All language subtitles for EP13 _ A Female Student Arrives at the Imperial College [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:15,220 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:15,540 --> 00:00:19,740 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,260 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:32,020 --> 00:00:34,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,660 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,500 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,780 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,380 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:46,620 --> 00:00:48,540 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:48,860 --> 00:00:51,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:51,620 --> 00:00:53,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,860 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:58,020 --> 00:01:00,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:00,940 --> 00:01:03,060 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:03,340 --> 00:01:05,660 ♪She left a story♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:08,660 --> 00:01:10,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:10,980 --> 00:01:15,340 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:15,660 --> 00:01:19,940 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:25,580 --> 00:01:30,500 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:31,020 --> 00:01:34,500 (Imperial College) 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:45,300 --> 00:01:49,020 =Episode 13= 28 00:01:59,900 --> 00:02:00,380 Why are you... 29 00:02:00,820 --> 00:02:01,500 Who is it? 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,220 Hurry, hurry, hurry. 31 00:02:08,259 --> 00:02:08,739 Over there. 32 00:02:12,260 --> 00:02:13,899 Lie down quickly. 33 00:02:40,420 --> 00:02:41,340 Don't speak. 34 00:03:03,940 --> 00:03:05,140 If you have something to say, just say it. 35 00:03:05,220 --> 00:03:06,100 You don't have to worry about anything. 36 00:03:07,140 --> 00:03:08,740 You're lying on my hair. 37 00:03:10,180 --> 00:03:12,140 I'm... I'm sorry. 38 00:03:15,340 --> 00:03:16,700 Deputy Chief, what are you doing here? 39 00:03:18,300 --> 00:03:19,340 I'm feeling tipsy, 40 00:03:19,340 --> 00:03:20,940 (Fu Lai Qing tea) 41 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 so I came to chew on some tea leaves 42 00:03:24,460 --> 00:03:25,340 and sober up. 43 00:03:28,780 --> 00:03:30,420 Frankly, I've been rather curious. 44 00:03:30,500 --> 00:03:32,940 Why do we always get trapped together 45 00:03:32,940 --> 00:03:34,060 whenever it's just the two of us in a room? 46 00:03:34,100 --> 00:03:35,300 This would sound like an exaggeration, even if it was written in the storytelling scripts. 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,820 How could it be such a coincidence? 48 00:03:38,540 --> 00:03:39,460 It must be the will of Heaven. 49 00:03:39,900 --> 00:03:40,620 The will of Heaven? 50 00:03:42,740 --> 00:03:43,540 Sang Qi. 51 00:03:44,340 --> 00:03:45,140 Sang Qi. 52 00:03:45,300 --> 00:03:46,140 Zhuo Wen Yuan. 53 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 You should go first. 54 00:03:55,740 --> 00:03:56,820 Why are you here? 55 00:03:58,500 --> 00:03:58,980 No particular reason. 56 00:03:58,980 --> 00:03:59,660 Let's go. 57 00:03:59,820 --> 00:04:00,180 Come on. 58 00:04:00,180 --> 00:04:01,140 Let's go back, let's go back. 59 00:04:02,100 --> 00:04:02,900 Deputy Chief is here too. 60 00:04:04,500 --> 00:04:05,220 Both of you were... 61 00:04:05,220 --> 00:04:07,380 Deputy Chief said he was feeling slightly tipsy, 62 00:04:07,380 --> 00:04:09,180 so he came here to sober up. 63 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 I happened to pass by. 64 00:04:12,900 --> 00:04:13,500 It's true. 65 00:04:14,780 --> 00:04:16,140 It looks like Deputy Chief is drunk indeed. 