All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E01.480p.BluRay.x264-Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,681
THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED
IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS
2
00:00:05,921 --> 00:00:07,881
Stop or I'll shoot!
3
00:00:08,001 --> 00:00:08,841
No!
4
00:00:24,321 --> 00:00:25,521
My name's Tokio.
5
00:00:27,681 --> 00:00:30,921
But when this story started,
that wasn't my name.
6
00:00:32,961 --> 00:00:33,721
This was me.
7
00:00:33,761 --> 00:00:35,041
SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN
8
00:00:37,241 --> 00:00:38,641
And this, the love of my life.
9
00:00:38,721 --> 00:00:39,681
ROBBER GETS SHOT DEAD
10
00:00:39,761 --> 00:00:42,121
The last time I saw him
I left him in a pool of blood
11
00:00:42,161 --> 00:00:43,081
with his eyes open.
12
00:00:44,721 --> 00:00:46,281
We did 15 clean robberies,
13
00:00:47,321 --> 00:00:49,521
but mixing love and work never works.
14
00:00:49,801 --> 00:00:53,561
So, when the security guard shot,
I had to change my job.
15
00:00:55,201 --> 00:00:57,121
From robber to murderer.
16
00:00:58,161 --> 00:00:59,641
And that's how I started to run away.
17
00:01:01,161 --> 00:01:03,041
Somehow, I was dead too.
18
00:01:05,601 --> 00:01:07,081
Or almost dead.
19
00:01:26,121 --> 00:01:27,721
I had been hidden for 11 days
20
00:01:28,201 --> 00:01:31,201
and my photo wallpapered
police stations all over Spain.
21
00:01:31,281 --> 00:01:32,761
I'd get a 30 years' sentence.
22
00:01:32,841 --> 00:01:35,281
And I'm really not the type of girl
who likes getting old
23
00:01:35,361 --> 00:01:36,521
in the cell of a prison.
24
00:01:38,281 --> 00:01:39,481
I prefer running away.
25
00:01:40,401 --> 00:01:41,601
Body and soul.
26
00:01:42,721 --> 00:01:44,201
And if I can't take my body there,
27
00:01:45,721 --> 00:01:47,161
at least let my soul escape.
28
00:01:50,041 --> 00:01:52,801
I had no time left and there were
important things I had to do.
29
00:01:54,401 --> 00:01:55,521
Just one, really.
30
00:02:04,281 --> 00:02:05,281
Hello?
31
00:02:07,481 --> 00:02:08,321
Mum?
32
00:02:08,921 --> 00:02:09,801
Oh, my girl.
33
00:02:11,201 --> 00:02:12,721
How are you, sweetheart?
34
00:02:14,481 --> 00:02:15,761
What's happening?
35
00:02:16,241 --> 00:02:17,481
Haven't you seen the news?
36
00:02:18,361 --> 00:02:19,881
All those things they say about me.
37
00:02:20,761 --> 00:02:22,321
Yes, of course I've seen them.
38
00:02:25,121 --> 00:02:25,961
You know what?
39
00:02:28,121 --> 00:02:29,761
I'm thinking about going on a journey.
40
00:02:29,841 --> 00:02:31,601
I may join a Chinese ship.
41
00:02:32,121 --> 00:02:32,961
As a cook.
42
00:02:33,361 --> 00:02:35,401
Didn't you say
I couldn't even make an omelette?
43
00:02:35,481 --> 00:02:36,921
So I'll learn. What do you think?
44
00:02:37,761 --> 00:02:39,121
I don't know, sweetheart.
45
00:02:39,641 --> 00:02:41,201
What if they only eat Chinese food?
46
00:02:44,201 --> 00:02:45,841
What does that journey mean,
47
00:02:47,361 --> 00:02:49,201
that I won't see you again?
48
00:02:50,681 --> 00:02:52,241
Don't talk nonsense.
49
00:02:52,841 --> 00:02:53,881
Of course you'll see me.
50
00:02:54,041 --> 00:02:56,081
I'll buy you a ticket
so you come to visit me.
51
00:02:58,321 --> 00:02:59,601
Visit you where?
52
00:03:01,081 --> 00:03:02,081
At the cemetery?
53
00:03:06,561 --> 00:03:07,641
Are you alone?
54
00:03:10,081 --> 00:03:11,121
Mum, are you alone?
55
00:03:11,681 --> 00:03:12,521
Yes.
56
00:03:12,921 --> 00:03:15,561
Then go to the street,
as if you went to the market.
57
00:03:16,961 --> 00:03:18,001
I'll find you.
58
00:03:21,401 --> 00:03:24,001
And that day,
the day I was going to the slaughterhouse,
59
00:03:24,161 --> 00:03:26,201
my guardian angel appeared.
60
00:03:27,481 --> 00:03:30,321
But you never know for certain
what a guardian angel looks like,
61
00:03:30,601 --> 00:03:33,721
and you'd never imagine
he'd appear in a Seat Ibiza
62
00:03:33,801 --> 00:03:35,241
of 1992.
63
00:03:35,321 --> 00:03:37,081
Excuse me, have you got a minute?
64
00:03:39,081 --> 00:03:39,921
No.
65
00:03:44,041 --> 00:03:46,361
Cooking in a Chinese ship
only has one advantage,
66
00:03:50,401 --> 00:03:52,321
you don't have to do the washing-up.
67
00:03:53,521 --> 00:03:55,401
For a moment I thought about the Chinese
68
00:03:56,041 --> 00:03:57,841
and that I hate people who spit.
69
00:04:05,321 --> 00:04:06,961
- Who are you, a policeman?
- Wait, wait.
70
00:04:07,041 --> 00:04:09,881
You're going to the slaughterhouse,
there's a squad waiting for you
71
00:04:09,961 --> 00:04:11,601
and they have a car since six days ago...
72
00:04:11,921 --> 00:04:12,921
Why would I believe you?
73
00:04:14,081 --> 00:04:15,641
And that's how I met the Profesor,
74
00:04:16,401 --> 00:04:18,321
pointing a gun to his balls.
75
00:04:18,401 --> 00:04:19,241
May I?
76
00:04:19,441 --> 00:04:21,041
The good thing about relationships
77
00:04:21,121 --> 00:04:23,361
is that you finally forget
how they started.
78
00:04:23,761 --> 00:04:24,601
May I?
79
00:04:39,681 --> 00:04:41,361
They're already in your mother's house.
80
00:04:47,801 --> 00:04:49,081
That's why I came to help you.
81
00:04:51,681 --> 00:04:53,721
I want to propose you some business,
82
00:04:55,481 --> 00:04:57,281
a robbery, a robbery that's...
83
00:05:00,401 --> 00:05:01,241
singular.
84
00:05:03,161 --> 00:05:04,481
I'm looking for people who...
85
00:05:05,521 --> 00:05:07,521
Well, people who don't have much to lose.
86
00:05:10,401 --> 00:05:11,801
What do you think about...
87
00:05:13,121 --> 00:05:15,561
2400 million euros?
88
00:05:19,121 --> 00:05:21,361
Nobody had done a job like that,
89
00:05:21,441 --> 00:05:24,481
neither in New York,
nor in London, nor in Monte Carlo.
90
00:05:24,561 --> 00:05:26,721
So if my picture was again in the papers,
91
00:05:26,801 --> 00:05:29,441
at least it'd be due
to the biggest robbery ever.
92
00:06:08,001 --> 00:06:11,161
WELCOME
93
00:06:12,121 --> 00:06:13,201
I welcome you
94
00:06:15,281 --> 00:06:19,201
and... I thank you
for having accepted this...
95
00:06:21,401 --> 00:06:22,281
this job offer.
96
00:06:26,761 --> 00:06:30,041
We'll live here,
far from the worldly noise.
97
00:06:30,841 --> 00:06:33,281
Five months, the five months
we'll spend studying
98
00:06:33,361 --> 00:06:35,961
- how to do the job.
- What do you mean, five months?
99
00:06:36,161 --> 00:06:37,601
Are we crazy?
100
00:06:40,361 --> 00:06:44,201
Look, people spend years studying
101
00:06:45,401 --> 00:06:48,081
to earn a salary,
a salary which, in the best of cases,
102
00:06:48,921 --> 00:06:50,961
is just a salary, a shitty salary.
103
00:06:53,201 --> 00:06:54,601
What are five months?
104
00:06:56,641 --> 00:06:58,161
I've been thinking about this...
105
00:07:01,361 --> 00:07:02,601
for much longer.
106
00:07:06,641 --> 00:07:08,361
Not to have to work ever again.
107
00:07:09,521 --> 00:07:10,881
Neither you
108
00:07:12,601 --> 00:07:14,201
nor your children.
109
00:07:22,121 --> 00:07:22,961
Okay.
110
00:07:23,041 --> 00:07:26,001
You don't know each other yet
and I want it go on like that.
111
00:07:26,081 --> 00:07:30,041
I don't want any names,
or personal questions,
112
00:07:31,881 --> 00:07:34,201
or, of course, personal relationships.
113
00:07:36,081 --> 00:07:38,961
I want each of you to choose a name,
something simple.
114
00:07:39,041 --> 00:07:40,841
It can be numbers, planets, cities...
115
00:07:41,001 --> 00:07:45,561
- Like "Mister 17, miss 23."
- That's a wrong start. I can't
116
00:07:45,641 --> 00:07:48,401
- remember my telephone number.
- That's why I said that.
117
00:07:50,201 --> 00:07:53,761
- And planets?
- I can be Mars, and he Uranus.
118
00:07:54,161 --> 00:07:55,881
I won't be Uranus, so forget it.
119
00:07:56,361 --> 00:07:58,681
- What's the matter with Uranus?
- I don't like the rhyme.
120
00:07:58,841 --> 00:08:01,921
- It'll be cities. Cities.
- So cities it is.
121
00:08:02,681 --> 00:08:03,521
Okay.
122
00:08:03,681 --> 00:08:05,841
That's why I ended up being Tokio.
123
00:08:06,921 --> 00:08:09,161
The one looking at my arse is Mr. Berlín.
124
00:08:09,641 --> 00:08:10,601
Under arrest warrant.
125
00:08:12,041 --> 00:08:13,121
27 robberies.
126
00:08:13,201 --> 00:08:15,601
Jewelleries, auction houses
and security vans.
127
00:08:15,681 --> 00:08:18,001
His biggest job,
the Champs Elysees, in Paris.
128
00:08:18,161 --> 00:08:20,441
434 diamonds.
129
00:08:21,281 --> 00:08:22,801
He's like a shark in a swimming pool.
130
00:08:23,241 --> 00:08:25,441
You can swim with him,
but you're never calm.
131
00:08:25,521 --> 00:08:27,401
And he was the boss
in charge of the assault.
132
00:08:28,521 --> 00:08:30,321
The one who coughs is Mr. Moscú.
133
00:08:31,681 --> 00:08:33,561
The first thing he dug was a mine,
in Asturias.
134
00:08:33,641 --> 00:08:34,761
MOSCOW
135
00:08:34,881 --> 00:08:37,921
Then he understood
that digging upwards he'd go further.
136
00:08:38,081 --> 00:08:41,241
Six fur shops, three clock shops
and the Caja Rural in Avilés.
137
00:08:42,081 --> 00:08:44,841
He uses the thermal lance
and any industrial equipment.
138
00:08:45,081 --> 00:08:48,081
The one sitting
behind Moscú is Denver, his son.
139
00:08:49,801 --> 00:08:51,881
Drugs, teeth, broken ribs.
