28,540
Can't your uncle eat
hamburgers as well as I can?
45
00:03:28,640 --> 00:03:30,949
He can, but he's
not going to tonight.
46
00:03:31,050 --> 00:03:32,990
Well, how are we
going to get a chicken?
47
00:03:33,090 --> 00:03:35,398
The same way we've been
getting the hamburgers.
48
00:03:35,498 --> 00:03:36,502
Now run along.
49
00:03:36,602 --> 00:03:38,276
We have a lot of things left.
50
00:03:38,376 --> 00:03:41,420
Well, anything to keep
these peace in the family.
51
00:04:02,174 --> 00:04:03,431
OK by me.
52
00:04:11,832 --> 00:04:13,637
Hello, Schultz, old boy.
53
00:04:13,738 --> 00:04:15,210
Hello.
54
00:04:15,311 --> 00:04:17,291
How about a ticket on credit
till the day after tomorrow?
55
00:04:17,351 --> 00:04:19,928
That's what you told
me two months ago.
56
00:04:20,028 --> 00:04:21,935
Not another bean.
57
00:04:22,035 --> 00:04:23,139
Cash on the table.
58
00:05:03,252 --> 00:05:04,657
Hey, what's the idea?
59
00:05:04,757 --> 00:05:05,861
What am I running?
60
00:05:05,962 --> 00:05:07,849
A delicatessen, or a pawnshop?
61
00:05:12,934 --> 00:05:13,934
Thanks.
62
00:05:27,440 --> 00:05:30,251
What you trying to
promote these days, John?
63
00:05:30,351 --> 00:05:32,559
Believe it or not, the only
thing I'm trying to promote
64
00:05:32,659 --> 00:05:33,863
is a job.
65
00:05:33,964 --> 00:05:35,309
Wel, I'm glad to
see you're getting
66
00:05:35,369 --> 00:05:37,209
some sense into your head.
67
00:05:37,310 --> 00:05:38,781
Just try standing
in line for three
68
00:05:38,882 --> 00:05:42,395
hours with a hundred other guys,
waiting for one measly job.
69
00:05:43,307 --> 00:05:45,478
What's happened to
the old big shot here?
70
00:05:45,539 --> 00:05:48,383
Get rich quick Johnny,
the oil well promoter?
71
00:05:48,483 --> 00:05:51,503
Sounds like he's come
down to Earth, eh?
72
00:05:51,564 --> 00:05:52,768
Oh, he has.
73
00:05:52,829 --> 00:05:54,368
He's tried awfully hard.
74
00:05:54,429 --> 00:05:56,236
Haven't you?
75
00:05:56,297 --> 00:05:59,208
Now, that's fine.
76
00:05:59,558 --> 00:06:02,120
Can't you do something
for him, uncle?
77
00:06:03,312 --> 00:06:05,019
Let me think.
78
00:06:05,354 --> 00:06:07,828
Now, I'm no different
than anybody else.
79
00:06:07,889 --> 00:06:08,995
I've been hit, too.
80
00:06:09,056 --> 00:06:10,395
Plenty.
81
00:06:10,456 --> 00:06:13,433
John, I never was strong
for outright charity,
82
00:06:13,552 --> 00:06:16,027
and I don't take
any different today.
83
00:06:16,088 --> 00:06:17,827
I don't want
any favors, uncle.
84
00:06:17,888 --> 00:06:20,315
All I want is a chance to work.
85
00:06:20,940 --> 00:06:22,761
Listen to him talk, eh?
86
00:06:29,939 --> 00:06:31,757
You been reading
the papers lately?
87
00:06:31,818 --> 00:06:33,492
You know, back to the land?
88
00:06:33,553 --> 00:06:34,718
All that sort of stuff?
89
00:06:34,779 --> 00:06:36,971
- Yeah.
- Sounds like the only answer.
90
00:06:37,032 --> 00:06:39,374
Look... here's a
letter from the bank,
91
00:06:39,435 --> 00:06:41,809
about the mortgage on
a piece of land I own.
92
00:06:41,870 --> 00:06:43,076
A farm.
93
00:06:43,137 --> 00:06:45,211
Present values is worth
practically nothing.
94
00:06:45,446 --> 00:06:48,557
Bank don't want it, and
neither do I. Gonna let it go.
95
00:06:48,687 --> 00:06:50,728
But it might mean
something to you.
96
00:06:50,789 --> 00:06:52,027
For a while, anyway.
97
00:06:52,088 --> 00:06:53,927
Then, of course, there's
always the chance you
98
00:06:54,108 --> 00:06:55,714
might make the darn thing pay.
99
00:06:55,775 --> 00:06:57,615
Get the bank to hold on.
100
00:06:57,676 --> 00:06:58,714
How does it strike ya?
101
00:06:58,775 --> 00:07:00,083
Why, Uncle Anthony...
102
00:07:00,144 --> 00:07:01,415
That's darn nice of you.
103
00:07:01,516 --> 00:07:02,728
You know, I could
write a book on what
104
00:07:02,788 --> 00:07:04,527
I don't know about farming.
105
00:07:04,627 --> 00:07:06,784
But I guess beggars
can't be choosers.
106
00:07:06,845 --> 00:07:08,725
Would I have an even break
to make the thing go?
107
00:07:08,786 --> 00:07:10,292
That's up to you.
108
00:07:10,353 --> 00:07:12,528
What do you say, Mary?
109
00:07:12,700 --> 00:07:14,640
Oh, anything's better
than fighting off
110
00:07:14,701 --> 00:07:17,210
bill collectors day after day.
111
00:07:17,271 --> 00:07:20,299
If it suits you, it's OK by me.
112
00:07:21,144 --> 00:07:22,884
Have... have you got a map?
113
00:07:22,945 --> 00:07:24,258
Would you write
out the directions?
114
00:07:24,318 --> 00:07:26,057
How far away is it?
115
00:07:26,118 --> 00:07:27,189
When can we go?
116
00:07:27,250 --> 00:07:29,027
Well, about 180
miles south of here
117
00:07:29,088 --> 00:07:31,296
there's a town by
the name of Arcadia.
118
00:07:31,523 --> 00:07:34,132
You drive right down
through the main stay.
119
00:07:34,351 --> 00:07:36,456
Turn to the left,
go maybe six miles.
120
00:07:43,217 --> 00:07:44,689
Not bad, huh?
121
00:07:44,969 --> 00:07:47,845
Our rent collector would have
a hard time finding this place.
122
00:07:47,985 --> 00:07:48,985
Thank goodness.
123
00:08:03,056 --> 00:08:04,060
Look, a windmill!
124
00:08:04,160 --> 00:08:05,699
You know what that's for?
125
00:08:05,799 --> 00:08:07,204
To tell which
way the wind blows.
126
00:08:07,304 --> 00:08:08,509
Yeah.
127
00:08:08,610 --> 00:08:11,612
Naw, what are you talking about?
128
00:08:12,538 --> 00:08:14,245
I suppose you think that's a mule?
129
00:08:14,431 --> 00:08:16,145
Well, he had a mule
for a father, didn't he?
130
00:08:16,205 --> 00:08:17,577
Or a mother.
Which is it?
131
00:08:17,638 --> 00:08:18,842
Neither.
132
00:08:19,115 --> 00:08:20,561
Or both.
133
00:08:20,941 --> 00:08:22,746
I don't know.
134
00:08:23,245 --> 00:08:24,785
And the house, too.
135
00:08:25,002 --> 00:08:27,880
I thought your uncle might have
been kidding about the house.
136
00:08:44,608 --> 00:08:47,585
And, uh... a fireplace.
137
00:09:01,771 --> 00:09:05,318
And in a sort of, uh, tool
shed, there were shovels, hoes,
138
00:09:05,418 --> 00:09:06,890
and a couple of old rakes.
139
00:09:06,990 --> 00:09:10,771
Then I found another room with
all kinds of seeds on the floor.
140
00:09:10,871 --> 00:09:12,744
Oh, boy.
141
00:09:12,845 --> 00:09:14,551
Tomorrow I start in.
142
00:09:14,651 --> 00:09:17,429
This farm is going to grow
food like it never has before.
143
00:09:17,529 --> 00:09:19,622
Potatoes are ready.
144
00:09:20,540 --> 00:09:22,419
Oh, John, the toast!
145
00:09:22,601 --> 00:09:23,601
Aw...
146
00:09:28,569 --> 00:09:30,733
Bet you've never slept
on pine boughs before.
147
00:09:30,794 --> 00:09:32,311
Uh-uh.
148
00:09:33,286 --> 00:09:34,691
It tickles.
149
00:09:34,792 --> 00:09:37,592
I learned how to make
them when I was a boy scout.
150
00:09:38,739 --> 00:09:40,947
Go ahead and put
your blanket down.
151
00:09:41,327 --> 00:09:43,088
That's the stuff.
152
00:09:43,189 --> 00:09:44,881
Smells good.
153
00:09:45,431 --> 00:09:47,438
How do you like my pillow?
154
00:09:47,538 --> 00:09:49,010
Oh, that's a humdinger.
155
00:09:52,222 --> 00:09:54,763
Put those over ya.
156
00:09:56,290 --> 00:09:57,290
There you are.
157
00:10:01,957 --> 00:10:03,564
Well, good night.
158
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Goodnight.
159
00:10:22,533 --> 00:10:23,935
John?
160
00:10:24,506 --> 00:10:25,919
What?
161
00:10:27,115 --> 00:10:28,583
You're so far away.
162
00:10:29,524 --> 00:10:31,365
Couldn't you come
a little closer?
163
00:10:32,434 --> 00:10:34,966
Oh, holy smoke.
I'm all tucked in.
164
00:10:45,583 --> 00:10:49,547
You know... you know,
I'm so afraid of dreams.
165
00:11:28,120 --> 00:11:29,157
Yoo-hoo.
166
00:11:33,596 --> 00:11:34,674
Yoo-hoo.
167
00:12:11,227 --> 00:12:14,203
Crazy fool, ya.
168
00:12:14,606 --> 00:12:15,811
Hey.
169
00:12:15,911 --> 00:12:17,424
Why don't you put the
axle over that hole
170
00:12:17,484 --> 00:12:20,195
there, and then
shove the jack under?
171
00:12:21,235 --> 00:12:22,267
Thanks.
172
00:12:22,367 --> 00:12:23,898
That's a good idea.
173
00:12:35,400 --> 00:12:37,808
That should put
the old car right.
174
00:12:37,909 --> 00:12:42,493
I've fixed the tire to go, and
I've got this much gas only.
