All language subtitles for Hometown.E04.210930-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,896 --> 00:00:15,467 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,467 --> 00:00:17,061 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,977 --> 00:00:30,072 Mom! 4 00:00:31,946 --> 00:00:33,041 Mom! 5 00:00:36,586 --> 00:00:39,412 Mom! Is no one there? 6 00:00:49,467 --> 00:00:52,291 - Sweetheart, are you okay? - What? 7 00:00:54,706 --> 00:00:57,371 Mom, I kept calling for you. 8 00:00:57,537 --> 00:00:58,676 Why didn't you answer? 9 00:00:58,677 --> 00:01:01,301 What are you talking about? You were asleep. 10 00:01:05,517 --> 00:01:07,742 Mom, I think I'm really sick. 11 00:01:08,546 --> 00:01:10,912 I had a really bad nightmare. 12 00:01:11,157 --> 00:01:12,382 Really? 13 00:01:15,257 --> 00:01:17,825 Your friends are here. Should I send them back? 14 00:01:17,826 --> 00:01:19,052 Who's here? 15 00:01:23,097 --> 00:01:24,531 Are you guys dating? 16 00:01:25,136 --> 00:01:26,731 We haven't talked about it yet. 17 00:01:28,336 --> 00:01:29,862 That pretty much means you're dating. 18 00:01:30,237 --> 00:01:33,401 Not exactly. We need to make it official first. 19 00:01:35,276 --> 00:01:36,802 I'll leave the notes over here. 20 00:01:39,347 --> 00:01:40,742 I envy you guys. 21 00:01:42,216 --> 00:01:44,882 Why is he eating ice cream so early in the morning? 22 00:01:45,186 --> 00:01:46,186 Isn't he cold? 23 00:01:46,186 --> 00:01:48,722 He's eating that to wake himself up. He didn't get enough sleep. 24 00:01:51,326 --> 00:01:52,651 He didn't get enough sleep? 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,522 No, he apparently keeps having these weird dreams. 26 00:01:59,897 --> 00:02:02,761 Yong Tak also had the same nightmares. 27 00:02:03,436 --> 00:02:05,072 It's been over ten years, 28 00:02:05,237 --> 00:02:07,041 but I still remember it clearly. 29 00:02:08,446 --> 00:02:09,602 Really? 30 00:02:10,446 --> 00:02:12,412 Why can't I remember anything? 31 00:02:15,247 --> 00:02:16,342 Jung Hyun. 32 00:02:17,317 --> 00:02:20,352 Do you know why I remember that morning so clearly? 33 00:02:20,826 --> 00:02:24,222 A few days after that day, there was that terror incident... 34 00:02:24,557 --> 00:02:25,951 during Chuseok. 35 00:02:26,257 --> 00:02:29,991 And after that, you stopped coming to school. 36 00:02:31,766 --> 00:02:34,461 Yes, that's right. 37 00:02:34,736 --> 00:02:37,872 After you stopped coming to school, 38 00:02:38,377 --> 00:02:40,032 the school magazine club disappeared. 39 00:02:40,676 --> 00:02:43,541 It was as if we were never friends. 40 00:02:44,646 --> 00:02:46,171 Then we just graduated. 41 00:02:58,127 --> 00:03:01,261 (Hometown: The Inverted Dream) 42 00:03:14,807 --> 00:03:16,972 Do you know an agricultural chemical called Gramoxone? 43 00:03:17,616 --> 00:03:19,645 (Episode 4) 44 00:03:19,646 --> 00:03:22,342 Due to its affordable price and effectiveness, 45 00:03:23,616 --> 00:03:25,752 it was commonly used as a herbicide. 46 00:03:26,657 --> 00:03:28,081 Gramoxone has... 47 00:03:30,826 --> 00:03:33,122 an unusual nickname. "The Green Devil". 48 00:03:33,527 --> 00:03:36,062 The moment you ingest it, your tongue, 49 00:03:37,296 --> 00:03:39,461 esophagus, stomach, even your lungs... 50 00:03:40,907 --> 00:03:42,402 melt down. 51 00:03:43,606 --> 00:03:45,932 The pain is like being burned alive. 52 00:03:46,236 --> 00:03:48,041 It's like your skin's melting. 53 00:03:50,046 --> 00:03:53,241 You see purgatory with your own eyes. 54 00:03:55,347 --> 00:03:56,481 Do you? 55 00:03:57,486 --> 00:03:58,682 A few years back, 56 00:04:00,287 --> 00:04:02,286 a girl who had just started middle school... 57 00:04:02,287 --> 00:04:03,852 added Gramoxone... 58 00:04:04,727 --> 00:04:06,951 to her dad's makgeolli and killed him. 59 00:04:07,196 --> 00:04:08,391 We even found... 60 00:04:09,227 --> 00:04:11,961 a tape of a recording she'd made... 61 00:04:12,736 --> 00:04:14,261 of her dying dad. 62 00:04:15,307 --> 00:04:17,031 So I'd asked her... 63 00:04:19,176 --> 00:04:21,042 why she'd gone that far. 64 00:04:21,907 --> 00:04:23,711 I wasn't asking why she'd killed him. 65 00:04:24,546 --> 00:04:26,672 I asked why she watched him die... 66 00:04:27,847 --> 00:04:30,112 and even made a recording of it. 67 00:04:31,457 --> 00:04:33,351 What she said to me... 68 00:04:34,727 --> 00:04:36,882 remained with me for a while. 69 00:04:37,556 --> 00:04:38,792 What did she say? 70 00:04:40,197 --> 00:04:41,422 "In case I forget." 71 00:04:45,137 --> 00:04:47,661 "In case I forget how much..." 72 00:04:48,666 --> 00:04:49,901 "I hated my dad." 73 00:04:52,577 --> 00:04:54,271 She said she did it... 74 00:04:56,606 --> 00:04:59,042 in case, with passing time, she'd forgive her dad. 75 00:05:00,546 --> 00:05:01,781 That was her answer. 76 00:05:09,887 --> 00:05:12,451 I still think of what she said. 77 00:05:15,926 --> 00:05:18,365 I'm always running away from the few memories... 78 00:05:18,366 --> 00:05:20,292 that torture me. 79 00:05:24,137 --> 00:05:25,971 That girl was the opposite. 80 00:05:28,207 --> 00:05:29,372 I'm sorry, 81 00:05:30,347 --> 00:05:32,641 but among the memories that torture you... 82 00:05:34,017 --> 00:05:37,252 Is the memory of that day one of them? 83 00:05:40,926 --> 00:05:43,622 I believe there was an accident. 84 00:05:51,467 --> 00:05:52,831 (SWAT) 85 00:05:54,537 --> 00:05:55,701 Let's go. 86 00:06:09,546 --> 00:06:11,182 (SWAT) 87 00:06:20,897 --> 00:06:22,922 Team One, report. 