All language subtitles for Night.Shift.2021.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RTBYTES.danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 Tekster lavet af GhostriderDK! 2 00:00:33,080 --> 00:00:36,280 Hvis du kigger på definitionen på Døden i ordbogen. 3 00:00:36,640 --> 00:00:40,530 Der siger den: Handlingen ved at Dø!! Afslutningen på livet.. 4 00:00:41,130 --> 00:00:45,170 Den totale og permanente ophørelse af alle vitale funktioner i en organisme. 5 00:00:46,960 --> 00:00:52,410 Lyder da meget basalt.. Lyder som noget andet..som vinden! 6 00:00:52,830 --> 00:00:57,590 Ja..Definitionen på vind er: Luft i naturlig bevægelse, 7 00:00:57,630 --> 00:01:02,000 der bevæger sig vandret i hvilken som helst hastighed langs med jordens overflade. 8 00:01:02,490 --> 00:01:07,040 Bare en anden forklaring.. Det sjove er bare, 9 00:01:07,150 --> 00:01:12,140 når det blæser, så blæser det alle steder! Du er nødt til at gå indenfor for at slippe 10 00:01:12,210 --> 00:01:17,350 eller i din bil eller dit hus, bag en væg! eller måske et træ.. 11 00:01:18,200 --> 00:01:23,260 Du kunne sige at døden er som vinden. Den er overalt.. 12 00:01:23,670 --> 00:01:29,270 Den er hvorend vi går, i alt som vi spiser! Og alt vi drikker.. 13 00:01:29,570 --> 00:01:34,160 Den er hvor de ældre generationer er endt! og den er hvorend alle vi kender skal hen, 14 00:01:34,260 --> 00:01:41,440 inklusiv os selv..Normalt.. Tænker du ikke engang over det. 15 00:01:41,470 --> 00:01:46,560 Jeg mener... ikke rigtig..ikke før en tæt på dig selv dør. 16 00:01:46,690 --> 00:01:51,410 Det er på dette tidspunkt at, du indser at døden slet ikke er som vinden. 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,930 Du kan ikke gemme dig fra den, i dit hus eller din bil. 18 00:01:55,990 --> 00:02:01,700 Bag en væg, ingen steder.. Vinden kommer og går.. 19 00:02:02,380 --> 00:02:08,200 Døden er som tyngdekraften, Den er virkelig overalt. 20 00:02:08,820 --> 00:02:13,480 Den er konstant og altid afslutningen.. Og hvis en du kender dør.. 21 00:02:13,540 --> 00:02:18,320 Det er som holy fking shit.. Det er at personen bare ikke eksisterer. 22 00:02:18,330 --> 00:02:23,280 Jeg mener hvad fanden.. Det giver ingen mening, 23 00:02:23,410 --> 00:02:25,920 de fleste aner ikke engang, hvordan man skal håndtere livet. 24 00:02:26,070 --> 00:02:29,250 og slet ikke døden.. Denne historie.. 25 00:02:29,420 --> 00:02:32,720 Er om mig og min bror og hvordan vi håndterede begge.. 26 00:02:59,490 --> 00:03:02,640 Vi er allerede indenfor.. 27 00:03:40,320 --> 00:03:44,720 Du skal ikke bekymre dig om det, Kvinder.. De er alle ens. 28 00:03:45,770 --> 00:03:53,240 Det er ikke som sådan, Vi har planer.. Og mit gæt er at Todd Miller ikke var med. 29 00:03:57,490 --> 00:04:02,790 Bare glem det mand.. Du kan ikke gå tilbage i tiden. 30 00:04:02,910 --> 00:04:09,710 Hvad kan du gøre? Det der sker, sker.. Ved du hvorfor? 31 00:04:11,290 --> 00:04:16,070 Hvorfor? Lad det bare ske.. 32 00:04:16,160 --> 00:04:23,390 Jeg ved ikke rigtig..Vent her et øjeblik! 33 00:04:37,350 --> 00:04:41,420 Ok se så her!! 34 00:04:46,590 --> 00:04:48,880 Klar? 35 00:04:54,180 --> 00:04:56,890 Fking Fantasktisk.. 36 00:05:17,130 --> 00:05:19,740 Jeg brød mig ikke om hende... 37 00:05:23,950 --> 00:05:26,960 Mor brød sig heller ikke om hende.. 38 00:05:28,880 --> 00:05:32,160 Ja det har du ret i.. 39 00:05:38,470 --> 00:05:41,110 Se så her!! 40 00:05:49,730 --> 00:05:52,530 Fuck af..Slå på den din kujon.. 41 00:05:53,040 --> 00:05:56,900 Det er sådan her du giver en pige en rigtig tur. 42 00:05:58,050 --> 00:06:02,090 Kom nu for fking helvede slå på den, Jeg har gjort det før, det er ok. 43 00:06:56,440 --> 00:07:01,820 NIGHT SHIFT 44 00:07:19,660 --> 00:07:27,110 Du er en fking idiot.. 45 00:07:38,320 --> 00:07:41,370 Åh min Gud, Åh min Gud.. I må ikke dræbe mig 46 00:07:41,610 --> 00:07:47,330 Du skal ikke spille dum.. Jeg siger sandheden.. 47 00:07:47,370 --> 00:07:52,340 Jeg kan ikke åbne den..Den har en tidslås.. Dræb mig ikke.. 48 00:07:52,560 --> 00:07:54,320 Stop det.. 49 00:07:57,440 --> 00:08:01,710 Hvad fanden laver du? Stop det. Jeg kan ikke gøre for det, jeg gør det, 50 00:08:01,790 --> 00:08:05,500 når jeg er bange.. Hør nu her, vi dræber dig ikke 51 00:08:05,530 --> 00:08:10,520 Men jeg dræber dig hvis du ikke, stopper med det du gør der. 52 00:08:10,610 --> 00:08:17,610 Dræb mig ikke..Jeg vil ud og rejse.. jeg vil have en puddelhund. 53 00:08:17,710 --> 00:08:22,190 Slap af..Vi gør dig ikke noget.. vi vil bare have pengene.. 54 00:08:22,220 --> 00:08:27,600 Vi gør dig intet, vi vil bare have pengene. Jesus..se..det er ok.. 55 00:08:27,640 --> 00:08:33,200 Han elsker bare at vifte med den der.. Hør her lad mig tale med ham.. Han er bange 56 00:08:33,310 --> 00:08:37,970 Han burde være bange.. Hold mund og hold øje med døren.. 57 00:08:39,200 --> 00:08:44,920 Fint tal med ham.. Se det er meget bedre.. 58 00:08:46,090 --> 00:08:52,940 Amy?? Nej det er Aimey..ikke Amy 59 00:08:53,000 --> 00:08:56,960 Ligner jeg en pige?? Nej beklager..Aimey.. 60 00:08:57,200 --> 00:09:03,850 Jeg vil bare have en lille snak!! Har jo sagt du ikke kan komme i pengeskabet 61 00:09:04,300 --> 00:09:09,640 Den er på en tidslås! Prøver du at åbne det kontaktes politiet..Det kaldes en alarm. 62 00:09:09,730 --> 00:09:13,500 Hvad gør du så om aftenen når du lukker? Når du gør kassen op? 63 00:09:13,550 --> 00:09:18,030 Det har jeg allerede sagt.. Hører du ikke efter, der er en tidslås på. 64 00:09:18,210 --> 00:09:23,080 Den åbner klokken 06.30 i morgen tidlig. Det er afslutningen på min vagt. 65 00:09:24,420 --> 00:09:27,320 Ok rør dig ikke.. 66 00:09:39,260 --> 00:09:43,230 Du hørte ham brormand, Vi må afsted. For Satan da også.. 67 00:09:46,430 --> 00:09:50,110 Desy? Hvad hvis der kommer nogen? 68 00:09:50,190 --> 00:09:56,390 Du holder vagt.. 69 00:10:13,760 --> 00:10:17,540 Hvad fanden laver du idiot? Undskyld..Så dig ikke komme.. 70 00:10:21,060 --> 00:10:23,390 Dette er til dig.. 71 00:10:31,640 --> 00:10:35,430 HILL VALLEY BANK Tvangsauktion forestående.. 72 00:10:35,700 --> 00:10:37,930 Fuck.. 73 00:10:53,380 --> 00:10:56,520 Du kommer for sent igen!! Undskyld Charles.. 74 00:10:56,540 --> 00:11:02,220 Det er ikke Charles..Det er Hr Stevens.. Jeg er ligeglad med dine undskyldninger. 75 00:11:02,340 --> 00:11:10,240 Det kommer ikke til at ske igen..Forstået? Ja Hr Stevens.. 76 00:11:23,980 --> 00:11:27,810 Lige et øjeblik..Har du nogensinde haft et af de øjeblikke i livet, 77 00:11:27,960 --> 00:11:33,570 Hvor tiden kører i slow motion.. Og stopper måske helt.. Der skete noget? 78 00:11:34,040 --> 00:11:39,410 Måske møder du en? Og alt ser helt klart ud.. 79 00:11:39,900 --> 00:11:45,790 Et øjeblik du aldrig glemmer.. Dette er et af disse tidspunkter.. 80 00:11:48,240 --> 00:11:54,220 Lidt af et røvhul..din chef.. Ja helt sikkert.. 81 00:11:54,570 --> 00:12:00,400 Hans far ejer butikken.. 1 Cappocino og 2 Latte.. 82 00:12:01,370 --> 00:12:04,090 Lille mellem eller stor..? Stor.. 83 00:12:05,610 --> 00:12:07,880 Et øjeblik.. 84 00:12:16,120 --> 00:12:20,180 Min kjole.. Jeg beklager meget.. 85 00:12:20,290 --> 00:12:25,150 Hvad sker der her? Det er min fejl tog den i låget, 86 00:12:25,200 --> 00:12:28,900 Og jeg tabte den.. Jeg forstår...Des? 87 00:12:28,970 --> 00:12:34,330 Hvorfor lukkede du ikke låget ordentligt? Hvad siger jeg altid om lågene?? 