66 00:04:16,540 --> 00:04:17,620 But it would be better to just call a servant 67 00:04:17,620 --> 00:04:18,660 for matters like these. 68 00:04:19,740 --> 00:04:21,380 Both of you entered the tea room in the Grand Tutor's Residence without permission. 69 00:04:21,500 --> 00:04:22,300 That's highly inappropriate. 70 00:04:23,940 --> 00:04:25,220 Now that nobody else is here, you should hurry up and leave. 71 00:04:25,740 --> 00:04:26,780 If someone discovers you here, 72 00:04:26,780 --> 00:04:28,100 they'll assume that you came here to steal something. 73 00:04:28,900 --> 00:04:29,860 That's right. Let's go. 74 00:04:55,020 --> 00:04:55,820 Young Master. 75 00:05:00,020 --> 00:05:00,700 Have you received a reply? 76 00:05:00,700 --> 00:05:01,220 Young Master. 77 00:05:01,620 --> 00:05:03,820 Official Yan said that he would fully cooperate with your decisions. 78 00:05:11,340 --> 00:05:13,020 It's time to solve the mystery. 79 00:05:16,940 --> 00:05:17,500 Everyone. 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,540 We're going to work in the tea plantation tomorrow. 81 00:05:19,540 --> 00:05:21,020 (The wind blows and carries a beautiful poem) 82 00:05:21,700 --> 00:05:22,500 That's wonderful! 83 00:05:22,620 --> 00:05:24,100 - We're going to work in the tea plantation. - We're going to the tea plantation. 84 00:05:26,300 --> 00:05:26,820 That's amazing. 85 00:05:27,660 --> 00:05:30,540 Zhuo Wen Yuan, aren't we just going to work in the tea plantation? 86 00:05:30,700 --> 00:05:32,100 It's not like we're graduating. 87 00:05:32,100 --> 00:05:33,500 Why are they so happy? 88 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 As long as they don't have to study, 89 00:05:35,140 --> 00:05:36,940 (Carries a beautiful poem) that's enough to make them leap with joy. 90 00:05:37,500 --> 00:05:39,620 Just treat it as if you're seeing the graduation scene in advance. 91 00:05:39,980 --> 00:05:41,140 I really don't understand. 92 00:05:41,380 --> 00:05:43,100 It's not like we lack holidays in the Imperial College. 93 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 Moreover, the harvest break has just ended. 94 00:05:45,500 --> 00:05:47,300 What is there to be so excited about? 95 00:05:47,300 --> 00:05:48,380 You don't get it at all. 96 00:05:48,620 --> 00:05:49,740 This isn't just any other holiday. 97 00:05:50,140 --> 00:05:51,420 We initially thought that we would be forced to study 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,140 in the classroom before the imperial examination. 99 00:05:53,260 --> 00:05:54,940 We never expected that we could relax for a few days during this busy period. 100 00:05:54,940 --> 00:05:55,420 Isn't that right? 101 00:05:55,940 --> 00:05:56,740 Yes, that's right. 102 00:05:57,540 --> 00:05:58,860 If you put it that way, 103 00:05:59,540 --> 00:06:01,220 then we should definitely be happy. 104 00:06:04,940 --> 00:06:06,580 Don't rejoice too early. 105 00:06:07,100 --> 00:06:08,540 This time, you're going to work on the tea plantation. 106 00:06:08,620 --> 00:06:09,940 I didn't plan this trip for you to have fun. 107 00:06:10,540 --> 00:06:12,540 Rather, I want you to experience the farmers' hardships. 108 00:06:13,220 --> 00:06:15,780 At the same time, don't disappoint your scholars for all their painstaking efforts. 109 00:06:16,900 --> 00:06:18,420 Go to bed earlier when you return today. 110 00:06:18,540 --> 00:06:19,660 Conserve your strength and store up energy. 111 00:06:20,020 --> 00:06:21,060 We'll leave early in the morning tomorrow. 