88 00:06:23,967 --> 00:06:25,295 The first floor hallway's empty. 89 00:06:25,296 --> 00:06:26,692 We're checking for people... 90 00:06:30,806 --> 00:06:32,432 Team One, report. 91 00:06:32,537 --> 00:06:33,732 Team Two. 92 00:06:34,207 --> 00:06:35,401 We're going in. 93 00:07:02,707 --> 00:07:03,802 Don't move! 94 00:07:07,746 --> 00:07:08,841 Freeze! 95 00:07:13,746 --> 00:07:15,542 Go to the second floor in two-three formation. 96 00:09:12,366 --> 00:09:13,591 This is crazy. 97 00:09:14,036 --> 00:09:16,131 - What is it? - Don't be afraid. 98 00:09:16,636 --> 00:09:17,802 We're police. 99 00:09:17,906 --> 00:09:20,402 Are you detained against your will? 100 00:09:21,006 --> 00:09:23,402 - You're who? - Police. 101 00:09:24,817 --> 00:09:28,481 The lock's too thick. We need a key. 102 00:09:29,116 --> 00:09:30,282 No. 103 00:09:30,687 --> 00:09:32,155 What do you mean no? 104 00:09:32,156 --> 00:09:33,682 It's too noisy right now. 105 00:09:35,457 --> 00:09:37,491 They might be listening. 106 00:09:42,126 --> 00:09:44,196 Detective Lee. Go that way. 107 00:09:44,197 --> 00:09:45,792 - Okay. - Watch out. 108 00:09:48,567 --> 00:09:49,701 Shoot. 109 00:09:50,337 --> 00:09:51,572 Wait here. 110 00:09:56,276 --> 00:09:57,471 What's this? 111 00:09:58,516 --> 00:09:59,642 This way. 112 00:10:15,297 --> 00:10:17,535 Hey, you. Drop your gun. 113 00:10:17,536 --> 00:10:20,631 It's all over, punk. Drop the gun. 114 00:10:20,937 --> 00:10:23,131 Put the gun down, you lunatic! 115 00:10:23,606 --> 00:10:24,902 Keep still, Detective Lee. 116 00:10:31,376 --> 00:10:33,676 - Drop the gun! - Do you see that? 117 00:10:33,677 --> 00:10:36,042 Come on. Put down the gun. 118 00:10:37,856 --> 00:10:38,956 Don't you see it? 119 00:10:38,957 --> 00:10:40,751 What are you trying to pull? 120 00:10:40,756 --> 00:10:42,052 Keep still, Detective Lee. 121 00:10:43,626 --> 00:10:45,552 What are you talking about? 122 00:10:45,896 --> 00:10:47,591 That woman over there. 123 00:10:49,526 --> 00:10:50,762 Don't you see her? 124 00:10:52,597 --> 00:10:53,696 Darn... 125 00:10:53,697 --> 00:10:56,331 No, I don't see her. What are you talking about? 126 00:10:57,707 --> 00:10:58,932 So this is... 127 00:11:00,636 --> 00:11:02,505 what Guru meant. 128 00:11:02,506 --> 00:11:04,446 - "Guru"? - You fool! 129 00:11:04,447 --> 00:11:06,211 I'm sorry, honey. 130 00:11:06,776 --> 00:11:07,942 Darn it. 131 00:11:14,156 --> 00:11:15,282 Detective Lee. 132 00:11:16,656 --> 00:11:19,392 Check that side. Pull yourself together. 133 00:11:20,026 --> 00:11:22,461 - Don't let your guard down. - Okay. 134 00:11:38,317 --> 00:11:39,412 Detective Lee. 135 00:11:40,786 --> 00:11:43,282 Take this and go to those people. 136 00:11:45,457 --> 00:11:47,451 - Stay calm, okay? - Okay. 137 00:11:58,297 --> 00:11:59,432 Darn it. 138 00:12:30,667 --> 00:12:31,932 Darn. 139 00:12:35,406 --> 00:12:37,306 You're ready to leave already? 140 00:12:37,307 --> 00:12:38,471 Hang on. 141 00:12:40,337 --> 00:12:41,471 That's it. 142 00:13:37,597 --> 00:13:40,566 (Crocodile Snack Bar) 143 00:13:40,567 --> 00:13:43,032 (Gimbap, Ramyeon, Sundae, Tteokbokki) 144 00:13:45,677 --> 00:13:48,072 - What is that? - Tamagochi. 145 00:13:51,516 --> 00:13:53,042 Test me. 146 00:13:53,347 --> 00:13:54,442 Darn it. 147 00:13:57,016 --> 00:14:01,621 Detective. I wasn't withholding evidence. 148 00:14:02,256 --> 00:14:07,392 My friend Cho Jae Young asked me so desperately... 149 00:14:07,697 --> 00:14:10,966 that I decided not to share it with outsiders. 150 00:14:10,967 --> 00:14:16,032 However, I'm worried as well that we still haven't found her... 151 00:14:16,606 --> 00:14:18,231 even as of today. 152 00:14:18,577 --> 00:14:23,172 Therefore, I feel like I should give you this item... 153 00:14:23,847 --> 00:14:25,576 that Jae Young gave me. 154 00:14:25,577 --> 00:14:28,586 Why are you talking like that? Are you a robot? 155 00:14:28,587 --> 00:14:29,816 It's so long. 156 00:14:29,817 --> 00:14:31,182 I lost my place. 157 00:14:31,587 --> 00:14:32,686 Where was I? 158 00:14:32,687 --> 00:14:34,322 "Please show mercy." 159 00:14:34,756 --> 00:14:36,951 Please show mercy. 160 00:14:38,227 --> 00:14:40,395 We got a whole bunch of requests... 161 00:14:40,396 --> 00:14:42,166 for refunds for our latest mixtape. 162 00:14:42,167 --> 00:14:44,062 Our business is finished. 163 00:14:44,736 --> 00:14:46,895 The kids at the school call us losers. 164 00:14:46,896 --> 00:14:48,762 What? Losers? 165 00:14:48,967 --> 00:14:51,206 My mom won't even feed me anymore. 166 00:14:51,207 --> 00:14:55,042 I need to receive love in order to be healthy. 167 00:14:57,776 --> 00:15:00,476 Let's hold Jae Young responsible when she comes back. 168 00:15:00,477 --> 00:15:02,985 You're right. For putting us through this. 169 00:15:02,986 --> 00:15:06,186 She'll have to run our food errands to the snack shop... 170 00:15:06,187 --> 00:15:07,625 for a year. 171 00:15:07,626 --> 00:15:09,052 - Yes. - Yes. 172 00:15:09,057 --> 00:15:10,152 Yes. 173 00:15:10,827 --> 00:15:12,491 - Check it. - Give it back. 174 00:15:14,266 --> 00:15:15,562 "Detective." 175 00:15:15,927 --> 00:15:16,995 Yes. 176 00:15:16,996 --> 00:15:23,562 (Gyeongnam Provincial Police Agency) 177 00:15:29,847 --> 00:15:31,211 Hello. 178 00:15:32,577 --> 00:15:35,346 Is Detective Choi Hyung In here? 179 00:15:35,347 --> 00:15:36,745 Why? What's up? 180 00:15:36,746 --> 00:15:40,412 We're from the broadcasting club at Gyeongcheon Girls Middle School. 