88 00:12:48,790 --> 00:12:56,370 Er det dig? Skal vi spise? Skal du ikke være på arbejde? 89 00:12:57,050 --> 00:13:00,450 Vi har fået et sidste krav fra banken. 90 00:13:14,170 --> 00:13:18,520 Dette er rent BS.. 91 00:13:18,920 --> 00:13:23,640 Bare rolig, jeg får snart et job.. Og hvis vi begge arbejder.. 92 00:13:23,660 --> 00:13:25,870 Jeg er lige blevet fyret.. 93 00:13:36,920 --> 00:13:41,360 Hold vagt!! Giv mig dit lort.. Hvad? 94 00:13:41,450 --> 00:13:46,530 Mit lort? Nu Smid det hele.. 95 00:13:46,630 --> 00:13:51,380 Du har ikke tænkt dig at voldtage mig? Hvad?? 96 00:13:51,560 --> 00:13:57,420 Jeg hørte om den her fyr!! Hold kæft..Jeg voldtager dig ikke. 97 00:13:59,790 --> 00:14:04,550 Tror du jeg vil høre din livshistorie? Nu skal jeg fortælle dig den.. 98 00:14:06,100 --> 00:14:14,090 Du bliver født i Karryland.. Du bringer så, dit karry hovede hertil.. 99 00:14:14,810 --> 00:14:21,130 Og tager alle jobbene i service- fagene..indtil en dag..du bliver dræbt.. 100 00:14:21,190 --> 00:14:27,480 af mig..fordi du ikke holder kæft.. Bobby hvad fanden laver du mand? 101 00:14:29,600 --> 00:14:36,720 Du vil arbejde på en tank station? Ligner jeg en der vil det? 102 00:14:37,030 --> 00:14:41,080 Hvad fanden laver du? Vi overtager her brormand.. 103 00:14:41,170 --> 00:14:44,240 Er du sindsyg? Bare rolig jeg har styr på det! 104 00:14:44,450 --> 00:14:48,980 Den er 12.45..Det er 6 timer.. jeg kan klare det 105 00:14:49,090 --> 00:14:52,910 Vi bør bare smutte! Vi har en kunde.. 106 00:14:53,030 --> 00:14:57,370 For helvede da også.. Opfør dig normalt og alt er ok! 107 00:15:02,180 --> 00:15:06,590 Hvad pokker betyder det? Tryk på knappen.. 108 00:15:06,920 --> 00:15:10,610 Hvad? Den der lader hende købe benzin idiot! 109 00:15:10,660 --> 00:15:17,990 Hvor er den? Hvad har du gjort? 110 00:15:18,060 --> 00:15:22,600 Jeg trykkede på knappen.. Er du helt dum kun i nødstilfælde. 111 00:15:26,170 --> 00:15:27,950 Hvad pokker? 112 00:15:29,050 --> 00:15:34,400 Undskyld mig...Vi har nogle tekniske problemer. 113 00:15:34,740 --> 00:15:37,040 Vil de venligst gå tilbage til din bil og fylde benzin på 114 00:15:47,080 --> 00:15:51,950 Det var sgu tæt på!! Tror du at hun faktisk 115 00:16:06,210 --> 00:16:09,190 6.. 6? 116 00:16:10,390 --> 00:16:16,520 Hvad? Nummer 6 benzin.. 117 00:16:16,670 --> 00:16:20,380 Hvor meget blev det? Det skal du fortælle mig.. 118 00:16:24,640 --> 00:16:28,150 Nummer 6.. Ja? 119 00:16:30,890 --> 00:16:33,090 Det er gratis.. Gratis? 120 00:16:33,170 --> 00:16:37,210 Ja gratis..tillykke du er vores heldige vinder. 121 00:16:37,860 --> 00:16:42,910 Det var derfor sirenen lød.. Du er kunde nummer tusind idag.. 122 00:16:43,200 --> 00:16:46,710 Og vores gratis gave er en fuld tank. 123 00:16:46,850 --> 00:16:49,700 Du spøger.. Hvad laver du din idiot? 124 00:16:49,740 --> 00:16:53,930 Ligner jeg en spøgefugl? Ok... Tak.. 125 00:16:54,270 --> 00:16:58,770 Bare lige en ting mere..Hjælp mig!! 126 00:16:58,810 --> 00:17:02,870 Hvad laver du nu? Tag fat i benene.. 127 00:17:11,560 --> 00:17:14,810 Fjern dine fking hænder..Fking idioter.. 128 00:17:17,830 --> 00:17:21,060 Hvad laver i? Jeg er nat portieren her. 129 00:17:21,120 --> 00:17:25,350 Du kan ikke behandle kunder sådan! Jeg lader ikke jer voldtage hende eller mig 130 00:17:25,380 --> 00:17:30,150 Voldtage?? Vi voldtager ikke nogen.. 131 00:17:31,990 --> 00:17:37,590 Hvorfor snuppede du hende? Hun vidste der var noget galt. 132 00:17:37,620 --> 00:17:42,780 Hvordan kan hun vide det? Tillykke du har vundet gratis benzin.. 133 00:17:42,910 --> 00:17:46,900 Fking ligemeget.. Hun havde da ingen anelse.. 134 00:17:47,210 --> 00:17:52,850 Hun havde ingen anelse..? Du er på røven.. Hvad laver du? 135 00:17:53,420 --> 00:17:55,670 Vidste du at der var noget galt? Hvad? 136 00:17:55,740 --> 00:17:59,780 Vidste du at der var noget galt med os? Vær nu ærlig. Der sker dig ikke noget. 137 00:17:59,890 --> 00:18:02,560 Det var underligt da jeg fik gratis benzin.. 138 00:18:02,590 --> 00:18:05,940 Jeg vidste det!! Jeg sagde det jo.. 139 00:18:06,250 --> 00:18:12,170 Du får ikke din benzin rabat..Bossy 140 00:18:12,500 --> 00:18:16,140 Hvad fanden mand? Hvorfor skal du altid have ret? 141 00:18:16,210 --> 00:18:19,150 Hun vidste der var noget galt.. Skulle jeg lade hende gå? 142 00:18:20,380 --> 00:18:26,150 Fuck..Du sagde du kunne klare kassen. Så gør du det. 143 00:18:34,620 --> 00:18:37,700 Tag nøglerne og flyt hendes bil, Hvad? 144 00:18:37,830 --> 00:18:39,990 Virkelig? Hvorhen? 145 00:18:40,390 --> 00:18:42,530 Kør den om bagved!! 146 00:18:44,860 --> 00:18:48,870 Tape? Nej tak. 147 00:18:48,910 --> 00:18:53,130 Hvis vi skal klare dette,skal du høre efter Høre efter dig? 148 00:18:53,200 --> 00:18:57,870 Bobby vi røver en tank station om natten. 149 00:18:58,170 --> 00:19:02,250 Var det alt Hr? 150 00:19:02,340 --> 00:19:06,300 Det skal du spørge om før du åbner kassen. Du ved hvad jeg mener.. 151 00:19:28,020 --> 00:19:35,620 Ellers noget andet?? Og en pakke Peter Winfield.. 152 00:19:38,820 --> 00:19:44,810 20 eller 25 stk? 153 00:19:45,980 --> 00:19:52,660 20 eller 25? 25 tak. 154 00:19:55,250 --> 00:19:59,970 Vi mangler en lighter.. Nå ja og en lighter.. 155 00:20:03,230 --> 00:20:07,540 36,50 drenge.. 156 00:20:11,340 --> 00:20:12,750 Tak.. 157 00:20:20,760 --> 00:20:25,420 Hvad laver du? Er du gal? Hvad hvis de fortæller hvor de kom fra. 158 00:20:25,490 --> 00:20:28,000 Fortalte vi mor hvor vi fik dem fra? 159 00:20:37,880 --> 00:20:39,650 Jeg savner hende!! 160 00:20:44,290 --> 00:20:49,220 Hent os en energi drik!! Hvis vi skal være her hele natten, kan vi da nyde det lidt. 161 00:21:21,620 --> 00:21:25,330 Ser man nu her!! Scotty!! 162 00:21:42,280 --> 00:21:44,860 Hvad vil du gøre nu Ray! 163 00:21:50,640 --> 00:21:54,860 Lad os gøre det hele 164 00:22:30,150 --> 00:22:32,340 Dobbelt op Sally.. 165 00:22:37,940 --> 00:22:43,710 Lav den Trippel Sally!! Hey!!! 166 00:22:47,910 --> 00:22:53,420 28,- de damer... Her Sally.. 167 00:22:58,340 --> 00:23:04,410 Behold resten og køb dig en kjole.. Skrub af.. 168 00:23:04,480 --> 00:23:08,690 Jeg skal lige hæve penge..Jeg er blank! 169 00:23:08,710 --> 00:23:13,170 Kom nu vi har 6 stk lad os drikke dem! Jeg skal pisse..du tager dem.. 170 00:24:13,900 --> 00:24:19,700 Beklager skat en nar ramlede ind i mig, så jeg spildte drinksene.. 171 00:24:19,770 --> 00:24:23,700 Jeg hader bare røvhuller.. 172 00:24:53,140 --> 00:24:57,310 Er det det hele? Du tror måske du er sjov? 173 00:24:58,990 --> 00:25:02,930 Slip mig for helvede.. Ray se nu hvad du laver... 174 00:25:02,990 --> 00:25:05,360 Vi må væk før politiet kommer.. 175 00:25:13,610 --> 00:25:18,590 Bobby du vil ikke rodes ud i med dem. Det er Ray Blackwood..Ray Blackwood.. 176 00:25:18,690 --> 00:25:21,740 Præsident for Red Belly Blacks! Hold nu lidt lav profil.. 177 00:25:21,780 --> 00:25:26,600 Ray med Reje maven.. Sagde det jo.. 178 00:25:27,150 --> 00:25:33,880 Ok ...Tak Tom.. Er i ok? 179 00:25:35,450 --> 00:25:41,220 Wow tak, Jeg får kuldegysninger over dem. Er du ok? 180 00:25:41,260 --> 00:25:48,130 Ja..Des.. Jessie.. 181 00:25:57,220 --> 00:26:02,190 Fuck..Stacey er en babe..Ville gerne ligge imellem hendes lår.. 182 00:26:03,110 --> 00:26:05,830 Lad os få noget at spise.. Jeg mangler kontanter.. 183 00:26:05,870 --> 00:26:08,530 Nu vi snakker om penge...Hey Billy Boy!! 184 00:26:16,130 --> 00:26:21,250 Slip mig.. Kom nu!! Hey Brandy hvor skal du hen? 185 00:26:21,300 --> 00:26:25,500 Ingen steder!! Hvor er de 150 du skylder?? 