112 00:06:21,260 --> 00:06:22,500 Yes. 113 00:06:29,620 --> 00:06:30,740 Everyone, let's get ready early. 114 00:06:30,740 --> 00:06:32,180 - Come on. - Let's go. 115 00:06:32,300 --> 00:06:34,060 Pack your things. Hurry up and pack your things. 116 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 I haven't decided what to bring tomorrow. 117 00:06:35,100 --> 00:06:36,540 Bring everything, especially delicious things. 118 00:06:36,540 --> 00:06:37,860 All right, let's all bring something to eat. 119 00:06:37,860 --> 00:06:39,300 (Tranquility) 120 00:06:39,300 --> 00:06:40,740 Come on, let's go. 121 00:06:40,740 --> 00:06:44,020 (Class Yellow) 122 00:06:44,060 --> 00:06:44,940 (A Place for the Talented) 123 00:06:44,940 --> 00:06:45,860 Hurry up! 124 00:06:46,260 --> 00:06:47,460 What nice things did you bring? 125 00:06:48,020 --> 00:06:48,700 This. 126 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Song. 127 00:06:56,940 --> 00:06:58,820 You're a newlywed. 128 00:06:58,820 --> 00:07:01,780 Why didn't you take leave to spend time with your wife at home? 129 00:07:02,420 --> 00:07:04,420 Why do you insist on working in the fields on the hill? 130 00:07:04,540 --> 00:07:05,900 You're making things hard for yourself. 131 00:07:06,340 --> 00:07:08,500 It's rare for all of us at the Imperial College to go on a trip together. 132 00:07:08,740 --> 00:07:10,180 It's much more interesting than just staying at home. 133 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Don't worry. 134 00:07:11,700 --> 00:07:13,300 The Song Tea Plantation is on the same hill. 135 00:07:14,060 --> 00:07:15,780 The long-term farmworkers are always at my disposal. 136 00:07:16,580 --> 00:07:17,900 We won't have to exhaust ourselves. 137 00:07:18,460 --> 00:07:19,020 Besides, 138 00:07:19,660 --> 00:07:22,140 it's not as though Deputy Chief can force us to do manual labor. 139 00:07:22,820 --> 00:07:23,700 What a joke. 140 00:07:24,500 --> 00:07:25,100 You have a point. 141 00:07:28,900 --> 00:07:29,500 Catch it. 142 00:07:36,220 --> 00:07:38,300 Don't just focus on having fun when you're on the hill. 143 00:07:38,580 --> 00:07:39,700 Help me take good care of the Young Lady 144 00:07:40,020 --> 00:07:41,540 and take care of yourself as well. 145 00:07:42,500 --> 00:07:43,220 Don't worry. 146 00:07:46,100 --> 00:07:46,740 Qi. 147 00:07:47,260 --> 00:07:47,900 Here you go. 148 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 I got you some sweet rice cakes. 149 00:07:51,140 --> 00:07:52,180 I woke up early and lined up just to buy it. 150 00:07:52,740 --> 00:07:54,060 Mr. Zhuo, you took your time and arrived late 151 00:07:54,060 --> 00:07:55,300 just to buy this. 152 00:07:55,380 --> 00:07:55,820 That's not all. 153 00:07:55,820 --> 00:07:57,140 There are many other things in my carriage. 154 00:07:57,620 --> 00:07:58,900 You should ride with me later. 155 00:08:01,060 --> 00:08:02,620 Can I ride with you? 156 00:08:03,380 --> 00:08:04,740 What does it have to do with you? 157 00:08:06,500 --> 00:08:07,780 This is too oily. 158 00:08:07,780 --> 00:08:09,020 You should eat it instead. 159 00:08:10,140 --> 00:08:11,100 (Imperial College) 160 00:08:11,180 --> 00:08:11,940 Deputy Chief is here. 161 00:08:12,380 --> 00:08:12,740 Let's go. 162 00:08:13,540 --> 00:08:14,020 Come on. 163 00:08:15,060 --> 00:08:15,860 Keep your things properly. 164 00:08:20,220 --> 00:08:21,460 (Imperial College) 165 00:08:25,540 --> 00:08:26,620 You're going to do manual labor on this trip, 166 00:08:27,260 --> 00:08:29,300 so you're not allowed to bring anything unnecessary. 167 00:08:30,620 --> 00:08:31,060 What? 168 00:08:31,060 --> 00:08:32,780 That means I can't bring any of these things. 