All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E01.480p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,521 --> 00:00:04,681 THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS 2 00:00:05,921 --> 00:00:07,881 Stop or I'll shoot! 3 00:00:08,001 --> 00:00:08,841 No! 4 00:00:24,321 --> 00:00:25,521 My name's Tokio. 5 00:00:27,681 --> 00:00:30,921 But when this story started, that wasn't my name. 6 00:00:32,961 --> 00:00:33,721 This was me. 7 00:00:33,761 --> 00:00:35,041 SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN 8 00:00:37,241 --> 00:00:38,641 And this, the love of my life. 9 00:00:38,721 --> 00:00:39,681 ROBBER GETS SHOT DEAD 10 00:00:39,761 --> 00:00:42,121 The last time I saw him I left him in a pool of blood 11 00:00:42,161 --> 00:00:43,081 with his eyes open. 12 00:00:44,721 --> 00:00:46,281 We did 15 clean robberies, 13 00:00:47,321 --> 00:00:49,521 but mixing love and work never works. 14 00:00:49,801 --> 00:00:53,561 So, when the security guard shot, I had to change my job. 15 00:00:55,201 --> 00:00:57,121 From robber to murderer. 16 00:00:58,161 --> 00:00:59,641 And that's how I started to run away. 17 00:01:01,161 --> 00:01:03,041 Somehow, I was dead too. 18 00:01:05,601 --> 00:01:07,081 Or almost dead. 19 00:01:26,121 --> 00:01:27,721 I had been hidden for 11 days 20 00:01:28,201 --> 00:01:31,201 and my photo wallpapered police stations all over Spain. 21 00:01:31,281 --> 00:01:32,761 I'd get a 30 years' sentence. 22 00:01:32,841 --> 00:01:35,281 And I'm really not the type of girl who likes getting old 23 00:01:35,361 --> 00:01:36,521 in the cell of a prison. 24 00:01:38,281 --> 00:01:39,481 I prefer running away. 25 00:01:40,401 --> 00:01:41,601 Body and soul. 26 00:01:42,721 --> 00:01:44,201 And if I can't take my body there, 27 00:01:45,721 --> 00:01:47,161 at least let my soul escape. 28 00:01:50,041 --> 00:01:52,801 I had no time left and there were important things I had to do. 29 00:01:54,401 --> 00:01:55,521 Just one, really. 30 00:02:04,281 --> 00:02:05,281 Hello? 31 00:02:07,481 --> 00:02:08,321 Mum? 32 00:02:08,921 --> 00:02:09,801 Oh, my girl. 33 00:02:11,201 --> 00:02:12,721 How are you, sweetheart? 34 00:02:14,481 --> 00:02:15,761 What's happening? 35 00:02:16,241 --> 00:02:17,481 Haven't you seen the news? 36 00:02:18,361 --> 00:02:19,881 All those things they say about me. 37 00:02:20,761 --> 00:02:22,321 Yes, of course I've seen them. 38 00:02:25,121 --> 00:02:25,961 You know what? 39 00:02:28,121 --> 00:02:29,761 I'm thinking about going on a journey. 40 00:02:29,841 --> 00:02:31,601 I may join a Chinese ship. 41 00:02:32,121 --> 00:02:32,961 As a cook. 42 00:02:33,361 --> 00:02:35,401 Didn't you say I couldn't even make an omelette? 43 00:02:35,481 --> 00:02:36,921 So I'll learn. What do you think? 44 00:02:37,761 --> 00:02:39,121 I don't know, sweetheart. 45 00:02:39,641 --> 00:02:41,201 What if they only eat Chinese food? 46 00:02:44,201 --> 00:02:45,841 What does that journey mean, 47 00:02:47,361 --> 00:02:49,201 that I won't see you again? 48 00:02:50,681 --> 00:02:52,241 Don't talk nonsense. 49 00:02:52,841 --> 00:02:53,881 Of course you'll see me. 50 00:02:54,041 --> 00:02:56,081 I'll buy you a ticket so you come to visit me. 51 00:02:58,321 --> 00:02:59,601 Visit you where? 52 00:03:01,081 --> 00:03:02,081 At the cemetery? 53 00:03:06,561 --> 00:03:07,641 Are you alone? 54 00:03:10,081 --> 00:03:11,121 Mum, are you alone? 55 00:03:11,681 --> 00:03:12,521 Yes. 56 00:03:12,921 --> 00:03:15,561 Then go to the street, as if you went to the market. 57 00:03:16,961 --> 00:03:18,001 I'll find you. 58 00:03:21,401 --> 00:03:24,001 And that day, the day I was going to the slaughterhouse, 59 00:03:24,161 --> 00:03:26,201 my guardian angel appeared. 60 00:03:27,481 --> 00:03:30,321 But you never know for certain what a guardian angel looks like, 61 00:03:30,601 --> 00:03:33,721 and you'd never imagine he'd appear in a Seat Ibiza 62 00:03:33,801 --> 00:03:35,241 of 1992. 63 00:03:35,321 --> 00:03:37,081 Excuse me, have you got a minute? 64 00:03:39,081 --> 00:03:39,921 No. 65 00:03:44,041 --> 00:03:46,361 Cooking in a Chinese ship only has one advantage, 66 00:03:50,401 --> 00:03:52,321 you don't have to do the washing-up. 67 00:03:53,521 --> 00:03:55,401 For a moment I thought about the Chinese 68 00:03:56,041 --> 00:03:57,841 and that I hate people who spit. 69 00:04:05,321 --> 00:04:06,961 - Who are you, a policeman? - Wait, wait. 70 00:04:07,041 --> 00:04:09,881 You're going to the slaughterhouse, there's a squad waiting for you 71 00:04:09,961 --> 00:04:11,601 and they have a car since six days ago... 72 00:04:11,921 --> 00:04:12,921 Why would I believe you? 73 00:04:14,081 --> 00:04:15,641 And that's how I met the Profesor, 74 00:04:16,401 --> 00:04:18,321 pointing a gun to his balls. 75 00:04:18,401 --> 00:04:19,241 May I? 76 00:04:19,441 --> 00:04:21,041 The good thing about relationships 77 00:04:21,121 --> 00:04:23,361 is that you finally forget how they started. 78 00:04:23,761 --> 00:04:24,601 May I? 79 00:04:39,681 --> 00:04:41,361 They're already in your mother's house. 80 00:04:47,801 --> 00:04:49,081 That's why I came to help you. 81 00:04:51,681 --> 00:04:53,721 I want to propose you some business, 82 00:04:55,481 --> 00:04:57,281 a robbery, a robbery that's... 83 00:05:00,401 --> 00:05:01,241 singular. 84 00:05:03,161 --> 00:05:04,481 I'm looking for people who... 85 00:05:05,521 --> 00:05:07,521 Well, people who don't have much to lose. 86 00:05:10,401 --> 00:05:11,801 What do you think about... 87 00:05:13,121 --> 00:05:15,561 2400 million euros? 88 00:05:19,121 --> 00:05:21,361 Nobody had done a job like that, 89 00:05:21,441 --> 00:05:24,481 neither in New York, nor in London, nor in Monte Carlo. 90 00:05:24,561 --> 00:05:26,721 So if my picture was again in the papers, 91 00:05:26,801 --> 00:05:29,441 at least it'd be due to the biggest robbery ever. 92 00:06:08,001 --> 00:06:11,161 WELCOME 93 00:06:12,121 --> 00:06:13,201 I welcome you 94 00:06:15,281 --> 00:06:19,201 and... I thank you for having accepted this... 95 00:06:21,401 --> 00:06:22,281 this job offer. 96 00:06:26,761 --> 00:06:30,041 We'll live here, far from the worldly noise. 97 00:06:30,841 --> 00:06:33,281 Five months, the five months we'll spend studying 98 00:06:33,361 --> 00:06:35,961 - how to do the job. - What do you mean, five months? 99 00:06:36,161 --> 00:06:37,601 Are we crazy? 100 00:06:40,361 --> 00:06:44,201 Look, people spend years studying 101 00:06:45,401 --> 00:06:48,081 to earn a salary, a salary which, in the best of cases, 102 00:06:48,921 --> 00:06:50,961 is just a salary, a shitty salary. 103 00:06:53,201 --> 00:06:54,601 What are five months? 104 00:06:56,641 --> 00:06:58,161 I've been thinking about this... 105 00:07:01,361 --> 00:07:02,601 for much longer. 106 00:07:06,641 --> 00:07:08,361 Not to have to work ever again. 107 00:07:09,521 --> 00:07:10,881 Neither you 108 00:07:12,601 --> 00:07:14,201 nor your children. 109 00:07:22,121 --> 00:07:22,961 Okay. 110 00:07:23,041 --> 00:07:26,001 You don't know each other yet and I want it go on like that. 111 00:07:26,081 --> 00:07:30,041 I don't want any names, or personal questions, 112 00:07:31,881 --> 00:07:34,201 or, of course, personal relationships. 113 00:07:36,081 --> 00:07:38,961 I want each of you to choose a name, something simple. 114 00:07:39,041 --> 00:07:40,841 It can be numbers, planets, cities... 115 00:07:41,001 --> 00:07:45,561 - Like "Mister 17, miss 23." - That's a wrong start. I can't 116 00:07:45,641 --> 00:07:48,401 - remember my telephone number. - That's why I said that. 117 00:07:50,201 --> 00:07:53,761 - And planets? - I can be Mars, and he Uranus. 118 00:07:54,161 --> 00:07:55,881 I won't be Uranus, so forget it. 119 00:07:56,361 --> 00:07:58,681 - What's the matter with Uranus? - I don't like the rhyme. 120 00:07:58,841 --> 00:08:01,921 - It'll be cities. Cities. - So cities it is. 121 00:08:02,681 --> 00:08:03,521 Okay. 122 00:08:03,681 --> 00:08:05,841 That's why I ended up being Tokio. 123 00:08:06,921 --> 00:08:09,161 The one looking at my arse is Mr. Berlín. 124 00:08:09,641 --> 00:08:10,601 Under arrest warrant. 125 00:08:12,041 --> 00:08:13,121 27 robberies. 126 00:08:13,201 --> 00:08:15,601 Jewelleries, auction houses and security vans. 127 00:08:15,681 --> 00:08:18,001 His biggest job, the Champs Elysees, in Paris. 128 00:08:18,161 --> 00:08:20,441 434 diamonds. 129 00:08:21,281 --> 00:08:22,801 He's like a shark in a swimming pool. 130 00:08:23,241 --> 00:08:25,441 You can swim with him, but you're never calm. 131 00:08:25,521 --> 00:08:27,401 And he was the boss in charge of the assault. 132 00:08:28,521 --> 00:08:30,321 The one who coughs is Mr. Moscú. 133 00:08:31,681 --> 00:08:33,561 The first thing he dug was a mine, in Asturias. 134 00:08:33,641 --> 00:08:34,761 MOSCOW 135 00:08:34,881 --> 00:08:37,921 Then he understood that digging upwards he'd go further. 136 00:08:38,081 --> 00:08:41,241 Six fur shops, three clock shops and the Caja Rural in Avilés. 137 00:08:42,081 --> 00:08:44,841 He uses the thermal lance and any industrial equipment. 138 00:08:45,081 --> 00:08:48,081 The one sitting behind Moscú is Denver, his son. 139 00:08:49,801 --> 00:08:51,881 Drugs, teeth, broken ribs. 140 00:08:52,841 --> 00:08:54,401 He's the king of fights in discos. 