Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Tekster lavet af GhostriderDK!
2
00:00:33,080 --> 00:00:36,280
Hvis du kigger på definitionen på Døden
i ordbogen.
3
00:00:36,640 --> 00:00:40,530
Der siger den: Handlingen ved at Dø!!
Afslutningen på livet..
4
00:00:41,130 --> 00:00:45,170
Den totale og permanente ophørelse
af alle vitale funktioner i en organisme.
5
00:00:46,960 --> 00:00:52,410
Lyder da meget basalt..
Lyder som noget andet..som vinden!
6
00:00:52,830 --> 00:00:57,590
Ja..Definitionen på vind er:
Luft i naturlig bevægelse,
7
00:00:57,630 --> 00:01:02,000
der bevæger sig vandret i hvilken som helst
hastighed langs med jordens overflade.
8
00:01:02,490 --> 00:01:07,040
Bare en anden forklaring..
Det sjove er bare,
9
00:01:07,150 --> 00:01:12,140
når det blæser, så blæser det alle steder!
Du er nødt til at gå indenfor for at slippe
10
00:01:12,210 --> 00:01:17,350
eller i din bil eller dit hus, bag en væg!
eller måske et træ..
11
00:01:18,200 --> 00:01:23,260
Du kunne sige at døden er som vinden.
Den er overalt..
12
00:01:23,670 --> 00:01:29,270
Den er hvorend vi går, i alt som vi spiser!
Og alt vi drikker..
13
00:01:29,570 --> 00:01:34,160
Den er hvor de ældre generationer er endt!
og den er hvorend alle vi kender skal hen,
14
00:01:34,260 --> 00:01:41,440
inklusiv os selv..Normalt..
Tænker du ikke engang over det.
15
00:01:41,470 --> 00:01:46,560
Jeg mener... ikke rigtig..ikke før en
tæt på dig selv dør.
16
00:01:46,690 --> 00:01:51,410
Det er på dette tidspunkt at,
du indser at døden slet ikke er som vinden.
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,930
Du kan ikke gemme dig fra den,
i dit hus eller din bil.
18
00:01:55,990 --> 00:02:01,700
Bag en væg, ingen steder..
Vinden kommer og går..
19
00:02:02,380 --> 00:02:08,200
Døden er som tyngdekraften,
Den er virkelig overalt.
20
00:02:08,820 --> 00:02:13,480
Den er konstant og altid afslutningen..
Og hvis en du kender dør..
21
00:02:13,540 --> 00:02:18,320
Det er som holy fking shit..
Det er at personen bare ikke eksisterer.
22
00:02:18,330 --> 00:02:23,280
Jeg mener hvad fanden..
Det giver ingen mening,
23
00:02:23,410 --> 00:02:25,920
de fleste aner ikke engang,
hvordan man skal håndtere livet.
24
00:02:26,070 --> 00:02:29,250
og slet ikke døden..
Denne historie..
25
00:02:29,420 --> 00:02:32,720
Er om mig og min bror og hvordan
vi håndterede begge..
26
00:02:59,490 --> 00:03:02,640
Vi er allerede indenfor..
27
00:03:40,320 --> 00:03:44,720
Du skal ikke bekymre dig om det,
Kvinder.. De er alle ens.
28
00:03:45,770 --> 00:03:53,240
Det er ikke som sådan, Vi har planer..
Og mit gæt er at Todd Miller ikke var med.
29
00:03:57,490 --> 00:04:02,790
Bare glem det mand..
Du kan ikke gå tilbage i tiden.
30
00:04:02,910 --> 00:04:09,710
Hvad kan du gøre? Det der sker, sker..
Ved du hvorfor?
31
00:04:11,290 --> 00:04:16,070
Hvorfor?
Lad det bare ske..
32
00:04:16,160 --> 00:04:23,390
Jeg ved ikke rigtig..Vent her et øjeblik!
33
00:04:37,350 --> 00:04:41,420
Ok se så her!!
34
00:04:46,590 --> 00:04:48,880
Klar?
35
00:04:54,180 --> 00:04:56,890
Fking Fantasktisk..
36
00:05:17,130 --> 00:05:19,740
Jeg brød mig ikke om hende...
37
00:05:23,950 --> 00:05:26,960
Mor brød sig heller ikke om hende..
38
00:05:28,880 --> 00:05:32,160
Ja det har du ret i..
39
00:05:38,470 --> 00:05:41,110
Se så her!!
40
00:05:49,730 --> 00:05:52,530
Fuck af..Slå på den din kujon..
41
00:05:53,040 --> 00:05:56,900
Det er sådan her du giver
en pige en rigtig tur.
42
00:05:58,050 --> 00:06:02,090
Kom nu for fking helvede slå på den,
Jeg har gjort det før, det er ok.
43
00:06:56,440 --> 00:07:01,820
NIGHT SHIFT
44
00:07:19,660 --> 00:07:27,110
Du er en fking idiot..
45
00:07:38,320 --> 00:07:41,370
Åh min Gud, Åh min Gud..
I må ikke dræbe mig
46
00:07:41,610 --> 00:07:47,330
Du skal ikke spille dum..
Jeg siger sandheden..
47
00:07:47,370 --> 00:07:52,340
Jeg kan ikke åbne den..Den har en tidslås..
Dræb mig ikke..
48
00:07:52,560 --> 00:07:54,320
Stop det..
49
00:07:57,440 --> 00:08:01,710
Hvad fanden laver du? Stop det.
Jeg kan ikke gøre for det, jeg gør det,
50
00:08:01,790 --> 00:08:05,500
når jeg er bange..
Hør nu her, vi dræber dig ikke
51
00:08:05,530 --> 00:08:10,520
Men jeg dræber dig hvis du ikke,
stopper med det du gør der.
52
00:08:10,610 --> 00:08:17,610
Dræb mig ikke..Jeg vil ud og rejse..
jeg vil have en puddelhund.
53
00:08:17,710 --> 00:08:22,190
Slap af..Vi gør dig ikke noget..
vi vil bare have pengene..
54
00:08:22,220 --> 00:08:27,600
Vi gør dig intet, vi vil bare have pengene.
Jesus..se..det er ok..
55
00:08:27,640 --> 00:08:33,200
Han elsker bare at vifte med den der..
Hør her lad mig tale med ham.. Han er bange
56
00:08:33,310 --> 00:08:37,970
Han burde være bange..
Hold mund og hold øje med døren..
57
00:08:39,200 --> 00:08:44,920
Fint tal med ham..
Se det er meget bedre..
58
00:08:46,090 --> 00:08:52,940
Amy??
Nej det er Aimey..ikke Amy
59
00:08:53,000 --> 00:08:56,960
Ligner jeg en pige??
Nej beklager..Aimey..
60
00:08:57,200 --> 00:09:03,850
Jeg vil bare have en lille snak!!
Har jo sagt du ikke kan komme i pengeskabet
61
00:09:04,300 --> 00:09:09,640
Den er på en tidslås! Prøver du at åbne det
kontaktes politiet..Det kaldes en alarm.
62
00:09:09,730 --> 00:09:13,500
Hvad gør du så om aftenen når du lukker?
Når du gør kassen op?
63
00:09:13,550 --> 00:09:18,030
Det har jeg allerede sagt..
Hører du ikke efter, der er en tidslås på.
64
00:09:18,210 --> 00:09:23,080
Den åbner klokken 06.30 i morgen tidlig.
Det er afslutningen på min vagt.
65
00:09:24,420 --> 00:09:27,320
Ok rør dig ikke..
66
00:09:39,260 --> 00:09:43,230
Du hørte ham brormand, Vi må afsted.
For Satan da også..
67
00:09:46,430 --> 00:09:50,110
Desy?
Hvad hvis der kommer nogen?
68
00:09:50,190 --> 00:09:56,390
Du holder vagt..
69
00:10:13,760 --> 00:10:17,540
Hvad fanden laver du idiot?
Undskyld..Så dig ikke komme..
70
00:10:21,060 --> 00:10:23,390
Dette er til dig..
71
00:10:31,640 --> 00:10:35,430
HILL VALLEY BANK
Tvangsauktion forestående..
72
00:10:35,700 --> 00:10:37,930
Fuck..
73
00:10:53,380 --> 00:10:56,520
Du kommer for sent igen!!
Undskyld Charles..
74
00:10:56,540 --> 00:11:02,220
Det er ikke Charles..Det er Hr Stevens..
Jeg er ligeglad med dine undskyldninger.
75
00:11:02,340 --> 00:11:10,240
Det kommer ikke til at ske igen..Forstået?
Ja Hr Stevens..
76
00:11:23,980 --> 00:11:27,810
Lige et øjeblik..Har du nogensinde haft et
af de øjeblikke i livet,
77
00:11:27,960 --> 00:11:33,570
Hvor tiden kører i slow motion..
Og stopper måske helt.. Der skete noget?
78
00:11:34,040 --> 00:11:39,410
Måske møder du en?
Og alt ser helt klart ud..
79
00:11:39,900 --> 00:11:45,790
Et øjeblik du aldrig glemmer..
Dette er et af disse tidspunkter..
80
00:11:48,240 --> 00:11:54,220
Lidt af et røvhul..din chef..
Ja helt sikkert..
81
00:11:54,570 --> 00:12:00,400
Hans far ejer butikken..
1 Cappocino og 2 Latte..
82
00:12:01,370 --> 00:12:04,090
Lille mellem eller stor..?
Stor..
83
00:12:05,610 --> 00:12:07,880
Et øjeblik..
84
00:12:16,120 --> 00:12:20,180
Min kjole..
Jeg beklager meget..
85
00:12:20,290 --> 00:12:25,150
Hvad sker der her?
Det er min fejl tog den i låget,
86
00:12:25,200 --> 00:12:28,900
Og jeg tabte den..
Jeg forstår...Des?
87
00:12:28,970 --> 00:12:34,330
Hvorfor lukkede du ikke låget ordentligt?
Hvad siger jeg altid om lågene??
88
00:12:48,790 --> 00:12:56,370
Er det dig? Skal vi spise?
Skal du ikke være på arbejde?
89
00:12:57,050 --> 00:13:00,450
Vi har fået et sidste krav fra banken.
90
00:13:14,170 --> 00:13:18,520
Dette er rent BS..
