Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,789 --> 00:02:18,616
Ed.
2
00:02:19,965 --> 00:02:21,445
Just Ed?
3
00:02:21,489 --> 00:02:22,316
- Edward.
4
00:02:23,273 --> 00:02:24,361
Edward Chilton.
5
00:02:24,405 --> 00:02:27,930
- Edward Chilton.
6
00:02:29,801 --> 00:02:34,110
Well, now, we have quite
a file here, don't we, Ed?
7
00:02:36,068 --> 00:02:37,026
Are we proud of it?
8
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
- Ah, I should think not.
9
00:02:43,250 --> 00:02:47,645
It says here that you cut
your mother's head off.
10
00:02:47,689 --> 00:02:48,516
Is that right?
11
00:02:51,040 --> 00:02:53,956
So you're a mother killer.
12
00:02:53,999 --> 00:02:55,392
That's your game, eh, Edward?
13
00:02:56,698 --> 00:02:57,873
- No.
14
00:02:57,916 --> 00:02:59,048
Absolutely not.
15
00:02:59,091 --> 00:03:00,441
- Well, excuse my conjecture,
16
00:03:00,484 --> 00:03:03,008
but I think if you cut
her head off,
17
00:03:03,052 --> 00:03:06,055
it sort of follows that you
killed her, does it not?
18
00:03:07,404 --> 00:03:08,753
- No, sir.
19
00:03:08,797 --> 00:03:10,015
She was already dead.
20
00:03:16,544 --> 00:03:21,375
- You cut your mother's
head off after she was dead?
21
00:03:26,510 --> 00:03:30,949
Son, you are one
sick individual.
22
00:03:36,128 --> 00:03:36,955
Your Honor,
23
00:03:38,392 --> 00:03:42,439
this whole case that my
esteemed colleague
24
00:03:42,483 --> 00:03:46,095
is attempting to build
is nothing but a sham!
25
00:03:47,705 --> 00:03:52,710
Now, I have here a letter that
will prove, once and for all,
26
00:03:54,059 --> 00:03:56,236
that my client is innocent.
27
00:03:57,672 --> 00:04:02,198
Innocent as a white lamb
suckling against its mother.
28
00:04:03,634 --> 00:04:07,812
Innocent as a fresh fall of
snow on a forest of pine.
29
00:04:09,336 --> 00:04:13,992
Innocent as a newborn babe
nestling in his mother's arms.
30
00:04:15,342 --> 00:04:20,303
Innocent as a 15 year old
virgin covered in honey,
31
00:04:22,044 --> 00:04:25,917
her nipples pert and erect,
32
00:04:25,961 --> 00:04:30,966
topping a pair of supple
but not yet quite formed--
33
00:04:33,969 --> 00:04:35,927
- Would you just show
me the letter?
34
00:04:35,971 --> 00:04:37,407
Oh, yes,
the letter.
35
00:04:38,539 --> 00:04:40,715
- How did I ever get
myself into this?
36
00:04:50,202 --> 00:04:54,642
- Sex, that's what
it's all about.
37
00:04:56,861 --> 00:04:59,342
From the onset of puberty,
38
00:04:59,386 --> 00:05:02,737
what occupies 90% of our time?
39
00:05:04,391 --> 00:05:06,393
The pursuit of sex, right?
40
00:05:11,267 --> 00:05:12,094
Ed,
41
00:05:13,356 --> 00:05:14,531
sex is life,
42
00:05:17,578 --> 00:05:21,582
and if it was a pronoun,
she'd be it.
43
00:05:23,279 --> 00:05:25,716
Our new neighbor is some
piece of work.
44
00:05:33,420 --> 00:05:34,638
I'm doing this for your benefit.
45
00:05:34,682 --> 00:05:36,466
You could at least
feign excitement.
46
00:05:38,642 --> 00:05:40,949
Have you heard anything
I've been saying here?
47
00:05:43,343 --> 00:05:47,129
Another perfectly good
lecture gone to waste.
48
00:05:49,044 --> 00:05:54,049
Ed, you got to start
putting this behind you.
49
00:05:55,964 --> 00:05:58,880
- Uncle Benny, she was my
mother, and I miss her.
50
00:05:58,923 --> 00:06:00,360
Is that so terrible?
51
00:06:00,403 --> 00:06:04,625
- No, no, that's fine, that's
great, that's wonderful,
52
00:06:04,668 --> 00:06:06,191
but the fact remains
53
00:06:07,323 --> 00:06:10,892
that you're here and she's dead.
54
00:06:12,633 --> 00:06:13,982
Gone.
55
00:06:14,025 --> 00:06:14,852
Buried.
56
00:06:15,940 --> 00:06:16,680
Kaput.
57
00:06:16,724 --> 00:06:17,899
Deceased.
58
00:06:17,942 --> 00:06:20,423
Pushing up the daisies.
- I get the idea.
59
00:06:21,337 --> 00:06:22,382
You don't act like it.
60
00:06:23,470 --> 00:06:25,210
You've gotta start
forgetting her.
61
00:06:26,473 --> 00:06:30,172
Hey, you got $60,000 from
her insurance.
62
00:06:30,215 --> 00:06:32,740
That pretty much would
covered my grief on anybody.
63
00:06:34,394 --> 00:06:37,309
- I just find it a little
hard to get along without her.
64
00:06:39,486 --> 00:06:41,401
Ed, you're dysfunctional.
65
00:06:42,053 --> 00:06:43,620
- I am not!
66
00:06:43,664 --> 00:06:46,057
I'm a normal son mourning the
loss of his beloved mother.
67
00:06:46,101 --> 00:06:48,538
- For almost a year.
68
00:06:48,582 --> 00:06:49,844
I didn't mourn the wreck
69
00:06:49,887 --> 00:06:52,412
of my first Studebaker
for that long.
70
00:06:52,455 --> 00:06:53,456
- I don't think it Studebaker
71
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
is on the same level as Mother.
72
00:06:55,502 --> 00:06:57,242
Besides, I made her a promise.
73
00:06:57,286 --> 00:06:58,461
- Big deal!
74
00:06:58,505 --> 00:07:00,681
You lie, I do it all the time.
75
00:07:00,724 --> 00:07:02,334
Hey, do you think that
she's gonna know
76
00:07:02,378 --> 00:07:04,032
the difference anyway?
77
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
- That's not the point.
78
00:07:05,512 --> 00:07:07,905
- Ed, mothers were made
to be lied to.
79
00:07:10,342 --> 00:07:13,345
You didn't act this way
when your father died.
80
00:07:13,389 --> 00:07:14,390
- That was 10 years ago.
81
00:07:15,652 --> 00:07:18,263
Besides, I wasn't exactly
his favorite person.
82
00:07:18,307 --> 00:07:20,396
- Your father loved you dearly.
83
00:07:20,440 --> 00:07:21,658
- He hated my guts.
84
00:07:22,616 --> 00:07:24,269
- Hate's kind of a strong word.
85
00:07:24,313 --> 00:07:26,446
- Always called me Junior.
86
00:07:26,489 --> 00:07:29,840
And he always wore that stupid
hat just to annoy Mother.
87
00:07:29,884 --> 00:07:31,712
- I kinda liked his hat.
88
00:07:31,755 --> 00:07:33,801
Ho, I'm gonna be
late for work.
89
00:07:33,844 --> 00:07:35,803
- You own the place!
90
00:07:35,846 --> 00:07:37,021
What are you gonna do,
fire yourself
91
00:07:37,065 --> 00:07:38,501
if you're five minutes late?!
92
00:07:39,459 --> 00:07:40,285
- Not me.
93
00:07:41,678 --> 00:07:43,506
Mother's the one who
can't tolerate tardiness.
94
00:07:43,550 --> 00:07:44,942
- Ed, she's dead.
95
00:07:44,986 --> 00:07:47,771
Quit talking about her
in the present tense!
96
00:08:04,919 --> 00:08:06,094
- Morning, Big Lar.
97
00:08:06,137 --> 00:08:07,182
Good morning.
98
00:08:07,225 --> 00:08:08,009
- Thanks for opening up.
99
00:08:08,052 --> 00:08:09,445
I'm running a little late.
100
00:08:09,489 --> 00:08:11,403
- No problem, Mr. Chilton.
101
00:08:11,447 --> 00:08:12,492
- Can you, uh...
102
00:08:14,711 --> 00:08:15,538
Thanks.
103
00:08:20,587 --> 00:08:21,762
Yeah?
- I picked up this
104
00:08:21,805 --> 00:08:24,460
new brochure from
America's Best.
105
00:08:24,504 --> 00:08:28,159
Their line of mulching mowers
has been totally revamped.
106
00:08:28,986 --> 00:08:30,205
They're looking good.
107
00:08:30,248 --> 00:08:32,163
- We've been through
this already, Big Lar.
108
00:08:32,207 --> 00:08:34,426
Side discharge mowing was
good enough for Mother,
109
00:08:34,470 --> 00:08:35,645
it's good enough for us.
110
00:08:37,517 --> 00:08:39,780
- Maybe she was wrong
about this, Mr. Chilton.
111
00:08:41,216 --> 00:08:42,434
Things change, you know?
112
00:08:43,958 --> 00:08:45,525
I've been looking around.
113
00:08:45,568 --> 00:08:48,353
Mulching mowers are
selling real good all over.
114
00:08:48,397 --> 00:08:49,659
- The decisions been made.
115
00:08:49,703 --> 00:08:50,921
I don't wanna discuss it.
116
00:08:52,793 --> 00:08:54,359
- Chilton Hardware.
117
00:08:54,403 --> 00:08:56,971
Tool for every need,
a need for every tool.
118
00:08:58,363 --> 00:08:59,451
Mm-hm.
119
00:08:59,495 --> 00:09:01,236
The longest blades we got,
13 inches.
120
00:09:02,498 --> 00:09:04,369
Oh, I surely think
you could slice
121
00:09:04,413 --> 00:09:07,024
your cheating whore of
a wife in two with it.
122
00:09:07,068 --> 00:09:07,895
Mm-hm.
123
00:09:08,939 --> 00:09:10,462
Well, that'd work too.
124
00:09:10,506 --> 00:09:13,291
Of course, a chainsaw is gonna
cost you quite a bit more.
125
00:09:14,205 --> 00:09:15,032
Mm-hm.
126
00:09:16,425 --> 00:09:18,993
Well, whenever you decide,
you drop on by.
127
00:09:20,124 --> 00:09:21,909
God bless you too.
128
00:09:23,998 --> 00:09:25,521
Good morning.
129
00:09:25,565 --> 00:09:27,436
Good morning, sir.
130
00:09:27,479 --> 00:09:30,221
- I'm looking for the owner
of this fine establishment.
131
00:09:31,353 --> 00:09:32,615
- That'd be Mr. Chilton.
132
00:09:34,182 --> 00:09:35,270
That's right.
133
00:09:35,313 --> 00:09:36,532
- Thank you.
134
00:09:36,576 --> 00:09:37,620
Excuse me, gentlemen.
135
00:09:44,671 --> 00:09:46,890
- Well, now, Mr. Chilton,
I believe you may.
136
00:09:46,934 --> 00:09:49,240
Or rather, I think we may
be able to help each other.
137
00:09:49,284 --> 00:09:50,502
My name is Pattle.
138
00:09:50,546 --> 00:09:52,896
AJ Pattle, the Happy
People Corporation
139
00:09:52,940 --> 00:09:54,028
of Webster City, Iowa.
140
00:09:54,071 --> 00:09:54,985
Heard of us?
141
00:09:55,029 --> 00:09:56,334
Not many people have.
142
00:09:56,378 --> 00:09:59,337
We sort of cater to a
select clientele,
143
00:09:59,381 --> 00:10:00,425
if you know what I mean.
144
00:10:00,469 --> 00:10:01,731
Is there some place
we could talk?
145
00:10:01,775 --> 00:10:03,254
- Right here is fine with me.
146
00:10:03,298 --> 00:10:06,214
- Uh, I was thinking of
someplace a bit more private.
147
00:10:06,257 --> 00:10:08,738
What I'm selling ain't
exactly hardware.
148
00:10:11,436 --> 00:10:12,655
Because I could tell
you right now, mister,
149
00:10:12,699 --> 00:10:13,743
I'm not interested.
150
00:10:13,787 --> 00:10:14,788
- Nothing illegal.
151
00:10:15,919 --> 00:10:17,617
And you are gonna be interested.
152
00:10:22,230 --> 00:10:23,057
- Back here.
153
00:10:26,495 --> 00:10:27,322
Have a seat.
154
00:10:33,197 --> 00:10:34,590
Well?
155
00:10:34,634 --> 00:10:37,767
- Edward Joseph Chilton,
156
00:10:39,247 --> 00:10:42,816
your mother died almost a
year ago, and you miss her.
157
00:10:43,686 --> 00:10:44,992
Well, that's only natural,
158
00:10:45,035 --> 00:10:47,559
seeing as how you're such
a mama's boy and all.
159
00:10:47,603 --> 00:10:49,910
No, I mean that in the
best possible sense.
160
00:10:53,522 --> 00:10:54,479
- Life.
161
00:10:56,830 --> 00:10:58,353
Insurance?
- Not insurance.
162
00:10:58,396 --> 00:11:00,485
Just plain life.