169 00:08:34,140 --> 00:08:36,820 Besides that, our destination is not far away this time. 170 00:08:36,860 --> 00:08:38,260 So we will be hiking up the hill on foot 171 00:08:38,620 --> 00:08:40,180 and tempering ourselves at the same time. 172 00:08:42,500 --> 00:08:43,220 Hiking up the hill on foot? 173 00:08:44,380 --> 00:08:45,900 Is he punishing us? 174 00:08:45,940 --> 00:08:47,340 I brought all these things for nothing. 175 00:08:49,020 --> 00:08:50,220 Young Masters. 176 00:08:50,420 --> 00:08:52,820 Please leave behind the items that are too inconvenient to bring for now. 177 00:08:52,820 --> 00:08:54,860 The Imperial College will take good care of it for you. 178 00:08:55,300 --> 00:08:57,580 Go on. Hurry up. 179 00:09:00,060 --> 00:09:02,580 - Forget it. - So be it. 180 00:09:03,140 --> 00:09:04,100 Here you go. 181 00:09:48,860 --> 00:09:50,820 Sang Qi, look. 182 00:09:57,540 --> 00:09:58,180 Qi. 183 00:09:59,500 --> 00:10:00,020 Qi! 184 00:10:00,020 --> 00:10:01,820 Sang Qi, are you all right? 185 00:10:01,820 --> 00:10:02,460 Yan Yan! 186 00:10:02,700 --> 00:10:03,500 Are you all right, Qi? 187 00:10:04,460 --> 00:10:05,420 Come on, get up. 188 00:10:05,460 --> 00:10:06,180 Get up quickly. 189 00:10:06,180 --> 00:10:06,700 I must have sprained it. 190 00:10:07,260 --> 00:10:07,780 It hurts. 191 00:10:08,140 --> 00:10:09,180 Can you still walk? 192 00:10:09,620 --> 00:10:10,700 No, you shouldn't walk for now. 193 00:10:10,700 --> 00:10:11,300 I'll carry you. 194 00:10:11,380 --> 00:10:12,260 Yan Xiao Lang. 195 00:10:13,100 --> 00:10:14,340 Your leg has just healed fully. 196 00:10:14,700 --> 00:10:15,660 Let me do it instead. 197 00:10:16,500 --> 00:10:18,220 I'm always carrying Qi at the frontier anyway. 198 00:10:18,340 --> 00:10:19,820 It's the other way around. 199 00:10:20,140 --> 00:10:21,860 That's why it's time for me to repay my debts. 200 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 When a student is injured, their teacher must bear the responsibility. 201 00:10:24,740 --> 00:10:25,300 Deputy Chief. 202 00:10:25,820 --> 00:10:27,300 Why don't you ask Sang Qi if she agrees to this? 203 00:10:27,980 --> 00:10:29,300 I don't think it's appropriate to drag someone away without warning. 204 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 This hilly path is surrounded by deep waters 205 00:10:30,900 --> 00:10:31,900 and you are carrying your luggage. 206 00:10:32,220 --> 00:10:34,260 Do you want Sang Qi to get injured again if your stamina runs out 207 00:10:34,260 --> 00:10:35,740 and another accident happens? 208 00:10:36,540 --> 00:10:36,740 You! 209 00:10:38,140 --> 00:10:38,620 That's right. 210 00:10:38,980 --> 00:10:39,900 Deputy Chief is right. 211 00:10:40,100 --> 00:10:42,500 It will be more troublesome if you get injured as well. 212 00:10:43,260 --> 00:10:44,020 Isn't that right, Deputy Chief? 213 00:10:44,060 --> 00:10:44,820 All right, let's go. 214 00:10:47,300 --> 00:10:48,620 Everyone, let's hurry up and continue our journey. 215 00:10:49,020 --> 00:10:50,420 Yes, Deputy Chief. 216 00:10:50,740 --> 00:10:52,860 ♪The legend spreads♪ 217 00:10:53,100 --> 00:10:54,820 ♪There is always♪ 218 00:10:54,940 --> 00:10:57,260 ♪An amazing heartbeat♪ 219 00:11:00,220 --> 00:11:02,340 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 220 00:11:02,660 --> 00:11:04,740 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 221 00:11:05,020 --> 00:11:07,180 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 222 00:11:07,500 --> 00:11:09,660 ♪With you in the world of mortals♪ 223 00:11:09,860 --> 00:11:12,020 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 224 00:11:12,260 --> 00:11:14,340 ♪There will be no regrets in my life♪ 225 00:11:14,700 --> 