91
00:13:18,920 --> 00:13:23,640
Bare rolig, jeg får snart et job..
Og hvis vi begge arbejder..
92
00:13:23,660 --> 00:13:25,870
Jeg er lige blevet fyret..
93
00:13:36,920 --> 00:13:41,360
Hold vagt!! Giv mig dit lort..
Hvad?
94
00:13:41,450 --> 00:13:46,530
Mit lort?
Nu Smid det hele..
95
00:13:46,630 --> 00:13:51,380
Du har ikke tænkt dig at voldtage mig?
Hvad??
96
00:13:51,560 --> 00:13:57,420
Jeg hørte om den her fyr!!
Hold kæft..Jeg voldtager dig ikke.
97
00:13:59,790 --> 00:14:04,550
Tror du jeg vil høre din livshistorie?
Nu skal jeg fortælle dig den..
98
00:14:06,100 --> 00:14:14,090
Du bliver født i Karryland..
Du bringer så, dit karry hovede hertil..
99
00:14:14,810 --> 00:14:21,130
Og tager alle jobbene i service-
fagene..indtil en dag..du bliver dræbt..
100
00:14:21,190 --> 00:14:27,480
af mig..fordi du ikke holder kæft..
Bobby hvad fanden laver du mand?
101
00:14:29,600 --> 00:14:36,720
Du vil arbejde på en tank station?
Ligner jeg en der vil det?
102
00:14:37,030 --> 00:14:41,080
Hvad fanden laver du?
Vi overtager her brormand..
103
00:14:41,170 --> 00:14:44,240
Er du sindsyg?
Bare rolig jeg har styr på det!
104
00:14:44,450 --> 00:14:48,980
Den er 12.45..Det er 6 timer..
jeg kan klare det
105
00:14:49,090 --> 00:14:52,910
Vi bør bare smutte!
Vi har en kunde..
106
00:14:53,030 --> 00:14:57,370
For helvede da også..
Opfør dig normalt og alt er ok!
107
00:15:02,180 --> 00:15:06,590
Hvad pokker betyder det?
Tryk på knappen..
108
00:15:06,920 --> 00:15:10,610
Hvad?
Den der lader hende købe benzin idiot!
109
00:15:10,660 --> 00:15:17,990
Hvor er den?
Hvad har du gjort?
110
00:15:18,060 --> 00:15:22,600
Jeg trykkede på knappen..
Er du helt dum kun i nødstilfælde.
111
00:15:26,170 --> 00:15:27,950
Hvad pokker?
112
00:15:29,050 --> 00:15:34,400
Undskyld mig...Vi har nogle
tekniske problemer.
113
00:15:34,740 --> 00:15:37,040
Vil de venligst gå tilbage
til din bil og fylde benzin på
114
00:15:47,080 --> 00:15:51,950
Det var sgu tæt på!! Tror du at hun faktisk
115
00:16:06,210 --> 00:16:09,190
6..
6?
116
00:16:10,390 --> 00:16:16,520
Hvad?
Nummer 6 benzin..
117
00:16:16,670 --> 00:16:20,380
Hvor meget blev det?
Det skal du fortælle mig..
118
00:16:24,640 --> 00:16:28,150
Nummer 6..
Ja?
119
00:16:30,890 --> 00:16:33,090
Det er gratis..
Gratis?
120
00:16:33,170 --> 00:16:37,210
Ja gratis..tillykke du er
vores heldige vinder.
121
00:16:37,860 --> 00:16:42,910
Det var derfor sirenen lød..
Du er kunde nummer tusind idag..
122
00:16:43,200 --> 00:16:46,710
Og vores gratis gave er en fuld tank.
123
00:16:46,850 --> 00:16:49,700
Du spøger..
Hvad laver du din idiot?
124
00:16:49,740 --> 00:16:53,930
Ligner jeg en spøgefugl?
Ok... Tak..
125
00:16:54,270 --> 00:16:58,770
Bare lige en ting mere..Hjælp mig!!
126
00:16:58,810 --> 00:17:02,870
Hvad laver du nu?
Tag fat i benene..
127
00:17:11,560 --> 00:17:14,810
Fjern dine fking hænder..Fking idioter..
128
00:17:17,830 --> 00:17:21,060
Hvad laver i?
Jeg er nat portieren her.
129
00:17:21,120 --> 00:17:25,350
Du kan ikke behandle kunder sådan!
Jeg lader ikke jer voldtage hende eller mig
130
00:17:25,380 --> 00:17:30,150
Voldtage??
Vi voldtager ikke nogen..
131
00:17:31,990 --> 00:17:37,590
Hvorfor snuppede du hende?
Hun vidste der var noget galt.
132
00:17:37,620 --> 00:17:42,780
Hvordan kan hun vide det?
Tillykke du har vundet gratis benzin..
133
00:17:42,910 --> 00:17:46,900
Fking ligemeget..
Hun havde da ingen anelse..
134
00:17:47,210 --> 00:17:52,850
Hun havde ingen anelse..? Du er på røven..
Hvad laver du?
135
00:17:53,420 --> 00:17:55,670
Vidste du at der var noget galt?
Hvad?
136
00:17:55,740 --> 00:17:59,780
Vidste du at der var noget galt med os?
Vær nu ærlig. Der sker dig ikke noget.
137
00:17:59,890 --> 00:18:02,560
Det var underligt da
jeg fik gratis benzin..
138
00:18:02,590 --> 00:18:05,940
Jeg vidste det!! Jeg sagde det jo..
139
00:18:06,250 --> 00:18:12,170
Du får ikke din benzin rabat..Bossy
140
00:18:12,500 --> 00:18:16,140
Hvad fanden mand?
Hvorfor skal du altid have ret?
141
00:18:16,210 --> 00:18:19,150
Hun vidste der var noget galt..
Skulle jeg lade hende gå?
142
00:18:20,380 --> 00:18:26,150
Fuck..Du sagde du kunne klare kassen.
Så gør du det.
143
00:18:34,620 --> 00:18:37,700
Tag nøglerne og flyt hendes bil,
Hvad?
144
00:18:37,830 --> 00:18:39,990
Virkelig?
Hvorhen?
145
00:18:40,390 --> 00:18:42,530
Kør den om bagved!!
146
00:18:44,860 --> 00:18:48,870
Tape?
Nej tak.
147
00:18:48,910 --> 00:18:53,130
Hvis vi skal klare dette,skal du høre efter
Høre efter dig?
148
00:18:53,200 --> 00:18:57,870
Bobby vi røver en tank station om natten.
149
00:18:58,170 --> 00:19:02,250
Var det alt Hr?
150
00:19:02,340 --> 00:19:06,300
Det skal du spørge om før du åbner kassen.
Du ved hvad jeg mener..
151
00:19:28,020 --> 00:19:35,620
Ellers noget andet??
Og en pakke Peter Winfield..
152
00:19:38,820 --> 00:19:44,810
20 eller 25 stk?
153
00:19:45,980 --> 00:19:52,660
20 eller 25?
25 tak.
154
00:19:55,250 --> 00:19:59,970
Vi mangler en lighter..
Nå ja og en lighter..
155
00:20:03,230 --> 00:20:07,540
36,50 drenge..
156
00:20:11,340 --> 00:20:12,750
Tak..
157
00:20:20,760 --> 00:20:25,420
Hvad laver du? Er du gal?
Hvad hvis de fortæller hvor de kom fra.
158
00:20:25,490 --> 00:20:28,000
Fortalte vi mor hvor vi fik dem fra?
159
00:20:37,880 --> 00:20:39,650
Jeg savner hende!!
160
00:20:44,290 --> 00:20:49,220
Hent os en energi drik!! Hvis vi skal være
her hele natten, kan vi da nyde det lidt.
161
00:21:21,620 --> 00:21:25,330
Ser man nu her!! Scotty!!
162
00:21:42,280 --> 00:21:44,860
Hvad vil du gøre nu Ray!
163
00:21:50,640 --> 00:21:54,860
Lad os gøre det hele
164
00:22:30,150 --> 00:22:32,340
Dobbelt op Sally..
165
00:22:37,940 --> 00:22:43,710
Lav den Trippel Sally!!
Hey!!!
166
00:22:47,910 --> 00:22:53,420
28,- de damer...
Her Sally..
167
00:22:58,340 --> 00:23:04,410
Behold resten og køb dig en kjole..
Skrub af..
168
00:23:04,480 --> 00:23:08,690
Jeg skal lige hæve penge..Jeg er blank!
169
00:23:08,710 --> 00:23:13,170
Kom nu vi har 6 stk lad os drikke dem!
Jeg skal pisse..du tager dem..
170
00:24:13,900 --> 00:24:19,700
Beklager skat en nar ramlede ind i mig,
så jeg spildte drinksene..
171
00:24:19,770 --> 00:24:23,700
Jeg hader bare røvhuller..
172
00:24:53,140 --> 00:24:57,310
Er det det hele?
Du tror måske du er sjov?
173
00:24:58,990 --> 00:25:02,930
Slip mig for helvede..
Ray se nu hvad du laver...
174
00:25:02,990 --> 00:25:05,360
Vi må væk før politiet kommer..
175
00:25:13,610 --> 00:25:18,590
Bobby du vil ikke rodes ud i med dem.
Det er Ray Blackwood..Ray Blackwood..
176
00:25:18,690 --> 00:25:21,740
Præsident for Red Belly Blacks!
Hold nu lidt lav profil..
177
00:25:21,780 --> 00:25:26,600
Ray med Reje maven..
Sagde det jo..
178
00:25:27,150 --> 00:25:33,880
Ok ...Tak Tom..
Er i ok?
179
00:25:35,450 --> 00:25:41,220
Wow tak, Jeg får kuldegysninger over dem.
Er du ok?
180
00:25:41,260 --> 00:25:48,130
Ja..Des..
Jessie..
181
00:25:57,220 --> 00:26:02,190
Fuck..Stacey er en babe..Ville gerne ligge
imellem hendes lår..
182
00:26:03,110 --> 00:26:05,830
Lad os få noget at spise..
Jeg mangler kontanter..
183
00:26:05,870 --> 00:26:08,530
Nu vi snakker om penge...Hey Billy Boy!!