140
00:08:52,841 --> 00:08:54,401
He's the king of fights in discos.
141
00:08:54,641 --> 00:08:55,881
Pure hot blood.
142
00:08:56,041 --> 00:08:58,561
In a perfect plan, a time bomb.
143
00:09:02,841 --> 00:09:04,561
Río. He's my weakness.
144
00:09:04,881 --> 00:09:06,641
He's like Mozart, but with computers.
145
00:09:07,961 --> 00:09:11,641
He programmes since he was six and knows
everything about alarms and electronics.
146
00:09:11,721 --> 00:09:14,361
For the rest of things in life
it's as if he had been born yesterday.
147
00:09:15,481 --> 00:09:18,081
And those are the Siamese twins,
Helsinki and Oslo.
148
00:09:18,321 --> 00:09:20,921
Even the most sophisticated plan
needs soldiers
149
00:09:21,081 --> 00:09:22,521
and who better than two Serbs.
150
00:09:22,601 --> 00:09:25,681
Maybe they think,
but, frankly, we'll never know.
151
00:09:27,281 --> 00:09:28,121
Nairobi,
152
00:09:28,881 --> 00:09:30,201
a hardened optimist.
153
00:09:30,561 --> 00:09:32,921
She has forged banknotes
since she was 13.
154
00:09:33,001 --> 00:09:34,921
And now she's our quality manager.
155
00:09:36,121 --> 00:09:39,201
She might be crazy,
but she's really funny.
156
00:09:40,361 --> 00:09:44,761
Think that every day
they'll talk about us in the news,
157
00:09:45,401 --> 00:09:48,121
every family in the country
will be wondering
158
00:09:48,801 --> 00:09:50,001
what we're doing.
159
00:09:51,521 --> 00:09:53,041
And you know what they'll think?
160
00:09:56,121 --> 00:09:58,721
They'll think: "Bastards!
I wish I had come up with that idea."
161
00:09:58,921 --> 00:10:01,961
The Profesor,
no criminal record, no register.
162
00:10:02,281 --> 00:10:05,241
The last time he renewed
his ID he was 19.
163
00:10:05,561 --> 00:10:09,801
To all intents, a ghost,
but a very smart ghost.
164
00:10:10,001 --> 00:10:13,641
We're not stealing... anybody's money,
165
00:10:15,361 --> 00:10:17,321
because they'll even think we're nice.
166
00:10:18,681 --> 00:10:19,641
And that is vital.
167
00:10:19,721 --> 00:10:22,761
It's vital we have the public opinion
on our side.
168
00:10:27,241 --> 00:10:29,641
We're going to be the fucking heroes
of all those people.
169
00:10:31,761 --> 00:10:34,761
But very careful,
because the moment there is
170
00:10:34,841 --> 00:10:37,161
a single drop of blood,
this is very important,
171
00:10:37,961 --> 00:10:39,441
if there's a single victim,
172
00:10:40,641 --> 00:10:44,361
we'll stop being Robin Hoods
and we'll simply become sons of a bitch.
173
00:10:45,721 --> 00:10:46,561
Profesor.
174
00:10:48,561 --> 00:10:49,641
Miss Tokio.
175
00:10:51,401 --> 00:10:52,601
What are we going to steal?
176
00:11:00,041 --> 00:11:02,121
The Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
177
00:12:14,041 --> 00:12:17,041
DAY OF THE ROBBERY
FRIDAY 8:35 A.M.
178
00:12:27,041 --> 00:12:28,161
Who chose the mask?
179
00:12:28,481 --> 00:12:30,721
- What's up with the mask?
- It's not scary.
180
00:12:31,241 --> 00:12:33,681
In bank robbery films
the masks are scary.
181
00:12:34,361 --> 00:12:37,361
They're zombies, skeletons,
the death, I don't know, you feel...
182
00:12:39,001 --> 00:12:40,121
With a gun in your hand
183
00:12:40,201 --> 00:12:42,241
I assure you a madman
is scarier than a skeleton.
184
00:12:42,401 --> 00:12:44,481
- Stop it.
- Who was this guy with the moustache?
185
00:12:46,521 --> 00:12:49,961
Dalí, son, a Spanish painter.
He was very good.
186
00:12:50,361 --> 00:12:52,041
- A painter.
- Yes.
187
00:12:52,121 --> 00:12:54,841
- A painter of paintings.
- Yes.
188
00:12:56,001 --> 00:12:59,161
Do you know what's fucking scary?
Dolls for children.
189
00:12:59,321 --> 00:13:00,841
They're really scary.
190
00:13:01,881 --> 00:13:02,801
What dolls?
191
00:13:02,961 --> 00:13:05,001
Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those.
192
00:13:05,161 --> 00:13:07,681
A mouse with ears is scarier,
that's what you're saying?
193
00:13:07,761 --> 00:13:09,721
Yes, arsehole.
Do you want me to wallop you?
194
00:13:09,801 --> 00:13:11,841
- Hey!
- I'm right. Listen to me.
195
00:13:12,121 --> 00:13:15,121
If a guy at gunpoint
and wearing a Mickey Mouse mask
196
00:13:15,201 --> 00:13:17,481
gets in a place,
the people will think he's nuts,
197
00:13:17,561 --> 00:13:19,481
there's going to be a massacre.
Do you know why?
198
00:13:19,801 --> 00:13:21,881
Because guns and children
199
00:13:22,001 --> 00:13:23,881
are two things
you never put together, daddy.
200
00:13:24,121 --> 00:13:27,041
- Am I right or not?
- That way it'd be more dangerous,
201
00:13:28,001 --> 00:13:29,041
more twisted.
202
00:13:29,201 --> 00:13:32,201
So a Jesus Christ mask
would frighten more, he's more innocent.
203
00:13:32,361 --> 00:13:34,921
They say "It doesn't suit you,
it's like Christ with two guns."
204
00:13:35,001 --> 00:13:37,441
- "Like a saint with two guns."
- It doesn't matter.
205
00:13:37,521 --> 00:13:40,041
It was obvious
there was a lack of women in the gang.
206
00:13:40,601 --> 00:13:43,641
A woman can spend two days
choosing shoes for a wedding,
207
00:13:44,521 --> 00:13:47,681
but she'd never use a single minute
to choose masks for a robbery.
208
00:14:06,801 --> 00:14:09,481
Everything we had planned was starting now
209
00:14:09,881 --> 00:14:13,201
and during those fractions of a second
I thought about all the innocent people
210
00:14:13,361 --> 00:14:15,641
whose lives we would stop
in their tracks.
211
00:14:25,841 --> 00:14:26,721
E-80 LOCAL ROAD
212
00:14:26,801 --> 00:14:28,881
The Profesor knew
there was just one way to come
213
00:14:28,961 --> 00:14:31,081
in the Fábrica de Moneda y Timbre
with three tonnes
214
00:14:31,241 --> 00:14:33,921
of explosive devices.
It had to be done in the lorry
215
00:14:34,001 --> 00:14:35,841
that entered the building every week
216
00:14:35,921 --> 00:14:38,561
with the new paper money rolls
ready to be printed.
217
00:14:40,961 --> 00:14:42,641
And that was what we were going to do,
218
00:14:42,721 --> 00:14:46,121
getting to the very core,
escorted by the National Police.
219
00:14:53,201 --> 00:14:56,401
In Spain, anything guarded
by two police cars
220
00:14:56,481 --> 00:14:58,641
is something heavily protected.
221
00:15:01,361 --> 00:15:03,081
But if you inhibit any possibility
222
00:15:03,161 --> 00:15:05,561
for their communication
through the radio or telephone
223
00:15:05,641 --> 00:15:09,521
and if you point two 26-year-old kids
with five assault rifles at their heads,
224
00:15:09,681 --> 00:15:11,241
it doesn't matter if they have guns,
225
00:15:11,321 --> 00:15:13,481
and they feel just like it'd happen
to any of us.
226
00:15:13,641 --> 00:15:16,321
I said get out of the fucking car!
227
00:15:17,081 --> 00:15:19,721
- They're scared shitless.
- You'll do as I say!
228
00:15:19,801 --> 00:15:21,881
Courage and heroism have a price,
229
00:15:21,961 --> 00:15:23,921
and it's greater
than the 1600 euros a month
230
00:15:24,001 --> 00:15:26,921
- a kid with a uniform gets...
- Open the lorry, do you hear me?
231
00:15:27,081 --> 00:15:28,281
... or a lorry driver.
232
00:15:29,041 --> 00:15:30,481
Come on, damn it, open!
233
00:15:33,881 --> 00:15:36,881
If those men had had their daughter
on the back of the lorry,
234
00:15:36,961 --> 00:15:39,361
they'd never have opened it,
but who cares about
235
00:15:39,441 --> 00:15:41,321
some paper money rolls
with a watermark?
236
00:15:44,801 --> 00:15:46,761
Hurry up, hurry up!
237
00:15:47,321 --> 00:15:49,401
Jeez, man! Come on!
238
00:15:52,241 --> 00:15:53,481
Come on, come on!
239
00:15:53,561 --> 00:15:58,001
Sit down. Now calm down, the three of you,
otherwise, a blow with the rifle.
240
00:15:59,961 --> 00:16:02,601
You'll drive with a gun in your kidneys.
241
00:16:02,681 --> 00:16:05,201
When you get the radio call
to know if everything's all right,
242
00:16:05,281 --> 00:16:08,321
you'll answer coolly,
as if everything ran smoothly.
243
00:16:09,121 --> 00:16:09,961
Am I clear?
244
00:16:14,441 --> 00:16:16,481
And in the middle of that chaos with guns
245
00:16:16,561 --> 00:16:19,401
I remembered the night before
I had been asked for my hand in marriage
246
00:16:19,841 --> 00:16:21,921
and that I'd have preferred other plans.
247
00:16:22,081 --> 00:16:25,801
But if you think about it,
you never find a good day for a robbery.
248
00:16:27,241 --> 00:16:29,081
Now you know what you have to do.
249
00:16:29,881 --> 00:16:31,281
Don't take your eyes off the girl.
250
00:16:31,841 --> 00:16:34,241
There can't be any mistakes, all right?
251
00:16:34,321 --> 00:16:35,881
She's 17.
252
00:16:37,201 --> 00:16:38,441
I think I can handle her.
253
00:17:17,601 --> 00:17:19,921
"Can I sit by your side?"
254
00:17:25,921 --> 00:17:26,921
"Sure".
255
00:17:38,561 --> 00:17:39,441
Hello.
256
00:17:42,121 --> 00:17:42,961
Hello.
257
00:17:48,601 --> 00:17:50,081
Do you want to go out with me?
258
00:17:54,961 --> 00:17:56,601
Okay. I'm leaving.
259
00:17:57,241 --> 00:17:58,281
No, no.
260
00:18:00,441 --> 00:18:02,241
I don't have to think about it.
261
00:18:04,761 --> 00:18:05,601
I mean, yes.
262
00:18:36,321 --> 00:18:38,201
Okay, children, we've arrived.
263
00:18:38,361 --> 00:18:41,081
Let's go straight
to the museum's hall, where...
264
00:18:41,161 --> 00:18:43,161
Pedro, please, don't behave like in class.
265
00:18:43,241 --> 00:18:46,121
Let's go out in an orderly way,
using both doors...
266
00:18:54,881 --> 00:18:58,201
And this is the façade
of the Fábrica de Moneda y Timbre.
267
00:19:05,201 --> 00:19:06,681
The little lamb is coming in.
268
00:19:09,121 --> 00:19:10,161
Perfect.