00:11:16,820 ♪See you in the next hundred years♪ 226 00:11:17,100 --> 00:11:19,460 ♪Don't forget the current youth♪ 227 00:11:19,740 --> 00:11:21,540 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 228 00:11:21,860 --> 00:11:23,900 ♪Every morning and every night we are together♪ 229 00:11:24,300 --> 00:11:26,500 ♪She left a story♪ 230 00:11:26,660 --> 00:11:29,340 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 231 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 ♪Everything is tactful♪ 232 00:11:32,340 --> 00:11:34,540 (Braving the cold) 233 00:11:34,540 --> 00:11:35,260 Everyone. 234 00:11:35,780 --> 00:11:38,220 In a short while, we'll assign you to your room based on the room numbers on the sticks. 235 00:11:38,540 --> 00:11:40,340 Once you reach your room, make sure to rest properly. 236 00:11:40,739 --> 00:11:42,540 We'll start doing the heavy work tomorrow. 237 00:11:42,540 --> 00:11:44,460 Yes. 238 00:11:45,260 --> 00:11:46,540 All right, hurry up and draw lots then. 239 00:11:46,620 --> 00:11:48,940 Yes. 240 00:11:50,940 --> 00:11:51,620 Ouch, my shoulders. 241 00:11:54,220 --> 00:11:55,700 I get tired just thinking about it. Truly. 242 00:11:59,220 --> 00:11:59,940 Look. 243 00:12:00,340 --> 00:12:01,140 Let me see yours. 244 00:12:14,620 --> 00:12:15,300 Sang Qi. 245 00:12:15,500 --> 00:12:16,220 You don't have to draw lots. 246 00:12:16,340 --> 00:12:17,580 You're a girl, so it would be very inconvenient. 247 00:12:17,740 --> 00:12:18,700 You can have your own room. 248 00:12:24,700 --> 00:12:26,060 Thank you very much for your care, Deputy Chief. 249 00:12:30,620 --> 00:12:32,740 Yan Xiao Lang, why do you look so worried? 250 00:12:32,900 --> 00:12:35,140 I'm in the same group as Song Luo Tian and Wei Zhan Hong. 251 00:12:35,660 --> 00:12:36,420 Zhuo. 252 00:12:36,420 --> 00:12:37,980 Why don't we switch with each other later? 253 00:12:38,700 --> 00:12:39,540 I'm sorry, but I can't help you. 254 00:12:39,860 --> 00:12:41,140 I have not drawn lots. 255 00:12:42,940 --> 00:12:45,820 I really hope to get the room that is right next to Qi's room. 256 00:12:46,900 --> 00:12:49,220 Don't you know that bandits might make trouble 257 00:12:49,380 --> 00:12:51,500 at these secluded and deserted hills in the middle of the night? 258 00:12:52,300 --> 00:12:53,820 I want to be there to protect her. 259 00:12:55,420 --> 00:12:55,940 "I want to be there to protect her". 260 00:12:55,940 --> 00:12:57,100 Zhuo Wen Yuan. 261 00:13:02,020 --> 00:13:03,140 You will be in the same room as me. 262 00:13:08,020 --> 00:13:09,740 I'm going to add one more rule. 263 00:13:10,220 --> 00:13:12,660 Nobody is allowed to enter anyone else's room at night. 264 00:13:14,340 --> 00:13:15,460 Those who break this rule will be severely punished. 265 00:13:22,620 --> 00:13:23,340 All right then. 266 00:13:23,380 --> 00:13:24,100 Yan Xiao Lang. 267 00:13:24,500 --> 00:13:25,940 I agree to switch rooms with you. 268 00:13:26,380 --> 00:13:26,940 Forget it. 269 00:13:27,060 --> 00:13:28,700 I'll stay with Song Luo Tian instead. 270 00:13:29,220 --> 00:13:31,220 Didn't you say that you don't want to be in the same room as him? 271 00:13:31,940 --> 00:13:33,060 I think that Song Luo Tian 272 00:13:33,300 --> 00:13:34,740 is much better than Deputy Chief. 273 00:13:36,540 --> 00:13:38,220 Let's go and look for Sang Qi. Come on. 274 00:13:48,380 --> 00:13:49,540 It's here, Zhuo. 275 00:13:57,420 --> 00:13:59,260 Deputy Chief seems stern on the outside, but he has a kind heart. 276 00:13:59,500 --> 00:14:01,060 He said that he wanted to put us to the test 277 00:14:01,100 --> 00:14:02,500 and gave us such tough conditions, 278 00:14:02,540 --> 00:14:03,700 but he secretly 279 00:14:03,700 --> 00:14:05,260 arranged such a nice room for us. 280 00:14:07,340 --> 00:14:09,300 He even prepared this rouge and powder. 