141 00:08:54,641 --> 00:08:55,881 Pure hot blood. 142 00:08:56,041 --> 00:08:58,561 In a perfect plan, a time bomb. 143 00:09:02,841 --> 00:09:04,561 Río. He's my weakness. 144 00:09:04,881 --> 00:09:06,641 He's like Mozart, but with computers. 145 00:09:07,961 --> 00:09:11,641 He programmes since he was six and knows everything about alarms and electronics. 146 00:09:11,721 --> 00:09:14,361 For the rest of things in life it's as if he had been born yesterday. 147 00:09:15,481 --> 00:09:18,081 And those are the Siamese twins, Helsinki and Oslo. 148 00:09:18,321 --> 00:09:20,921 Even the most sophisticated plan needs soldiers 149 00:09:21,081 --> 00:09:22,521 and who better than two Serbs. 150 00:09:22,601 --> 00:09:25,681 Maybe they think, but, frankly, we'll never know. 151 00:09:27,281 --> 00:09:28,121 Nairobi, 152 00:09:28,881 --> 00:09:30,201 a hardened optimist. 153 00:09:30,561 --> 00:09:32,921 She has forged banknotes since she was 13. 154 00:09:33,001 --> 00:09:34,921 And now she's our quality manager. 155 00:09:36,121 --> 00:09:39,201 She might be crazy, but she's really funny. 156 00:09:40,361 --> 00:09:44,761 Think that every day they'll talk about us in the news, 157 00:09:45,401 --> 00:09:48,121 every family in the country will be wondering 158 00:09:48,801 --> 00:09:50,001 what we're doing. 159 00:09:51,521 --> 00:09:53,041 And you know what they'll think? 160 00:09:56,121 --> 00:09:58,721 They'll think: "Bastards! I wish I had come up with that idea." 161 00:09:58,921 --> 00:10:01,961 The Profesor, no criminal record, no register. 162 00:10:02,281 --> 00:10:05,241 The last time he renewed his ID he was 19. 163 00:10:05,561 --> 00:10:09,801 To all intents, a ghost, but a very smart ghost. 164 00:10:10,001 --> 00:10:13,641 We're not stealing... anybody's money, 165 00:10:15,361 --> 00:10:17,321 because they'll even think we're nice. 166 00:10:18,681 --> 00:10:19,641 And that is vital. 167 00:10:19,721 --> 00:10:22,761 It's vital we have the public opinion on our side. 168 00:10:27,241 --> 00:10:29,641 We're going to be the fucking heroes of all those people. 169 00:10:31,761 --> 00:10:34,761 But very careful, because the moment there is 170 00:10:34,841 --> 00:10:37,161 a single drop of blood, this is very important, 171 00:10:37,961 --> 00:10:39,441 if there's a single victim, 172 00:10:40,641 --> 00:10:44,361 we'll stop being Robin Hoods and we'll simply become sons of a bitch. 173 00:10:45,721 --> 00:10:46,561 Profesor. 174 00:10:48,561 --> 00:10:49,641 Miss Tokio. 175 00:10:51,401 --> 00:10:52,601 What are we going to steal? 176 00:11:00,041 --> 00:11:02,121 The Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 177 00:12:14,041 --> 00:12:17,041 DAY OF THE ROBBERY FRIDAY 8:35 A.M. 178 00:12:27,041 --> 00:12:28,161 Who chose the mask? 179 00:12:28,481 --> 00:12:30,721 - What's up with the mask? - It's not scary. 180 00:12:31,241 --> 00:12:33,681 In bank robbery films the masks are scary. 181 00:12:34,361 --> 00:12:37,361 They're zombies, skeletons, the death, I don't know, you feel... 182 00:12:39,001 --> 00:12:40,121 With a gun in your hand 183 00:12:40,201 --> 00:12:42,241 I assure you a madman is scarier than a skeleton. 184 00:12:42,401 --> 00:12:44,481 - Stop it. - Who was this guy with the moustache? 185 00:12:46,521 --> 00:12:49,961 Dalí, son, a Spanish painter. He was very good. 186 00:12:50,361 --> 00:12:52,041 - A painter. - Yes. 187 00:12:52,121 --> 00:12:54,841 - A painter of paintings. - Yes. 188 00:12:56,001 --> 00:12:59,161 Do you know what's fucking scary? Dolls for children. 189 00:12:59,321 --> 00:13:00,841 They're really scary. 190 00:13:01,881 --> 00:13:02,801 What dolls? 191 00:13:02,961 --> 00:13:05,001 Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those. 192 00:13:05,161 --> 00:13:07,681 A mouse with ears is scarier, that's what you're saying? 193 00:13:07,761 --> 00:13:09,721 Yes, arsehole. Do you want me to wallop you? 194 00:13:09,801 --> 00:13:11,841 - Hey! - I'm right. Listen to me. 195 00:13:12,121 --> 00:13:15,121 If a guy at gunpoint and wearing a Mickey Mouse mask 196 00:13:15,201 --> 00:13:17,481 gets in a place, the people will think he's nuts, 197 00:13:17,561 --> 00:13:19,481 there's going to be a massacre. Do you know why? 198 00:13:19,801 --> 00:13:21,881 Because guns and children 199 00:13:22,001 --> 00:13:23,881 are two things you never put together, daddy. 200 00:13:24,121 --> 00:13:27,041 - Am I right or not? - That way it'd be more dangerous, 201 00:13:28,001 --> 00:13:29,041 more twisted. 202 00:13:29,201 --> 00:13:32,201 So a Jesus Christ mask would frighten more, he's more innocent. 203 00:13:32,361 --> 00:13:34,921 They say "It doesn't suit you, it's like Christ with two guns." 204 00:13:35,001 --> 00:13:37,441 - "Like a saint with two guns." - It doesn't matter. 205 00:13:37,521 --> 00:13:40,041 It was obvious there was a lack of women in the gang. 206 00:13:40,601 --> 00:13:43,641 A woman can spend two days choosing shoes for a wedding, 207 00:13:44,521 --> 00:13:47,681 but she'd never use a single minute to choose masks for a robbery. 208 00:14:06,801 --> 00:14:09,481 Everything we had planned was starting now 209 00:14:09,881 --> 00:14:13,201 and during those fractions of a second I thought about all the innocent people 210 00:14:13,361 --> 00:14:15,641 whose lives we would stop in their tracks. 211 00:14:25,841 --> 00:14:26,721 E-80 LOCAL ROAD 212 00:14:26,801 --> 00:14:28,881 The Profesor knew there was just one way to come 213 00:14:28,961 --> 00:14:31,081 in the Fábrica de Moneda y Timbre with three tonnes 214 00:14:31,241 --> 00:14:33,921 of explosive devices. It had to be done in the lorry 215 00:14:34,001 --> 00:14:35,841 that entered the building every week 216 00:14:35,921 --> 00:14:38,561 with the new paper money rolls ready to be printed. 217 00:14:40,961 --> 00:14:42,641 And that was what we were going to do, 218 00:14:42,721 --> 00:14:46,121 getting to the very core, escorted by the National Police. 219 00:14:53,201 --> 00:14:56,401 In Spain, anything guarded by two police cars 220 00:14:56,481 --> 00:14:58,641 is something heavily protected. 221 00:15:01,361 --> 00:15:03,081 But if you inhibit any possibility 222 00:15:03,161 --> 00:15:05,561 for their communication through the radio or telephone 223 00:15:05,641 --> 00:15:09,521 and if you point two 26-year-old kids with five assault rifles at their heads, 224 00:15:09,681 --> 00:15:11,241 it doesn't matter if they have guns, 225 00:15:11,321 --> 00:15:13,481 and they feel just like it'd happen to any of us. 226 00:15:13,641 --> 00:15:16,321 I said get out of the fucking car! 227 00:15:17,081 --> 00:15:19,721 - They're scared shitless. - You'll do as I say! 228 00:15:19,801 --> 00:15:21,881 Courage and heroism have a price, 229 00:15:21,961 --> 00:15:23,921 and it's greater than the 1600 euros a month 230 00:15:24,001 --> 00:15:26,921 - a kid with a uniform gets... - Open the lorry, do you hear me? 231 00:15:27,081 --> 00:15:28,281 ... or a lorry driver. 232 00:15:29,041 --> 00:15:30,481 Come on, damn it, open! 233 00:15:33,881 --> 00:15:36,881 If those men had had their daughter on the back of the lorry, 234 00:15:36,961 --> 00:15:39,361 they'd never have opened it, but who cares about 235 00:15:39,441 --> 00:15:41,321 some paper money rolls with a watermark? 236 00:15:44,801 --> 00:15:46,761 Hurry up, hurry up! 237 00:15:47,321 --> 00:15:49,401 Jeez, man! Come on! 238 00:15:52,241 --> 00:15:53,481 Come on, come on! 239 00:15:53,561 --> 00:15:58,001 Sit down. Now calm down, the three of you, otherwise, a blow with the rifle. 240 00:15:59,961 --> 00:16:02,601 You'll drive with a gun in your kidneys. 241 00:16:02,681 --> 00:16:05,201 When you get the radio call to know if everything's all right, 242 00:16:05,281 --> 00:16:08,321 you'll answer coolly, as if everything ran smoothly. 243 00:16:09,121 --> 00:16:09,961 Am I clear? 244 00:16:14,441 --> 00:16:16,481 And in the middle of that chaos with guns 245 00:16:16,561 --> 00:16:19,401 I remembered the night before I had been asked for my hand in marriage 246 00:16:19,841 --> 00:16:21,921 and that I'd have preferred other plans. 247 00:16:22,081 --> 00:16:25,801 But if you think about it, you never find a good day for a robbery. 248 00:16:27,241 --> 00:16:29,081 Now you know what you have to do. 249 00:16:29,881 --> 00:16:31,281 Don't take your eyes off the girl. 250 00:16:31,841 --> 00:16:34,241 There can't be any mistakes, all right? 251 00:16:34,321 --> 00:16:35,881 She's 17. 252 00:16:37,201 --> 00:16:38,441 I think I can handle her. 253 00:17:17,601 --> 00:17:19,921 "Can I sit by your side?" 254 00:17:25,921 --> 00:17:26,921 "Sure". 255 00:17:38,561 --> 00:17:39,441 Hello. 256 00:17:42,121 --> 00:17:42,961 Hello. 257 00:17:48,601 --> 00:17:50,081 Do you want to go out with me? 258 00:17:54,961 --> 00:17:56,601 Okay. I'm leaving. 259 00:17:57,241 --> 00:17:58,281 No, no. 260 00:18:00,441 --> 00:18:02,241 I don't have to think about it. 261 00:18:04,761 --> 00:18:05,601 I mean, yes. 262 00:18:36,321 --> 00:18:38,201 Okay, children, we've arrived. 263 00:18:38,361 --> 00:18:41,081 Let's go straight to the museum's hall, where... 264 00:18:41,161 --> 00:18:43,161 Pedro, please, don't behave like in class. 265 00:18:43,241 --> 00:18:46,121 Let's go out in an orderly way, using both doors... 