269
00:19:11,641 --> 00:19:12,921
Berlín, your turn.
270
00:19:19,281 --> 00:19:21,481
And now, be careful what you do.
271
00:19:24,041 --> 00:19:26,321
How are you, Javi? Where's Rafita?
272
00:19:26,801 --> 00:19:27,961
Shift change.
273
00:19:36,041 --> 00:19:38,681
Very well. Keep calm.
274
00:19:40,801 --> 00:19:42,121
Okay, children, get in.
275
00:19:43,361 --> 00:19:44,441
Slowly.
276
00:19:49,041 --> 00:19:51,881
This is important.
As soon as we get the accreditations...
277
00:19:53,921 --> 00:19:55,961
Keep you accreditations
hanging from your neck.
278
00:19:56,041 --> 00:19:58,601
They must be visible
during the whole visit, okay?
279
00:20:12,281 --> 00:20:13,521
Don't turn around.
280
00:20:14,601 --> 00:20:17,241
When you're next to me,
I can't even breathe.
281
00:20:18,001 --> 00:20:19,121
Well, breathe,
282
00:20:19,561 --> 00:20:22,401
because in nine months
you will really be out of breath.
283
00:20:30,601 --> 00:20:31,481
Go ahead.
284
00:20:36,561 --> 00:20:39,161
Well visible during the whole visit,
children.
285
00:20:39,561 --> 00:20:43,081
The accreditation in your neck.
Lower your voice.
286
00:20:50,161 --> 00:20:52,601
Berlín, the first camera, on your left.
287
00:21:18,721 --> 00:21:20,121
Aren't you going to say anything?
288
00:21:20,281 --> 00:21:22,081
I tell you I'm pregnant,
and you just keep calm?
289
00:21:22,161 --> 00:21:25,121
What shall I do, call my wife,
tell her to pick up the children
290
00:21:25,201 --> 00:21:27,321
and we all go to celebrate?
For God's sake!
291
00:21:28,921 --> 00:21:31,801
Go on, go on. Come on.
292
00:21:36,641 --> 00:21:37,921
ACCESS TO SECURITY SYSTEM
293
00:21:38,001 --> 00:21:39,241
Coming in.
294
00:21:40,321 --> 00:21:41,641
Be alert, Tokio.
295
00:21:47,001 --> 00:21:48,641
ACCESS TO ALARM SYSTEM
296
00:21:50,081 --> 00:21:50,921
Great!
297
00:21:51,361 --> 00:21:53,321
- Alarms disengaged.
- Now.
298
00:21:58,001 --> 00:21:59,681
Go ahead, come on.
299
00:22:00,481 --> 00:22:02,801
It was you who said yesterday
you're in a bad situation,
300
00:22:02,881 --> 00:22:06,481
- you can't stand her, you have problems.
- Problems just like any couple, Mónica,
301
00:22:06,561 --> 00:22:08,681
like any other married couple
with three children,
302
00:22:08,761 --> 00:22:10,201
not that I want to get divorced.
303
00:22:20,161 --> 00:22:24,201
Mónica, I've had three children,
all of them with in vitro fertilisation.
304
00:22:24,521 --> 00:22:27,361
I've been having sterile intercourses
with my wife for over 20 years
305
00:22:27,441 --> 00:22:28,561
and now you tell me this.
306
00:22:30,041 --> 00:22:32,801
You must be Shiva,
the goddess of fertility.
307
00:22:51,001 --> 00:22:52,401
What are you insinuating?
308
00:22:52,601 --> 00:22:54,801
I didn't come here
looking for a pension, you know?
309
00:22:56,361 --> 00:22:57,521
Or for a divorce,
310
00:22:58,961 --> 00:23:00,921
and much less for a paternity test.
311
00:23:08,921 --> 00:23:10,121
I thought you loved me.
312
00:23:11,561 --> 00:23:12,401
And...
313
00:23:13,961 --> 00:23:15,441
And I think it's a nice idea.
314
00:23:19,561 --> 00:23:21,241
Hard to make it fit in our lives, but...
315
00:23:23,561 --> 00:23:24,961
but a wonderful idea.
316
00:23:43,601 --> 00:23:44,441
Listen!
317
00:23:45,201 --> 00:23:47,761
What? Do you want to know
what I'm going to do with your child?
318
00:23:48,241 --> 00:23:51,041
- That's what you want, right?
- Listen to me, don't rush.
319
00:23:54,321 --> 00:23:55,321
Don't move!
320
00:23:58,561 --> 00:23:59,721
Freeze.
321
00:24:04,601 --> 00:24:06,961
Don't move! Don't move or I'll kill you!
322
00:24:07,321 --> 00:24:09,721
- What's the matter? Do something!
- Stand up! Stand up!
323
00:24:10,801 --> 00:24:12,081
Get out!
324
00:24:17,281 --> 00:24:19,121
Come on, come on!
325
00:24:19,841 --> 00:24:21,481
Hurry up! Don't move!
326
00:24:22,481 --> 00:24:24,081
Come on, come on!
327
00:24:24,161 --> 00:24:25,481
Come on!
328
00:24:25,641 --> 00:24:26,521
Yes, yes!
329
00:24:32,841 --> 00:24:33,761
Fuck!
330
00:24:40,241 --> 00:24:41,601
Come on, come on.
331
00:24:42,001 --> 00:24:43,841
This way. Come on.
332
00:24:48,561 --> 00:24:52,361
And this wonderful staircase,
made of marble and granite...
333
00:24:52,441 --> 00:24:53,361
Don't move!
334
00:24:57,041 --> 00:24:58,361
Don't move!
335
00:25:04,841 --> 00:25:06,121
Don't move! Come on!
336
00:25:06,201 --> 00:25:07,041
Get back!
337
00:25:08,401 --> 00:25:11,001
- Please, don't!
- Profesor, we have a problem.
338
00:25:11,961 --> 00:25:13,201
I can't see the little lamb.
339
00:25:13,561 --> 00:25:14,961
I can't fucking see her!
340
00:25:15,361 --> 00:25:19,801
Miss Parker, where have you gone?
341
00:25:39,641 --> 00:25:40,601
Wait.
342
00:25:45,801 --> 00:25:48,841
- Please!
- Let's go! That way!
343
00:25:57,601 --> 00:25:59,761
Stop. Stop.
344
00:26:00,321 --> 00:26:01,161
Okay.
345
00:26:03,401 --> 00:26:04,361
Okay, okay.
346
00:26:04,561 --> 00:26:06,521
I'm going too fast. I know.
347
00:26:11,521 --> 00:26:13,401
Let's immortalize this, right?
348
00:26:19,321 --> 00:26:21,241
Let's take a picture with your phone.
349
00:26:21,321 --> 00:26:22,001
Wait...
350
00:26:22,161 --> 00:26:23,161
Jesus...
351
00:26:25,241 --> 00:26:27,681
Here? It's a bit seedy, right?
352
00:26:27,841 --> 00:26:29,441
It's our first day.
353
00:26:37,081 --> 00:26:38,241
You look so pretty.
354
00:26:40,441 --> 00:26:42,801
I can't find the girl.
I can't fucking see her.
355
00:26:43,161 --> 00:26:45,401
Open here. Open and look a bit sexy.
356
00:26:51,081 --> 00:26:53,321
It's your phone.
If you want, you can erase it.
357
00:26:53,401 --> 00:26:55,521
This is for both of us, for you and me.
358
00:26:58,481 --> 00:26:59,721
Come on, come on.
359
00:27:15,441 --> 00:27:17,801
With this photo
you'll be all the rage on the Internet.
360
00:27:18,521 --> 00:27:20,721
Give me my phone! I said give it to me!
361
00:27:21,481 --> 00:27:23,681
Give me my phone! Give it to me!
362
00:27:24,001 --> 00:27:26,601
Give me the fucking phone!
Give me the phone!
363
00:27:27,081 --> 00:27:28,721
Give me the phone!
364
00:27:28,801 --> 00:27:30,281
Give me the phone!
365
00:28:14,841 --> 00:28:16,121
First of all...
366
00:28:19,081 --> 00:28:20,121
Good morning.
367
00:28:26,001 --> 00:28:27,761
I'm the person who's in charge.
368
00:28:31,801 --> 00:28:33,641
And, first of all, I want...
369
00:28:34,881 --> 00:28:37,041
to offer my apologies.
370
00:28:40,001 --> 00:28:42,201
Truly, this is not the way
to end the week.
371
00:28:42,281 --> 00:28:43,161
Phone.
372
00:28:43,561 --> 00:28:45,921
But you're here as hostages.
373
00:28:49,521 --> 00:28:50,521
Phone.
374
00:28:50,601 --> 00:28:52,801
If you obey,
I guarantee you'll be left alive.
375
00:28:52,881 --> 00:28:54,921
- Name.
- Alison Parker.
376
00:28:55,761 --> 00:28:57,761
- PIN.
- 2078.
377
00:29:00,841 --> 00:29:01,921
Phone.
378
00:29:04,961 --> 00:29:06,481
Calm down, calm down.
379
00:29:07,001 --> 00:29:08,361
Calm down.
380
00:29:08,521 --> 00:29:09,361
PIN.
381
00:29:09,761 --> 00:29:11,841
Why do you need the PIN?
382
00:29:13,161 --> 00:29:16,081
Either you tell me the fucking PIN
or I'll blow you with my rifle butt.
383
00:29:16,921 --> 00:29:18,081
How long are you pregnant for?
384
00:29:18,401 --> 00:29:20,241
Eight months.
385
00:29:20,321 --> 00:29:21,361
Eight months.
386
00:29:21,761 --> 00:29:24,441
- PIN.
- 1234.
387
00:29:27,401 --> 00:29:29,001
You look so smart,
388
00:29:29,081 --> 00:29:31,601
but you've got that shitty PIN.
What an arsehole. Your name.
389
00:29:31,681 --> 00:29:32,841
- Arturo.
- Arturo what?
390
00:29:32,921 --> 00:29:35,641
- Arturo Román.
- Arturo Román, very well. Arturito.
391
00:29:36,481 --> 00:29:39,681
You're our safe-conduct here,
so I'm going to protect you.
392
00:29:44,361 --> 00:29:45,161
Hey...
393
00:29:48,161 --> 00:29:50,361
Give me your hands. Let go.
394
00:29:50,441 --> 00:29:52,721
Let go. Let go.
395
00:29:56,521 --> 00:29:57,841
What's your name?
396
00:29:59,921 --> 00:30:00,961
Ariadna.
397
00:30:02,961 --> 00:30:04,321
Ariadna.
398
00:30:06,001 --> 00:30:07,681
Come with me. Come.
399
00:30:07,761 --> 00:30:08,881
Calm down.
400
00:30:09,441 --> 00:30:10,721
Feel my hands.
401
00:30:11,841 --> 00:30:14,481
- Are they the hands of a monster?
- No, no.
402
00:30:14,561 --> 00:30:16,241
Because I'm not a monster.
403
00:30:18,121 --> 00:30:19,921
I know perfectly how you feel.
404
00:30:20,561 --> 00:30:25,161
The dry mouth, the shortness of breath...
You have to try to calm down. Breathe in.
405
00:30:25,241 --> 00:30:26,441
Breathe in.
406
00:30:27,881 --> 00:30:28,881
Breathe in.
407
00:30:30,241 --> 00:30:32,201
That's it.
Please, breathe with me, all of you.
408
00:30:32,601 --> 00:30:33,681
Breathe in.