163
00:11:00,529 --> 00:11:02,966
Fun, joy, dancing in
the moonlight,
164
00:11:03,010 --> 00:11:03,750
you know, that kinda stuff.
165
00:11:05,316 --> 00:11:10,321
Ed, what if I told you that
for a mere thousand dollars,
166
00:11:12,715 --> 00:11:14,412
life can be yours?
167
00:11:14,456 --> 00:11:16,414
A thousand dollars for life.
168
00:11:16,458 --> 00:11:20,592
Almost too good to be
true, wouldn't you say?
169
00:11:22,725 --> 00:11:24,379
- But I'm already alive.
170
00:11:24,422 --> 00:11:25,249
- Not you.
171
00:11:26,468 --> 00:11:27,295
Your mother.
172
00:11:29,123 --> 00:11:30,820
- Yes.
173
00:11:30,864 --> 00:11:33,605
For a thousand bucks, we'll
bring her back to life.
174
00:11:35,172 --> 00:11:37,740
- Ed, this isn't the Second
Coming we're talking here.
175
00:11:37,784 --> 00:11:38,654
It's a simple reanimation.
176
00:11:38,698 --> 00:11:40,177
We do it all the time.
177
00:11:40,221 --> 00:11:42,571
You know, we've got a customer
list as long as your arm.
178
00:11:42,614 --> 00:11:45,313
Farmers, poets, politicians,
rock stars,
179
00:11:45,356 --> 00:11:46,227
we've dealt with them all.
180
00:11:47,707 --> 00:11:50,100
Did you know that some of
the top people in Washington
181
00:11:50,144 --> 00:11:51,667
have been dead for years?
182
00:11:54,104 --> 00:11:55,497
- Oh, this is nuts.
183
00:11:58,065 --> 00:12:02,634
No, no, I'm sorry, I
think you better leave.
184
00:12:02,678 --> 00:12:05,072
- Well, this isn't
for everybody.
185
00:12:05,115 --> 00:12:07,770
You don't want your
mother back alive.
186
00:12:07,814 --> 00:12:09,250
That's certainly your option.
187
00:12:11,469 --> 00:12:12,296
- Wait, wait.
188
00:12:13,558 --> 00:12:16,126
Did you say that I don't
have to pay a penny
189
00:12:16,170 --> 00:12:18,694
until you bring
Mother home alive?
190
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
- It's guaranteed.
191
00:13:13,140 --> 00:13:13,967
- Morning, Ed.
192
00:13:15,272 --> 00:13:16,796
- I'll get right back to you.
193
00:13:19,059 --> 00:13:20,321
It's nobody, just go
back to bed.
194
00:13:20,364 --> 00:13:22,802
- But I thought that I saw--
- Go back to bed!
195
00:13:22,845 --> 00:13:23,933
- I--
- Now!
196
00:13:23,977 --> 00:13:24,804
Jeez.
197
00:13:27,632 --> 00:13:29,896
The boy gets more like
his mother every day.
198
00:13:34,988 --> 00:13:36,467
- It's 5:30 in the morning.
199
00:13:37,773 --> 00:13:39,427
- Yup, it's 5:30.
200
00:13:39,470 --> 00:13:40,254
You're right.
201
00:13:48,088 --> 00:13:48,784
Something wrong?
202
00:13:50,046 --> 00:13:55,051
- Ed, why don't you come
over to my car a second?
203
00:14:06,236 --> 00:14:07,194
Did you get Mother?
204
00:14:09,500 --> 00:14:10,414
You didn't get her, did you?
205
00:14:10,458 --> 00:14:13,200
- Oh, your mother's right here.
206
00:14:15,506 --> 00:14:16,856
- You put my mother
in the trunk?
207
00:14:16,899 --> 00:14:18,205
- Well, jeez, Ed, she's dead.
208
00:14:18,248 --> 00:14:20,424
You think I wanna get
her all over my seats?
209
00:14:21,730 --> 00:14:22,513
- Let me see her.
210
00:14:23,775 --> 00:14:25,212
- I don't know, Ed,
she's been dead a while.
211
00:14:25,255 --> 00:14:25,908
It's not real pretty.
212
00:14:25,952 --> 00:14:26,822
- I wanna see her.
213
00:14:33,742 --> 00:14:35,831
Oh my god, she's in pieces!
214
00:14:35,875 --> 00:14:37,528
Well, that's kind
of the problem.
215
00:14:38,573 --> 00:14:39,922
Why'd you cut her up?!
216
00:14:39,966 --> 00:14:41,315
- That's how we found her.
217
00:14:41,358 --> 00:14:43,926
She donate some of her
organs or something?
218
00:14:43,970 --> 00:14:45,536
Well, she donated some
219
00:14:45,580 --> 00:14:48,017
to the Oy Gevalt
School of Medicine.
220
00:14:48,061 --> 00:14:49,366
Mother was big on education.
221
00:14:49,410 --> 00:14:52,195
- Well, that's nice, but
this, this is a disaster.
222
00:14:52,239 --> 00:14:55,242
It's like putting a car
together without a transmission.
223
00:14:55,285 --> 00:14:56,591
Can't you do something?
224
00:14:56,634 --> 00:14:57,592
- I don't know, Ed.
225
00:14:57,635 --> 00:15:00,334
I mean, oh, here, look at this.
226
00:15:02,292 --> 00:15:04,947
If we reanimate with her
brain like this,
227
00:15:04,991 --> 00:15:06,470
she's gonna be good
for slobbering
228
00:15:06,514 --> 00:15:09,169
and watching Married With
Children and that's about it.
229
00:15:12,476 --> 00:15:14,348
It's hardly worth the effort.
230
00:15:15,566 --> 00:15:16,785
- Wait, wait, you have
to do something.
231
00:15:16,828 --> 00:15:17,699
We made a deal.
232
00:15:17,742 --> 00:15:18,874
- Oh, we're pretty backed up.
233
00:15:18,918 --> 00:15:20,745
A job like this will take
a lot of time.
234
00:15:20,789 --> 00:15:23,052
Now, we'd be talking some
real money to do it right.
235
00:15:26,838 --> 00:15:28,449
- We agreed on a price.
236
00:15:28,492 --> 00:15:29,929
I'm not paying you a penny more.
237
00:15:31,234 --> 00:15:34,020
- Ed, you don't have to
put down one red cent.
238
00:15:34,063 --> 00:15:35,325
And despite all the trouble,
239
00:15:35,369 --> 00:15:37,501
I'm gonna make it worth
every penny to you.
240
00:15:37,545 --> 00:15:39,721
I'll even take the rush
charges on the cuff.
241
00:15:40,765 --> 00:15:42,115
- No catch.
242
00:15:42,158 --> 00:15:44,204
Just that when your mother
does come back to life
243
00:15:44,247 --> 00:15:46,946
and you're perfectly
satisfied she's all right,
244
00:15:47,990 --> 00:15:49,949
it's gonna cost, um, 3,500.
245
00:15:54,736 --> 00:15:55,780
- We agreed on a thousand.
246
00:15:55,824 --> 00:15:57,565
- Aw, come on, Ed,
be reasonable.
247
00:15:57,608 --> 00:15:59,610
You didn't tell me she
was chopped to pieces.
248
00:15:59,654 --> 00:16:01,047
You couldn't have done a
much better job
249
00:16:01,090 --> 00:16:03,136
if you'd run her through
a sausage grinder.
250
00:16:03,179 --> 00:16:05,181
And to top it off, half
her organs are missing.
251
00:16:05,225 --> 00:16:07,444
You know how hard it is to
find a replacement kidney
252
00:16:07,488 --> 00:16:11,231
for a 1936 two-legged
Caucasian female?
253
00:16:11,274 --> 00:16:12,232
- 2,500.
254
00:16:13,711 --> 00:16:16,758
That doesn't even cover
my gas to drive here.
255
00:16:16,801 --> 00:16:18,716
I might as well stick
her back in the grave
256
00:16:18,760 --> 00:16:20,414
and put a rock on her.
257
00:16:20,457 --> 00:16:21,589
- Take it or leave it.
258
00:16:23,852 --> 00:16:24,896
- All right.
259
00:16:24,940 --> 00:16:26,333
But I gotta have a
thousand upfront.
260
00:16:26,376 --> 00:16:28,639
My company will throw
this out the door,
261
00:16:28,683 --> 00:16:29,989
but if I have your
check in hand,
262
00:16:30,032 --> 00:16:31,338
it's not a lot they can do.
263
00:16:35,907 --> 00:16:36,734
- Wait here.
264
00:16:41,087 --> 00:16:43,741
But I want her alive and back
at the house tomorrow night
265
00:16:43,785 --> 00:16:45,961
by midnight or else
the deal's off.
266
00:16:47,615 --> 00:16:48,964
- You drive a hard bargain.
267
00:16:50,487 --> 00:16:52,011
- My mother was a hardware man.
268
00:16:52,054 --> 00:16:54,622
She taught me it's better
to be a hammer than a nail.
269
00:17:03,152 --> 00:17:05,285
- Thank you, God.
270
00:17:05,328 --> 00:17:06,373
Thank you.
271
00:17:09,941 --> 00:17:11,421
Great.
272
00:17:11,465 --> 00:17:12,292
Great.
273
00:17:15,686 --> 00:17:16,818
All right.
274
00:17:16,861 --> 00:17:18,080
A week.
275
00:17:18,124 --> 00:17:22,389
No, make that a month, a
month of going to church
276
00:17:22,432 --> 00:17:24,217
if you'll just make a
turn around.
277
00:17:26,697 --> 00:17:28,308
Do it.
278
00:17:28,351 --> 00:17:30,092
Please.
279
00:17:30,136 --> 00:17:31,746
Turn around.
280
00:17:40,015 --> 00:17:41,799
Oh, there you are.
281
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
I thought maybe you'd
gone to bed.
282
00:17:44,150 --> 00:17:45,803
- Why, thanks, Ed.
283
00:17:45,847 --> 00:17:49,372
I don't mind if I do miss the
opportunity of a lifetime.
284
00:17:52,071 --> 00:17:52,941
- Never mind.
285
00:17:56,727 --> 00:17:58,425
What are you all dolled up for?
286
00:18:00,035 --> 00:18:00,862
- No reason.
287
00:18:02,429 --> 00:18:03,865
Shouldn't you be off to bed?
288
00:18:03,908 --> 00:18:04,996
You look really tired.
289
00:18:06,476 --> 00:18:08,087
It's only
nine o'clock.
290
00:18:09,914 --> 00:18:12,526
This place is a mess.
291
00:18:22,318 --> 00:18:24,364
Guess my little talk did
some good, huh?
292
00:18:26,540 --> 00:18:28,324
So you have protection?
293
00:18:28,368 --> 00:18:31,153
Shield that gator, no
regrets later.
294
00:18:31,197 --> 00:18:31,936
- Uncle Benny.
295
00:18:31,980 --> 00:18:33,068
- I'm your uncle.
296
00:18:33,112 --> 00:18:35,723
It's my job to ask you
these questions.
297
00:18:35,766 --> 00:18:39,466
Now, look, you want me to
hide in the kitchen and watch?
298
00:18:39,509 --> 00:18:41,903
That way I can call
out suggestions
299
00:18:41,946 --> 00:18:43,948
in case you get stuck on
what to do next?
300
00:18:43,992 --> 00:18:45,385
- This isn't what you think.
301
00:18:45,428 --> 00:18:46,777
I don't--
- I understand.
302
00:18:47,691 --> 00:18:48,518
You're shy.
303
00:18:50,216 --> 00:18:51,478
You want some privacy.
304
00:18:52,305 --> 00:18:53,480
Forget I even asked.
305
00:18:55,351 --> 00:18:57,658
I'll just wish you well
and toddle off to bed.
306
00:19:03,054 --> 00:19:05,622
But if she should prove to
be more than you can handle,
307
00:19:05,666 --> 00:19:06,841
I'll be right up here.
308
00:19:41,267 --> 00:19:42,137
Mother?
309
00:19:44,095 --> 00:19:45,662
- No.
310
00:19:45,706 --> 00:19:48,535
- Oh, I'm sorry, I was
expecting someone else.
311
00:19:51,625 --> 00:19:53,409
- No, not at all.
312
00:20:00,503 --> 00:20:04,681
- I was just coming home
and I saw your light on,
313
00:20:06,074 --> 00:20:08,946
so I thought I'd come
over and introduce myself.
314
00:20:08,990 --> 00:20:09,817
Oh.
315
00:20:10,992 --> 00:20:11,949
- My name is Storm.
316
00:20:13,734 --> 00:20:16,302
As in electrical.
317
00:20:17,781 --> 00:20:20,393
- I'm Ed Chilton.
318
00:20:20,436 --> 00:20:23,439
I own Chilton's Hardware
over on 4th and Union.
319
00:20:23,483 --> 00:20:26,703
Say, if you need any locks
and bolts or anything,
320
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
just give me a holler.
321
00:20:28,096 --> 00:20:30,403
I've also got a whole new
line of snap-on tools.
322
00:20:31,926 --> 00:20:33,319
- I've seen you watching me.
323
00:20:34,668 --> 00:20:37,671
- No, um, that's not mine.
324
00:20:39,716 --> 00:20:41,109
I mean, that's not me.
