All language subtitles for Our Daily Bread - King Vidor (1934).engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,104 --> 00:01:09,248 ♪ Just because ♪ ♪ you're you, sweetheart, ♪ 2 00:01:09,349 --> 00:01:17,349 ♪ And just because I'm I, ♪ ♪ our lives will come together ♪ 3 00:01:17,545 --> 00:01:20,522 ♪ Without a tear or sigh. ♪ 4 00:01:20,624 --> 00:01:24,537 ♪ And though the years ♪ ♪ roll slowly by, ♪ 5 00:01:24,638 --> 00:01:28,653 ♪ You'll find I'll ever be true. ♪ 6 00:01:28,753 --> 00:01:34,473 ♪ Just because you're ♪ ♪ my sweetheart. ♪ 7 00:01:34,573 --> 00:01:36,749 ♪ Aren't you? ♪ 8 00:01:38,052 --> 00:01:40,228 ♪ Are you? ♪ 9 00:01:43,592 --> 00:01:45,499 Oh. 10 00:01:45,599 --> 00:01:47,613 Well, that's so... you did say you'd come back today, 11 00:01:47,673 --> 00:01:48,978 didn't you? 12 00:01:49,078 --> 00:01:50,551 Could you give us a few more days? 13 00:01:50,651 --> 00:01:52,324 My husband's out on a wonderful prospect. 14 00:01:52,424 --> 00:01:54,799 And besides, one of my relatives is coming here tonight, 15 00:01:54,899 --> 00:01:57,007 and I'm certain he'll be able to help us in some way. 16 00:01:57,107 --> 00:02:00,921 I'm positive everything will be all right in two or three days. 17 00:02:01,022 --> 00:02:05,036 Old man Godsky's getting pretty sore at you delinquent tenants. 18 00:02:05,137 --> 00:02:06,916 I'll try and stall him off for the day after tomorrow, 19 00:02:06,976 --> 00:02:08,014 but that'll be the limit. 20 00:02:08,114 --> 00:02:09,827 If your hubby can't dig up some money by then, 21 00:02:09,887 --> 00:02:12,229 well, you'd better have your bags packed when I come back. 22 00:02:12,330 --> 00:02:13,701 Thank you so much, Mr. Krump. 23 00:02:13,801 --> 00:02:17,916 I'm certain we'll be able to dig up some money by then. 24 00:02:18,017 --> 00:02:19,482 Well... goodbye. 25 00:02:41,503 --> 00:02:43,008 Hello? 26 00:02:43,116 --> 00:02:46,763 Was that Goose I saw going down the stairs? 27 00:02:46,856 --> 00:02:48,261 He gave us till day after tomorrow. 28 00:02:55,520 --> 00:02:57,159 How'd you make out? 29 00:02:57,259 --> 00:02:58,363 Same old story. 30 00:02:58,464 --> 00:03:00,740 100 guys, and only one job. 31 00:03:00,840 --> 00:03:02,758 I seem to be getting nowhere fast. 32 00:03:04,821 --> 00:03:06,628 John, Uncle Anthony is in town. 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,440 He called up today, and I got the bright idea 34 00:03:08,500 --> 00:03:09,873 to ask him here for dinner. 35 00:03:09,973 --> 00:03:11,646 There's a chance he might give you a job. 36 00:03:11,747 --> 00:03:13,518 Oh, what did you do that for? 37 00:03:13,620 --> 00:03:15,024 We can get along without him. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,769 Well, a job is a job, no matter where it comes from. 39 00:03:17,869 --> 00:03:19,574 Well, we've still got two days. 40 00:03:19,676 --> 00:03:21,247 I'll figure out something by then. 41 00:03:21,347 --> 00:03:22,893 Come on, let's figure out where we're going 42 00:03:22,953 --> 00:03:24,961 to get a chicken for dinner. 43 00:03:25,061 --> 00:03:26,165 Why a chicken? 44 00:03:26,265 --> 00:03:28,540 Can't your uncle eat hamburgers as well as I can? 45 00:03:28,640 --> 00:03:30,949 He can, but he's not going to tonight. 46 00:03:31,050 --> 00:03:32,990 Well, how are we going to get a chicken? 47 00:03:33,090 --> 00:03:35,398 The same way we've been getting the hamburgers. 48 00:03:35,498 --> 00:03:36,502 Now run along. 49 00:03:36,602 --> 00:03:38,276 We have a lot of things left. 50 00:03:38,376 --> 00:03:41,420 Well, anything to keep these peace in the family. 51 00:04:02,174 --> 00:04:03,431 OK by me. 52 00:04:11,832 --> 00:04:13,637 Hello, Schultz, old boy. 53 00:04:13,738 --> 00:04:15,210 Hello. 54 00:04:15,311 --> 00:04:17,291 How about a ticket on credit till the day after tomorrow? 55 00:04:17,351 --> 00:04:19,928 That's what you told me two months ago. 56 00:04:20,028 --> 00:04:21,935 Not another bean. 57 00:04:22,035 --> 00:04:23,139 Cash on the table. 58 00:05:03,252 --> 00:05:04,657 Hey, what's the idea? 59 00:05:04,757 --> 00:05:05,861 What am I running? 60 00:05:05,962 --> 00:05:07,849 A delicatessen, or a pawnshop? 61 00:05:12,934 --> 00:05:13,934 Thanks. 62 00:05:27,440 --> 00:05:30,251 What you trying to promote these days, John? 63 00:05:30,351 --> 00:05:32,559 Believe it or not, the only thing I'm trying to promote 64 00:05:32,659 --> 00:05:33,863 is a job. 65 00:05:33,964 --> 00:05:35,309 Wel, I'm glad to see you're getting 66 00:05:35,369 --> 00:05:37,209 some sense into your head. 67 00:05:37,310 --> 00:05:38,781 Just try standing in line for three 68 00:05:38,882 --> 00:05:42,395 hours with a hundred other guys, waiting for one measly job. 69 00:05:43,307 --> 00:05:45,478 What's happened to the old big shot here? 70 00:05:45,539 --> 00:05:48,383 Get rich quick Johnny, the oil well promoter? 71 00:05:48,483 --> 00:05:51,503 Sounds like he's come down to Earth, eh? 72 00:05:51,564 --> 00:05:52,768 Oh, he has. 73 00:05:52,829 --> 00:05:54,368 He's tried awfully hard. 74 00:05:54,429 --> 00:05:56,236 Haven't you? 75 00:05:56,297 --> 00:05:59,208 Now, that's fine. 76 00:05:59,558 --> 00:06:02,120 Can't you do something for him, uncle? 77 00:06:03,312 --> 00:06:05,019 Let me think. 78 00:06:05,354 --> 00:06:07,828 Now, I'm no different than anybody else. 79 00:06:07,889 --> 00:06:08,995 I've been hit, too. 80 00:06:09,056 --> 00:06:10,395 Plenty. 81 00:06:10,456 --> 00:06:13,433 John, I never was strong for outright charity, 82 00:06:13,552 --> 00:06:16,027 and I don't take any different today. 83 00:06:16,088 --> 00:06:17,827 I don't want any favors, uncle. 84 00:06:17,888 --> 00:06:20,315 All I want is a chance to work. 85 00:06:20,940 --> 00:06:22,761 Listen to him talk, eh? 86 00:06:29,939 --> 00:06:31,757 You been reading the papers lately? 87 00:06:31,818 --> 00:06:33,492 You know, back to the land? 88 00:06:33,553 --> 00:06:34,718 All that sort of stuff? 89 00:06:34,779 --> 00:06:36,971 - Yeah. - Sounds like the only answer. 90 00:06:37,032 --> 00:06:39,374 Look... here's a letter from the bank, 91 00:06:39,435 --> 00:06:41,809 about the mortgage on a piece of land I own. 92 00:06:41,870 --> 00:06:43,076 A farm. 93 00:06:43,137 --> 00:06:45,211 Present values is worth practically nothing. 94 00:06:45,446 --> 00:06:48,557 Bank don't want it, and neither do I. Gonna let it go. 95 00:06:48,687 --> 00:06:50,728 But it might mean something to you. 96 00:06:50,789 --> 00:06:52,027 For a while, anyway. 97 00:06:52,088 --> 00:06:53,927 Then, of course, there's always the chance you 98 00:06:54,108 --> 00:06:55,714 might make the darn thing pay. 99 00:06:55,775 --> 00:06:57,615 Get the bank to hold on. 100 00:06:57,676 --> 00:06:58,714 How does it strike ya? 101 00:06:58,775 --> 00:07:00,083 Why, Uncle Anthony... 102 00:07:00,144 --> 00:07:01,415 That's darn nice of you. 103 00:07:01,516 --> 00:07:02,728 You know, I could write a book on what 104 00:07:02,788 --> 00:07:04,527 I don't know about farming. 105 00:07:04,627 --> 00:07:06,784 But I guess beggars can't be choosers. 106 00:07:06,845 --> 00:07:08,725 Would I have an even break to make the thing go? 107 00:07:08,786 --> 00:07:10,292 That's up to you. 108 00:07:10,353 --> 00:07:12,528 What do you say, Mary? 109 00:07:12,700 --> 00:07:14,640 Oh, anything's better than fighting off 110 00:07:14,701 --> 00:07:17,210 bill collectors day after day. 111 00:07:17,271 --> 00:07:20,299 If it suits you, it's OK by me. 112 00:07:21,144 --> 00:07:22,884 Have... have you got a map? 113 00:07:22,945 --> 00:07:24,258 Would you write out the directions? 114 00:07:24,318 --> 00:07:26,057 How far away is it? 115 00:07:26,118 --> 00:07:27,189 When can we go? 116 00:07:27,250 --> 00:07:29,027 Well, about 180 miles south of here 117 00:07:29,088 --> 00:07:31,296 there's a town by the name of Arcadia. 118 00:07:31,523 --> 00:07:34,132 You drive right down through the main stay. 119 00:07:34,351 --> 00:07:36,456 Turn to the left, go maybe six miles. 120 00:07:43,217 --> 00:07:44,689 Not bad, huh? 121 00:07:44,969 --> 00:07:47,845 Our rent collector would have a hard time finding this place. 122 00:07:47,985 --> 00:07:48,985 Thank goodness. 123 00:08:03,056 --> 00:08:04,060 Look, a windmill! 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,699 You know what that's for? 125 00:08:05,799 --> 00:08:07,204 To tell which way the wind blows. 126 00:08:07,304 --> 00:08:08,509 Yeah. 127 00:08:08,610 --> 00:08:11,612 Naw, what are you talking about? 