409
00:30:35,081 --> 00:30:37,241
Easy, easy.
410
00:30:38,361 --> 00:30:41,521
Make yourself responsible
for your breathing. Breathe out.
411
00:30:42,481 --> 00:30:45,281
Very well. Very well.
412
00:30:50,841 --> 00:30:53,081
Miss Mónica Gaztambide, please?
413
00:30:53,401 --> 00:30:55,481
Don't move. Please, don't move.
414
00:30:55,561 --> 00:30:58,441
- Be quiet.
- I said don't move.
415
00:30:58,521 --> 00:30:59,481
Be quiet.
416
00:30:59,641 --> 00:31:02,881
Miss Mónica Gaztambide,
417
00:31:02,961 --> 00:31:04,841
would you be so kind as to step forward?
418
00:31:08,161 --> 00:31:09,201
It's me.
419
00:32:00,241 --> 00:32:01,961
You're a star, dad!
420
00:32:02,321 --> 00:32:03,841
You're the best!
421
00:32:40,961 --> 00:32:43,121
You can sleep very well here, dad.
422
00:32:43,201 --> 00:32:45,401
You can sleep grandly here.
423
00:32:45,721 --> 00:32:47,361
Oh! Dad, dad!
424
00:32:48,201 --> 00:32:50,681
Fucking. Here, boom!
425
00:32:51,001 --> 00:32:52,001
Boom, boom...
426
00:32:52,081 --> 00:32:54,961
Come on, stop fooling around
and let's get to work. Come on, jeez.
427
00:32:56,441 --> 00:32:57,801
This smells fucking great.
428
00:32:57,881 --> 00:33:00,681
It smells better than roast lamb,
dad, that roast lamb.
429
00:33:00,761 --> 00:33:02,761
- Lay down here, jeez.
- Come on, Jesus!
430
00:33:02,841 --> 00:33:05,441
When have you had such a bed?
You didn't have it in jail.
431
00:33:06,121 --> 00:33:08,881
Have you seen where we are, dad?
We're the best.
432
00:33:08,961 --> 00:33:11,761
- We're the best.
- Boy, don't get this wrong.
433
00:33:13,681 --> 00:33:15,041
We're very small.
434
00:33:17,321 --> 00:33:18,481
Can you do anything?
435
00:33:19,241 --> 00:33:20,521
Have you ever had a job?
436
00:33:20,681 --> 00:33:23,161
Have you ever left you CV anywhere?
437
00:33:23,841 --> 00:33:25,321
Ah. Come on, jeez.
438
00:33:29,001 --> 00:33:30,161
My CV.
439
00:33:31,961 --> 00:33:33,361
My CV, what for?
440
00:33:34,361 --> 00:33:35,841
To take you out of Alcalá-Meco?
441
00:33:47,281 --> 00:33:49,201
Do you think I feel proud of that?
442
00:33:51,441 --> 00:33:53,881
12 years of my life
coming in and out of prison.
443
00:33:54,721 --> 00:33:55,841
And you know why?
444
00:33:56,961 --> 00:33:57,841
Why?
445
00:34:01,641 --> 00:34:03,481
Because I'm not very smart, son.
446
00:34:04,041 --> 00:34:05,121
And neither are you.
447
00:34:06,761 --> 00:34:09,881
But the brains of this job
is another person.
448
00:34:10,681 --> 00:34:12,921
And if we're lucky
and you don't act like an arsehole,
449
00:34:13,081 --> 00:34:15,041
you'll leave this place
with your life settled.
450
00:34:15,121 --> 00:34:17,401
- I'm not acting like an arsehole.
- Come on, jeez!
451
00:34:18,361 --> 00:34:19,201
Fill them.
452
00:34:24,721 --> 00:34:26,041
I want you to answer the phone
453
00:34:26,121 --> 00:34:27,961
and convince whoever it is
that we are closed
454
00:34:28,041 --> 00:34:30,641
- due to a technical problem. Understood?
- Yes.
455
00:34:34,641 --> 00:34:37,321
I have no choice
but to point at you with a gun.
456
00:34:37,641 --> 00:34:39,481
- Can you feel it?
- Yes.
457
00:34:40,481 --> 00:34:41,321
Good.
458
00:34:43,801 --> 00:34:44,961
Now.
459
00:34:52,401 --> 00:34:54,761
Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre, tell me.
460
00:34:55,681 --> 00:34:58,841
No, I'm sorry, I can't put you
through Arturo right now.
461
00:35:00,681 --> 00:35:02,121
The system is down.
462
00:35:02,881 --> 00:35:04,281
No, I can't bring him up here.
463
00:35:05,281 --> 00:35:07,121
No, he can't come here
to pick up the phone.
464
00:35:09,081 --> 00:35:10,321
No, it can't be.
465
00:35:10,801 --> 00:35:11,921
No, because...
466
00:35:14,681 --> 00:35:17,201
Just because,
I don't know where he is right now,
467
00:35:17,281 --> 00:35:19,961
I don't know if he's in the factory,
in the museum, in the canteen
468
00:35:20,041 --> 00:35:22,521
or wherever he is!
And besides, that's not my job, miss!
469
00:35:29,961 --> 00:35:34,081
That was a performance worthy of an Oscar,
miss Gaztambide.
470
00:35:48,441 --> 00:35:50,801
20 minutes after coming in,
we started to wire
471
00:35:50,881 --> 00:35:53,481
the analogue communication system
to talk to the Profesor.
472
00:35:56,321 --> 00:36:00,201
Without phones or radio frequency,
with nobody being able to hear us.
473
00:36:00,761 --> 00:36:03,961
We had sealed the doors
and the alarms hadn't set off.
474
00:36:04,241 --> 00:36:07,281
We were like in a time limbo,
with nobody knowing
475
00:36:07,361 --> 00:36:09,841
we had taken over
the Fábrica de Moneda y Timbre.
476
00:36:11,641 --> 00:36:13,601
And in that sweet peace, before the storm,
477
00:36:14,201 --> 00:36:15,641
it just seemed
478
00:36:17,081 --> 00:36:18,321
an ordinary day.
479
00:36:32,161 --> 00:36:33,761
You look handsome, right?
480
00:36:55,281 --> 00:36:56,121
Who is it?
481
00:36:56,401 --> 00:36:57,921
It's me, let me in.
482
00:37:10,201 --> 00:37:13,561
Río, man. If the Profesor sees us,
he'll kill us, don't you know?
483
00:37:13,641 --> 00:37:16,361
I know, I know.
I have to talk to you. Sit down.
484
00:37:16,441 --> 00:37:18,161
- What's up?
- Sit down, jeez.
485
00:37:19,641 --> 00:37:20,761
What's up?
486
00:37:21,201 --> 00:37:22,361
Tomorrow's the robbery.
487
00:37:24,241 --> 00:37:26,361
And we have no fucking idea
what is going to happen.
488
00:37:29,361 --> 00:37:32,561
That's why I want you to know
I'm serious with you
489
00:37:32,721 --> 00:37:36,961
and I understand perfectly that, well,
that you're not a child any more and...
490
00:37:38,281 --> 00:37:41,121
and you may be looking for...
a more serious commitment.
491
00:37:43,921 --> 00:37:45,721
That's why I want to give you something.
492
00:37:50,161 --> 00:37:52,481
I didn't buy you a ring
because we're locked up here,
493
00:37:52,721 --> 00:37:55,321
but as soon as I go out
I'll buy you such a big gem
494
00:37:55,401 --> 00:37:58,201
you'll need to carry your hand
in a fucking wheelbarrow.
495
00:37:59,721 --> 00:38:00,681
What's this?
496
00:38:02,161 --> 00:38:04,801
An engagement badge?
497
00:38:04,881 --> 00:38:06,841
Now at least you'll know my real name.
498
00:38:08,441 --> 00:38:11,001
Right, but we're not allowed
to know each other's names.
499
00:38:11,361 --> 00:38:13,121
Well, don't look at it.
500
00:38:14,281 --> 00:38:15,121
But it's yours.
501
00:38:18,161 --> 00:38:19,441
How should I tell you this?
502
00:38:23,241 --> 00:38:26,801
Our affair has been very well, okay?
Great.
503
00:38:28,321 --> 00:38:30,001
We have slept together some evenings...
504
00:38:30,401 --> 00:38:34,321
What do you mean, some?
Jeez, all of them. But four or five...
505
00:38:36,041 --> 00:38:39,801
Sincerely, I don't think
we're the perfect couple.
506
00:38:40,601 --> 00:38:43,641
- Don't we fuck well?
- Yes, we do fuck well, wonderfully.
507
00:38:43,801 --> 00:38:45,081
That's a start, right?
508
00:38:45,601 --> 00:38:48,721
But you need something more
than fucking well to be a couple, right?
509
00:38:50,921 --> 00:38:53,281
Are you saying that because
I'm 12 years younger than you?
510
00:38:54,481 --> 00:38:56,281
I'm going to have
300 million euros, right?
511
00:38:56,601 --> 00:38:58,481
I'm not a child, my life is settled.
512
00:38:58,841 --> 00:39:01,361
- Really, Río, I wish we had...
- What do you mean with "had"?
513
00:39:02,761 --> 00:39:05,121
There was love. There was, I was there.
514
00:39:13,921 --> 00:39:15,121
There's another man, right?
515
00:39:18,561 --> 00:39:19,561
Not anymore.
516
00:39:21,241 --> 00:39:22,401
Look, Río,
517
00:39:23,921 --> 00:39:27,041
when all this is over,
maybe you and I will go to Tahiti
518
00:39:27,241 --> 00:39:30,561
and see if this works, but tomorrow
I only want to think about one thing:
519
00:39:31,121 --> 00:39:32,081
not to get killed.
520
00:39:43,601 --> 00:39:44,641
Río.
521
00:40:20,721 --> 00:40:22,801
Río, don't.
522
00:40:23,561 --> 00:40:24,761
No, no.
523
00:40:25,081 --> 00:40:26,801
You left a phone on.
524
00:40:27,761 --> 00:40:29,041
Well, turn it off.
525
00:40:42,561 --> 00:40:44,361
The vault is open.
526
00:40:46,881 --> 00:40:48,881
Put on your vests and get ready to go out.
527
00:40:49,361 --> 00:40:51,201
As soon as you're ready,
we'll activate the alarm.
528
00:40:53,641 --> 00:40:55,761
Berlín, ready to open the doors.
529
00:40:56,441 --> 00:41:00,841
Hostages, for your security,
all of you three steps back!
530
00:41:01,721 --> 00:41:04,201
A little more over here. Very well.
531
00:41:04,441 --> 00:41:06,641
Okay. Everything's going to be all right.
532
00:41:09,001 --> 00:41:10,361
A little closer.
533
00:41:23,041 --> 00:41:24,161
Calm down.
534
00:41:25,081 --> 00:41:28,001
Calm down. I can see the bags.
They're full of money.
535
00:41:28,081 --> 00:41:29,961
Now they'll leave and it'll be all right.
536
00:41:54,121 --> 00:41:57,521
There's a 10-33 at the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
537
00:41:57,601 --> 00:41:59,801
Z24 on our way.
We'll get there in two minutes.
538
00:41:59,881 --> 00:42:00,841
Two minutes.
539
00:42:01,401 --> 00:42:02,601
Two minutes.
540
00:42:07,121 --> 00:42:10,521
- Why did the alarm go off?
- I don't know.
541
00:42:11,761 --> 00:42:13,841
They're just standing there,
I don't understand.
542
00:42:14,081 --> 00:42:16,921
- Why don't they take the money and leave?