325
00:20:41,152 --> 00:20:41,979
I, uh...
326
00:20:45,635 --> 00:20:47,158
- I like it when you watch me.
327
00:20:48,812 --> 00:20:50,597
- You like to have
people watch you?
328
00:20:52,555 --> 00:20:53,643
- No, not people.
329
00:20:54,470 --> 00:20:55,297
Just you.
330
00:20:58,692 --> 00:21:00,433
- Are you sure you have
the right neighbor?
331
00:21:02,522 --> 00:21:03,436
- Positive.
332
00:21:20,583 --> 00:21:22,281
- No, ma'am, it sure doesn't.
333
00:21:39,776 --> 00:21:41,038
Do you want me?
334
00:21:46,348 --> 00:21:47,175
Yes or no?
335
00:21:58,926 --> 00:21:59,753
- Yes.
336
00:22:04,323 --> 00:22:06,629
Mm, oh.
337
00:22:06,673 --> 00:22:07,456
Did I say yes?
338
00:22:07,500 --> 00:22:09,066
I meant no.
339
00:22:09,110 --> 00:22:13,114
- Um, well, uh, let me
qualify that.
340
00:22:13,157 --> 00:22:14,594
I mean no as in not right now.
341
00:22:14,637 --> 00:22:16,552
But some other time, big yes.
342
00:22:16,596 --> 00:22:19,207
You don't mind leaving
by the backdoor, do you?
343
00:22:19,250 --> 00:22:21,383
- Wait, Ed, there's a
nine-foot fence out there.
344
00:22:21,427 --> 00:22:23,603
Well, get a good run,
you should be able to clear it.
345
00:22:36,920 --> 00:22:38,226
Eddie, I'm home!
346
00:22:41,534 --> 00:22:43,231
Is it really you?
347
00:22:43,274 --> 00:22:45,799
- Yes, Eddie, it's really me!
348
00:22:47,801 --> 00:22:49,933
- This is my favorite
part of the job.
349
00:22:51,108 --> 00:22:53,720
- Oh, this nice man gave
me a ride home.
350
00:22:53,763 --> 00:22:56,200
Give him a tip, dear,
so he can be on his way.
351
00:22:56,244 --> 00:22:57,898
- I'll settle for my check.
352
00:22:57,941 --> 00:22:58,768
Oh.
353
00:23:00,074 --> 00:23:01,597
- Oh my goodness!
354
00:23:03,077 --> 00:23:05,688
I know just what's been
going on here.
355
00:23:05,732 --> 00:23:06,863
You do?
356
00:23:06,907 --> 00:23:08,822
- What mother worth her
salt wouldn't?
357
00:23:08,865 --> 00:23:10,214
- Oh, could you make this out
358
00:23:10,258 --> 00:23:11,999
to the Happy People Corporation?
359
00:23:12,042 --> 00:23:13,783
- It wasn't my fault, Mother.
360
00:23:13,827 --> 00:23:15,002
I just opened the door
and she was--
361
00:23:15,045 --> 00:23:17,221
- I know it wasn't your fault,
Eddie.
362
00:23:17,265 --> 00:23:18,962
It was Uncle Benny's fault.
363
00:23:19,006 --> 00:23:20,442
He's been spying on the
neighbors again.
364
00:23:20,486 --> 00:23:23,793
Thought I got rid of this
thing years ago.
365
00:23:23,837 --> 00:23:25,882
Oh, no!
366
00:23:25,926 --> 00:23:28,189
Who's been putting
their feet up on a sofa?
367
00:23:29,625 --> 00:23:32,193
- Well, I can see you two
have a lot to talk about,
368
00:23:32,236 --> 00:23:33,934
so I'll be on my way.
369
00:23:38,808 --> 00:23:41,115
- Uh, thank you, Mr. Pattle.
370
00:23:42,638 --> 00:23:45,859
Eddie dear, your
milk and cookies are ready!
371
00:24:05,705 --> 00:24:07,620
- Morning, Uncle Benny.
372
00:24:07,663 --> 00:24:11,624
- Ed, your mother's in
the refrigerator.
373
00:24:22,678 --> 00:24:24,201
- Oh, good morning, dear.
374
00:24:24,245 --> 00:24:26,987
Are you ready for your
cranberry juice?
375
00:24:29,119 --> 00:24:29,990
- Thank you.
376
00:24:44,308 --> 00:24:45,832
What am I gonna do?
377
00:24:45,875 --> 00:24:49,705
- Ed, I got up this
morning, got the newspaper,
378
00:24:49,749 --> 00:24:53,448
poured my Corn Flakes,
opened the refrigerator.
379
00:24:55,145 --> 00:24:57,626
You can well imagine my surprise
380
00:24:57,670 --> 00:25:00,411
when I saw your mother sitting
there feeling potatoes.
381
00:25:01,891 --> 00:25:04,415
I'm having a little
trouble dealing with this,
382
00:25:06,200 --> 00:25:08,028
so give me just a minute, okay?
383
00:25:09,508 --> 00:25:11,335
I hope you
didn't dig to the bottom
384
00:25:11,379 --> 00:25:14,121
of the Corn Flakes for the
prize like you always do!
385
00:25:14,164 --> 00:25:16,297
And that reminds me, Benny,
386
00:25:16,340 --> 00:25:18,952
have you been putting
your feet up on the sofa?
387
00:25:18,995 --> 00:25:20,606
It's absolutely filthy!
388
00:25:20,649 --> 00:25:24,218
- Ed, this is a
goddamn nightmare!
389
00:25:24,261 --> 00:25:25,567
- Benny!
390
00:25:25,611 --> 00:25:28,570
I will not have that sort
of talk in this house!
391
00:25:28,614 --> 00:25:29,528
Shut the door!
392
00:25:34,054 --> 00:25:36,447
- You brought her back,
didn't you?
393
00:25:36,491 --> 00:25:39,363
- Don't be silly, she was dead,
how could I bring her back?
394
00:25:39,407 --> 00:25:41,931
- I don't know, but
it makes sense.
395
00:25:43,629 --> 00:25:45,805
You're the one that
wanted her back.
396
00:25:45,848 --> 00:25:46,980
You're the one who's
always crying
397
00:25:47,023 --> 00:25:48,982
about how you couldn't
live without her.
398
00:25:50,113 --> 00:25:51,724
Did you publish one of
those prayers
399
00:25:51,767 --> 00:25:53,943
to Saint Jude in the
paper again?
400
00:25:53,987 --> 00:25:55,771
Is that how you did this?
401
00:25:55,815 --> 00:25:56,467
Benny?
402
00:25:56,511 --> 00:25:57,773
!
403
00:25:57,817 --> 00:26:00,167
Shut up and
eat your Corn Flakes!
404
00:26:03,257 --> 00:26:06,390
- Ed, listen to me!
405
00:26:06,434 --> 00:26:08,654
This is not meant to be.
406
00:26:08,697 --> 00:26:11,134
It's just not right!
407
00:26:11,178 --> 00:26:13,528
This is morally wrong!
408
00:26:19,099 --> 00:26:21,057
Where the hell is my telescope?!
409
00:26:28,151 --> 00:26:28,978
- Hi, Ed.
410
00:26:31,241 --> 00:26:32,068
- Hi there.
411
00:26:34,549 --> 00:26:36,725
- I wanted to apologize
for last night.
412
00:26:39,119 --> 00:26:41,643
I got a little lonely
and had a couple drinks.
413
00:26:41,687 --> 00:26:44,559
- Oh, please, I'm the one who
should be apologizing to you
414
00:26:44,603 --> 00:26:46,169
for rushing you out that way.
415
00:26:47,301 --> 00:26:48,824
Maybe we
could have dinner.
416
00:26:51,479 --> 00:26:53,133
Uh, sure.
417
00:26:57,746 --> 00:26:58,965
- Actually, I can't tonight.
418
00:26:59,008 --> 00:27:01,141
We're having a little
trouble with Mother.
419
00:27:01,184 --> 00:27:02,664
She's not feeling too good.
420
00:27:02,708 --> 00:27:04,535
- Oh, I'm sorry.
421
00:27:04,579 --> 00:27:06,581
It's probably the heat.
422
00:27:06,625 --> 00:27:08,191
- Yeah, that could be.
423
00:27:15,068 --> 00:27:18,114
Um, I should be
getting off to work.
424
00:27:20,073 --> 00:27:20,900
So...
425
00:27:27,210 --> 00:27:28,864
I have a car.
426
00:27:37,046 --> 00:27:37,873
- Benny.
427
00:27:43,009 --> 00:27:43,966
What are you doing?
428
00:27:46,229 --> 00:27:50,930
Boy, this takes the
frosting right off my cake.
429
00:27:52,235 --> 00:27:55,282
I guess hiding it wasn't enough,
huh?
430
00:27:55,325 --> 00:27:57,676
Had to destroy the damn thing.
431
00:27:57,719 --> 00:27:58,546
Give it to me.
432
00:28:00,243 --> 00:28:01,680
Give it to me!
433
00:28:04,421 --> 00:28:05,248
Oh.
434
00:28:42,372 --> 00:28:43,199
- Afternoon.
435
00:28:45,375 --> 00:28:46,550
Good afternoon.
436
00:28:50,424 --> 00:28:52,121
- Excuse me, sir, what...
437
00:28:53,819 --> 00:28:54,645
Oh my god.
438
00:28:56,212 --> 00:28:57,083
- There's nobody out there.
439
00:28:59,172 --> 00:29:00,956
Hardly pays to stay
open anymore.
440
00:29:02,001 --> 00:29:02,784
Oh, Edward.
441
00:29:08,137 --> 00:29:09,182
What are you doing out?
442
00:29:09,225 --> 00:29:11,227
I thought you got 10 years.
443
00:29:11,271 --> 00:29:12,881
- Time off for good behavior.
444
00:29:13,752 --> 00:29:15,579
Hell, I'm a model citizen.
445
00:29:17,103 --> 00:29:17,930
Oh.
446
00:29:25,111 --> 00:29:25,938
Mm.
447
00:29:28,941 --> 00:29:30,377
Where's your mom?
448
00:29:31,508 --> 00:29:32,727
- She's not here.
449
00:29:32,771 --> 00:29:33,641
- Oh, too bad.
450
00:29:33,684 --> 00:29:34,685
I wanted to see her.
451
00:29:36,122 --> 00:29:40,213
You know, she should
never had sent me away,
452
00:29:40,256 --> 00:29:42,171
should never have pressed
those charges against me.
453
00:29:42,215 --> 00:29:44,652
That was a stupid thing to do.
454
00:29:46,567 --> 00:29:47,960
- You were stealing from us.
455
00:29:50,136 --> 00:29:51,702
- I steal from everyone.
456
00:29:51,746 --> 00:29:54,314
You don't see them getting all
hyper about it, now do you?
457
00:29:54,357 --> 00:29:55,184
Hm?
458
00:29:57,491 --> 00:29:59,623
- Mother did what was right.
459
00:30:02,975 --> 00:30:05,064
- You see, Edward,
460
00:30:07,631 --> 00:30:11,200
sometimes when you do what's
right, do what's right,
461
00:30:12,201 --> 00:30:14,247
you have to pay the price.
462
00:30:20,906 --> 00:30:22,777
Does that make sense?!
463
00:30:25,649 --> 00:30:27,782
So where is she?
464
00:30:28,696 --> 00:30:31,351
- Well, I'll be darned.
465
00:30:31,394 --> 00:30:33,309
Rob Sundheimer.
466
00:30:33,353 --> 00:30:35,485
Has it been 10 years already?
467
00:30:36,878 --> 00:30:40,316
Boy, time sure does pass.
468
00:30:44,407 --> 00:30:46,714
How's your little
brother Timmy doing?
469
00:30:46,757 --> 00:30:48,063
He's still going to school?
470
00:30:49,499 --> 00:30:51,893
- Oh, yeah, yeah, he's over
in college over at Ames.
471
00:30:51,937 --> 00:30:53,112
He's doing real well.
472
00:30:54,417 --> 00:30:55,288
- Good for him.
473
00:30:56,289 --> 00:30:57,768
I bet your mom's real happy
474
00:30:57,812 --> 00:31:01,381
that at least one of you is
gonna amount to something.
475
00:31:01,424 --> 00:31:02,773
- Yeah, well, she's real proud.
476
00:31:02,817 --> 00:31:03,644
We all are.
477
00:31:06,647 --> 00:31:07,474
Well,
478
00:31:10,738 --> 00:31:12,305
I guess I better skedaddle.
479
00:31:20,487 --> 00:31:21,705
Say hi to your mom, Ed.
480
00:31:29,017 --> 00:31:31,019
- Boy, oh, boy, I'd sure hate
481
00:31:31,063 --> 00:31:33,108
to be in your shoes, Mr.
Chilton.
482
00:31:35,589 --> 00:31:39,723
One day, a cow mooed at
him the wrong way,
483
00:31:39,767 --> 00:31:42,161
whack, right between the eyes.
484
00:31:44,859 --> 00:31:46,078
Darnedest thing.
485
00:31:50,038 --> 00:31:50,996
- Mother, I'm home!
486
00:31:53,172 --> 00:31:53,999
My god.
487
00:31:57,611 --> 00:31:59,134
Uncle Benny!