128 00:08:12,538 --> 00:08:14,245 I suppose you think that's a mule? 129 00:08:14,431 --> 00:08:16,145 Well, he had a mule for a father, didn't he? 130 00:08:16,205 --> 00:08:17,577 Or a mother. Which is it? 131 00:08:17,638 --> 00:08:18,842 Neither. 132 00:08:19,115 --> 00:08:20,561 Or both. 133 00:08:20,941 --> 00:08:22,746 I don't know. 134 00:08:23,245 --> 00:08:24,785 And the house, too. 135 00:08:25,002 --> 00:08:27,880 I thought your uncle might have been kidding about the house. 136 00:08:44,608 --> 00:08:47,585 And, uh... a fireplace. 137 00:09:01,771 --> 00:09:05,318 And in a sort of, uh, tool shed, there were shovels, hoes, 138 00:09:05,418 --> 00:09:06,890 and a couple of old rakes. 139 00:09:06,990 --> 00:09:10,771 Then I found another room with all kinds of seeds on the floor. 140 00:09:10,871 --> 00:09:12,744 Oh, boy. 141 00:09:12,845 --> 00:09:14,551 Tomorrow I start in. 142 00:09:14,651 --> 00:09:17,429 This farm is going to grow food like it never has before. 143 00:09:17,529 --> 00:09:19,622 Potatoes are ready. 144 00:09:20,540 --> 00:09:22,419 Oh, John, the toast! 145 00:09:22,601 --> 00:09:23,601 Aw... 146 00:09:28,569 --> 00:09:30,733 Bet you've never slept on pine boughs before. 147 00:09:30,794 --> 00:09:32,311 Uh-uh. 148 00:09:33,286 --> 00:09:34,691 It tickles. 149 00:09:34,792 --> 00:09:37,592 I learned how to make them when I was a boy scout. 150 00:09:38,739 --> 00:09:40,947 Go ahead and put your blanket down. 151 00:09:41,327 --> 00:09:43,088 That's the stuff. 152 00:09:43,189 --> 00:09:44,881 Smells good. 153 00:09:45,431 --> 00:09:47,438 How do you like my pillow? 154 00:09:47,538 --> 00:09:49,010 Oh, that's a humdinger. 155 00:09:52,222 --> 00:09:54,763 Put those over ya. 156 00:09:56,290 --> 00:09:57,290 There you are. 157 00:10:01,957 --> 00:10:03,564 Well, good night. 158 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Goodnight. 159 00:10:22,533 --> 00:10:23,935 John? 160 00:10:24,506 --> 00:10:25,919 What? 161 00:10:27,115 --> 00:10:28,583 You're so far away. 162 00:10:29,524 --> 00:10:31,365 Couldn't you come a little closer? 163 00:10:32,434 --> 00:10:34,966 Oh, holy smoke. I'm all tucked in. 164 00:10:45,583 --> 00:10:49,547 You know... you know, I'm so afraid of dreams. 165 00:11:28,120 --> 00:11:29,157 Yoo-hoo. 166 00:11:33,596 --> 00:11:34,674 Yoo-hoo. 167 00:12:11,227 --> 00:12:14,203 Crazy fool, ya. 168 00:12:14,606 --> 00:12:15,811 Hey. 169 00:12:15,911 --> 00:12:17,424 Why don't you put the axle over that hole 170 00:12:17,484 --> 00:12:20,195 there, and then shove the jack under? 171 00:12:21,235 --> 00:12:22,267 Thanks. 172 00:12:22,367 --> 00:12:23,898 That's a good idea. 173 00:12:35,400 --> 00:12:37,808 That should put the old car right. 174 00:12:37,909 --> 00:12:42,493 I've fixed the tire to go, and I've got this much gas only. 175 00:12:42,593 --> 00:12:45,103 I'd like to help you out, but I haven't got any gas here. 176 00:12:45,203 --> 00:12:46,307 You going far? 177 00:12:46,407 --> 00:12:48,432 I was going to California. 178 00:12:48,493 --> 00:12:49,932 Pan gold, maybe. 179 00:12:50,100 --> 00:12:52,575 But I don't think I get there now. 180 00:12:52,636 --> 00:12:53,682 That's tough, all right. 181 00:12:53,743 --> 00:12:55,215 Where did you start from? 182 00:12:55,276 --> 00:12:59,893 I was a farmer in Minnesota, but they take my farm away. 183 00:12:59,954 --> 00:13:02,378 Yeah, it's been pretty hard on you guys. 184 00:13:02,893 --> 00:13:05,837 Say, I'll bet you know all about farming? 185 00:13:06,046 --> 00:13:07,652 I always think so. 186 00:13:07,713 --> 00:13:09,989 'Til last couple years. 187 00:13:10,050 --> 00:13:12,659 How'd you like to come in here and work this place with me? 188 00:13:12,720 --> 00:13:14,688 I just got here yesterday myself, 189 00:13:14,749 --> 00:13:17,469 and I don't know much about this farming racket. 190 00:13:18,634 --> 00:13:22,115 - Say, fella, you yoking? - Honest, no joking. 191 00:13:22,176 --> 00:13:23,380 Come on, I'll open the gate. 192 00:13:30,004 --> 00:13:31,209 See how she goes? 193 00:13:31,371 --> 00:13:35,119 Water makes ground just like chocolate cake. 194 00:13:35,298 --> 00:13:36,736 Say, that's wonderful. 195 00:13:42,675 --> 00:13:45,319 I'd sure like some sardines tonight for a change. 196 00:13:45,419 --> 00:13:47,643 I haven't had any since last night. 197 00:14:01,112 --> 00:14:02,417 Oh, hello there. 198 00:14:02,478 --> 00:14:03,782 Hello. 199 00:14:03,843 --> 00:14:08,292 Hilda, my wife, say maybe you like come eat hot rabbit stew? 200 00:14:14,480 --> 00:14:15,784 Oh... we'll be right over. 201 00:14:15,845 --> 00:14:16,882 Thanks very much. 202 00:14:16,943 --> 00:14:18,248 You're very welcome. 203 00:14:21,355 --> 00:14:23,885 Say... how's that, huh? 204 00:14:25,287 --> 00:14:28,659 Well, the next time you want rabbit stew, 205 00:14:28,976 --> 00:14:32,956 you use fix of wire like this, and a loop like this, 206 00:14:33,017 --> 00:14:34,222 and here comes the rabbit. 207 00:14:34,315 --> 00:14:36,075 Clonk, clonk, clonk. Bing! 208 00:14:36,136 --> 00:14:37,362 And he's catched. 209 00:14:40,753 --> 00:14:44,467 And if wire don't get him, I stop him so. 210 00:14:49,620 --> 00:14:51,493 Well, can you imagine that? 211 00:14:51,609 --> 00:14:52,831 Wonderful. 212 00:14:52,892 --> 00:14:56,048 And those carrots she was on the other end of these weeds 213 00:14:56,109 --> 00:14:57,471 you cut down yesterday. 214 00:14:57,532 --> 00:14:58,736 Oh, John. 215 00:14:58,851 --> 00:14:59,851 You mean I've got... 216 00:14:59,912 --> 00:15:00,912 Yeah, sure. 217 00:15:05,070 --> 00:15:07,344 Well, what do you know about that? 218 00:15:07,405 --> 00:15:09,246 Carrots grow on weeds. 219 00:15:10,073 --> 00:15:11,073 No! 220 00:15:14,007 --> 00:15:17,386 I was just thinking how much that Swede has done in one day. 221 00:15:19,965 --> 00:15:22,675 There must be a lot of fellas in the same boat. 222 00:15:22,737 --> 00:15:25,935 Just driving someplace until they run out of gas. 223 00:15:27,673 --> 00:15:32,169 Look... if one man can do as much as he has in one day, well... 224 00:15:32,230 --> 00:15:34,672 Why wouldn't ten men do ten times as much? 225 00:15:34,772 --> 00:15:38,219 You know, a... a plumber, a carpenter, a stonemason? 226 00:15:38,280 --> 00:15:40,888 A sort of co-operative community. 227 00:15:40,949 --> 00:15:42,656 Where money isn't so important. 228 00:15:42,717 --> 00:15:44,657 You help me, I help you. 229 00:15:44,718 --> 00:15:46,279 Great idea, huh? 230 00:15:48,006 --> 00:15:52,802 If it suits you, it's OK by me. 231 00:16:35,640 --> 00:16:36,945 And they're still pouring in. 232 00:16:37,006 --> 00:16:38,365 Dozens of them, John. 233 00:16:38,426 --> 00:16:39,530 Look. 234 00:16:39,591 --> 00:16:40,591 Whoa. 235 00:16:44,463 --> 00:16:45,567 Come on, Napoleon. 236 00:16:52,179 --> 00:16:53,384 Line up, men. 237 00:17:04,023 --> 00:17:05,895 - What's your trade? - Barber. 238 00:17:05,996 --> 00:17:07,702 Can't use ya. 239 00:17:07,803 --> 00:17:10,226 - How about you? - I'm a cigar salesman. 240 00:17:12,018 --> 00:17:14,226 - What can you do? - High class pants pressing. 241 00:17:14,327 --> 00:17:16,851 This is a farm, not a hotel. 242 00:17:17,984 --> 00:17:19,010 Plumber. 243 00:17:19,110 --> 00:17:21,365 Well, that's something. 244 00:17:22,456 --> 00:17:24,397 - Carpenter. - No kidding. 245 00:17:27,140 --> 00:17:28,810 I'm a first violinist. 246 00:17:30,452 --> 00:17:31,730 I can do anything anyone else can do. 247 00:17:31,790 --> 00:17:33,310 Now, look... I'll be back for you guys. 248 00:17:33,396 --> 00:17:34,467 Keep your places. 249 00:17:34,567 --> 00:17:36,351 It won't do you any good to rush me. 250 00:17:38,180 --> 00:17:39,351 Don't you know a trade? 251 00:17:39,452 --> 00:17:42,262 Can you fix a machine, till the soil? 252 00:17:42,362 --> 00:17:44,169 Can you use your hands? 253 00:17:44,269 --> 00:17:48,049 I can use nothing but my hands, but only to make music. 254 00:17:48,149 --> 00:17:50,525 Yeah, well, you see, we're building up a... a... 255 00:17:50,626 --> 00:17:51,462 Please, give me a chance. 256 00:17:51,562 --> 00:17:52,801 I have strong wrists. 257 00:17:52,901 --> 00:17:54,673 Strong fingers. I'll learn. 258 00:17:54,774 --> 00:17:56,213 Oh, let me stay and work. 259 00:17:56,313 --> 00:17:58,120 I'll do anything. 260 00:17:58,220 --> 00:18:00,227 - Don't go away, partner. - Thank you. 261 00:18:00,327 --> 00:18:02,200 - I'm a stonemason. - OK! 262 00:18:02,301 --> 00:18:03,138 - Thank you. - Mister. 