- I don't know!
543
00:42:19,601 --> 00:42:21,321
One minute, 40 seconds.
544
00:42:22,641 --> 00:42:23,561
One minute...
545
00:42:29,001 --> 00:42:30,241
What's your name?
546
00:42:31,921 --> 00:42:32,801
Arturo.
547
00:42:33,721 --> 00:42:36,161
- Arturo, right?
- Yes. No, I haven't seen anything!
548
00:42:36,241 --> 00:42:38,681
I haven't seen anything, I swear,
I haven't seen anything!
549
00:42:38,761 --> 00:42:40,921
- Look at me.
- I haven't seen anything.
550
00:42:41,001 --> 00:42:42,201
Come on, Arturo, look at me.
551
00:42:42,641 --> 00:42:44,681
Look at me, look at me.
552
00:42:44,841 --> 00:42:47,321
Hey, hey, come on.
553
00:42:49,961 --> 00:42:50,801
Hey.
554
00:42:53,441 --> 00:42:54,641
Do you like cinema?
555
00:42:58,401 --> 00:42:59,241
Do you like it?
556
00:43:01,281 --> 00:43:04,081
I'm... I'm a big fan.
557
00:43:07,841 --> 00:43:10,201
Have you realised in horror films
558
00:43:10,521 --> 00:43:13,961
there's always someone at the beginning,
like this, a nice guy like you,
559
00:43:14,041 --> 00:43:17,281
and you think: "That guy's going to die",
560
00:43:20,921 --> 00:43:22,481
- and then it happens?
- No...
561
00:43:22,801 --> 00:43:24,081
He always dies.
562
00:43:27,961 --> 00:43:31,561
Arturo, believe me, you're that guy.
563
00:43:34,401 --> 00:43:37,001
Z24 to headquarters,
we'll be there in 30 seconds.
564
00:43:37,081 --> 00:43:38,001
30 seconds.
565
00:43:39,681 --> 00:43:40,801
30 seconds.
566
00:43:43,201 --> 00:43:44,961
It's vital that the police
567
00:43:45,121 --> 00:43:47,681
don't have the faintest idea
about what we're doing.
568
00:43:49,241 --> 00:43:51,721
We'll make them believe
we came in for a robbery,
569
00:43:52,241 --> 00:43:55,521
they caught us by surprise leaving with
the money and everything was fucked up,
570
00:43:55,601 --> 00:43:58,601
we took out the guns, shot point-blank
and we had no choice...
571
00:43:59,881 --> 00:44:01,041
but to go back.
572
00:44:03,281 --> 00:44:06,081
And then, not having hurt
573
00:44:06,241 --> 00:44:07,281
anybody,
574
00:44:10,121 --> 00:44:11,281
we get inside.
575
00:44:13,041 --> 00:44:16,281
Let them think we're trapped like rats.
576
00:44:17,441 --> 00:44:19,361
Let them think we're improvising.
577
00:44:19,441 --> 00:44:20,281
Now!
578
00:44:21,361 --> 00:44:23,921
Tokio! Tokio, wait, it's too soon!
579
00:44:24,121 --> 00:44:25,081
Tokio!
580
00:44:28,001 --> 00:44:32,321
Go out, throw the money,
shot at the ground and go back.
581
00:44:34,001 --> 00:44:35,921
I'd heard that more than 30 times.
582
00:44:39,041 --> 00:44:40,641
But what the Profesor didn't tell us
583
00:44:40,721 --> 00:44:43,041
is that they would
also shoot point-blank.
584
00:44:43,841 --> 00:44:45,201
Río, Río!
585
00:44:52,961 --> 00:44:54,281
Holy shit, man!
586
00:45:40,601 --> 00:45:41,561
Holy shit!
587
00:45:41,641 --> 00:45:44,521
This couldn't have started
fucking worse, man!
588
00:46:04,481 --> 00:46:05,641
Fuck!
589
00:46:07,201 --> 00:46:09,321
Urgent support. We need urgent support.
590
00:46:09,481 --> 00:46:11,161
In the Fábrica de Moneda y Timbre.
591
00:46:11,241 --> 00:46:14,961
We've got hostile gunfire. Officer down.
I repeat, officer down.
592
00:46:15,041 --> 00:46:18,961
An M16 bullet is fired at 3510 kph.
593
00:46:20,241 --> 00:46:22,441
It flies faster than the speed of sound.
594
00:46:24,041 --> 00:46:25,881
So if you're shot in the heart,
595
00:46:26,801 --> 00:46:29,001
you won't even hear
the bullet that has killed you.
596
00:46:30,401 --> 00:46:32,481
That's how I knew I had fucked it all up,
597
00:46:33,121 --> 00:46:34,721
in a millisecond,
598
00:46:35,921 --> 00:46:37,841
in the same way i always do.
599
00:46:44,761 --> 00:46:45,801
Let's see...
600
00:46:46,761 --> 00:46:49,361
Paula, you need a purple flower there.
601
00:46:50,481 --> 00:46:51,361
Paula.
602
00:46:52,161 --> 00:46:53,121
Paula.
603
00:46:53,921 --> 00:46:56,841
I don't understand
why dad can't come tomorrow
604
00:46:56,921 --> 00:47:00,321
- to my birthday party.
- I already told you, Paula.
605
00:47:00,481 --> 00:47:02,881
A judge took custody away from him
and now it's me
606
00:47:02,961 --> 00:47:05,041
- who will take care of you.
- It wasn't a judge.
607
00:47:05,201 --> 00:47:06,441
- Really?
- No.
608
00:47:06,521 --> 00:47:07,601
And who was that?
609
00:47:07,681 --> 00:47:10,321
It was you. You don't want him
to come to my party.
610
00:47:10,841 --> 00:47:12,081
Am I right, grandma?
611
00:47:12,161 --> 00:47:16,161
Huh... Well, listen,
dad and mum are upset now.
612
00:47:17,121 --> 00:47:19,521
- Things will get better, you'll see.
- Mum, please!
613
00:47:26,281 --> 00:47:27,201
Inspector.
614
00:47:28,201 --> 00:47:32,801
Raquel, I know it's your day off,
but there's a robbery with hostages.
615
00:47:33,161 --> 00:47:36,441
The robbers tried to go out
with the money, but they couldn't.
616
00:47:36,641 --> 00:47:38,001
They've hurt two officers.
617
00:47:38,641 --> 00:47:40,961
It's in the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
618
00:47:41,041 --> 00:47:42,921
I want you to take care
of the negotiation.
619
00:47:49,081 --> 00:47:51,761
- Send me a car.
- It's parked outside.
620
00:47:56,361 --> 00:47:59,001
Explain me what the fucking shit was that!
621
00:47:59,081 --> 00:48:01,881
Explain me what the fuck was that!
Are you crazy?
622
00:48:02,001 --> 00:48:04,001
- You've riddled two policemen!
- Calm down.
623
00:48:04,361 --> 00:48:07,121
A fucking officer appeared and shot at me.
624
00:48:07,201 --> 00:48:09,001
What would you have done, spitting at him?
625
00:48:09,081 --> 00:48:11,761
- Fucking shit!
- What can you do, man,
626
00:48:11,841 --> 00:48:14,081
what can you do,
stick to the fucking plan, jeez,
627
00:48:14,161 --> 00:48:16,321
we went over it 400 million times.
628
00:48:16,481 --> 00:48:18,961
We said that,
we weren't going to shoot anyone.
629
00:48:19,561 --> 00:48:22,321
- I fell, blocked by the impacts...
- Shut up!
630
00:48:22,521 --> 00:48:25,241
We also covered you,
but shooting at the ground,
631
00:48:25,481 --> 00:48:27,281
not point-blank to their bodies.
632
00:48:34,961 --> 00:48:37,121
They're taking away the injured officers.
633
00:48:38,161 --> 00:48:39,841
Are the phones connected?
634
00:48:42,201 --> 00:48:44,761
Cut off any wireless or radio signal.
635
00:48:47,121 --> 00:48:48,561
Let's pass to analogue.
636
00:48:58,641 --> 00:49:00,041
Call the Profesor.
637
00:49:07,841 --> 00:49:09,601
What are you wearing?
638
00:49:11,521 --> 00:49:12,961
What are you wearing?
639
00:49:14,961 --> 00:49:16,321
What are you wearing?
640
00:49:22,481 --> 00:49:25,001
- What happened?
- Two officers were hurt.
641
00:49:25,721 --> 00:49:27,041
Who shot?
642
00:49:27,601 --> 00:49:28,641
Tokio.
643
00:49:29,841 --> 00:49:31,761
Connect the Profesor's cameras.
644
00:49:32,281 --> 00:49:34,401
A bullet went near Río and Tokio shot.
645
00:49:36,201 --> 00:49:37,881
It seems they have an affair.
646
00:49:40,241 --> 00:49:41,241
Put her through.
647
00:49:51,921 --> 00:49:53,641
- What?
- Is that true?
648
00:49:54,521 --> 00:49:57,321
- So you have an affair with Río?
- What the fuck are you saying?
649
00:49:58,161 --> 00:49:59,041
No.
650
00:49:59,761 --> 00:50:01,481
The love of my life died because of me,
651
00:50:01,561 --> 00:50:04,121
the last thing I would think about
is having an affair with a kid.
652
00:50:04,281 --> 00:50:07,481
I shot to protect myself and my partner.
653
00:50:07,641 --> 00:50:11,081
And, Mr. Profesor,
even if you think them over a lot, things
654
00:50:11,241 --> 00:50:13,041
don't always turn out
the way you expect.
655
00:50:30,481 --> 00:50:32,401
- What happened?
- They opened a vault
656
00:50:32,481 --> 00:50:36,081
in the Fábrica de Moneda
to take the latest banknotes.
657
00:50:36,201 --> 00:50:39,241
- Why didn't the alarms set off?
- There was a manual alarm,
658
00:50:39,321 --> 00:50:41,961
- we guess it must have been a worker.
- How many hostages?
659
00:50:42,041 --> 00:50:44,561
It's impossible to know,
the museum was open.
660
00:50:44,641 --> 00:50:45,601
Give me a number.
661
00:50:45,681 --> 00:50:50,521
Confirmed: 35 workers, 11 security guards
and 17 children from the British School.
662
00:50:50,601 --> 00:50:53,081
- What the fuck were they doing there?
- It was a school visit.
663
00:50:53,681 --> 00:50:55,761
- Do the media know about it yet?
- No, not yet.
664
00:50:56,441 --> 00:50:58,201
- The robbers?
- We don't know yet.
665
00:50:58,281 --> 00:51:01,001
We're getting images
from the nearby shops.
666
00:51:01,081 --> 00:51:02,921
- He's lost a lot of blood.
- How many can they be?
667
00:51:03,001 --> 00:51:06,401
Four went outside, we think six at least.
668
00:51:06,921 --> 00:51:09,841
- Weapons?
- We know they have at least three M16.
669
00:51:09,921 --> 00:51:12,721
- And they're extremely aggressive.
- The GEO are already here.
670
00:51:12,801 --> 00:51:14,561
Yes, they came here in the first place.
671
00:51:16,841 --> 00:51:18,681
Please, give me some good news.
672
00:51:19,801 --> 00:51:23,361
The officers who were shot are alive.
673
00:51:25,521 --> 00:51:26,601
Thank goodness.
674
00:51:28,921 --> 00:51:29,801
Let's go.
675
00:51:36,081 --> 00:51:38,081
What's up with the cameras
inside the building?