175
00:12:42,593 --> 00:12:45,103
I'd like to help you out,
but I haven't got any gas here.
176
00:12:45,203 --> 00:12:46,307
You going far?
177
00:12:46,407 --> 00:12:48,432
I was going to California.
178
00:12:48,493 --> 00:12:49,932
Pan gold, maybe.
179
00:12:50,100 --> 00:12:52,575
But I don't think
I get there now.
180
00:12:52,636 --> 00:12:53,682
That's tough, all right.
181
00:12:53,743 --> 00:12:55,215
Where did you start from?
182
00:12:55,276 --> 00:12:59,893
I was a farmer in Minnesota,
but they take my farm away.
183
00:12:59,954 --> 00:13:02,378
Yeah, it's been
pretty hard on you guys.
184
00:13:02,893 --> 00:13:05,837
Say, I'll bet you know
all about farming?
185
00:13:06,046 --> 00:13:07,652
I always think so.
186
00:13:07,713 --> 00:13:09,989
'Til last couple years.
187
00:13:10,050 --> 00:13:12,659
How'd you like to come in here
and work this place with me?
188
00:13:12,720 --> 00:13:14,688
I just got here
yesterday myself,
189
00:13:14,749 --> 00:13:17,469
and I don't know much
about this farming racket.
190
00:13:18,634 --> 00:13:22,115
- Say, fella, you yoking?
- Honest, no joking.
191
00:13:22,176 --> 00:13:23,380
Come on, I'll open the gate.
192
00:13:30,004 --> 00:13:31,209
See how she goes?
193
00:13:31,371 --> 00:13:35,119
Water makes ground just
like chocolate cake.
194
00:13:35,298 --> 00:13:36,736
Say, that's wonderful.
195
00:13:42,675 --> 00:13:45,319
I'd sure like some sardines
tonight for a change.
196
00:13:45,419 --> 00:13:47,643
I haven't had any
since last night.
197
00:14:01,112 --> 00:14:02,417
Oh, hello there.
198
00:14:02,478 --> 00:14:03,782
Hello.
199
00:14:03,843 --> 00:14:08,292
Hilda, my wife, say maybe you
like come eat hot rabbit stew?
200
00:14:14,480 --> 00:14:15,784
Oh... we'll be right over.
201
00:14:15,845 --> 00:14:16,882
Thanks very much.
202
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
You're very welcome.
203
00:14:21,355 --> 00:14:23,885
Say... how's that, huh?
204
00:14:25,287 --> 00:14:28,659
Well, the next time
you want rabbit stew,
205
00:14:28,976 --> 00:14:32,956
you use fix of wire like
this, and a loop like this,
206
00:14:33,017 --> 00:14:34,222
and here comes the rabbit.
207
00:14:34,315 --> 00:14:36,075
Clonk, clonk, clonk.
Bing!
208
00:14:36,136 --> 00:14:37,362
And he's catched.
209
00:14:40,753 --> 00:14:44,467
And if wire don't get
him, I stop him so.
210
00:14:49,620 --> 00:14:51,493
Well, can you imagine that?
211
00:14:51,609 --> 00:14:52,831
Wonderful.
212
00:14:52,892 --> 00:14:56,048
And those carrots she was on
the other end of these weeds
213
00:14:56,109 --> 00:14:57,471
you cut down yesterday.
214
00:14:57,532 --> 00:14:58,736
Oh, John.
215
00:14:58,851 --> 00:14:59,851
You mean I've got...
216
00:14:59,912 --> 00:15:00,912
Yeah, sure.
217
00:15:05,070 --> 00:15:07,344
Well, what do you
know about that?
218
00:15:07,405 --> 00:15:09,246
Carrots grow on weeds.
219
00:15:10,073 --> 00:15:11,073
No!
220
00:15:14,007 --> 00:15:17,386
I was just thinking how much
that Swede has done in one day.
221
00:15:19,965 --> 00:15:22,675
There must be a lot of
fellas in the same boat.
222
00:15:22,737 --> 00:15:25,935
Just driving someplace
until they run out of gas.
223
00:15:27,673 --> 00:15:32,169
Look... if one man can do as much
as he has in one day, well...
224
00:15:32,230 --> 00:15:34,672
Why wouldn't ten men
do ten times as much?
225
00:15:34,772 --> 00:15:38,219
You know, a... a plumber,
a carpenter, a stonemason?
226
00:15:38,280 --> 00:15:40,888
A sort of co-operative
community.
227
00:15:40,949 --> 00:15:42,656
Where money isn't so important.
228
00:15:42,717 --> 00:15:44,657
You help me, I help you.
229
00:15:44,718 --> 00:15:46,279
Great idea, huh?
230
00:15:48,006 --> 00:15:52,802
If it suits you,
it's OK by me.
231
00:16:35,640 --> 00:16:36,945
And they're still pouring in.
232
00:16:37,006 --> 00:16:38,365
Dozens of them, John.
233
00:16:38,426 --> 00:16:39,530
Look.
234
00:16:39,591 --> 00:16:40,591
Whoa.
235
00:16:44,463 --> 00:16:45,567
Come on, Napoleon.
236
00:16:52,179 --> 00:16:53,384
Line up, men.
237
00:17:04,023 --> 00:17:05,895
- What's your trade?
- Barber.
238
00:17:05,996 --> 00:17:07,702
Can't use ya.
239
00:17:07,803 --> 00:17:10,226
- How about you?
- I'm a cigar salesman.
240
00:17:12,018 --> 00:17:14,226
- What can you do?
- High class pants pressing.
241
00:17:14,327 --> 00:17:16,851
This is a farm, not a hotel.
242
00:17:17,984 --> 00:17:19,010
Plumber.
243
00:17:19,110 --> 00:17:21,365
Well, that's something.
244
00:17:22,456 --> 00:17:24,397
- Carpenter.
- No kidding.
245
00:17:27,140 --> 00:17:28,810
I'm a first violinist.
246
00:17:30,452 --> 00:17:31,730
I can do anything
anyone else can do.
247
00:17:31,790 --> 00:17:33,310
Now, look... I'll
be back for you guys.
248
00:17:33,396 --> 00:17:34,467
Keep your places.
249
00:17:34,567 --> 00:17:36,351
It won't do you any
good to rush me.
250
00:17:38,180 --> 00:17:39,351
Don't you know a trade?
251
00:17:39,452 --> 00:17:42,262
Can you fix a machine,
till the soil?
252
00:17:42,362 --> 00:17:44,169
Can you use your hands?
253
00:17:44,269 --> 00:17:48,049
I can use nothing but my
hands, but only to make music.
254
00:17:48,149 --> 00:17:50,525
Yeah, well, you see,
we're building up a... a...
255
00:17:50,626 --> 00:17:51,462
Please, give me a chance.
256
00:17:51,562 --> 00:17:52,801
I have strong wrists.
257
00:17:52,901 --> 00:17:54,673
Strong fingers.
I'll learn.
258
00:17:54,774 --> 00:17:56,213
Oh, let me stay and work.
259
00:17:56,313 --> 00:17:58,120
I'll do anything.
260
00:17:58,220 --> 00:18:00,227
- Don't go away, partner.
- Thank you.
261
00:18:00,327 --> 00:18:02,200
- I'm a stonemason.
- OK!
262
00:18:02,301 --> 00:18:03,138
- Thank you.
- Mister.
263
00:18:03,238 --> 00:18:05,245
Mister.
I'll till the soil.
264
00:18:05,346 --> 00:18:07,382
I'll sow seeds.
I'll sow anything.
265
00:18:13,231 --> 00:18:14,503
What can you do?
266
00:18:14,564 --> 00:18:16,378
What's to be done?
267
00:18:16,788 --> 00:18:18,293
Well, did you read the sign?
268
00:18:18,393 --> 00:18:21,370
We're looking for men skilled
in basic trades, like, uh...
269
00:18:21,470 --> 00:18:23,713
Farmers, carpenters, mechanics.
270
00:18:23,814 --> 00:18:25,924
Have you got a tractor?
271
00:18:26,183 --> 00:18:28,158
Well, you can call it that.
272
00:18:28,430 --> 00:18:30,362
I'll drive the tractor.
273
00:18:33,180 --> 00:18:35,612
Do you know anything
about farming?
274
00:18:36,694 --> 00:18:39,206
I said I'd drive the tractor.
275
00:18:42,352 --> 00:18:45,363
Mister, listen... listen,
you've got to listen.
276
00:18:45,424 --> 00:18:46,930
I'm going to have a baby.
277
00:18:46,991 --> 00:18:47,991
Any day, now.
278
00:18:48,052 --> 00:18:49,324
What's that?
279
00:18:49,385 --> 00:18:50,385
Not me.
280
00:18:50,490 --> 00:18:52,162
My wife, in the car.
281
00:18:52,301 --> 00:18:54,040
Well, why didn't
you tell me so?
282
00:18:54,290 --> 00:18:57,221
Hey, Mary, he's
going to have a baby.
283
00:18:57,980 --> 00:19:00,111
- Congratulations!
- Thank you.
284
00:19:00,212 --> 00:19:01,651
Thank you.
285
00:19:01,752 --> 00:19:03,122
I'm an undertaker.
286
00:19:07,774 --> 00:19:09,312
When Captain John Smith
and his gang
287
00:19:09,412 --> 00:19:12,189
arrived on this continent,
what did they do?
288
00:19:12,290 --> 00:19:14,900
Stand around and beef about
the unemployment situation,
289
00:19:15,000 --> 00:19:16,104
or value of the dollar?
290
00:19:16,204 --> 00:19:17,308
No!
291
00:19:17,408 --> 00:19:19,716
They set to work, to make
their own employment.
292
00:19:19,818 --> 00:19:22,846
Build their own houses,
and grow their own food.
293
00:19:23,162 --> 00:19:25,170
On the Mayflower, there
was a... a planter,
294
00:19:25,270 --> 00:19:28,749
a printer, a doctor, a soldier,
a bookkeeper, and so on.
295
00:19:28,850 --> 00:19:31,024
And that's what we've got here.
296
00:19:31,124 --> 00:19:35,574
If they got along without landlords
and grocery bills, so can we!
297
00:19:35,675 --> 00:19:40,124
What we've got to do is help
ourselves by helping others.
298
00:19:40,518 --> 00:19:44,039
We've got the land, and
we've got the strength!
299
00:19:44,100 --> 00:19:45,151
Yeah.
300
00:19:45,212 --> 00:19:48,150
And we haven't got any Indians
coming around to scalp us, either.
301
00:19:52,035 --> 00:19:53,573
Now, you don't have to stay.