184
00:26:16,130 --> 00:26:21,250
Slip mig.. Kom nu!!
Hey Brandy hvor skal du hen?
185
00:26:21,300 --> 00:26:25,500
Ingen steder!!
Hvor er de 150 du skylder??
186
00:26:25,550 --> 00:26:31,830
Har dem stadig ikke..slip mig...Kom nu
Hvornår betaler du din gæld?
187
00:26:31,940 --> 00:26:37,160
Slip mig..Jeg er medlem af slangerne..
Du vil vel ikke have nogen problemer?
188
00:26:37,220 --> 00:26:42,200
Du er så Fking sej..Brormand tjek det..
Han er medlem af slangerne..
189
00:26:42,230 --> 00:26:48,700
Brandy din lille lort..
Lad mig være..Hør her..Du får dine penge.
190
00:26:48,910 --> 00:26:53,910
Som jeg sagde jeg er med slangerne nu,
Jeg har dine penge i næste uge..
191
00:26:53,960 --> 00:26:58,240
Næste uge? Hvordan vil du klare det?
Jeg er medlem af slangerne..
192
00:26:58,330 --> 00:27:01,720
Hvad laver du så der?
Ingenting..
193
00:27:01,830 --> 00:27:05,560
Ingenting? Der er gået 6 måneder!!
194
00:27:05,680 --> 00:27:11,750
Hey..
Jeg håber ikke du er glad for dit ansigt.
195
00:27:12,270 --> 00:27:18,950
Ok..Jeg hørte det på et Klubmøde!!
Mit første møde hos slangerne..
196
00:27:19,030 --> 00:27:24,940
Billy Brandy den Red B Black Snake!
Hey jeg er ikke færdig..
197
00:27:25,640 --> 00:27:31,090
Jeg hørte vores høvding snakke med
vores våben ekspert. Om et Job på vej.
198
00:27:31,230 --> 00:27:34,990
De sagde de nok manglede nogle unge krigere
til at hjælpe..Det er hvad de kalder os,
199
00:27:35,150 --> 00:27:38,020
før vi bliver fulde medlemmer..Jeg spurgte
om jeg kunne hjælpe..
200
00:27:38,660 --> 00:27:41,720
Og??
Hvornår betaler du mig tilbage?
201
00:27:41,810 --> 00:27:49,110
Så.. På torsdage..de plejer at køre deres
ugentlige ture til banken på torsdage..
202
00:27:49,160 --> 00:27:52,070
De kører nu kun en gang til banken
om måneden nutildags..
203
00:27:52,200 --> 00:27:56,060
Fordi gamle Barnaby er
en gammel stivstikker..siden vejen kom..
204
00:27:56,140 --> 00:28:00,130
Siden har han skåret ned på alt og han har
også ansat nogle karry hoveder..,
205
00:28:00,190 --> 00:28:05,070
til næsten ingen løn..
Så?
206
00:28:05,960 --> 00:28:12,850
Vil du røve en tank station Brandy?
Det må være din spøg?? En tank station.
207
00:28:12,930 --> 00:28:17,640
Billy Brandy Banditten..
Han er en slange nu
208
00:28:17,700 --> 00:28:21,360
Nu ikke drille ham for meget..
Grin i bare...
209
00:28:21,580 --> 00:28:27,350
Jeg vil være den som griner når jeg
kommer højt på strå..eje en ø og bo på.
210
00:28:27,460 --> 00:28:32,600
Kun med sprut og kællinger...
Så du får råd til en ø med penge,
211
00:28:32,640 --> 00:28:36,430
du får fra et tank røveri? Du er fandme dum
212
00:28:36,580 --> 00:28:41,270
Nej slet ikke..Jeg hørte der var 450.000 i
det penge skab. Ja sikkert idiot..
213
00:28:41,490 --> 00:28:46,280
Nu må i hellere slippe mig ellers
fortæller jeg det i klubben,
214
00:28:46,970 --> 00:28:48,950
I vil da ikke have problemer??
215
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Fuck..
Undskyld mig..
216
00:28:58,720 --> 00:29:03,610
Fru Carrington??
Desmond Thomas! Du er vel lige som din bror
217
00:29:03,650 --> 00:29:08,650
Ude i butikstyveri eller hvad?
Gider du række mig en mælk,
218
00:29:08,690 --> 00:29:10,290
de er så højt oppe..
219
00:29:16,160 --> 00:29:22,080
Tak søde i det mindste har du da manerer!
Endnu en?? 2 fra samme familie på en aften.
220
00:29:22,280 --> 00:29:28,360
fru C.. rart at mødes..Du er sent oppe?
Ja søde jeg skal kun have mælken..
221
00:29:29,660 --> 00:29:32,850
Jeg ser du er blevet
fast medlem af fællesskabet
222
00:29:33,060 --> 00:29:36,880
en rigtig stræber..
223
00:29:43,060 --> 00:29:48,270
Hvad laver hun her kl 1 om natten?
Hvor skal jeg vide det fra.. Køber mælk?
224
00:29:50,850 --> 00:29:55,530
Dit Tossehovede...
225
00:30:02,670 --> 00:30:08,470
Hallo og velkommen til Fuel Mart..
Hent en stol..
226
00:30:08,820 --> 00:30:12,170
Hvad foregår her?
Jeg tror det er et røveri..
227
00:30:12,230 --> 00:30:13,920
De 2 her?
Kender du dem?
228
00:30:14,090 --> 00:30:18,090
De var mine studerende da de var små
henne i skolen...
229
00:30:18,390 --> 00:30:23,080
Nå men, det ser ud som om de er nået langt.
230
00:30:25,710 --> 00:30:30,720
Hvad fanden skal vi gøre Bobby..
Hun kender os..havde du ikke smidt hende,
231
00:30:30,790 --> 00:30:33,710
på lageret..ville ingen finde ud af det.
232
00:30:34,040 --> 00:30:39,100
Ikke indtil vi var langt væk herfra..
Slap nu fking af..har altid ønsket at,
233
00:30:39,130 --> 00:30:43,040
spærre den gamle kælling inde og vi er
langt væk før nogen slipper ud.
234
00:30:43,180 --> 00:30:49,860
Langt væk?..langt væk? At stikke af fra
politiet Bobby? for et røveri?
235
00:30:50,040 --> 00:30:55,540
For ikke at nævne de 3 der er spærret
inde ude på lageret..Det kaldes kidnapning.
236
00:30:56,400 --> 00:31:01,460
Er det din store plan for at redde huset?
Det må da være en spøg!!
237
00:31:01,870 --> 00:31:04,720
Hvem har brug for et hus,
når man nu skal i fængsel..
238
00:31:04,860 --> 00:31:10,300
Hvad fanden skal vi gøre?
Vi må bare rydde op ikke?
239
00:31:20,990 --> 00:31:25,750
Der er en mop på lageret,
ingen grund til at græde over spildt mælk.
240
00:31:37,710 --> 00:31:43,610
Du skal slippe mig ud med det samme..
Hold kæft..Dette er ikke som i skolen.
241
00:31:44,840 --> 00:31:50,320
Jeg skal på toilettet..og jeg tror..
Vi har en kunde..toilet bagefter.
242
00:31:51,100 --> 00:31:54,530
Hvor vover du at..
Hold så kæft..
243
00:31:54,800 --> 00:31:58,410
Ellers knebler jeg jer alle også
betyder det ingen toiletbesøg..
244
00:32:15,260 --> 00:32:18,430
Du kommer ikke til at
fjerne meget mælk med den sønnike..
245
00:32:21,630 --> 00:32:24,750
Sagde jo han var lidt langsom..
246
00:32:26,680 --> 00:32:31,830
Det er en god ting du gør sønnike..
I min tid havde de spærret ham inde.
247
00:32:32,620 --> 00:32:37,760
Ja det har jo ikke været nemt..
Men han er jo familie..
248
00:32:37,810 --> 00:32:43,650
Hvis du ikke kan stole på din familie,
hvem kan du så stole på..? Lille Timmy?
249
00:32:43,970 --> 00:32:49,390
Du har brug for en moppe ikke en kost.
En moppe din skøre skid..
250
00:33:08,430 --> 00:33:15,170
Værsgo sønnike..din bror kan købe
en slikkepind til dig. Når du er færdig.
251
00:33:35,150 --> 00:33:39,300
Seriøst..Du kan ikke fortælle alle jeg er
retarderet..
252
00:33:39,370 --> 00:33:44,720
Hvorfor ikke..? Du kan da ikke tørre mælk
op med en kost..vel? Din skøre skid.
253
00:33:45,810 --> 00:33:52,150
Virkeligt sjovt..Bare en tur i byen..
Prøv engang at kigge på dig selv.
254
00:33:52,860 --> 00:33:56,300
Kom nu Des det var bare en spøg.
255
00:34:00,080 --> 00:34:03,390
Dette er dit rod du kan selv gøre rent.
256
00:34:08,790 --> 00:34:11,770
Du får en slikkepind!!
257
00:34:46,750 --> 00:34:50,930
Jeg vil ikke være den første der taler..
Så hold kæft..
258
00:34:51,080 --> 00:34:54,500
Det er meget uhøfligt..
Ja..Ikke særligt venligt.
259
00:34:54,580 --> 00:35:00,130
Bad jeg jer om at snakke?
Nej..men dette er vores lager.
260
00:35:00,600 --> 00:35:04,250
Vi var her først..
Det er dig som altid kommer herind.
261
00:35:04,310 --> 00:35:09,640
Bare bliv væk..
I er på røven, i er vores gidsler..
262
00:35:10,200 --> 00:35:14,390
Jeg går hvor jeg har lyst til..
Hvis du tror du slipper ud af dette,
263
00:35:14,420 --> 00:35:19,730
må du tro om igen..
Vi er ikke jeres gidsler..vi er bare,
264
00:35:20,050 --> 00:35:23,690
låst inde på et lager..
Ja vi er låst inde her..
265
00:35:24,540 --> 00:35:30,640
I er på et lager fordi jeg smed jer herind.
ikke fordi i er låst inde..
266
00:35:30,700 --> 00:35:36,970
Jeg nægter at være et gidsel..Jeg er bare..
lidt ubehageligt til mode lige nu.
267
00:35:37,220 --> 00:35:42,610
Ja det tør siges..