676
00:51:38,161 --> 00:51:39,921
- Where's the signal?
- There's no signal.
677
00:51:40,001 --> 00:51:41,641
- Why not?
- There isn't, I don't know.
678
00:51:41,721 --> 00:51:44,481
They must have broken or diverted it.
We're working on it.
679
00:51:44,561 --> 00:51:45,801
What about the network?
680
00:51:45,881 --> 00:51:48,641
They cut off the optical fibre,
we can't hack them.
681
00:51:50,721 --> 00:51:54,081
Listen carefully, all of you,
Police, Civil Protection,
682
00:51:54,281 --> 00:51:56,641
I want all the phones switched off.
683
00:51:56,841 --> 00:51:59,561
We're going to use the repeater
on the roof of the building
684
00:51:59,641 --> 00:52:01,081
in case they make any calls.
685
00:52:01,161 --> 00:52:03,241
I want any phone signal
in the whole perimeter
686
00:52:03,321 --> 00:52:04,961
to get straight here.
687
00:52:05,801 --> 00:52:08,481
Okay, I want
all the listening analysts here,
688
00:52:08,561 --> 00:52:09,961
in two seconds. All right?
689
00:52:10,481 --> 00:52:14,281
- Do we have the building layout?
- I'm considering a possible intervention.
690
00:52:21,201 --> 00:52:23,001
Intense "volluto".
691
00:52:25,441 --> 00:52:27,841
The public servants are
well taken care of.
692
00:52:28,801 --> 00:52:30,041
What the fuck are you doing?
693
00:52:31,241 --> 00:52:32,721
We have some free time.
694
00:52:33,201 --> 00:52:37,041
They have to set up the camp,
send us a drone,
695
00:52:37,281 --> 00:52:38,841
find the building layout.
696
00:52:38,921 --> 00:52:41,441
We must give them some time
so they organize.
697
00:52:44,001 --> 00:52:47,401
Hey, why did Tokio say
you're not together?
698
00:52:48,481 --> 00:52:49,441
Because we're not.
699
00:52:52,041 --> 00:52:54,641
Then why did I hear
every night her headboard
700
00:52:54,721 --> 00:52:57,641
banging like a slide hammer?
Is she learning to dance samba
701
00:52:57,721 --> 00:52:59,201
- at 5 in the morning?
- I don't know,
702
00:52:59,281 --> 00:53:02,281
haven't got a fucking clue. Don't know
if she dances or she's restless.
703
00:53:05,321 --> 00:53:09,641
Tell me, do I look like a sucker
to whom you can tell lies
704
00:53:09,721 --> 00:53:11,601
as if you were spitting him on his face?
705
00:53:18,001 --> 00:53:19,321
I'm kidding.
706
00:53:25,321 --> 00:53:27,081
I would have fucked her, too.
707
00:53:28,441 --> 00:53:29,921
In fact, I might try to.
708
00:53:30,921 --> 00:53:32,561
I think you're wrong.
709
00:53:33,361 --> 00:53:35,121
I'm very serious with her.
710
00:53:36,161 --> 00:53:37,161
Very serious?
711
00:53:39,401 --> 00:53:43,121
But, seriously as having a garden
and doing home improvement
712
00:53:43,201 --> 00:53:45,161
- on Sundays?
- That's right.
713
00:53:45,681 --> 00:53:46,961
And fill it with children.
714
00:53:54,121 --> 00:53:55,081
Sit down.
715
00:54:03,161 --> 00:54:06,961
Look, boy, women will give you sex and fun
716
00:54:07,041 --> 00:54:11,441
because... they're programmed
to subdue so you impregnate them.
717
00:54:12,441 --> 00:54:13,841
Later you'll cease to exist.
718
00:54:14,921 --> 00:54:16,761
During childbirth you'll notice that.
719
00:54:18,121 --> 00:54:20,921
Childbirth must be the most exciting event
in a father's life.
720
00:54:21,081 --> 00:54:24,841
In childbirth, whatever comes out
from between her legs
721
00:54:24,921 --> 00:54:27,641
is a nuclear warhead
that will destroy everything.
722
00:54:29,321 --> 00:54:32,041
First of all, the wonderful cave
where you used to put your thingy
723
00:54:32,121 --> 00:54:33,361
will never be the same again.
724
00:54:34,081 --> 00:54:36,881
And while she's cursing you
and asks for the epidural,
725
00:54:36,961 --> 00:54:38,521
she'll have a bowel movement.
726
00:54:41,401 --> 00:54:43,201
Do you know what she means by that?
727
00:54:44,281 --> 00:54:46,401
That she'll never be a sexy woman again.
728
00:54:48,121 --> 00:54:50,241
And that from now on
that sucker is becoming
729
00:54:50,561 --> 00:54:52,641
the centre of the universe.
730
00:54:53,841 --> 00:54:55,001
They're all the same.
731
00:54:57,401 --> 00:55:01,001
Believe me, I've had five divorces.
Do you know what five divorces are?
732
00:55:03,921 --> 00:55:05,641
Five times I believed in love.
733
00:55:09,841 --> 00:55:11,881
What fucking shit
have you got in your head?
734
00:55:14,601 --> 00:55:15,481
Huh?
735
00:55:16,361 --> 00:55:18,601
How the hell could Profesor
put you in charge?
736
00:55:21,521 --> 00:55:23,721
Due to my sensitivity dealing with people.
737
00:55:30,121 --> 00:55:33,001
Take the little lamb out of the group
and take her to an office.
738
00:55:33,081 --> 00:55:34,201
And don't leave her alone.
739
00:55:34,281 --> 00:55:36,361
If she needs to change her towel,
stand next to her.
740
00:55:37,601 --> 00:55:38,481
Okay.
741
00:55:52,721 --> 00:55:53,601
Let's go.
742
00:55:54,881 --> 00:55:58,721
Don't worry. I'm taking you elsewhere
so you can rest, that's all.
743
00:55:58,801 --> 00:55:59,681
Okay?
744
00:56:06,601 --> 00:56:09,161
Raquel, all the communications
we keep from the inside
745
00:56:09,321 --> 00:56:12,561
must be done from this phone
or the radio, not cell phones, okay?
746
00:56:13,001 --> 00:56:16,081
Put me through with the interior,
I want to talk to the robbers.
747
00:56:17,081 --> 00:56:20,241
Ángel, what the fuck
is colonel Prieto doing here?
748
00:56:21,761 --> 00:56:23,481
I don't know. I don't know.
749
00:56:25,321 --> 00:56:28,801
There are people shooting their guns
in the place where money is made.
750
00:56:29,961 --> 00:56:32,241
Don't you think Intelligence
should be aware?
751
00:56:32,601 --> 00:56:35,001
Calling the Fábrica
de Moneda y Timbre, Raquel.
752
00:56:35,801 --> 00:56:37,881
Boss, call to the interior in progress.
753
00:57:04,681 --> 00:57:05,601
Hello.
754
00:57:05,801 --> 00:57:07,961
- Good afternoon.
- I'm Raquel Murillo,
755
00:57:08,121 --> 00:57:10,921
the inspector in charge of the robbery.
Who am I talking to?
756
00:57:11,201 --> 00:57:13,441
To the robber in charge of the assault.
757
00:57:14,081 --> 00:57:16,401
- He's got a voice changer.
- Cleaning the signal.
758
00:57:16,481 --> 00:57:18,481
How are your mates doing?
759
00:57:21,321 --> 00:57:23,921
So far we haven't had any casualties.
760
00:57:24,841 --> 00:57:25,721
I'm glad.
761
00:57:28,241 --> 00:57:29,601
Really, sincerely.
762
00:57:33,161 --> 00:57:35,521
Excuse me, I can't hear you well.
763
00:57:35,761 --> 00:57:38,481
Yes, I'm sorry about
this hateful metallic voice,
764
00:57:38,761 --> 00:57:42,201
but you must understand
I have to protect my identity,
765
00:57:42,281 --> 00:57:45,081
just in case one day you give us
a helicopter and we go to Brazil.
766
00:57:45,561 --> 00:57:47,761
Is that what you want, a helicopter?
767
00:57:47,841 --> 00:57:50,041
What I want right now
is to negotiate with someone"
768
00:57:50,201 --> 00:57:53,401
who doesn't give us the runaround,
who doesn't need to ask a superior,
769
00:57:53,481 --> 00:57:56,601
Intelligence or their mum
to give me a yes or a no.
770
00:57:57,001 --> 00:58:01,481
Then you should talk to the president,
but since he's busy running the country,
771
00:58:01,561 --> 00:58:02,881
I'll try to stand in for him,
772
00:58:03,041 --> 00:58:04,361
if you don't mind.
773
00:58:06,441 --> 00:58:08,921
- Any further questions?
- Yes.
774
00:58:11,321 --> 00:58:12,361
What are you wearing?
775
00:58:16,441 --> 00:58:18,641
- Pardon?
- What are you wearing?
776
00:58:19,721 --> 00:58:21,121
Don't you think our clothes
777
00:58:21,281 --> 00:58:22,961
say a lot about our personality?
778
00:58:25,401 --> 00:58:28,681
Look, I have no objection
to answer your question,
779
00:58:28,761 --> 00:58:30,721
but I think I should inform you
780
00:58:30,801 --> 00:58:33,681
this conversation is being heard
by several members
781
00:58:33,761 --> 00:58:35,561
of the UDEF, the UIT, the CNI
782
00:58:35,721 --> 00:58:39,801
and their liaison office, the chief
of the GEO and some other officers.
783
00:58:41,001 --> 00:58:44,401
In that case, I think I should say hello
and introduce myself.
784
00:58:44,681 --> 00:58:46,521
It's nice to meet you.
785
00:58:46,681 --> 00:58:49,241
I regret I can't tell you my name,
but you can call me
786
00:58:49,321 --> 00:58:52,401
Profesor, everybody calls me so.
787
00:58:57,441 --> 00:59:00,241
Hello. I'm Ángel,
Deputy Inspector of Police.
788
00:59:00,321 --> 00:59:02,401
Nice to meet you, Ángel.
How are you doing?
789
00:59:03,881 --> 00:59:05,801
- Hello, good morning.
- Good morning.
790
00:59:05,961 --> 00:59:07,281
Hello, how are you?
791
00:59:07,441 --> 00:59:10,321
Very well. I'm very well,
thanks a lot. And you?
792
00:59:11,961 --> 00:59:15,881
After this emotional moment, tell me,
793
00:59:16,921 --> 00:59:19,361
- what do you want?
- Time...
794
00:59:21,521 --> 00:59:22,961
to try and clarify things.
795
00:59:23,121 --> 00:59:24,561
Listen to me, Inspector.
796
00:59:24,721 --> 00:59:27,201
We couldn't go out only for
a matter of seconds, but we're
797
00:59:27,361 --> 00:59:29,681
perfectly ready to defend ourselves,
798
00:59:29,841 --> 00:59:32,481
so try to avoid
any kind of intervention.
799
00:59:35,321 --> 00:59:37,761
- Can I trust you?
- Of course.
800
00:59:39,561 --> 00:59:43,001
But in order for me to trust you,
you must make a gesture towards me.
801
00:59:44,521 --> 00:59:46,561
Release those children from the school,
they're minors.
802
00:59:46,641 --> 00:59:48,321
Everything will be much better that way.
803
00:59:49,441 --> 00:59:52,561
But, Inspector, you still
haven't told me what you're wearing.
804
00:59:56,241 --> 01:00:00,201
A grey suit jacket, a blue shirt,
805
01:00:01,281 --> 01:00:03,241
black high heel boots and...