302
00:19:53,673 --> 00:19:55,848
You can go whenever you want to.
303
00:19:55,949 --> 00:19:59,461
But if you do stay, make
up your minds to work!
304
00:19:59,562 --> 00:20:00,631
And put this thing over.
305
00:20:00,732 --> 00:20:02,907
That's right!
Yeah!
306
00:20:03,008 --> 00:20:05,850
Folks, I've got
two bushels of taters
307
00:20:05,952 --> 00:20:07,323
in the back of my Flivver.
308
00:20:07,423 --> 00:20:11,872
I suggest that we throw everything we
have in together, into one common pot.
309
00:20:11,973 --> 00:20:14,349
Money, food... everything.
310
00:20:14,449 --> 00:20:16,690
You can have my three
hens, and a rooster.
311
00:20:16,790 --> 00:20:18,832
I got a $20 gold piece.
312
00:20:18,932 --> 00:20:20,538
I got two sacks of flour.
313
00:20:20,638 --> 00:20:21,642
I'll throw in my goat.
314
00:20:21,742 --> 00:20:23,148
And here's my 5.60.
315
00:20:23,248 --> 00:20:24,619
How's for $1.80?
316
00:20:24,719 --> 00:20:26,761
Marvelous!
Marvelous!
317
00:20:26,861 --> 00:20:27,965
All right.
318
00:20:28,066 --> 00:20:29,411
You, uh... the man
with the potatoes.
319
00:20:29,471 --> 00:20:31,578
- What's your name?
- Hannibal.
320
00:20:31,679 --> 00:20:33,485
George Washington Hannibal.
321
00:20:33,586 --> 00:20:34,690
All right, Hannibal.
322
00:20:34,790 --> 00:20:36,128
You're commissary sergeant.
323
00:20:36,229 --> 00:20:39,340
Accepted with pleasure, sir.
324
00:20:39,440 --> 00:20:42,016
Who had that $20 gold piece?
325
00:20:42,117 --> 00:20:43,388
Here it is.
326
00:20:43,488 --> 00:20:46,900
You've got charge of the dough.
The, uh, finances, if any.
327
00:20:47,000 --> 00:20:48,340
OK.
328
00:20:48,440 --> 00:20:51,785
Mr. Chairman, and friends,
what form of government
329
00:20:51,885 --> 00:20:53,558
are we going to have?
330
00:20:53,659 --> 00:20:57,639
Well, uh... whatever
most of the crowd wants.
331
00:20:57,739 --> 00:21:01,621
Then I suggest, my friends,
that we bind ourselves
332
00:21:01,721 --> 00:21:04,331
together in sacred
covenant, and establish
333
00:21:04,431 --> 00:21:07,167
an immortal democracy!
334
00:21:08,111 --> 00:21:10,051
Wait, it was that
kind of talk that
335
00:21:10,151 --> 00:21:12,594
got us here in the first place.
336
00:21:14,468 --> 00:21:15,539
No!
337
00:21:15,639 --> 00:21:18,449
We must have a socialistic
form of government.
338
00:21:18,549 --> 00:21:21,124
The government must
control everything,
339
00:21:21,226 --> 00:21:22,697
including the profits.
340
00:21:22,798 --> 00:21:23,634
That's right.
341
00:21:23,734 --> 00:21:25,842
Aw, baloney!
342
00:21:25,942 --> 00:21:27,146
Wait a minute.
343
00:21:27,247 --> 00:21:28,652
Let me talk.
344
00:21:28,752 --> 00:21:33,637
I don't even know what those words
mean, them fellas been talking.
345
00:21:33,738 --> 00:21:40,027
All I know is we got a big job
here, and we need a big boss.
346
00:21:40,128 --> 00:21:43,205
And John Sims is fella for boss!
347
00:21:45,279 --> 00:21:46,699
Sims for boss!
348
00:21:46,760 --> 00:21:49,696
Hip, hip, hooray!
349
00:21:49,796 --> 00:21:51,670
Hooray!
350
00:21:51,770 --> 00:21:53,041
Hooray!
351
00:21:53,141 --> 00:21:55,384
Hooray!
352
00:21:55,484 --> 00:21:58,729
♪ The army now, ♪
♪ so get behind a plow. ♪
353
00:21:58,829 --> 00:22:01,270
♪ You're gonna get rich ♪
♪ by digging a ditch. ♪
354
00:22:01,372 --> 00:22:02,811
♪ You're in the army now. ♪
355
00:22:02,911 --> 00:22:07,394
♪ You're part of the army ♪
♪ now, so get behind a plow. ♪
356
00:22:07,494 --> 00:22:08,498
Down here.
357
00:22:18,726 --> 00:22:21,202
Well, boys, it's up to us.
358
00:22:26,362 --> 00:22:28,570
We start here.
359
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Giddy-up!
360
00:22:36,695 --> 00:22:37,738
Come on!
361
00:22:40,032 --> 00:22:41,270
All right, men!
362
00:22:41,331 --> 00:22:42,911
Get in the harness, and
let's do some plowing!
363
00:22:42,971 --> 00:22:43,874
Come on!
364
00:22:43,935 --> 00:22:45,239
Get together, there.
365
00:22:45,300 --> 00:22:47,275
All right, Frank.
366
00:22:47,431 --> 00:22:48,753
Spread out.
367
00:22:53,526 --> 00:22:54,526
Come on boys!
368
00:24:13,720 --> 00:24:15,935
Hey, carpenter?
369
00:24:16,566 --> 00:24:17,569
Yeah?
370
00:24:17,630 --> 00:24:19,003
Look, I'm a stonemason.
371
00:24:19,307 --> 00:24:21,816
I'll build you a
fireplace if you'll set
372
00:24:21,917 --> 00:24:24,013
up the framework for my house.
373
00:24:24,626 --> 00:24:25,626
OK.
374
00:24:28,808 --> 00:24:30,414
These stones have got me licked.
375
00:24:30,514 --> 00:24:33,058
Well, I don't do so good
with the wood, myself.
376
00:24:43,914 --> 00:24:45,855
How are the violin
lessons going, eh?
377
00:24:45,916 --> 00:24:47,220
The lessons are coming fine.
378
00:24:47,352 --> 00:24:48,589
How about my shoe?
379
00:24:48,697 --> 00:24:49,701
Fine, fine.
380
00:24:57,396 --> 00:24:58,232
Hey.
381
00:24:58,293 --> 00:24:59,747
This is my land.
382
00:24:59,808 --> 00:25:00,865
Your land?
383
00:25:00,926 --> 00:25:02,745
I got here first,
and the boss said...
384
00:25:02,806 --> 00:25:04,212
I had it picked out yesterday.
385
00:25:04,438 --> 00:25:05,950
That ain't my fault
if you didn't know it.
386
00:25:06,010 --> 00:25:07,644
Now scram!
387
00:25:07,705 --> 00:25:08,743
I won't.
388
00:25:08,804 --> 00:25:10,174
Say, you can't get
away with that.
389
00:25:10,235 --> 00:25:11,235
No?
390
00:25:14,482 --> 00:25:15,920
All right.
391
00:25:15,981 --> 00:25:17,428
Now you scram.
392
00:25:25,114 --> 00:25:26,252
Build your house.
393
00:25:26,650 --> 00:25:29,092
He won't bother you anymore.
394
00:25:29,177 --> 00:25:32,020
Let me know if you run into
anymore slugs like that.
395
00:25:34,660 --> 00:25:38,508
I've been watching you, mug,
and I want you to get this...
396
00:25:38,741 --> 00:25:42,555
There ain't no place in this
camp for your kind of guy.
397
00:25:42,616 --> 00:25:45,482
You either play
ball, or you beat it.
398
00:25:45,543 --> 00:25:48,420
We're gonna have
law and order here.
399
00:25:48,843 --> 00:25:53,310
We're going to have it if I have
to clean up on half the outfit.
400
00:25:53,474 --> 00:25:55,661
Wipe your nose and behave.
401
00:26:24,261 --> 00:26:25,431
Say, Mrs. Grundy.
402
00:26:25,492 --> 00:26:26,877
Would you like to look
at Sunday's paper?
403
00:26:26,937 --> 00:26:27,977
Sure would.
404
00:26:28,038 --> 00:26:29,038
Thanks.
405
00:26:35,676 --> 00:26:38,711
You know, you left that
lantern burning all night.
406
00:26:38,772 --> 00:26:39,805
I did?
407
00:26:49,386 --> 00:26:52,264
- Good morning.
- Good morning, Rob.
408
00:26:52,364 --> 00:26:53,469
Hey, Herman.
409
00:27:00,574 --> 00:27:01,612
Michael?
410
00:27:44,466 --> 00:27:45,591
Hey!
411
00:27:45,692 --> 00:27:46,990
What's the idea?
412
00:28:00,111 --> 00:28:02,200
It really works, doesn't it?
413
00:28:02,633 --> 00:28:03,904
Of course.
414
00:28:03,965 --> 00:28:05,732
Didn't you think it would?
415
00:28:06,365 --> 00:28:09,865
It makes you feel safe.
416
00:28:10,591 --> 00:28:12,298
Confidant.
417
00:28:12,609 --> 00:28:16,966
Well... like somebody was
kind of watching over ya.
418
00:28:17,771 --> 00:28:18,771
John...
419
00:28:20,608 --> 00:28:23,622
There's nothing for
people to worry about.
420
00:28:23,953 --> 00:28:26,200
Not when they've got the earth.
421
00:28:26,764 --> 00:28:30,075
It's... it's like a...
422
00:28:30,176 --> 00:28:31,682
A... a mother.
423
00:28:34,793 --> 00:28:36,693
It's wonderful!
424
00:28:38,205 --> 00:28:39,108
Yeah!
425
00:28:39,209 --> 00:28:41,060
It is coming up!
426
00:28:44,026 --> 00:28:45,299
Come here!
427
00:28:46,109 --> 00:28:48,388
It was seven days ago we planted!
428
00:29:02,594 --> 00:29:06,809
Almighty Father, we thank
thee for this glorious evidence
429
00:29:06,910 --> 00:29:11,225
of thy everlasting
care, and of thy bounty.
430
00:29:11,325 --> 00:29:13,232
Blessed be thy name.
431
00:29:13,333 --> 00:29:15,642
Thou has made the
earth fruitful,
432
00:29:15,742 --> 00:29:18,553
that our labor be productive.
433
00:29:18,653 --> 00:29:23,068
We are grateful for this
proof of thy watchfulness.
434
00:29:23,169 --> 00:29:28,220
It restoreth our hope and
faith that with thy help,
435
00:29:28,320 --> 00:29:33,073
we shall not want
for our daily bread.