186 00:26:25,550 --> 00:26:31,830 Har dem stadig ikke..slip mig...Kom nu Hvornår betaler du din gæld? 187 00:26:31,940 --> 00:26:37,160 Slip mig..Jeg er medlem af slangerne.. Du vil vel ikke have nogen problemer? 188 00:26:37,220 --> 00:26:42,200 Du er så Fking sej..Brormand tjek det.. Han er medlem af slangerne.. 189 00:26:42,230 --> 00:26:48,700 Brandy din lille lort.. Lad mig være..Hør her..Du får dine penge. 190 00:26:48,910 --> 00:26:53,910 Som jeg sagde jeg er med slangerne nu, Jeg har dine penge i næste uge.. 191 00:26:53,960 --> 00:26:58,240 Næste uge? Hvordan vil du klare det? Jeg er medlem af slangerne.. 192 00:26:58,330 --> 00:27:01,720 Hvad laver du så der? Ingenting.. 193 00:27:01,830 --> 00:27:05,560 Ingenting? Der er gået 6 måneder!! 194 00:27:05,680 --> 00:27:11,750 Hey.. Jeg håber ikke du er glad for dit ansigt. 195 00:27:12,270 --> 00:27:18,950 Ok..Jeg hørte det på et Klubmøde!! Mit første møde hos slangerne.. 196 00:27:19,030 --> 00:27:24,940 Billy Brandy den Red B Black Snake! Hey jeg er ikke færdig.. 197 00:27:25,640 --> 00:27:31,090 Jeg hørte vores høvding snakke med vores våben ekspert. Om et Job på vej. 198 00:27:31,230 --> 00:27:34,990 De sagde de nok manglede nogle unge krigere til at hjælpe..Det er hvad de kalder os, 199 00:27:35,150 --> 00:27:38,020 før vi bliver fulde medlemmer..Jeg spurgte om jeg kunne hjælpe.. 200 00:27:38,660 --> 00:27:41,720 Og?? Hvornår betaler du mig tilbage? 201 00:27:41,810 --> 00:27:49,110 Så.. På torsdage..de plejer at køre deres ugentlige ture til banken på torsdage.. 202 00:27:49,160 --> 00:27:52,070 De kører nu kun en gang til banken om måneden nutildags.. 203 00:27:52,200 --> 00:27:56,060 Fordi gamle Barnaby er en gammel stivstikker..siden vejen kom.. 204 00:27:56,140 --> 00:28:00,130 Siden har han skåret ned på alt og han har også ansat nogle karry hoveder.., 205 00:28:00,190 --> 00:28:05,070 til næsten ingen løn.. Så? 206 00:28:05,960 --> 00:28:12,850 Vil du røve en tank station Brandy? Det må være din spøg?? En tank station. 207 00:28:12,930 --> 00:28:17,640 Billy Brandy Banditten.. Han er en slange nu 208 00:28:17,700 --> 00:28:21,360 Nu ikke drille ham for meget.. Grin i bare... 209 00:28:21,580 --> 00:28:27,350 Jeg vil være den som griner når jeg kommer højt på strå..eje en ø og bo på. 210 00:28:27,460 --> 00:28:32,600 Kun med sprut og kællinger... Så du får råd til en ø med penge, 211 00:28:32,640 --> 00:28:36,430 du får fra et tank røveri? Du er fandme dum 212 00:28:36,580 --> 00:28:41,270 Nej slet ikke..Jeg hørte der var 450.000 i det penge skab. Ja sikkert idiot.. 213 00:28:41,490 --> 00:28:46,280 Nu må i hellere slippe mig ellers fortæller jeg det i klubben, 214 00:28:46,970 --> 00:28:48,950 I vil da ikke have problemer?? 215 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 Fuck.. Undskyld mig.. 216 00:28:58,720 --> 00:29:03,610 Fru Carrington?? Desmond Thomas! Du er vel lige som din bror 217 00:29:03,650 --> 00:29:08,650 Ude i butikstyveri eller hvad? Gider du række mig en mælk, 218 00:29:08,690 --> 00:29:10,290 de er så højt oppe.. 219 00:29:16,160 --> 00:29:22,080 Tak søde i det mindste har du da manerer! Endnu en?? 2 fra samme familie på en aften. 220 00:29:22,280 --> 00:29:28,360 fru C.. rart at mødes..Du er sent oppe? Ja søde jeg skal kun have mælken.. 221 00:29:29,660 --> 00:29:32,850 Jeg ser du er blevet fast medlem af fællesskabet 222 00:29:33,060 --> 00:29:36,880 en rigtig stræber.. 223 00:29:43,060 --> 00:29:48,270 Hvad laver hun her kl 1 om natten? Hvor skal jeg vide det fra.. Køber mælk? 224 00:29:50,850 --> 00:29:55,530 Dit Tossehovede... 225 00:30:02,670 --> 00:30:08,470 Hallo og velkommen til Fuel Mart.. Hent en stol.. 226 00:30:08,820 --> 00:30:12,170 Hvad foregår her? Jeg tror det er et røveri.. 227 00:30:12,230 --> 00:30:13,920 De 2 her? Kender du dem? 228 00:30:14,090 --> 00:30:18,090 De var mine studerende da de var små henne i skolen... 229 00:30:18,390 --> 00:30:23,080 Nå men, det ser ud som om de er nået langt. 230 00:30:25,710 --> 00:30:30,720 Hvad fanden skal vi gøre Bobby.. Hun kender os..havde du ikke smidt hende, 231 00:30:30,790 --> 00:30:33,710 på lageret..ville ingen finde ud af det. 232 00:30:34,040 --> 00:30:39,100 Ikke indtil vi var langt væk herfra.. Slap nu fking af..har altid ønsket at, 233 00:30:39,130 --> 00:30:43,040 spærre den gamle kælling inde og vi er langt væk før nogen slipper ud. 234 00:30:43,180 --> 00:30:49,860 Langt væk?..langt væk? At stikke af fra politiet Bobby? for et røveri? 235 00:30:50,040 --> 00:30:55,540 For ikke at nævne de 3 der er spærret inde ude på lageret..Det kaldes kidnapning. 236 00:30:56,400 --> 00:31:01,460 Er det din store plan for at redde huset? Det må da være en spøg!! 237 00:31:01,870 --> 00:31:04,720 Hvem har brug for et hus, når man nu skal i fængsel.. 238 00:31:04,860 --> 00:31:10,300 Hvad fanden skal vi gøre? Vi må bare rydde op ikke? 239 00:31:20,990 --> 00:31:25,750 Der er en mop på lageret, ingen grund til at græde over spildt mælk. 240 00:31:37,710 --> 00:31:43,610 Du skal slippe mig ud med det samme.. Hold kæft..Dette er ikke som i skolen. 241 00:31:44,840 --> 00:31:50,320 Jeg skal på toilettet..og jeg tror.. Vi har en kunde..toilet bagefter. 242 00:31:51,100 --> 00:31:54,530 Hvor vover du at.. Hold så kæft.. 243 00:31:54,800 --> 00:31:58,410 Ellers knebler jeg jer alle også betyder det ingen toiletbesøg.. 244 00:32:15,260 --> 00:32:18,430 Du kommer ikke til at fjerne meget mælk med den sønnike.. 245 00:32:21,630 --> 00:32:24,750 Sagde jo han var lidt langsom.. 246 00:32:26,680 --> 00:32:31,830 Det er en god ting du gør sønnike.. I min tid havde de spærret ham inde. 247 00:32:32,620 --> 00:32:37,760 Ja det har jo ikke været nemt.. Men han er jo familie.. 248 00:32:37,810 --> 00:32:43,650 Hvis du ikke kan stole på din familie, hvem kan du så stole på..? Lille Timmy? 249 00:32:43,970 --> 00:32:49,390 Du har brug for en moppe ikke en kost. En moppe din skøre skid.. 250 00:33:08,430 --> 00:33:15,170 Værsgo sønnike..din bror kan købe en slikkepind til dig. Når du er færdig. 251 00:33:35,150 --> 00:33:39,300 Seriøst..Du kan ikke fortælle alle jeg er retarderet.. 252 00:33:39,370 --> 00:33:44,720 Hvorfor ikke..? Du kan da ikke tørre mælk op med en kost..vel? Din skøre skid. 253 00:33:45,810 --> 00:33:52,150 Virkeligt sjovt..Bare en tur i byen.. Prøv engang at kigge på dig selv. 254 00:33:52,860 --> 00:33:56,300 Kom nu Des det var bare en spøg. 255 00:34:00,080 --> 00:34:03,390 Dette er dit rod du kan selv gøre rent. 256 00:34:08,790 --> 00:34:11,770 Du får en slikkepind!! 257 00:34:46,750 --> 00:34:50,930 Jeg vil ikke være den første der taler.. Så hold kæft.. 258 00:34:51,080 --> 00:34:54,500 Det er meget uhøfligt.. Ja..Ikke særligt venligt. 259 00:34:54,580 --> 00:35:00,130 Bad jeg jer om at snakke? Nej..men dette er vores lager. 260 00:35:00,600 --> 00:35:04,250 Vi var her først.. Det er dig som altid kommer herind. 261 00:35:04,310 --> 00:35:09,640 Bare bliv væk.. I er på røven, i er vores gidsler.. 262 00:35:10,200 --> 00:35:14,390 Jeg går hvor jeg har lyst til.. Hvis du tror du slipper ud af dette, 263 00:35:14,420 --> 00:35:19,730 må du tro om igen.. Vi er ikke jeres gidsler..vi er bare, 264 00:35:20,050 --> 00:35:23,690 låst inde på et lager.. Ja vi er låst inde her.. 265 00:35:24,540 --> 00:35:30,640 I er på et lager fordi jeg smed jer herind. ikke fordi i er låst inde.. 266 00:35:30,700 --> 00:35:36,970 Jeg nægter at være et gidsel..Jeg er bare.. lidt ubehageligt til mode lige nu. 267 00:35:37,220 --> 00:35:42,610 Ja det tør siges.. Så i er ikke gidsler? 