806
01:00:03,721 --> 01:00:06,321
Well, I think so far that's enough, right?
807
01:00:06,401 --> 01:00:08,761
So I can picture you a lot better.
808
01:00:08,921 --> 01:00:13,281
But, Inspector, a suit jacket for women
can have a skirt or trousers,
809
01:00:13,441 --> 01:00:16,161
so I'll ask you that next time you are
810
01:00:16,881 --> 01:00:18,241
a bit more specific.
811
01:00:20,961 --> 01:00:22,641
Let me think about your request.
812
01:00:27,121 --> 01:00:29,241
Tell me, what sort of lunatic
with 60 hostages
813
01:00:29,321 --> 01:00:31,121
thinks about teasing his negotiator?
814
01:00:34,401 --> 01:00:38,321
No, he's too calm to be a lunatic.
815
01:00:39,481 --> 01:00:42,521
I want helicopters flying
all day long over their heads!
816
01:00:42,601 --> 01:00:45,801
No food, water or any other type
of request. Am I clear?
817
01:00:45,961 --> 01:00:47,441
Excuse me, Inspector.
818
01:00:48,001 --> 01:00:51,281
Just because you leave them without
dessert I don't think they'll surrender.
819
01:00:52,281 --> 01:00:54,641
Both the chief of the GEO,
here present, and me
820
01:00:55,081 --> 01:00:57,521
believe it's necessary
an immediate intervention.
821
01:00:58,801 --> 01:01:01,521
If they wanted a massacre
like in Moscú's Opera House,
822
01:01:01,681 --> 01:01:03,561
they'd have called you straightaway,
823
01:01:04,201 --> 01:01:07,161
but unfortunately
you're here only to opine and bug.
824
01:01:07,321 --> 01:01:10,641
Please, Inspector,
don't be on the defensive.
825
01:01:10,801 --> 01:01:12,121
I'm here to help you.
826
01:01:12,401 --> 01:01:14,521
I know you're not going
through your best moment.
827
01:01:14,841 --> 01:01:18,721
If you mean my period, it's not the case,
but thanks for asking.
828
01:01:19,321 --> 01:01:23,241
I mean the complaint of ill-treatment
you've filed against your ex-husband.
829
01:01:31,081 --> 01:01:33,481
Wow, I see Intelligence
did their homework.
830
01:01:34,401 --> 01:01:37,161
There isn't a single room
where they don't stick their nose, right?
831
01:01:37,241 --> 01:01:39,041
Internal Affairs also do it.
832
01:01:39,681 --> 01:01:42,481
They think you've brought a false report.
833
01:01:44,001 --> 01:01:45,601
Your ex-husband has rebuilt his life
834
01:01:45,681 --> 01:01:48,201
both personally and professionally
in the police,
835
01:01:49,121 --> 01:01:51,521
but some women don't always turn the page.
836
01:01:52,881 --> 01:01:55,561
Look, I don't know if you're miserable
837
01:01:55,641 --> 01:01:58,321
or... just stupid.
838
01:02:00,241 --> 01:02:02,641
If somebody's interested
in my personal life,
839
01:02:02,841 --> 01:02:05,601
I must say
that matter has been totally got past
840
01:02:05,681 --> 01:02:07,161
and it's in the hands of a judge.
841
01:02:11,041 --> 01:02:14,121
Thanks for your sensitivity, colonel.
842
01:02:19,241 --> 01:02:21,801
There's an incoming call
in the museum's repeater.
843
01:02:22,401 --> 01:02:23,961
- Record it.
- Yes, we're recording.
844
01:02:24,041 --> 01:02:26,761
Turn up the volume. Silence, please!
845
01:02:27,881 --> 01:02:30,121
- Why aren't you coming for dinner?
- I'm working.
846
01:02:30,201 --> 01:02:32,641
My apologies to your mother and sister.
847
01:02:32,721 --> 01:02:33,881
Why aren't you coming?
848
01:02:33,961 --> 01:02:37,441
There's a good mess here.
My apologies to them. Believe me.
849
01:02:37,521 --> 01:02:39,961
- Don't yell at me, honey, please.
- Almansa!
850
01:02:40,041 --> 01:02:41,841
I have to go, okay, sweetheart?
851
01:02:41,921 --> 01:02:44,441
Okay, I love you so much. Bye.
852
01:02:46,761 --> 01:02:47,721
Cut.
853
01:02:48,721 --> 01:02:49,921
It's Almansa.
854
01:03:21,361 --> 01:03:22,521
Why did you bring me here?
855
01:03:28,961 --> 01:03:29,921
No, don't worry.
856
01:03:30,841 --> 01:03:32,321
They brought me here to protect you.
857
01:03:34,161 --> 01:03:35,041
Just that.
858
01:03:35,921 --> 01:03:38,121
When you get naked, please,
put on the red overalls.
859
01:03:39,081 --> 01:03:39,961
Fine.
860
01:04:10,641 --> 01:04:11,521
Stand up.
861
01:04:12,921 --> 01:04:14,801
Come on, come on.
862
01:04:18,681 --> 01:04:20,361
Take out your masks.
863
01:04:22,161 --> 01:04:23,801
Take out your masks!
864
01:04:23,961 --> 01:04:25,121
What's the matter?
865
01:04:25,761 --> 01:04:27,121
We're going to be good.
866
01:04:30,081 --> 01:04:32,001
Something has come up,
867
01:04:32,841 --> 01:04:34,681
but, in spite of helicopters,
868
01:04:34,761 --> 01:04:37,201
I'm aware we're going
to have some quiet hours
869
01:04:37,641 --> 01:04:39,321
and you'll be able to rest.
870
01:04:40,041 --> 01:04:42,801
In a few minutes
we'll give you sleeping bags,
871
01:04:43,241 --> 01:04:47,161
water and a sandwich.
Oh, and let me ask you a favour.
872
01:04:48,721 --> 01:04:50,041
I want you to get naked.
873
01:04:52,281 --> 01:04:54,841
I want to give you red overalls like ours
874
01:04:55,161 --> 01:04:56,761
so you feel more comfortable.
875
01:04:57,321 --> 01:04:59,761
Excuse me, sir,
I don't want to bother you.
876
01:05:00,401 --> 01:05:04,041
Among these people there are people
with heart conditions,
877
01:05:04,361 --> 01:05:07,681
pregnant women, diabetics, teenagers...
878
01:05:09,241 --> 01:05:12,321
I beg you, please,
release those who are more vulnerable.
879
01:05:12,401 --> 01:05:14,961
I don't think they can stand
this anguish all night long.
880
01:05:15,121 --> 01:05:18,441
- Do you think you're fucking Gandhi?
- Denver, calm down.
881
01:05:18,601 --> 01:05:22,521
He's a friend of mine.
We share our love for cinema.
882
01:05:32,841 --> 01:05:33,921
Take the gun.
883
01:05:35,521 --> 01:05:37,081
I'm not asking you if you want,
884
01:05:37,241 --> 01:05:40,721
I'm telling you to take the gun.
Take the gun. Take the gun.
885
01:05:44,041 --> 01:05:45,881
- And now aim at me.
- No, please.
886
01:05:45,961 --> 01:05:47,481
I'm telling you to aim at me.
887
01:05:48,921 --> 01:05:50,721
A fucking order. Aim at me, jeez.
888
01:05:50,881 --> 01:05:52,241
- Here. Fine.
- No, please.
889
01:05:53,081 --> 01:05:54,441
And now you shoot me.
890
01:05:54,601 --> 01:05:55,881
- Pardon?
- Shoot me.
891
01:05:57,001 --> 01:05:58,201
- Shoot me.
- Please.
892
01:05:58,761 --> 01:06:01,041
- Please, no!
- Either you shoot me
893
01:06:01,121 --> 01:06:03,041
or I'll shoot you. I give you ten seconds.
894
01:06:03,121 --> 01:06:06,321
One, two, three, four, five,
895
01:06:06,521 --> 01:06:08,681
six, seven, eight, nine...
896
01:06:14,881 --> 01:06:17,361
They're fake, Arturito,
but you did very well.
897
01:06:17,481 --> 01:06:20,681
You did very well.
It's a present, you can keep it.
898
01:06:20,761 --> 01:06:23,521
Now we're giving you some fake guns.
899
01:06:23,721 --> 01:06:26,041
In a few hours
we'll need your cooperation.
900
01:06:26,561 --> 01:06:29,841
As you've seen, the only thing
you have to do is obey.
901
01:06:31,721 --> 01:06:35,161
Trust us... and obey.
902
01:06:37,321 --> 01:06:38,881
Come on, get naked.
903
01:06:40,161 --> 01:06:41,121
Come on.
904
01:06:51,161 --> 01:06:52,361
What are you wearing?
905
01:06:52,721 --> 01:06:55,801
Raquel, no walkie-talkie, no phones,
no electronic devices.
906
01:06:55,881 --> 01:06:58,321
We haven't located
any radiofrequency inside.
907
01:06:58,761 --> 01:07:01,681
Are you telling me they communicate
using an empty yogurt and a string
908
01:07:01,761 --> 01:07:04,041
- so we don't detect them?
- I don't know if it's a yogurt
909
01:07:04,121 --> 01:07:06,761
or it's a gang of deaf-mutes,
but we can't find any frequencies.
910
01:08:01,921 --> 01:08:04,161
What the fuck are
those armoured vehicles doing here?
911
01:08:07,681 --> 01:08:09,721
We're getting in with everything.
912
01:08:11,041 --> 01:08:14,921
That'll be if I give the order.
I'm in charge but I still haven't done it.
913
01:08:18,161 --> 01:08:19,481
They're orders from above.
914
01:08:21,681 --> 01:08:24,081
Is anyone going to tell me
what the fuck is going on here
915
01:08:24,161 --> 01:08:26,481
or do I have to phone
the Minister of Interior Affairs?
916
01:08:29,561 --> 01:08:31,641
- What the fuck is going on?
- Let's go.
917
01:08:41,321 --> 01:08:43,201
Inside there's a priority 1 person.
918
01:08:43,281 --> 01:08:45,681
- Do you know what "priority 1" is?
- No.
919
01:08:45,761 --> 01:08:49,241
I'm not with your Intelligence gang,
I don't know.
920
01:08:49,481 --> 01:08:53,081
They'll get in. They'll get in
because we have our little lamb.
921
01:08:55,521 --> 01:08:56,841
Alison Parker.
922
01:08:57,481 --> 01:08:59,921
Sir Benjamin Parker's daughter.
he's the UK ambassador"
923
01:09:00,081 --> 01:09:02,281
and a close friend
to the Queen of England.
924
01:09:02,361 --> 01:09:04,481
That's why we have no choice
but getting in,
925
01:09:04,561 --> 01:09:07,801
because, if we don't do it now,
the whole country will know tomorrow.
926
01:09:08,761 --> 01:09:12,761
They'll think we don't know.
They'll think they managed to hide
927
01:09:12,841 --> 01:09:15,361
all that information
from the public opinion.
928
01:09:15,561 --> 01:09:19,321
Today she's just another hostage,
but tomorrow she'll be the main bullseye
929
01:09:19,401 --> 01:09:21,841
and all the guns will aim at her head.
930
01:09:22,201 --> 01:09:24,041
Is that what you want? Huh?
931
01:09:25,201 --> 01:09:29,881
That's why they'll get in the first night.
And they'll do it before 04:15 am.
932
01:09:30,841 --> 01:09:33,481
Because at 6:30 begins to get light.