436
00:29:33,524 --> 00:29:39,881
Thine is the kingdom,
the power, and the glory.
437
00:29:39,997 --> 00:29:42,672
Now and forever.
438
00:29:43,108 --> 00:29:44,648
Amen.
439
00:29:44,748 --> 00:29:45,985
Amen.
440
00:29:46,085 --> 00:29:48,996
Come quick, Papa.
It's... it's a boy.
441
00:29:49,096 --> 00:29:51,000
A boy?
It's a boy!
442
00:30:42,759 --> 00:30:45,870
I never had such
service in all my life.
443
00:30:45,971 --> 00:30:48,367
Oh, you deserve it.
444
00:30:49,350 --> 00:30:51,859
Is the noise too
loud for you, mamma?
445
00:30:51,958 --> 00:30:53,671
Should they stop
celebrating this just
446
00:30:53,732 --> 00:30:55,438
because I got another baby?
447
00:30:55,538 --> 00:30:57,747
I love it.
448
00:30:57,847 --> 00:31:00,290
He's a fine son
you have, Mr. Cohen.
449
00:31:02,463 --> 00:31:03,463
You're telling me.
450
00:31:07,348 --> 00:31:10,628
I hope I can do as
much for you someday.
451
00:31:13,245 --> 00:31:14,273
Take my card.
452
00:31:14,374 --> 00:31:16,214
Take my card.
453
00:31:16,314 --> 00:31:17,954
Oh, Mr. Hannibal.
454
00:31:18,054 --> 00:31:19,559
Thank you, Mr. Cohen.
455
00:31:45,273 --> 00:31:46,387
Hey.
456
00:31:53,250 --> 00:31:54,788
Ain't that this place?
457
00:31:54,888 --> 00:31:56,327
You said it, Louie.
458
00:31:56,427 --> 00:31:58,768
Well, don't you
folks own this farm?
459
00:31:58,868 --> 00:32:00,141
No, Louie, we don't.
460
00:32:26,123 --> 00:32:27,680
It's so beautiful.
461
00:32:28,067 --> 00:32:29,789
Take a good look at it, honey.
462
00:32:31,101 --> 00:32:33,250
It's probably our last chance.
463
00:32:33,896 --> 00:32:37,766
Chris says that the taller the corn
gets, the more beautiful it looks.
464
00:32:38,104 --> 00:32:40,617
The stalks bend in
the wind, he says.
465
00:32:41,089 --> 00:32:43,016
They never stop climbing.
466
00:32:43,077 --> 00:32:44,156
Yeah.
467
00:32:44,502 --> 00:32:47,044
Say, they... they get
taller than I am.
468
00:32:47,145 --> 00:32:49,253
Pure up there.
469
00:32:49,353 --> 00:32:52,498
Oh, John, I don't
ever want to leave here.
470
00:32:52,613 --> 00:32:56,628
John! John! The sheriff is here!
471
00:33:02,639 --> 00:33:04,596
Let's go, honey.
472
00:33:05,844 --> 00:33:08,696
I am directed, by order
of the superior court,
473
00:33:08,757 --> 00:33:11,467
to offer a public option the
following piece of property
474
00:33:11,568 --> 00:33:14,009
in Center County, the farm
known as the Roger S. Wilson farm,
475
00:33:14,109 --> 00:33:17,890
consisting of 160 acres,
more or less, in Ottaway Township,
476
00:33:17,991 --> 00:33:20,232
together with the
farm buildings and equipment
477
00:33:20,333 --> 00:33:25,082
complete, to satisfy the
judgment of $4,482.17,
478
00:33:25,183 --> 00:33:28,458
and costs, in favor of the Central
City Bank and Trust Company.
479
00:33:30,437 --> 00:33:31,941
Bids are now acceptable
on this farm.
480
00:33:32,042 --> 00:33:33,042
What am I offered?
481
00:33:35,848 --> 00:33:37,856
Well, who's going to
start the bidding?
482
00:33:38,214 --> 00:33:39,786
I'll bid one for...
483
00:33:40,721 --> 00:33:42,720
Hey, what's the big idea?
484
00:33:42,781 --> 00:33:44,521
You don't want to bid, mister.
485
00:33:48,280 --> 00:33:49,881
I said, who's going
to start the bidding?
486
00:33:54,482 --> 00:33:55,494
Come on, gents.
487
00:33:55,555 --> 00:33:56,592
Start off the bidding.
488
00:34:00,686 --> 00:34:02,593
I bid $1.75.
489
00:34:02,967 --> 00:34:04,507
What was that?
490
00:34:04,568 --> 00:34:06,419
I said a dollar, six bits.
491
00:34:06,584 --> 00:34:08,959
What is this, a joke?
492
00:34:09,131 --> 00:34:11,489
Why, the mortgage
alone is $4,000,
493
00:34:11,550 --> 00:34:13,724
and the property is worth
four times that much.
494
00:34:13,799 --> 00:34:16,357
I bid $1.85.
495
00:34:17,016 --> 00:34:18,386
This is ridiculous!
496
00:34:18,689 --> 00:34:21,299
$1.85 bid for this
valuable farm property?
497
00:34:21,360 --> 00:34:22,932
This sale can't go on.
498
00:34:22,993 --> 00:34:23,997
Come on.
499
00:34:24,418 --> 00:34:25,997
You know the law, sheriff.
500
00:34:27,037 --> 00:34:29,713
Receive two bids, the
property must be sold.
501
00:34:29,923 --> 00:34:31,361
Who told you that?
502
00:34:31,532 --> 00:34:32,768
State law.
503
00:34:32,829 --> 00:34:34,134
Article 46.
Section three.
504
00:34:34,234 --> 00:34:35,234
Look it up.
505
00:34:40,347 --> 00:34:41,651
Pretty smart, ain't ya?
506
00:34:44,795 --> 00:34:46,167
All right.
507
00:34:46,447 --> 00:34:50,008
I'm bid $1.85 for
this fine farm.
508
00:34:51,038 --> 00:34:52,726
Do I hear any other bids?
509
00:34:53,365 --> 00:34:56,544
The ridiculous
low price of $1.85
510
00:34:56,824 --> 00:34:58,798
bid for this wonderful farm.
511
00:34:58,859 --> 00:35:00,476
Come on, folks!
Bid!
512
00:35:00,537 --> 00:35:03,719
I gotta get more money than
that for this wonderful place.
513
00:35:05,000 --> 00:35:07,212
We've decided that since
you started this thing
514
00:35:07,273 --> 00:35:10,033
and been bossing it, we wanted
to give the farm to you.
515
00:35:10,094 --> 00:35:11,169
That's right, boss.
516
00:35:11,269 --> 00:35:14,080
I ain't given up men, and
I don't know how to thank ya.
517
00:35:14,180 --> 00:35:17,193
But where did you
get the idea, anyway?
518
00:35:18,763 --> 00:35:22,452
Down in Iowa they
sold a farm for $0.95.
519
00:35:22,513 --> 00:35:26,044
We hated to have to pay $1.85.
520
00:35:27,428 --> 00:35:28,901
Well, you're a great gang.
521
00:35:29,001 --> 00:35:30,981
And if we all stick together,
we can put this thing over.
522
00:35:31,041 --> 00:35:35,223
Now, uh, what about food
until the crops come through?
523
00:35:36,333 --> 00:35:38,735
Give me three men and a truck, and
I'll go up on Table Mountain and bring
524
00:35:38,795 --> 00:35:40,101
back a whole load of apples.
525
00:35:40,201 --> 00:35:41,880
There's a farmer down
the road who raises hogs.
526
00:35:41,940 --> 00:35:44,616
Maybe he'll give us some, and we'll
pay him back after the harvest.
527
00:35:44,717 --> 00:35:45,921
We'll bring home the bacon.
528
00:35:46,022 --> 00:35:47,461
Say, that's swell.
529
00:35:47,561 --> 00:35:49,735
If my wife's rabbits keep
on multiplying, that'll help.
530
00:35:49,835 --> 00:35:51,141
Say, that's fine.
531
00:35:51,241 --> 00:35:53,122
Now, we'll start the first
thing in the morning.
532
00:35:57,678 --> 00:35:58,678
Come in.
533
00:36:05,525 --> 00:36:06,663
I saw the light burning.
534
00:36:06,764 --> 00:36:08,133
I hope you don't mind.
535
00:36:08,637 --> 00:36:10,778
Not at all.
536
00:36:11,481 --> 00:36:12,585
Say, what is this?
537
00:36:12,685 --> 00:36:14,291
A gangsters' hang
out, or something?
538
00:36:17,212 --> 00:36:18,679
Why, no.
We all work here.
539
00:36:18,740 --> 00:36:19,778
We're farmers.
540
00:36:23,207 --> 00:36:24,713
Say, where is this place?
541
00:36:24,774 --> 00:36:27,651
I've been driving around in that
darn rain for about five hours.
542
00:36:28,042 --> 00:36:30,115
Must have taken the
wrong road someplace.
543
00:36:30,215 --> 00:36:32,591
My old man got tanked up in
the last town we came through.
544
00:36:32,691 --> 00:36:33,728
He did?
545
00:36:33,829 --> 00:36:35,602
Passed out in the
back of the car.
546
00:36:35,702 --> 00:36:37,709
He's probably drowned by now.
547
00:36:37,809 --> 00:36:39,365
- Is that your car?
- Yes.
548
00:36:40,219 --> 00:36:41,631
Say, would some of you
fellas be good enough
549
00:36:41,691 --> 00:36:43,571
to bring him up here, so
that he can catch his breath?
550
00:36:43,631 --> 00:36:44,501
Sure.
551
00:36:44,601 --> 00:36:46,408
Hey, come on.
A couple of you big guys.
552
00:36:46,508 --> 00:36:47,345
- Uh, Louie?
- Sure.
553
00:36:47,445 --> 00:36:49,381
- Certainly.
- Where's Louie?
554
00:36:52,859 --> 00:36:55,602
- I just went to get a drink.
- Oh.
555
00:36:55,742 --> 00:36:56,846
- Come on.
- Well, come on.
556
00:36:56,947 --> 00:36:58,318
What are you waiting for?
557
00:36:58,418 --> 00:36:59,418
Let's go.
558
00:36:59,489 --> 00:37:00,633
My wife makes most
wonderful preserves,
559
00:37:00,693 --> 00:37:02,366
and we'll get plenty to eat.
560
00:37:02,467 --> 00:37:03,904
Do you think it's
ever gonna let up?