268 00:35:42,730 --> 00:35:45,110 Nej.. Ikke rigtig.. 269 00:35:45,240 --> 00:35:51,540 Du burde vide bedre Desmond Thomas. Afslut dette her før nogen kommer til skade 270 00:35:52,330 --> 00:35:59,680 Du var altid den smarte..Helt ærligt.. Det bedste du kan gøre er, få det afsluttet 271 00:36:00,890 --> 00:36:07,820 Dette er latterligt.. 272 00:36:13,660 --> 00:36:19,000 Hvad fanden skal vi gøre med Fru C? De tror ikke de er gidsler..Vi burde smutte 273 00:36:25,570 --> 00:36:30,300 Fru C ved hvem vi er!! De tror ikke de er gidsler.. 274 00:36:30,320 --> 00:36:34,720 Og hvad så? Lad dem ikke gå dig på..Du er i kontrol. 275 00:36:40,630 --> 00:36:45,890 Sådan klarer vi det.. Hold øje med dem.. 276 00:36:47,960 --> 00:36:53,400 I er ikke gidsler? Jeg skal vise jer ikke gidsler.. 277 00:36:53,800 --> 00:36:57,700 Du skræmmer mig ikke knægt.. Det er vores lager nu.. 278 00:36:59,410 --> 00:37:05,540 Hey Bobby..De kommer.. Ikke en Fking lyd.. 279 00:37:07,590 --> 00:37:09,840 Eller du får en kugle.. 280 00:37:30,760 --> 00:37:37,130 Hej De damer..Ser ud som en sjov aften.. Ja smarte, jeg elsker din uniform.. 281 00:37:41,330 --> 00:37:45,770 Tak..Kan jeg hjælpe med noget? Du kunne kysse mig.. 282 00:37:45,990 --> 00:37:54,740 Nej..Kys mig.. Ingen kysseri før i har betalt for benzinen 283 00:37:55,990 --> 00:37:59,320 Nummer 6? 69?? 284 00:38:01,790 --> 00:38:06,000 Har du et navn smukke? Max.. 285 00:38:06,160 --> 00:38:13,730 Det bliver 82.20,- tak.. Jeg kan lide det navn..har du et toilet? 286 00:38:14,130 --> 00:38:19,910 Det tror jeg..Jeg mener..Bare ned langs siden.. 287 00:38:20,040 --> 00:38:23,680 Værsgo Max.. 288 00:38:27,050 --> 00:38:30,980 Du ser ensom ud Maxie..Du burde komme med. 289 00:38:36,290 --> 00:38:41,240 Jeg ville gerne..Men skal se efter butikken 290 00:38:41,310 --> 00:38:45,360 Hvorfor kan du ikke få ham til at passe butikken? 291 00:38:45,440 --> 00:38:50,860 Det ville jeg gerne men, han er lidt langsom. 292 00:38:50,900 --> 00:38:55,400 Kom nu..det gør ikke ondt..kun en smule. 293 00:39:11,290 --> 00:39:13,570 Så du dem de er frække.. 294 00:39:14,520 --> 00:39:17,030 Kom nu du siger ikke du synes de ikke var frække? 295 00:39:17,130 --> 00:39:22,260 De var flotte.. du kalder ikke dem der flotte,.. 296 00:39:22,410 --> 00:39:25,260 De var ganske simpelt frække. 297 00:39:25,500 --> 00:39:29,400 Hvad ville du gøre hvis alt du var til dem var at være fræk? 298 00:39:30,160 --> 00:39:33,620 Hvad er der galt med dig? Ingenting. 299 00:39:35,320 --> 00:39:39,140 Hey Max!! Gider du hjælpe mig med noget? 300 00:39:41,030 --> 00:39:43,530 Det sker bare ikke.. 301 00:39:44,620 --> 00:39:49,920 Lige et øjeblik..Giv mig din trøje.. Nej..Du går ikke derind.. 302 00:39:50,840 --> 00:39:57,090 Hør her brormand..Det sker en gang i livet. Hvornår vil det ske igen?..Hvis nogensinde? 303 00:39:57,500 --> 00:40:01,880 Vi røver en tank station, og 2 smukke piger kommer forbi..og spørger mig om at, 304 00:40:01,890 --> 00:40:05,390 gå med dem på toilettet.. Vil du tage det fra mig? 305 00:40:05,770 --> 00:40:09,520 Jeg har ret til dette..Det er min manddom der er i spil.. 306 00:40:09,570 --> 00:40:14,460 Nej Fuck Nej.. 307 00:40:26,660 --> 00:40:30,380 7 medlemmer er blevet anholdt, efter at stoffer og semi automatiske, 308 00:40:30,420 --> 00:40:33,740 våben, som er påstået fundet på flere af disse lokationer.. 309 00:40:33,870 --> 00:40:36,030 Belejringen af... Se her... 310 00:40:36,060 --> 00:40:39,330 Undersøgelsen af klubben der nu finder sted 311 00:40:39,700 --> 00:40:46,240 De har ikke Brandy.. Hvad med ham Brandy? 312 00:40:46,530 --> 00:40:50,300 Mere om det senere!! Mere end halvdelen er i fængsel nu.. 313 00:40:52,950 --> 00:40:56,150 De fortjener det.. politiet har flere anholdte!! 314 00:40:56,170 --> 00:41:01,350 Kan vi få en udtalelse?? Hvad sker der her? 315 00:41:01,480 --> 00:41:06,300 Politiet siger de har flere anholdte.. Der kommer mere til historien senere. 316 00:41:06,410 --> 00:41:09,240 Tilbage til studiet.. 317 00:41:09,660 --> 00:41:12,570 Hvad skal vi gøre? Med hvad? 318 00:41:12,690 --> 00:41:15,420 Med huset..Vi kommer til at miste det.. 319 00:41:17,600 --> 00:41:20,120 Hvad med tank stationen? Hvad med den? 320 00:41:20,230 --> 00:41:25,640 450.000!! Vi kan gøre meget med dem! Vi kan redde mors hus.. 321 00:41:25,670 --> 00:41:30,630 Brandy er altid halvt fyldt med lort.. Som om den sum skulle være der.. 322 00:41:30,680 --> 00:41:36,300 Selv med 1/4 af dem..Red huset..Tage nordpå 323 00:41:36,480 --> 00:41:41,140 Tage på den tur hun altid ønskede sig.. Så gøre som vi vil bagefter.. 324 00:41:43,540 --> 00:41:49,410 Lige som vi vil!!! Du så nyhederne..Halvdelen af slangerne, 325 00:41:49,440 --> 00:41:53,580 er i fængsel..De kan ikke lave deres job! Hvilket betyder.. 326 00:41:55,560 --> 00:42:00,990 Du mener ikke det alvorligt? Du ved ikke om Brandy taler sandt.. 327 00:42:01,050 --> 00:42:07,740 Han fik da informationen fra slangerne. 328 00:42:17,570 --> 00:42:23,280 Bobby Thomas er her.. Vis ham ind!! 329 00:42:24,480 --> 00:42:28,430 Kom bare ind.. Bobby!! 330 00:42:28,530 --> 00:42:34,860 Hr. Sparks.. Hvad kan jeg hjælpe med? 331 00:42:34,970 --> 00:42:41,650 Du ved godt hvorfor jeg er her nu! Beklager Bobby jeg har gjort alt jeg kan. 332 00:42:43,710 --> 00:42:46,680 Du må give mig lidt mere tid!! Jeg har et job på bedding.. 333 00:42:46,820 --> 00:42:49,290 Det starter dog først i næste måned.. Vi skal bare bruge tid indtil da. 334 00:42:49,650 --> 00:42:56,320 Bobby..Sæt dig ned.. Bobby jeg har hørt det her igen og igen. 335 00:42:56,570 --> 00:43:01,400 Der er bare ikke andre muligheder.. Du skal sælge eller betale.. 336 00:43:01,490 --> 00:43:04,640 Jeg får ikke halvdelen af dets værdi på dette marked vi har nu.. 337 00:43:04,750 --> 00:43:08,020 Er alt ok? Alt er i orden tak. 338 00:43:08,170 --> 00:43:11,070 Bobby sæt dig Nu.. 339 00:43:20,700 --> 00:43:24,480 Hvis jeg sælger bilen, vil det give os mere tid? 340 00:43:24,940 --> 00:43:27,440 Du har stadig lån i bilen Bobby! 341 00:43:29,810 --> 00:43:36,930 Jeg ville hjælpe hvis jeg kunne..For Mor for de gamle dages skyld.Jeg kan intet gøre 342 00:43:44,960 --> 00:43:48,140 Dette bliver fantastisk. 343 00:44:05,420 --> 00:44:09,460 Hallo? Jeg ved du er der.. 344 00:44:11,440 --> 00:44:15,000 Hvad kan jeg hjælpe med? Kun dette..tak.. 345 00:44:16,180 --> 00:44:20,650 Er du ok? Ja jeg er helt ok.. 346 00:44:21,890 --> 00:44:23,850 Des?? Nej.. 347 00:44:24,440 --> 00:44:31,020 Jeg ved ikke hvad du mener.. Hvorfor prøver du at være indisk? 348 00:44:40,960 --> 00:44:44,500 Nu bliver det frækt.. 349 00:44:44,600 --> 00:44:47,740 Skal han ikke være bevidstløs? Hvad gav du ham? 350 00:44:47,800 --> 00:44:53,290 Han sagde det var etropin.. Det samme Dexter bruger til at slå folk ud. 351 00:44:53,330 --> 00:44:57,120 Han er ikke bevidstløs..er du sikker på det er det rigtige? 352 00:44:57,150 --> 00:45:02,090 Ikke nu nej.. Det må briste eller bære.. 353 00:45:02,200 --> 00:45:08,680 Og han bliver helt ok? Hvad laver i? 354 00:45:08,740 --> 00:45:15,070 Ja.. 355 00:45:17,380 --> 00:45:22,970 Hvad gør vi med lille Timmy? Jeg har mere Etropin.. 356 00:45:23,030 --> 00:45:27,570 Vi kan bruge det hvis vi har behovet!! 