488
00:31:59,178 --> 00:32:00,614
Uncle Benny, what happened?
489
00:32:00,657 --> 00:32:02,311
- She just collapsed.
490
00:32:03,878 --> 00:32:05,140
- Guess we'll have
to rebury her.
491
00:32:06,446 --> 00:32:08,317
Do you think we'll have
to get another plot
492
00:32:08,361 --> 00:32:10,537
or will they let us
use the same one again?
493
00:32:11,451 --> 00:32:12,495
Ed, don't go rushing off.
494
00:32:12,539 --> 00:32:14,889
We can find out about
it tomorrow.
495
00:32:14,933 --> 00:32:16,108
- I'm going to bring
the car around
496
00:32:16,151 --> 00:32:17,544
to take her to the hospital,
497
00:32:17,587 --> 00:32:20,068
which is what you should've
done in the first place.
498
00:32:23,332 --> 00:32:24,290
- Whoa there, Ed!
499
00:32:27,597 --> 00:32:29,382
Where are you going in
such a hurry?
500
00:32:30,731 --> 00:32:32,037
- We've got to get
Mother to a doctor.
501
00:32:32,080 --> 00:32:32,907
She's really sick.
502
00:32:32,951 --> 00:32:33,995
- No, she's not sick.
503
00:32:36,041 --> 00:32:36,911
She's dead.
504
00:32:38,130 --> 00:32:40,001
- You brought her back to life.
505
00:32:40,045 --> 00:32:42,830
- No, we brought her back
from the dead.
506
00:32:44,310 --> 00:32:45,833
- Well, the difference is
she doesn't need a doctor.
507
00:32:45,876 --> 00:32:47,139
They don't treat the dead.
508
00:32:52,187 --> 00:32:53,058
- More life.
509
00:33:00,935 --> 00:33:03,285
Have I not kept my word
on every deal we made?
510
00:33:03,329 --> 00:33:07,333
I busted my hump on this deal
and this is the thanks I get?
511
00:33:07,376 --> 00:33:09,988
Well, all right, fine.
512
00:33:10,031 --> 00:33:12,773
I'm not gonna force you to
be ripped off by me anymore.
513
00:33:26,004 --> 00:33:27,614
- What did you mean
before when you said
514
00:33:27,657 --> 00:33:28,789
she needs more life?
515
00:33:28,832 --> 00:33:30,486
- I'd sure enough like
to tell you, Ed,
516
00:33:30,530 --> 00:33:33,402
but I'm a salesman.
517
00:33:33,446 --> 00:33:34,882
That's how I make my living.
518
00:33:40,235 --> 00:33:43,717
- I feel terrible about
charging you, Ed, I really do.
519
00:33:44,587 --> 00:33:45,501
How much?
520
00:33:48,374 --> 00:33:49,288
- 900.
521
00:33:49,331 --> 00:33:50,854
900?!
522
00:33:50,898 --> 00:33:53,292
- I'm giving you our Happy
People good customer discount.
523
00:33:53,335 --> 00:33:54,945
$900?!
524
00:33:54,989 --> 00:33:57,165
- Hey, we're talking
the secret of life here.
525
00:33:57,209 --> 00:33:58,471
This isn't something you pick up
526
00:33:58,514 --> 00:34:00,690
as a blue light special
down at Kmart.
527
00:34:04,999 --> 00:34:05,826
- Boy.
528
00:34:10,135 --> 00:34:11,571
- Make that out to the
529
00:34:11,614 --> 00:34:13,964
Happy People Corporation.
- Corporation, yeah, I know.
530
00:34:17,142 --> 00:34:18,012
She's right here.
531
00:34:25,759 --> 00:34:27,369
- Give me some room to work, Ed.
532
00:34:32,461 --> 00:34:33,636
- This is Mr. Pattle.
533
00:34:33,680 --> 00:34:35,595
He's from the Happy
People Corporation.
534
00:34:51,350 --> 00:34:52,177
- Yee-haw!
535
00:34:57,573 --> 00:34:58,400
Pardon me.
536
00:34:59,880 --> 00:35:01,577
I think I'll go fix supper.
537
00:35:07,627 --> 00:35:09,846
- This kit contains life.
538
00:35:09,890 --> 00:35:12,588
You get hurt two of these
every night before bedtime,
539
00:35:12,632 --> 00:35:13,589
she'll be fine.
540
00:35:14,547 --> 00:35:15,722
By the way, Ed, you're in luck.
541
00:35:15,765 --> 00:35:16,940
These kits are on sale.
542
00:35:16,984 --> 00:35:17,811
349.99.
543
00:35:27,342 --> 00:35:28,474
- This is not right.
544
00:35:30,171 --> 00:35:30,954
Lady's dead.
545
00:35:30,998 --> 00:35:32,086
She shouldn't be here.
546
00:35:32,956 --> 00:35:34,306
You oughta take her back.
547
00:35:34,349 --> 00:35:36,438
- She isn't some Christmas
present you can return
548
00:35:36,482 --> 00:35:39,137
just because it's
the wrong size.
549
00:35:39,180 --> 00:35:41,269
Look, everybody panics at first,
550
00:35:41,313 --> 00:35:42,923
but these things
always work out.
551
00:35:42,966 --> 00:35:46,144
Why don't you just give it a
few days and see what happens?
552
00:36:06,207 --> 00:36:07,165
Whoa!
553
00:36:07,208 --> 00:36:08,035
Jesus!
554
00:36:10,211 --> 00:36:11,169
Bugs?!
555
00:36:11,212 --> 00:36:12,648
- Not bugs.
556
00:36:12,692 --> 00:36:13,519
Life.
557
00:36:14,650 --> 00:36:16,261
- I'm supposed to
feed these to--
558
00:36:16,304 --> 00:36:19,002
- Uh-huh, every night
before bedtime, two of them.
559
00:36:19,046 --> 00:36:20,439
Never more, never less.
560
00:36:20,482 --> 00:36:21,396
- Oh my god.
561
00:36:22,876 --> 00:36:24,356
Mother has to eat bugs.
562
00:36:24,399 --> 00:36:26,053
- Oh, but only live ones
563
00:36:26,096 --> 00:36:28,055
so she can add their
life to her own.
564
00:36:28,098 --> 00:36:28,969
Throw out the dead ones.
565
00:36:29,012 --> 00:36:30,318
They won't do her any good.
566
00:36:30,362 --> 00:36:33,191
Unless, of course, she
just wants a snack.
567
00:36:33,234 --> 00:36:34,235
You'll get used to it.
568
00:36:34,279 --> 00:36:35,149
Everybody does.
569
00:36:36,716 --> 00:36:39,893
When it's your time, why don't
you have Ed give us a call.
570
00:36:39,936 --> 00:36:41,199
We'll see what we can do.
571
00:36:45,290 --> 00:36:46,160
Ed.
572
00:36:47,205 --> 00:36:48,336
Thanks for the business.
573
00:36:52,384 --> 00:36:53,211
- Coming!
574
00:36:55,517 --> 00:36:57,258
Yes, dear
575
00:36:58,651 --> 00:37:00,305
- Oh, fine!
576
00:37:00,348 --> 00:37:02,263
Supper's ready.
577
00:37:02,307 --> 00:37:04,309
You poor fucks must be starved.
578
00:37:08,443 --> 00:37:10,880
- That was kind of unusual
language for Mother,
579
00:37:10,924 --> 00:37:11,794
didn't you think?
580
00:37:13,013 --> 00:37:15,189
♪ Happy people live forever
581
00:37:15,233 --> 00:37:17,278
♪ Happy people never die
582
00:37:17,322 --> 00:37:19,367
♪ Happy people live forever
583
00:37:19,411 --> 00:37:21,630
♪ People just like you and I
584
00:37:21,674 --> 00:37:23,719
♪ Happy people live forever
585
00:37:23,763 --> 00:37:25,504
♪ Happy people never die
586
00:37:31,031 --> 00:37:32,685
- No, it won't be long, no.
587
00:37:32,728 --> 00:37:35,383
I just have an important
question to ask you.
588
00:37:35,427 --> 00:37:38,952
Have you ever considered the
advantages of perpetual life?
589
00:37:38,995 --> 00:37:41,084
♪ Happy live forever
590
00:37:41,128 --> 00:37:43,261
♪ Happy people never die
591
00:37:43,304 --> 00:37:45,872
♪ Happy people
592
00:37:47,743 --> 00:37:49,136
Thank you, sir.
593
00:37:49,179 --> 00:37:50,311
- Thank You, Maureen.
594
00:37:51,573 --> 00:37:54,707
- Come on, Sam, I just
sold Chilton a kit.
595
00:37:54,750 --> 00:37:55,534
- Yeah.
596
00:37:55,577 --> 00:37:59,886
Oh, yeah, for 349.99.
597
00:37:59,929 --> 00:38:01,931
Big deal.
- I gave him the sale price.
598
00:38:01,975 --> 00:38:04,064
- Oh, come on, AJ.
599
00:38:04,107 --> 00:38:06,545
The guy got 60 grand in
insurance money.
600
00:38:06,588 --> 00:38:08,286
He doesn't need to be
buying shit on sale.
601
00:38:08,329 --> 00:38:10,592
- He's a good kid, I thought
I'd give him a break.
602
00:38:10,636 --> 00:38:13,160
- Look, we've got to
get what we can
603
00:38:13,203 --> 00:38:16,555
out of this reanimation
thing as fast as possible.
604
00:38:16,598 --> 00:38:17,686
The Japanese are working on
605
00:38:17,730 --> 00:38:19,427
their own version,
you know that?
606
00:38:19,471 --> 00:38:21,299
The Dutch already
have a prototype.
607
00:38:21,342 --> 00:38:23,475
And it's rumored that
they're coming out
608
00:38:23,518 --> 00:38:25,955
with home reanimation
software this fall.
609
00:38:25,999 --> 00:38:28,393
It's play or fold time, AJ.
610
00:38:28,436 --> 00:38:30,003
- I don't think it would
be so terrible
611
00:38:30,046 --> 00:38:33,615
to let our customers be happy
once in a while, do you?
612
00:38:35,313 --> 00:38:37,315
Go into the flower business.
613
00:38:37,358 --> 00:38:38,925
You wanna stay in this business,
614
00:38:38,968 --> 00:38:41,580
you make the final sale
to this hardware man
615
00:38:41,623 --> 00:38:45,801
and you have his check on my
desk for $50,000 in two days.
616
00:38:47,890 --> 00:38:49,327
- Morning, Uncle Benny.
617
00:39:08,607 --> 00:39:11,000
Didn't this wall
used to be blue?
618
00:39:11,044 --> 00:39:13,002
- Your mother painted
it this morning.
619
00:39:13,046 --> 00:39:14,700
She also rearranged
the cupboards,
620
00:39:15,962 --> 00:39:18,443
polished the silverware,
did all the floors,
621
00:39:18,486 --> 00:39:21,228
started herself a dress,
and baked a few pies.
622
00:39:22,534 --> 00:39:23,361
You want some?
623
00:39:38,071 --> 00:39:40,073
- She ate all the bugs.
624
00:39:40,116 --> 00:39:41,596
- Great deduction, Sherlock.
625
00:39:41,640 --> 00:39:42,902
Well, how'd she get them?
626
00:40:13,498 --> 00:40:15,021
- You know, Ed,
627
00:40:15,064 --> 00:40:17,937
I didn't mind when you
drug out the Ouija board
628
00:40:17,980 --> 00:40:20,940
or got those tarot cards or
had the seance at midnight.
629
00:40:21,984 --> 00:40:23,377
Fine with me.
630
00:40:23,421 --> 00:40:25,988
I didn't even mind when you
had the psychic readings
631
00:40:26,032 --> 00:40:27,120
with that smelly, fat guy
632
00:40:27,163 --> 00:40:28,904
that stunk up the
house for a week.
633
00:40:30,384 --> 00:40:31,385
I never said a word.
634
00:40:34,040 --> 00:40:35,171
But this is too much.
635
00:40:37,783 --> 00:40:39,393
It's not right.
636
00:40:39,437 --> 00:40:40,438
It's not meant to be.
637
00:40:42,265 --> 00:40:44,224
I want you to go to that Mr.
Pattle,
638
00:40:44,267 --> 00:40:46,574
ask for your thousand
dollars back--
639
00:40:46,618 --> 00:40:49,142
- Actually, it's
more like 3,700.
640
00:40:51,449 --> 00:40:53,363
Well, there were a few
extra expenses.
641
00:40:54,539 --> 00:40:55,409
- Whatever.
642
00:40:56,584 --> 00:40:58,368
Just get your money back
643
00:40:58,412 --> 00:40:59,848
and have him put
your mother back
644
00:40:59,892 --> 00:41:01,850
in her grave where she belongs.
645
00:41:01,894 --> 00:41:04,418
- I don't think he's gonna
give me my money back.
646
00:41:04,462 --> 00:41:05,941
- All right, forget the money.
647
00:41:08,596 --> 00:41:09,423
Your mother's dead.
648
00:41:10,555 --> 00:41:12,470
Let her rest in peace
for God's sakes.
649
00:41:15,168 --> 00:41:16,299
- Darn it, Uncle Benny.
650
00:41:17,518 --> 00:41:18,476
She's my mother.