561
00:37:04,006 --> 00:37:04,942
Still raining.
562
00:37:05,042 --> 00:37:06,768
Well, let's wait for the corn.
563
00:37:07,685 --> 00:37:10,479
You, uh, go over there
and dry yourself out.
564
00:37:21,757 --> 00:37:23,395
You'd better get
the doc...
565
00:37:26,639 --> 00:37:31,242
This old guy was
drunk, but he's dead now.
566
00:37:31,303 --> 00:37:32,441
Dead?
567
00:37:32,502 --> 00:37:33,873
Are you sure?
568
00:37:33,934 --> 00:37:38,250
Well, I guess I know a
stiff when I see one, don't I?
569
00:37:39,402 --> 00:37:41,176
Hey, Pipes.
570
00:37:41,730 --> 00:37:42,730
Wait a minute.
571
00:37:45,962 --> 00:37:48,604
Better get the
undertaker, instead.
572
00:37:48,665 --> 00:37:49,804
The undertaker?
573
00:37:50,055 --> 00:37:51,227
Holy mackerel!
574
00:37:53,256 --> 00:37:57,137
Hey, Spike, give me
a hand with this thing.
575
00:37:57,198 --> 00:37:59,044
We'll take it over to the barn.
576
00:37:59,105 --> 00:38:00,143
OK.
577
00:38:13,853 --> 00:38:16,628
You're being awfully
brave about this.
578
00:38:17,525 --> 00:38:20,335
Pop's not doing
so bad out there.
579
00:38:20,436 --> 00:38:22,299
He always wanted
to live on a hill.
580
00:38:36,830 --> 00:38:40,443
If it's all right for me to stay here
like you said it was last night, I'll...
581
00:38:40,543 --> 00:38:42,482
I'll go and unpack the laundry.
582
00:38:52,754 --> 00:38:54,654
Maybe you oughta
go in with her?
583
00:38:56,100 --> 00:38:57,370
I think she'd rather be alone.
584
00:39:00,918 --> 00:39:03,654
There was almost another
funeral here yesterday.
585
00:39:03,862 --> 00:39:05,836
Louie caught Jake Wilder
sneaking off the place
586
00:39:05,936 --> 00:39:07,990
- with some community goods.
- He did?
587
00:39:08,208 --> 00:39:09,281
Yeah.
588
00:39:09,381 --> 00:39:11,255
Can you imagine the
nerve of that guy?
589
00:39:11,355 --> 00:39:14,132
He was going to sell
the stuff outside.
590
00:39:14,232 --> 00:39:16,799
Said his wife wanted a radio.
591
00:39:17,443 --> 00:39:19,786
We'd last about a week
here at that rate.
592
00:39:19,887 --> 00:39:22,998
- What did you do?
- Well, I... warned him.
593
00:39:23,098 --> 00:39:24,899
But the next one that
pulls anything like that
594
00:39:24,971 --> 00:39:28,776
gets out of here.
Believe me.
595
00:39:52,405 --> 00:39:54,478
She seems to be
feeling much better.
596
00:39:57,812 --> 00:39:58,812
Oh, well.
597
00:40:05,017 --> 00:40:06,221
Well, see you at lunch.
598
00:40:06,322 --> 00:40:08,362
I have kitchen duty today.
599
00:40:08,423 --> 00:40:09,423
All right.
600
00:40:15,856 --> 00:40:17,228
You won't be lonesome.
601
00:40:29,793 --> 00:40:31,833
No... no second helpings today.
602
00:40:32,034 --> 00:40:33,673
Listen, chef,
I'm not on a diet.
603
00:40:33,773 --> 00:40:36,283
You will be if they don't
bring me something to cook.
604
00:40:36,383 --> 00:40:37,955
Is that the biggest
hand out we get?
605
00:40:38,056 --> 00:40:39,060
Pipe down.
606
00:40:41,368 --> 00:40:43,271
- Here.
- Thanks.
607
00:40:46,411 --> 00:40:47,411
How is she?
608
00:40:51,190 --> 00:40:53,127
Come on.
I'm hungry.
609
00:40:59,619 --> 00:41:00,926
Well, move over.
610
00:41:06,439 --> 00:41:07,443
Sourpus.
611
00:41:11,650 --> 00:41:13,289
Nice joint they got here.
612
00:41:13,350 --> 00:41:14,220
Yeah.
613
00:41:14,344 --> 00:41:15,344
Beautiful view.
614
00:41:18,732 --> 00:41:20,672
Great idea, this village.
615
00:41:20,796 --> 00:41:22,893
Swell chance for advancement.
616
00:41:23,852 --> 00:41:25,459
I'm going to open
up a beauty parlor.
617
00:41:25,762 --> 00:41:28,760
Got a special invite
from the head man.
618
00:41:29,893 --> 00:41:31,815
Hey, what's eating ya?
Cat got your tongue?
619
00:41:37,070 --> 00:41:40,187
I don't know how long you're
going to be here, or why.
620
00:41:41,654 --> 00:41:44,264
That guy's married,
and you lay off.
621
00:41:47,709 --> 00:41:50,587
My gosh, ain't
you anticipatory?
622
00:41:57,719 --> 00:41:59,595
One half bin of potatoes.
623
00:41:59,656 --> 00:42:01,299
Half a bin of potatoes.
624
00:42:01,399 --> 00:42:03,640
About a dozen onions.
625
00:42:03,741 --> 00:42:04,908
A dozen onions.
626
00:42:04,969 --> 00:42:06,987
3/4 of a sack of beans.
627
00:42:07,087 --> 00:42:08,658
Gee, I get a kick out of this.
628
00:42:08,759 --> 00:42:11,001
A bushel of apples.
629
00:42:11,102 --> 00:42:12,881
Those men better show
up with some fruit today.
630
00:42:12,941 --> 00:42:15,758
I always get more pep
when I'm doing something.
631
00:42:16,279 --> 00:42:17,283
Come in.
632
00:42:20,268 --> 00:42:21,572
Hello.
633
00:42:22,390 --> 00:42:23,390
Hello, Louie.
634
00:42:25,766 --> 00:42:27,506
Uh, three cans of tomatoes.
635
00:42:30,055 --> 00:42:31,816
How's it coming?
636
00:42:31,877 --> 00:42:33,382
Not so hot.
637
00:42:33,483 --> 00:42:35,255
We're hoping.
638
00:42:35,356 --> 00:42:38,266
Twelve pounds of sugar.
639
00:42:38,367 --> 00:42:40,574
Why?
You got any ideas?
640
00:42:40,682 --> 00:42:44,530
No. Not especially.
I just wondering.
641
00:42:44,623 --> 00:42:46,864
Well, don't come around
here making it any worse
642
00:42:46,965 --> 00:42:48,604
with that long face of yours.
643
00:42:49,453 --> 00:42:50,453
Why Sally...
644
00:42:52,084 --> 00:42:54,793
Well, I guess what
you need is some dough.
645
00:42:55,244 --> 00:42:56,750
Yeah.
Wouldn't hurt.
646
00:43:00,113 --> 00:43:03,344
Six summer squashes.
647
00:43:04,095 --> 00:43:06,403
Two sacks of cornmeal.
648
00:43:14,565 --> 00:43:16,281
There's a swell guy.
649
00:43:16,422 --> 00:43:17,673
Well, I don't like him.
650
00:43:17,744 --> 00:43:19,125
Gives me the willies.
651
00:43:34,706 --> 00:43:36,318
That's enough.
652
00:43:36,713 --> 00:43:38,252
Hey.
653
00:43:38,352 --> 00:43:40,292
I want to know something, Chris.
654
00:43:40,393 --> 00:43:42,300
Sure.
What?
655
00:43:42,400 --> 00:43:45,779
What's the lowdown
on this food situation?
656
00:43:45,879 --> 00:43:49,560
Well, it don't looks good.
And that's the truth.
657
00:43:49,660 --> 00:43:52,203
No chance of
getting any anywheres?
658
00:43:52,303 --> 00:43:55,281
The men been out every
day after rabbits and deer.
659
00:43:55,381 --> 00:43:57,589
You know as well as I do
there's no more rabbits,
660
00:43:57,689 --> 00:44:00,131
and there ain't a deer in
the county by this time.
661
00:44:00,232 --> 00:44:01,503
That's right, I guess.
662
00:44:01,845 --> 00:44:05,559
Hey.
Take a look at this.
663
00:44:18,298 --> 00:44:21,276
You'd probably guess
something like that about me.
664
00:44:21,577 --> 00:44:22,768
Yeah.
665
00:44:23,717 --> 00:44:25,925
But what's this got
to do with our food?
666
00:44:26,025 --> 00:44:28,535
$500 has got a
lot to do with it.
667
00:44:28,635 --> 00:44:29,739
How?
668
00:44:29,839 --> 00:44:32,215
You and me are going
to take a trip into town.
669
00:44:32,316 --> 00:44:35,158
You're coming back with $500.
670
00:44:35,259 --> 00:44:37,233
Without me.
671
00:44:37,334 --> 00:44:40,393
You get the reward.
For the camp, see?
672
00:44:40,869 --> 00:44:43,194
What do you think I am?
673
00:44:43,255 --> 00:44:44,493
The camp's gotta have food.
674
00:44:44,593 --> 00:44:46,433
There ain't a man in
camp wouldn't rather
675
00:44:46,534 --> 00:44:47,772
starve than eat that way.
676
00:44:47,872 --> 00:44:50,838
Well, they'll get me,
anyway, sooner or later.
677
00:44:51,418 --> 00:44:54,237
I've forgotten
I ever see that thing.
678
00:44:55,131 --> 00:44:56,131
And that's the truth.
679
00:45:00,719 --> 00:45:02,927
Well, the Cohen
baby has colic.
680
00:45:03,027 --> 00:45:05,299
- See you later.
- OK.
681
00:45:06,083 --> 00:45:07,990
Hi.
682
00:45:08,146 --> 00:45:11,284
I'd rather be hit over the
head than frightened to death.
683
00:45:13,532 --> 00:45:15,862
Your car running all right?
684
00:45:15,923 --> 00:45:18,316
I suppose so.
Why?
685
00:45:18,416 --> 00:45:21,940
You and me are
driving into town.
686
00:45:22,321 --> 00:45:24,663
What are we going to do?
Get married?
687
00:45:24,724 --> 00:45:25,961
No.
688
00:45:26,022 --> 00:45:28,593
You're going to tell the
sheriff that your name's
689
00:45:28,654 --> 00:45:31,198
Mrs. John Sims.
690
00:45:32,199 --> 00:45:34,040
The sheriff?