266 00:18:54,881 --> 00:18:58,201 And this is the façade of the Fábrica de Moneda y Timbre. 267 00:19:05,201 --> 00:19:06,681 The little lamb is coming in. 268 00:19:09,121 --> 00:19:10,161 Perfect. 269 00:19:11,641 --> 00:19:12,921 Berlín, your turn. 270 00:19:19,281 --> 00:19:21,481 And now, be careful what you do. 271 00:19:24,041 --> 00:19:26,321 How are you, Javi? Where's Rafita? 272 00:19:26,801 --> 00:19:27,961 Shift change. 273 00:19:36,041 --> 00:19:38,681 Very well. Keep calm. 274 00:19:40,801 --> 00:19:42,121 Okay, children, get in. 275 00:19:43,361 --> 00:19:44,441 Slowly. 276 00:19:49,041 --> 00:19:51,881 This is important. As soon as we get the accreditations... 277 00:19:53,921 --> 00:19:55,961 Keep you accreditations hanging from your neck. 278 00:19:56,041 --> 00:19:58,601 They must be visible during the whole visit, okay? 279 00:20:12,281 --> 00:20:13,521 Don't turn around. 280 00:20:14,601 --> 00:20:17,241 When you're next to me, I can't even breathe. 281 00:20:18,001 --> 00:20:19,121 Well, breathe, 282 00:20:19,561 --> 00:20:22,401 because in nine months you will really be out of breath. 283 00:20:30,601 --> 00:20:31,481 Go ahead. 284 00:20:36,561 --> 00:20:39,161 Well visible during the whole visit, children. 285 00:20:39,561 --> 00:20:43,081 The accreditation in your neck. Lower your voice. 286 00:20:50,161 --> 00:20:52,601 Berlín, the first camera, on your left. 287 00:21:18,721 --> 00:21:20,121 Aren't you going to say anything? 288 00:21:20,281 --> 00:21:22,081 I tell you I'm pregnant, and you just keep calm? 289 00:21:22,161 --> 00:21:25,121 What shall I do, call my wife, tell her to pick up the children 290 00:21:25,201 --> 00:21:27,321 and we all go to celebrate? For God's sake! 291 00:21:28,921 --> 00:21:31,801 Go on, go on. Come on. 292 00:21:36,641 --> 00:21:37,921 ACCESS TO SECURITY SYSTEM 293 00:21:38,001 --> 00:21:39,241 Coming in. 294 00:21:40,321 --> 00:21:41,641 Be alert, Tokio. 295 00:21:47,001 --> 00:21:48,641 ACCESS TO ALARM SYSTEM 296 00:21:50,081 --> 00:21:50,921 Great! 297 00:21:51,361 --> 00:21:53,321 - Alarms disengaged. - Now. 298 00:21:58,001 --> 00:21:59,681 Go ahead, come on. 299 00:22:00,481 --> 00:22:02,801 It was you who said yesterday you're in a bad situation, 300 00:22:02,881 --> 00:22:06,481 - you can't stand her, you have problems. - Problems just like any couple, Mónica, 301 00:22:06,561 --> 00:22:08,681 like any other married couple with three children, 302 00:22:08,761 --> 00:22:10,201 not that I want to get divorced. 303 00:22:20,161 --> 00:22:24,201 Mónica, I've had three children, all of them with in vitro fertilisation. 304 00:22:24,521 --> 00:22:27,361 I've been having sterile intercourses with my wife for over 20 years 305 00:22:27,441 --> 00:22:28,561 and now you tell me this. 306 00:22:30,041 --> 00:22:32,801 You must be Shiva, the goddess of fertility. 307 00:22:51,001 --> 00:22:52,401 What are you insinuating? 308 00:22:52,601 --> 00:22:54,801 I didn't come here looking for a pension, you know? 309 00:22:56,361 --> 00:22:57,521 Or for a divorce, 310 00:22:58,961 --> 00:23:00,921 and much less for a paternity test. 311 00:23:08,921 --> 00:23:10,121 I thought you loved me. 312 00:23:11,561 --> 00:23:12,401 And... 313 00:23:13,961 --> 00:23:15,441 And I think it's a nice idea. 314 00:23:19,561 --> 00:23:21,241 Hard to make it fit in our lives, but... 315 00:23:23,561 --> 00:23:24,961 but a wonderful idea. 316 00:23:43,601 --> 00:23:44,441 Listen! 317 00:23:45,201 --> 00:23:47,761 What? Do you want to know what I'm going to do with your child? 318 00:23:48,241 --> 00:23:51,041 - That's what you want, right? - Listen to me, don't rush. 319 00:23:54,321 --> 00:23:55,321 Don't move! 320 00:23:58,561 --> 00:23:59,721 Freeze. 321 00:24:04,601 --> 00:24:06,961 Don't move! Don't move or I'll kill you! 322 00:24:07,321 --> 00:24:09,721 - What's the matter? Do something! - Stand up! Stand up! 323 00:24:10,801 --> 00:24:12,081 Get out! 324 00:24:17,281 --> 00:24:19,121 Come on, come on! 325 00:24:19,841 --> 00:24:21,481 Hurry up! Don't move! 326 00:24:22,481 --> 00:24:24,081 Come on, come on! 327 00:24:24,161 --> 00:24:25,481 Come on! 328 00:24:25,641 --> 00:24:26,521 Yes, yes! 329 00:24:32,841 --> 00:24:33,761 Fuck! 330 00:24:40,241 --> 00:24:41,601 Come on, come on. 331 00:24:42,001 --> 00:24:43,841 This way. Come on. 332 00:24:48,561 --> 00:24:52,361 And this wonderful staircase, made of marble and granite... 333 00:24:52,441 --> 00:24:53,361 Don't move! 334 00:24:57,041 --> 00:24:58,361 Don't move! 335 00:25:04,841 --> 00:25:06,121 Don't move! Come on! 336 00:25:06,201 --> 00:25:07,041 Get back! 337 00:25:08,401 --> 00:25:11,001 - Please, don't! - Profesor, we have a problem. 338 00:25:11,961 --> 00:25:13,201 I can't see the little lamb. 339 00:25:13,561 --> 00:25:14,961 I can't fucking see her! 340 00:25:15,361 --> 00:25:19,801 Miss Parker, where have you gone? 341 00:25:39,641 --> 00:25:40,601 Wait. 342 00:25:45,801 --> 00:25:48,841 - Please! - Let's go! That way! 343 00:25:57,601 --> 00:25:59,761 Stop. Stop. 344 00:26:00,321 --> 00:26:01,161 Okay. 345 00:26:03,401 --> 00:26:04,361 Okay, okay. 346 00:26:04,561 --> 00:26:06,521 I'm going too fast. I know. 347 00:26:11,521 --> 00:26:13,401 Let's immortalize this, right? 348 00:26:19,321 --> 00:26:21,241 Let's take a picture with your phone. 349 00:26:21,321 --> 00:26:22,001 Wait... 350 00:26:22,161 --> 00:26:23,161 Jesus... 351 00:26:25,241 --> 00:26:27,681 Here? It's a bit seedy, right? 352 00:26:27,841 --> 00:26:29,441 It's our first day. 353 00:26:37,081 --> 00:26:38,241 You look so pretty. 354 00:26:40,441 --> 00:26:42,801 I can't find the girl. I can't fucking see her. 355 00:26:43,161 --> 00:26:45,401 Open here. Open and look a bit sexy. 356 00:26:51,081 --> 00:26:53,321 It's your phone. If you want, you can erase it. 357 00:26:53,401 --> 00:26:55,521 This is for both of us, for you and me. 358 00:26:58,481 --> 00:26:59,721 Come on, come on. 359 00:27:15,441 --> 00:27:17,801 With this photo you'll be all the rage on the Internet. 360 00:27:18,521 --> 00:27:20,721 Give me my phone! I said give it to me! 361 00:27:21,481 --> 00:27:23,681 Give me my phone! Give it to me! 362 00:27:24,001 --> 00:27:26,601 Give me the fucking phone! Give me the phone! 363 00:27:27,081 --> 00:27:28,721 Give me the phone! 364 00:27:28,801 --> 00:27:30,281 Give me the phone! 365 00:28:14,841 --> 00:28:16,121 First of all... 366 00:28:19,081 --> 00:28:20,121 Good morning. 367 00:28:26,001 --> 00:28:27,761 I'm the person who's in charge. 368 00:28:31,801 --> 00:28:33,641 And, first of all, I want... 369 00:28:34,881 --> 00:28:37,041 to offer my apologies. 370 00:28:40,001 --> 00:28:42,201 Truly, this is not the way to end the week. 371 00:28:42,281 --> 00:28:43,161 Phone. 372 00:28:43,561 --> 00:28:45,921 But you're here as hostages. 373 00:28:49,521 --> 00:28:50,521 Phone. 374 00:28:50,601 --> 00:28:52,801 If you obey, I guarantee you'll be left alive. 375 00:28:52,881 --> 00:28:54,921 - Name. - Alison Parker. 376 00:28:55,761 --> 00:28:57,761 - PIN. - 2078. 377 00:29:00,841 --> 00:29:01,921 Phone. 378 00:29:04,961 --> 00:29:06,481 Calm down, calm down. 379 00:29:07,001 --> 00:29:08,361 Calm down. 380 00:29:08,521 --> 00:29:09,361 PIN. 381 00:29:09,761 --> 00:29:11,841 Why do you need the PIN? 382 00:29:13,161 --> 00:29:16,081 Either you tell me the fucking PIN or I'll blow you with my rifle butt. 383 00:29:16,921 --> 00:29:18,081 How long are you pregnant for? 384 00:29:18,401 --> 00:29:20,241 Eight months. 385 00:29:20,321 --> 00:29:21,361 Eight months. 386 00:29:21,761 --> 00:29:24,441 - PIN. - 1234. 387 00:29:27,401 --> 00:29:29,001 You look so smart, 388 00:29:29,081 --> 00:29:31,601 but you've got that shitty PIN. What an arsehole. Your name. 389 00:29:31,681 --> 00:29:32,841 - Arturo. - Arturo what? 390 00:29:32,921 --> 00:29:35,641 - Arturo Román. - Arturo Román, very well. Arturito. 391 00:29:36,481 --> 00:29:39,681 You're our safe-conduct here, so I'm going to protect you. 392 00:29:44,361 --> 00:29:45,161 Hey... 393 00:29:48,161 --> 00:29:50,361 Give me your hands. Let go. 394 00:29:50,441 --> 00:29:52,721 Let go. Let go. 395 00:29:56,521 --> 00:29:57,841 What's your name? 396 00:29:59,921 --> 00:30:00,961 Ariadna. 397 00:30:02,961 --> 00:30:04,321 Ariadna. 398 00:30:06,001 --> 00:30:07,681 Come with me. Come. 399 00:30:07,761 --> 00:30:08,881 Calm down. 400 00:30:09,441 --> 00:30:10,721 Feel my hands. 401 00:30:11,841 --> 00:30:14,481 - Are they the hands of a monster? - No, no. 402 00:30:14,561 --> 00:30:16,241 Because I'm not a monster. 403 00:30:18,121 --> 00:30:19,921 I know perfectly how you feel. 404 00:30:20,561 --> 00:30:25,161 The dry mouth, the shortness of breath... You have to try to calm down. Breathe in. 405 00:30:25,241 --> 00:30:26,441 Breathe in. 406 00:30:27,881 --> 00:30:28,881 Breathe in. 407 00:30:30,241 --> 00:30:32,201 That's it. Please, breathe with me, all of you. 408 00:30:32,601 --> 00:30:33,681 Breathe in. 409 00:30:35,081 --> 00:30:37,241 Easy, easy. 410 00:30:38,361 --> 00:30:41,521 Make yourself responsible for your breathing. Breathe out. 411 00:30:42,481 --> 00:30:45,281 Very well. Very well. 412 00:30:50,841 --> 00:30:53,081 Miss Mónica Gaztambide, please? 