263 00:18:03,238 --> 00:18:05,245 Mister. I'll till the soil. 264 00:18:05,346 --> 00:18:07,382 I'll sow seeds. I'll sow anything. 265 00:18:13,231 --> 00:18:14,503 What can you do? 266 00:18:14,564 --> 00:18:16,378 What's to be done? 267 00:18:16,788 --> 00:18:18,293 Well, did you read the sign? 268 00:18:18,393 --> 00:18:21,370 We're looking for men skilled in basic trades, like, uh... 269 00:18:21,470 --> 00:18:23,713 Farmers, carpenters, mechanics. 270 00:18:23,814 --> 00:18:25,924 Have you got a tractor? 271 00:18:26,183 --> 00:18:28,158 Well, you can call it that. 272 00:18:28,430 --> 00:18:30,362 I'll drive the tractor. 273 00:18:33,180 --> 00:18:35,612 Do you know anything about farming? 274 00:18:36,694 --> 00:18:39,206 I said I'd drive the tractor. 275 00:18:42,352 --> 00:18:45,363 Mister, listen... listen, you've got to listen. 276 00:18:45,424 --> 00:18:46,930 I'm going to have a baby. 277 00:18:46,991 --> 00:18:47,991 Any day, now. 278 00:18:48,052 --> 00:18:49,324 What's that? 279 00:18:49,385 --> 00:18:50,385 Not me. 280 00:18:50,490 --> 00:18:52,162 My wife, in the car. 281 00:18:52,301 --> 00:18:54,040 Well, why didn't you tell me so? 282 00:18:54,290 --> 00:18:57,221 Hey, Mary, he's going to have a baby. 283 00:18:57,980 --> 00:19:00,111 - Congratulations! - Thank you. 284 00:19:00,212 --> 00:19:01,651 Thank you. 285 00:19:01,752 --> 00:19:03,122 I'm an undertaker. 286 00:19:07,774 --> 00:19:09,312 When Captain John Smith and his gang 287 00:19:09,412 --> 00:19:12,189 arrived on this continent, what did they do? 288 00:19:12,290 --> 00:19:14,900 Stand around and beef about the unemployment situation, 289 00:19:15,000 --> 00:19:16,104 or value of the dollar? 290 00:19:16,204 --> 00:19:17,308 No! 291 00:19:17,408 --> 00:19:19,716 They set to work, to make their own employment. 292 00:19:19,818 --> 00:19:22,846 Build their own houses, and grow their own food. 293 00:19:23,162 --> 00:19:25,170 On the Mayflower, there was a... a planter, 294 00:19:25,270 --> 00:19:28,749 a printer, a doctor, a soldier, a bookkeeper, and so on. 295 00:19:28,850 --> 00:19:31,024 And that's what we've got here. 296 00:19:31,124 --> 00:19:35,574 If they got along without landlords and grocery bills, so can we! 297 00:19:35,675 --> 00:19:40,124 What we've got to do is help ourselves by helping others. 298 00:19:40,518 --> 00:19:44,039 We've got the land, and we've got the strength! 299 00:19:44,100 --> 00:19:45,151 Yeah. 300 00:19:45,212 --> 00:19:48,150 And we haven't got any Indians coming around to scalp us, either. 301 00:19:52,035 --> 00:19:53,573 Now, you don't have to stay. 302 00:19:53,673 --> 00:19:55,848 You can go whenever you want to. 303 00:19:55,949 --> 00:19:59,461 But if you do stay, make up your minds to work! 304 00:19:59,562 --> 00:20:00,631 And put this thing over. 305 00:20:00,732 --> 00:20:02,907 That's right! Yeah! 306 00:20:03,008 --> 00:20:05,850 Folks, I've got two bushels of taters 307 00:20:05,952 --> 00:20:07,323 in the back of my Flivver. 308 00:20:07,423 --> 00:20:11,872 I suggest that we throw everything we have in together, into one common pot. 309 00:20:11,973 --> 00:20:14,349 Money, food... everything. 310 00:20:14,449 --> 00:20:16,690 You can have my three hens, and a rooster. 311 00:20:16,790 --> 00:20:18,832 I got a $20 gold piece. 312 00:20:18,932 --> 00:20:20,538 I got two sacks of flour. 313 00:20:20,638 --> 00:20:21,642 I'll throw in my goat. 314 00:20:21,742 --> 00:20:23,148 And here's my 5.60. 315 00:20:23,248 --> 00:20:24,619 How's for $1.80? 316 00:20:24,719 --> 00:20:26,761 Marvelous! Marvelous! 317 00:20:26,861 --> 00:20:27,965 All right. 318 00:20:28,066 --> 00:20:29,411 You, uh... the man with the potatoes. 319 00:20:29,471 --> 00:20:31,578 - What's your name? - Hannibal. 320 00:20:31,679 --> 00:20:33,485 George Washington Hannibal. 321 00:20:33,586 --> 00:20:34,690 All right, Hannibal. 322 00:20:34,790 --> 00:20:36,128 You're commissary sergeant. 323 00:20:36,229 --> 00:20:39,340 Accepted with pleasure, sir. 324 00:20:39,440 --> 00:20:42,016 Who had that $20 gold piece? 325 00:20:42,117 --> 00:20:43,388 Here it is. 326 00:20:43,488 --> 00:20:46,900 You've got charge of the dough. The, uh, finances, if any. 327 00:20:47,000 --> 00:20:48,340 OK. 328 00:20:48,440 --> 00:20:51,785 Mr. Chairman, and friends, what form of government 329 00:20:51,885 --> 00:20:53,558 are we going to have? 330 00:20:53,659 --> 00:20:57,639 Well, uh... whatever most of the crowd wants. 331 00:20:57,739 --> 00:21:01,621 Then I suggest, my friends, that we bind ourselves 332 00:21:01,721 --> 00:21:04,331 together in sacred covenant, and establish 333 00:21:04,431 --> 00:21:07,167 an immortal democracy! 334 00:21:08,111 --> 00:21:10,051 Wait, it was that kind of talk that 335 00:21:10,151 --> 00:21:12,594 got us here in the first place. 336 00:21:14,468 --> 00:21:15,539 No! 337 00:21:15,639 --> 00:21:18,449 We must have a socialistic form of government. 338 00:21:18,549 --> 00:21:21,124 The government must control everything, 339 00:21:21,226 --> 00:21:22,697 including the profits. 340 00:21:22,798 --> 00:21:23,634 That's right. 341 00:21:23,734 --> 00:21:25,842 Aw, baloney! 342 00:21:25,942 --> 00:21:27,146 Wait a minute. 343 00:21:27,247 --> 00:21:28,652 Let me talk. 344 00:21:28,752 --> 00:21:33,637 I don't even know what those words mean, them fellas been talking. 345 00:21:33,738 --> 00:21:40,027 All I know is we got a big job here, and we need a big boss. 346 00:21:40,128 --> 00:21:43,205 And John Sims is fella for boss! 347 00:21:45,279 --> 00:21:46,699 Sims for boss! 348 00:21:46,760 --> 00:21:49,696 Hip, hip, hooray! 349 00:21:49,796 --> 00:21:51,670 Hooray! 350 00:21:51,770 --> 00:21:53,041 Hooray! 351 00:21:53,141 --> 00:21:55,384 Hooray! 352 00:21:55,484 --> 00:21:58,729 ♪ The army now, ♪ ♪ so get behind a plow. ♪ 353 00:21:58,829 --> 00:22:01,270 ♪ You're gonna get rich ♪ ♪ by digging a ditch. ♪ 354 00:22:01,372 --> 00:22:02,811 ♪ You're in the army now. ♪ 355 00:22:02,911 --> 00:22:07,394 ♪ You're part of the army ♪ ♪ now, so get behind a plow. ♪ 356 00:22:07,494 --> 00:22:08,498 Down here. 357 00:22:18,726 --> 00:22:21,202 Well, boys, it's up to us. 358 00:22:26,362 --> 00:22:28,570 We start here. 359 00:22:30,410 --> 00:22:31,410 Giddy-up! 360 00:22:36,695 --> 00:22:37,738 Come on! 361 00:22:40,032 --> 00:22:41,270 All right, men! 362 00:22:41,331 --> 00:22:42,911 Get in the harness, and let's do some plowing! 363 00:22:42,971 --> 00:22:43,874 Come on! 364 00:22:43,935 --> 00:22:45,239 Get together, there. 365 00:22:45,300 --> 00:22:47,275 All right, Frank. 366 00:22:47,431 --> 00:22:48,753 Spread out. 367 00:22:53,526 --> 00:22:54,526 Come on boys! 368 00:24:13,720 --> 00:24:15,935 Hey, carpenter? 369 00:24:16,566 --> 00:24:17,569 Yeah? 370 00:24:17,630 --> 00:24:19,003 Look, I'm a stonemason. 371 00:24:19,307 --> 00:24:21,816 I'll build you a fireplace if you'll set 372 00:24:21,917 --> 00:24:24,013 up the framework for my house. 373 00:24:24,626 --> 00:24:25,626 OK. 374 00:24:28,808 --> 00:24:30,414 These stones have got me licked. 375 00:24:30,514 --> 00:24:33,058 Well, I don't do so good with the wood, myself. 376 00:24:43,914 --> 00:24:45,855 How are the violin lessons going, eh? 377 00:24:45,916 --> 00:24:47,220 The lessons are coming fine. 378 00:24:47,352 --> 00:24:48,589 How about my shoe? 379 00:24:48,697 --> 00:24:49,701 Fine, fine. 380 00:24:57,396 --> 00:24:58,232 Hey. 381 00:24:58,293 --> 00:24:59,747 This is my land. 382 00:24:59,808 --> 00:25:00,865 Your land? 383 00:25:00,926 --> 00:25:02,745 I got here first, and the boss said... 384 00:25:02,806 --> 00:25:04,212 I had it picked out yesterday. 385 00:25:04,438 --> 00:25:05,950 That ain't my fault if you didn't know it. 386 00:25:06,010 --> 00:25:07,644 Now scram! 387 00:25:07,705 --> 00:25:08,743 I won't. 388 00:25:08,804 --> 00:25:10,174 Say, you can't get away with that. 389 00:25:10,235 --> 00:25:11,235 No? 390 00:25:14,482 --> 00:25:15,920 All right. 391 00:25:15,981 --> 00:25:17,428 Now you scram. 392 00:25:25,114 --> 00:25:26,252 Build your house. 393 00:25:26,650 --> 00:25:29,092 He won't bother you anymore. 394 00:25:29,177 --> 00:25:32,020 Let me know if you run into anymore slugs like that. 395 00:25:34,660 --> 00:25:38,508 I've been watching you, mug, and I want you to get this... 396 00:25:38,741 --> 00:25:42,555 There ain't no place in this camp for your kind of guy. 397 00:25:42,616 --> 00:25:45,482 You either play ball, or you beat it. 398 00:25:45,543 --> 00:25:48,420 We're gonna have law and order here. 399 00:25:48,843 --> 00:25:53,310 We're going to have it if I have to clean up on half the outfit. 