Say, what is this?
691
00:45:34,140 --> 00:45:35,461
Shh.
692
00:45:36,482 --> 00:45:38,321
I'll tell you later.
693
00:45:38,422 --> 00:45:39,422
Go get your car.
694
00:45:57,477 --> 00:45:58,477
Hello.
695
00:45:59,195 --> 00:46:00,227
Hello.
696
00:46:11,300 --> 00:46:12,337
What's on your mind?
697
00:46:14,942 --> 00:46:19,123
You know, Sally, this
place has about got me down.
698
00:46:19,224 --> 00:46:20,829
Oh, don't talk
like that, honey.
699
00:46:27,182 --> 00:46:29,796
Come on.
Let's you and me take a walk.
700
00:46:29,896 --> 00:46:32,406
That old moon will make you
forget you ever had a worry.
701
00:46:36,589 --> 00:46:37,628
Won't you?
702
00:46:39,141 --> 00:46:40,141
Come on.
703
00:46:47,718 --> 00:46:50,323
That fiddle player must
feel romantic tonight.
704
00:46:52,245 --> 00:46:53,924
I always feel like
I'm wasting something
705
00:46:53,984 --> 00:46:57,195
when there's a moon like
that, and nothing's happening.
706
00:46:57,296 --> 00:47:00,742
That's funny.
I've often felt that way, too.
707
00:47:00,842 --> 00:47:02,890
You know, you've been nice
to me since I've been here.
708
00:47:02,950 --> 00:47:04,523
- No.
- Yeah.
709
00:47:04,623 --> 00:47:06,028
You seem so different.
710
00:47:06,128 --> 00:47:08,138
You're not fresh at all.
711
00:47:08,199 --> 00:47:09,637
I think you're swell.
712
00:47:10,008 --> 00:47:12,485
I'm no different
from anybody else.
713
00:47:12,585 --> 00:47:13,622
I think you are.
714
00:47:13,722 --> 00:47:15,232
I think you're a great guy.
715
00:47:15,293 --> 00:47:16,293
Yeah?
716
00:47:16,354 --> 00:47:18,028
That's what I used
to think, too.
717
00:47:18,401 --> 00:47:20,316
But you can't buy food
for a lot of hungry people
718
00:47:20,376 --> 00:47:22,383
just by being a great guy.
719
00:47:22,444 --> 00:47:23,826
It takes dough for that.
720
00:47:28,141 --> 00:47:30,249
You want this place to
succeed more than anything
721
00:47:30,349 --> 00:47:31,781
else in the world, don't you?
722
00:47:31,842 --> 00:47:33,348
What do you think?
723
00:47:33,409 --> 00:47:36,867
Would you be awfully happy if
you got a lot of money tonight?
724
00:47:37,271 --> 00:47:38,542
What's the gag?
725
00:47:38,836 --> 00:47:39,948
No gag.
726
00:47:46,107 --> 00:47:47,244
500?
727
00:47:47,609 --> 00:47:48,646
Where'd this come from?
728
00:48:09,946 --> 00:48:11,117
Can you imagine?
729
00:48:11,218 --> 00:48:14,730
Doing this for us?
730
00:48:14,831 --> 00:48:16,470
$500 bucks?
731
00:48:16,570 --> 00:48:18,344
Oh, boy!
732
00:48:20,953 --> 00:48:22,659
Will Mary be surprised!
733
00:48:22,760 --> 00:48:23,760
Come on!
734
00:48:33,914 --> 00:48:35,460
You know, we oughta
take a picture of this
735
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
and send it to Louie.
736
00:48:36,591 --> 00:48:37,591
Not a bad idea.
737
00:48:52,214 --> 00:48:56,864
♪ Oh, I'm going back to Oregon ♪
♪ with my banjo on my knee. ♪
738
00:48:56,925 --> 00:49:01,203
♪ Oh, Susanna, don't ♪
♪ you cry for me. ♪
739
00:49:01,448 --> 00:49:02,448
♪ I'm a... ♪
740
00:49:07,190 --> 00:49:10,643
You been cutting
weeds again, John?
741
00:49:11,987 --> 00:49:13,721
You go jump in the lake.
742
00:49:16,435 --> 00:49:18,375
The corn looks great.
743
00:49:18,436 --> 00:49:19,875
Yeah.
744
00:49:19,936 --> 00:49:25,180
She's nice and green, and she
waves her arms to the sun.
745
00:49:26,309 --> 00:49:28,349
But she's thirsty, John.
746
00:49:28,410 --> 00:49:30,486
Very thirsty.
747
00:49:30,547 --> 00:49:33,055
She wants a good drink of water.
748
00:49:35,595 --> 00:49:37,828
Just one more rain.
749
00:49:41,588 --> 00:49:43,201
I'll bet you my hat
against yours it rains
750
00:49:43,261 --> 00:49:44,767
before the end of the week.
751
00:49:44,828 --> 00:49:47,437
I hope you're right, boss.
752
00:49:47,717 --> 00:49:49,824
Say, what do you
hear from Louie?
753
00:49:49,885 --> 00:49:51,804
Our lawyer from the
camp told the judge
754
00:49:51,865 --> 00:49:54,107
why Louie had given himself
up, and the judge promised
755
00:49:54,207 --> 00:49:55,511
to go as easy as possible.
756
00:49:55,611 --> 00:49:57,581
Oh, then everything's
all right, hm?
757
00:49:57,642 --> 00:49:59,440
Sure.
Fine.
758
00:49:59,501 --> 00:50:02,136
♪ Oh, I'm going back to Oregon ♪
759
00:50:02,236 --> 00:50:04,310
♪ With my banjo on my knee. ♪
760
00:50:04,371 --> 00:50:08,612
♪ Oh, Susanna, don't ♪
♪ you cry for me. ♪
761
00:50:08,673 --> 00:50:14,776
♪ I'm going back to Oregon ♪
♪ with my banjo on my knee. ♪
762
00:50:46,732 --> 00:50:48,091
Chris.
763
00:50:49,153 --> 00:50:50,153
What do you say?
764
00:50:52,458 --> 00:50:54,700
Well, if this sun keeps up...
765
00:50:54,801 --> 00:50:56,172
Three, four days.
766
00:50:56,272 --> 00:50:57,409
That's all.
767
00:50:57,510 --> 00:50:59,484
Look.
768
00:50:59,584 --> 00:51:01,458
That corn is dying.
769
00:51:01,558 --> 00:51:04,001
I don't know what
we're going to do.
770
00:51:04,101 --> 00:51:07,045
Isn't there enough water
in the world to do some good?
771
00:51:07,145 --> 00:51:08,383
No.
772
00:51:08,484 --> 00:51:12,138
Well... couldn't the men carry
it from outside somewhere?
773
00:51:13,001 --> 00:51:16,078
The bar company reservoir...
How far is that?
774
00:51:16,178 --> 00:51:17,650
Three, four miles.
775
00:51:17,750 --> 00:51:22,234
We couldn't carry enough in
buckets or tanks to do any good.
776
00:51:22,334 --> 00:51:24,776
But we have such a
lot of people here.
777
00:51:24,877 --> 00:51:26,515
And a lot of cars.
778
00:51:26,616 --> 00:51:28,904
The people are discouraged.
779
00:51:29,131 --> 00:51:31,808
Well... the money is
just about all gone,
780
00:51:31,869 --> 00:51:35,919
and if we don't get rain,
we won't have no crops.
781
00:51:36,752 --> 00:51:40,834
I heard some of the men say
they was getting ready to leave.
782
00:52:07,680 --> 00:52:09,185
John?
783
00:52:09,246 --> 00:52:10,246
Come here.
784
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Sit down.
785
00:52:19,809 --> 00:52:21,917
What's the matter?
786
00:52:22,018 --> 00:52:23,758
Nothing.
787
00:52:23,858 --> 00:52:25,598
Nothing's the matter.
788
00:52:25,698 --> 00:52:27,002
There must be something.
789
00:52:27,104 --> 00:52:28,107
You're upset.
790
00:52:28,207 --> 00:52:30,182
You're not yourself.
791
00:52:30,282 --> 00:52:33,393
I tell ya,
nothing's the matter.
792
00:52:33,493 --> 00:52:36,470
John, we've worked,
we've starved...
793
00:52:36,571 --> 00:52:39,114
We've licked everything
together so far.
794
00:52:39,215 --> 00:52:41,789
You've never held
out on me before.
795
00:52:41,890 --> 00:52:43,396
What is it, John?
796
00:52:43,496 --> 00:52:47,042
Well... well, what do
those guys expect me to do?
797
00:52:47,144 --> 00:52:50,421
Climb up and poke my fist
through a rain cloud?
798
00:52:50,521 --> 00:52:52,195
They look up to you, John.
799
00:52:52,295 --> 00:52:54,370
They look up to you
for guidance and help.
800
00:52:54,470 --> 00:52:56,277
They... they want
to believe in you.
801
00:52:56,377 --> 00:52:58,150
They've picked you
as their leader.
802
00:52:58,250 --> 00:52:59,889
Well, who asked
them to pick me?
803
00:52:59,990 --> 00:53:02,633
I can make mistakes,
too, can't I?
804
00:53:02,733 --> 00:53:04,306
I'm only human.
805
00:53:04,406 --> 00:53:05,711
Can I help it if it...
806
00:53:05,811 --> 00:53:07,015
If it don't rain?
807
00:53:07,115 --> 00:53:08,487
No one expects you to.
808
00:53:08,587 --> 00:53:10,929
But... keep your perspective.
809
00:53:11,030 --> 00:53:12,235
Be the boss again.
810
00:53:12,335 --> 00:53:13,512
Let them think
you're not worried.
811
00:53:13,572 --> 00:53:16,081
Let them think you
know more than they do.
812
00:53:16,181 --> 00:53:18,088
Aw, this cheap
joint gives me a pain.
813
00:53:18,189 --> 00:53:19,561
There's no future here.
814
00:53:19,662 --> 00:53:22,435
No place for a guy
with big time ideas.
815
00:53:22,589 --> 00:53:23,849
Aw, what's the use?
816
00:53:23,910 --> 00:53:26,560
I... I've got ideas
bigger than this place.
817
00:53:26,621 --> 00:53:29,129
- Real big stuff.
- John!
818
00:53:29,229 --> 00:53:30,868
This isn't you talking.
819
00:53:30,968 --> 00:53:32,443
It's somebody else.
820
00:53:32,504 --> 00:53:34,612
Some... stranger.
821
00:53:34,825 --> 00:53:36,330
It's me, all right.