181 00:15:41,386 --> 00:15:44,025 I have something to give Detective Choi Hyung In. 182 00:15:44,026 --> 00:15:45,895 He's busy. 183 00:15:45,896 --> 00:15:47,762 Give it to me. I'll give it to him. 184 00:15:53,337 --> 00:15:54,466 What is this? 185 00:15:54,467 --> 00:15:55,601 It's a tape. 186 00:15:57,636 --> 00:16:02,645 But... There's something I need to tell Detective Choi... 187 00:16:02,646 --> 00:16:04,142 Tell me. I'll write it down. 188 00:16:07,447 --> 00:16:09,312 It's okay. Never mind. 189 00:16:10,547 --> 00:16:12,552 Are we good? Just give this to him? 190 00:16:13,817 --> 00:16:14,922 Yes. 191 00:16:22,766 --> 00:16:23,861 Have a nice day. 192 00:16:31,677 --> 00:16:32,772 Take your medicine. 193 00:16:52,496 --> 00:16:54,822 I don't think that dog will last much longer. 194 00:16:57,837 --> 00:16:59,861 He lived 15 years. 195 00:17:01,807 --> 00:17:03,331 The poor thing. 196 00:17:05,576 --> 00:17:08,742 He would've had a fun life if my wife were alive. 197 00:17:10,407 --> 00:17:12,441 He was probably depressed living with me. 198 00:17:19,986 --> 00:17:22,822 (Bottom of the 4th Inning) 199 00:17:24,086 --> 00:17:25,452 Didn't you quit drinking? 200 00:17:29,927 --> 00:17:31,591 Drinking again after so long... 201 00:17:32,397 --> 00:17:35,901 reminds me of why I tried so hard to quit. 202 00:17:37,036 --> 00:17:38,131 Why? 203 00:17:39,977 --> 00:17:41,742 There are things... 204 00:17:42,447 --> 00:17:44,572 that I can forget briefly when I drink. 205 00:17:45,276 --> 00:17:46,911 But once I sober up, 206 00:17:48,586 --> 00:17:51,351 the guilt comes with a vengeance with interest. 207 00:17:52,086 --> 00:17:53,512 Then I want to drink more. 208 00:17:55,727 --> 00:17:57,052 It's just like... 209 00:17:57,796 --> 00:17:59,822 a gambling addict deep in gambling debt... 210 00:18:01,427 --> 00:18:03,861 borrowing money from a loan shark. 211 00:18:11,236 --> 00:18:12,371 Hyung In. 212 00:18:14,276 --> 00:18:15,871 Don't blame yourself. 213 00:18:17,276 --> 00:18:18,742 It wasn't your fault. 214 00:18:28,427 --> 00:18:29,651 Hold on. 215 00:18:45,036 --> 00:18:46,131 Let's go. 216 00:18:48,576 --> 00:18:49,772 Come on. 217 00:18:51,677 --> 00:18:53,171 You get out first. 218 00:18:56,316 --> 00:18:57,512 Why aren't you getting out? 219 00:18:58,357 --> 00:19:01,822 Punk. It's because you're dawdling. That's why I'm... 220 00:19:13,736 --> 00:19:15,002 You can have it. 221 00:19:16,107 --> 00:19:17,335 Isn't it expensive? 222 00:19:17,336 --> 00:19:20,072 I don't know. I have a ton of them. 223 00:19:32,357 --> 00:19:34,081 Hello, sir. 224 00:20:05,417 --> 00:20:08,151 I didn't expect to see you today. 225 00:20:08,427 --> 00:20:11,351 I heard that you worked together, though. 226 00:20:12,957 --> 00:20:14,052 That's right. 227 00:20:15,296 --> 00:20:18,035 You're friends with Detective Lee's wife? 228 00:20:18,036 --> 00:20:20,492 Yes. We're high school friends. 229 00:20:20,667 --> 00:20:21,831 I see. 230 00:20:26,377 --> 00:20:30,441 You must feel terrible about Detective Lee. 231 00:20:33,447 --> 00:20:35,545 How I feel doesn't matter. 232 00:20:35,546 --> 00:20:37,742 It's harder for the person who's injured. 233 00:20:43,157 --> 00:20:44,726 I'm going to go back. 234 00:20:44,727 --> 00:20:46,851 I need to go soon after I see him. 235 00:20:47,096 --> 00:20:49,896 Okay. I'm sorry for taking your time. 236 00:20:49,897 --> 00:20:50,897 Not at all. 237 00:20:50,897 --> 00:20:54,131 I guess I want to ask you this and that... 238 00:20:54,667 --> 00:20:56,802 whenever I see you. 239 00:20:57,977 --> 00:20:59,101 Although... 240 00:21:00,477 --> 00:21:02,202 I'm sure you're trying hard. 241 00:21:05,877 --> 00:21:07,042 Jung Hyun. 242 00:21:07,986 --> 00:21:10,242 The higher-ups put together a Special Investigation Team... 243 00:21:11,016 --> 00:21:12,952 to investigate this case. 244 00:21:13,286 --> 00:21:17,421 I think they'll be handling Jae Young's case as well. 245 00:21:17,957 --> 00:21:19,522 What do you mean? 246 00:21:20,326 --> 00:21:22,525 Are you saying there will be a new team in charge? 247 00:21:22,526 --> 00:21:26,295 Yes. Not right away, but soon. 248 00:21:26,296 --> 00:21:30,062 What about you? You'll join that new team, right? 249 00:21:37,147 --> 00:21:38,312 This is absurd. 250 00:21:39,576 --> 00:21:43,812 Realistically, the police are dropping the case. 251 00:21:44,657 --> 00:21:49,552 That's not true. Someone better will be handling it instead. 252 00:22:14,917 --> 00:22:16,081 Jung Hyun. 253 00:22:18,187 --> 00:22:20,851 I don't know if it's right to tell you this, 254 00:22:21,256 --> 00:22:24,522 but on October 6, 1987, the day before Chuseok, 255 00:22:25,826 --> 00:22:27,621 I lost my wife. 256 00:22:30,066 --> 00:22:32,262 Because of Cho Kyung Ho's attack. 257 00:22:35,467 --> 00:22:38,502 To be honest, looking for his child... 258 00:22:39,576 --> 00:22:42,302 and talking to his family... 259 00:22:43,046 --> 00:22:45,146 feels like a punishment. 260 00:22:45,147 --> 00:22:46,812 I know you're innocent. 261 00:22:48,246 --> 00:22:50,042 So is Jae Young. 262 00:22:50,917 --> 00:22:52,881 But that's not what my heart says. 263 00:22:54,086 --> 00:22:55,482 I can't help it. 264 00:22:59,957 --> 00:23:02,626 Because of what happened to my partner, 265 00:23:02,627 --> 00:23:06,891 I was able to realize what I had been thinking. 