400 00:25:53,474 --> 00:25:55,661 Wipe your nose and behave. 401 00:26:24,261 --> 00:26:25,431 Say, Mrs. Grundy. 402 00:26:25,492 --> 00:26:26,877 Would you like to look at Sunday's paper? 403 00:26:26,937 --> 00:26:27,977 Sure would. 404 00:26:28,038 --> 00:26:29,038 Thanks. 405 00:26:35,676 --> 00:26:38,711 You know, you left that lantern burning all night. 406 00:26:38,772 --> 00:26:39,805 I did? 407 00:26:49,386 --> 00:26:52,264 - Good morning. - Good morning, Rob. 408 00:26:52,364 --> 00:26:53,469 Hey, Herman. 409 00:27:00,574 --> 00:27:01,612 Michael? 410 00:27:44,466 --> 00:27:45,591 Hey! 411 00:27:45,692 --> 00:27:46,990 What's the idea? 412 00:28:00,111 --> 00:28:02,200 It really works, doesn't it? 413 00:28:02,633 --> 00:28:03,904 Of course. 414 00:28:03,965 --> 00:28:05,732 Didn't you think it would? 415 00:28:06,365 --> 00:28:09,865 It makes you feel safe. 416 00:28:10,591 --> 00:28:12,298 Confidant. 417 00:28:12,609 --> 00:28:16,966 Well... like somebody was kind of watching over ya. 418 00:28:17,771 --> 00:28:18,771 John... 419 00:28:20,608 --> 00:28:23,622 There's nothing for people to worry about. 420 00:28:23,953 --> 00:28:26,200 Not when they've got the earth. 421 00:28:26,764 --> 00:28:30,075 It's... it's like a... 422 00:28:30,176 --> 00:28:31,682 A... a mother. 423 00:28:34,793 --> 00:28:36,693 It's wonderful! 424 00:28:38,205 --> 00:28:39,108 Yeah! 425 00:28:39,209 --> 00:28:41,060 It is coming up! 426 00:28:44,026 --> 00:28:45,299 Come here! 427 00:28:46,109 --> 00:28:48,388 It was seven days ago we planted! 428 00:29:02,594 --> 00:29:06,809 Almighty Father, we thank thee for this glorious evidence 429 00:29:06,910 --> 00:29:11,225 of thy everlasting care, and of thy bounty. 430 00:29:11,325 --> 00:29:13,232 Blessed be thy name. 431 00:29:13,333 --> 00:29:15,642 Thou has made the earth fruitful, 432 00:29:15,742 --> 00:29:18,553 that our labor be productive. 433 00:29:18,653 --> 00:29:23,068 We are grateful for this proof of thy watchfulness. 434 00:29:23,169 --> 00:29:28,220 It restoreth our hope and faith that with thy help, 435 00:29:28,320 --> 00:29:33,073 we shall not want for our daily bread. 436 00:29:33,524 --> 00:29:39,881 Thine is the kingdom, the power, and the glory. 437 00:29:39,997 --> 00:29:42,672 Now and forever. 438 00:29:43,108 --> 00:29:44,648 Amen. 439 00:29:44,748 --> 00:29:45,985 Amen. 440 00:29:46,085 --> 00:29:48,996 Come quick, Papa. It's... it's a boy. 441 00:29:49,096 --> 00:29:51,000 A boy? It's a boy! 442 00:30:42,759 --> 00:30:45,870 I never had such service in all my life. 443 00:30:45,971 --> 00:30:48,367 Oh, you deserve it. 444 00:30:49,350 --> 00:30:51,859 Is the noise too loud for you, mamma? 445 00:30:51,958 --> 00:30:53,671 Should they stop celebrating this just 446 00:30:53,732 --> 00:30:55,438 because I got another baby? 447 00:30:55,538 --> 00:30:57,747 I love it. 448 00:30:57,847 --> 00:31:00,290 He's a fine son you have, Mr. Cohen. 449 00:31:02,463 --> 00:31:03,463 You're telling me. 450 00:31:07,348 --> 00:31:10,628 I hope I can do as much for you someday. 451 00:31:13,245 --> 00:31:14,273 Take my card. 452 00:31:14,374 --> 00:31:16,214 Take my card. 453 00:31:16,314 --> 00:31:17,954 Oh, Mr. Hannibal. 454 00:31:18,054 --> 00:31:19,559 Thank you, Mr. Cohen. 455 00:31:45,273 --> 00:31:46,387 Hey. 456 00:31:53,250 --> 00:31:54,788 Ain't that this place? 457 00:31:54,888 --> 00:31:56,327 You said it, Louie. 458 00:31:56,427 --> 00:31:58,768 Well, don't you folks own this farm? 459 00:31:58,868 --> 00:32:00,141 No, Louie, we don't. 460 00:32:26,123 --> 00:32:27,680 It's so beautiful. 461 00:32:28,067 --> 00:32:29,789 Take a good look at it, honey. 462 00:32:31,101 --> 00:32:33,250 It's probably our last chance. 463 00:32:33,896 --> 00:32:37,766 Chris says that the taller the corn gets, the more beautiful it looks. 464 00:32:38,104 --> 00:32:40,617 The stalks bend in the wind, he says. 465 00:32:41,089 --> 00:32:43,016 They never stop climbing. 466 00:32:43,077 --> 00:32:44,156 Yeah. 467 00:32:44,502 --> 00:32:47,044 Say, they... they get taller than I am. 468 00:32:47,145 --> 00:32:49,253 Pure up there. 469 00:32:49,353 --> 00:32:52,498 Oh, John, I don't ever want to leave here. 470 00:32:52,613 --> 00:32:56,628 John! John! The sheriff is here! 471 00:33:02,639 --> 00:33:04,596 Let's go, honey. 472 00:33:05,844 --> 00:33:08,696 I am directed, by order of the superior court, 473 00:33:08,757 --> 00:33:11,467 to offer a public option the following piece of property 474 00:33:11,568 --> 00:33:14,009 in Center County, the farm known as the Roger S. Wilson farm, 475 00:33:14,109 --> 00:33:17,890 consisting of 160 acres, more or less, in Ottaway Township, 476 00:33:17,991 --> 00:33:20,232 together with the farm buildings and equipment 477 00:33:20,333 --> 00:33:25,082 complete, to satisfy the judgment of $4,482.17, 478 00:33:25,183 --> 00:33:28,458 and costs, in favor of the Central City Bank and Trust Company. 479 00:33:30,437 --> 00:33:31,941 Bids are now acceptable on this farm. 480 00:33:32,042 --> 00:33:33,042 What am I offered? 481 00:33:35,848 --> 00:33:37,856 Well, who's going to start the bidding? 482 00:33:38,214 --> 00:33:39,786 I'll bid one for... 483 00:33:40,721 --> 00:33:42,720 Hey, what's the big idea? 484 00:33:42,781 --> 00:33:44,521 You don't want to bid, mister. 485 00:33:48,280 --> 00:33:49,881 I said, who's going to start the bidding? 486 00:33:54,482 --> 00:33:55,494 Come on, gents. 487 00:33:55,555 --> 00:33:56,592 Start off the bidding. 488 00:34:00,686 --> 00:34:02,593 I bid $1.75. 489 00:34:02,967 --> 00:34:04,507 What was that? 490 00:34:04,568 --> 00:34:06,419 I said a dollar, six bits. 491 00:34:06,584 --> 00:34:08,959 What is this, a joke? 492 00:34:09,131 --> 00:34:11,489 Why, the mortgage alone is $4,000, 493 00:34:11,550 --> 00:34:13,724 and the property is worth four times that much. 494 00:34:13,799 --> 00:34:16,357 I bid $1.85. 495 00:34:17,016 --> 00:34:18,386 This is ridiculous! 496 00:34:18,689 --> 00:34:21,299 $1.85 bid for this valuable farm property? 497 00:34:21,360 --> 00:34:22,932 This sale can't go on. 498 00:34:22,993 --> 00:34:23,997 Come on. 499 00:34:24,418 --> 00:34:25,997 You know the law, sheriff. 500 00:34:27,037 --> 00:34:29,713 Receive two bids, the property must be sold. 501 00:34:29,923 --> 00:34:31,361 Who told you that? 502 00:34:31,532 --> 00:34:32,768 State law. 503 00:34:32,829 --> 00:34:34,134 Article 46. Section three. 504 00:34:34,234 --> 00:34:35,234 Look it up. 505 00:34:40,347 --> 00:34:41,651 Pretty smart, ain't ya? 506 00:34:44,795 --> 00:34:46,167 All right. 507 00:34:46,447 --> 00:34:50,008 I'm bid $1.85 for this fine farm. 508 00:34:51,038 --> 00:34:52,726 Do I hear any other bids? 509 00:34:53,365 --> 00:34:56,544 The ridiculous low price of $1.85 510 00:34:56,824 --> 00:34:58,798 bid for this wonderful farm. 511 00:34:58,859 --> 00:35:00,476 Come on, folks! Bid! 512 00:35:00,537 --> 00:35:03,719 I gotta get more money than that for this wonderful place. 513 00:35:05,000 --> 00:35:07,212 We've decided that since you started this thing 514 00:35:07,273 --> 00:35:10,033 and been bossing it, we wanted to give the farm to you. 515 00:35:10,094 --> 00:35:11,169 That's right, boss. 516 00:35:11,269 --> 00:35:14,080 I ain't given up men, and I don't know how to thank ya. 517 00:35:14,180 --> 00:35:17,193 But where did you get the idea, anyway? 518 00:35:18,763 --> 00:35:22,452 Down in Iowa they sold a farm for $0.95. 519 00:35:22,513 --> 00:35:26,044 We hated to have to pay $1.85. 520 00:35:27,428 --> 00:35:28,901 Well, you're a great gang. 521 00:35:29,001 --> 00:35:30,981 And if we all stick together, we can put this thing over. 522 00:35:31,041 --> 00:35:35,223 Now, uh, what about food until the crops come through? 523 00:35:36,333 --> 00:35:38,735 Give me three men and a truck, and I'll go up on Table Mountain and bring 524 00:35:38,795 --> 00:35:40,101 back a whole load of apples. 525 00:35:40,201 --> 00:35:41,880 There's a farmer down the road who raises hogs. 526 00:35:41,940 --> 00:35:44,616 Maybe he'll give us some, and we'll pay him back after the harvest. 527 00:35:44,717 --> 00:35:45,921 We'll bring home the bacon. 528 00:35:46,022 --> 00:35:47,461 Say, that's swell. 529 00:35:47,561 --> 00:35:49,735 If my wife's rabbits keep on multiplying, that'll help. 530 00:35:49,835 --> 00:35:51,141 Say, that's fine. 531 00:35:51,241 --> 00:35:53,122 Now, we'll start the first thing in the morning. 532 00:35:57,678 --> 00:35:58,678 Come in. 533 00:36:05,525 --> 00:36:06,663 I saw the light burning. 