933
01:09:33,641 --> 01:09:36,681
Do you imagine what it'd be
for Spain a hostage crisis
934
01:09:36,761 --> 01:09:38,521
managed by the United Kingdom?
935
01:09:39,521 --> 01:09:41,961
And it's better
if they don't hesitate to get in
936
01:09:42,041 --> 01:09:46,201
because then we'll have more possibilities
to win the first battle.
937
01:09:54,201 --> 01:09:55,281
Inspector Murillo,
938
01:09:55,361 --> 01:09:58,881
we're getting in now
and we're taking out that girl alive.
939
01:10:19,881 --> 01:10:23,401
I have to talk to you...
You've ignored me all the time.
940
01:10:23,681 --> 01:10:25,721
Shut up, they'll kill us all
and it's your fault.
941
01:10:27,641 --> 01:10:28,521
Sorry.
942
01:10:45,121 --> 01:10:47,001
It seems you don't like
your boss much, right?
943
01:10:49,401 --> 01:10:50,801
How do you know he's my boss?
944
01:10:54,281 --> 01:10:56,121
Because I know everything about you.
945
01:10:56,881 --> 01:10:57,881
I've studied that.
946
01:11:00,161 --> 01:11:02,281
I've also seen the pregnancy test
on your table.
947
01:11:05,081 --> 01:11:07,121
And now I guess who the father must be.
948
01:11:10,601 --> 01:11:11,921
He didn't like the present.
949
01:11:15,281 --> 01:11:16,241
What did he say?
950
01:11:17,041 --> 01:11:18,401
He doesn't want to deal with it?
951
01:11:25,561 --> 01:11:27,481
It's not easy saying goodbye to a baby.
952
01:11:36,401 --> 01:11:37,641
What are you going to do?
953
01:11:43,081 --> 01:11:44,001
Abort.
954
01:12:02,041 --> 01:12:04,761
Intervention units 1, 2 and 3, ready.
955
01:12:05,641 --> 01:12:07,481
- We're getting in.
- Let's go!
956
01:12:07,561 --> 01:12:10,201
- Come on, come on!
- Teams 1, 2 and 3, ready.
957
01:12:12,361 --> 01:12:13,241
Now.
958
01:12:26,401 --> 01:12:29,041
Team 1, hidden at the front door.
959
01:12:29,201 --> 01:12:31,041
Watch the flat roof and the high flanks.
960
01:12:40,881 --> 01:12:41,801
Hello?
961
01:12:42,161 --> 01:12:43,121
Berlín,
962
01:12:44,361 --> 01:12:46,481
- they're getting in.
- There we go.
963
01:12:48,641 --> 01:12:51,521
People, the time has come!
964
01:12:52,001 --> 01:12:54,241
It's the moment to follow my orders!
965
01:13:02,321 --> 01:13:03,361
Follow us.
966
01:13:11,641 --> 01:13:14,441
And that's how the State security forces
967
01:13:14,521 --> 01:13:17,681
did exactly what the Profesor
told us they'd do,
968
01:13:18,201 --> 01:13:19,841
only that afternoon, when he said that,
969
01:13:19,921 --> 01:13:22,601
we were in the countryside
and we didn't have the feeling
970
01:13:22,761 --> 01:13:24,601
they were going to shoot us in the head.
971
01:13:24,681 --> 01:13:27,761
They'll get in through the four places
they can use to access:
972
01:13:27,841 --> 01:13:31,361
the main door, the load area,
the emergency exit and the rooftop.
973
01:13:31,521 --> 01:13:33,761
Watch the rearguard
of the overtaken doors.
974
01:13:33,841 --> 01:13:34,841
Don't let anyone out.
975
01:13:36,081 --> 01:13:40,921
But they'll wait. They'll wait
for Technical Intervention officers
976
01:13:41,081 --> 01:13:42,841
to examine the place.
977
01:13:43,641 --> 01:13:45,441
They'll do that from the load access.
978
01:14:02,641 --> 01:14:03,881
Come on, come on.
979
01:14:08,441 --> 01:14:10,001
Come on, they're already at the door.
980
01:14:22,201 --> 01:14:23,161
Okay?
981
01:14:24,641 --> 01:14:26,201
Insert the periscope.
982
01:14:28,201 --> 01:14:29,281
Let's go.
983
01:14:37,961 --> 01:14:41,081
Raquel, there's an incoming call
from one hostage's phone,
984
01:14:41,161 --> 01:14:42,201
Alison Parker.
985
01:14:42,401 --> 01:14:44,841
As you know, a group of kidnappers...
986
01:14:45,161 --> 01:14:45,881
Turn it up.
987
01:14:45,961 --> 01:14:49,481
We have another listener
on the phone to give us her opinion.
988
01:14:49,561 --> 01:14:52,561
I'm not a listener.
I'm a hostage and I'm kidnapped.
989
01:14:52,721 --> 01:14:55,881
My name's Alison Parker. I'm the United
Kingdom's ambassador's daughter.
990
01:14:55,961 --> 01:14:57,681
- Live, in Onda Cero.
- I'm calling you
991
01:14:57,761 --> 01:14:59,921
from the interior
of the Fábrica de Moneda y Timbre.
992
01:15:00,001 --> 01:15:01,801
End that call right now!
993
01:15:01,961 --> 01:15:04,681
- Now! End it now!
- End the call!
994
01:15:04,841 --> 01:15:06,921
We're dressed just like the kidnappers.
995
01:15:07,521 --> 01:15:08,601
Colonel, we have images.
996
01:15:12,361 --> 01:15:13,601
What the fuck is that?
997
01:15:18,041 --> 01:15:20,121
They gave us guns
and we're wearing the same masks.
998
01:15:20,201 --> 01:15:23,721
- Enlarge. Stop there.
- Nobody knows who is who.
999
01:15:24,081 --> 01:15:27,361
- He's got a Browning machine gun.
- Motherfuckers.
1000
01:15:27,961 --> 01:15:29,881
If the police come in,
innocents will get hurt.
1001
01:15:29,961 --> 01:15:32,481
Entrenched with the hostages,
all with the same clothes.
1002
01:15:32,561 --> 01:15:34,761
It's impossible to know
who they're going to shoot.
1003
01:15:35,681 --> 01:15:37,881
- Don't get in.
- Stop this, Suárez.
1004
01:15:38,561 --> 01:15:39,561
Stop it!
1005
01:15:43,401 --> 01:15:45,401
- Don't get in, for God's sake.
- Stop it.
1006
01:15:49,001 --> 01:15:51,441
Abandon positions. Abort the operation.
1007
01:16:09,841 --> 01:16:10,801
Inspector...
1008
01:16:12,881 --> 01:16:14,521
Finish what you started, colonel.
1009
01:16:17,521 --> 01:16:19,521
I don't want to have
anything to do with this.
1010
01:16:31,321 --> 01:16:35,321
And that's how we won our first battle
the first night there,
1011
01:16:36,001 --> 01:16:38,321
without entering a combat
and thanks to common sense.
1012
01:16:39,921 --> 01:16:41,321
And 20 minutes later...
1013
01:16:42,361 --> 01:16:44,561
we started to do what we were there for.
1014
01:16:45,641 --> 01:16:49,841
This is the nicest part,
we're going to work.
1015
01:16:50,481 --> 01:16:51,481
With me:
1016
01:16:51,921 --> 01:16:56,041
Torres, Sánchez, Biedma,
1017
01:16:56,841 --> 01:16:57,721
Lennon,
1018
01:16:58,401 --> 01:16:59,401
Guatsani,
1019
01:16:59,681 --> 01:17:02,201
Molina, García,
1020
01:17:02,601 --> 01:17:06,161
Domingo, De Gorza, Mateo.
1021
01:17:06,241 --> 01:17:07,441
Come on, that way.
1022
01:17:07,481 --> 01:17:09,961
Rodrigo, Molla, Pérez.
1023
01:17:10,721 --> 01:17:11,601
Come on.
1024
01:17:15,801 --> 01:17:18,881
Listen, I want the machines working
1025
01:17:19,041 --> 01:17:22,481
24 hours a day,
as if it was one of Pocholo's raves.
1026
01:17:22,561 --> 01:17:23,481
You know what I mean?
1027
01:17:25,481 --> 01:17:29,201
Every time we stop we'll lose a million,
so we're not stopping.
1028
01:17:29,801 --> 01:17:32,481
We'll do the technical amendments
every three hours,
1029
01:17:32,641 --> 01:17:34,081
both from the ink and the offset.
1030
01:17:35,201 --> 01:17:39,401
So you know: joy, party and excitement.
1031
01:17:42,521 --> 01:17:45,201
The best paid job ever:
1032
01:17:45,281 --> 01:17:48,401
2400 million euros, maybe more.
1033
01:17:48,481 --> 01:17:51,201
It all depended on the time
we could hold on inside.
1034
01:17:51,281 --> 01:17:54,681
Oh my goodness! This is wonderful, man!
1035
01:17:57,081 --> 01:17:59,721
This is wonderful, "coquinoqui"!
1036
01:18:00,001 --> 01:18:02,001
Our money, man!
1037
01:18:02,721 --> 01:18:03,921
Jeez!
1038
01:18:08,521 --> 01:18:11,721
We're making our own dough, people!
1039
01:18:25,481 --> 01:18:27,081
Can I have a decaf, please?
1040
01:18:33,441 --> 01:18:35,321
Hello. This is Mariví's
answering machine.
1041
01:18:35,401 --> 01:18:37,561
When you hear the beep,
you can leave a message.
1042
01:18:38,721 --> 01:18:40,321
Mum, I've just finished, it's six...
1043
01:18:45,761 --> 01:18:48,961
- Excuse me, do you have a phone charger?
- No.
1044
01:18:54,641 --> 01:18:56,001
Do you want to use mine?
1045
01:18:59,841 --> 01:19:01,161
Really? Don't you mind?
1046
01:19:01,361 --> 01:19:03,041
- No.
- Are you sure?
1047
01:19:04,641 --> 01:19:05,521
Thanks.
1048
01:19:06,801 --> 01:19:08,281
I have to make a couple of calls.
1049
01:19:09,081 --> 01:19:11,201
- It's all right.
- Thank you very much.
1050
01:19:20,081 --> 01:19:21,161
NEXT EPISODE
1051
01:19:21,201 --> 01:19:22,521
What the hell are we going to do
with so much dough?
1052
01:19:22,601 --> 01:19:25,201
If we are going to steal big,
dream big.
1053
01:19:25,321 --> 01:19:27,841
I would record an album.
Of corridos.
1054
01:19:28,481 --> 01:19:30,841
This way. On the cover all my face.
1055
01:19:31,561 --> 01:19:32,921
You are not the captain
of the rugby team?
1056
01:19:33,041 --> 01:19:34,841
- No. Athletics.
- Then... run.
1057
01:19:36,881 --> 01:19:37,921
Fuck.
1058
01:19:42,161 --> 01:19:43,281
Think about what you say,
1059
01:19:43,401 --> 01:19:45,601
because I have
a damn polygraph here.
1060
01:19:48,361 --> 01:19:50,441
Everyone attentive to my order.
1061
01:19:50,761 --> 01:19:52,201
She is a hostage.
1062
01:20:05,481 --> 01:20:08,481
It has 67 mobile phones attached
with Velcro on the wall.
1063
01:20:08,601 --> 01:20:09,961
Listen, inspec...
1064
01:20:40,521 --> 01:20:42,241
Did you see the coke?
77735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.