281 00:14:14,820 --> 00:14:16,420 Deputy Chief must have prepared rouge and powder 282 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 for all his students. 283 00:14:21,860 --> 00:14:23,260 I suddenly feel rather tired. 284 00:14:23,260 --> 00:14:24,420 I'm going to rest for a little while. 285 00:14:24,500 --> 00:14:25,620 Why don't the both of you return first? 286 00:14:25,940 --> 00:14:26,660 Hurry up and go back. 287 00:14:27,220 --> 00:14:27,940 Yan Yan, I'm warning you. 288 00:14:27,940 --> 00:14:28,820 If you don't go back now, 289 00:14:28,980 --> 00:14:30,900 Song Luo Tian is going to finish your whole fruit platter. 290 00:14:31,380 --> 00:14:31,900 Go on, go on. 291 00:14:31,900 --> 00:14:34,060 My fruit platter! 292 00:14:35,060 --> 00:14:35,700 See you then. 293 00:14:50,620 --> 00:14:54,900 (Good health and longevity) 294 00:15:04,300 --> 00:15:05,700 Deputy Chief, I want to speak to you. 295 00:15:09,700 --> 00:15:10,540 Go on then. 296 00:15:12,420 --> 00:15:13,940 Deputy Chief, I can tell that you're pressing on at every stage 297 00:15:13,940 --> 00:15:15,260 and exerting great effort and thoughts to do so many things. 298 00:15:15,860 --> 00:15:17,100 But aren't you worried that it's just one-sided love? 299 00:15:24,820 --> 00:15:25,500 I'm not worried. 300 00:15:27,260 --> 00:15:28,500 Everything that I do 301 00:15:29,300 --> 00:15:30,540 is done without expecting anything in return. 302 00:15:32,060 --> 00:15:33,980 Then you must be blinding yourself. 303 00:15:36,020 --> 00:15:36,940 Isn't it the same for you as well? 304 00:15:38,740 --> 00:15:41,340 Do you think that Qi will choose you? 305 00:15:46,340 --> 00:15:47,220 I don't know. 306 00:15:48,980 --> 00:15:50,620 I'm just going to go all out. 307 00:15:51,540 --> 00:15:52,740 And you're still going to use your status as Deputy Chief? 308 00:15:55,620 --> 00:15:58,420 Are you saying that you want a fair fight? 309 00:16:02,100 --> 00:16:02,820 That's fine with me. 310 00:16:05,540 --> 00:16:06,100 All right then. 311 00:16:06,500 --> 00:16:08,140 It's late. Let's go to bed. 312 00:16:08,140 --> 00:16:09,980 (A place for the talented) 313 00:16:39,780 --> 00:16:40,500 Stop fighting! 314 00:16:40,500 --> 00:16:42,420 Don't fight. Stop it! 315 00:16:43,020 --> 00:16:45,220 You had my fruit platter. 316 00:16:45,780 --> 00:16:47,020 Stop it. Stop fighting. 317 00:16:48,580 --> 00:16:49,620 You got into a fight again? 318 00:16:50,620 --> 00:16:52,260 He finished the entire fruit platter in the room. 319 00:16:52,260 --> 00:16:52,820 But he refuses to admit it. 320 00:16:53,060 --> 00:16:54,140 You're just trying to pick a fight. 321 00:16:54,300 --> 00:16:55,060 What fruit platter? 322 00:16:55,340 --> 00:16:56,220 I even never saw it. 323 00:16:56,220 --> 00:16:57,220 But there was a fruit platter from the start. 324 00:16:57,220 --> 00:16:58,180 In fact, there were five and you ate of them! 325 00:16:58,180 --> 00:16:59,140 Yes, that's right. 326 00:16:59,180 --> 00:17:00,060 You! 327 00:17:00,060 --> 00:17:00,780 There were five fruit platters! 328 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 The fruit platters were there from the start. 329 00:17:02,140 --> 00:17:03,260 You must have eaten them. 330 00:17:03,660 --> 00:17:04,740 What happened to the five fruit platters? 331 00:17:04,740 --> 00:17:05,619 Deputy Chief is here. 332 00:17:05,619 --> 00:17:06,099 Hurry up. 333 00:17:11,099 --> 00:17:14,419 Greetings, Deputy Chief. 334 00:17:17,540 --> 00:17:19,420 We're going to start doing the heavy work today. 335 00:17:19,940 --> 00:17:21,460 Over here, you are no longer students. 