357 00:45:33,900 --> 00:45:40,280 Timmyyy..tag det roligt med Max, han tager sig en lille lur.. 358 00:45:41,580 --> 00:45:46,820 Vil du have en slikkepind? Du har arbejdet så hårdt! 359 00:45:46,900 --> 00:45:51,640 Og Max sagde at hvis du var en god dreng, kunne du få en slikkepind efter eget valg. 360 00:45:51,970 --> 00:45:55,110 Virkelig? Sagde han virkelig det? 361 00:45:55,180 --> 00:46:00,030 Ja det er korrekt Timmy.. jeg synes du har været sådan en god dreng. 362 00:46:00,100 --> 00:46:04,860 Vi kan tage os af kassen, imens du vælger de slikkepinde du vil have.. 363 00:46:05,000 --> 00:46:07,800 Okay...Mange tak.. 364 00:46:18,880 --> 00:46:23,200 Fandens også..Fuck det Den har trip tæller kredsløb.. 365 00:46:23,260 --> 00:46:25,930 Hvad betyder det? Det betyder at den ikke åbner før, 366 00:46:25,990 --> 00:46:31,560 timeren aktiveres. Jeg troede du sagde det ville blive nemt! 367 00:46:31,600 --> 00:46:34,260 Jeg ved det godt.. Vi må bare vente til timeren aktiveres.. 368 00:46:34,290 --> 00:46:36,670 så kan vi åbne den.. Hvornår er det? 369 00:46:36,730 --> 00:46:43,600 Hvordan ved vi hvornår det sker? Timmy..Kom lige her et øjeblik.. 370 00:46:46,700 --> 00:46:51,700 Ved du hvad det her er? Ja..Det er et skab med tidslås på. 371 00:46:51,830 --> 00:46:55,450 Det åbner først på et bestemt tidspunkt Eller hvis alarmen går.. 372 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 Fuck.. 373 00:46:57,880 --> 00:47:03,990 Hey babe.. Sikken en god ide..Det vil aldrig ske igen. 374 00:47:04,720 --> 00:47:10,500 Bind ham op nu..Er du skæv? 375 00:47:11,740 --> 00:47:12,740 Okay.. 376 00:47:12,910 --> 00:47:17,670 Hvad gav i ham?? Bare etropin..Tror jeg.. 377 00:47:17,720 --> 00:47:23,320 Hvad fanden er etropin? hvad mener du tror? Det er det samme Dexter bruger.. 378 00:47:23,340 --> 00:47:28,920 Bryster i munden..Dette bliver fantastisk.. 379 00:47:29,240 --> 00:47:35,270 Har du set Dexter? jeg har set Dexter..Det ligner ikke Dexter. 380 00:47:35,630 --> 00:47:38,880 Dexter... 381 00:47:40,630 --> 00:47:47,230 Tag ham over til lageret.. Min bedste nat.. 382 00:47:47,670 --> 00:47:53,380 Åben døren.. Så i min pik..Er den stor? 383 00:47:54,200 --> 00:47:56,860 Maddie? Sandie? Sally? 384 00:47:57,050 --> 00:48:03,110 Skrub ind på lageret.. Skrub så ind på det Fking lager.. 385 00:48:06,550 --> 00:48:11,930 Hey brormand det var fantasktisk, Du er den bedste..jeg elsker dig. 386 00:48:11,990 --> 00:48:16,870 Hvor skæv er du? Måske bare en lille smule.. 387 00:48:17,090 --> 00:48:21,910 Storslået..Hvad skal jeg gøre med dig nu? Du skal ikke være vred.. 388 00:48:22,080 --> 00:48:26,610 De snød mig..Men de er da smukke.. 389 00:48:32,850 --> 00:48:37,330 Kom herud med det samme.. Kom så herud for helvede.. 390 00:48:37,370 --> 00:48:44,270 Og smid ham derind..Nu Jeg elsker dig brormand..Jeg er stolt.. 391 00:48:44,340 --> 00:48:50,800 Vi er familie Des..Familie.. 392 00:48:55,360 --> 00:48:59,520 Åh min Gud er det? Jeg må tage et billede. 393 00:49:14,600 --> 00:49:19,280 Havde i noget med det der skete at gøre? Hvad? Brandy? 394 00:49:20,200 --> 00:49:22,460 Jeg aner ikke hvad du snakker om.. 395 00:49:26,520 --> 00:49:30,720 Er det kun dig og Bobby? Nej vi voksede op her.. 396 00:49:31,520 --> 00:49:38,470 Vi er os to nu.. Mor hun døde.. for 6 måneder siden.. 397 00:49:39,210 --> 00:49:47,150 Det beklager jeg.. Det er ok.. 398 00:49:50,000 --> 00:49:53,940 Far skred da vi var børn, så kender ikke ret meget til ham.. 399 00:50:00,190 --> 00:50:06,160 Hvordan..døde.. hun? Hun fik et slagtilfælde..røg konstant.. 400 00:50:10,150 --> 00:50:16,770 Men hun har da været en god mor.. Ja..det var hun.. 401 00:50:29,130 --> 00:50:33,950 Bobby..han elsker at gå for langt.. 402 00:50:35,150 --> 00:50:39,720 Der er intet i vejen med at slippe, tøjlerne engang imellem..godt for sjælen. 403 00:50:39,910 --> 00:50:43,570 Gør du? Ja jeg stod da op da du ringede ikke? 404 00:50:46,730 --> 00:50:49,590 Nej jeg er glad for at du ringede.. 405 00:51:05,410 --> 00:51:10,230 Så ja jeg er nu sygeplejerske.. Kan du lide jobbet? 406 00:51:10,310 --> 00:51:13,130 Ja det er da ok!! Men bryder mig ikke om det sted jeg er i øjeblikket.. 407 00:51:13,210 --> 00:51:17,410 Afdelingssygeplejersken er en so..og lægen er ret klam.. 408 00:51:17,830 --> 00:51:24,880 Hvad med rengøring af bækkener og bræk? Hvad nej sådan er det ikke..hele tiden.. 409 00:51:25,850 --> 00:51:31,950 Jeg kan lide at hjælpe mennesker.. Det er helt cool..ikke alle kan klare det, 410 00:51:32,430 --> 00:51:37,970 Det kræver sgu mod.. Det er ok for nu.. 411 00:51:40,630 --> 00:51:46,340 Jeg tror ikke jeg har fået en is brunch, nogensinde.. 412 00:51:46,440 --> 00:51:52,190 Jeg elsker det..godt mod tømmermænd Jeg føler mig frisk.. 413 00:51:52,660 --> 00:51:56,340 Må være selskabet.. Er du sikker på det? 414 00:51:56,400 --> 00:52:03,700 Helt sikker..Du har en smule lige der.. 415 00:52:05,270 --> 00:52:07,520 Åh min Gud.. 416 00:52:23,630 --> 00:52:29,700 Nå.. Vi er tilbage..Det har været rigtigt rart. 417 00:52:29,810 --> 00:52:35,960 Ja det har.. Såå...Så må jeg lade dig gå.. 418 00:52:36,810 --> 00:52:43,300 Okay..Allright.. 419 00:52:50,640 --> 00:52:56,680 Okay..Wow..Ok så..Jeg ringer.. 420 00:52:57,240 --> 00:53:03,070 Okay ring til mig.. Okay.. 421 00:53:05,040 --> 00:53:10,360 Farvel.. Vi ses.. 422 00:53:19,460 --> 00:53:21,160 Vent.. 423 00:53:40,850 --> 00:53:46,910 Det kunne godt bruges.. Ja..Det var rart.. 424 00:53:49,100 --> 00:53:52,750 Lov mig en ting.. Måske.. 425 00:53:52,890 --> 00:53:58,230 bare ..ikke noget BS okay? Okay..ikke noget BS.. 426 00:54:14,420 --> 00:54:18,870 Jessie.. Des..Hvad laver du her? 427 00:54:18,970 --> 00:54:23,090 Hvad laver jeg her? Hvad laver du her? 428 00:54:23,140 --> 00:54:28,300 Jeg har lige afsluttet en vagt.. vil have chips..Det er en tank station? 429 00:54:28,850 --> 00:54:33,680 Du sagde intet om at du arbejdede her.. Det gør jeg ikke.. 430 00:54:33,750 --> 00:54:39,270 Det ser ellers sådan ud..skam dig ikke.. Jeg har arbejdet i samme felt.. 431 00:54:39,320 --> 00:54:43,180 Det er ikke det... Ok Hvad så? Hvad laver du? 432 00:54:43,250 --> 00:54:47,100 Jeg har travlt lige nu.. Travlt med hvad? 433 00:54:47,170 --> 00:54:50,390 Jeg har travlt med at stå her.. 434 00:55:09,700 --> 00:55:14,990 Hej allesammen..Hvordan har i det i den magiske verden, 435 00:55:17,350 --> 00:55:22,940 på lageret..? Er du skæv..? 436 00:55:24,550 --> 00:55:31,570 Jeg er ikke skæv..bare glad for at se jer. 437 00:55:31,640 --> 00:55:39,460 Alle i vidunderlige mennesker..selv i to meget smukke damer.. 438 00:55:39,480 --> 00:55:44,280 I bandt mig og forlod mig.. det har jeg intet imod.. 439 00:55:44,400 --> 00:55:49,390 Fordi jeg ved at i spillede sårbare.. 440 00:55:53,780 --> 00:55:58,310 Hvordan kom du hertil Sally? 441 00:55:59,390 --> 00:56:05,220 Hej fru C.. 442 00:56:08,290 --> 00:56:12,570 Jeg beklager jeg var uhøflig imod dig før, Du var min ynglings lærer... 443 00:56:13,040 --> 00:56:18,530 Nogen gange var du skræmmende når du gav mig skideballer.. 444 00:56:21,390 --> 00:56:30,720 Du smager fantastisk...og dig den anden pige..Jeg kender dig ikke.. 445 00:56:31,670 --> 00:56:39,000 Men du er sej.. Hej min lille indiske ven.. 446 00:56:41,850 --> 00:56:46,190 Jeg er ked af at jeg råbte ad dig før.. Giv mig et kram.. 447 00:56:46,230 --> 00:56:50,220 Nej.. Undskyld.. 