651
00:41:19,738 --> 00:41:22,610
I lost her once, I'm not
gonna lose her again.
652
00:41:22,654 --> 00:41:24,046
I made her a promise.
653
00:41:27,876 --> 00:41:31,663
- Hey, my favorite show's
about to come on telescope.
654
00:41:31,706 --> 00:41:32,533
Television.
655
00:41:51,770 --> 00:41:52,640
Hi, Ed.
656
00:41:55,121 --> 00:41:55,948
- Hi.
657
00:42:00,387 --> 00:42:01,519
- Oh, no, please.
658
00:42:05,348 --> 00:42:06,872
I was just whittling a loon.
659
00:42:13,052 --> 00:42:15,924
Can I get you a
lemonade or Popsicle?
660
00:42:17,535 --> 00:42:18,361
- No thanks.
661
00:42:26,979 --> 00:42:28,589
You wanna talk about it?
662
00:42:33,072 --> 00:42:34,421
- Whatever's bothering you.
663
00:42:36,597 --> 00:42:37,511
Is it your mother?
664
00:42:38,817 --> 00:42:40,340
- No.
665
00:42:40,383 --> 00:42:41,384
Why do you say that?
666
00:42:42,734 --> 00:42:44,649
- Well, you said she
wasn't feeling well.
667
00:42:44,692 --> 00:42:46,085
I thought maybe it was serious.
668
00:42:46,128 --> 00:42:46,912
- It's not serious.
669
00:42:46,955 --> 00:42:47,826
She's fine now.
670
00:42:47,869 --> 00:42:49,305
I mean, she was a little sick.
671
00:42:50,219 --> 00:42:51,873
- Okay, I'm sorry I asked.
672
00:42:56,661 --> 00:42:57,705
- I'm sorry, I...
673
00:42:59,489 --> 00:43:00,969
I guess I'm a little tired.
674
00:43:05,234 --> 00:43:06,496
Maybe I should go to bed.
675
00:43:53,456 --> 00:43:54,936
Ed?
676
00:43:54,980 --> 00:43:55,763
Ed?
677
00:43:55,807 --> 00:43:56,895
Mm
678
00:44:05,338 --> 00:44:06,948
- Yeah, sure.
679
00:44:06,992 --> 00:44:08,602
It's, uh...
680
00:44:08,646 --> 00:44:12,258
You go through this door and
then up these stairs over here,
681
00:44:12,301 --> 00:44:14,652
and that's your first
door on the left.
682
00:44:16,566 --> 00:44:19,482
- Okay.
683
00:44:56,041 --> 00:44:56,955
Yee-haw!
684
00:45:00,741 --> 00:45:01,611
- Oh.
685
00:45:01,655 --> 00:45:03,265
- Oh.
- Uh, I've gotta go.
686
00:45:03,309 --> 00:45:04,266
Mother's calling.
687
00:45:04,310 --> 00:45:06,268
- Oh, well, um, all right.
688
00:45:06,312 --> 00:45:09,402
Uh, I'll see you tomorrow?
689
00:45:09,445 --> 00:45:10,620
- Yeah.
- Okay.
690
00:45:24,634 --> 00:45:25,461
- Woo!
691
00:45:28,638 --> 00:45:30,423
Oh, hi, Eddie.
692
00:45:30,466 --> 00:45:32,077
How's it hanging?
693
00:45:34,862 --> 00:45:36,864
I saw you with that
neighbor girl.
694
00:45:36,908 --> 00:45:39,519
- Oh, well, she's very nice,
Mother.
695
00:45:39,562 --> 00:45:41,434
Oh, she's a tramp!
696
00:45:41,477 --> 00:45:43,044
- No, she's not like
that at all.
697
00:45:43,088 --> 00:45:45,003
- She'll break your heart.
698
00:45:45,046 --> 00:45:47,614
Stay at home with me.
699
00:45:47,657 --> 00:45:50,748
After all, that's where all
good sons belong anyhow.
700
00:45:55,665 --> 00:45:57,189
Don't you think you
should settle down?
701
00:45:57,232 --> 00:45:58,538
- Heck no.
702
00:45:58,581 --> 00:46:01,976
Oh, I could dance the
whole night away!
703
00:46:02,020 --> 00:46:03,978
Matter of fact, I just might.
704
00:46:06,154 --> 00:46:07,808
- Well, I'm going to bed.
705
00:46:07,852 --> 00:46:08,635
Ooh!
706
00:46:08,678 --> 00:46:09,462
Ooh!
707
00:46:09,505 --> 00:46:10,289
Ooh!
708
00:46:23,519 --> 00:46:24,390
Morning,
Ed!
709
00:46:24,433 --> 00:46:25,652
- Oh, good morning, Reverend.
710
00:46:27,306 --> 00:46:28,394
Can I do for you?
711
00:46:28,437 --> 00:46:30,918
- Have those 490-pound
spring-loaded,
712
00:46:30,962 --> 00:46:33,573
blue gauge steel Ticonda
bear traps come in yet?
713
00:46:35,183 --> 00:46:37,316
- Look, Reverend, I know
this is none of my business,
714
00:46:37,359 --> 00:46:39,971
but are you really sure
that's what you want?
715
00:46:41,320 --> 00:46:43,670
- You think maybe I should
get a stronger load?
716
00:46:44,497 --> 00:46:45,454
- No.
717
00:46:45,498 --> 00:46:46,586
What I meant was
shouldn't you try
718
00:46:46,629 --> 00:46:48,718
marriage counseling or
something first?
719
00:46:48,762 --> 00:46:50,416
- Ed, when that
whore gets caught
720
00:46:50,459 --> 00:46:52,722
in a 490-pound spring-loaded,
721
00:46:52,766 --> 00:46:55,073
blue gauge steel
Ticonda bear trap,
722
00:46:55,116 --> 00:46:57,684
that's all the marriage
counseling we'll ever need.
723
00:46:57,727 --> 00:46:59,251
- Look, I don't think I can--
724
00:46:59,294 --> 00:47:03,168
- Ed, I like to grease the
high board better than anyone,
725
00:47:03,211 --> 00:47:05,257
and if it was only four
or five guys,
726
00:47:05,300 --> 00:47:07,172
I'd have no problem with that.
727
00:47:07,215 --> 00:47:10,523
But when I come home and find
her doing the two backed beast
728
00:47:10,566 --> 00:47:12,786
with the entire church council,
729
00:47:12,830 --> 00:47:15,615
well, by God, that's
going too far,
730
00:47:15,658 --> 00:47:18,009
especially since half
the council's women.
731
00:47:18,923 --> 00:47:21,839
That's when I take a stand!
732
00:47:21,882 --> 00:47:24,885
That's when I'm
counted as a man!
733
00:47:24,929 --> 00:47:27,888
That's when I throw my
balls up over my shoulder
734
00:47:27,932 --> 00:47:29,847
and charge into the fire!
735
00:47:31,936 --> 00:47:33,372
Are you following this, son?
736
00:47:36,027 --> 00:47:37,115
Just get me the trap.
737
00:47:38,943 --> 00:47:39,813
- Right.
738
00:47:44,513 --> 00:47:45,601
Chilton's Hardware.
739
00:47:45,645 --> 00:47:47,821
Tool for every need,
need for every...
740
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Oh, hi, Uncle Benny.
741
00:47:50,824 --> 00:47:52,130
Oh.
742
00:47:52,173 --> 00:47:55,220
Um, okay, well, I'll
be right home.
743
00:47:56,699 --> 00:47:57,657
Excuse me, Reverend.
744
00:47:58,963 --> 00:48:02,618
Uh, Big Lar, can you help
the Reverend, please?
745
00:48:18,112 --> 00:48:18,939
Oh, boy.
746
00:48:20,854 --> 00:48:23,335
- Then I said, if you
can't come down 10,000,
747
00:48:23,378 --> 00:48:24,684
I'm walking out the door.
748
00:48:25,685 --> 00:48:27,339
Then I walked out the door!
749
00:48:28,383 --> 00:48:29,341
Right out the door!
750
00:48:34,215 --> 00:48:36,174
Speed out the door!
751
00:48:36,217 --> 00:48:37,044
- Ed!
752
00:48:39,003 --> 00:48:41,222
I bet you remember
your Uncle Bill
753
00:48:41,266 --> 00:48:43,181
and your Aunt Sophie.
- Aunt Sophie!
754
00:48:43,224 --> 00:48:45,052
Hi, it's great to see you.
- From your father's side
755
00:48:45,096 --> 00:48:46,836
of the family.
- Hello there, hi.
756
00:48:48,447 --> 00:48:50,710
- Where's--
- You must mean your Aunt May,
757
00:48:50,753 --> 00:48:53,539
your mother's
identical twin sister,
758
00:48:53,582 --> 00:48:56,716
who's up visiting from
Missouri for couple of weeks.
759
00:48:58,761 --> 00:49:00,676
- Oh, Aunt May, yes, right.
760
00:49:01,416 --> 00:49:02,504
Where is she?
761
00:49:02,548 --> 00:49:03,636
She's out
in the kitchen,
762
00:49:03,679 --> 00:49:05,986
fixing a little lunch
for all of us.
763
00:49:06,030 --> 00:49:07,727
I'll just go see
how she's doing.
764
00:49:07,770 --> 00:49:08,815
Great idea.
765
00:49:10,164 --> 00:49:11,557
- I just can't get over
766
00:49:11,600 --> 00:49:13,602
how much May looks like
your late sister.
767
00:49:13,646 --> 00:49:16,475
It's almost like having
her back from the grave.
768
00:49:16,518 --> 00:49:17,302
- Exactly.
769
00:49:17,345 --> 00:49:20,870
Oh, oh, oh.
770
00:49:20,914 --> 00:49:21,741
- There.
771
00:49:22,785 --> 00:49:23,743
Pardon my reach.
772
00:49:24,657 --> 00:49:27,051
Oh, what cute little doggy.
773
00:49:27,094 --> 00:49:28,574
Oh, thank you.
774
00:49:31,403 --> 00:49:33,057
For the sandwiches.
775
00:49:33,100 --> 00:49:34,188
- Oh, right.
776
00:49:34,232 --> 00:49:35,102
I'll get it.
777
00:49:35,146 --> 00:49:37,104
- Oh, boy, these look delicious.
778
00:49:37,148 --> 00:49:38,801
I hope you didn't work
up too much of a sweat
779
00:49:38,845 --> 00:49:39,759
just like all of us.
780
00:49:39,802 --> 00:49:41,456
- Don't be silly.
781
00:49:41,500 --> 00:49:43,197
No sweat at all.
782
00:49:43,241 --> 00:49:45,460
As a matter of fact, I
found I stay much cooler
783
00:49:45,504 --> 00:49:47,549
ever since I quit
wearing underwear.
784
00:49:48,855 --> 00:49:50,204
- Well, let's dig in!
785
00:49:53,077 --> 00:49:53,947
- Mm! Mm!
786
00:49:54,774 --> 00:49:55,993
This is good.
787
00:49:56,036 --> 00:49:58,169
Oh, that is delicious!
788
00:49:58,212 --> 00:50:00,736
Mm, that's very different
flavors for me.
789
00:50:00,780 --> 00:50:03,000
- Well, thank you.
790
00:50:03,043 --> 00:50:04,392
I left the drinks in
the kitchen.
791
00:50:04,436 --> 00:50:05,480
I'll go get them.
792
00:50:05,524 --> 00:50:06,873
No, it's all right, dear.
793
00:50:06,916 --> 00:50:08,005
I'll be right back.
794
00:50:09,571 --> 00:50:10,790
- You know, I'm not real hungry.
795
00:50:10,833 --> 00:50:12,270
Give that to little doggy.
796
00:50:12,313 --> 00:50:13,532
Where's Tucker anyway?
797
00:50:13,575 --> 00:50:15,360
- Tucker.
798
00:50:15,403 --> 00:50:16,404
- Tuck.
799
00:50:16,448 --> 00:50:18,232
- Tucker, wucker, Tucky.
800
00:50:18,276 --> 00:50:19,668
Tucker!
- Tucky.
801
00:50:19,712 --> 00:50:21,105
- Bill, please find him.
802
00:50:21,148 --> 00:50:22,236
Tucker, where'd you go?
803
00:50:24,760 --> 00:50:25,587
- Mother!
804
00:50:27,067 --> 00:50:28,808
What are you doing?
805
00:50:28,851 --> 00:50:31,202
- Making paste for the
sandwiches, why?
806
00:50:32,420 --> 00:50:34,161
- Their dog was missing
and I thought--
807
00:50:35,075 --> 00:50:36,816
- Oh, no, dear.
808
00:50:38,165 --> 00:50:40,428
Their little doggy's right here.
809
00:50:41,299 --> 00:50:42,735
- Tucker!
- Oh, now,
810
00:50:42,778 --> 00:50:45,129
look at those cute bright eyes!
811
00:50:45,999 --> 00:50:47,174
Down there, Tucker?
812
00:50:47,218 --> 00:50:48,436
- Tucker, come on, Tucker.
- Here, Tucky.
813
00:50:48,480 --> 00:50:50,090
- Mama, Tucky-Wucky, were are--
814
00:50:50,134 --> 00:50:52,484
- Tucky, Tuck-Tuck.