336 00:17:21,900 --> 00:17:22,700 You are a tea farmer. 337 00:17:23,300 --> 00:17:24,140 Your three meals in a day 338 00:17:24,460 --> 00:17:26,900 and all the other rules will be according to the tea plantation. 339 00:17:28,099 --> 00:17:28,820 Today, you are going 340 00:17:29,300 --> 00:17:31,780 to get rid of the weeds, loosen the soil, and pick tea leaves. 341 00:17:32,340 --> 00:17:33,820 In the afternoon, we will make arrangements to roast the tea for everyone. 342 00:17:34,620 --> 00:17:35,820 If there is anything that you don't understand, 343 00:17:36,140 --> 00:17:36,940 the tea farmers are here 344 00:17:37,340 --> 00:17:38,300 to give you some guidance. 345 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 All your tools are here. 346 00:17:40,700 --> 00:17:41,220 Come and take them. 347 00:17:49,300 --> 00:17:49,900 Thank you very much. 348 00:17:50,500 --> 00:17:51,180 Here, take this. 349 00:17:55,820 --> 00:17:57,100 Deputy Chief, are you coming too? 350 00:17:57,420 --> 00:17:58,340 To be worthy of being called your teacher, 351 00:17:58,500 --> 00:18:00,620 I must practice what I preach. 352 00:18:15,540 --> 00:18:22,020 ♪A noble man keeps striving relentlessly. Seizing every moment throughout his life♪ 353 00:18:22,500 --> 00:18:28,660 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 354 00:18:29,300 --> 00:18:30,100 Zhuo Wen Yuan. 355 00:18:31,620 --> 00:18:32,740 How did you do it so fast? 356 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 You're faster than all of us. 357 00:18:33,980 --> 00:18:35,100 Where did you learn how to do this? 358 00:18:35,780 --> 00:18:37,940 Zhuo, you're so fast. 359 00:18:38,220 --> 00:18:39,180 That's right, Zhuo. 360 00:18:39,180 --> 00:18:40,380 You're so fast! 361 00:18:41,540 --> 00:18:46,540 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 362 00:18:46,540 --> 00:18:47,100 Are you tired? 363 00:18:47,100 --> 00:18:48,540 ♪Seize this very moment in time♪ 364 00:18:48,660 --> 00:18:49,700 ♪Put to practice what you've learned♪ 365 00:18:49,700 --> 00:18:51,220 Deputy Chief, you cleaned it up so well. 366 00:18:51,340 --> 00:18:54,460 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 367 00:18:54,580 --> 00:18:56,220 ♪Seize this very moment in time♪ 368 00:18:56,460 --> 00:18:58,300 ♪Put to practice what you've learned♪ 369 00:18:58,700 --> 00:19:02,060 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 370 00:19:13,580 --> 00:19:14,300 Sang Qi, put it down. 371 00:19:14,500 --> 00:19:14,700 Let me do it. 372 00:19:14,700 --> 00:19:15,220 I'm fine. I'm fine. 373 00:19:15,500 --> 00:19:16,060 You're still injured. 374 00:19:16,060 --> 00:19:17,220 Don't push yourself to do this heavy work. 375 00:19:17,220 --> 00:19:17,700 Put it down. 376 00:19:20,940 --> 00:19:21,980 Thank you, Deputy Chief. 377 00:19:24,540 --> 00:19:24,980 Qi. 378 00:19:25,380 --> 00:19:26,500 Let's go and rest in the arbor over there. 379 00:19:29,620 --> 00:19:30,580 Thank you, Deputy Chief. 380 00:19:43,500 --> 00:19:44,220 My Young Master. 381 00:19:46,220 --> 00:19:47,740 Why are you troubling yourself? 382 00:19:48,020 --> 00:19:50,340 There's no need for you to do this. 383 00:19:52,820 --> 00:19:54,220 Young Master, the way I see it, 384 00:19:54,700 --> 00:19:56,980 you should just be honest with Miss Sang. 385 00:19:57,260 --> 00:19:58,220 Look, 386 00:19:58,460 --> 00:19:59,740 no matter what you do, 387 00:19:59,740 --> 00:20:01,140 there will be challenges everywhere. 388 00:20:01,420 --> 00:20:02,860 If you try and guess her feelings every day, 389 00:20:03,100 --> 00:20:04,740 you'll end up stressing yourself physically and mentally. 390 00:20:04,740 --> 00:20:05,700 That's terrible. 