448 00:56:50,340 --> 00:56:55,570 Nej du undskylder ikke.. Jo jeg er...Sig det til ham.. 449 00:56:55,770 --> 00:56:59,820 Sig til ham at jeg beklager.. Hvad fanden laver i Bobby? 450 00:56:59,880 --> 00:57:05,460 Vi laver et røveri mod dette sted.. 451 00:57:05,610 --> 00:57:11,420 Du kaldte mig karry hovede.. er ked af at jeg kaldte dig karry hovede.. 452 00:57:11,810 --> 00:57:15,820 Jeg elsker karry.. Du skræmte mig med pistolen.. 453 00:57:15,890 --> 00:57:21,540 Skræmte dig med min pistol.. Jeg ved ikke hvad jeg lavede.. 454 00:57:21,690 --> 00:57:23,500 Kom her.. 455 00:57:26,580 --> 00:57:34,480 Du er tilgivet.. Hey..lageret er ret stort.. 456 00:57:36,640 --> 00:57:41,100 Vi kunne holde en fest her.. Hvad fanden tænkte i på? 457 00:57:41,880 --> 00:57:48,470 Des hvorfor er du så underlig? Fedt..Lige når jeg tror jeg har mødt, 458 00:57:48,510 --> 00:57:51,680 en fantastisk fyr.. så forvandler han sig til en freak. 459 00:57:51,730 --> 00:57:57,060 Det er ikke sådan.. Arbejder du her eller ej? Sidste chance 460 00:57:57,870 --> 00:58:03,030 Undskyld jeg afbryder.. Kan jeg få nogle flere smøger.. 461 00:58:03,280 --> 00:58:08,050 Solgte du smøger til disse børn? Ja du gjorde.. 462 00:58:08,130 --> 00:58:12,590 Nej jeg gjorde ej.. Hvis du vil gøre det rent teknisk.. 463 00:58:12,620 --> 00:58:16,740 Så gjorde du det ikke men du var her.. Hvad foregår der..arbejder han her? 464 00:58:16,810 --> 00:58:21,070 Det ser da sådan ud... Ja det gør det..Tak.. 465 00:58:21,170 --> 00:58:25,180 Behold byttepengene.. Jessie vent så viser jeg dig det!! 466 00:58:27,360 --> 00:58:30,350 Vise mig hvad? Vis hende hvad? 467 00:58:30,460 --> 00:58:31,960 Hold mund.. 468 00:58:37,210 --> 00:58:39,700 Åben døren.. Hvad? 469 00:58:39,740 --> 00:58:41,530 Åben døren.. 470 00:58:50,610 --> 00:58:53,840 Kom nu.. 471 00:58:58,990 --> 00:59:03,050 Des hvad foregår der? Hej Jenny.. 472 00:59:03,270 --> 00:59:06,140 Det er Jessie.. 473 00:59:13,750 --> 00:59:16,880 Peter Grummisch og Mark Owen.. 474 00:59:17,290 --> 00:59:23,160 Fru Carrington?? Wow..Er hun også din lærer? 475 00:59:23,630 --> 00:59:28,440 Vi er som fætre..Lad os kramme.. Makker!! 476 00:59:29,150 --> 00:59:35,060 Nej tak.. I to prøvede at købe smøger.. 477 00:59:35,200 --> 00:59:40,520 Og kaldte mig grimme navne.. Da jeg sagde nej..I er i min verden nu. 478 00:59:40,560 --> 00:59:45,230 Dette er din verden?? Små venner er det sandt? 479 00:59:45,620 --> 00:59:51,160 Du kan ikke være led mod mig eller min mand..Han er Bossen her. 480 00:59:52,100 --> 00:59:56,350 Kaldte du ham lige mand mand? Eller mig? Han kaldte dig mand, 481 00:59:56,420 --> 01:00:00,880 Ja mand..som jeg sagde..Han er manden! 482 01:00:01,110 --> 01:00:05,270 Dette er det, der sker når man dropper skolen. 483 01:00:05,550 --> 01:00:09,420 Fedt nok.. Se på det.. 484 01:00:09,660 --> 01:00:12,490 I Røver en tank station.. Når du siger det på den måde.. 485 01:00:12,580 --> 01:00:17,530 Sig nu for fanden sandheden.. Teknisk set røver vi tanken!! 486 01:00:17,740 --> 01:00:23,840 Åh min..Hvad fanden er jeg blandet ind i? Bare rolig alt bliver ok.. 487 01:00:23,890 --> 01:00:30,140 Alt bliver ok..Kan du høre dig selv? Når du røver et sted tager du det da ikke, 488 01:00:30,180 --> 01:00:34,610 over og begynder at arbejde der... Det lyder sindsygt men penge skabet, 489 01:00:34,640 --> 01:00:40,510 er på en tidslås..Så vi var nødt til at overtage biksen..og der kom du ind. 490 01:00:42,180 --> 01:00:48,020 Da i alle kom ind..det er storslået.. 491 01:00:48,450 --> 01:00:54,850 I er de bedste.. Cool elsker at være del iet røveri. 492 01:00:54,880 --> 01:01:01,450 Har du nogen smøger? Nej..Vi solgte dem til vores venner.. 493 01:01:01,560 --> 01:01:05,520 men vi har noget der er bedre.. 494 01:01:05,660 --> 01:01:09,950 Græs... 495 01:01:10,350 --> 01:01:16,870 Nå da..der er ingen tid som nutiden.. Du kan ikke ryge herinde.. 496 01:01:16,930 --> 01:01:23,560 Ikke stresse min indiske ven.. Jeg tror..at det er en god ide.. 497 01:01:24,140 --> 01:01:28,860 Hvad? En smule tosse tobak kan.. 498 01:01:28,960 --> 01:01:34,530 slappe hjernen af.. Tosse tobak? 499 01:01:35,010 --> 01:01:38,990 Jeg vidste ikke du var gammel hippie fru C.. 500 01:01:39,160 --> 01:01:44,200 Når man er i Rom.. 501 01:01:44,940 --> 01:01:47,160 Kom med mig!! Til Queensland? 502 01:01:47,190 --> 01:01:50,520 Ja.. Det må være din spøg.. 503 01:01:50,740 --> 01:01:53,580 Den nat igår var den mest fantastiske nat jeg nogensinde har haft.. 504 01:01:54,130 --> 01:01:58,810 Jeg ville ikke gøre det.. Jeg gør det kun for at redde min mors hus. 505 01:01:59,450 --> 01:02:04,270 Det er alt vi har tilbage.. Du vil have at jeg stikker til Queensland, 506 01:02:04,410 --> 01:02:10,390 Ved du hvor sygt det lyder?? Jessie du hader dit arbejde.. 507 01:02:11,110 --> 01:02:15,880 Og du sagde du trængte til en pause! Det var dig der sagde slip tøjlerne fri! 508 01:02:15,980 --> 01:02:21,750 Des, da jeg sagde slip tøjlerne fri, Men jeg ikke røve en tank og stikke af.. 509 01:02:23,930 --> 01:02:29,560 Kom nu Jessie, jeg ved det lyder sygt.. Sig nu ikke at du ikke føler noget... 510 01:03:03,060 --> 01:03:05,720 Hvad kan gå galt.. 511 01:03:15,780 --> 01:03:19,950 DET KUNNE IKKE BLIVE NEMMERE.. 512 01:03:30,950 --> 01:03:36,130 Hey du var ude hele natten.. Ja og? 513 01:03:36,230 --> 01:03:39,910 Nå? Fking fantastisk mand..Hun er smuk.. 514 01:03:39,960 --> 01:03:44,250 Er da glad for at du er i godt humør.Kom så Hvorhen.. 515 01:03:44,440 --> 01:03:49,700 Kom så.. Kom nu mand!! 516 01:04:12,110 --> 01:04:19,980 450.000,- Det er næsten for nemt! Det er sindsygt..det er ikke et lille job! 517 01:04:20,500 --> 01:04:24,760 Det er det der er pointen.. det er et lille job.. 518 01:04:25,010 --> 01:04:29,210 Hvordan ved du at de penge er der? Det er lige meget, Red Belly Blacks, 519 01:04:29,250 --> 01:04:33,610 må have gode efterretninger.. Vi fik den info fra Brandy.. 520 01:04:34,240 --> 01:04:39,260 og du kan da ikke mene det seriøst.. Hvad med huset? Hvad med mor? 521 01:04:39,600 --> 01:04:43,910 Bobby det er ikke et simpelt indbrud på Terry Williams gas depot.. 522 01:04:43,970 --> 01:04:49,270 Han ved jo det er dig der gør det.. Nej kom nu det er bare en gang pis.. 523 01:04:49,470 --> 01:04:54,240 Ingen sikkerhed, ingen kameraer, gamle Barnaby er sådan en gnier.. 524 01:04:54,360 --> 01:04:57,250 Han skifter næppe pærer hvis han ikke er nødt til det. 525 01:04:58,830 --> 01:05:03,890 Du har lige mistet dit arbejde.. Jeg har ikke arbejdet i ugevis.. 526 01:05:05,280 --> 01:05:09,020 Jeg er ikke sikker, hvad hvis nogen ser os? 527 01:05:09,180 --> 01:05:14,190 Folk kender jo din bil.. Vi parkerer den i industri kvarteret.. 528 01:05:14,290 --> 01:05:18,960 Vi har luft pistoler fra onkel Steve.. De ligner de rigtige...ind i butikken.. 529 01:05:19,290 --> 01:05:21,820 Det tager to sekunder, og går stille tilbage til bilen.. 530 01:05:21,860 --> 01:05:25,430 Taskerne fyldt med penge..Så Queensland.. Huset er reddet.. 531 01:05:28,060 --> 01:05:31,880 Der er kun en hage ved det.. Kun en? 532 01:05:32,040 --> 01:05:34,320 Det skal ske i aften.. 533 01:05:46,900 --> 01:05:52,280 Bobby hvad fanden laver du? Ryger tosse tobak.. 534 01:05:56,780 --> 01:06:01,180 Kan du være meget dummere? Brandvæsenet er på vej.. 535 01:06:01,360 --> 01:06:07,010 Jeg sagde jo rygning forbudt.. I må hellere lade os gå nu! 536 01:06:10,850 --> 01:06:17,490 Åh mand..