Så i er ikke gidsler?
268
00:35:42,730 --> 00:35:45,110
Nej..
Ikke rigtig..
269
00:35:45,240 --> 00:35:51,540
Du burde vide bedre Desmond Thomas.
Afslut dette her før nogen kommer til skade
270
00:35:52,330 --> 00:35:59,680
Du var altid den smarte..Helt ærligt..
Det bedste du kan gøre er, få det afsluttet
271
00:36:00,890 --> 00:36:07,820
Dette er latterligt..
272
00:36:13,660 --> 00:36:19,000
Hvad fanden skal vi gøre med Fru C?
De tror ikke de er gidsler..Vi burde smutte
273
00:36:25,570 --> 00:36:30,300
Fru C ved hvem vi er!!
De tror ikke de er gidsler..
274
00:36:30,320 --> 00:36:34,720
Og hvad så?
Lad dem ikke gå dig på..Du er i kontrol.
275
00:36:40,630 --> 00:36:45,890
Sådan klarer vi det..
Hold øje med dem..
276
00:36:47,960 --> 00:36:53,400
I er ikke gidsler?
Jeg skal vise jer ikke gidsler..
277
00:36:53,800 --> 00:36:57,700
Du skræmmer mig ikke knægt..
Det er vores lager nu..
278
00:36:59,410 --> 00:37:05,540
Hey Bobby..De kommer..
Ikke en Fking lyd..
279
00:37:07,590 --> 00:37:09,840
Eller du får en kugle..
280
00:37:30,760 --> 00:37:37,130
Hej De damer..Ser ud som en sjov aften..
Ja smarte, jeg elsker din uniform..
281
00:37:41,330 --> 00:37:45,770
Tak..Kan jeg hjælpe med noget?
Du kunne kysse mig..
282
00:37:45,990 --> 00:37:54,740
Nej..Kys mig..
Ingen kysseri før i har betalt for benzinen
283
00:37:55,990 --> 00:37:59,320
Nummer 6?
69??
284
00:38:01,790 --> 00:38:06,000
Har du et navn smukke?
Max..
285
00:38:06,160 --> 00:38:13,730
Det bliver 82.20,- tak..
Jeg kan lide det navn..har du et toilet?
286
00:38:14,130 --> 00:38:19,910
Det tror jeg..Jeg mener..Bare ned
langs siden..
287
00:38:20,040 --> 00:38:23,680
Værsgo Max..
288
00:38:27,050 --> 00:38:30,980
Du ser ensom ud Maxie..Du burde komme med.
289
00:38:36,290 --> 00:38:41,240
Jeg ville gerne..Men skal se efter butikken
290
00:38:41,310 --> 00:38:45,360
Hvorfor kan du ikke få
ham til at passe butikken?
291
00:38:45,440 --> 00:38:50,860
Det ville jeg gerne men,
han er lidt langsom.
292
00:38:50,900 --> 00:38:55,400
Kom nu..det gør ikke ondt..kun en smule.
293
00:39:11,290 --> 00:39:13,570
Så du dem de er frække..
294
00:39:14,520 --> 00:39:17,030
Kom nu du siger ikke
du synes de ikke var frække?
295
00:39:17,130 --> 00:39:22,260
De var flotte..
du kalder ikke dem der flotte,..
296
00:39:22,410 --> 00:39:25,260
De var ganske simpelt frække.
297
00:39:25,500 --> 00:39:29,400
Hvad ville du gøre hvis alt du var
til dem var at være fræk?
298
00:39:30,160 --> 00:39:33,620
Hvad er der galt med dig?
Ingenting.
299
00:39:35,320 --> 00:39:39,140
Hey Max!! Gider du hjælpe mig med noget?
300
00:39:41,030 --> 00:39:43,530
Det sker bare ikke..
301
00:39:44,620 --> 00:39:49,920
Lige et øjeblik..Giv mig din trøje..
Nej..Du går ikke derind..
302
00:39:50,840 --> 00:39:57,090
Hør her brormand..Det sker en gang i livet.
Hvornår vil det ske igen?..Hvis nogensinde?
303
00:39:57,500 --> 00:40:01,880
Vi røver en tank station, og 2 smukke
piger kommer forbi..og spørger mig om at,
304
00:40:01,890 --> 00:40:05,390
gå med dem på toilettet..
Vil du tage det fra mig?
305
00:40:05,770 --> 00:40:09,520
Jeg har ret til dette..Det er min manddom
der er i spil..
306
00:40:09,570 --> 00:40:14,460
Nej Fuck Nej..
307
00:40:26,660 --> 00:40:30,380
7 medlemmer er blevet anholdt,
efter at stoffer og semi automatiske,
308
00:40:30,420 --> 00:40:33,740
våben, som er påstået fundet på flere
af disse lokationer..
309
00:40:33,870 --> 00:40:36,030
Belejringen af...
Se her...
310
00:40:36,060 --> 00:40:39,330
Undersøgelsen af klubben der nu finder sted
311
00:40:39,700 --> 00:40:46,240
De har ikke Brandy..
Hvad med ham Brandy?
312
00:40:46,530 --> 00:40:50,300
Mere om det senere!!
Mere end halvdelen er i fængsel nu..
313
00:40:52,950 --> 00:40:56,150
De fortjener det..
politiet har flere anholdte!!
314
00:40:56,170 --> 00:41:01,350
Kan vi få en udtalelse?? Hvad sker der her?
315
00:41:01,480 --> 00:41:06,300
Politiet siger de har flere anholdte..
Der kommer mere til historien senere.
316
00:41:06,410 --> 00:41:09,240
Tilbage til studiet..
317
00:41:09,660 --> 00:41:12,570
Hvad skal vi gøre?
Med hvad?
318
00:41:12,690 --> 00:41:15,420
Med huset..Vi kommer til at miste det..
319
00:41:17,600 --> 00:41:20,120
Hvad med tank stationen?
Hvad med den?
320
00:41:20,230 --> 00:41:25,640
450.000!! Vi kan gøre meget med dem!
Vi kan redde mors hus..
321
00:41:25,670 --> 00:41:30,630
Brandy er altid halvt fyldt med lort..
Som om den sum skulle være der..
322
00:41:30,680 --> 00:41:36,300
Selv med 1/4 af dem..Red huset..Tage nordpå
323
00:41:36,480 --> 00:41:41,140
Tage på den tur hun altid ønskede sig..
Så gøre som vi vil bagefter..
324
00:41:43,540 --> 00:41:49,410
Lige som vi vil!!!
Du så nyhederne..Halvdelen af slangerne,
325
00:41:49,440 --> 00:41:53,580
er i fængsel..De kan ikke lave deres job!
Hvilket betyder..
326
00:41:55,560 --> 00:42:00,990
Du mener ikke det alvorligt?
Du ved ikke om Brandy taler sandt..
327
00:42:01,050 --> 00:42:07,740
Han fik da informationen fra slangerne.
328
00:42:17,570 --> 00:42:23,280
Bobby Thomas er her..
Vis ham ind!!
329
00:42:24,480 --> 00:42:28,430
Kom bare ind..
Bobby!!
330
00:42:28,530 --> 00:42:34,860
Hr. Sparks..
Hvad kan jeg hjælpe med?
331
00:42:34,970 --> 00:42:41,650
Du ved godt hvorfor jeg er her nu!
Beklager Bobby jeg har gjort alt jeg kan.
332
00:42:43,710 --> 00:42:46,680
Du må give mig lidt mere tid!!
Jeg har et job på bedding..
333
00:42:46,820 --> 00:42:49,290
Det starter dog først i næste måned..
Vi skal bare bruge tid indtil da.
334
00:42:49,650 --> 00:42:56,320
Bobby..Sæt dig ned..
Bobby jeg har hørt det her igen og igen.
335
00:42:56,570 --> 00:43:01,400
Der er bare ikke andre muligheder..
Du skal sælge eller betale..
336
00:43:01,490 --> 00:43:04,640
Jeg får ikke halvdelen af dets værdi
på dette marked vi har nu..
337
00:43:04,750 --> 00:43:08,020
Er alt ok?
Alt er i orden tak.
338
00:43:08,170 --> 00:43:11,070
Bobby sæt dig Nu..
339
00:43:20,700 --> 00:43:24,480
Hvis jeg sælger bilen,
vil det give os mere tid?
340
00:43:24,940 --> 00:43:27,440
Du har stadig lån i bilen Bobby!
341
00:43:29,810 --> 00:43:36,930
Jeg ville hjælpe hvis jeg kunne..For Mor
for de gamle dages skyld.Jeg kan intet gøre
342
00:43:44,960 --> 00:43:48,140
Dette bliver fantastisk.
343
00:44:05,420 --> 00:44:09,460
Hallo? Jeg ved du er der..
344
00:44:11,440 --> 00:44:15,000
Hvad kan jeg hjælpe med?
Kun dette..tak..
345
00:44:16,180 --> 00:44:20,650
Er du ok?
Ja jeg er helt ok..
346
00:44:21,890 --> 00:44:23,850
Des??
Nej..
347
00:44:24,440 --> 00:44:31,020
Jeg ved ikke hvad du mener..
Hvorfor prøver du at være indisk?
348
00:44:40,960 --> 00:44:44,500
Nu bliver det frækt..
349
00:44:44,600 --> 00:44:47,740
Skal han ikke være bevidstløs?
Hvad gav du ham?
350
00:44:47,800 --> 00:44:53,290
Han sagde det var etropin..
Det samme Dexter bruger til at slå folk ud.
351
00:44:53,330 --> 00:44:57,120
Han er ikke bevidstløs..er du sikker på det
er det rigtige?
352
00:44:57,150 --> 00:45:02,090
Ikke nu nej..
Det må briste eller bære..
353
00:45:02,200 --> 00:45:08,680
Og han bliver helt ok?
Hvad laver i?
354
00:45:08,740 --> 00:45:15,070
Ja..
355
00:45:17,380 --> 00:45:22,970
Hvad gør vi med lille Timmy?
Jeg har mere Etropin..
356
00:45:23,030 --> 00:45:27,570
Vi kan bruge det hvis vi har behovet!!
357
00:45:33,900 --> 00:45:40,280
Timmyyy..tag det roligt med Max,
han tager sig en lille lur..