266 00:23:07,066 --> 00:23:08,161 That... 267 00:23:09,207 --> 00:23:13,232 I'm not a good enough person not to resent your family. 268 00:23:13,437 --> 00:23:17,871 Thus, I am no longer qualified to work on this case. 269 00:23:23,786 --> 00:23:25,181 I'm sorry. 270 00:23:27,486 --> 00:23:30,886 I'm so sorry. 271 00:23:30,887 --> 00:23:32,022 No. 272 00:23:33,256 --> 00:23:35,992 Your pain and emotions... 273 00:23:37,566 --> 00:23:39,431 don't affect me anymore. 274 00:23:40,467 --> 00:23:44,562 That's why it's much better for someone else to take this case. 275 00:23:46,736 --> 00:23:47,831 Please... 276 00:23:50,707 --> 00:23:53,042 Please don't give up on looking for Jae Young. 277 00:23:56,246 --> 00:23:57,441 I don't like it. 278 00:23:58,957 --> 00:24:02,222 Seeing you and your family crying in front of me... 279 00:24:03,957 --> 00:24:05,091 I don't like it. 280 00:24:07,996 --> 00:24:09,391 That's the kind of person I am. 281 00:24:13,036 --> 00:24:14,161 I'm sorry. 282 00:24:36,427 --> 00:24:38,052 What do I do? 283 00:24:49,336 --> 00:24:50,562 What's the matter? 284 00:24:51,707 --> 00:24:53,131 You can get reinstated. 285 00:24:54,306 --> 00:24:55,406 What? 286 00:24:55,407 --> 00:24:59,042 Squad Chief. Speak slowly so I can read your lips. 287 00:24:59,546 --> 00:25:01,572 Or write it down here. 288 00:25:12,556 --> 00:25:15,391 You'll be able to get reinstated. Don't worry. 289 00:25:16,897 --> 00:25:18,262 I don't know what it is, 290 00:25:19,096 --> 00:25:20,562 but it must mean something good. Right? 291 00:25:21,566 --> 00:25:22,702 I know it does. 292 00:25:26,907 --> 00:25:30,302 (Search for: Cho Jae Young missing) 293 00:25:48,197 --> 00:25:49,466 Hello? 294 00:25:49,467 --> 00:25:50,926 Why are you sleeping already? 295 00:25:50,927 --> 00:25:52,591 I don't know, what time is it? 296 00:25:52,697 --> 00:25:55,131 You slowpoke, it's only nine. 297 00:25:55,407 --> 00:25:57,462 Why would you call me to scold me? 298 00:25:57,967 --> 00:25:59,732 Log in to the messenger room quickly. 299 00:26:00,377 --> 00:26:01,841 I won't. I can't be bothered. 300 00:26:01,977 --> 00:26:04,572 Log in quickly! It's urgent. 301 00:26:05,746 --> 00:26:07,012 Darn it. 302 00:26:14,786 --> 00:26:16,226 I'm in! What now? 303 00:26:16,227 --> 00:26:18,085 - Can't you see it? - See what? 304 00:26:18,086 --> 00:26:20,952 Jae Young is logged in! Look carefully. 305 00:26:21,427 --> 00:26:22,525 What? 306 00:26:22,526 --> 00:26:24,661 (Moon Sook's Messenger) 307 00:26:26,996 --> 00:26:29,302 - You're right. - Right? 308 00:26:29,667 --> 00:26:30,966 Have you tried messaging her? 309 00:26:30,967 --> 00:26:33,131 Yes. But she didn't reply. 310 00:26:35,477 --> 00:26:37,702 Jae Young, where are you? 311 00:26:37,977 --> 00:26:39,341 Are you hurt? 312 00:26:42,046 --> 00:26:43,312 She's not replying, right? 313 00:26:45,816 --> 00:26:47,012 No. 314 00:26:48,056 --> 00:26:50,851 It's written in the school magazine from 1987. 315 00:26:55,897 --> 00:26:58,431 (September 8, 1999) 316 00:27:11,407 --> 00:27:13,871 ("Criminal Psychology", "Cold Blood Man") 317 00:27:15,846 --> 00:27:17,441 (Kim Confesses His Crime About Jae Young's Disappearance Case) 318 00:27:22,687 --> 00:27:27,391 (Kim Confesses His Crime About Jae Young's Disappearance Case.) 319 00:27:31,897 --> 00:27:33,391 (Authorized Personnel Only) 320 00:27:37,566 --> 00:27:38,972 - Sir. - You're here. 321 00:27:39,306 --> 00:27:41,072 - I'm sorry to call you so late. - It's fine. 322 00:27:42,306 --> 00:27:44,202 What is he thinking? 323 00:27:44,546 --> 00:27:46,841 How would we know what a lunatic is thinking? 324 00:27:57,056 --> 00:27:59,421 I'm saying this over and over again. 325 00:28:02,627 --> 00:28:04,161 Bring Detective Choi Hyung In... 326 00:28:04,766 --> 00:28:06,661 in MIU's regional investigation unit. 327 00:28:09,637 --> 00:28:13,232 I won't say anything until you do. 328 00:28:14,006 --> 00:28:15,702 You must not even know my face. 329 00:28:20,117 --> 00:28:21,312 Are you... 330 00:28:22,447 --> 00:28:24,282 Detective Choi Hyung In? 331 00:28:26,986 --> 00:28:28,282 Right. 332 00:28:29,157 --> 00:28:30,282 It's you. 333 00:28:30,927 --> 00:28:32,691 You look exactly like your picture. 334 00:28:38,467 --> 00:28:39,792 You saw my picture? 335 00:28:41,167 --> 00:28:42,302 Yes. 336 00:28:43,367 --> 00:28:44,802 Detective Choi Hyung In. 337 00:28:56,786 --> 00:28:57,941 Kim Hwan Kyu. 338 00:28:58,917 --> 00:29:01,151 Were you ordered by someone? 339 00:29:02,556 --> 00:29:05,322 No, I wasn't. 340 00:29:07,026 --> 00:29:09,322 Someone must've shown you my picture. 341 00:29:10,897 --> 00:29:14,691 Did that person order you to kidnap her? 342 00:29:16,867 --> 00:29:18,831 And is Cho Jae Young... 343 00:29:20,107 --> 00:29:21,732 with that guy now? 344 00:29:25,477 --> 00:29:27,572 That's not the question. 345 00:29:35,826 --> 00:29:39,522 But Detective, can I ask you a question? 346 00:29:44,026 --> 00:29:45,591 What do you think? 347 00:29:46,736 --> 00:29:47,861 Guru... 348 00:29:49,467 --> 00:29:51,032 will love me, right? 349 00:29:57,607 --> 00:29:59,512 Why are you asking me that? 350 00:30:00,417 --> 00:30:02,081 And who on earth is Guru? 351 00:30:04,516 --> 00:30:07,581 Is this all plotted by that person? 352 00:30:09,056 --> 00:30:10,952 Did that person give you orders? 353 00:30:11,056 --> 00:30:12,191 Guru... 354 00:30:13,496 --> 00:30:16,022 said you won't leave me alone. 