413 00:30:53,401 --> 00:30:55,481 Don't move. Please, don't move. 414 00:30:55,561 --> 00:30:58,441 - Be quiet. - I said don't move. 415 00:30:58,521 --> 00:30:59,481 Be quiet. 416 00:30:59,641 --> 00:31:02,881 Miss Mónica Gaztambide, 417 00:31:02,961 --> 00:31:04,841 would you be so kind as to step forward? 418 00:31:08,161 --> 00:31:09,201 It's me. 419 00:32:00,241 --> 00:32:01,961 You're a star, dad! 420 00:32:02,321 --> 00:32:03,841 You're the best! 421 00:32:40,961 --> 00:32:43,121 You can sleep very well here, dad. 422 00:32:43,201 --> 00:32:45,401 You can sleep grandly here. 423 00:32:45,721 --> 00:32:47,361 Oh! Dad, dad! 424 00:32:48,201 --> 00:32:50,681 Fucking. Here, boom! 425 00:32:51,001 --> 00:32:52,001 Boom, boom... 426 00:32:52,081 --> 00:32:54,961 Come on, stop fooling around and let's get to work. Come on, jeez. 427 00:32:56,441 --> 00:32:57,801 This smells fucking great. 428 00:32:57,881 --> 00:33:00,681 It smells better than roast lamb, dad, that roast lamb. 429 00:33:00,761 --> 00:33:02,761 - Lay down here, jeez. - Come on, Jesus! 430 00:33:02,841 --> 00:33:05,441 When have you had such a bed? You didn't have it in jail. 431 00:33:06,121 --> 00:33:08,881 Have you seen where we are, dad? We're the best. 432 00:33:08,961 --> 00:33:11,761 - We're the best. - Boy, don't get this wrong. 433 00:33:13,681 --> 00:33:15,041 We're very small. 434 00:33:17,321 --> 00:33:18,481 Can you do anything? 435 00:33:19,241 --> 00:33:20,521 Have you ever had a job? 436 00:33:20,681 --> 00:33:23,161 Have you ever left you CV anywhere? 437 00:33:23,841 --> 00:33:25,321 Ah. Come on, jeez. 438 00:33:29,001 --> 00:33:30,161 My CV. 439 00:33:31,961 --> 00:33:33,361 My CV, what for? 440 00:33:34,361 --> 00:33:35,841 To take you out of Alcalá-Meco? 441 00:33:47,281 --> 00:33:49,201 Do you think I feel proud of that? 442 00:33:51,441 --> 00:33:53,881 12 years of my life coming in and out of prison. 443 00:33:54,721 --> 00:33:55,841 And you know why? 444 00:33:56,961 --> 00:33:57,841 Why? 445 00:34:01,641 --> 00:34:03,481 Because I'm not very smart, son. 446 00:34:04,041 --> 00:34:05,121 And neither are you. 447 00:34:06,761 --> 00:34:09,881 But the brains of this job is another person. 448 00:34:10,681 --> 00:34:12,921 And if we're lucky and you don't act like an arsehole, 449 00:34:13,081 --> 00:34:15,041 you'll leave this place with your life settled. 450 00:34:15,121 --> 00:34:17,401 - I'm not acting like an arsehole. - Come on, jeez! 451 00:34:18,361 --> 00:34:19,201 Fill them. 452 00:34:24,721 --> 00:34:26,041 I want you to answer the phone 453 00:34:26,121 --> 00:34:27,961 and convince whoever it is that we are closed 454 00:34:28,041 --> 00:34:30,641 - due to a technical problem. Understood? - Yes. 455 00:34:34,641 --> 00:34:37,321 I have no choice but to point at you with a gun. 456 00:34:37,641 --> 00:34:39,481 - Can you feel it? - Yes. 457 00:34:40,481 --> 00:34:41,321 Good. 458 00:34:43,801 --> 00:34:44,961 Now. 459 00:34:52,401 --> 00:34:54,761 Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, tell me. 460 00:34:55,681 --> 00:34:58,841 No, I'm sorry, I can't put you through Arturo right now. 461 00:35:00,681 --> 00:35:02,121 The system is down. 462 00:35:02,881 --> 00:35:04,281 No, I can't bring him up here. 463 00:35:05,281 --> 00:35:07,121 No, he can't come here to pick up the phone. 464 00:35:09,081 --> 00:35:10,321 No, it can't be. 465 00:35:10,801 --> 00:35:11,921 No, because... 466 00:35:14,681 --> 00:35:17,201 Just because, I don't know where he is right now, 467 00:35:17,281 --> 00:35:19,961 I don't know if he's in the factory, in the museum, in the canteen 468 00:35:20,041 --> 00:35:22,521 or wherever he is! And besides, that's not my job, miss! 469 00:35:29,961 --> 00:35:34,081 That was a performance worthy of an Oscar, miss Gaztambide. 470 00:35:48,441 --> 00:35:50,801 20 minutes after coming in, we started to wire 471 00:35:50,881 --> 00:35:53,481 the analogue communication system to talk to the Profesor. 472 00:35:56,321 --> 00:36:00,201 Without phones or radio frequency, with nobody being able to hear us. 473 00:36:00,761 --> 00:36:03,961 We had sealed the doors and the alarms hadn't set off. 474 00:36:04,241 --> 00:36:07,281 We were like in a time limbo, with nobody knowing 475 00:36:07,361 --> 00:36:09,841 we had taken over the Fábrica de Moneda y Timbre. 476 00:36:11,641 --> 00:36:13,601 And in that sweet peace, before the storm, 477 00:36:14,201 --> 00:36:15,641 it just seemed 478 00:36:17,081 --> 00:36:18,321 an ordinary day. 479 00:36:32,161 --> 00:36:33,761 You look handsome, right? 480 00:36:55,281 --> 00:36:56,121 Who is it? 481 00:36:56,401 --> 00:36:57,921 It's me, let me in. 482 00:37:10,201 --> 00:37:13,561 Río, man. If the Profesor sees us, he'll kill us, don't you know? 483 00:37:13,641 --> 00:37:16,361 I know, I know. I have to talk to you. Sit down. 484 00:37:16,441 --> 00:37:18,161 - What's up? - Sit down, jeez. 485 00:37:19,641 --> 00:37:20,761 What's up? 486 00:37:21,201 --> 00:37:22,361 Tomorrow's the robbery. 487 00:37:24,241 --> 00:37:26,361 And we have no fucking idea what is going to happen. 488 00:37:29,361 --> 00:37:32,561 That's why I want you to know I'm serious with you 489 00:37:32,721 --> 00:37:36,961 and I understand perfectly that, well, that you're not a child any more and... 490 00:37:38,281 --> 00:37:41,121 and you may be looking for... a more serious commitment. 491 00:37:43,921 --> 00:37:45,721 That's why I want to give you something. 492 00:37:50,161 --> 00:37:52,481 I didn't buy you a ring because we're locked up here, 493 00:37:52,721 --> 00:37:55,321 but as soon as I go out I'll buy you such a big gem 494 00:37:55,401 --> 00:37:58,201 you'll need to carry your hand in a fucking wheelbarrow. 495 00:37:59,721 --> 00:38:00,681 What's this? 496 00:38:02,161 --> 00:38:04,801 An engagement badge? 497 00:38:04,881 --> 00:38:06,841 Now at least you'll know my real name. 498 00:38:08,441 --> 00:38:11,001 Right, but we're not allowed to know each other's names. 499 00:38:11,361 --> 00:38:13,121 Well, don't look at it. 500 00:38:14,281 --> 00:38:15,121 But it's yours. 501 00:38:18,161 --> 00:38:19,441 How should I tell you this? 502 00:38:23,241 --> 00:38:26,801 Our affair has been very well, okay? Great. 503 00:38:28,321 --> 00:38:30,001 We have slept together some evenings... 504 00:38:30,401 --> 00:38:34,321 What do you mean, some? Jeez, all of them. But four or five... 505 00:38:36,041 --> 00:38:39,801 Sincerely, I don't think we're the perfect couple. 506 00:38:40,601 --> 00:38:43,641 - Don't we fuck well? - Yes, we do fuck well, wonderfully. 507 00:38:43,801 --> 00:38:45,081 That's a start, right? 508 00:38:45,601 --> 00:38:48,721 But you need something more than fucking well to be a couple, right? 509 00:38:50,921 --> 00:38:53,281 Are you saying that because I'm 12 years younger than you? 510 00:38:54,481 --> 00:38:56,281 I'm going to have 300 million euros, right? 511 00:38:56,601 --> 00:38:58,481 I'm not a child, my life is settled. 512 00:38:58,841 --> 00:39:01,361 - Really, Río, I wish we had... - What do you mean with "had"? 513 00:39:02,761 --> 00:39:05,121 There was love. There was, I was there. 514 00:39:13,921 --> 00:39:15,121 There's another man, right? 515 00:39:18,561 --> 00:39:19,561 Not anymore. 516 00:39:21,241 --> 00:39:22,401 Look, Río, 517 00:39:23,921 --> 00:39:27,041 when all this is over, maybe you and I will go to Tahiti 518 00:39:27,241 --> 00:39:30,561 and see if this works, but tomorrow I only want to think about one thing: 519 00:39:31,121 --> 00:39:32,081 not to get killed. 520 00:39:43,601 --> 00:39:44,641 Río. 521 00:40:20,721 --> 00:40:22,801 Río, don't. 522 00:40:23,561 --> 00:40:24,761 No, no. 523 00:40:25,081 --> 00:40:26,801 You left a phone on. 524 00:40:27,761 --> 00:40:29,041 Well, turn it off. 525 00:40:42,561 --> 00:40:44,361 The vault is open. 526 00:40:46,881 --> 00:40:48,881 Put on your vests and get ready to go out. 527 00:40:49,361 --> 00:40:51,201 As soon as you're ready, we'll activate the alarm. 528 00:40:53,641 --> 00:40:55,761 Berlín, ready to open the doors. 529 00:40:56,441 --> 00:41:00,841 Hostages, for your security, all of you three steps back! 530 00:41:01,721 --> 00:41:04,201 A little more over here. Very well. 531 00:41:04,441 --> 00:41:06,641 Okay. Everything's going to be all right. 532 00:41:09,001 --> 00:41:10,361 A little closer. 533 00:41:23,041 --> 00:41:24,161 Calm down. 534 00:41:25,081 --> 00:41:28,001 Calm down. I can see the bags. They're full of money. 535 00:41:28,081 --> 00:41:29,961 Now they'll leave and it'll be all right. 536 00:41:54,121 --> 00:41:57,521 There's a 10-33 at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 537 00:41:57,601 --> 00:41:59,801 Z24 on our way. We'll get there in two minutes. 538 00:41:59,881 --> 00:42:00,841 Two minutes. 539 00:42:01,401 --> 00:42:02,601 Two minutes. 540 00:42:07,121 --> 00:42:10,521 - Why did the alarm go off? - I don't know. 541 00:42:11,761 --> 00:42:13,841 They're just standing there, I don't understand. 542 00:42:14,081 --> 00:42:16,921 - Why don't they take the money and leave? - I don't know! 543 00:42:19,601 --> 00:42:21,321 One minute, 40 seconds. 544 00:42:22,641 --> 00:42:23,561 One minute... 545 00:42:29,001 --> 00:42:30,241 What's your name? 546 00:42:31,921 --> 00:42:32,801 Arturo. 547 00:42:33,721 --> 00:42:36,161 - Arturo, right? - Yes. No, I haven't seen anything! 