- Tuck!
815
00:50:52,527 --> 00:50:53,833
- Tucker!
- Tucky-Wucky, Tucker.
816
00:50:53,876 --> 00:50:55,226
Little Tuck-Tuck!
817
00:50:55,269 --> 00:50:56,618
- Go on, go.
818
00:50:56,662 --> 00:50:58,055
You have to get rid of them,
Uncle Benny.
819
00:50:58,098 --> 00:50:59,578
- Tuck!
820
00:50:59,621 --> 00:51:01,362
- I don't know, but be subtle,
okay?
821
00:51:01,406 --> 00:51:02,842
You don't wanna offend them.
822
00:51:02,885 --> 00:51:04,713
- I'll take care of it.
!
823
00:51:05,801 --> 00:51:07,325
Oh, look,
we found him!
824
00:51:07,368 --> 00:51:09,240
Benny, we found Tuck.
825
00:51:09,283 --> 00:51:11,503
We got our little Tucky back,
yes.
826
00:51:11,546 --> 00:51:12,417
Hello, baby.
827
00:51:12,460 --> 00:51:14,810
- Get the hell outta here!
828
00:52:16,394 --> 00:52:17,873
Ed.
829
00:52:17,917 --> 00:52:19,745
- What were you doing
in my house?
830
00:52:19,788 --> 00:52:22,400
- Um, I was looking for you.
831
00:52:26,926 --> 00:52:29,146
- I just had to see you again.
832
00:52:32,279 --> 00:52:33,411
You wanna come inside?
833
00:52:36,240 --> 00:52:38,067
- Sure, I have a few minutes.
834
00:52:50,515 --> 00:52:51,690
- Ouch. Dammit.
835
00:52:54,040 --> 00:52:55,955
It's gonna have to keep
her for tonight.
836
00:52:58,697 --> 00:52:59,393
Here you go, sis!
837
00:53:00,742 --> 00:53:03,789
Just the way you like
them, fresh and squiggly.
838
00:53:03,832 --> 00:53:04,703
Yum-yum, yum-yum.
839
00:53:08,272 --> 00:53:09,577
Come on, take them.
840
00:53:11,013 --> 00:53:12,841
I don't wanna watch
unless I have to.
841
00:53:20,849 --> 00:53:21,676
Ed!
842
00:53:29,902 --> 00:53:30,729
Ed!
843
00:53:38,084 --> 00:53:38,911
Ed!
844
00:53:47,789 --> 00:53:50,444
- Uh, I think it's time
for me to be getting home.
845
00:53:50,488 --> 00:53:53,273
- No.
846
00:53:53,317 --> 00:53:54,796
No.
847
00:53:54,840 --> 00:53:56,494
I think it's time for
the bedroom.
848
00:53:59,366 --> 00:54:00,237
Mm.
849
00:54:50,112 --> 00:54:51,592
Who could that be?
850
00:54:53,072 --> 00:54:55,074
- I'll take care of it
and I'll be right back.
851
00:55:02,429 --> 00:55:04,388
- Ed, there you are.
852
00:55:04,431 --> 00:55:06,041
I've been looking
everywhere for you.
853
00:55:06,085 --> 00:55:07,695
- Uncle Benny,
what's the matter?
854
00:55:07,739 --> 00:55:09,436
Ed, hurry up.
855
00:55:09,480 --> 00:55:10,829
I'm waiting for you.
856
00:55:13,440 --> 00:55:14,311
The neighbor?
857
00:55:16,182 --> 00:55:17,314
Were you and her...
858
00:55:18,706 --> 00:55:19,359
Oh my god.
859
00:55:20,926 --> 00:55:24,756
Ed, you gotta let me go across
the street, get my camera.
860
00:55:24,799 --> 00:55:26,410
This is definitely a
Kodak moment.
861
00:55:26,453 --> 00:55:28,673
- Uncle Benny, what
did you want?
862
00:55:28,716 --> 00:55:30,979
- It's your mother, she's gone.
863
00:55:32,111 --> 00:55:33,330
How did she get out?
864
00:55:35,288 --> 00:55:37,551
Maybe she just burrowed
out the basement.
865
00:55:37,595 --> 00:55:38,465
- Did you check the
refrigerator?
866
00:55:38,509 --> 00:55:39,640
- She's not in the refrigerator.
867
00:55:39,684 --> 00:55:41,642
She's not anyplace in the house.
868
00:55:42,904 --> 00:55:44,558
- Think maybe she went
down by the river?
869
00:55:44,602 --> 00:55:45,951
- She could've gone
down by the river
870
00:55:45,994 --> 00:55:47,256
to catch herself a rat.
871
00:55:48,127 --> 00:55:49,258
- Oh, no. Let's go.
872
00:55:51,957 --> 00:55:53,175
Uncle Benny, come on.
873
00:55:56,135 --> 00:55:56,962
- Ed.
874
00:55:58,703 --> 00:55:59,530
Ed?
875
00:56:01,619 --> 00:56:04,839
- Ed had to go, but if you're
looking for some company,
876
00:56:04,883 --> 00:56:08,147
I've got a few minutes
and I would be happy--
877
00:58:41,474 --> 00:58:43,432
- Why, hello, Robert!
878
00:58:44,477 --> 00:58:46,479
It's nice to see you again.
879
00:58:48,437 --> 00:58:50,004
Oh, well, come and sit down.
880
00:59:02,756 --> 00:59:06,238
- You know, everybody in town
kept telling me you were dead.
881
00:59:06,281 --> 00:59:07,892
- Now, why would they tell
you a thing like that?
882
00:59:07,935 --> 00:59:09,981
What'd you say?
883
00:59:10,024 --> 00:59:13,680
- I said why would they
tell you a thing like that?!
884
00:59:17,379 --> 00:59:19,686
- I don't know, but
it didn't work.
885
00:59:26,127 --> 00:59:27,128
I'm gonna get you,
886
00:59:29,740 --> 00:59:32,307
because once I start
out for revenge,
887
00:59:32,351 --> 00:59:34,440
I never stop, never stop.
888
00:59:35,920 --> 00:59:36,964
Does that make sense?
889
00:59:38,270 --> 00:59:39,967
- Yes.
890
00:59:40,011 --> 00:59:42,187
And good for you, Robert.
891
00:59:42,230 --> 00:59:45,669
Stick-to-itiveness is a
virtue in any line of work.
892
00:59:52,676 --> 00:59:54,373
Would you care for some tea?
893
00:59:58,029 --> 00:59:59,030
- Oh, yeah, tea.
894
00:59:59,944 --> 01:00:00,814
That sounds good.
895
01:00:00,858 --> 01:00:02,120
Tea would really hit the spot.
896
01:00:03,904 --> 01:00:04,688
Does that make sense?
897
01:00:04,731 --> 01:00:06,951
- Oh, yes, of course.
898
01:00:08,169 --> 01:00:08,996
I'll be right.
899
01:00:19,616 --> 01:00:20,442
!
900
01:00:28,146 --> 01:00:28,973
Mother!
901
01:00:36,371 --> 01:00:37,459
We're never going to find her.
902
01:00:38,896 --> 01:00:42,290
- You should go back home
in case she shows up there.
903
01:00:44,118 --> 01:00:47,078
I'm gonna check the stockyards,
904
01:00:48,253 --> 01:00:52,866
the animal shelter, and
the petting zoo,
905
01:00:52,910 --> 01:00:53,867
just in case.
906
01:01:02,484 --> 01:01:03,964
- Finger sandwiches.
907
01:01:04,008 --> 01:01:04,835
- Oh, yes.
908
01:01:11,842 --> 01:01:13,539
- This is frigging coffee!
909
01:01:13,582 --> 01:01:14,671
You said tea!
910
01:01:17,151 --> 01:01:18,979
- You know, you're
absolutely right.
911
01:01:20,154 --> 01:01:22,635
Oh, how could I make such
a silly mistake?
912
01:01:24,376 --> 01:01:27,161
I'll have some tea for
you in a second, dear.
913
01:01:31,557 --> 01:01:32,384
Yeah.
914
01:01:40,000 --> 01:01:42,350
- Oh my, this is so
embarrassing,
915
01:01:42,394 --> 01:01:44,875
but we seem to be
all out of tea.
916
01:01:44,918 --> 01:01:46,354
I'm afraid you'll just have to
917
01:01:46,398 --> 01:01:48,792
settle for this!
918
01:03:44,037 --> 01:03:45,082
We need to powwow.
919
01:03:48,912 --> 01:03:51,566
- You never said anything
like this was gonna happen.
920
01:03:56,658 --> 01:03:59,487
You told me this was gonna
be a clean deal, Mr. Pattle.
921
01:04:01,054 --> 01:04:03,491
- How clean do you
expect it to be?
922
01:04:03,535 --> 01:04:06,233
We make a living feeding
bugs to dead people,
923
01:04:06,277 --> 01:04:07,974
for crying out loud.
924
01:04:08,018 --> 01:04:10,803
- Look, all I know is
that we've gone
925
01:04:10,847 --> 01:04:12,979
from the Happy
People Corporation
926
01:04:13,023 --> 01:04:15,373
to Murder Incorporated in
one fell swoop.
927
01:04:15,416 --> 01:04:17,201
- Do you think I'm a
happy man because of this?
928
01:04:17,244 --> 01:04:19,029
Do you think I sleep
well at night?
929
01:04:20,160 --> 01:04:22,162
Jeez, I can't remember
the last time
930
01:04:22,206 --> 01:04:24,295
I got a good night's sleep.
931
01:04:24,338 --> 01:04:27,428
And I've got an ulcer the
size of Lake Michigan.
932
01:04:28,560 --> 01:04:29,778
- She killed a man.
933
01:04:29,822 --> 01:04:33,478
- No, she killed a jailbird.
934
01:04:47,535 --> 01:04:48,885
What's gonna happen to him?
935
01:04:54,412 --> 01:04:56,980
Listen, sweetheart, I
didn't hire you
936
01:04:57,023 --> 01:05:00,374
and put you in this home to
shake your ass a few times
937
01:05:00,418 --> 01:05:02,159
and then run like a
scared rabbit
938
01:05:02,202 --> 01:05:05,162
the moment things get a
little confusing around here.
939
01:05:05,205 --> 01:05:09,035
You wanna keep this job,
you play ball, capisce?
940
01:05:09,079 --> 01:05:12,256
- Yeah, I wanna keep this
job, but not that bad.
941
01:05:25,225 --> 01:05:26,444
- She can't get out now.
942
01:05:27,662 --> 01:05:29,099
There's only two keys.
943
01:05:29,142 --> 01:05:32,319
We watch them both carefully,
everything will be fine.
944
01:05:32,363 --> 01:05:33,190
Here's yours.
945
01:05:37,890 --> 01:05:40,197
- Ed, you gotta do her.
946
01:05:42,199 --> 01:05:43,243
What?
947
01:05:43,287 --> 01:05:44,114
- Snuff her.
948
01:05:46,116 --> 01:05:46,943
Rub her out.
949
01:05:50,598 --> 01:05:51,773
Pump her full of lead.
950
01:05:53,427 --> 01:05:54,472
Waste her.
951
01:05:56,343 --> 01:05:59,956
Reintroduce her to
the big sleep.
952
01:06:04,003 --> 01:06:05,048
That'd be murder.
953
01:06:08,442 --> 01:06:09,966
Why are you always so dramatic?
954
01:06:11,489 --> 01:06:12,751
How can it be murder?
955
01:06:12,794 --> 01:06:14,579
She's already dead.
956
01:06:14,622 --> 01:06:17,756
- Look, we've got new
locks on the doors.
957
01:06:17,799 --> 01:06:19,018
We'll feed her lots of bugs.
958
01:06:19,062 --> 01:06:21,194
That oughta keep her
at home nights.
959
01:06:21,238 --> 01:06:22,500
Don't be stupid.
960
01:06:23,718 --> 01:06:25,285
- I think it's a
perfectly logical solution
961
01:06:25,329 --> 01:06:26,983
to the problem we have.
962
01:06:27,026 --> 01:06:28,462
I think Mother would
agree with me.
963
01:06:28,506 --> 01:06:30,856
- Oh, yeah, there's a
ringing endorsement.
964
01:06:30,899 --> 01:06:32,379
Don't you understand?
965
01:06:32,423 --> 01:06:35,121
Life is a drug and
she is addicted.
966
01:06:35,165 --> 01:06:37,036
The more she gets, the
more she wants.
967
01:06:37,080 --> 01:06:38,298
Yesterday was bugs.
968
01:06:38,342 --> 01:06:39,430
Today, humans.
969
01:06:39,473 --> 01:06:41,388
Tomorrow, horses?
970
01:06:41,432 --> 01:06:43,129
What then
971
01:06:43,173 --> 01:06:44,435
What are you gonna do?
972
01:06:44,478 --> 01:06:46,219
Take her on an eating safari?
973
01:06:46,263 --> 01:06:48,134
- I will not hurt Mother!
974
01:06:48,178 --> 01:06:49,005
I made her a promise!
975
01:06:50,658 --> 01:06:53,444
- What the hell is this promise
that you keep talking about?
976
01:06:56,534 --> 01:06:58,753
- I promised her, that
no matter what,
977
01:06:58,797 --> 01:07:00,059
I'd never say goodbye.