822
00:53:36,556 --> 00:53:39,875
I'm finally getting wise to myself.
That's all.
823
00:53:39,936 --> 00:53:41,575
I'm fed up.
824
00:53:41,636 --> 00:53:44,781
I'm sick of the whole place.
825
00:53:44,842 --> 00:53:47,363
I'm through with it all.
I quit!
826
00:54:17,070 --> 00:54:18,275
Thanks.
827
00:54:18,336 --> 00:54:20,844
I was getting tired
of that piece, anyhow.
828
00:54:21,118 --> 00:54:22,247
Won't you sit down?
829
00:54:24,119 --> 00:54:27,499
Sally, I don't know how far
this thing's gone between you
830
00:54:27,560 --> 00:54:29,467
and John, but I do
know he hasn't been
831
00:54:29,528 --> 00:54:31,535
the same since you came here.
832
00:54:31,596 --> 00:54:33,497
And I'm asking you
to let him alone.
833
00:54:34,266 --> 00:54:36,440
Well, don't blame me.
834
00:54:36,542 --> 00:54:38,717
Can I help it if he likes me?
835
00:54:38,833 --> 00:54:41,576
For the first time in his
life, John's been making good.
836
00:54:41,637 --> 00:54:43,739
And... and if you keep this
up, you're going to ruin him.
837
00:54:43,799 --> 00:54:45,414
You're going to ruin
the chances of happiness
838
00:54:45,474 --> 00:54:47,079
of all these people.
839
00:54:47,140 --> 00:54:48,713
Happiness?
840
00:54:48,774 --> 00:54:50,915
Don't make me laugh.
841
00:54:50,976 --> 00:54:53,920
Why, this dump will
never amount to anything.
842
00:54:53,981 --> 00:54:55,787
And as for John...
843
00:54:56,076 --> 00:55:01,322
I mean more to him than you and that
whole boy scout camp put together.
844
00:55:01,383 --> 00:55:03,458
Sally, I told you
once you could stay
845
00:55:03,519 --> 00:55:05,090
here as long as you want to.
846
00:55:05,151 --> 00:55:06,766
Now I'm telling you to get out!
847
00:55:07,186 --> 00:55:10,767
Oh, so you're
the boss now, huh?
848
00:55:10,868 --> 00:55:12,808
You know you don't belong
in a place like this.
849
00:55:12,869 --> 00:55:14,539
Get out!
850
00:55:15,722 --> 00:55:17,234
All right.
851
00:55:18,894 --> 00:55:19,894
I'll go.
852
00:55:21,905 --> 00:55:23,276
You will?
853
00:55:23,611 --> 00:55:25,086
Will you, Sally?
854
00:55:25,790 --> 00:55:26,790
Sure.
855
00:55:26,936 --> 00:55:28,742
Sure, I'll go.
856
00:55:29,474 --> 00:55:35,629
Oh... Thanks.
857
00:55:35,885 --> 00:55:37,531
But John's going with me.
858
00:55:39,883 --> 00:55:41,356
John wouldn't go with you.
859
00:55:41,417 --> 00:55:42,417
No?
860
00:55:42,478 --> 00:55:45,053
John wouldn't go
anywhere with you.
861
00:55:45,204 --> 00:55:46,275
I'm not afraid of that.
862
00:56:53,231 --> 00:56:54,404
Can I get you anything?
863
00:56:56,788 --> 00:56:58,562
No, it's... it's all right.
864
00:57:16,420 --> 00:57:21,137
Always... doing
something, aren't ya?
865
00:57:21,276 --> 00:57:24,182
Knitting, and...
Things like that.
866
00:57:27,370 --> 00:57:29,823
You run through a
lot of socks, you know?
867
00:57:31,184 --> 00:57:32,421
Yeah.
868
00:57:32,593 --> 00:57:34,284
I... I guess I do.
869
00:57:37,304 --> 00:57:40,014
You certainly take a
lot of looking after.
870
00:57:42,067 --> 00:57:47,019
You must get pretty
tired of it sometimes.
871
00:57:47,119 --> 00:57:48,119
It's my job.
872
00:58:02,616 --> 00:58:04,890
John!
873
00:58:05,451 --> 00:58:06,451
What?
874
00:58:09,400 --> 00:58:11,307
Where are you doing?
875
00:58:11,407 --> 00:58:12,979
Oh, I don't know.
876
00:58:13,080 --> 00:58:15,388
You're going down
to see the men?
877
00:58:15,488 --> 00:58:16,626
Well, what's the use?
878
00:58:16,726 --> 00:58:18,265
Everything is going all right.
879
00:58:18,366 --> 00:58:20,607
You know... you know,
this camp would certainly
880
00:58:20,707 --> 00:58:22,648
be lost without you, John.
881
00:58:22,748 --> 00:58:23,799
Yeah.
882
00:58:23,860 --> 00:58:26,068
Well, uh... see ya later.
883
00:58:26,129 --> 00:58:28,036
John?
884
00:58:28,425 --> 00:58:30,298
Remember the day
the sprouts came up?
885
00:58:30,398 --> 00:58:31,670
Sure.
886
00:58:31,771 --> 00:58:33,142
Sure, I remember.
887
00:58:33,243 --> 00:58:34,179
Why?
888
00:58:34,279 --> 00:58:36,086
Wasn't it wonderful?
889
00:58:36,186 --> 00:58:36,990
Remember?
890
00:58:37,090 --> 00:58:40,368
How you felt?
891
00:58:40,469 --> 00:58:41,707
Yeah.
892
00:58:41,807 --> 00:58:43,079
It... was nice.
893
00:59:36,172 --> 00:59:38,446
Hey, what do you want to do?
894
00:59:38,546 --> 00:59:39,546
Get us both killed?
895
00:59:42,997 --> 00:59:46,948
Don't do that I got
the heebie jeebies.
896
00:59:47,562 --> 00:59:49,018
You'd better drive.
897
01:00:02,518 --> 01:00:03,756
Listen to that.
898
01:00:03,950 --> 01:00:06,125
The old power house
is working again.
899
01:00:06,186 --> 01:00:07,793
- You know what that means?
- I'll bite.
900
01:00:07,853 --> 01:00:09,058
What?
901
01:00:09,158 --> 01:00:10,062
It means that water
is running downstream
902
01:00:10,162 --> 01:00:11,667
not two miles from the camp.
903
01:00:11,767 --> 01:00:13,107
So what?
904
01:00:13,207 --> 01:00:14,852
Well, Chris said irrigation
would save the crops.
905
01:00:14,912 --> 01:00:16,785
Oh, come on, honey.
Let's get going.
906
01:00:16,886 --> 01:00:18,392
It's getting late.
907
01:00:18,492 --> 01:00:20,373
Chris said if we could get
water in four or five days...
908
01:00:20,433 --> 01:00:22,250
Forget it, baby.
Don't think back.
909
01:00:22,311 --> 01:00:23,415
Think ahead.
910
01:00:23,476 --> 01:00:24,747
You and me.
911
01:00:25,116 --> 01:00:26,588
You're going places.
912
01:00:26,689 --> 01:00:28,870
Why, I'll bet in four days
we could dig a ditch to carry
913
01:00:28,930 --> 01:00:30,235
that water to the corn.
914
01:00:30,335 --> 01:00:32,082
Oh, you're too big a
guy to be digging ditches.
915
01:00:32,142 --> 01:00:34,539
You belong with somebody
that appreciates you.
916
01:00:34,600 --> 01:00:35,818
You belong with me.
917
01:00:39,747 --> 01:00:41,398
I'm going back.
918
01:00:43,028 --> 01:00:44,969
If you go back, we're through!
919
01:00:45,030 --> 01:00:46,668
You'll never see me again.
920
01:00:46,729 --> 01:00:47,733
Johnny!
921
01:00:48,100 --> 01:00:49,104
Aw.
922
01:01:21,160 --> 01:01:22,800
Listen, men!
923
01:01:23,222 --> 01:01:25,530
The old power house
is working again.
924
01:01:25,591 --> 01:01:28,535
There's water in that stream
not two miles from here.
925
01:01:28,596 --> 01:01:32,242
What we oughta do is get that
water down here to our crops.
926
01:01:32,303 --> 01:01:34,912
We've got five days to do
it in, and I've got an idea
927
01:01:34,973 --> 01:01:36,211
of how it oughta be done.
928
01:01:36,272 --> 01:01:38,789
It'll mean work...
Work without stopping.
929
01:01:38,884 --> 01:01:41,159
Yeah?
And what'll you be doing?
930
01:01:41,914 --> 01:01:43,621
I'll be working
right along with ya.
931
01:01:43,721 --> 01:01:46,599
Now, are you going to follow
me, or quite like yellow dogs?
932
01:01:46,801 --> 01:01:49,177
Yeah, you're a fine one
to be talking like that.
933
01:01:49,238 --> 01:01:51,010
Yeah, you're the
guy we have to thank
934
01:01:51,071 --> 01:01:52,343
for being in this spot.
935
01:01:52,404 --> 01:01:54,043
Forget what you think of me!
936
01:01:54,114 --> 01:01:55,485
Think of yourselves!
937
01:01:55,546 --> 01:01:56,546
Think of your homes!
938
01:01:56,607 --> 01:01:58,146
Your wives, your kids!
939
01:01:58,326 --> 01:02:00,533
Think of everything
you've worked so hard for!
940
01:02:00,744 --> 01:02:04,224
Think of losing it because you
wouldn't take another chance!
941
01:02:04,285 --> 01:02:07,430
Chris, you said irrigation
would save the crops.
942
01:02:07,491 --> 01:02:10,368
By working day and night, we
might be able to dig a ditch
943
01:02:10,429 --> 01:02:12,269
and bring that water down here.
944
01:02:12,330 --> 01:02:14,270
That'll save our
crops, won't it?
945
01:02:14,331 --> 01:02:17,577
Men, it means everything
in the world to ya!
946
01:02:17,638 --> 01:02:19,879
Come on, let's try it!
947
01:02:20,402 --> 01:02:22,544
Chris, how about you?
948
01:02:25,904 --> 01:02:28,078
I'll go get my shovel, John.
949
01:02:28,139 --> 01:02:29,335
Think it'll work, Chris?
950
01:02:29,435 --> 01:02:31,409
- Go get your shovel.
- OK.
951
01:02:31,511 --> 01:02:32,688
If you go, Rock,
I'm going, too.
952
01:02:32,748 --> 01:02:34,229
- All right
- Yes, and I'm going, too.
953
01:02:34,320 --> 01:02:35,622
Here, take me with you.