548 00:42:36,241 --> 00:42:38,681 I haven't seen anything, I swear, I haven't seen anything! 549 00:42:38,761 --> 00:42:40,921 - Look at me. - I haven't seen anything. 550 00:42:41,001 --> 00:42:42,201 Come on, Arturo, look at me. 551 00:42:42,641 --> 00:42:44,681 Look at me, look at me. 552 00:42:44,841 --> 00:42:47,321 Hey, hey, come on. 553 00:42:49,961 --> 00:42:50,801 Hey. 554 00:42:53,441 --> 00:42:54,641 Do you like cinema? 555 00:42:58,401 --> 00:42:59,241 Do you like it? 556 00:43:01,281 --> 00:43:04,081 I'm... I'm a big fan. 557 00:43:07,841 --> 00:43:10,201 Have you realised in horror films 558 00:43:10,521 --> 00:43:13,961 there's always someone at the beginning, like this, a nice guy like you, 559 00:43:14,041 --> 00:43:17,281 and you think: "That guy's going to die", 560 00:43:20,921 --> 00:43:22,481 - and then it happens? - No... 561 00:43:22,801 --> 00:43:24,081 He always dies. 562 00:43:27,961 --> 00:43:31,561 Arturo, believe me, you're that guy. 563 00:43:34,401 --> 00:43:37,001 Z24 to headquarters, we'll be there in 30 seconds. 564 00:43:37,081 --> 00:43:38,001 30 seconds. 565 00:43:39,681 --> 00:43:40,801 30 seconds. 566 00:43:43,201 --> 00:43:44,961 It's vital that the police 567 00:43:45,121 --> 00:43:47,681 don't have the faintest idea about what we're doing. 568 00:43:49,241 --> 00:43:51,721 We'll make them believe we came in for a robbery, 569 00:43:52,241 --> 00:43:55,521 they caught us by surprise leaving with the money and everything was fucked up, 570 00:43:55,601 --> 00:43:58,601 we took out the guns, shot point-blank and we had no choice... 571 00:43:59,881 --> 00:44:01,041 but to go back. 572 00:44:03,281 --> 00:44:06,081 And then, not having hurt 573 00:44:06,241 --> 00:44:07,281 anybody, 574 00:44:10,121 --> 00:44:11,281 we get inside. 575 00:44:13,041 --> 00:44:16,281 Let them think we're trapped like rats. 576 00:44:17,441 --> 00:44:19,361 Let them think we're improvising. 577 00:44:19,441 --> 00:44:20,281 Now! 578 00:44:21,361 --> 00:44:23,921 Tokio! Tokio, wait, it's too soon! 579 00:44:24,121 --> 00:44:25,081 Tokio! 580 00:44:28,001 --> 00:44:32,321 Go out, throw the money, shot at the ground and go back. 581 00:44:34,001 --> 00:44:35,921 I'd heard that more than 30 times. 582 00:44:39,041 --> 00:44:40,641 But what the Profesor didn't tell us 583 00:44:40,721 --> 00:44:43,041 is that they would also shoot point-blank. 584 00:44:43,841 --> 00:44:45,201 Río, Río! 585 00:44:52,961 --> 00:44:54,281 Holy shit, man! 586 00:45:40,601 --> 00:45:41,561 Holy shit! 587 00:45:41,641 --> 00:45:44,521 This couldn't have started fucking worse, man! 588 00:46:04,481 --> 00:46:05,641 Fuck! 589 00:46:07,201 --> 00:46:09,321 Urgent support. We need urgent support. 590 00:46:09,481 --> 00:46:11,161 In the Fábrica de Moneda y Timbre. 591 00:46:11,241 --> 00:46:14,961 We've got hostile gunfire. Officer down. I repeat, officer down. 592 00:46:15,041 --> 00:46:18,961 An M16 bullet is fired at 3510 kph. 593 00:46:20,241 --> 00:46:22,441 It flies faster than the speed of sound. 594 00:46:24,041 --> 00:46:25,881 So if you're shot in the heart, 595 00:46:26,801 --> 00:46:29,001 you won't even hear the bullet that has killed you. 596 00:46:30,401 --> 00:46:32,481 That's how I knew I had fucked it all up, 597 00:46:33,121 --> 00:46:34,721 in a millisecond, 598 00:46:35,921 --> 00:46:37,841 in the same way i always do. 599 00:46:44,761 --> 00:46:45,801 Let's see... 600 00:46:46,761 --> 00:46:49,361 Paula, you need a purple flower there. 601 00:46:50,481 --> 00:46:51,361 Paula. 602 00:46:52,161 --> 00:46:53,121 Paula. 603 00:46:53,921 --> 00:46:56,841 I don't understand why dad can't come tomorrow 604 00:46:56,921 --> 00:47:00,321 - to my birthday party. - I already told you, Paula. 605 00:47:00,481 --> 00:47:02,881 A judge took custody away from him and now it's me 606 00:47:02,961 --> 00:47:05,041 - who will take care of you. - It wasn't a judge. 607 00:47:05,201 --> 00:47:06,441 - Really? - No. 608 00:47:06,521 --> 00:47:07,601 And who was that? 609 00:47:07,681 --> 00:47:10,321 It was you. You don't want him to come to my party. 610 00:47:10,841 --> 00:47:12,081 Am I right, grandma? 611 00:47:12,161 --> 00:47:16,161 Huh... Well, listen, dad and mum are upset now. 612 00:47:17,121 --> 00:47:19,521 - Things will get better, you'll see. - Mum, please! 613 00:47:26,281 --> 00:47:27,201 Inspector. 614 00:47:28,201 --> 00:47:32,801 Raquel, I know it's your day off, but there's a robbery with hostages. 615 00:47:33,161 --> 00:47:36,441 The robbers tried to go out with the money, but they couldn't. 616 00:47:36,641 --> 00:47:38,001 They've hurt two officers. 617 00:47:38,641 --> 00:47:40,961 It's in the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 618 00:47:41,041 --> 00:47:42,921 I want you to take care of the negotiation. 619 00:47:49,081 --> 00:47:51,761 - Send me a car. - It's parked outside. 620 00:47:56,361 --> 00:47:59,001 Explain me what the fucking shit was that! 621 00:47:59,081 --> 00:48:01,881 Explain me what the fuck was that! Are you crazy? 622 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 - You've riddled two policemen! - Calm down. 623 00:48:04,361 --> 00:48:07,121 A fucking officer appeared and shot at me. 624 00:48:07,201 --> 00:48:09,001 What would you have done, spitting at him? 625 00:48:09,081 --> 00:48:11,761 - Fucking shit! - What can you do, man, 626 00:48:11,841 --> 00:48:14,081 what can you do, stick to the fucking plan, jeez, 627 00:48:14,161 --> 00:48:16,321 we went over it 400 million times. 628 00:48:16,481 --> 00:48:18,961 We said that, we weren't going to shoot anyone. 629 00:48:19,561 --> 00:48:22,321 - I fell, blocked by the impacts... - Shut up! 630 00:48:22,521 --> 00:48:25,241 We also covered you, but shooting at the ground, 631 00:48:25,481 --> 00:48:27,281 not point-blank to their bodies. 632 00:48:34,961 --> 00:48:37,121 They're taking away the injured officers. 633 00:48:38,161 --> 00:48:39,841 Are the phones connected? 634 00:48:42,201 --> 00:48:44,761 Cut off any wireless or radio signal. 635 00:48:47,121 --> 00:48:48,561 Let's pass to analogue. 636 00:48:58,641 --> 00:49:00,041 Call the Profesor. 637 00:49:07,841 --> 00:49:09,601 What are you wearing? 638 00:49:11,521 --> 00:49:12,961 What are you wearing? 639 00:49:14,961 --> 00:49:16,321 What are you wearing? 640 00:49:22,481 --> 00:49:25,001 - What happened? - Two officers were hurt. 641 00:49:25,721 --> 00:49:27,041 Who shot? 642 00:49:27,601 --> 00:49:28,641 Tokio. 643 00:49:29,841 --> 00:49:31,761 Connect the Profesor's cameras. 644 00:49:32,281 --> 00:49:34,401 A bullet went near Río and Tokio shot. 645 00:49:36,201 --> 00:49:37,881 It seems they have an affair. 646 00:49:40,241 --> 00:49:41,241 Put her through. 647 00:49:51,921 --> 00:49:53,641 - What? - Is that true? 648 00:49:54,521 --> 00:49:57,321 - So you have an affair with Río? - What the fuck are you saying? 649 00:49:58,161 --> 00:49:59,041 No. 650 00:49:59,761 --> 00:50:01,481 The love of my life died because of me, 651 00:50:01,561 --> 00:50:04,121 the last thing I would think about is having an affair with a kid. 652 00:50:04,281 --> 00:50:07,481 I shot to protect myself and my partner. 653 00:50:07,641 --> 00:50:11,081 And, Mr. Profesor, even if you think them over a lot, things 654 00:50:11,241 --> 00:50:13,041 don't always turn out the way you expect. 655 00:50:30,481 --> 00:50:32,401 - What happened? - They opened a vault 656 00:50:32,481 --> 00:50:36,081 in the Fábrica de Moneda to take the latest banknotes. 657 00:50:36,201 --> 00:50:39,241 - Why didn't the alarms set off? - There was a manual alarm, 658 00:50:39,321 --> 00:50:41,961 - we guess it must have been a worker. - How many hostages? 659 00:50:42,041 --> 00:50:44,561 It's impossible to know, the museum was open. 660 00:50:44,641 --> 00:50:45,601 Give me a number. 661 00:50:45,681 --> 00:50:50,521 Confirmed: 35 workers, 11 security guards and 17 children from the British School. 662 00:50:50,601 --> 00:50:53,081 - What the fuck were they doing there? - It was a school visit. 663 00:50:53,681 --> 00:50:55,761 - Do the media know about it yet? - No, not yet. 664 00:50:56,441 --> 00:50:58,201 - The robbers? - We don't know yet. 665 00:50:58,281 --> 00:51:01,001 We're getting images from the nearby shops. 666 00:51:01,081 --> 00:51:02,921 - He's lost a lot of blood. - How many can they be? 667 00:51:03,001 --> 00:51:06,401 Four went outside, we think six at least. 668 00:51:06,921 --> 00:51:09,841 - Weapons? - We know they have at least three M16. 669 00:51:09,921 --> 00:51:12,721 - And they're extremely aggressive. - The GEO are already here. 670 00:51:12,801 --> 00:51:14,561 Yes, they came here in the first place. 671 00:51:16,841 --> 00:51:18,681 Please, give me some good news. 672 00:51:19,801 --> 00:51:23,361 The officers who were shot are alive. 673 00:51:25,521 --> 00:51:26,601 Thank goodness. 674 00:51:28,921 --> 00:51:29,801 Let's go. 675 00:51:36,081 --> 00:51:38,081 What's up with the cameras inside the building? 676 00:51:38,161 --> 00:51:39,921 - Where's the signal? - There's no signal. 677 00:51:40,001 --> 00:51:41,641 - Why not? - There isn't, I don't know. 678 00:51:41,721 --> 00:51:44,481 They must have broken or diverted it. We're working on it. 679 00:51:44,561 --> 00:51:45,801 What about the network? 