355 00:30:16,627 --> 00:30:18,732 - Pardon? - Guru said you will skin me... 356 00:30:19,736 --> 00:30:21,062 with a knife... 357 00:30:22,137 --> 00:30:24,562 when you listen to what I say. 358 00:30:25,407 --> 00:30:27,131 - Excuse me, Kim Hwan Kyu. - And... 359 00:30:28,076 --> 00:30:30,542 you'll pour hot water on me. 360 00:30:30,746 --> 00:30:32,075 What are you talking about? 361 00:30:32,076 --> 00:30:33,941 And when I scream "Save me", 362 00:30:34,977 --> 00:30:39,111 you'll spit on me. That's what Guru said. 363 00:30:43,286 --> 00:30:44,782 Darn it. 364 00:30:46,427 --> 00:30:48,052 Now I see what's going on. 365 00:30:52,437 --> 00:30:54,391 I don't know who Guru is, 366 00:30:55,806 --> 00:30:57,765 but if that person really spouted that nonsense, 367 00:30:57,766 --> 00:30:59,931 that person will never protect you. 368 00:31:01,736 --> 00:31:06,111 And if it's decided that you did everything on your own, 369 00:31:08,117 --> 00:31:09,812 your life will be over. 370 00:31:10,947 --> 00:31:13,552 You won't be able to leave the prison, Kim Hwan Kyu. 371 00:31:15,056 --> 00:31:16,822 If every word you say now... 372 00:31:18,256 --> 00:31:20,696 can decide the rest of your life, 373 00:31:20,697 --> 00:31:21,952 shouldn't you... 374 00:31:23,026 --> 00:31:25,292 think calmly before speaking, Kim Hwan Kyu? 375 00:31:29,766 --> 00:31:30,901 Are my words... 376 00:31:31,707 --> 00:31:33,802 being recorded now? 377 00:31:34,377 --> 00:31:35,972 If you don't like it, I can stop the recording. 378 00:31:36,506 --> 00:31:39,141 No, please continue recording. 379 00:31:39,576 --> 00:31:41,871 Okay. Then tell me. 380 00:31:42,346 --> 00:31:43,441 I... 381 00:31:45,516 --> 00:31:46,911 On July 15, 382 00:31:48,826 --> 00:31:50,322 I kidnapped Cho Jae Young. 383 00:31:51,756 --> 00:31:54,522 - On the next day, July 16, - Kim Hwan Kyu. 384 00:31:54,657 --> 00:31:56,891 I killed Cho Jae Young by strangling her. 385 00:31:57,496 --> 00:31:59,995 - I dismembered her corpse, - Kim Hwan Kyu! 386 00:31:59,996 --> 00:32:01,891 loaded all the parts of the corpse in my car, 387 00:32:02,707 --> 00:32:05,232 and threw them away into the sea from Busan Bridge. 388 00:32:06,107 --> 00:32:08,671 Everything was done by myself, 389 00:32:09,477 --> 00:32:10,841 and I regret... 390 00:32:14,346 --> 00:32:16,381 my actions. 391 00:32:19,917 --> 00:32:22,012 State it again clearly. 392 00:32:25,296 --> 00:32:26,452 Did you... 393 00:32:27,457 --> 00:32:29,522 kill Cho Jae Young? 394 00:32:31,167 --> 00:32:32,331 Yes. 395 00:32:34,266 --> 00:32:35,732 I killed her. 396 00:32:42,346 --> 00:32:45,171 I said state it again from the beginning, you punk. 397 00:32:51,117 --> 00:32:52,252 I... 398 00:32:55,256 --> 00:32:56,522 On July 15, 399 00:32:58,227 --> 00:32:59,952 I kidnapped Cho Jae Young. 400 00:33:01,756 --> 00:33:03,391 On the next day, July 16... 401 00:33:15,392 --> 00:33:20,392 [VIU Ver] tvN E04 'Hometown' "The Inverted Dream" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 402 00:33:31,733 --> 00:33:35,629 Jae Young was a good friend. 403 00:33:36,532 --> 00:33:40,337 Although she was a transfer student, 404 00:33:40,543 --> 00:33:44,167 she had an amicable relationship with everyone in school... 405 00:33:44,342 --> 00:33:47,307 and was loved by many friends. 406 00:33:48,552 --> 00:33:52,048 We may have lost Jae Young due to an unexpected accident, 407 00:33:52,822 --> 00:33:57,718 but she will always live inside us. 408 00:34:04,192 --> 00:34:05,897 Should we drive around the school campus and leave? 409 00:34:07,203 --> 00:34:08,868 Yes, let's do that. 410 00:34:09,402 --> 00:34:13,537 We should give Jae Young a tour around her school before she leaves. 411 00:34:39,032 --> 00:34:40,127 Jung Hyun! 412 00:34:40,632 --> 00:34:41,727 Jung Hyun! 413 00:34:45,572 --> 00:34:46,837 When was that again? 414 00:34:47,572 --> 00:34:48,837 A month ago. 415 00:34:50,543 --> 00:34:52,142 Did she say anything else? 416 00:34:52,143 --> 00:34:55,812 She just said it's written in the school magazine from 1987. 417 00:34:55,813 --> 00:34:56,982 Then she left the chat room. 418 00:34:56,983 --> 00:34:59,318 Why didn't you tell me this earlier? 419 00:35:00,223 --> 00:35:03,022 She didn't say anything else, 420 00:35:03,023 --> 00:35:06,488 and we also thought it might be a prank. 421 00:35:06,992 --> 00:35:09,287 You still should've told me! 422 00:35:14,933 --> 00:35:16,198 I'm sorry. 423 00:35:21,242 --> 00:35:22,337 But... 424 00:35:23,543 --> 00:35:25,267 But you see, we thought... 425 00:35:27,242 --> 00:35:28,477 Stop crying. 426 00:35:29,212 --> 00:35:30,908 You're making me cry too. 427 00:35:32,052 --> 00:35:35,218 I didn't think... We didn't think... 428 00:35:36,753 --> 00:35:40,687 that Jae Young would be dead. 429 00:35:43,032 --> 00:35:47,557 We thought she'd come back like nothing happened. 430 00:35:49,203 --> 00:35:52,298 So we didn't want to worry you. 431 00:35:53,773 --> 00:35:56,207 That's why we didn't say anything. 432 00:35:57,212 --> 00:36:00,307 I'm so sorry. 433 00:36:05,723 --> 00:36:08,278 No. It's okay, Moon Sook. 434 00:36:09,393 --> 00:36:10,718 I'm sorry. 435 00:36:12,223 --> 00:36:14,017 I'm sorry I yelled at you. 436 00:36:16,962 --> 00:36:18,158 I'm sorry. 437 00:36:49,992 --> 00:36:51,828 What's the matter with you? 438 00:36:52,362 --> 00:36:54,631 What's the use of doing the ceremony when we don't even have her body? 439 00:36:54,632 --> 00:36:57,171 Even so, you can't just leave. 