358
00:45:41,580 --> 00:45:46,820
Vil du have en slikkepind?
Du har arbejdet så hårdt!
359
00:45:46,900 --> 00:45:51,640
Og Max sagde at hvis du var en god dreng,
kunne du få en slikkepind efter eget valg.
360
00:45:51,970 --> 00:45:55,110
Virkelig?
Sagde han virkelig det?
361
00:45:55,180 --> 00:46:00,030
Ja det er korrekt Timmy..
jeg synes du har været sådan en god dreng.
362
00:46:00,100 --> 00:46:04,860
Vi kan tage os af kassen, imens du vælger
de slikkepinde du vil have..
363
00:46:05,000 --> 00:46:07,800
Okay...Mange tak..
364
00:46:18,880 --> 00:46:23,200
Fandens også..Fuck det
Den har trip tæller kredsløb..
365
00:46:23,260 --> 00:46:25,930
Hvad betyder det?
Det betyder at den ikke åbner før,
366
00:46:25,990 --> 00:46:31,560
timeren aktiveres.
Jeg troede du sagde det ville blive nemt!
367
00:46:31,600 --> 00:46:34,260
Jeg ved det godt..
Vi må bare vente til timeren aktiveres..
368
00:46:34,290 --> 00:46:36,670
så kan vi åbne den..
Hvornår er det?
369
00:46:36,730 --> 00:46:43,600
Hvordan ved vi hvornår det sker?
Timmy..Kom lige her et øjeblik..
370
00:46:46,700 --> 00:46:51,700
Ved du hvad det her er?
Ja..Det er et skab med tidslås på.
371
00:46:51,830 --> 00:46:55,450
Det åbner først på et bestemt tidspunkt
Eller hvis alarmen går..
372
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
Fuck..
373
00:46:57,880 --> 00:47:03,990
Hey babe..
Sikken en god ide..Det vil aldrig ske igen.
374
00:47:04,720 --> 00:47:10,500
Bind ham op nu..Er du skæv?
375
00:47:11,740 --> 00:47:12,740
Okay..
376
00:47:12,910 --> 00:47:17,670
Hvad gav i ham??
Bare etropin..Tror jeg..
377
00:47:17,720 --> 00:47:23,320
Hvad fanden er etropin? hvad mener du tror?
Det er det samme Dexter bruger..
378
00:47:23,340 --> 00:47:28,920
Bryster i munden..Dette bliver fantastisk..
379
00:47:29,240 --> 00:47:35,270
Har du set Dexter?
jeg har set Dexter..Det ligner ikke Dexter.
380
00:47:35,630 --> 00:47:38,880
Dexter...
381
00:47:40,630 --> 00:47:47,230
Tag ham over til lageret..
Min bedste nat..
382
00:47:47,670 --> 00:47:53,380
Åben døren..
Så i min pik..Er den stor?
383
00:47:54,200 --> 00:47:56,860
Maddie? Sandie?
Sally?
384
00:47:57,050 --> 00:48:03,110
Skrub ind på lageret..
Skrub så ind på det Fking lager..
385
00:48:06,550 --> 00:48:11,930
Hey brormand det var fantasktisk,
Du er den bedste..jeg elsker dig.
386
00:48:11,990 --> 00:48:16,870
Hvor skæv er du?
Måske bare en lille smule..
387
00:48:17,090 --> 00:48:21,910
Storslået..Hvad skal jeg gøre med dig nu?
Du skal ikke være vred..
388
00:48:22,080 --> 00:48:26,610
De snød mig..Men de er da smukke..
389
00:48:32,850 --> 00:48:37,330
Kom herud med det samme..
Kom så herud for helvede..
390
00:48:37,370 --> 00:48:44,270
Og smid ham derind..Nu
Jeg elsker dig brormand..Jeg er stolt..
391
00:48:44,340 --> 00:48:50,800
Vi er familie Des..Familie..
392
00:48:55,360 --> 00:48:59,520
Åh min Gud er det? Jeg må tage et billede.
393
00:49:14,600 --> 00:49:19,280
Havde i noget med det der skete at gøre?
Hvad? Brandy?
394
00:49:20,200 --> 00:49:22,460
Jeg aner ikke hvad du snakker om..
395
00:49:26,520 --> 00:49:30,720
Er det kun dig og Bobby?
Nej vi voksede op her..
396
00:49:31,520 --> 00:49:38,470
Vi er os to nu..
Mor hun døde.. for 6 måneder siden..
397
00:49:39,210 --> 00:49:47,150
Det beklager jeg..
Det er ok..
398
00:49:50,000 --> 00:49:53,940
Far skred da vi var børn, så kender
ikke ret meget til ham..
399
00:50:00,190 --> 00:50:06,160
Hvordan..døde.. hun?
Hun fik et slagtilfælde..røg konstant..
400
00:50:10,150 --> 00:50:16,770
Men hun har da været en god mor..
Ja..det var hun..
401
00:50:29,130 --> 00:50:33,950
Bobby..han elsker at gå for langt..
402
00:50:35,150 --> 00:50:39,720
Der er intet i vejen med at slippe,
tøjlerne engang imellem..godt for sjælen.
403
00:50:39,910 --> 00:50:43,570
Gør du?
Ja jeg stod da op da du ringede ikke?
404
00:50:46,730 --> 00:50:49,590
Nej jeg er glad for at du ringede..
405
00:51:05,410 --> 00:51:10,230
Så ja jeg er nu sygeplejerske..
Kan du lide jobbet?
406
00:51:10,310 --> 00:51:13,130
Ja det er da ok!! Men bryder mig ikke om
det sted jeg er i øjeblikket..
407
00:51:13,210 --> 00:51:17,410
Afdelingssygeplejersken er en so..og
lægen er ret klam..
408
00:51:17,830 --> 00:51:24,880
Hvad med rengøring af bækkener og bræk?
Hvad nej sådan er det ikke..hele tiden..
409
00:51:25,850 --> 00:51:31,950
Jeg kan lide at hjælpe mennesker..
Det er helt cool..ikke alle kan klare det,
410
00:51:32,430 --> 00:51:37,970
Det kræver sgu mod..
Det er ok for nu..
411
00:51:40,630 --> 00:51:46,340
Jeg tror ikke jeg har fået en is brunch,
nogensinde..
412
00:51:46,440 --> 00:51:52,190
Jeg elsker det..godt mod tømmermænd
Jeg føler mig frisk..
413
00:51:52,660 --> 00:51:56,340
Må være selskabet..
Er du sikker på det?
414
00:51:56,400 --> 00:52:03,700
Helt sikker..Du har en smule lige der..
415
00:52:05,270 --> 00:52:07,520
Åh min Gud..
416
00:52:23,630 --> 00:52:29,700
Nå..
Vi er tilbage..Det har været rigtigt rart.
417
00:52:29,810 --> 00:52:35,960
Ja det har..
Såå...Så må jeg lade dig gå..
418
00:52:36,810 --> 00:52:43,300
Okay..Allright..
419
00:52:50,640 --> 00:52:56,680
Okay..Wow..Ok så..Jeg ringer..
420
00:52:57,240 --> 00:53:03,070
Okay ring til mig..
Okay..
421
00:53:05,040 --> 00:53:10,360
Farvel..
Vi ses..
422
00:53:19,460 --> 00:53:21,160
Vent..
423
00:53:40,850 --> 00:53:46,910
Det kunne godt bruges..
Ja..Det var rart..
424
00:53:49,100 --> 00:53:52,750
Lov mig en ting..
Måske..
425
00:53:52,890 --> 00:53:58,230
bare ..ikke noget BS okay?
Okay..ikke noget BS..
426
00:54:14,420 --> 00:54:18,870
Jessie..
Des..Hvad laver du her?
427
00:54:18,970 --> 00:54:23,090
Hvad laver jeg her?
Hvad laver du her?
428
00:54:23,140 --> 00:54:28,300
Jeg har lige afsluttet en vagt..
vil have chips..Det er en tank station?
429
00:54:28,850 --> 00:54:33,680
Du sagde intet om at du arbejdede her..
Det gør jeg ikke..
430
00:54:33,750 --> 00:54:39,270
Det ser ellers sådan ud..skam dig ikke..
Jeg har arbejdet i samme felt..
431
00:54:39,320 --> 00:54:43,180
Det er ikke det...
Ok Hvad så? Hvad laver du?
432
00:54:43,250 --> 00:54:47,100
Jeg har travlt lige nu..
Travlt med hvad?
433
00:54:47,170 --> 00:54:50,390
Jeg har travlt med at stå her..
434
00:55:09,700 --> 00:55:14,990
Hej allesammen..Hvordan har i det
i den magiske verden,
435
00:55:17,350 --> 00:55:22,940
på lageret..?
Er du skæv..?
436
00:55:24,550 --> 00:55:31,570
Jeg er ikke skæv..bare glad for at se jer.
437
00:55:31,640 --> 00:55:39,460
Alle i vidunderlige mennesker..selv i to
meget smukke damer..
438
00:55:39,480 --> 00:55:44,280
I bandt mig og forlod mig..
det har jeg intet imod..
439
00:55:44,400 --> 00:55:49,390
Fordi jeg ved at i spillede sårbare..
440
00:55:53,780 --> 00:55:58,310
Hvordan kom du hertil Sally?
441
00:55:59,390 --> 00:56:05,220
Hej fru C..
442
00:56:08,290 --> 00:56:12,570
Jeg beklager jeg var uhøflig imod dig før,
Du var min ynglings lærer...
443
00:56:13,040 --> 00:56:18,530
Nogen gange var du skræmmende når du
gav mig skideballer..
444
00:56:21,390 --> 00:56:30,720
Du smager fantastisk...og dig
den anden pige..Jeg kender dig ikke..
445
00:56:31,670 --> 00:56:39,000
Men du er sej..
Hej min lille indiske ven..
446
00:56:41,850 --> 00:56:46,190
Jeg er ked af at jeg råbte ad dig før..
Giv mig et kram..
447
00:56:46,230 --> 00:56:50,220
Nej..
Undskyld..
448
00:56:50,340 --> 00:56:55,570
Nej du undskylder ikke..
Jo jeg er...Sig det til ham..