680 00:51:45,881 --> 00:51:48,641 They cut off the optical fibre, we can't hack them. 681 00:51:50,721 --> 00:51:54,081 Listen carefully, all of you, Police, Civil Protection, 682 00:51:54,281 --> 00:51:56,641 I want all the phones switched off. 683 00:51:56,841 --> 00:51:59,561 We're going to use the repeater on the roof of the building 684 00:51:59,641 --> 00:52:01,081 in case they make any calls. 685 00:52:01,161 --> 00:52:03,241 I want any phone signal in the whole perimeter 686 00:52:03,321 --> 00:52:04,961 to get straight here. 687 00:52:05,801 --> 00:52:08,481 Okay, I want all the listening analysts here, 688 00:52:08,561 --> 00:52:09,961 in two seconds. All right? 689 00:52:10,481 --> 00:52:14,281 - Do we have the building layout? - I'm considering a possible intervention. 690 00:52:21,201 --> 00:52:23,001 Intense "volluto". 691 00:52:25,441 --> 00:52:27,841 The public servants are well taken care of. 692 00:52:28,801 --> 00:52:30,041 What the fuck are you doing? 693 00:52:31,241 --> 00:52:32,721 We have some free time. 694 00:52:33,201 --> 00:52:37,041 They have to set up the camp, send us a drone, 695 00:52:37,281 --> 00:52:38,841 find the building layout. 696 00:52:38,921 --> 00:52:41,441 We must give them some time so they organize. 697 00:52:44,001 --> 00:52:47,401 Hey, why did Tokio say you're not together? 698 00:52:48,481 --> 00:52:49,441 Because we're not. 699 00:52:52,041 --> 00:52:54,641 Then why did I hear every night her headboard 700 00:52:54,721 --> 00:52:57,641 banging like a slide hammer? Is she learning to dance samba 701 00:52:57,721 --> 00:52:59,201 - at 5 in the morning? - I don't know, 702 00:52:59,281 --> 00:53:02,281 haven't got a fucking clue. Don't know if she dances or she's restless. 703 00:53:05,321 --> 00:53:09,641 Tell me, do I look like a sucker to whom you can tell lies 704 00:53:09,721 --> 00:53:11,601 as if you were spitting him on his face? 705 00:53:18,001 --> 00:53:19,321 I'm kidding. 706 00:53:25,321 --> 00:53:27,081 I would have fucked her, too. 707 00:53:28,441 --> 00:53:29,921 In fact, I might try to. 708 00:53:30,921 --> 00:53:32,561 I think you're wrong. 709 00:53:33,361 --> 00:53:35,121 I'm very serious with her. 710 00:53:36,161 --> 00:53:37,161 Very serious? 711 00:53:39,401 --> 00:53:43,121 But, seriously as having a garden and doing home improvement 712 00:53:43,201 --> 00:53:45,161 - on Sundays? - That's right. 713 00:53:45,681 --> 00:53:46,961 And fill it with children. 714 00:53:54,121 --> 00:53:55,081 Sit down. 715 00:54:03,161 --> 00:54:06,961 Look, boy, women will give you sex and fun 716 00:54:07,041 --> 00:54:11,441 because... they're programmed to subdue so you impregnate them. 717 00:54:12,441 --> 00:54:13,841 Later you'll cease to exist. 718 00:54:14,921 --> 00:54:16,761 During childbirth you'll notice that. 719 00:54:18,121 --> 00:54:20,921 Childbirth must be the most exciting event in a father's life. 720 00:54:21,081 --> 00:54:24,841 In childbirth, whatever comes out from between her legs 721 00:54:24,921 --> 00:54:27,641 is a nuclear warhead that will destroy everything. 722 00:54:29,321 --> 00:54:32,041 First of all, the wonderful cave where you used to put your thingy 723 00:54:32,121 --> 00:54:33,361 will never be the same again. 724 00:54:34,081 --> 00:54:36,881 And while she's cursing you and asks for the epidural, 725 00:54:36,961 --> 00:54:38,521 she'll have a bowel movement. 726 00:54:41,401 --> 00:54:43,201 Do you know what she means by that? 727 00:54:44,281 --> 00:54:46,401 That she'll never be a sexy woman again. 728 00:54:48,121 --> 00:54:50,241 And that from now on that sucker is becoming 729 00:54:50,561 --> 00:54:52,641 the centre of the universe. 730 00:54:53,841 --> 00:54:55,001 They're all the same. 731 00:54:57,401 --> 00:55:01,001 Believe me, I've had five divorces. Do you know what five divorces are? 732 00:55:03,921 --> 00:55:05,641 Five times I believed in love. 733 00:55:09,841 --> 00:55:11,881 What fucking shit have you got in your head? 734 00:55:14,601 --> 00:55:15,481 Huh? 735 00:55:16,361 --> 00:55:18,601 How the hell could Profesor put you in charge? 736 00:55:21,521 --> 00:55:23,721 Due to my sensitivity dealing with people. 737 00:55:30,121 --> 00:55:33,001 Take the little lamb out of the group and take her to an office. 738 00:55:33,081 --> 00:55:34,201 And don't leave her alone. 739 00:55:34,281 --> 00:55:36,361 If she needs to change her towel, stand next to her. 740 00:55:37,601 --> 00:55:38,481 Okay. 741 00:55:52,721 --> 00:55:53,601 Let's go. 742 00:55:54,881 --> 00:55:58,721 Don't worry. I'm taking you elsewhere so you can rest, that's all. 743 00:55:58,801 --> 00:55:59,681 Okay? 744 00:56:06,601 --> 00:56:09,161 Raquel, all the communications we keep from the inside 745 00:56:09,321 --> 00:56:12,561 must be done from this phone or the radio, not cell phones, okay? 746 00:56:13,001 --> 00:56:16,081 Put me through with the interior, I want to talk to the robbers. 747 00:56:17,081 --> 00:56:20,241 Ángel, what the fuck is colonel Prieto doing here? 748 00:56:21,761 --> 00:56:23,481 I don't know. I don't know. 749 00:56:25,321 --> 00:56:28,801 There are people shooting their guns in the place where money is made. 750 00:56:29,961 --> 00:56:32,241 Don't you think Intelligence should be aware? 751 00:56:32,601 --> 00:56:35,001 Calling the Fábrica de Moneda y Timbre, Raquel. 752 00:56:35,801 --> 00:56:37,881 Boss, call to the interior in progress. 753 00:57:04,681 --> 00:57:05,601 Hello. 754 00:57:05,801 --> 00:57:07,961 - Good afternoon. - I'm Raquel Murillo, 755 00:57:08,121 --> 00:57:10,921 the inspector in charge of the robbery. Who am I talking to? 756 00:57:11,201 --> 00:57:13,441 To the robber in charge of the assault. 757 00:57:14,081 --> 00:57:16,401 - He's got a voice changer. - Cleaning the signal. 758 00:57:16,481 --> 00:57:18,481 How are your mates doing? 759 00:57:21,321 --> 00:57:23,921 So far we haven't had any casualties. 760 00:57:24,841 --> 00:57:25,721 I'm glad. 761 00:57:28,241 --> 00:57:29,601 Really, sincerely. 762 00:57:33,161 --> 00:57:35,521 Excuse me, I can't hear you well. 763 00:57:35,761 --> 00:57:38,481 Yes, I'm sorry about this hateful metallic voice, 764 00:57:38,761 --> 00:57:42,201 but you must understand I have to protect my identity, 765 00:57:42,281 --> 00:57:45,081 just in case one day you give us a helicopter and we go to Brazil. 766 00:57:45,561 --> 00:57:47,761 Is that what you want, a helicopter? 767 00:57:47,841 --> 00:57:50,041 What I want right now is to negotiate with someone" 768 00:57:50,201 --> 00:57:53,401 who doesn't give us the runaround, who doesn't need to ask a superior, 769 00:57:53,481 --> 00:57:56,601 Intelligence or their mum to give me a yes or a no. 770 00:57:57,001 --> 00:58:01,481 Then you should talk to the president, but since he's busy running the country, 771 00:58:01,561 --> 00:58:02,881 I'll try to stand in for him, 772 00:58:03,041 --> 00:58:04,361 if you don't mind. 773 00:58:06,441 --> 00:58:08,921 - Any further questions? - Yes. 774 00:58:11,321 --> 00:58:12,361 What are you wearing? 775 00:58:16,441 --> 00:58:18,641 - Pardon? - What are you wearing? 776 00:58:19,721 --> 00:58:21,121 Don't you think our clothes 777 00:58:21,281 --> 00:58:22,961 say a lot about our personality? 778 00:58:25,401 --> 00:58:28,681 Look, I have no objection to answer your question, 779 00:58:28,761 --> 00:58:30,721 but I think I should inform you 780 00:58:30,801 --> 00:58:33,681 this conversation is being heard by several members 781 00:58:33,761 --> 00:58:35,561 of the UDEF, the UIT, the CNI 782 00:58:35,721 --> 00:58:39,801 and their liaison office, the chief of the GEO and some other officers. 783 00:58:41,001 --> 00:58:44,401 In that case, I think I should say hello and introduce myself. 784 00:58:44,681 --> 00:58:46,521 It's nice to meet you. 785 00:58:46,681 --> 00:58:49,241 I regret I can't tell you my name, but you can call me 786 00:58:49,321 --> 00:58:52,401 Profesor, everybody calls me so. 787 00:58:57,441 --> 00:59:00,241 Hello. I'm Ángel, Deputy Inspector of Police. 788 00:59:00,321 --> 00:59:02,401 Nice to meet you, Ángel. How are you doing? 789 00:59:03,881 --> 00:59:05,801 - Hello, good morning. - Good morning. 790 00:59:05,961 --> 00:59:07,281 Hello, how are you? 791 00:59:07,441 --> 00:59:10,321 Very well. I'm very well, thanks a lot. And you? 792 00:59:11,961 --> 00:59:15,881 After this emotional moment, tell me, 793 00:59:16,921 --> 00:59:19,361 - what do you want? - Time... 794 00:59:21,521 --> 00:59:22,961 to try and clarify things. 795 00:59:23,121 --> 00:59:24,561 Listen to me, Inspector. 796 00:59:24,721 --> 00:59:27,201 We couldn't go out only for a matter of seconds, but we're 797 00:59:27,361 --> 00:59:29,681 perfectly ready to defend ourselves, 798 00:59:29,841 --> 00:59:32,481 so try to avoid any kind of intervention. 799 00:59:35,321 --> 00:59:37,761 - Can I trust you? - Of course. 800 00:59:39,561 --> 00:59:43,001 But in order for me to trust you, you must make a gesture towards me. 801 00:59:44,521 --> 00:59:46,561 Release those children from the school, they're minors. 802 00:59:46,641 --> 00:59:48,321 Everything will be much better that way. 803 00:59:49,441 --> 00:59:52,561 But, Inspector, you still haven't told me what you're wearing. 