534 00:36:06,764 --> 00:36:08,133 I hope you don't mind. 535 00:36:08,637 --> 00:36:10,778 Not at all. 536 00:36:11,481 --> 00:36:12,585 Say, what is this? 537 00:36:12,685 --> 00:36:14,291 A gangsters' hang out, or something? 538 00:36:17,212 --> 00:36:18,679 Why, no. We all work here. 539 00:36:18,740 --> 00:36:19,778 We're farmers. 540 00:36:23,207 --> 00:36:24,713 Say, where is this place? 541 00:36:24,774 --> 00:36:27,651 I've been driving around in that darn rain for about five hours. 542 00:36:28,042 --> 00:36:30,115 Must have taken the wrong road someplace. 543 00:36:30,215 --> 00:36:32,591 My old man got tanked up in the last town we came through. 544 00:36:32,691 --> 00:36:33,728 He did? 545 00:36:33,829 --> 00:36:35,602 Passed out in the back of the car. 546 00:36:35,702 --> 00:36:37,709 He's probably drowned by now. 547 00:36:37,809 --> 00:36:39,365 - Is that your car? - Yes. 548 00:36:40,219 --> 00:36:41,631 Say, would some of you fellas be good enough 549 00:36:41,691 --> 00:36:43,571 to bring him up here, so that he can catch his breath? 550 00:36:43,631 --> 00:36:44,501 Sure. 551 00:36:44,601 --> 00:36:46,408 Hey, come on. A couple of you big guys. 552 00:36:46,508 --> 00:36:47,345 - Uh, Louie? - Sure. 553 00:36:47,445 --> 00:36:49,381 - Certainly. - Where's Louie? 554 00:36:52,859 --> 00:36:55,602 - I just went to get a drink. - Oh. 555 00:36:55,742 --> 00:36:56,846 - Come on. - Well, come on. 556 00:36:56,947 --> 00:36:58,318 What are you waiting for? 557 00:36:58,418 --> 00:36:59,418 Let's go. 558 00:36:59,489 --> 00:37:00,633 My wife makes most wonderful preserves, 559 00:37:00,693 --> 00:37:02,366 and we'll get plenty to eat. 560 00:37:02,467 --> 00:37:03,904 Do you think it's ever gonna let up? 561 00:37:04,006 --> 00:37:04,942 Still raining. 562 00:37:05,042 --> 00:37:06,768 Well, let's wait for the corn. 563 00:37:07,685 --> 00:37:10,479 You, uh, go over there and dry yourself out. 564 00:37:21,757 --> 00:37:23,395 You'd better get the doc... 565 00:37:26,639 --> 00:37:31,242 This old guy was drunk, but he's dead now. 566 00:37:31,303 --> 00:37:32,441 Dead? 567 00:37:32,502 --> 00:37:33,873 Are you sure? 568 00:37:33,934 --> 00:37:38,250 Well, I guess I know a stiff when I see one, don't I? 569 00:37:39,402 --> 00:37:41,176 Hey, Pipes. 570 00:37:41,730 --> 00:37:42,730 Wait a minute. 571 00:37:45,962 --> 00:37:48,604 Better get the undertaker, instead. 572 00:37:48,665 --> 00:37:49,804 The undertaker? 573 00:37:50,055 --> 00:37:51,227 Holy mackerel! 574 00:37:53,256 --> 00:37:57,137 Hey, Spike, give me a hand with this thing. 575 00:37:57,198 --> 00:37:59,044 We'll take it over to the barn. 576 00:37:59,105 --> 00:38:00,143 OK. 577 00:38:13,853 --> 00:38:16,628 You're being awfully brave about this. 578 00:38:17,525 --> 00:38:20,335 Pop's not doing so bad out there. 579 00:38:20,436 --> 00:38:22,299 He always wanted to live on a hill. 580 00:38:36,830 --> 00:38:40,443 If it's all right for me to stay here like you said it was last night, I'll... 581 00:38:40,543 --> 00:38:42,482 I'll go and unpack the laundry. 582 00:38:52,754 --> 00:38:54,654 Maybe you oughta go in with her? 583 00:38:56,100 --> 00:38:57,370 I think she'd rather be alone. 584 00:39:00,918 --> 00:39:03,654 There was almost another funeral here yesterday. 585 00:39:03,862 --> 00:39:05,836 Louie caught Jake Wilder sneaking off the place 586 00:39:05,936 --> 00:39:07,990 - with some community goods. - He did? 587 00:39:08,208 --> 00:39:09,281 Yeah. 588 00:39:09,381 --> 00:39:11,255 Can you imagine the nerve of that guy? 589 00:39:11,355 --> 00:39:14,132 He was going to sell the stuff outside. 590 00:39:14,232 --> 00:39:16,799 Said his wife wanted a radio. 591 00:39:17,443 --> 00:39:19,786 We'd last about a week here at that rate. 592 00:39:19,887 --> 00:39:22,998 - What did you do? - Well, I... warned him. 593 00:39:23,098 --> 00:39:24,899 But the next one that pulls anything like that 594 00:39:24,971 --> 00:39:28,776 gets out of here. Believe me. 595 00:39:52,405 --> 00:39:54,478 She seems to be feeling much better. 596 00:39:57,812 --> 00:39:58,812 Oh, well. 597 00:40:05,017 --> 00:40:06,221 Well, see you at lunch. 598 00:40:06,322 --> 00:40:08,362 I have kitchen duty today. 599 00:40:08,423 --> 00:40:09,423 All right. 600 00:40:15,856 --> 00:40:17,228 You won't be lonesome. 601 00:40:29,793 --> 00:40:31,833 No... no second helpings today. 602 00:40:32,034 --> 00:40:33,673 Listen, chef, I'm not on a diet. 603 00:40:33,773 --> 00:40:36,283 You will be if they don't bring me something to cook. 604 00:40:36,383 --> 00:40:37,955 Is that the biggest hand out we get? 605 00:40:38,056 --> 00:40:39,060 Pipe down. 606 00:40:41,368 --> 00:40:43,271 - Here. - Thanks. 607 00:40:46,411 --> 00:40:47,411 How is she? 608 00:40:51,190 --> 00:40:53,127 Come on. I'm hungry. 609 00:40:59,619 --> 00:41:00,926 Well, move over. 610 00:41:06,439 --> 00:41:07,443 Sourpus. 611 00:41:11,650 --> 00:41:13,289 Nice joint they got here. 612 00:41:13,350 --> 00:41:14,220 Yeah. 613 00:41:14,344 --> 00:41:15,344 Beautiful view. 614 00:41:18,732 --> 00:41:20,672 Great idea, this village. 615 00:41:20,796 --> 00:41:22,893 Swell chance for advancement. 616 00:41:23,852 --> 00:41:25,459 I'm going to open up a beauty parlor. 617 00:41:25,762 --> 00:41:28,760 Got a special invite from the head man. 618 00:41:29,893 --> 00:41:31,815 Hey, what's eating ya? Cat got your tongue? 619 00:41:37,070 --> 00:41:40,187 I don't know how long you're going to be here, or why. 620 00:41:41,654 --> 00:41:44,264 That guy's married, and you lay off. 621 00:41:47,709 --> 00:41:50,587 My gosh, ain't you anticipatory? 622 00:41:57,719 --> 00:41:59,595 One half bin of potatoes. 623 00:41:59,656 --> 00:42:01,299 Half a bin of potatoes. 624 00:42:01,399 --> 00:42:03,640 About a dozen onions. 625 00:42:03,741 --> 00:42:04,908 A dozen onions. 626 00:42:04,969 --> 00:42:06,987 3/4 of a sack of beans. 627 00:42:07,087 --> 00:42:08,658 Gee, I get a kick out of this. 628 00:42:08,759 --> 00:42:11,001 A bushel of apples. 629 00:42:11,102 --> 00:42:12,881 Those men better show up with some fruit today. 630 00:42:12,941 --> 00:42:15,758 I always get more pep when I'm doing something. 631 00:42:16,279 --> 00:42:17,283 Come in. 632 00:42:20,268 --> 00:42:21,572 Hello. 633 00:42:22,390 --> 00:42:23,390 Hello, Louie. 634 00:42:25,766 --> 00:42:27,506 Uh, three cans of tomatoes. 635 00:42:30,055 --> 00:42:31,816 How's it coming? 636 00:42:31,877 --> 00:42:33,382 Not so hot. 637 00:42:33,483 --> 00:42:35,255 We're hoping. 638 00:42:35,356 --> 00:42:38,266 Twelve pounds of sugar. 639 00:42:38,367 --> 00:42:40,574 Why? You got any ideas? 640 00:42:40,682 --> 00:42:44,530 No. Not especially. I just wondering. 641 00:42:44,623 --> 00:42:46,864 Well, don't come around here making it any worse 642 00:42:46,965 --> 00:42:48,604 with that long face of yours. 643 00:42:49,453 --> 00:42:50,453 Why Sally... 644 00:42:52,084 --> 00:42:54,793 Well, I guess what you need is some dough. 645 00:42:55,244 --> 00:42:56,750 Yeah. Wouldn't hurt. 646 00:43:00,113 --> 00:43:03,344 Six summer squashes. 647 00:43:04,095 --> 00:43:06,403 Two sacks of cornmeal. 648 00:43:14,565 --> 00:43:16,281 There's a swell guy. 649 00:43:16,422 --> 00:43:17,673 Well, I don't like him. 650 00:43:17,744 --> 00:43:19,125 Gives me the willies. 651 00:43:34,706 --> 00:43:36,318 That's enough. 652 00:43:36,713 --> 00:43:38,252 Hey. 653 00:43:38,352 --> 00:43:40,292 I want to know something, Chris. 654 00:43:40,393 --> 00:43:42,300 Sure. What? 655 00:43:42,400 --> 00:43:45,779 What's the lowdown on this food situation? 656 00:43:45,879 --> 00:43:49,560 Well, it don't looks good. And that's the truth. 657 00:43:49,660 --> 00:43:52,203 No chance of getting any anywheres? 658 00:43:52,303 --> 00:43:55,281 The men been out every day after rabbits and deer. 659 00:43:55,381 --> 00:43:57,589 You know as well as I do there's no more rabbits, 660 00:43:57,689 --> 00:44:00,131 and there ain't a deer in the county by this time. 661 00:44:00,232 --> 00:44:01,503 That's right, I guess. 662 00:44:01,845 --> 00:44:05,559 Hey. Take a look at this. 663 00:44:18,298 --> 00:44:21,276 You'd probably guess something like that about me. 664 00:44:21,577 --> 00:44:22,768 Yeah. 665 00:44:23,717 --> 00:44:25,925 But what's this got to do with our food? 666 00:44:26,025 --> 00:44:28,535 $500 has got a lot to do with it. 667 00:44:28,635 --> 00:44:29,739 How? 668 00:44:29,839 --> 00:44:32,215 You and me are going to take a trip into town. 669 00:44:32,316 --> 00:44:35,158 You're coming back with $500. 