978
01:07:07,110 --> 01:07:08,024
That's the promise?
979
01:07:10,330 --> 01:07:14,726
Jeez, that's the dumbest
thing that I ever heard.
980
01:07:14,769 --> 01:07:16,206
- It is not.
981
01:07:16,249 --> 01:07:19,905
- She is playing pathologist
with our good chainsaw,
982
01:07:19,948 --> 01:07:22,429
and you're worried
about some promise
983
01:07:22,473 --> 01:07:23,691
that you made to her.
984
01:07:25,998 --> 01:07:28,435
- I gave her my word,
Uncle Benny.
985
01:07:28,479 --> 01:07:32,309
I intend to keep it,
regardless of what you think.
986
01:07:34,093 --> 01:07:34,920
- Piss on it.
987
01:07:37,531 --> 01:07:38,445
I'll do it myself.
988
01:08:15,569 --> 01:08:18,181
Ed, could you come up
here for a second?
989
01:08:39,245 --> 01:08:43,119
- Ed, I think we got a bigger
problem than we thought.
990
01:08:48,080 --> 01:08:49,995
What are you looking for?
991
01:08:50,038 --> 01:08:50,909
- Mr. Pattle's phone number.
992
01:08:50,952 --> 01:08:52,171
I think we better call him.
993
01:08:52,215 --> 01:08:53,651
- That's a great idea.
994
01:08:53,694 --> 01:08:55,522
He's been a marvelous
help so far.
995
01:08:58,830 --> 01:09:01,049
- Mr. Pattle, this is
that Ed Chilton.
996
01:09:01,093 --> 01:09:02,573
Yeah, I need to talk to you.
997
01:09:04,183 --> 01:09:06,794
Okay, I can be there
in 10 minutes.
998
01:09:06,838 --> 01:09:08,405
Right.
999
01:09:08,448 --> 01:09:13,192
- Ed, I don't want to add
to your misery or anything,
1000
01:09:14,193 --> 01:09:15,716
but you really oughta see this.
1001
01:09:22,419 --> 01:09:25,030
- Well, I've had my eye
on her from time to time,
1002
01:09:25,073 --> 01:09:27,815
and it would appear to me
she's leaving.
1003
01:09:34,126 --> 01:09:36,346
Why does all this stuff
have to happen to me?
1004
01:09:41,264 --> 01:09:42,090
- Watch Mother.
1005
01:09:49,576 --> 01:09:50,621
What are you doing?
1006
01:09:50,664 --> 01:09:51,491
- Leaving.
1007
01:09:56,757 --> 01:09:57,584
- I don't know.
1008
01:10:01,240 --> 01:10:02,546
- I don't know that either.
1009
01:10:04,765 --> 01:10:06,245
- Just going to leave
and then we'll never see
1010
01:10:06,289 --> 01:10:08,160
each other again, is that it?
1011
01:10:08,204 --> 01:10:09,466
I don't get it.
1012
01:10:09,509 --> 01:10:10,684
I thought we had
something special,
1013
01:10:10,728 --> 01:10:12,033
and now you're leaving
without a word,
1014
01:10:12,077 --> 01:10:13,948
without telling me a thing?
1015
01:10:13,992 --> 01:10:16,255
- Ed, you're in my way.
1016
01:10:31,314 --> 01:10:33,359
Mr. Pattle.
1017
01:10:33,403 --> 01:10:36,232
- Ed, you said you had
some sort of trouble?
1018
01:10:37,537 --> 01:10:38,886
- I've gotta put Mother
back in the grave.
1019
01:10:40,453 --> 01:10:43,674
- Well, jeez, Ed, that's kind
of a big change in attitude.
1020
01:10:43,717 --> 01:10:45,241
Are you sure?
1021
01:10:45,284 --> 01:10:46,851
- I don't have a choice.
1022
01:10:46,894 --> 01:10:48,287
It's not the same.
1023
01:10:48,331 --> 01:10:50,463
I thought it would be,
but she's different.
1024
01:10:54,119 --> 01:10:55,903
Well, can you help me?
1025
01:10:55,947 --> 01:10:57,165
- Well, sure I can, Ed,
1026
01:10:57,209 --> 01:11:00,691
but the putting her back
in the grave secret,
1027
01:11:00,734 --> 01:11:01,605
that's a big one.
1028
01:11:03,737 --> 01:11:04,825
Gonna cost a bundle.
1029
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
- Well, I've gotta do it.
1030
01:11:07,828 --> 01:11:08,655
How much?
1031
01:11:12,877 --> 01:11:13,486
- $50,000.
1032
01:11:14,792 --> 01:11:16,489
Now, I realize that's
an awful lot of money,
1033
01:11:16,533 --> 01:11:19,666
but let's consider what
you're getting.
1034
01:11:19,710 --> 01:11:22,060
A solution to all your problems,
1035
01:11:22,103 --> 01:11:24,192
an end to this misery
your life has become,
1036
01:11:24,236 --> 01:11:25,542
and let's face it, Ed,
1037
01:11:25,585 --> 01:11:28,240
you don't want people
remembering her this way.
1038
01:11:28,284 --> 01:11:31,461
Let them remember the fine,
sweet, loving woman she was,
1039
01:11:31,504 --> 01:11:34,028
not the monster she's become.
1040
01:11:34,072 --> 01:11:34,942
Be a good son.
1041
01:11:34,986 --> 01:11:36,596
Honor your mother's memory.
1042
01:11:36,640 --> 01:11:37,293
Do the right thing.
1043
01:11:38,772 --> 01:11:40,252
- But you're taking the
last of the insurance money
1044
01:11:40,296 --> 01:11:41,775
I got from Mother.
1045
01:11:41,819 --> 01:11:45,431
- In a way, then, it's kinda
fitting, wouldn't you say?
1046
01:11:51,307 --> 01:11:52,351
- Oh, Benny.
1047
01:11:59,445 --> 01:12:01,186
- Sorry, Benny.
1048
01:12:01,229 --> 01:12:02,230
You'll be all right.
1049
01:12:11,631 --> 01:12:12,458
Good morning.
1050
01:12:19,422 --> 01:12:20,510
Morning, Lar!
1051
01:12:21,728 --> 01:12:22,816
How do I look?
1052
01:12:27,430 --> 01:12:28,300
- Good.
1053
01:12:30,824 --> 01:12:32,304
Real good for
someone who's dead.
1054
01:12:33,610 --> 01:12:35,655
- I picked this up at
Beyers this morning.
1055
01:12:40,268 --> 01:12:42,923
Punishing me for all the
terrible deeds
1056
01:12:42,967 --> 01:12:45,839
I've done in the past,
thereby reforming my future?
1057
01:12:47,450 --> 01:12:48,189
- Of course not!
1058
01:12:49,452 --> 01:12:52,890
Say, could you help me
with the lawnmowers?
1059
01:12:52,933 --> 01:12:54,108
- Oh, sure, Mrs. Chilton.
1060
01:12:54,152 --> 01:12:56,197
They're back there.
- Yeah, I know.
1061
01:12:58,417 --> 01:13:00,767
- Are you the ghost of
Independence Day past?
1062
01:13:02,465 --> 01:13:04,031
Are there gonna be three of you?
1063
01:13:05,859 --> 01:13:07,165
Is there a moral lesson
1064
01:13:07,208 --> 01:13:09,036
I'm supposed to be
drawing from this?
1065
01:13:10,473 --> 01:13:12,300
- You got anything
bigger than this?
1066
01:13:13,650 --> 01:13:15,173
- Mrs. Chilton, this is
plenty of mower
1067
01:13:15,216 --> 01:13:16,392
for the little lawn you got.
1068
01:13:17,567 --> 01:13:20,047
- How much would it take
to cut a dog in two?
1069
01:13:23,486 --> 01:13:24,617
- Big one.
1070
01:13:24,661 --> 01:13:25,662
Say, a shepherd.
1071
01:13:28,012 --> 01:13:30,362
- Five horsepower oughta
do her in one pass.
1072
01:13:32,582 --> 01:13:33,409
- Hmm.
1073
01:13:35,019 --> 01:13:37,717
Get me something
three times that.
1074
01:13:39,719 --> 01:13:43,854
- Jeez, you'd be
talking a rider then.
1075
01:13:46,552 --> 01:13:48,162
A rider it shall be.
1076
01:13:51,557 --> 01:13:52,906
- Okay, I think I got it.
1077
01:13:54,081 --> 01:13:56,301
- Well, there's one more part.
1078
01:13:57,389 --> 01:13:58,912
- If you don't bury her head
1079
01:13:58,956 --> 01:14:00,914
in the northeast corner
of the cemetery,
1080
01:14:00,958 --> 01:14:04,309
between the first and the
12th stroke of midnight,
1081
01:14:04,352 --> 01:14:07,355
she'll walk this earth
for a thousand years.
1082
01:14:08,879 --> 01:14:10,271
- That doesn't sound good.
1083
01:14:10,315 --> 01:14:12,709
- Particularly since she'll
randomly kill anything
1084
01:14:12,752 --> 01:14:15,755
that crosses her path, starting
with whoever buried her.
1085
01:14:18,976 --> 01:14:19,977
Is there anything else?
1086
01:14:20,020 --> 01:14:21,500
- Oh, yeah.
1087
01:14:21,544 --> 01:14:23,502
You gotta do it yourself,
1088
01:14:23,546 --> 01:14:25,548
because you're the one
who contracted it.
1089
01:14:26,592 --> 01:14:28,115
And once you bury the head,
1090
01:14:29,421 --> 01:14:32,990
bury her body in the
southwest corner
1091
01:14:33,033 --> 01:14:35,688
with her neck pointing
toward her head.
1092
01:14:37,298 --> 01:14:39,823
- Neck toward head.
1093
01:14:41,389 --> 01:14:42,216
Is that it?
1094
01:14:45,655 --> 01:14:46,482
Okay.
1095
01:14:53,489 --> 01:14:54,490
Thanks for the drink.
1096
01:14:57,623 --> 01:14:58,494
- Ed.
1097
01:15:03,107 --> 01:15:03,934
Good luck.
1098
01:15:05,675 --> 01:15:06,502
- Thanks.
1099
01:15:32,136 --> 01:15:33,354
- Come on.
1100
01:15:33,398 --> 01:15:34,747
You ready, huh?
1101
01:15:49,675 --> 01:15:52,809
I'll teach you a lesson about
stealing another woman's son!
1102
01:16:00,251 --> 01:16:01,644
Eat grass, bitch!
1103
01:16:09,129 --> 01:16:10,522
Die!
1104
01:16:22,273 --> 01:16:23,404
- Mother!
1105
01:16:23,448 --> 01:16:26,799
- Eddie, am I ever
glad to see you!
1106
01:16:26,843 --> 01:16:28,627
This thing got stuck in gear
1107
01:16:28,671 --> 01:16:30,673
and I didn't know
how to stop it!
1108
01:16:30,716 --> 01:16:31,891
Eddie dear.
1109
01:16:31,935 --> 01:16:32,762
No, Ed!
1110
01:16:33,850 --> 01:16:35,591
I'm your mother.
1111
01:16:35,634 --> 01:16:40,204
Let's forget all about this
nonsense and go right on home.
1112
01:16:40,247 --> 01:16:42,032
I'll fix your
favorite breakfast,
1113
01:16:42,075 --> 01:16:45,818
pancakes with syrup,
maple syrup,
1114
01:16:45,862 --> 01:16:48,821
eggs, sunny-side up,
bacon with grease,
1115
01:16:48,865 --> 01:16:51,389
everything you like,
just the way you like it.
1116
01:16:51,432 --> 01:16:53,391
This is her fault!
1117
01:16:53,434 --> 01:16:56,568
She's the one that gave
me the overdose.
1118
01:16:56,612 --> 01:16:59,005
She's the one that got
me addicted to life!
1119
01:16:59,049 --> 01:17:00,703
She's the villain!
1120
01:18:12,862 --> 01:18:13,993
Ouch.
1121
01:18:17,301 --> 01:18:18,171
Where am I?
1122
01:18:19,346 --> 01:18:21,348
We're in the cemetery,
Mother.
1123
01:18:23,046 --> 01:18:24,569
- You did.
1124
01:18:24,612 --> 01:18:26,745
I'm putting you back in
the grave where you belong.
1125
01:18:26,789 --> 01:18:31,271
- Oh, Eddie, don't you think
you're overreacting a little?
1126
01:18:31,315 --> 01:18:34,492
- Mother, just be quiet,
will you?
1127
01:18:34,535 --> 01:18:36,886
- Heck no, I've got all
eternity to be quiet.
1128
01:18:36,929 --> 01:18:38,452
I wanna talk!
1129
01:18:38,496 --> 01:18:39,889
I wanna sing!
1130
01:18:41,064 --> 01:18:45,416
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
1131
01:18:45,459 --> 01:18:49,725
♪ My Bonnie lies over the sea
1132
01:18:49,768 --> 01:18:54,033
♪ My Bonnie lies
over the ocean ♪
1133
01:18:54,077 --> 01:18:55,731
♪ Oh, bring back
- Come on.
1134
01:18:56,819 --> 01:18:58,124
You wanna get rid of me?