804 00:59:56,241 --> 01:00:00,201 A grey suit jacket, a blue shirt, 805 01:00:01,281 --> 01:00:03,241 black high heel boots and... 806 01:00:03,721 --> 01:00:06,321 Well, I think so far that's enough, right? 807 01:00:06,401 --> 01:00:08,761 So I can picture you a lot better. 808 01:00:08,921 --> 01:00:13,281 But, Inspector, a suit jacket for women can have a skirt or trousers, 809 01:00:13,441 --> 01:00:16,161 so I'll ask you that next time you are 810 01:00:16,881 --> 01:00:18,241 a bit more specific. 811 01:00:20,961 --> 01:00:22,641 Let me think about your request. 812 01:00:27,121 --> 01:00:29,241 Tell me, what sort of lunatic with 60 hostages 813 01:00:29,321 --> 01:00:31,121 thinks about teasing his negotiator? 814 01:00:34,401 --> 01:00:38,321 No, he's too calm to be a lunatic. 815 01:00:39,481 --> 01:00:42,521 I want helicopters flying all day long over their heads! 816 01:00:42,601 --> 01:00:45,801 No food, water or any other type of request. Am I clear? 817 01:00:45,961 --> 01:00:47,441 Excuse me, Inspector. 818 01:00:48,001 --> 01:00:51,281 Just because you leave them without dessert I don't think they'll surrender. 819 01:00:52,281 --> 01:00:54,641 Both the chief of the GEO, here present, and me 820 01:00:55,081 --> 01:00:57,521 believe it's necessary an immediate intervention. 821 01:00:58,801 --> 01:01:01,521 If they wanted a massacre like in Moscú's Opera House, 822 01:01:01,681 --> 01:01:03,561 they'd have called you straightaway, 823 01:01:04,201 --> 01:01:07,161 but unfortunately you're here only to opine and bug. 824 01:01:07,321 --> 01:01:10,641 Please, Inspector, don't be on the defensive. 825 01:01:10,801 --> 01:01:12,121 I'm here to help you. 826 01:01:12,401 --> 01:01:14,521 I know you're not going through your best moment. 827 01:01:14,841 --> 01:01:18,721 If you mean my period, it's not the case, but thanks for asking. 828 01:01:19,321 --> 01:01:23,241 I mean the complaint of ill-treatment you've filed against your ex-husband. 829 01:01:31,081 --> 01:01:33,481 Wow, I see Intelligence did their homework. 830 01:01:34,401 --> 01:01:37,161 There isn't a single room where they don't stick their nose, right? 831 01:01:37,241 --> 01:01:39,041 Internal Affairs also do it. 832 01:01:39,681 --> 01:01:42,481 They think you've brought a false report. 833 01:01:44,001 --> 01:01:45,601 Your ex-husband has rebuilt his life 834 01:01:45,681 --> 01:01:48,201 both personally and professionally in the police, 835 01:01:49,121 --> 01:01:51,521 but some women don't always turn the page. 836 01:01:52,881 --> 01:01:55,561 Look, I don't know if you're miserable 837 01:01:55,641 --> 01:01:58,321 or... just stupid. 838 01:02:00,241 --> 01:02:02,641 If somebody's interested in my personal life, 839 01:02:02,841 --> 01:02:05,601 I must say that matter has been totally got past 840 01:02:05,681 --> 01:02:07,161 and it's in the hands of a judge. 841 01:02:11,041 --> 01:02:14,121 Thanks for your sensitivity, colonel. 842 01:02:19,241 --> 01:02:21,801 There's an incoming call in the museum's repeater. 843 01:02:22,401 --> 01:02:23,961 - Record it. - Yes, we're recording. 844 01:02:24,041 --> 01:02:26,761 Turn up the volume. Silence, please! 845 01:02:27,881 --> 01:02:30,121 - Why aren't you coming for dinner? - I'm working. 846 01:02:30,201 --> 01:02:32,641 My apologies to your mother and sister. 847 01:02:32,721 --> 01:02:33,881 Why aren't you coming? 848 01:02:33,961 --> 01:02:37,441 There's a good mess here. My apologies to them. Believe me. 849 01:02:37,521 --> 01:02:39,961 - Don't yell at me, honey, please. - Almansa! 850 01:02:40,041 --> 01:02:41,841 I have to go, okay, sweetheart? 851 01:02:41,921 --> 01:02:44,441 Okay, I love you so much. Bye. 852 01:02:46,761 --> 01:02:47,721 Cut. 853 01:02:48,721 --> 01:02:49,921 It's Almansa. 854 01:03:21,361 --> 01:03:22,521 Why did you bring me here? 855 01:03:28,961 --> 01:03:29,921 No, don't worry. 856 01:03:30,841 --> 01:03:32,321 They brought me here to protect you. 857 01:03:34,161 --> 01:03:35,041 Just that. 858 01:03:35,921 --> 01:03:38,121 When you get naked, please, put on the red overalls. 859 01:03:39,081 --> 01:03:39,961 Fine. 860 01:04:10,641 --> 01:04:11,521 Stand up. 861 01:04:12,921 --> 01:04:14,801 Come on, come on. 862 01:04:18,681 --> 01:04:20,361 Take out your masks. 863 01:04:22,161 --> 01:04:23,801 Take out your masks! 864 01:04:23,961 --> 01:04:25,121 What's the matter? 865 01:04:25,761 --> 01:04:27,121 We're going to be good. 866 01:04:30,081 --> 01:04:32,001 Something has come up, 867 01:04:32,841 --> 01:04:34,681 but, in spite of helicopters, 868 01:04:34,761 --> 01:04:37,201 I'm aware we're going to have some quiet hours 869 01:04:37,641 --> 01:04:39,321 and you'll be able to rest. 870 01:04:40,041 --> 01:04:42,801 In a few minutes we'll give you sleeping bags, 871 01:04:43,241 --> 01:04:47,161 water and a sandwich. Oh, and let me ask you a favour. 872 01:04:48,721 --> 01:04:50,041 I want you to get naked. 873 01:04:52,281 --> 01:04:54,841 I want to give you red overalls like ours 874 01:04:55,161 --> 01:04:56,761 so you feel more comfortable. 875 01:04:57,321 --> 01:04:59,761 Excuse me, sir, I don't want to bother you. 876 01:05:00,401 --> 01:05:04,041 Among these people there are people with heart conditions, 877 01:05:04,361 --> 01:05:07,681 pregnant women, diabetics, teenagers... 878 01:05:09,241 --> 01:05:12,321 I beg you, please, release those who are more vulnerable. 879 01:05:12,401 --> 01:05:14,961 I don't think they can stand this anguish all night long. 880 01:05:15,121 --> 01:05:18,441 - Do you think you're fucking Gandhi? - Denver, calm down. 881 01:05:18,601 --> 01:05:22,521 He's a friend of mine. We share our love for cinema. 882 01:05:32,841 --> 01:05:33,921 Take the gun. 883 01:05:35,521 --> 01:05:37,081 I'm not asking you if you want, 884 01:05:37,241 --> 01:05:40,721 I'm telling you to take the gun. Take the gun. Take the gun. 885 01:05:44,041 --> 01:05:45,881 - And now aim at me. - No, please. 886 01:05:45,961 --> 01:05:47,481 I'm telling you to aim at me. 887 01:05:48,921 --> 01:05:50,721 A fucking order. Aim at me, jeez. 888 01:05:50,881 --> 01:05:52,241 - Here. Fine. - No, please. 889 01:05:53,081 --> 01:05:54,441 And now you shoot me. 890 01:05:54,601 --> 01:05:55,881 - Pardon? - Shoot me. 891 01:05:57,001 --> 01:05:58,201 - Shoot me. - Please. 892 01:05:58,761 --> 01:06:01,041 - Please, no! - Either you shoot me 893 01:06:01,121 --> 01:06:03,041 or I'll shoot you. I give you ten seconds. 894 01:06:03,121 --> 01:06:06,321 One, two, three, four, five, 895 01:06:06,521 --> 01:06:08,681 six, seven, eight, nine... 896 01:06:14,881 --> 01:06:17,361 They're fake, Arturito, but you did very well. 897 01:06:17,481 --> 01:06:20,681 You did very well. It's a present, you can keep it. 898 01:06:20,761 --> 01:06:23,521 Now we're giving you some fake guns. 899 01:06:23,721 --> 01:06:26,041 In a few hours we'll need your cooperation. 900 01:06:26,561 --> 01:06:29,841 As you've seen, the only thing you have to do is obey. 901 01:06:31,721 --> 01:06:35,161 Trust us... and obey. 902 01:06:37,321 --> 01:06:38,881 Come on, get naked. 903 01:06:40,161 --> 01:06:41,121 Come on. 904 01:06:51,161 --> 01:06:52,361 What are you wearing? 905 01:06:52,721 --> 01:06:55,801 Raquel, no walkie-talkie, no phones, no electronic devices. 906 01:06:55,881 --> 01:06:58,321 We haven't located any radiofrequency inside. 907 01:06:58,761 --> 01:07:01,681 Are you telling me they communicate using an empty yogurt and a string 908 01:07:01,761 --> 01:07:04,041 - so we don't detect them? - I don't know if it's a yogurt 909 01:07:04,121 --> 01:07:06,761 or it's a gang of deaf-mutes, but we can't find any frequencies. 910 01:08:01,921 --> 01:08:04,161 What the fuck are those armoured vehicles doing here? 911 01:08:07,681 --> 01:08:09,721 We're getting in with everything. 912 01:08:11,041 --> 01:08:14,921 That'll be if I give the order. I'm in charge but I still haven't done it. 913 01:08:18,161 --> 01:08:19,481 They're orders from above. 914 01:08:21,681 --> 01:08:24,081 Is anyone going to tell me what the fuck is going on here 915 01:08:24,161 --> 01:08:26,481 or do I have to phone the Minister of Interior Affairs? 916 01:08:29,561 --> 01:08:31,641 - What the fuck is going on? - Let's go. 917 01:08:41,321 --> 01:08:43,201 Inside there's a priority 1 person. 918 01:08:43,281 --> 01:08:45,681 - Do you know what "priority 1" is? - No. 919 01:08:45,761 --> 01:08:49,241 I'm not with your Intelligence gang, I don't know. 920 01:08:49,481 --> 01:08:53,081 They'll get in. They'll get in because we have our little lamb. 921 01:08:55,521 --> 01:08:56,841 Alison Parker. 922 01:08:57,481 --> 01:08:59,921 Sir Benjamin Parker's daughter. he's the UK ambassador" 923 01:09:00,081 --> 01:09:02,281 and a close friend to the Queen of England. 924 01:09:02,361 --> 01:09:04,481 That's why we have no choice but getting in, 925 01:09:04,561 --> 01:09:07,801 because, if we don't do it now, the whole country will know tomorrow. 926 01:09:08,761 --> 01:09:12,761 They'll think we don't know. They'll think they managed to hide 927 01:09:12,841 --> 01:09:15,361 all that information from the public opinion. 928 01:09:15,561 --> 01:09:19,321 Today she's just another hostage, but tomorrow she'll be the main bullseye 929 01:09:19,401 --> 01:09:21,841 and all the guns will aim at her head. 930 01:09:22,201 --> 01:09:24,041 Is that what you want? Huh? 931 01:09:25,201 --> 01:09:29,881 That's why they'll get in the first night. And they'll do it before 04:15 am. 932 01:09:30,841 --> 01:09:33,481 Because at 6:30 begins to get light. 