670 00:44:35,259 --> 00:44:37,233 Without me. 671 00:44:37,334 --> 00:44:40,393 You get the reward. For the camp, see? 672 00:44:40,869 --> 00:44:43,194 What do you think I am? 673 00:44:43,255 --> 00:44:44,493 The camp's gotta have food. 674 00:44:44,593 --> 00:44:46,433 There ain't a man in camp wouldn't rather 675 00:44:46,534 --> 00:44:47,772 starve than eat that way. 676 00:44:47,872 --> 00:44:50,838 Well, they'll get me, anyway, sooner or later. 677 00:44:51,418 --> 00:44:54,237 I've forgotten I ever see that thing. 678 00:44:55,131 --> 00:44:56,131 And that's the truth. 679 00:45:00,719 --> 00:45:02,927 Well, the Cohen baby has colic. 680 00:45:03,027 --> 00:45:05,299 - See you later. - OK. 681 00:45:06,083 --> 00:45:07,990 Hi. 682 00:45:08,146 --> 00:45:11,284 I'd rather be hit over the head than frightened to death. 683 00:45:13,532 --> 00:45:15,862 Your car running all right? 684 00:45:15,923 --> 00:45:18,316 I suppose so. Why? 685 00:45:18,416 --> 00:45:21,940 You and me are driving into town. 686 00:45:22,321 --> 00:45:24,663 What are we going to do? Get married? 687 00:45:24,724 --> 00:45:25,961 No. 688 00:45:26,022 --> 00:45:28,593 You're going to tell the sheriff that your name's 689 00:45:28,654 --> 00:45:31,198 Mrs. John Sims. 690 00:45:32,199 --> 00:45:34,040 The sheriff? Say, what is this? 691 00:45:34,140 --> 00:45:35,461 Shh. 692 00:45:36,482 --> 00:45:38,321 I'll tell you later. 693 00:45:38,422 --> 00:45:39,422 Go get your car. 694 00:45:57,477 --> 00:45:58,477 Hello. 695 00:45:59,195 --> 00:46:00,227 Hello. 696 00:46:11,300 --> 00:46:12,337 What's on your mind? 697 00:46:14,942 --> 00:46:19,123 You know, Sally, this place has about got me down. 698 00:46:19,224 --> 00:46:20,829 Oh, don't talk like that, honey. 699 00:46:27,182 --> 00:46:29,796 Come on. Let's you and me take a walk. 700 00:46:29,896 --> 00:46:32,406 That old moon will make you forget you ever had a worry. 701 00:46:36,589 --> 00:46:37,628 Won't you? 702 00:46:39,141 --> 00:46:40,141 Come on. 703 00:46:47,718 --> 00:46:50,323 That fiddle player must feel romantic tonight. 704 00:46:52,245 --> 00:46:53,924 I always feel like I'm wasting something 705 00:46:53,984 --> 00:46:57,195 when there's a moon like that, and nothing's happening. 706 00:46:57,296 --> 00:47:00,742 That's funny. I've often felt that way, too. 707 00:47:00,842 --> 00:47:02,890 You know, you've been nice to me since I've been here. 708 00:47:02,950 --> 00:47:04,523 - No. - Yeah. 709 00:47:04,623 --> 00:47:06,028 You seem so different. 710 00:47:06,128 --> 00:47:08,138 You're not fresh at all. 711 00:47:08,199 --> 00:47:09,637 I think you're swell. 712 00:47:10,008 --> 00:47:12,485 I'm no different from anybody else. 713 00:47:12,585 --> 00:47:13,622 I think you are. 714 00:47:13,722 --> 00:47:15,232 I think you're a great guy. 715 00:47:15,293 --> 00:47:16,293 Yeah? 716 00:47:16,354 --> 00:47:18,028 That's what I used to think, too. 717 00:47:18,401 --> 00:47:20,316 But you can't buy food for a lot of hungry people 718 00:47:20,376 --> 00:47:22,383 just by being a great guy. 719 00:47:22,444 --> 00:47:23,826 It takes dough for that. 720 00:47:28,141 --> 00:47:30,249 You want this place to succeed more than anything 721 00:47:30,349 --> 00:47:31,781 else in the world, don't you? 722 00:47:31,842 --> 00:47:33,348 What do you think? 723 00:47:33,409 --> 00:47:36,867 Would you be awfully happy if you got a lot of money tonight? 724 00:47:37,271 --> 00:47:38,542 What's the gag? 725 00:47:38,836 --> 00:47:39,948 No gag. 726 00:47:46,107 --> 00:47:47,244 500? 727 00:47:47,609 --> 00:47:48,646 Where'd this come from? 728 00:48:09,946 --> 00:48:11,117 Can you imagine? 729 00:48:11,218 --> 00:48:14,730 Doing this for us? 730 00:48:14,831 --> 00:48:16,470 $500 bucks? 731 00:48:16,570 --> 00:48:18,344 Oh, boy! 732 00:48:20,953 --> 00:48:22,659 Will Mary be surprised! 733 00:48:22,760 --> 00:48:23,760 Come on! 734 00:48:33,914 --> 00:48:35,460 You know, we oughta take a picture of this 735 00:48:35,520 --> 00:48:36,520 and send it to Louie. 736 00:48:36,591 --> 00:48:37,591 Not a bad idea. 737 00:48:52,214 --> 00:48:56,864 ♪ Oh, I'm going back to Oregon ♪ ♪ with my banjo on my knee. ♪ 738 00:48:56,925 --> 00:49:01,203 ♪ Oh, Susanna, don't ♪ ♪ you cry for me. ♪ 739 00:49:01,448 --> 00:49:02,448 ♪ I'm a... ♪ 740 00:49:07,190 --> 00:49:10,643 You been cutting weeds again, John? 741 00:49:11,987 --> 00:49:13,721 You go jump in the lake. 742 00:49:16,435 --> 00:49:18,375 The corn looks great. 743 00:49:18,436 --> 00:49:19,875 Yeah. 744 00:49:19,936 --> 00:49:25,180 She's nice and green, and she waves her arms to the sun. 745 00:49:26,309 --> 00:49:28,349 But she's thirsty, John. 746 00:49:28,410 --> 00:49:30,486 Very thirsty. 747 00:49:30,547 --> 00:49:33,055 She wants a good drink of water. 748 00:49:35,595 --> 00:49:37,828 Just one more rain. 749 00:49:41,588 --> 00:49:43,201 I'll bet you my hat against yours it rains 750 00:49:43,261 --> 00:49:44,767 before the end of the week. 751 00:49:44,828 --> 00:49:47,437 I hope you're right, boss. 752 00:49:47,717 --> 00:49:49,824 Say, what do you hear from Louie? 753 00:49:49,885 --> 00:49:51,804 Our lawyer from the camp told the judge 754 00:49:51,865 --> 00:49:54,107 why Louie had given himself up, and the judge promised 755 00:49:54,207 --> 00:49:55,511 to go as easy as possible. 756 00:49:55,611 --> 00:49:57,581 Oh, then everything's all right, hm? 757 00:49:57,642 --> 00:49:59,440 Sure. Fine. 758 00:49:59,501 --> 00:50:02,136 ♪ Oh, I'm going back to Oregon ♪ 759 00:50:02,236 --> 00:50:04,310 ♪ With my banjo on my knee. ♪ 760 00:50:04,371 --> 00:50:08,612 ♪ Oh, Susanna, don't ♪ ♪ you cry for me. ♪ 761 00:50:08,673 --> 00:50:14,776 ♪ I'm going back to Oregon ♪ ♪ with my banjo on my knee. ♪ 762 00:50:46,732 --> 00:50:48,091 Chris. 763 00:50:49,153 --> 00:50:50,153 What do you say? 764 00:50:52,458 --> 00:50:54,700 Well, if this sun keeps up... 765 00:50:54,801 --> 00:50:56,172 Three, four days. 766 00:50:56,272 --> 00:50:57,409 That's all. 767 00:50:57,510 --> 00:50:59,484 Look. 768 00:50:59,584 --> 00:51:01,458 That corn is dying. 769 00:51:01,558 --> 00:51:04,001 I don't know what we're going to do. 770 00:51:04,101 --> 00:51:07,045 Isn't there enough water in the world to do some good? 771 00:51:07,145 --> 00:51:08,383 No. 772 00:51:08,484 --> 00:51:12,138 Well... couldn't the men carry it from outside somewhere? 773 00:51:13,001 --> 00:51:16,078 The bar company reservoir... How far is that? 774 00:51:16,178 --> 00:51:17,650 Three, four miles. 775 00:51:17,750 --> 00:51:22,234 We couldn't carry enough in buckets or tanks to do any good. 776 00:51:22,334 --> 00:51:24,776 But we have such a lot of people here. 777 00:51:24,877 --> 00:51:26,515 And a lot of cars. 778 00:51:26,616 --> 00:51:28,904 The people are discouraged. 779 00:51:29,131 --> 00:51:31,808 Well... the money is just about all gone, 780 00:51:31,869 --> 00:51:35,919 and if we don't get rain, we won't have no crops. 781 00:51:36,752 --> 00:51:40,834 I heard some of the men say they was getting ready to leave. 782 00:52:07,680 --> 00:52:09,185 John? 783 00:52:09,246 --> 00:52:10,246 Come here. 784 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 Sit down. 785 00:52:19,809 --> 00:52:21,917 What's the matter? 786 00:52:22,018 --> 00:52:23,758 Nothing. 787 00:52:23,858 --> 00:52:25,598 Nothing's the matter. 788 00:52:25,698 --> 00:52:27,002 There must be something. 789 00:52:27,104 --> 00:52:28,107 You're upset. 790 00:52:28,207 --> 00:52:30,182 You're not yourself. 791 00:52:30,282 --> 00:52:33,393 I tell ya, nothing's the matter. 792 00:52:33,493 --> 00:52:36,470 John, we've worked, we've starved... 793 00:52:36,571 --> 00:52:39,114 We've licked everything together so far. 794 00:52:39,215 --> 00:52:41,789 You've never held out on me before. 795 00:52:41,890 --> 00:52:43,396 What is it, John? 796 00:52:43,496 --> 00:52:47,042 Well... well, what do those guys expect me to do? 797 00:52:47,144 --> 00:52:50,421 Climb up and poke my fist through a rain cloud? 798 00:52:50,521 --> 00:52:52,195 They look up to you, John. 799 00:52:52,295 --> 00:52:54,370 They look up to you for guidance and help. 800 00:52:54,470 --> 00:52:56,277 They... they want to believe in you. 801 00:52:56,377 --> 00:52:58,150 They've picked you as their leader. 802 00:52:58,250 --> 00:52:59,889 Well, who asked them to pick me? 803 00:52:59,990 --> 00:53:02,633 I can make mistakes, too, can't I? 804 00:53:02,733 --> 00:53:04,306 I'm only human. 