440 00:36:57,172 --> 00:36:59,667 It's okay. I'll make up for it. 441 00:37:02,413 --> 00:37:05,011 Min Jae, Young Seob knew... 442 00:37:05,012 --> 00:37:06,638 that Jae Young was going to get kidnapped. 443 00:37:06,913 --> 00:37:08,948 It just doesn't make any sense. 444 00:37:09,583 --> 00:37:11,678 And that emblem I saw at Kim Hwan Kyu's place... 445 00:37:12,083 --> 00:37:14,278 was just like the one we saw when we were young. 446 00:37:15,152 --> 00:37:18,787 Kim Hwan Kyu couldn't have done this on his own. 447 00:37:19,063 --> 00:37:21,821 But what's the use? It's all pointless now. 448 00:37:21,822 --> 00:37:24,932 No, Mom. Jae Young might still be alive. 449 00:37:24,933 --> 00:37:26,357 Jung Hyun. 450 00:37:27,433 --> 00:37:28,528 Even if... 451 00:37:29,632 --> 00:37:31,497 Even if she's dead, 452 00:37:33,143 --> 00:37:34,767 I'm still going to do the best I can. 453 00:37:35,413 --> 00:37:37,107 I no longer have anything to lose. 454 00:37:38,913 --> 00:37:41,642 I'll visit Young Seob's family and ask them if they know anything. 455 00:37:41,643 --> 00:37:42,948 If that doesn't work, 456 00:37:47,723 --> 00:37:49,421 then I'll meet that jerk. 457 00:37:49,422 --> 00:37:50,888 What are you saying? 458 00:37:52,692 --> 00:37:54,488 Meet whom? 459 00:38:07,103 --> 00:38:08,198 Hello? 460 00:38:11,012 --> 00:38:13,381 Is there anyone home? 461 00:38:13,382 --> 00:38:14,382 Who are you? 462 00:38:14,382 --> 00:38:16,812 I came here before. 463 00:38:16,813 --> 00:38:19,318 A man named Jung Young Seob used to live here, right? 464 00:38:19,922 --> 00:38:22,048 - Mom. - Who are you? 465 00:38:22,152 --> 00:38:24,991 Hello, I'm Young Seob's friend. 466 00:38:24,992 --> 00:38:28,321 Young Seob? Who's Young Seob? 467 00:38:28,322 --> 00:38:31,832 He used to live here. His name is Jung Young Seob. 468 00:38:31,833 --> 00:38:35,401 I don't understand what you mean. 469 00:38:35,402 --> 00:38:39,767 No one else lives here but me, her, and her father. 470 00:38:40,043 --> 00:38:41,598 There's no Jung Young Seob here. 471 00:38:42,913 --> 00:38:44,238 Then is it okay... 472 00:38:44,712 --> 00:38:46,638 if I take a look at your place? 473 00:38:46,842 --> 00:38:49,548 - What? - I know it's rude. 474 00:38:49,712 --> 00:38:51,348 But please do me a favor. 475 00:38:51,612 --> 00:38:54,917 My goodness, what's going on? 476 00:38:57,953 --> 00:38:59,118 Thank you. 477 00:39:07,433 --> 00:39:10,397 - What... - That's our storage room. 478 00:39:12,503 --> 00:39:14,167 I'm sure this was it. 479 00:39:16,913 --> 00:39:18,767 Have you been living here for a while? 480 00:39:18,983 --> 00:39:22,408 We've been living here for almost ten years. 481 00:39:28,183 --> 00:39:31,691 - Hello? - Are you here to rent the place? 482 00:39:31,692 --> 00:39:32,722 Rent? 483 00:39:32,723 --> 00:39:36,957 Didn't you visit last time to rent out our place? 484 00:39:53,612 --> 00:39:56,448 The number you have called does not exist. 485 00:39:56,612 --> 00:39:57,707 Please check... 486 00:40:48,262 --> 00:40:50,328 I might not fully recover, 487 00:40:50,703 --> 00:40:53,337 but the doctor said I'd be fine. 488 00:40:54,373 --> 00:40:56,537 So stop staring at me. 489 00:40:57,143 --> 00:40:58,468 It's making me feel awkward. 490 00:41:03,983 --> 00:41:05,178 I'm thinking about... 491 00:41:06,223 --> 00:41:08,048 quitting this job. 492 00:41:14,362 --> 00:41:16,991 According to my research, we can get a job at public institutions... 493 00:41:16,992 --> 00:41:19,528 because we're already considered civil servants. 494 00:41:19,603 --> 00:41:23,028 If we're lucky, we could both find a decent job elsewhere. 495 00:41:23,672 --> 00:41:25,997 Apparently, you just need to take an English test. 496 00:41:26,773 --> 00:41:28,298 We'll have to do that. 497 00:41:28,902 --> 00:41:31,837 What? What did you just say? 498 00:41:33,382 --> 00:41:35,037 It's not because of you. 499 00:41:35,442 --> 00:41:36,848 I'm just... 500 00:41:39,322 --> 00:41:41,048 really exhausted. 501 00:41:53,203 --> 00:41:55,401 Detective, do you know something? 502 00:41:55,402 --> 00:41:56,432 What? 503 00:41:56,433 --> 00:41:58,267 That thing you're eating right now... 504 00:41:58,833 --> 00:42:01,071 It's a snack I made for your dog. 505 00:42:01,072 --> 00:42:02,508 I told you about it earlier. 506 00:42:03,842 --> 00:42:06,037 Oh, really? I thought it was for me because it was on the table. 507 00:42:06,583 --> 00:42:08,508 I put it there to cool it down. 508 00:42:09,313 --> 00:42:10,812 I meant to tell you earlier, 509 00:42:10,813 --> 00:42:12,381 but you seemed to like it. 510 00:42:12,382 --> 00:42:15,247 I'm pretty sure it's bland, but I guess it suits your palate. 511 00:42:21,262 --> 00:42:22,488 It's actually good. 512 00:42:33,473 --> 00:42:35,368 New voice message. 513 00:42:37,043 --> 00:42:39,738 Detective. You won't even take my calls now. 514 00:42:39,913 --> 00:42:43,252 I heard that Jae Young's broadcasting club friends... 515 00:42:43,253 --> 00:42:45,647 passed on a mixtape to you. 516 00:42:45,822 --> 00:42:49,218 I called to ask if I could listen to it. 517 00:42:49,422 --> 00:42:51,591 Call me when you get this. 518 00:42:51,592 --> 00:42:53,017 I'll wait for your call. 519 00:43:05,873 --> 00:43:08,368 Did your family ever visit? 520 00:43:10,242 --> 00:43:13,508 Yes. My younger sister visited me just once. 521 00:43:14,083 --> 00:43:16,548 Do you remember what you talked about? 