933 01:09:33,641 --> 01:09:36,681 Do you imagine what it'd be for Spain a hostage crisis 934 01:09:36,761 --> 01:09:38,521 managed by the United Kingdom? 935 01:09:39,521 --> 01:09:41,961 And it's better if they don't hesitate to get in 936 01:09:42,041 --> 01:09:46,201 because then we'll have more possibilities to win the first battle. 937 01:09:54,201 --> 01:09:55,281 Inspector Murillo, 938 01:09:55,361 --> 01:09:58,881 we're getting in now and we're taking out that girl alive. 939 01:10:19,881 --> 01:10:23,401 I have to talk to you... You've ignored me all the time. 940 01:10:23,681 --> 01:10:25,721 Shut up, they'll kill us all and it's your fault. 941 01:10:27,641 --> 01:10:28,521 Sorry. 942 01:10:45,121 --> 01:10:47,001 It seems you don't like your boss much, right? 943 01:10:49,401 --> 01:10:50,801 How do you know he's my boss? 944 01:10:54,281 --> 01:10:56,121 Because I know everything about you. 945 01:10:56,881 --> 01:10:57,881 I've studied that. 946 01:11:00,161 --> 01:11:02,281 I've also seen the pregnancy test on your table. 947 01:11:05,081 --> 01:11:07,121 And now I guess who the father must be. 948 01:11:10,601 --> 01:11:11,921 He didn't like the present. 949 01:11:15,281 --> 01:11:16,241 What did he say? 950 01:11:17,041 --> 01:11:18,401 He doesn't want to deal with it? 951 01:11:25,561 --> 01:11:27,481 It's not easy saying goodbye to a baby. 952 01:11:36,401 --> 01:11:37,641 What are you going to do? 953 01:11:43,081 --> 01:11:44,001 Abort. 954 01:12:02,041 --> 01:12:04,761 Intervention units 1, 2 and 3, ready. 955 01:12:05,641 --> 01:12:07,481 - We're getting in. - Let's go! 956 01:12:07,561 --> 01:12:10,201 - Come on, come on! - Teams 1, 2 and 3, ready. 957 01:12:12,361 --> 01:12:13,241 Now. 958 01:12:26,401 --> 01:12:29,041 Team 1, hidden at the front door. 959 01:12:29,201 --> 01:12:31,041 Watch the flat roof and the high flanks. 960 01:12:40,881 --> 01:12:41,801 Hello? 961 01:12:42,161 --> 01:12:43,121 Berlín, 962 01:12:44,361 --> 01:12:46,481 - they're getting in. - There we go. 963 01:12:48,641 --> 01:12:51,521 People, the time has come! 964 01:12:52,001 --> 01:12:54,241 It's the moment to follow my orders! 965 01:13:02,321 --> 01:13:03,361 Follow us. 966 01:13:11,641 --> 01:13:14,441 And that's how the State security forces 967 01:13:14,521 --> 01:13:17,681 did exactly what the Profesor told us they'd do, 968 01:13:18,201 --> 01:13:19,841 only that afternoon, when he said that, 969 01:13:19,921 --> 01:13:22,601 we were in the countryside and we didn't have the feeling 970 01:13:22,761 --> 01:13:24,601 they were going to shoot us in the head. 971 01:13:24,681 --> 01:13:27,761 They'll get in through the four places they can use to access: 972 01:13:27,841 --> 01:13:31,361 the main door, the load area, the emergency exit and the rooftop. 973 01:13:31,521 --> 01:13:33,761 Watch the rearguard of the overtaken doors. 974 01:13:33,841 --> 01:13:34,841 Don't let anyone out. 975 01:13:36,081 --> 01:13:40,921 But they'll wait. They'll wait for Technical Intervention officers 976 01:13:41,081 --> 01:13:42,841 to examine the place. 977 01:13:43,641 --> 01:13:45,441 They'll do that from the load access. 978 01:14:02,641 --> 01:14:03,881 Come on, come on. 979 01:14:08,441 --> 01:14:10,001 Come on, they're already at the door. 980 01:14:22,201 --> 01:14:23,161 Okay? 981 01:14:24,641 --> 01:14:26,201 Insert the periscope. 982 01:14:28,201 --> 01:14:29,281 Let's go. 983 01:14:37,961 --> 01:14:41,081 Raquel, there's an incoming call from one hostage's phone, 984 01:14:41,161 --> 01:14:42,201 Alison Parker. 985 01:14:42,401 --> 01:14:44,841 As you know, a group of kidnappers... 986 01:14:45,161 --> 01:14:45,881 Turn it up. 987 01:14:45,961 --> 01:14:49,481 We have another listener on the phone to give us her opinion. 988 01:14:49,561 --> 01:14:52,561 I'm not a listener. I'm a hostage and I'm kidnapped. 989 01:14:52,721 --> 01:14:55,881 My name's Alison Parker. I'm the United Kingdom's ambassador's daughter. 990 01:14:55,961 --> 01:14:57,681 - Live, in Onda Cero. - I'm calling you 991 01:14:57,761 --> 01:14:59,921 from the interior of the Fábrica de Moneda y Timbre. 992 01:15:00,001 --> 01:15:01,801 End that call right now! 993 01:15:01,961 --> 01:15:04,681 - Now! End it now! - End the call! 994 01:15:04,841 --> 01:15:06,921 We're dressed just like the kidnappers. 995 01:15:07,521 --> 01:15:08,601 Colonel, we have images. 996 01:15:12,361 --> 01:15:13,601 What the fuck is that? 997 01:15:18,041 --> 01:15:20,121 They gave us guns and we're wearing the same masks. 998 01:15:20,201 --> 01:15:23,721 - Enlarge. Stop there. - Nobody knows who is who. 999 01:15:24,081 --> 01:15:27,361 - He's got a Browning machine gun. - Motherfuckers. 1000 01:15:27,961 --> 01:15:29,881 If the police come in, innocents will get hurt. 1001 01:15:29,961 --> 01:15:32,481 Entrenched with the hostages, all with the same clothes. 1002 01:15:32,561 --> 01:15:34,761 It's impossible to know who they're going to shoot. 1003 01:15:35,681 --> 01:15:37,881 - Don't get in. - Stop this, Suárez. 1004 01:15:38,561 --> 01:15:39,561 Stop it! 1005 01:15:43,401 --> 01:15:45,401 - Don't get in, for God's sake. - Stop it. 1006 01:15:49,001 --> 01:15:51,441 Abandon positions. Abort the operation. 1007 01:16:09,841 --> 01:16:10,801 Inspector... 1008 01:16:12,881 --> 01:16:14,521 Finish what you started, colonel. 1009 01:16:17,521 --> 01:16:19,521 I don't want to have anything to do with this. 1010 01:16:31,321 --> 01:16:35,321 And that's how we won our first battle the first night there, 1011 01:16:36,001 --> 01:16:38,321 without entering a combat and thanks to common sense. 1012 01:16:39,921 --> 01:16:41,321 And 20 minutes later... 1013 01:16:42,361 --> 01:16:44,561 we started to do what we were there for. 1014 01:16:45,641 --> 01:16:49,841 This is the nicest part, we're going to work. 1015 01:16:50,481 --> 01:16:51,481 With me: 1016 01:16:51,921 --> 01:16:56,041 Torres, Sánchez, Biedma, 1017 01:16:56,841 --> 01:16:57,721 Lennon, 1018 01:16:58,401 --> 01:16:59,401 Guatsani, 1019 01:16:59,681 --> 01:17:02,201 Molina, García, 1020 01:17:02,601 --> 01:17:06,161 Domingo, De Gorza, Mateo. 1021 01:17:06,241 --> 01:17:07,441 Come on, that way. 1022 01:17:07,481 --> 01:17:09,961 Rodrigo, Molla, Pérez. 1023 01:17:10,721 --> 01:17:11,601 Come on. 1024 01:17:15,801 --> 01:17:18,881 Listen, I want the machines working 1025 01:17:19,041 --> 01:17:22,481 24 hours a day, as if it was one of Pocholo's raves. 1026 01:17:22,561 --> 01:17:23,481 You know what I mean? 1027 01:17:25,481 --> 01:17:29,201 Every time we stop we'll lose a million, so we're not stopping. 1028 01:17:29,801 --> 01:17:32,481 We'll do the technical amendments every three hours, 1029 01:17:32,641 --> 01:17:34,081 both from the ink and the offset. 1030 01:17:35,201 --> 01:17:39,401 So you know: joy, party and excitement. 1031 01:17:42,521 --> 01:17:45,201 The best paid job ever: 1032 01:17:45,281 --> 01:17:48,401 2400 million euros, maybe more. 1033 01:17:48,481 --> 01:17:51,201 It all depended on the time we could hold on inside. 1034 01:17:51,281 --> 01:17:54,681 Oh my goodness! This is wonderful, man! 1035 01:17:57,081 --> 01:17:59,721 This is wonderful, "coquinoqui"! 1036 01:18:00,001 --> 01:18:02,001 Our money, man! 1037 01:18:02,721 --> 01:18:03,921 Jeez! 1038 01:18:08,521 --> 01:18:11,721 We're making our own dough, people! 1039 01:18:25,481 --> 01:18:27,081 Can I have a decaf, please? 1040 01:18:33,441 --> 01:18:35,321 Hello. This is Mariví's answering machine. 1041 01:18:35,401 --> 01:18:37,561 When you hear the beep, you can leave a message. 1042 01:18:38,721 --> 01:18:40,321 Mum, I've just finished, it's six... 1043 01:18:45,761 --> 01:18:48,961 - Excuse me, do you have a phone charger? - No. 1044 01:18:54,641 --> 01:18:56,001 Do you want to use mine? 1045 01:18:59,841 --> 01:19:01,161 Really? Don't you mind? 1046 01:19:01,361 --> 01:19:03,041 - No. - Are you sure? 1047 01:19:04,641 --> 01:19:05,521 Thanks. 1048 01:19:06,801 --> 01:19:08,281 I have to make a couple of calls. 1049 01:19:09,081 --> 01:19:11,201 - It's all right. - Thank you very much. 1050 01:19:20,081 --> 01:19:21,161 NEXT EPISODE 1051 01:19:21,201 --> 01:19:22,521 What the hell are we going to do with so much dough? 1052 01:19:22,601 --> 01:19:25,201 If we are going to steal big, dream big. 1053 01:19:25,321 --> 01:19:27,841 I would record an album. Of corridos. 1054 01:19:28,481 --> 01:19:30,841 This way. On the cover all my face. 1055 01:19:31,561 --> 01:19:32,921 You are not the captain of the rugby team? 1056 01:19:33,041 --> 01:19:34,841 - No. Athletics. - Then... run. 1057 01:19:36,881 --> 01:19:37,921 Fuck. 1058 01:19:42,161 --> 01:19:43,281 Think about what you say, 1059 01:19:43,401 --> 01:19:45,601 because I have a damn polygraph here. 1060 01:19:48,361 --> 01:19:50,441 Everyone attentive to my order. 1061 01:19:50,761 --> 01:19:52,201 She is a hostage. 1062 01:20:05,481 --> 01:20:08,481 It has 67 mobile phones attached with Velcro on the wall. 1063 01:20:08,601 --> 01:20:09,961 Listen, inspec... 1064 01:20:40,521 --> 01:20:42,241 Did you see the coke? 77735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.