805 00:53:04,406 --> 00:53:05,711 Can I help it if it... 806 00:53:05,811 --> 00:53:07,015 If it don't rain? 807 00:53:07,115 --> 00:53:08,487 No one expects you to. 808 00:53:08,587 --> 00:53:10,929 But... keep your perspective. 809 00:53:11,030 --> 00:53:12,235 Be the boss again. 810 00:53:12,335 --> 00:53:13,512 Let them think you're not worried. 811 00:53:13,572 --> 00:53:16,081 Let them think you know more than they do. 812 00:53:16,181 --> 00:53:18,088 Aw, this cheap joint gives me a pain. 813 00:53:18,189 --> 00:53:19,561 There's no future here. 814 00:53:19,662 --> 00:53:22,435 No place for a guy with big time ideas. 815 00:53:22,589 --> 00:53:23,849 Aw, what's the use? 816 00:53:23,910 --> 00:53:26,560 I... I've got ideas bigger than this place. 817 00:53:26,621 --> 00:53:29,129 - Real big stuff. - John! 818 00:53:29,229 --> 00:53:30,868 This isn't you talking. 819 00:53:30,968 --> 00:53:32,443 It's somebody else. 820 00:53:32,504 --> 00:53:34,612 Some... stranger. 821 00:53:34,825 --> 00:53:36,330 It's me, all right. 822 00:53:36,556 --> 00:53:39,875 I'm finally getting wise to myself. That's all. 823 00:53:39,936 --> 00:53:41,575 I'm fed up. 824 00:53:41,636 --> 00:53:44,781 I'm sick of the whole place. 825 00:53:44,842 --> 00:53:47,363 I'm through with it all. I quit! 826 00:54:17,070 --> 00:54:18,275 Thanks. 827 00:54:18,336 --> 00:54:20,844 I was getting tired of that piece, anyhow. 828 00:54:21,118 --> 00:54:22,247 Won't you sit down? 829 00:54:24,119 --> 00:54:27,499 Sally, I don't know how far this thing's gone between you 830 00:54:27,560 --> 00:54:29,467 and John, but I do know he hasn't been 831 00:54:29,528 --> 00:54:31,535 the same since you came here. 832 00:54:31,596 --> 00:54:33,497 And I'm asking you to let him alone. 833 00:54:34,266 --> 00:54:36,440 Well, don't blame me. 834 00:54:36,542 --> 00:54:38,717 Can I help it if he likes me? 835 00:54:38,833 --> 00:54:41,576 For the first time in his life, John's been making good. 836 00:54:41,637 --> 00:54:43,739 And... and if you keep this up, you're going to ruin him. 837 00:54:43,799 --> 00:54:45,414 You're going to ruin the chances of happiness 838 00:54:45,474 --> 00:54:47,079 of all these people. 839 00:54:47,140 --> 00:54:48,713 Happiness? 840 00:54:48,774 --> 00:54:50,915 Don't make me laugh. 841 00:54:50,976 --> 00:54:53,920 Why, this dump will never amount to anything. 842 00:54:53,981 --> 00:54:55,787 And as for John... 843 00:54:56,076 --> 00:55:01,322 I mean more to him than you and that whole boy scout camp put together. 844 00:55:01,383 --> 00:55:03,458 Sally, I told you once you could stay 845 00:55:03,519 --> 00:55:05,090 here as long as you want to. 846 00:55:05,151 --> 00:55:06,766 Now I'm telling you to get out! 847 00:55:07,186 --> 00:55:10,767 Oh, so you're the boss now, huh? 848 00:55:10,868 --> 00:55:12,808 You know you don't belong in a place like this. 849 00:55:12,869 --> 00:55:14,539 Get out! 850 00:55:15,722 --> 00:55:17,234 All right. 851 00:55:18,894 --> 00:55:19,894 I'll go. 852 00:55:21,905 --> 00:55:23,276 You will? 853 00:55:23,611 --> 00:55:25,086 Will you, Sally? 854 00:55:25,790 --> 00:55:26,790 Sure. 855 00:55:26,936 --> 00:55:28,742 Sure, I'll go. 856 00:55:29,474 --> 00:55:35,629 Oh... Thanks. 857 00:55:35,885 --> 00:55:37,531 But John's going with me. 858 00:55:39,883 --> 00:55:41,356 John wouldn't go with you. 859 00:55:41,417 --> 00:55:42,417 No? 860 00:55:42,478 --> 00:55:45,053 John wouldn't go anywhere with you. 861 00:55:45,204 --> 00:55:46,275 I'm not afraid of that. 862 00:56:53,231 --> 00:56:54,404 Can I get you anything? 863 00:56:56,788 --> 00:56:58,562 No, it's... it's all right. 864 00:57:16,420 --> 00:57:21,137 Always... doing something, aren't ya? 865 00:57:21,276 --> 00:57:24,182 Knitting, and... Things like that. 866 00:57:27,370 --> 00:57:29,823 You run through a lot of socks, you know? 867 00:57:31,184 --> 00:57:32,421 Yeah. 868 00:57:32,593 --> 00:57:34,284 I... I guess I do. 869 00:57:37,304 --> 00:57:40,014 You certainly take a lot of looking after. 870 00:57:42,067 --> 00:57:47,019 You must get pretty tired of it sometimes. 871 00:57:47,119 --> 00:57:48,119 It's my job. 872 00:58:02,616 --> 00:58:04,890 John! 873 00:58:05,451 --> 00:58:06,451 What? 874 00:58:09,400 --> 00:58:11,307 Where are you doing? 875 00:58:11,407 --> 00:58:12,979 Oh, I don't know. 876 00:58:13,080 --> 00:58:15,388 You're going down to see the men? 877 00:58:15,488 --> 00:58:16,626 Well, what's the use? 878 00:58:16,726 --> 00:58:18,265 Everything is going all right. 879 00:58:18,366 --> 00:58:20,607 You know... you know, this camp would certainly 880 00:58:20,707 --> 00:58:22,648 be lost without you, John. 881 00:58:22,748 --> 00:58:23,799 Yeah. 882 00:58:23,860 --> 00:58:26,068 Well, uh... see ya later. 883 00:58:26,129 --> 00:58:28,036 John? 884 00:58:28,425 --> 00:58:30,298 Remember the day the sprouts came up? 885 00:58:30,398 --> 00:58:31,670 Sure. 886 00:58:31,771 --> 00:58:33,142 Sure, I remember. 887 00:58:33,243 --> 00:58:34,179 Why? 888 00:58:34,279 --> 00:58:36,086 Wasn't it wonderful? 889 00:58:36,186 --> 00:58:36,990 Remember? 890 00:58:37,090 --> 00:58:40,368 How you felt? 891 00:58:40,469 --> 00:58:41,707 Yeah. 892 00:58:41,807 --> 00:58:43,079 It... was nice. 893 00:59:36,172 --> 00:59:38,446 Hey, what do you want to do? 894 00:59:38,546 --> 00:59:39,546 Get us both killed? 895 00:59:42,997 --> 00:59:46,948 Don't do that I got the heebie jeebies. 896 00:59:47,562 --> 00:59:49,018 You'd better drive. 897 01:00:02,518 --> 01:00:03,756 Listen to that. 898 01:00:03,950 --> 01:00:06,125 The old power house is working again. 899 01:00:06,186 --> 01:00:07,793 - You know what that means? - I'll bite. 900 01:00:07,853 --> 01:00:09,058 What? 901 01:00:09,158 --> 01:00:10,062 It means that water is running downstream 902 01:00:10,162 --> 01:00:11,667 not two miles from the camp. 903 01:00:11,767 --> 01:00:13,107 So what? 904 01:00:13,207 --> 01:00:14,852 Well, Chris said irrigation would save the crops. 905 01:00:14,912 --> 01:00:16,785 Oh, come on, honey. Let's get going. 906 01:00:16,886 --> 01:00:18,392 It's getting late. 907 01:00:18,492 --> 01:00:20,373 Chris said if we could get water in four or five days... 908 01:00:20,433 --> 01:00:22,250 Forget it, baby. Don't think back. 909 01:00:22,311 --> 01:00:23,415 Think ahead. 910 01:00:23,476 --> 01:00:24,747 You and me. 911 01:00:25,116 --> 01:00:26,588 You're going places. 912 01:00:26,689 --> 01:00:28,870 Why, I'll bet in four days we could dig a ditch to carry 913 01:00:28,930 --> 01:00:30,235 that water to the corn. 914 01:00:30,335 --> 01:00:32,082 Oh, you're too big a guy to be digging ditches. 915 01:00:32,142 --> 01:00:34,539 You belong with somebody that appreciates you. 916 01:00:34,600 --> 01:00:35,818 You belong with me. 917 01:00:39,747 --> 01:00:41,398 I'm going back. 918 01:00:43,028 --> 01:00:44,969 If you go back, we're through! 919 01:00:45,030 --> 01:00:46,668 You'll never see me again. 920 01:00:46,729 --> 01:00:47,733 Johnny! 921 01:00:48,100 --> 01:00:49,104 Aw. 922 01:01:21,160 --> 01:01:22,800 Listen, men! 923 01:01:23,222 --> 01:01:25,530 The old power house is working again. 924 01:01:25,591 --> 01:01:28,535 There's water in that stream not two miles from here. 925 01:01:28,596 --> 01:01:32,242 What we oughta do is get that water down here to our crops. 926 01:01:32,303 --> 01:01:34,912 We've got five days to do it in, and I've got an idea 927 01:01:34,973 --> 01:01:36,211 of how it oughta be done. 928 01:01:36,272 --> 01:01:38,789 It'll mean work... Work without stopping. 929 01:01:38,884 --> 01:01:41,159 Yeah? And what'll you be doing? 930 01:01:41,914 --> 01:01:43,621 I'll be working right along with ya. 931 01:01:43,721 --> 01:01:46,599 Now, are you going to follow me, or quite like yellow dogs? 932 01:01:46,801 --> 01:01:49,177 Yeah, you're a fine one to be talking like that. 933 01:01:49,238 --> 01:01:51,010 Yeah, you're the guy we have to thank 934 01:01:51,071 --> 01:01:52,343 for being in this spot. 935 01:01:52,404 --> 01:01:54,043 Forget what you think of me! 936 01:01:54,114 --> 01:01:55,485 Think of yourselves! 937 01:01:55,546 --> 01:01:56,546 Think of your homes! 938 01:01:56,607 --> 01:01:58,146 Your wives, your kids! 939 01:01:58,326 --> 01:02:00,533 Think of everything you've worked so hard for! 940 01:02:00,744 --> 01:02:04,224 Think of losing it because you wouldn't take another chance! 941 01:02:04,285 --> 01:02:07,430 Chris, you said irrigation would save the crops. 