Åh mand..Det var det..det er forbi 537 01:06:18,400 --> 01:06:20,930 Jeg er på røven.. Der må være noget vi kan gøre.. 538 01:06:20,980 --> 01:06:25,320 Ja gå i fængsel..Du må hellere smutte.. 539 01:06:25,480 --> 01:06:31,820 Undskyld.. Få alle ud på toilettet..Din skjorte!! 540 01:06:32,610 --> 01:06:37,040 Stol på mig, jeg kan klare det.. Nej Jessie..du skal bare stikke af.. 541 01:06:37,110 --> 01:06:39,760 NU Des!!! 542 01:07:01,390 --> 01:07:07,030 Gå derind og vær stille.. Ja.. 543 01:07:21,060 --> 01:07:25,590 Vi er tilbage på toiletterne.. 544 01:07:32,210 --> 01:07:37,600 Stærk tobak.. 545 01:07:43,420 --> 01:07:47,030 Nu kommer de!! 546 01:07:57,930 --> 01:08:03,290 Hej ..Vi er blevet kaldt ud til en brandalarm. Nogen alarm her? 547 01:08:06,030 --> 01:08:11,460 Nej jeg hørte ikke en alarm..Gjorde du? Nej jeg hørte ingen alarm.. 548 01:08:13,440 --> 01:08:17,530 Måske en falsk alarm? Rotter i ledningerne? 549 01:08:17,640 --> 01:08:21,330 Du ved jo godt at rotter gerne vil være beskidte og tygge på ting.. 550 01:08:21,440 --> 01:08:24,850 Det kunne det være, Der er bare en ting.. Hvad er det? 551 01:08:24,990 --> 01:08:28,480 Der er ingen ledninger.. 552 01:08:30,120 --> 01:08:37,070 Det er et trådløst system.. Ja det er..Kan du lugte noget? 553 01:08:37,140 --> 01:08:41,710 Ja det kan jeg..lugter som smøger men lidt kraftigere end almindelige.. 554 01:08:42,110 --> 01:08:47,390 Ved du hvor alvorlig en falsk alarm er? Ja Hr.det gør jeg..alt det vi skal igennem, 555 01:08:47,490 --> 01:08:50,950 for at nå her på under 5 minutter..? 556 01:09:04,520 --> 01:09:11,480 Camo..De har Chicos..elsker Chicos.. Nå ja.. 557 01:09:12,830 --> 01:09:14,470 Forstår du? Ja forstået.. 558 01:09:14,570 --> 01:09:19,640 Godt så..Hvis vi må vende tilbage hertil i aften eller andre dage med en falsk alarm 559 01:09:19,720 --> 01:09:24,020 Kommer nogen til at betale for det!! Ja hr. det sker ikke igen.. 560 01:09:24,100 --> 01:09:26,570 Hvad sker ikke igen? Ingenting.. 561 01:09:26,610 --> 01:09:29,820 Det mente jeg nok du sagde..Lad os gå! 562 01:09:35,940 --> 01:09:37,930 Hey Charlie!! Hey Kirk..Hvordan går det..? 563 01:09:37,960 --> 01:09:40,820 Hvad sker der her? Intet..en falsk alarm.. 564 01:09:40,910 --> 01:09:43,540 Kommer du til kampen lørdag? Absolut..vi ses der.. 565 01:09:43,600 --> 01:09:49,620 Vi ses..Ses Gunnar.. Godaften hr betjent..hvad skal det være? 566 01:09:49,720 --> 01:09:54,060 Bare en rutine inspektion..Det er normal procedure når der er en falsk alarm.. 567 01:09:54,130 --> 01:09:58,200 Makker dette er fantasktisk..Vi er gidsler under et røveri! 568 01:09:58,290 --> 01:10:05,450 Nej..Gidsler under 2 røverier.. Nej nej nej..Du kan ikke røve, 569 01:10:05,520 --> 01:10:08,320 det samme sted 2 gange..Det sagde jeg jo! 570 01:10:08,420 --> 01:10:13,960 Nå ja det!! Vi ved ikke hvad det var! Du har ikke set noget underligt i aften? 571 01:10:14,830 --> 01:10:21,070 Nej det har jeg ikke.. Hvad med dig bagved? 572 01:10:22,200 --> 01:10:27,350 Er det en dame trøje du har på? Det er min.. 573 01:10:27,680 --> 01:10:33,930 Ja..Jeg glemte min trøje..da han var igang med at fylde op så byttede vi.. 574 01:10:34,120 --> 01:10:40,460 Bossen er rigtig streng med hensyn til uniformer..Vi vil bare holde ham glad.. 575 01:10:40,650 --> 01:10:46,100 Jeg forstår..Det er intet galt i at bære den rigtige uniform.. er der? 576 01:10:57,250 --> 01:11:03,430 Denne tilhører vist dig.. Tak.. 577 01:11:03,590 --> 01:11:09,490 Hvem havde troet at have den forkerte uniform på kunne være så farligt? 578 01:11:10,240 --> 01:11:14,790 Hvem havde troet det..Hvad var det? 579 01:11:23,240 --> 01:11:26,390 Det lyder ikke som rotter.. 580 01:11:34,760 --> 01:11:37,880 Dette er 422..Jeg er på vej.. 581 01:11:46,140 --> 01:11:50,260 Hvad er jeg blevet blandet ind i? Det var sindsygt.. 582 01:11:50,450 --> 01:11:53,660 Vi røg næsten i fængsel... Okay..ingen grund til at blive vred! 583 01:11:53,710 --> 01:11:58,210 Du var storslået.. Jeg skal være hjemme, i seng, og sove. 584 01:11:58,450 --> 01:12:01,600 Du skal ikke blive gal på mig.. Du bestemte dig at blive her.. 585 01:12:01,710 --> 01:12:06,930 Jeg bestemte mig at blive...ok fint.. Dit rod...du rydder op.. 586 01:12:07,010 --> 01:12:13,760 Hvad laver du? Dame problemer? 587 01:12:13,870 --> 01:12:16,350 Hvad laver du? Hvad er der galt? 588 01:12:16,520 --> 01:12:24,150 Vi bør få alle ud på lageret igen.. en af ungerne sked derinde..Det stinker. 589 01:12:24,240 --> 01:12:28,680 Var du ligeglad da brandmanden kom? Også kom politiet.. 590 01:12:28,860 --> 01:12:34,910 Det klarede du godt..Verdenen er nu i helt perfekt balance mand! 591 01:12:34,970 --> 01:12:40,520 Det gode og det onde er helt lige.. Hvad? 592 01:12:40,840 --> 01:12:49,360 Det gode er..her..og det onde er her..i perfekt harmoni! 593 01:12:49,600 --> 01:12:57,130 Det er sgu smukt..og vi er de gode.. 594 01:12:57,290 --> 01:13:05,090 Fatter du det ikke..og verdenen udenfor er de onde.. 595 01:13:05,400 --> 01:13:10,590 Du er en total idiot.. 596 01:13:16,310 --> 01:13:23,580 Lad os få alle ud på lageret igen.. Hey Jessie, vær nu ikke vred!! 597 01:13:24,100 --> 01:13:28,750 Gå med dig.. Det kan jeg ikke.. 598 01:13:28,870 --> 01:13:34,060 Jeg beklager jeg fik dig rodet ind i dette her.Vi må hjælpe hinanden 599 01:13:36,020 --> 01:13:41,460 Ja Julie alt er ok.. Åben nu døren Jessie.. 600 01:13:41,960 --> 01:13:46,440 Du er den sejeste pige jeg har mødt jeg vil gøre det godt igen.. 601 01:13:46,500 --> 01:13:52,090 Hey Julie..vi gør det godt igen.. Hold kæft.. 602 01:13:52,420 --> 01:13:55,440 På en betingelse.. Alt for dig.. 603 01:13:55,540 --> 01:14:01,690 At du aldrig gør noget så dumt igen.. Aftale.. 604 01:14:10,100 --> 01:14:12,410 Alle ind på lageret.. 605 01:14:34,600 --> 01:14:41,720 Hallo...Hallo allesammen.. Der er 4 timer tilbage.. 606 01:14:41,850 --> 01:14:46,630 Så vi må bare vente..så kan vi alle gå hjem Fint nok.. 607 01:14:46,710 --> 01:14:49,570 Vi skal være her et stykke tid, så skaf nogle kolde sodavand.. 608 01:14:49,600 --> 01:14:54,700 Okay..Amiey gider du hjælpe.. 609 01:15:11,060 --> 01:15:15,960 Ingen fking rører en muskel.. Eller jeg blæser hjernen ud på dig.. 610 01:15:16,230 --> 01:15:20,940 Brandy... Des..Hvad fanden laver du her? 611 01:15:21,060 --> 01:15:24,350 Kender du denne nar? Ja..Jeg kender ham.. 612 01:15:24,450 --> 01:15:29,140 Han bandt mig til en lygtepæl sidste gang.. Hvem styrer nu? 613 01:15:29,500 --> 01:15:35,850 Slå os ikke ihjel..slå os ikke ihjel.. Hold så kæft..Punjabi..din lort.. 614 01:15:35,910 --> 01:15:40,300 Jeg hedder ikke Punjabi.. Det rager mig fandme.. 615 01:15:40,620 --> 01:15:46,340 Jeg har pistolen..så hold kæft.. Han stopper ikke med en pistol i ansigtet.. 616 01:15:46,500 --> 01:15:53,110 Det gør ham nervøs.. Sagde jeg at du kunne tale? Hold Kæft.. 617 01:15:53,190 --> 01:15:58,530 Slip mig... Sagde jo du ikke skulle gøre det, 618 01:15:58,600 --> 01:16:00,790 Sig så undskyld.. Nej.. 619 01:16:00,930 --> 01:16:06,840 Du slipper ham nu.. Ikke før han siger undskyld.. 620 01:16:07,290 --> 01:16:12,220 Det er da din spøg?? Du hørte mig..Han skal undskylde.. 621 01:16:15,860 --> 01:16:22,210 Sig så undskyld..Sig så fking undskyld.. Din fking dumme idiot..NU.. 622 01:16:23,330 --> 01:16:25,320 Undskyld... Højere.. 623 01:16:25,400 --> 01:16:29,930 Undskyld.. 624 01:16:31,180 --> 01:16:37,800 Du er heldig Des..Jeg kiggede ikke.. Hvor er pengeskabet? 