449
00:56:55,770 --> 00:56:59,820
Sig til ham at jeg beklager..
Hvad fanden laver i Bobby?
450
00:56:59,880 --> 00:57:05,460
Vi laver et røveri mod dette sted..
451
00:57:05,610 --> 00:57:11,420
Du kaldte mig karry hovede..
er ked af at jeg kaldte dig karry hovede..
452
00:57:11,810 --> 00:57:15,820
Jeg elsker karry..
Du skræmte mig med pistolen..
453
00:57:15,890 --> 00:57:21,540
Skræmte dig med min pistol..
Jeg ved ikke hvad jeg lavede..
454
00:57:21,690 --> 00:57:23,500
Kom her..
455
00:57:26,580 --> 00:57:34,480
Du er tilgivet..
Hey..lageret er ret stort..
456
00:57:36,640 --> 00:57:41,100
Vi kunne holde en fest her..
Hvad fanden tænkte i på?
457
00:57:41,880 --> 00:57:48,470
Des hvorfor er du så underlig?
Fedt..Lige når jeg tror jeg har mødt,
458
00:57:48,510 --> 00:57:51,680
en fantastisk fyr..
så forvandler han sig til en freak.
459
00:57:51,730 --> 00:57:57,060
Det er ikke sådan..
Arbejder du her eller ej? Sidste chance
460
00:57:57,870 --> 00:58:03,030
Undskyld jeg afbryder..
Kan jeg få nogle flere smøger..
461
00:58:03,280 --> 00:58:08,050
Solgte du smøger til disse børn?
Ja du gjorde..
462
00:58:08,130 --> 00:58:12,590
Nej jeg gjorde ej..
Hvis du vil gøre det rent teknisk..
463
00:58:12,620 --> 00:58:16,740
Så gjorde du det ikke men du var her..
Hvad foregår der..arbejder han her?
464
00:58:16,810 --> 00:58:21,070
Det ser da sådan ud...
Ja det gør det..Tak..
465
00:58:21,170 --> 00:58:25,180
Behold byttepengene..
Jessie vent så viser jeg dig det!!
466
00:58:27,360 --> 00:58:30,350
Vise mig hvad?
Vis hende hvad?
467
00:58:30,460 --> 00:58:31,960
Hold mund..
468
00:58:37,210 --> 00:58:39,700
Åben døren..
Hvad?
469
00:58:39,740 --> 00:58:41,530
Åben døren..
470
00:58:50,610 --> 00:58:53,840
Kom nu..
471
00:58:58,990 --> 00:59:03,050
Des hvad foregår der?
Hej Jenny..
472
00:59:03,270 --> 00:59:06,140
Det er Jessie..
473
00:59:13,750 --> 00:59:16,880
Peter Grummisch og Mark Owen..
474
00:59:17,290 --> 00:59:23,160
Fru Carrington??
Wow..Er hun også din lærer?
475
00:59:23,630 --> 00:59:28,440
Vi er som fætre..Lad os kramme..
Makker!!
476
00:59:29,150 --> 00:59:35,060
Nej tak..
I to prøvede at købe smøger..
477
00:59:35,200 --> 00:59:40,520
Og kaldte mig grimme navne..
Da jeg sagde nej..I er i min verden nu.
478
00:59:40,560 --> 00:59:45,230
Dette er din verden??
Små venner er det sandt?
479
00:59:45,620 --> 00:59:51,160
Du kan ikke være led mod mig eller
min mand..Han er Bossen her.
480
00:59:52,100 --> 00:59:56,350
Kaldte du ham lige mand mand? Eller mig?
Han kaldte dig mand,
481
00:59:56,420 --> 01:00:00,880
Ja mand..som jeg sagde..Han er manden!
482
01:00:01,110 --> 01:00:05,270
Dette er det,
der sker når man dropper skolen.
483
01:00:05,550 --> 01:00:09,420
Fedt nok..
Se på det..
484
01:00:09,660 --> 01:00:12,490
I Røver en tank station..
Når du siger det på den måde..
485
01:00:12,580 --> 01:00:17,530
Sig nu for fanden sandheden..
Teknisk set røver vi tanken!!
486
01:00:17,740 --> 01:00:23,840
Åh min..Hvad fanden er jeg blandet ind i?
Bare rolig alt bliver ok..
487
01:00:23,890 --> 01:00:30,140
Alt bliver ok..Kan du høre dig selv?
Når du røver et sted tager du det da ikke,
488
01:00:30,180 --> 01:00:34,610
over og begynder at arbejde der...
Det lyder sindsygt men penge skabet,
489
01:00:34,640 --> 01:00:40,510
er på en tidslås..Så vi var nødt til
at overtage biksen..og der kom du ind.
490
01:00:42,180 --> 01:00:48,020
Da i alle kom ind..det er storslået..
491
01:00:48,450 --> 01:00:54,850
I er de bedste..
Cool elsker at være del iet røveri.
492
01:00:54,880 --> 01:01:01,450
Har du nogen smøger?
Nej..Vi solgte dem til vores venner..
493
01:01:01,560 --> 01:01:05,520
men vi har noget der er bedre..
494
01:01:05,660 --> 01:01:09,950
Græs...
495
01:01:10,350 --> 01:01:16,870
Nå da..der er ingen tid som nutiden..
Du kan ikke ryge herinde..
496
01:01:16,930 --> 01:01:23,560
Ikke stresse min indiske ven..
Jeg tror..at det er en god ide..
497
01:01:24,140 --> 01:01:28,860
Hvad?
En smule tosse tobak kan..
498
01:01:28,960 --> 01:01:34,530
slappe hjernen af..
Tosse tobak?
499
01:01:35,010 --> 01:01:38,990
Jeg vidste ikke du var gammel hippie
fru C..
500
01:01:39,160 --> 01:01:44,200
Når man er i Rom..
501
01:01:44,940 --> 01:01:47,160
Kom med mig!!
Til Queensland?
502
01:01:47,190 --> 01:01:50,520
Ja..
Det må være din spøg..
503
01:01:50,740 --> 01:01:53,580
Den nat igår var den mest fantastiske
nat jeg nogensinde har haft..
504
01:01:54,130 --> 01:01:58,810
Jeg ville ikke gøre det..
Jeg gør det kun for at redde min mors hus.
505
01:01:59,450 --> 01:02:04,270
Det er alt vi har tilbage..
Du vil have at jeg stikker til Queensland,
506
01:02:04,410 --> 01:02:10,390
Ved du hvor sygt det lyder??
Jessie du hader dit arbejde..
507
01:02:11,110 --> 01:02:15,880
Og du sagde du trængte til en pause!
Det var dig der sagde slip tøjlerne fri!
508
01:02:15,980 --> 01:02:21,750
Des, da jeg sagde slip tøjlerne fri,
Men jeg ikke røve en tank og stikke af..
509
01:02:23,930 --> 01:02:29,560
Kom nu Jessie, jeg ved det lyder sygt..
Sig nu ikke at du ikke føler noget...
510
01:03:03,060 --> 01:03:05,720
Hvad kan gå galt..
511
01:03:15,780 --> 01:03:19,950
DET KUNNE IKKE BLIVE NEMMERE..
512
01:03:30,950 --> 01:03:36,130
Hey du var ude hele natten..
Ja og?
513
01:03:36,230 --> 01:03:39,910
Nå?
Fking fantastisk mand..Hun er smuk..
514
01:03:39,960 --> 01:03:44,250
Er da glad for at du er i godt humør.Kom så
Hvorhen..
515
01:03:44,440 --> 01:03:49,700
Kom så.. Kom nu mand!!
516
01:04:12,110 --> 01:04:19,980
450.000,- Det er næsten for nemt!
Det er sindsygt..det er ikke et lille job!
517
01:04:20,500 --> 01:04:24,760
Det er det der er pointen..
det er et lille job..
518
01:04:25,010 --> 01:04:29,210
Hvordan ved du at de penge er der?
Det er lige meget, Red Belly Blacks,
519
01:04:29,250 --> 01:04:33,610
må have gode efterretninger..
Vi fik den info fra Brandy..
520
01:04:34,240 --> 01:04:39,260
og du kan da ikke mene det seriøst..
Hvad med huset? Hvad med mor?
521
01:04:39,600 --> 01:04:43,910
Bobby det er ikke et simpelt indbrud
på Terry Williams gas depot..
522
01:04:43,970 --> 01:04:49,270
Han ved jo det er dig der gør det..
Nej kom nu det er bare en gang pis..
523
01:04:49,470 --> 01:04:54,240
Ingen sikkerhed, ingen kameraer,
gamle Barnaby er sådan en gnier..
524
01:04:54,360 --> 01:04:57,250
Han skifter næppe pærer hvis
han ikke er nødt til det.
525
01:04:58,830 --> 01:05:03,890
Du har lige mistet dit arbejde..
Jeg har ikke arbejdet i ugevis..
526
01:05:05,280 --> 01:05:09,020
Jeg er ikke sikker, hvad hvis nogen ser os?
527
01:05:09,180 --> 01:05:14,190
Folk kender jo din bil..
Vi parkerer den i industri kvarteret..
528
01:05:14,290 --> 01:05:18,960
Vi har luft pistoler fra onkel Steve..
De ligner de rigtige...ind i butikken..
529
01:05:19,290 --> 01:05:21,820
Det tager to sekunder,
og går stille tilbage til bilen..
530
01:05:21,860 --> 01:05:25,430
Taskerne fyldt med penge..Så Queensland..
Huset er reddet..
531
01:05:28,060 --> 01:05:31,880
Der er kun en hage ved det..
Kun en?
532
01:05:32,040 --> 01:05:34,320
Det skal ske i aften..
533
01:05:46,900 --> 01:05:52,280
Bobby hvad fanden laver du?
Ryger tosse tobak..
534
01:05:56,780 --> 01:06:01,180
Kan du være meget dummere?
Brandvæsenet er på vej..
535
01:06:01,360 --> 01:06:07,010
Jeg sagde jo rygning forbudt..
I må hellere lade os gå nu!
536
01:06:10,850 --> 01:06:17,490
Åh mand..Åh mand..Det var det..det er forbi
537
01:06:18,400 --> 01:06:20,930
Jeg er på røven..
Der må være noget vi kan gøre..