942 01:02:07,491 --> 01:02:10,368 By working day and night, we might be able to dig a ditch 943 01:02:10,429 --> 01:02:12,269 and bring that water down here. 944 01:02:12,330 --> 01:02:14,270 That'll save our crops, won't it? 945 01:02:14,331 --> 01:02:17,577 Men, it means everything in the world to ya! 946 01:02:17,638 --> 01:02:19,879 Come on, let's try it! 947 01:02:20,402 --> 01:02:22,544 Chris, how about you? 948 01:02:25,904 --> 01:02:28,078 I'll go get my shovel, John. 949 01:02:28,139 --> 01:02:29,335 Think it'll work, Chris? 950 01:02:29,435 --> 01:02:31,409 - Go get your shovel. - OK. 951 01:02:31,511 --> 01:02:32,688 If you go, Rock, I'm going, too. 952 01:02:32,748 --> 01:02:34,229 - All right - Yes, and I'm going, too. 953 01:02:34,320 --> 01:02:35,622 Here, take me with you. 954 01:02:35,683 --> 01:02:36,763 And me, too! 955 01:02:36,824 --> 01:02:37,824 We're not licked! 956 01:02:37,885 --> 01:02:38,889 We're going to win! 957 01:02:38,950 --> 01:02:40,087 That a boy, John! 958 01:02:40,148 --> 01:02:41,086 Follow ya, John! 959 01:02:41,172 --> 01:02:42,288 Come on, fellas! 960 01:02:42,349 --> 01:02:44,222 Let's go! 961 01:02:44,322 --> 01:02:45,322 Come on, fellas! 962 01:02:46,774 --> 01:02:47,934 All right, men. 963 01:02:48,035 --> 01:02:50,106 Nix on the conversation. We're about to commence. 964 01:02:50,175 --> 01:02:51,615 About a foot and a half by two. 965 01:02:51,715 --> 01:02:53,418 Yeah, I've got about four feet to the stream. 966 01:02:53,478 --> 01:02:55,745 - Go ahead and mark the way. - All right. 967 01:02:55,806 --> 01:02:56,918 The picks first, then the shovels. 968 01:02:56,978 --> 01:02:58,646 Come on. Let's bear down on it. 969 01:02:58,707 --> 01:03:00,146 Go straight through the brush. 970 01:03:00,246 --> 01:03:01,149 Look at how I'm swinging. 971 01:03:01,250 --> 01:03:02,455 High and hard. 972 01:03:02,555 --> 01:03:05,030 - Bring it in, now. - I'm next. 973 01:03:05,130 --> 01:03:06,435 Keep it going. 974 01:03:06,536 --> 01:03:07,956 Let me at it. 975 01:03:08,676 --> 01:03:10,917 All right, boys. Right through here. 976 01:03:10,978 --> 01:03:12,652 We can bring it straight across. 977 01:03:12,713 --> 01:03:14,753 Rock, put one stake there, and one out here. 978 01:03:15,017 --> 01:03:15,921 Now, push. 979 01:03:15,982 --> 01:03:17,253 Give me a hand. 980 01:03:17,331 --> 01:03:18,803 Get this out of the way. 981 01:03:18,864 --> 01:03:20,665 Look out! That's my shoe. 982 01:03:21,055 --> 01:03:21,992 Clear it out. 983 01:03:22,092 --> 01:03:23,899 Swing now. Let's get going. 984 01:03:23,999 --> 01:03:26,784 Keep it up. Bear down. Bear down. 985 01:03:26,845 --> 01:03:28,551 Keep moving, softy. 986 01:03:28,612 --> 01:03:30,452 That oughta do it. 987 01:03:33,104 --> 01:03:35,396 You watch my pick, I'll watch yours. 988 01:03:36,852 --> 01:03:38,388 I don't want to clip your ear off. 989 01:03:39,483 --> 01:03:40,483 Come on. 990 01:03:40,551 --> 01:03:41,551 Full shovels. 991 01:03:44,507 --> 01:03:46,013 What's your hurry? 992 01:03:46,113 --> 01:03:47,786 We got a long way to go. 993 01:03:47,886 --> 01:03:49,328 Yeah, well, let's get there. 994 01:03:49,389 --> 01:03:51,029 All right, come on. Come here, you fellas. 995 01:03:51,563 --> 01:03:55,036 Give us a hand, here. Hurry up. 996 01:03:55,097 --> 01:03:57,320 Come on, now. All together. 997 01:03:57,381 --> 01:03:59,221 Heave! 998 01:03:59,991 --> 01:04:01,078 Giddyup! 999 01:04:01,139 --> 01:04:02,578 Giddyup! 1000 01:04:02,639 --> 01:04:04,746 Get in the holler there... 1001 01:04:10,268 --> 01:04:11,435 Oh, boy. 1002 01:04:14,017 --> 01:04:15,925 Get outta my way. 1003 01:04:15,986 --> 01:04:16,986 They're coming. 1004 01:04:21,244 --> 01:04:22,317 Big one. 1005 01:04:22,378 --> 01:04:23,281 Get out of the way. 1006 01:04:23,342 --> 01:04:24,615 Hey, you're slowing. 1007 01:04:24,676 --> 01:04:27,553 Help me with this big one. 1008 01:04:27,614 --> 01:04:28,517 What's that? 1009 01:04:28,578 --> 01:04:29,482 Come on, boys. 1010 01:04:29,543 --> 01:04:30,573 Come and get it. 1011 01:04:30,634 --> 01:04:32,408 There's a highway right through that part. 1012 01:04:41,107 --> 01:04:42,284 Whereabouts? 1013 01:04:42,384 --> 01:04:44,154 - Is that it? - Yes. 1014 01:04:44,215 --> 01:04:45,587 That's it right there. 1015 01:04:45,648 --> 01:04:49,060 Then she'll head off just to the right of that tree. 1016 01:04:49,121 --> 01:04:50,627 OK. 1017 01:04:50,688 --> 01:04:52,054 Hey, fellas! 1018 01:04:52,154 --> 01:04:53,725 We're making a turn here! 1019 01:04:53,826 --> 01:04:55,666 Come on! Let's go! 1020 01:04:55,766 --> 01:04:57,272 I'll be right with you. 1021 01:05:06,512 --> 01:05:08,453 Now there it's too thick in there. 1022 01:05:08,514 --> 01:05:09,954 Not on this side, too. 1023 01:05:10,015 --> 01:05:11,922 Well, now look. We could go right through here. 1024 01:05:11,983 --> 01:05:13,865 All right. You take this tree. 1025 01:05:13,967 --> 01:05:15,224 We'll go ahead. 1026 01:05:15,285 --> 01:05:16,355 The next one's mine. 1027 01:05:19,956 --> 01:05:21,830 Get that tall tree out of the way. 1028 01:05:21,898 --> 01:05:23,802 I want a ride in the burrough... 1029 01:05:25,141 --> 01:05:27,078 That's right. Get a rope above us. 1030 01:05:27,500 --> 01:05:28,513 Heads up! 1031 01:05:28,574 --> 01:05:29,574 There she goes! 1032 01:05:59,198 --> 01:06:00,703 Right this way, boys. 1033 01:06:00,803 --> 01:06:01,998 Can you see all right? 1034 01:06:02,059 --> 01:06:03,059 Yes, ma'am. 1035 01:06:03,120 --> 01:06:05,965 Any of you ladies got any adhesive tape? 1036 01:06:06,118 --> 01:06:08,928 It'd be ham sandwiches if we had any ham. 1037 01:06:08,989 --> 01:06:10,234 I'm thirstier than that cornfield. 1038 01:06:10,294 --> 01:06:12,603 I've been hungry since 6:00 this morning. 1039 01:06:12,664 --> 01:06:13,835 - More coffee? - No, thanks. 1040 01:06:13,896 --> 01:06:15,373 I'd better get back to work. 1041 01:06:26,057 --> 01:06:27,294 Coffee? 1042 01:06:27,930 --> 01:06:28,972 Good. 1043 01:06:29,072 --> 01:06:30,072 Thanks. 1044 01:06:33,451 --> 01:06:34,451 Thanks. 1045 01:06:39,293 --> 01:06:40,293 Here you are. 1046 01:07:01,379 --> 01:07:02,416 Thanks. 1047 01:07:10,423 --> 01:07:11,662 What are you waiting for? 1048 01:07:11,762 --> 01:07:13,073 Those diggers will be on there next. 1049 01:07:13,133 --> 01:07:14,950 Throw that log down to Chris. 1050 01:07:15,011 --> 01:07:15,914 Give them here! 1051 01:07:15,975 --> 01:07:17,079 Come on, hurry up. 1052 01:07:23,266 --> 01:07:24,470 Throw that down to Chris. 1053 01:07:24,531 --> 01:07:25,531 Come on. 1054 01:07:34,687 --> 01:07:35,687 Hurry up, there. 1055 01:07:38,404 --> 01:07:40,678 Look out below! 1056 01:07:42,304 --> 01:07:43,304 Hey! 1057 01:07:52,177 --> 01:07:53,080 All right, Rock. 1058 01:07:53,140 --> 01:07:54,646 I'll take that corner here. 1059 01:07:54,708 --> 01:07:55,698 Hit it in there. 1060 01:07:55,759 --> 01:07:57,700 Start bringing up that corrugated iron. 1061 01:08:05,825 --> 01:08:07,933 Corrugated iron coming up. 1062 01:08:12,850 --> 01:08:14,680 Let me have that, Chris. 1063 01:08:15,750 --> 01:08:16,988 Put this piece there. 1064 01:08:17,049 --> 01:08:19,624 Should have brought the fenders off my sedan. 1065 01:08:19,685 --> 01:08:21,031 You go stake out the rest of the way. 1066 01:08:21,091 --> 01:08:22,563 They gotta make this water come. 1067 01:08:22,624 --> 01:08:23,930 Yeah! 1068 01:08:23,991 --> 01:08:26,966 Get a load in my wagon if you can. 1069 01:08:32,494 --> 01:08:33,494 Dig in, boys. 1070 01:08:37,497 --> 01:08:39,002 Let's go back and dam the stream! 1071 01:08:39,243 --> 01:08:40,243 Come on! 1072 01:08:52,006 --> 01:08:53,512 Hey, wait for Avey! 1073 01:08:53,573 --> 01:08:54,829 Avey! 1074 01:08:56,845 --> 01:08:58,316 Maybe he'll dig his stuff up. 1075 01:08:58,416 --> 01:09:00,323 Keep up with you fellas. 1076 01:09:11,958 --> 01:09:13,336 What you need is strength. 1077 01:09:43,853 --> 01:09:46,462 There's they are, ready to welcome you home. 1078 01:09:55,595 --> 01:09:56,665 Come on! 1079 01:10:22,559 --> 01:10:25,008 And that's the last stick. 1080 01:10:31,351 --> 01:10:34,370 The ditch is done! 1081 01:10:35,080 --> 01:10:36,586 She's finished! 1082 01:10:36,647 --> 01:10:38,221 We're ready! 1083 01:10:38,269 --> 01:10:39,573 All set! 1084 01:10:39,674 --> 01:10:41,413 All clear to go! 1085 01:10:42,264 --> 01:10:43,838 Let her come! 1086 01:10:49,430 --> 01:10:50,552 Come on! 1087 01:10:50,613 --> 01:10:51,613 Let's go! 1088 01:12:45,147 --> 01:12:46,183 All right. 1089 01:14:10,073 --> 01:14:11,596 OK by me. 74443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.