522 00:43:17,652 --> 00:43:19,318 Yes, I do. 523 00:43:20,382 --> 00:43:23,348 She pretended to be cool-headed but she seemed anxious. 524 00:43:24,853 --> 00:43:26,818 I also think she was afraid. 525 00:43:29,233 --> 00:43:30,557 Why do you think... 526 00:43:31,492 --> 00:43:34,357 she suddenly decided to see you? 527 00:43:37,072 --> 00:43:38,198 I don't know. 528 00:43:41,373 --> 00:43:44,307 I would like to ask you that. 529 00:43:47,242 --> 00:43:49,848 You people are too late. 530 00:43:52,552 --> 00:43:54,118 You came too late. 531 00:43:55,723 --> 00:43:58,687 (September 10, 1999) 532 00:44:50,143 --> 00:44:51,508 Hi, Jung Hyun. 533 00:44:56,268 --> 00:44:58,193 I can't talk you out of it, can I? 534 00:44:59,538 --> 00:45:02,034 - No, you can't. - What'll you do now? 535 00:45:02,709 --> 00:45:05,773 I'll find a new job first. Then when I'm settled in, 536 00:45:08,609 --> 00:45:11,074 - I might study. - Study what? 537 00:45:12,249 --> 00:45:13,883 It's just an idea, 538 00:45:16,319 --> 00:45:17,858 but maybe criminal psychology. 539 00:45:17,859 --> 00:45:20,253 You met so many mad men, 540 00:45:20,529 --> 00:45:22,958 you want to see inside their heads? 541 00:45:22,959 --> 00:45:24,054 Yes. 542 00:45:46,319 --> 00:45:48,717 Did someone leave me something? Like a tape. 543 00:45:48,718 --> 00:45:51,514 Oh, that? I left it at the hospital. 544 00:45:51,658 --> 00:45:53,324 When I visited Si Jeong. 545 00:45:54,058 --> 00:45:55,324 Did he not give it to you? 546 00:45:56,058 --> 00:45:57,454 Okay. I'll ask him. 547 00:46:03,968 --> 00:46:07,003 Has it been 12 years since we last met? 548 00:46:09,209 --> 00:46:10,704 I'll get to the point. 549 00:46:11,038 --> 00:46:12,403 Jae Young's missing. 550 00:46:13,779 --> 00:46:16,273 - I know. - Did you plan it? 551 00:46:18,279 --> 00:46:19,784 - Jung Hyun. - Right? 552 00:46:20,749 --> 00:46:21,883 It's you. 553 00:46:22,419 --> 00:46:23,753 You did it. 554 00:46:24,759 --> 00:46:26,124 Do you think I won't know? 555 00:46:26,529 --> 00:46:28,927 I know you were in touch with her. 556 00:46:28,928 --> 00:46:31,653 So don't try to be smart... 557 00:46:32,359 --> 00:46:33,724 and tell the truth. 558 00:46:38,138 --> 00:46:39,963 The truth. Okay. 559 00:46:40,669 --> 00:46:43,374 Jae Young and I weren't exactly in touch. 560 00:46:43,609 --> 00:46:46,144 - What? - To be more exact, 561 00:46:47,078 --> 00:46:51,148 did you never wonder that Jae Young could've contacted me first? 562 00:46:51,149 --> 00:46:53,613 You psycho. Don't talk nonsense. 563 00:46:53,788 --> 00:46:55,213 Why is that nonsense? 564 00:46:57,718 --> 00:46:59,624 I have no time to play word games. 565 00:47:00,328 --> 00:47:03,523 If you know anything, tell me. 566 00:47:04,459 --> 00:47:06,827 You say you worry about Jae Young, 567 00:47:06,828 --> 00:47:09,467 but you don't know anything about her. 568 00:47:09,468 --> 00:47:11,767 I must know more than you who are behind bars. 569 00:47:11,768 --> 00:47:12,863 No. 570 00:47:14,569 --> 00:47:16,233 I'm being serious, Jung Hyun. 571 00:47:17,379 --> 00:47:19,237 Do you really know about her? 572 00:47:19,238 --> 00:47:23,014 For example, did you tell her about me? 573 00:47:24,718 --> 00:47:26,883 About what I did. 574 00:47:27,718 --> 00:47:30,883 Did you ever talk about that with her? 575 00:47:31,259 --> 00:47:34,483 No. Because there was no need to. 576 00:47:35,288 --> 00:47:37,028 Why should you be the one to decide? 577 00:47:37,029 --> 00:47:39,597 How could you brazenly say something like that? 578 00:47:39,598 --> 00:47:41,363 Did you lose your mind in there? 579 00:47:41,569 --> 00:47:43,233 What I did, Jung Hyun, 580 00:47:44,299 --> 00:47:47,367 is like destiny to Jae Young, 581 00:47:47,368 --> 00:47:49,264 so why are you denying it? 582 00:47:50,209 --> 00:47:51,534 Did you never think... 583 00:47:52,638 --> 00:47:55,478 not telling her anything... 584 00:47:55,479 --> 00:47:57,874 would fill her with pointless guilt? 585 00:47:57,879 --> 00:47:58,978 Guilt? 586 00:47:58,979 --> 00:48:01,188 Why should she feel guilty for what you did? 587 00:48:01,189 --> 00:48:02,514 What are you to her? 588 00:48:02,988 --> 00:48:06,153 You have nothing to do with us now. 589 00:48:07,729 --> 00:48:09,124 That can't happen. 590 00:48:10,629 --> 00:48:13,793 That's just an illusion you have in your head. 591 00:48:18,499 --> 00:48:19,963 Don't you get it? 592 00:48:31,018 --> 00:48:32,613 Why did you return to Saju? 593 00:48:33,618 --> 00:48:34,717 What? 594 00:48:34,718 --> 00:48:37,617 Why did you decide to move back to your hometown? 595 00:48:37,618 --> 00:48:39,824 Because Jae Young wanted to. 596 00:48:40,459 --> 00:48:42,354 Then I'll ask you again. 597 00:48:43,328 --> 00:48:45,728 Why did Jae Young want to return to Saju? 598 00:48:45,729 --> 00:48:49,693 And why didn't you ask her why? What were you afraid of? 599 00:48:51,499 --> 00:48:53,863 What were you afraid she'd say? 600 00:48:54,738 --> 00:48:55,833 Shut your mouth. 601 00:49:29,638 --> 00:49:30,773 Just a moment. 602 00:49:32,479 --> 00:49:34,903 Oh, I found it. 603 00:49:35,509 --> 00:49:38,673 It was with some other things, so he didn't give it to you. 604 00:49:38,819 --> 00:49:40,644 I'll drop by to get it. 605 00:49:40,948 --> 00:49:43,653 I'll call you again when I get off work. 606 00:49:43,959 --> 00:49:45,813 Okay. Talk to you later. 607 00:50:12,678 --> 00:50:13,983 What are you doing? 