1135
01:18:58,168 --> 01:19:01,258
- Look, this is harder
on me than it is on you.
1136
01:19:02,563 --> 01:19:04,609
Then why don't you give
me the shovel
1137
01:19:04,652 --> 01:19:07,438
and you get right in here and
spend the rest of eternity
1138
01:19:07,481 --> 01:19:09,483
with worms burrowing
through your skull?
1139
01:19:16,752 --> 01:19:17,578
- I love you.
1140
01:19:19,232 --> 01:19:20,843
- Ed, wait.
1141
01:19:20,886 --> 01:19:23,410
At least give me one last kiss.
1142
01:19:24,281 --> 01:19:25,325
Please.
1143
01:19:27,023 --> 01:19:29,982
It's the last thing I'll
ever ask of you.
1144
01:19:39,209 --> 01:19:43,213
Eddie, you promised
you'd never say goodbye.
1145
01:19:43,256 --> 01:19:46,999
- Mother, you don't understand.
1146
01:19:48,174 --> 01:19:51,917
I'm not saying goodbye,
not in my heart.
1147
01:19:53,701 --> 01:19:56,226
I'll think of you a
hundred times a day.
1148
01:19:57,793 --> 01:20:01,231
I'll be sad every night your
place is empty at the table.
1149
01:20:01,274 --> 01:20:03,929
I'll smile every time I
think of something
1150
01:20:03,973 --> 01:20:05,235
that would've amused you.
1151
01:20:06,192 --> 01:20:07,803
But we each have to move on.
1152
01:20:09,239 --> 01:20:12,068
We have to take the path
that's meant for us.
1153
01:20:14,984 --> 01:20:16,681
But you will still be my mother
1154
01:20:18,422 --> 01:20:20,032
and I will still be your son.
1155
01:20:21,294 --> 01:20:23,209
And I will still love you,
always.
1156
01:20:28,040 --> 01:20:29,955
- Eddie, I love you so.
1157
01:20:37,006 --> 01:20:37,833
- Mother.
1158
01:21:06,426 --> 01:21:08,211
- Too late, Eddie!
1159
01:21:08,254 --> 01:21:09,995
You screwed up again!
1160
01:21:11,649 --> 01:21:13,607
I'm gonna live!
1161
01:21:45,074 --> 01:21:46,597
- Goodbye, Mother.
1162
01:22:46,439 --> 01:22:48,485
What's going on?
1163
01:22:48,528 --> 01:22:52,706
- Well, it seems the
Reverend went crazy,
1164
01:22:52,750 --> 01:22:55,274
chased his wife into the church,
1165
01:22:55,318 --> 01:22:57,624
and tried to catch her
head in a bear trap.
1166
01:23:03,630 --> 01:23:05,284
- That harlot's turned
this holy place
1167
01:23:05,328 --> 01:23:06,938
into the devil's playground!
1168
01:23:08,592 --> 01:23:10,855
- I don't know what set him off!
1169
01:23:10,898 --> 01:23:12,683
He tried to kill me!
1170
01:23:12,726 --> 01:23:14,685
He thought that I was
cheating on him!
1171
01:23:14,728 --> 01:23:16,295
I wasn't, I wasn't!
1172
01:23:17,296 --> 01:23:19,385
- Yeah, I'm sure of that, ma'am.
1173
01:23:19,429 --> 01:23:21,170
- Oh, where would he
get such an idea?
1174
01:23:21,213 --> 01:23:22,432
Where?!
1175
01:23:22,475 --> 01:23:23,955
- I don't know, ma'am.
1176
01:23:23,999 --> 01:23:26,001
Sometimes, they just flip out.
1177
01:23:26,044 --> 01:23:26,566
Wasn't your fault.
1178
01:23:27,828 --> 01:23:29,526
Why don't you go inside
and calm yourself?
1179
01:23:29,569 --> 01:23:31,397
Just put this
incident behind you.
1180
01:23:34,183 --> 01:23:35,271
- Thank you, officer.
1181
01:23:40,798 --> 01:23:42,843
So what are
you doing here anyway?
1182
01:23:44,889 --> 01:23:47,544
I was just praying at my
mother's grave.
1183
01:23:47,587 --> 01:23:48,675
At midnight?
1184
01:23:49,546 --> 01:23:50,677
- I pray for her a lot.
1185
01:23:52,157 --> 01:23:53,680
- Well, I think you
best get on outta here.
1186
01:23:53,724 --> 01:23:56,683
This is nothing for a
God-fearing man to see.
1187
01:23:58,163 --> 01:23:59,034
- Thank you.
1188
01:24:08,347 --> 01:24:11,742
Son, you
are one sick individual.
1189
01:24:22,970 --> 01:24:24,755
Have you
reached a verdict?
1190
01:24:25,712 --> 01:24:27,149
- Yes, Your Honor, we have.
1191
01:24:32,371 --> 01:24:33,633
How find you?
1192
01:24:34,852 --> 01:24:37,942
- We find the
defendant not guilty.
1193
01:24:37,985 --> 01:24:38,769
!
1194
01:24:38,812 --> 01:24:39,726
What?!
1195
01:24:39,770 --> 01:24:41,119
- Not guilty.
1196
01:24:41,163 --> 01:24:42,120
Not guilty.
1197
01:24:44,166 --> 01:24:45,080
Not guilty.
1198
01:24:46,864 --> 01:24:48,083
I don't know.
1199
01:24:48,126 --> 01:24:49,736
- Guess your luck is
changing, Mr. Chilton.
1200
01:24:49,780 --> 01:24:51,695
- You know the part about
being a virgin,
1201
01:24:51,738 --> 01:24:53,436
you got me on that, yes, sir.
1202
01:25:05,100 --> 01:25:08,190
- Ed, I'm glad you got off.
1203
01:25:11,715 --> 01:25:14,805
Look, no matter what they
say, it wasn't just business.
1204
01:25:15,893 --> 01:25:17,460
I really did fall in
love with you.
1205
01:25:18,635 --> 01:25:22,421
You're the kindest, sweetest,
most...
1206
01:25:25,250 --> 01:25:26,947
Now, I told myself I
wouldn't cry.
1207
01:25:28,297 --> 01:25:29,515
You're the most wonderful thing
1208
01:25:29,559 --> 01:25:32,562
that's ever happened to me,
and I blew it.
1209
01:25:34,390 --> 01:25:38,002
I, um, I'll never forget you.
1210
01:25:41,136 --> 01:25:43,703
I just wanted you to know that.
1211
01:25:50,232 --> 01:25:54,061
Oh, by the way, I need a job.
1212
01:26:05,464 --> 01:26:07,379
What are you doing?
1213
01:26:07,423 --> 01:26:08,641
She was in on this.
1214
01:26:10,600 --> 01:26:11,601
People are watching.
1215
01:26:13,777 --> 01:26:15,344
She ruined your mother.
1216
01:26:20,305 --> 01:26:21,176
- Forget Mother.
1217
01:26:22,307 --> 01:26:23,178
She's dead.
1218
01:26:37,279 --> 01:26:38,193
Oh, sorry, we're...
1219
01:26:39,106 --> 01:26:40,891
- Ed, before you say anything,
1220
01:26:40,934 --> 01:26:44,764
I want you to know I am truly
sorry how things turned out.
1221
01:26:46,244 --> 01:26:47,114
- It's okay.
1222
01:26:48,072 --> 01:26:49,247
It's all in the past.
1223
01:26:49,291 --> 01:26:50,553
- You don't understand.
1224
01:26:50,596 --> 01:26:52,685
Happy customers is what
we're all about,
1225
01:26:52,729 --> 01:26:55,688
so I came up with a perfect
way to make things up to you.
1226
01:26:55,732 --> 01:26:56,559
Wait.
1227
01:27:02,652 --> 01:27:03,783
- Hello, Junior.
1228
01:27:04,871 --> 01:27:06,612
It's great to be back.
1229
01:27:09,920 --> 01:27:12,662
♪ Everything right is
wrong again ♪
1230
01:27:12,705 --> 01:27:15,099
♪ Just like in The Long,
Long Trailer ♪
1231
01:27:15,142 --> 01:27:18,233
♪ All the dishes got broken,
the car kept driving ♪
1232
01:27:18,276 --> 01:27:22,411
♪ And nobody would stop
to save her ♪
1233
01:27:22,454 --> 01:27:24,935
♪ Wake me when it's over,
touch my face ♪
1234
01:27:24,978 --> 01:27:27,938
♪ Tell me every word
has been erased ♪
1235
01:27:27,981 --> 01:27:29,809
♪ Don't you want to
know the reason ♪
1236
01:27:29,853 --> 01:27:31,942
♪ Why the cupboard's
not appealing ♪
1237
01:27:31,985 --> 01:27:33,465
♪ Don't you get the feeling
1238
01:27:33,509 --> 01:27:36,120
♪ That everything that's
right is wrong again ♪
1239
01:27:36,163 --> 01:27:39,210
♪ You're a weasel
overcome with dinge ♪
1240
01:27:39,254 --> 01:27:42,213
♪ Weasel overcome, but not
before the damage done ♪
1241
01:27:42,257 --> 01:27:44,824
♪ The healing doesn't
stop the feeling ♪
1242
01:27:44,868 --> 01:27:47,566
♪ Everything right is
wrong again ♪
1243
01:27:47,610 --> 01:27:50,090
♪ Just like in The Long,
Long Trailer ♪
1244
01:27:50,134 --> 01:27:53,093
♪ All the dishes got broken
and the car kept driving ♪
1245
01:27:53,137 --> 01:27:55,792
♪ And nobody would stop
to save her ♪
1246
01:27:55,835 --> 01:27:58,534
♪ And now, the song
is over now ♪
1247
01:27:58,577 --> 01:28:01,406
♪ And now, the song
is over now ♪
1248
01:28:01,450 --> 01:28:04,104
♪ And now, the song
is over now ♪
1249
01:28:04,148 --> 01:28:08,544
♪ The song is over now
1250
01:28:08,587 --> 01:28:13,375
♪ Everything right is
wrong again ♪
1251
01:28:13,418 --> 01:28:16,247
♪ Every movement false
1252
01:28:16,291 --> 01:28:20,382
♪ Every four is waltz again
1253
01:28:20,425 --> 01:28:25,038
♪ Every five and dime's
been gained and spent ♪
1254
01:28:26,388 --> 01:28:30,261
♪ Tell me that you like
my float upstream ♪
1255
01:28:31,610 --> 01:28:36,615
♪ Draw the line dividing
laugh and scream ♪
1256
01:28:37,921 --> 01:28:41,359
♪ You know everything
that I know ♪
1257
01:28:41,403 --> 01:28:45,232
♪ So I know you've
heard the voice ♪
1258
01:28:45,276 --> 01:28:48,061
♪ That makes the silent noise
1259
01:28:48,105 --> 01:28:51,543
♪ That says that everything
that's right is wrong again ♪
1260
01:28:51,587 --> 01:28:54,633
♪ You're a weasel
overcome with dinge ♪
1261
01:28:54,677 --> 01:28:57,680
♪ Weasel overcome, but not
before the damage done ♪
1262
01:28:57,723 --> 01:29:00,247
♪ The healing doesn't
stop the feeling ♪
1263
01:29:00,291 --> 01:29:02,989
♪ Everything right is
wrong again ♪
1264
01:29:03,033 --> 01:29:05,514
♪ Just like in The Long,
Long Trailer ♪
1265
01:29:05,557 --> 01:29:08,517
♪ All the dishes got broken
and the car kept driving ♪
1266
01:29:08,560 --> 01:29:11,302
♪ And nobody would stop
to save her ♪
1267
01:29:11,346 --> 01:29:13,957
♪ And now, the song
is over now ♪
1268
01:29:14,000 --> 01:29:16,829
♪ And now, the song
is over now ♪
1269
01:29:16,873 --> 01:29:19,484
♪ And now, the song
is over now ♪
1270
01:29:19,528 --> 01:29:24,533
♪ The song is over now
1271
01:29:26,230 --> 01:29:28,319
♪ Happy people live forever
1272
01:29:28,363 --> 01:29:30,452
♪ Happy people never die
1273
01:29:30,495 --> 01:29:32,584
♪ Happy people live forever
1274
01:29:32,628 --> 01:29:34,717
♪ People just like you and I
1275
01:29:34,760 --> 01:29:36,893
♪ Happy people live forever
1276
01:29:36,936 --> 01:29:39,112
♪ Happy people never die
1277
01:29:39,156 --> 01:29:41,288
♪ Happy people live forever
1278
01:29:41,332 --> 01:29:43,421
♪ People just like you and I
1279
01:29:43,465 --> 01:29:45,641
♪ Other people seem to suffer
1280
01:29:45,684 --> 01:29:47,730
♪ Other people seem to cry
1281
01:29:47,773 --> 01:29:49,862
♪ Other people find another
1282
01:29:49,906 --> 01:29:52,082
♪ Place to go and
then they die ♪
1283
01:29:52,125 --> 01:29:54,214
♪ Happy people live forever
1284
01:29:54,258 --> 01:29:56,434
♪ Happy people never die
1285
01:29:56,478 --> 01:29:58,567
♪ Happy people live forever
1286
01:29:58,610 --> 01:30:02,397
♪ People just like you and I
83878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.