625 01:16:38,010 --> 01:16:43,140 Det er derovre men det er på en tidslås.. Åbner du det starter der en alarm.. 626 01:16:43,290 --> 01:16:47,470 Jimmy..Det skulle være lav sikkerhed.. Ja det skulle det.. 627 01:16:47,540 --> 01:16:52,820 Det sagde Brandy også til mig.. Han er grunden til jeg er her.. 628 01:16:52,960 --> 01:16:58,230 Du er her for at lave et røveri? Du fortalte ham club hemmeligheder.. 629 01:17:01,760 --> 01:17:06,550 Lort..Hvad skal vi gøre Ray? Hvornår åbner det? 630 01:17:06,890 --> 01:17:13,210 Klokken 06.30 Så..må vi jo fandme vente ikke? 631 01:17:13,380 --> 01:17:19,000 Sikken en overraskelse.. 632 01:17:20,490 --> 01:17:25,180 Du er et smart røvhul..Er du ikke.. 633 01:17:30,900 --> 01:17:33,800 Tag trøjen.. 634 01:17:41,110 --> 01:17:47,540 Tag den på.. Du bliver vores kasse dame!! 635 01:17:53,200 --> 01:17:56,160 Hvad fanden sker der her? 636 01:17:59,110 --> 01:18:01,430 Ray kom og se her!! 637 01:18:27,200 --> 01:18:33,110 Holder i en fest herinde? Se hvad vi har her!! 638 01:18:40,510 --> 01:18:46,710 Du dufter dejligt.. Hvad med lidt respekt for damerne? 639 01:18:47,870 --> 01:18:54,910 Også dig?? I aften bliver bare bedre og bedre.. 640 01:19:00,410 --> 01:19:04,650 Har nogen andre noget at sige? 641 01:19:08,170 --> 01:19:10,810 Hvad med nu?? 642 01:19:12,990 --> 01:19:19,090 Nej det tænkte jeg nok.. Dette er ikke sjovt mere! 643 01:19:20,440 --> 01:19:27,710 Jeg er en fking bandit din so.. 644 01:19:51,730 --> 01:19:57,980 Fjern dig.. Hun vil ikke lege med.. 645 01:20:02,220 --> 01:20:05,400 Nej..NEJ.. 646 01:20:14,490 --> 01:20:21,020 Åh min Gud.. Hvad har du nu lavet din taber? 647 01:20:21,120 --> 01:20:27,080 Du er fandme dummere end lort.. Hjælp mig, jeg har brug for en læge.. 648 01:20:27,150 --> 01:20:31,400 Hvordan fanden skød du dig selv? Hjælp mig.. 649 01:20:31,510 --> 01:20:36,220 Kom nu..Har virkelig brug for en læge.. Hey Jimmy skød du denne taber? 650 01:20:36,270 --> 01:20:38,200 Nej.. Og jeg skød dig ikke.. 651 01:20:38,260 --> 01:20:43,670 Hjælp mig.. Nå det er ikke vores problem nu. 652 01:20:43,800 --> 01:20:51,730 Smid ham ind til de andre.. 653 01:20:53,890 --> 01:20:58,580 Hvad skete der med ham? Han skød sig selv..Hvad ligner det? 654 01:20:58,640 --> 01:21:04,030 Det er ok jeg er sygeplejerske.. giv mig køkkenrullen, må stoppe blodet! 655 01:21:08,730 --> 01:21:12,770 Hvad fanden gør vi nu? Det er ikke vores problem..Lad ham blive.. 656 01:21:12,890 --> 01:21:17,050 Jeg vidste den lille lort betød problemer!! Fuck.. 657 01:21:17,190 --> 01:21:23,210 Jim slap nu af..Det er ikke vores problem!! 658 01:21:23,980 --> 01:21:29,030 Vi bliver herinde? og der er blod på den trøje Ray! 659 01:21:29,170 --> 01:21:33,810 Vi har våbene..ok! Kommer der nogen smider vi dem på lageret! 660 01:21:33,920 --> 01:21:35,620 Gør vi ikke? 661 01:21:37,950 --> 01:21:42,400 Vi er ved at løbe tør for tid!! Få fat i ham nu.. 662 01:21:54,000 --> 01:21:59,000 Vi er nødt til at få ham på hospitalet.. 663 01:22:01,530 --> 01:22:06,550 Vi ved du er sygeplejerske..Fix det!! 664 01:22:20,130 --> 01:22:22,080 Vi kan ikke bare sidde her, vi er nødt til at gøre noget.. 665 01:22:22,200 --> 01:22:26,820 Jeg er ligeglad med ham!! Jeg vil bare ikke voldtages.. 666 01:22:30,460 --> 01:22:36,370 Undskyld...Hjælp mig.. Har du stadig din pistol? 667 01:22:36,510 --> 01:22:41,040 Mener du denne her? Det er en luft pistol som vi fik da vi var børn.. 668 01:22:41,190 --> 01:22:46,520 I brugte luft pistoler? De ligner de rigtige.. 669 01:22:47,430 --> 01:22:52,060 De ser rigtige ud..men deres er rigtige!! 670 01:22:52,150 --> 01:22:57,110 Du er en Red Belly nu, er du ikke Billy? Des..Vi må gøre noget han mister meget blod 671 01:22:57,440 --> 01:23:04,120 Hvad skal jeg gøre? Fuck.. 672 01:23:41,520 --> 01:23:43,360 Nu!! 673 01:23:49,190 --> 01:23:53,020 Afsted med jer, jeg dækker jer.. 674 01:24:22,720 --> 01:24:25,440 Lort.. Bobby glem det.. 675 01:24:25,490 --> 01:24:29,910 Nej jeg klarer det.. 676 01:24:45,620 --> 01:24:53,220 Bobby...Nej..Bobby.. Bobby.. 677 01:24:53,600 --> 01:25:00,920 Nej Bobby..Hey..Nej Bobby..Hey..Bobby.. 678 01:25:01,080 --> 01:25:09,170 Hey..Kom Nu!! 679 01:25:09,840 --> 01:25:13,640 THE END 680 01:25:16,680 --> 01:25:21,280 DET VAR EN SPØG 681 01:25:30,850 --> 01:25:35,310 Hey Bobby vågn op.. 682 01:25:39,870 --> 01:25:44,680 Åh snak om et dårligt trip.. 683 01:25:47,500 --> 01:25:52,460 Er du ok? Jeg har det ikke så godt.. 684 01:25:56,540 --> 01:26:02,860 Få mig væk herfra før de bløder på mig.. 685 01:26:13,290 --> 01:26:18,750 Kom så.. Fuck..Fking fucker.. 686 01:26:18,810 --> 01:26:24,730 Fuck dig..Fking fuck.. 687 01:26:25,760 --> 01:26:28,670 Klarer han den? Han er meget heldig.. 688 01:26:28,750 --> 01:26:33,470 Hey..Hvor er min lille ven? Jeg er lige her min ven.. 689 01:26:33,550 --> 01:26:37,390 Han skal på hospitalet.. Jeg møder jer på hospitalet.. 690 01:26:38,260 --> 01:26:44,630 Hvorfor passede de butikken? Vi var heldige at de to unge mænd var her! 691 01:26:44,750 --> 01:26:50,440 Jeg ved ikke hvad vi kunne have gjort! Rockerne var her hele tiden? 692 01:26:50,660 --> 01:26:53,750 Vi ville være blevet røvet hvis ikke det var for de to 693 01:26:53,780 --> 01:26:57,380 Ja..De reddede os.. 694 01:27:04,860 --> 01:27:09,720 Her kommer min chef må hellere snakke med ham. 695 01:27:09,930 --> 01:27:12,280 Hey Ameyr...Tak.. 696 01:27:22,060 --> 01:27:24,770 Jeg tror du skylder mig en tur til Queensland! 697 01:27:24,820 --> 01:27:28,160 Er det rigtigt? En aftale er en aftale.. 698 01:27:28,380 --> 01:27:33,200 Hvad kan gå galt? 699 01:27:40,730 --> 01:27:46,630 Vi mistede mors hus.Men banken tog det ikke Det blev brændt ned som hævn.. 700 01:27:47,270 --> 01:27:52,120 Af Red Belly Black Snakes.. Vi vidste ikke mor havde en forsikring! 701 01:27:52,410 --> 01:27:55,640 Så vi fik en stor forsikringssum.. 702 01:28:00,270 --> 01:28:06,190 Mig og Bobby tog den familie ferie alligevel. 703 01:28:06,740 --> 01:28:12,790 Og vi spredte mors aske i Queensland lige som hun havde ønsket sig.. 704 01:29:02,910 --> 01:29:09,710 Kigger du på betegnelsen af Liv i ordbogen! Siger den..Tilstanden der betegner, 705 01:29:09,770 --> 01:29:13,560 organismer fra ikke organiske ting og døde organismer.. 706 01:29:13,640 --> 01:29:18,560 giver udslag i form af vækst igennem stofskifte..reproduktion..og kraften til, 707 01:29:18,580 --> 01:29:25,310 at tilpasse sig igennem miljø med forandringer der dannes internt. 708 01:29:25,940 --> 01:29:32,360 Lyder ret kompliceret..Det sjove er.. Livet er kompliceret.. 709 01:29:32,540 --> 01:29:38,420 Fyldt med masser af valg af så mange forskellige ting, Nogle nemme nogle svære! 710 01:29:38,590 --> 01:29:45,080 Ting arter sig ikke altid som du håbede! Det er det sjove..Det er livet.. 711 01:29:49,020 --> 01:29:53,390 Døden kommer efter os alle en dag.. Døden er kun forandring.. 712 01:29:53,430 --> 01:29:58,280 Forandringer er en del af livet.. Så uden døden ingen forandring.. 713 01:29:58,350 --> 01:30:02,790 Uden forandring er der ikke noget liv.. Det skal bare være sådan.. 714 01:30:06,730 --> 01:30:11,960 Livet er baseret på, de valg og beslutninger du tager.. 715 01:30:12,290 --> 01:30:16,400 Prøv altid at tage gode beslutninger.. For du får kun et liv.. 716 01:30:20,570 --> 01:30:26,680 Uanset hvad du gør,så få et godt liv!! 717 01:30:26,700 --> 01:30:32,700 Tekster lavet af GhostriderDK! Best at CynicaGen.org! 64179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.