954
01:02:35,683 --> 01:02:36,763
And me, too!
955
01:02:36,824 --> 01:02:37,824
We're not licked!
956
01:02:37,885 --> 01:02:38,889
We're going to win!
957
01:02:38,950 --> 01:02:40,087
That a boy, John!
958
01:02:40,148 --> 01:02:41,086
Follow ya, John!
959
01:02:41,172 --> 01:02:42,288
Come on, fellas!
960
01:02:42,349 --> 01:02:44,222
Let's go!
961
01:02:44,322 --> 01:02:45,322
Come on, fellas!
962
01:02:46,774 --> 01:02:47,934
All right, men.
963
01:02:48,035 --> 01:02:50,106
Nix on the conversation.
We're about to commence.
964
01:02:50,175 --> 01:02:51,615
About a foot and a half by two.
965
01:02:51,715 --> 01:02:53,418
Yeah, I've got about
four feet to the stream.
966
01:02:53,478 --> 01:02:55,745
- Go ahead and mark the way.
- All right.
967
01:02:55,806 --> 01:02:56,918
The picks first,
then the shovels.
968
01:02:56,978 --> 01:02:58,646
Come on.
Let's bear down on it.
969
01:02:58,707 --> 01:03:00,146
Go straight through the brush.
970
01:03:00,246 --> 01:03:01,149
Look at how I'm swinging.
971
01:03:01,250 --> 01:03:02,455
High and hard.
972
01:03:02,555 --> 01:03:05,030
- Bring it in, now.
- I'm next.
973
01:03:05,130 --> 01:03:06,435
Keep it going.
974
01:03:06,536 --> 01:03:07,956
Let me at it.
975
01:03:08,676 --> 01:03:10,917
All right, boys.
Right through here.
976
01:03:10,978 --> 01:03:12,652
We can bring it
straight across.
977
01:03:12,713 --> 01:03:14,753
Rock, put one stake
there, and one out here.
978
01:03:15,017 --> 01:03:15,921
Now, push.
979
01:03:15,982 --> 01:03:17,253
Give me a hand.
980
01:03:17,331 --> 01:03:18,803
Get this out of the way.
981
01:03:18,864 --> 01:03:20,665
Look out!
That's my shoe.
982
01:03:21,055 --> 01:03:21,992
Clear it out.
983
01:03:22,092 --> 01:03:23,899
Swing now.
Let's get going.
984
01:03:23,999 --> 01:03:26,784
Keep it up. Bear down.
Bear down.
985
01:03:26,845 --> 01:03:28,551
Keep moving, softy.
986
01:03:28,612 --> 01:03:30,452
That oughta do it.
987
01:03:33,104 --> 01:03:35,396
You watch my pick,
I'll watch yours.
988
01:03:36,852 --> 01:03:38,388
I don't want to
clip your ear off.
989
01:03:39,483 --> 01:03:40,483
Come on.
990
01:03:40,551 --> 01:03:41,551
Full shovels.
991
01:03:44,507 --> 01:03:46,013
What's your hurry?
992
01:03:46,113 --> 01:03:47,786
We got a long way to go.
993
01:03:47,886 --> 01:03:49,328
Yeah, well, let's get there.
994
01:03:49,389 --> 01:03:51,029
All right, come on.
Come here, you fellas.
995
01:03:51,563 --> 01:03:55,036
Give us a hand, here.
Hurry up.
996
01:03:55,097 --> 01:03:57,320
Come on, now.
All together.
997
01:03:57,381 --> 01:03:59,221
Heave!
998
01:03:59,991 --> 01:04:01,078
Giddyup!
999
01:04:01,139 --> 01:04:02,578
Giddyup!
1000
01:04:02,639 --> 01:04:04,746
Get in the holler there...
1001
01:04:10,268 --> 01:04:11,435
Oh, boy.
1002
01:04:14,017 --> 01:04:15,925
Get outta my way.
1003
01:04:15,986 --> 01:04:16,986
They're coming.
1004
01:04:21,244 --> 01:04:22,317
Big one.
1005
01:04:22,378 --> 01:04:23,281
Get out of the way.
1006
01:04:23,342 --> 01:04:24,615
Hey, you're slowing.
1007
01:04:24,676 --> 01:04:27,553
Help me with this big one.
1008
01:04:27,614 --> 01:04:28,517
What's that?
1009
01:04:28,578 --> 01:04:29,482
Come on, boys.
1010
01:04:29,543 --> 01:04:30,573
Come and get it.
1011
01:04:30,634 --> 01:04:32,408
There's a highway right
through that part.
1012
01:04:41,107 --> 01:04:42,284
Whereabouts?
1013
01:04:42,384 --> 01:04:44,154
- Is that it?
- Yes.
1014
01:04:44,215 --> 01:04:45,587
That's it right there.
1015
01:04:45,648 --> 01:04:49,060
Then she'll head off just
to the right of that tree.
1016
01:04:49,121 --> 01:04:50,627
OK.
1017
01:04:50,688 --> 01:04:52,054
Hey, fellas!
1018
01:04:52,154 --> 01:04:53,725
We're making a turn here!
1019
01:04:53,826 --> 01:04:55,666
Come on!
Let's go!
1020
01:04:55,766 --> 01:04:57,272
I'll be right with you.
1021
01:05:06,512 --> 01:05:08,453
Now there it's too thick in there.
1022
01:05:08,514 --> 01:05:09,954
Not on this side, too.
1023
01:05:10,015 --> 01:05:11,922
Well, now look.
We could go right through here.
1024
01:05:11,983 --> 01:05:13,865
All right.
You take this tree.
1025
01:05:13,967 --> 01:05:15,224
We'll go ahead.
1026
01:05:15,285 --> 01:05:16,355
The next one's mine.
1027
01:05:19,956 --> 01:05:21,830
Get that tall
tree out of the way.
1028
01:05:21,898 --> 01:05:23,802
I want a ride in the burrough...
1029
01:05:25,141 --> 01:05:27,078
That's right.
Get a rope above us.
1030
01:05:27,500 --> 01:05:28,513
Heads up!
1031
01:05:28,574 --> 01:05:29,574
There she goes!
1032
01:05:59,198 --> 01:06:00,703
Right this way, boys.
1033
01:06:00,803 --> 01:06:01,998
Can you see all right?
1034
01:06:02,059 --> 01:06:03,059
Yes, ma'am.
1035
01:06:03,120 --> 01:06:05,965
Any of you ladies
got any adhesive tape?
1036
01:06:06,118 --> 01:06:08,928
It'd be ham sandwiches
if we had any ham.
1037
01:06:08,989 --> 01:06:10,234
I'm thirstier
than that cornfield.
1038
01:06:10,294 --> 01:06:12,603
I've been hungry
since 6:00 this morning.
1039
01:06:12,664 --> 01:06:13,835
- More coffee?
- No, thanks.
1040
01:06:13,896 --> 01:06:15,373
I'd better get back to work.
1041
01:06:26,057 --> 01:06:27,294
Coffee?
1042
01:06:27,930 --> 01:06:28,972
Good.
1043
01:06:29,072 --> 01:06:30,072
Thanks.
1044
01:06:33,451 --> 01:06:34,451
Thanks.
1045
01:06:39,293 --> 01:06:40,293
Here you are.
1046
01:07:01,379 --> 01:07:02,416
Thanks.
1047
01:07:10,423 --> 01:07:11,662
What are you waiting for?
1048
01:07:11,762 --> 01:07:13,073
Those diggers will
be on there next.
1049
01:07:13,133 --> 01:07:14,950
Throw that log down to Chris.
1050
01:07:15,011 --> 01:07:15,914
Give them here!
1051
01:07:15,975 --> 01:07:17,079
Come on, hurry up.
1052
01:07:23,266 --> 01:07:24,470
Throw that down to Chris.
1053
01:07:24,531 --> 01:07:25,531
Come on.
1054
01:07:34,687 --> 01:07:35,687
Hurry up, there.
1055
01:07:38,404 --> 01:07:40,678
Look out below!
1056
01:07:42,304 --> 01:07:43,304
Hey!
1057
01:07:52,177 --> 01:07:53,080
All right, Rock.
1058
01:07:53,140 --> 01:07:54,646
I'll take that corner here.
1059
01:07:54,708 --> 01:07:55,698
Hit it in there.
1060
01:07:55,759 --> 01:07:57,700
Start bringing up that corrugated iron.
1061
01:08:05,825 --> 01:08:07,933
Corrugated iron coming up.
1062
01:08:12,850 --> 01:08:14,680
Let me have that, Chris.
1063
01:08:15,750 --> 01:08:16,988
Put this piece there.
1064
01:08:17,049 --> 01:08:19,624
Should have brought the
fenders off my sedan.
1065
01:08:19,685 --> 01:08:21,031
You go stake out
the rest of the way.
1066
01:08:21,091 --> 01:08:22,563
They gotta make this water come.
1067
01:08:22,624 --> 01:08:23,930
Yeah!
1068
01:08:23,991 --> 01:08:26,966
Get a load in my
wagon if you can.
1069
01:08:32,494 --> 01:08:33,494
Dig in, boys.
1070
01:08:37,497 --> 01:08:39,002
Let's go back
and dam the stream!
1071
01:08:39,243 --> 01:08:40,243
Come on!
1072
01:08:52,006 --> 01:08:53,512
Hey, wait for Avey!
1073
01:08:53,573 --> 01:08:54,829
Avey!
1074
01:08:56,845 --> 01:08:58,316
Maybe he'll dig his stuff up.
1075
01:08:58,416 --> 01:09:00,323
Keep up with you fellas.
1076
01:09:11,958 --> 01:09:13,336
What you need is strength.
1077
01:09:43,853 --> 01:09:46,462
There's they are, ready
to welcome you home.
1078
01:09:55,595 --> 01:09:56,665
Come on!
1079
01:10:22,559 --> 01:10:25,008
And that's the last stick.
1080
01:10:31,351 --> 01:10:34,370
The ditch is done!
1081
01:10:35,080 --> 01:10:36,586
She's finished!
1082
01:10:36,647 --> 01:10:38,221
We're ready!
1083
01:10:38,269 --> 01:10:39,573
All set!
1084
01:10:39,674 --> 01:10:41,413
All clear to go!
1085
01:10:42,264 --> 01:10:43,838
Let her come!
1086
01:10:49,430 --> 01:10:50,552
Come on!
1087
01:10:50,613 --> 01:10:51,613
Let's go!
1088
01:12:45,147 --> 01:12:46,183
All right.
1089
01:14:10,073 --> 01:14:11,596
OK by me.
74443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.