538
01:06:20,980 --> 01:06:25,320
Ja gå i fængsel..Du må hellere smutte..
539
01:06:25,480 --> 01:06:31,820
Undskyld..
Få alle ud på toilettet..Din skjorte!!
540
01:06:32,610 --> 01:06:37,040
Stol på mig, jeg kan klare det..
Nej Jessie..du skal bare stikke af..
541
01:06:37,110 --> 01:06:39,760
NU Des!!!
542
01:07:01,390 --> 01:07:07,030
Gå derind og vær stille..
Ja..
543
01:07:21,060 --> 01:07:25,590
Vi er tilbage på toiletterne..
544
01:07:32,210 --> 01:07:37,600
Stærk tobak..
545
01:07:43,420 --> 01:07:47,030
Nu kommer de!!
546
01:07:57,930 --> 01:08:03,290
Hej ..Vi er blevet kaldt
ud til en brandalarm. Nogen alarm her?
547
01:08:06,030 --> 01:08:11,460
Nej jeg hørte ikke en alarm..Gjorde du?
Nej jeg hørte ingen alarm..
548
01:08:13,440 --> 01:08:17,530
Måske en falsk alarm? Rotter i ledningerne?
549
01:08:17,640 --> 01:08:21,330
Du ved jo godt at rotter
gerne vil være beskidte og tygge på ting..
550
01:08:21,440 --> 01:08:24,850
Det kunne det være, Der er bare en ting..
Hvad er det?
551
01:08:24,990 --> 01:08:28,480
Der er ingen ledninger..
552
01:08:30,120 --> 01:08:37,070
Det er et trådløst system..
Ja det er..Kan du lugte noget?
553
01:08:37,140 --> 01:08:41,710
Ja det kan jeg..lugter som smøger men lidt
kraftigere end almindelige..
554
01:08:42,110 --> 01:08:47,390
Ved du hvor alvorlig en falsk alarm er?
Ja Hr.det gør jeg..alt det vi skal igennem,
555
01:08:47,490 --> 01:08:50,950
for at nå her på under 5 minutter..?
556
01:09:04,520 --> 01:09:11,480
Camo..De har Chicos..elsker Chicos..
Nå ja..
557
01:09:12,830 --> 01:09:14,470
Forstår du?
Ja forstået..
558
01:09:14,570 --> 01:09:19,640
Godt så..Hvis vi må vende tilbage hertil
i aften eller andre dage med en falsk alarm
559
01:09:19,720 --> 01:09:24,020
Kommer nogen til at betale for det!!
Ja hr. det sker ikke igen..
560
01:09:24,100 --> 01:09:26,570
Hvad sker ikke igen?
Ingenting..
561
01:09:26,610 --> 01:09:29,820
Det mente jeg nok du sagde..Lad os gå!
562
01:09:35,940 --> 01:09:37,930
Hey Charlie!!
Hey Kirk..Hvordan går det..?
563
01:09:37,960 --> 01:09:40,820
Hvad sker der her?
Intet..en falsk alarm..
564
01:09:40,910 --> 01:09:43,540
Kommer du til kampen lørdag?
Absolut..vi ses der..
565
01:09:43,600 --> 01:09:49,620
Vi ses..Ses Gunnar..
Godaften hr betjent..hvad skal det være?
566
01:09:49,720 --> 01:09:54,060
Bare en rutine inspektion..Det er normal
procedure når der er en falsk alarm..
567
01:09:54,130 --> 01:09:58,200
Makker dette er fantasktisk..Vi er gidsler
under et røveri!
568
01:09:58,290 --> 01:10:05,450
Nej..Gidsler under 2 røverier..
Nej nej nej..Du kan ikke røve,
569
01:10:05,520 --> 01:10:08,320
det samme sted 2 gange..Det sagde jeg jo!
570
01:10:08,420 --> 01:10:13,960
Nå ja det!! Vi ved ikke hvad det var!
Du har ikke set noget underligt i aften?
571
01:10:14,830 --> 01:10:21,070
Nej det har jeg ikke..
Hvad med dig bagved?
572
01:10:22,200 --> 01:10:27,350
Er det en dame trøje du har på?
Det er min..
573
01:10:27,680 --> 01:10:33,930
Ja..Jeg glemte min trøje..da han var igang
med at fylde op så byttede vi..
574
01:10:34,120 --> 01:10:40,460
Bossen er rigtig streng med hensyn til
uniformer..Vi vil bare holde ham glad..
575
01:10:40,650 --> 01:10:46,100
Jeg forstår..Det er intet galt i at bære
den rigtige uniform.. er der?
576
01:10:57,250 --> 01:11:03,430
Denne tilhører vist dig..
Tak..
577
01:11:03,590 --> 01:11:09,490
Hvem havde troet at have den forkerte
uniform på kunne være så farligt?
578
01:11:10,240 --> 01:11:14,790
Hvem havde troet det..Hvad var det?
579
01:11:23,240 --> 01:11:26,390
Det lyder ikke som rotter..
580
01:11:34,760 --> 01:11:37,880
Dette er 422..Jeg er på vej..
581
01:11:46,140 --> 01:11:50,260
Hvad er jeg blevet blandet ind i?
Det var sindsygt..
582
01:11:50,450 --> 01:11:53,660
Vi røg næsten i fængsel...
Okay..ingen grund til at blive vred!
583
01:11:53,710 --> 01:11:58,210
Du var storslået..
Jeg skal være hjemme, i seng, og sove.
584
01:11:58,450 --> 01:12:01,600
Du skal ikke blive gal på mig..
Du bestemte dig at blive her..
585
01:12:01,710 --> 01:12:06,930
Jeg bestemte mig at blive...ok fint..
Dit rod...du rydder op..
586
01:12:07,010 --> 01:12:13,760
Hvad laver du?
Dame problemer?
587
01:12:13,870 --> 01:12:16,350
Hvad laver du?
Hvad er der galt?
588
01:12:16,520 --> 01:12:24,150
Vi bør få alle ud på lageret igen..
en af ungerne sked derinde..Det stinker.
589
01:12:24,240 --> 01:12:28,680
Var du ligeglad da brandmanden kom?
Også kom politiet..
590
01:12:28,860 --> 01:12:34,910
Det klarede du godt..Verdenen er nu i
helt perfekt balance mand!
591
01:12:34,970 --> 01:12:40,520
Det gode og det onde er helt lige..
Hvad?
592
01:12:40,840 --> 01:12:49,360
Det gode er..her..og det onde
er her..i perfekt harmoni!
593
01:12:49,600 --> 01:12:57,130
Det er sgu smukt..og vi er de gode..
594
01:12:57,290 --> 01:13:05,090
Fatter du det ikke..og verdenen udenfor
er de onde..
595
01:13:05,400 --> 01:13:10,590
Du er en total idiot..
596
01:13:16,310 --> 01:13:23,580
Lad os få alle ud på lageret igen..
Hey Jessie, vær nu ikke vred!!
597
01:13:24,100 --> 01:13:28,750
Gå med dig..
Det kan jeg ikke..
598
01:13:28,870 --> 01:13:34,060
Jeg beklager jeg fik dig
rodet ind i dette her.Vi må hjælpe hinanden
599
01:13:36,020 --> 01:13:41,460
Ja Julie alt er ok..
Åben nu døren Jessie..
600
01:13:41,960 --> 01:13:46,440
Du er den sejeste pige jeg har mødt
jeg vil gøre det godt igen..
601
01:13:46,500 --> 01:13:52,090
Hey Julie..vi gør det godt igen..
Hold kæft..
602
01:13:52,420 --> 01:13:55,440
På en betingelse..
Alt for dig..
603
01:13:55,540 --> 01:14:01,690
At du aldrig gør noget så dumt igen..
Aftale..
604
01:14:10,100 --> 01:14:12,410
Alle ind på lageret..
605
01:14:34,600 --> 01:14:41,720
Hallo...Hallo allesammen..
Der er 4 timer tilbage..
606
01:14:41,850 --> 01:14:46,630
Så vi må bare vente..så kan vi alle gå hjem
Fint nok..
607
01:14:46,710 --> 01:14:49,570
Vi skal være her et stykke tid,
så skaf nogle kolde sodavand..
608
01:14:49,600 --> 01:14:54,700
Okay..Amiey gider du hjælpe..
609
01:15:11,060 --> 01:15:15,960
Ingen fking rører en muskel..
Eller jeg blæser hjernen ud på dig..
610
01:15:16,230 --> 01:15:20,940
Brandy...
Des..Hvad fanden laver du her?
611
01:15:21,060 --> 01:15:24,350
Kender du denne nar?
Ja..Jeg kender ham..
612
01:15:24,450 --> 01:15:29,140
Han bandt mig til en lygtepæl sidste gang..
Hvem styrer nu?
613
01:15:29,500 --> 01:15:35,850
Slå os ikke ihjel..slå os ikke ihjel..
Hold så kæft..Punjabi..din lort..
614
01:15:35,910 --> 01:15:40,300
Jeg hedder ikke Punjabi..
Det rager mig fandme..
615
01:15:40,620 --> 01:15:46,340
Jeg har pistolen..så hold kæft..
Han stopper ikke med en pistol i ansigtet..
616
01:15:46,500 --> 01:15:53,110
Det gør ham nervøs..
Sagde jeg at du kunne tale? Hold Kæft..
617
01:15:53,190 --> 01:15:58,530
Slip mig...
Sagde jo du ikke skulle gøre det,
618
01:15:58,600 --> 01:16:00,790
Sig så undskyld..
Nej..
619
01:16:00,930 --> 01:16:06,840
Du slipper ham nu..
Ikke før han siger undskyld..
620
01:16:07,290 --> 01:16:12,220
Det er da din spøg??
Du hørte mig..Han skal undskylde..
621
01:16:15,860 --> 01:16:22,210
Sig så undskyld..Sig så fking undskyld..
Din fking dumme idiot..NU..
622
01:16:23,330 --> 01:16:25,320
Undskyld...
Højere..
623
01:16:25,400 --> 01:16:29,930
Undskyld..
624
01:16:31,180 --> 01:16:37,800
Du er heldig Des..Jeg kiggede ikke..
Hvor er pengeskabet?
625
01:16:38,010 --> 01:16:43,140
Det er derovre men det er på en tidslås..