608 00:50:14,888 --> 00:50:16,313 I'm calming you. 609 00:50:19,828 --> 00:50:21,583 Did you do this to Jae Young too? 610 00:50:22,158 --> 00:50:23,293 Do what? 611 00:50:24,799 --> 00:50:26,253 Jae Young's kidnapping. 612 00:50:27,499 --> 00:50:30,994 Did you hypnotize Kim Hwan Kyu to make him take her? 613 00:50:36,979 --> 00:50:38,204 Kim Hwan Kyu. 614 00:50:40,578 --> 00:50:41,773 He had... 615 00:50:43,518 --> 00:50:46,213 no reason to kidnap Jae Young. 616 00:50:48,919 --> 00:50:51,354 I'm not defending him, 617 00:50:53,759 --> 00:50:54,883 but Kim Hwan Kyu... 618 00:50:56,328 --> 00:50:57,523 doesn't have... 619 00:50:59,198 --> 00:51:00,363 the reason... 620 00:51:01,968 --> 00:51:06,034 or personality to kill Jae Young. 621 00:51:08,308 --> 00:51:09,463 Jae Young... 622 00:51:12,138 --> 00:51:13,673 was a good girl. 623 00:51:16,448 --> 00:51:18,113 She was a rare kind. 624 00:51:23,419 --> 00:51:24,684 Mom, Jae Young, 625 00:51:26,288 --> 00:51:27,784 and I... 626 00:51:30,158 --> 00:51:32,293 lived in hiding all our lives. 627 00:51:34,698 --> 00:51:36,793 Like moles living underground. 628 00:51:39,908 --> 00:51:41,264 The only reason... 629 00:51:42,738 --> 00:51:45,204 something like this would happen to our family... 630 00:51:48,578 --> 00:51:50,273 is you. 631 00:51:53,288 --> 00:51:54,383 Tell me. 632 00:51:56,558 --> 00:52:01,324 What have you done, you psycho jerk? 633 00:52:07,428 --> 00:52:08,594 Jung Hyun. 634 00:52:10,598 --> 00:52:12,764 There's something you've forgotten. 635 00:52:14,569 --> 00:52:17,833 The most important person in this. You. 636 00:52:20,509 --> 00:52:24,043 You're excluding yourself from this. 637 00:52:26,388 --> 00:52:27,483 Right? 638 00:52:31,618 --> 00:52:32,713 What? 639 00:52:33,189 --> 00:52:35,124 Why did you come to see me? 640 00:52:36,089 --> 00:52:37,798 What did you remember? 641 00:52:37,799 --> 00:52:40,063 Do you know what I'm saying? 642 00:52:43,299 --> 00:52:44,764 Don't give me that garbage. 643 00:52:47,509 --> 00:52:49,164 Let me guess. 644 00:52:50,209 --> 00:52:52,807 You're here because you saw that emblem. 645 00:52:52,808 --> 00:52:54,704 However, 646 00:52:55,078 --> 00:52:57,813 you're not asking me about it. 647 00:52:59,749 --> 00:53:03,483 Why are you not asking me about that? 648 00:53:05,558 --> 00:53:07,454 It's because of your fear. 649 00:53:09,229 --> 00:53:12,994 I planted it deep within you a very long time ago... 650 00:53:14,968 --> 00:53:17,793 when we left the welfare center. 651 00:53:21,609 --> 00:53:25,204 This story begins with me, Jae Young, and you. 652 00:53:26,209 --> 00:53:28,204 Don't forget that. 653 00:53:29,848 --> 00:53:32,278 Because you'll repeat the same mistakes. 654 00:53:32,279 --> 00:53:35,014 If you do repeat them again, 655 00:53:37,319 --> 00:53:41,523 you can never go back to who you used to be, Jung Hyun. 656 00:54:36,178 --> 00:54:40,443 The person you have reached is unavailable. Please leave... 657 00:54:50,529 --> 00:54:53,124 Excuse me. A bottle of beer, please. 658 00:54:53,868 --> 00:54:54,963 Okay. 659 00:55:13,618 --> 00:55:15,914 Detective Choi called. 660 00:55:16,718 --> 00:55:17,983 He did? 661 00:55:18,618 --> 00:55:20,423 I guess he'll be here soon. 662 00:55:20,759 --> 00:55:23,753 Yes. Is this that tape? 663 00:55:25,859 --> 00:55:27,994 Yes. That's right. 664 00:55:28,698 --> 00:55:30,164 I thought I'd listen to it. 665 00:55:39,738 --> 00:55:42,443 That whistling is very creepy. 666 00:55:42,549 --> 00:55:43,844 Whistling? 667 00:55:45,419 --> 00:55:47,613 I didn't hear that. 668 00:55:49,218 --> 00:55:50,313 Really? 669 00:55:51,018 --> 00:55:54,858 I hear whistling and a bell alternating. 670 00:55:54,859 --> 00:55:56,023 Really? 671 00:56:20,089 --> 00:56:22,818 The candidates are traveling around the country... 672 00:56:22,819 --> 00:56:25,617 to show their faces to the people. 673 00:56:25,618 --> 00:56:27,628 Candidate Lee Min Kwan from New Party says he's confident 674 00:56:27,629 --> 00:56:31,094 that he'll be elected as his people are showing him great support. 675 00:56:31,259 --> 00:56:36,563 Candidate Lee pleaded that they vote for him... 676 00:57:29,618 --> 00:57:30,713 Are you all right? 677 00:57:32,189 --> 00:57:33,387 Did you have a nightmare again? 678 00:57:33,388 --> 00:57:36,224 Yes. I'm okay. 679 00:57:38,558 --> 00:57:41,193 Go back to sleep. I need some water. 680 00:59:59,638 --> 01:00:00,833 Are you up? 681 01:00:11,049 --> 01:00:14,383 What's this? This never happened before. 682 01:01:15,948 --> 01:01:18,844 (No trespassing) 683 01:01:43,979 --> 01:01:46,704 - What happened? - Please wait here. 684 01:01:49,509 --> 01:01:50,773 Goodness. 685 01:02:29,319 --> 01:02:31,753 (Do not enter) 686 01:03:11,259 --> 01:03:14,624 ("Civil Service Exam", "English") 687 01:04:26,999 --> 01:04:29,003 (Hometown) 688 01:04:29,638 --> 01:04:31,233 Did the guru give you orders... 689 01:04:32,308 --> 01:04:33,804 to do everything that you did? 690 01:04:33,879 --> 01:04:37,878 Do you think I'll give you the answer that you want? 691 01:04:37,879 --> 01:04:40,818 We just want to know the truth. 692 01:04:40,819 --> 01:04:43,043 Do you remember your friends? 693 01:04:43,788 --> 01:04:46,284 Is this what you really want to know? 694 01:04:46,518 --> 01:04:48,088 Who the guru is? 695 01:04:48,089 --> 01:04:50,054 What did you do to me? 696 01:04:51,928 --> 01:04:56,324 Guru isn't just a living being. 47236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.