Åbner du det starter der en alarm..
626
01:16:43,290 --> 01:16:47,470
Jimmy..Det skulle være lav sikkerhed..
Ja det skulle det..
627
01:16:47,540 --> 01:16:52,820
Det sagde Brandy også til mig..
Han er grunden til jeg er her..
628
01:16:52,960 --> 01:16:58,230
Du er her for at lave et røveri?
Du fortalte ham club hemmeligheder..
629
01:17:01,760 --> 01:17:06,550
Lort..Hvad skal vi gøre Ray?
Hvornår åbner det?
630
01:17:06,890 --> 01:17:13,210
Klokken 06.30
Så..må vi jo fandme vente ikke?
631
01:17:13,380 --> 01:17:19,000
Sikken en overraskelse..
632
01:17:20,490 --> 01:17:25,180
Du er et smart røvhul..Er du ikke..
633
01:17:30,900 --> 01:17:33,800
Tag trøjen..
634
01:17:41,110 --> 01:17:47,540
Tag den på..
Du bliver vores kasse dame!!
635
01:17:53,200 --> 01:17:56,160
Hvad fanden sker der her?
636
01:17:59,110 --> 01:18:01,430
Ray kom og se her!!
637
01:18:27,200 --> 01:18:33,110
Holder i en fest herinde?
Se hvad vi har her!!
638
01:18:40,510 --> 01:18:46,710
Du dufter dejligt..
Hvad med lidt respekt for damerne?
639
01:18:47,870 --> 01:18:54,910
Også dig??
I aften bliver bare bedre og bedre..
640
01:19:00,410 --> 01:19:04,650
Har nogen andre noget at sige?
641
01:19:08,170 --> 01:19:10,810
Hvad med nu??
642
01:19:12,990 --> 01:19:19,090
Nej det tænkte jeg nok..
Dette er ikke sjovt mere!
643
01:19:20,440 --> 01:19:27,710
Jeg er en fking bandit din so..
644
01:19:51,730 --> 01:19:57,980
Fjern dig..
Hun vil ikke lege med..
645
01:20:02,220 --> 01:20:05,400
Nej..NEJ..
646
01:20:14,490 --> 01:20:21,020
Åh min Gud..
Hvad har du nu lavet din taber?
647
01:20:21,120 --> 01:20:27,080
Du er fandme dummere end lort..
Hjælp mig, jeg har brug for en læge..
648
01:20:27,150 --> 01:20:31,400
Hvordan fanden skød du dig selv?
Hjælp mig..
649
01:20:31,510 --> 01:20:36,220
Kom nu..Har virkelig brug for en læge..
Hey Jimmy skød du denne taber?
650
01:20:36,270 --> 01:20:38,200
Nej..
Og jeg skød dig ikke..
651
01:20:38,260 --> 01:20:43,670
Hjælp mig..
Nå det er ikke vores problem nu.
652
01:20:43,800 --> 01:20:51,730
Smid ham ind til de andre..
653
01:20:53,890 --> 01:20:58,580
Hvad skete der med ham?
Han skød sig selv..Hvad ligner det?
654
01:20:58,640 --> 01:21:04,030
Det er ok jeg er sygeplejerske..
giv mig køkkenrullen, må stoppe blodet!
655
01:21:08,730 --> 01:21:12,770
Hvad fanden gør vi nu?
Det er ikke vores problem..Lad ham blive..
656
01:21:12,890 --> 01:21:17,050
Jeg vidste den lille lort betød problemer!!
Fuck..
657
01:21:17,190 --> 01:21:23,210
Jim slap nu af..Det er ikke vores problem!!
658
01:21:23,980 --> 01:21:29,030
Vi bliver herinde?
og der er blod på den trøje Ray!
659
01:21:29,170 --> 01:21:33,810
Vi har våbene..ok!
Kommer der nogen smider vi dem på lageret!
660
01:21:33,920 --> 01:21:35,620
Gør vi ikke?
661
01:21:37,950 --> 01:21:42,400
Vi er ved at løbe tør for tid!!
Få fat i ham nu..
662
01:21:54,000 --> 01:21:59,000
Vi er nødt til at få ham på hospitalet..
663
01:22:01,530 --> 01:22:06,550
Vi ved du er sygeplejerske..Fix det!!
664
01:22:20,130 --> 01:22:22,080
Vi kan ikke bare sidde her,
vi er nødt til at gøre noget..
665
01:22:22,200 --> 01:22:26,820
Jeg er ligeglad med ham!!
Jeg vil bare ikke voldtages..
666
01:22:30,460 --> 01:22:36,370
Undskyld...Hjælp mig..
Har du stadig din pistol?
667
01:22:36,510 --> 01:22:41,040
Mener du denne her? Det er en luft pistol
som vi fik da vi var børn..
668
01:22:41,190 --> 01:22:46,520
I brugte luft pistoler?
De ligner de rigtige..
669
01:22:47,430 --> 01:22:52,060
De ser rigtige ud..men deres er rigtige!!
670
01:22:52,150 --> 01:22:57,110
Du er en Red Belly nu, er du ikke Billy?
Des..Vi må gøre noget han mister meget blod
671
01:22:57,440 --> 01:23:04,120
Hvad skal jeg gøre? Fuck..
672
01:23:41,520 --> 01:23:43,360
Nu!!
673
01:23:49,190 --> 01:23:53,020
Afsted med jer, jeg dækker jer..
674
01:24:22,720 --> 01:24:25,440
Lort..
Bobby glem det..
675
01:24:25,490 --> 01:24:29,910
Nej jeg klarer det..
676
01:24:45,620 --> 01:24:53,220
Bobby...Nej..Bobby..
Bobby..
677
01:24:53,600 --> 01:25:00,920
Nej Bobby..Hey..Nej Bobby..Hey..Bobby..
678
01:25:01,080 --> 01:25:09,170
Hey..Kom Nu!!
679
01:25:09,840 --> 01:25:13,640
THE END
680
01:25:16,680 --> 01:25:21,280
DET VAR EN SPØG
681
01:25:30,850 --> 01:25:35,310
Hey Bobby vågn op..
682
01:25:39,870 --> 01:25:44,680
Åh snak om et dårligt trip..
683
01:25:47,500 --> 01:25:52,460
Er du ok?
Jeg har det ikke så godt..
684
01:25:56,540 --> 01:26:02,860
Få mig væk herfra før de bløder på mig..
685
01:26:13,290 --> 01:26:18,750
Kom så..
Fuck..Fking fucker..
686
01:26:18,810 --> 01:26:24,730
Fuck dig..Fking fuck..
687
01:26:25,760 --> 01:26:28,670
Klarer han den?
Han er meget heldig..
688
01:26:28,750 --> 01:26:33,470
Hey..Hvor er min lille ven?
Jeg er lige her min ven..
689
01:26:33,550 --> 01:26:37,390
Han skal på hospitalet..
Jeg møder jer på hospitalet..
690
01:26:38,260 --> 01:26:44,630
Hvorfor passede de butikken?
Vi var heldige at de to unge mænd var her!
691
01:26:44,750 --> 01:26:50,440
Jeg ved ikke hvad vi kunne have gjort!
Rockerne var her hele tiden?
692
01:26:50,660 --> 01:26:53,750
Vi ville være blevet røvet hvis ikke
det var for de to
693
01:26:53,780 --> 01:26:57,380
Ja..De reddede os..
694
01:27:04,860 --> 01:27:09,720
Her kommer min chef
må hellere snakke med ham.
695
01:27:09,930 --> 01:27:12,280
Hey Ameyr...Tak..
696
01:27:22,060 --> 01:27:24,770
Jeg tror du skylder
mig en tur til Queensland!
697
01:27:24,820 --> 01:27:28,160
Er det rigtigt?
En aftale er en aftale..
698
01:27:28,380 --> 01:27:33,200
Hvad kan gå galt?
699
01:27:40,730 --> 01:27:46,630
Vi mistede mors hus.Men banken tog det ikke
Det blev brændt ned som hævn..
700
01:27:47,270 --> 01:27:52,120
Af Red Belly Black Snakes..
Vi vidste ikke mor havde en forsikring!
701
01:27:52,410 --> 01:27:55,640
Så vi fik en stor forsikringssum..
702
01:28:00,270 --> 01:28:06,190
Mig og Bobby tog
den familie ferie alligevel.
703
01:28:06,740 --> 01:28:12,790
Og vi spredte mors aske i Queensland
lige som hun havde ønsket sig..
704
01:29:02,910 --> 01:29:09,710
Kigger du på betegnelsen af Liv i ordbogen!
Siger den..Tilstanden der betegner,
705
01:29:09,770 --> 01:29:13,560
organismer fra ikke organiske ting og
døde organismer..
706
01:29:13,640 --> 01:29:18,560
giver udslag i form af vækst igennem
stofskifte..reproduktion..og kraften til,
707
01:29:18,580 --> 01:29:25,310
at tilpasse sig igennem
miljø med forandringer der dannes internt.
708
01:29:25,940 --> 01:29:32,360
Lyder ret kompliceret..Det sjove er..
Livet er kompliceret..
709
01:29:32,540 --> 01:29:38,420
Fyldt med masser af valg af så mange
forskellige ting, Nogle nemme nogle svære!
710
01:29:38,590 --> 01:29:45,080
Ting arter sig ikke altid som du håbede!
Det er det sjove..Det er livet..
711
01:29:49,020 --> 01:29:53,390
Døden kommer efter os alle en dag..
Døden er kun forandring..
712
01:29:53,430 --> 01:29:58,280
Forandringer er en del af livet..
Så uden døden ingen forandring..
713
01:29:58,350 --> 01:30:02,790
Uden forandring er der ikke noget liv..
Det skal bare være sådan..
714
01:30:06,730 --> 01:30:11,960
Livet er baseret på,
de valg og beslutninger du tager..
715
01:30:12,290 --> 01:30:16,400
Prøv altid at tage gode beslutninger..
For du får kun et liv..
716
01:30:20,570 --> 01:30:26,680
Uanset hvad du gør,så få et godt liv!!
717
01:30:26,700 --> 01:30:32,700
Tekster lavet af GhostriderDK!
Best at CynicaGen.org!
64179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.