391 00:20:08,500 --> 00:20:09,540 Now is not the time. 392 00:20:10,700 --> 00:20:12,460 Once we have finished investigating the matters at the Song Tea Plantation 393 00:20:12,940 --> 00:20:13,980 and solved all this trouble, 394 00:20:13,980 --> 00:20:15,060 I will tell her everything. 395 00:20:16,020 --> 00:20:16,620 Bai Shi. 396 00:20:17,220 --> 00:20:18,340 There are too many people watching during the daytime. 397 00:20:18,420 --> 00:20:19,820 We will start examining again later at night. 398 00:20:19,820 --> 00:20:20,500 Yes, Young Master. 399 00:20:21,220 --> 00:20:22,260 What are you holding? 400 00:20:22,620 --> 00:20:24,140 It's nothing. 401 00:20:27,220 --> 00:20:27,900 Do you have any more? 402 00:20:27,900 --> 00:20:28,940 No, I don't. 403 00:20:28,940 --> 00:20:29,500 Are you sure? 404 00:20:29,940 --> 00:20:30,620 Then what is this? 405 00:20:30,860 --> 00:20:31,300 Give it to me. 406 00:20:45,940 --> 00:20:46,500 Sang Qi. 407 00:20:47,940 --> 00:20:48,620 I brought a wild fruit for you 408 00:20:49,340 --> 00:20:49,660 to help you cool down. 409 00:20:50,140 --> 00:20:50,700 Thank you, Deputy Chief. 410 00:20:55,220 --> 00:20:55,740 Here you go. 411 00:21:00,300 --> 00:21:01,140 Deputy Chief, you've worked hard. 412 00:21:01,300 --> 00:21:02,140 You should eat it instead. 413 00:21:04,100 --> 00:21:04,620 I have one too. 414 00:21:10,700 --> 00:21:11,500 Sang Qi. 415 00:21:12,540 --> 00:21:13,820 Guess who's here? 416 00:21:18,020 --> 00:21:19,420 Lian Pian's here. 417 00:21:19,620 --> 00:21:20,460 How did you know? 418 00:21:20,540 --> 00:21:21,460 Of course, I'd know. 419 00:21:21,460 --> 00:21:22,220 I recognize this box. 420 00:21:22,220 --> 00:21:22,780 Moreover, 421 00:21:22,860 --> 00:21:24,340 your face is about to burst into a smile. 422 00:21:24,340 --> 00:21:25,820 How could I not know who is here? 423 00:21:26,660 --> 00:21:28,020 Lian Pian is here to give you some food. 424 00:21:28,300 --> 00:21:29,100 Where is she? 425 00:21:29,780 --> 00:21:30,820 She's waiting for you under the arbor. 426 00:21:32,140 --> 00:21:33,300 Young Lady. 427 00:21:36,740 --> 00:21:37,980 Our work this morning is nearly finished. 428 00:21:38,140 --> 00:21:38,860 You should go and rest. 429 00:21:39,540 --> 00:21:40,420 Thank you very much, Deputy Chief. 430 00:21:41,980 --> 00:21:42,500 Let's go. 431 00:21:42,540 --> 00:21:43,060 Come on. 432 00:21:43,540 --> 00:21:44,860 Let's go. Hurry up! 433 00:21:48,700 --> 00:21:49,780 Lian Pian! 434 00:21:51,300 --> 00:21:52,020 Young Lady. 435 00:21:52,420 --> 00:21:52,860 Look. 436 00:21:52,860 --> 00:21:54,260 I've prepared so many desserts for you. 437 00:22:05,100 --> 00:22:06,540 There's even tea. 438 00:22:06,540 --> 00:22:08,100 Young Lady, have some tea. 439 00:22:09,700 --> 00:22:12,380 Lian Pian, you said that you came to see me, 440 00:22:12,820 --> 00:22:15,579 but all the desserts you brought are Yan Xiao Lang's favorites. 441 00:22:17,460 --> 00:22:19,300 Well, his wounds have just healed, 442 00:22:19,500 --> 00:22:20,980 so I happened to bring some desserts for him too. 443 00:22:21,020 --> 00:22:22,220 You just happened to do it? 444 00:22:22,380 --> 00:22:23,700 They're all his favorites. 445 00:22:23,700 --> 00:22:25,180 You didn't bring any that I like. 446 00:22:28,140 --> 00:22:30,100 I'll bring more for you next time, all right? 447 00:22:30,300 --> 00:22:32,420 Young Lady, please don't be angry. 448 00:22:32,860 --> 00:22:33,780 Please don't be angry. 449 00:22:35,940 --> 00:22:36,620 Oh, right. 450 00:22:37,020 --> 00:22:38,940 Why haven't I seen Mr. Zhuo today? 451 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 Zhuo Wen Yuan. 452 00:22:47,900 --> 00:22:49,820 I must admit that you're skilled at getting rid of weeds, 453 00:22:51,260 --> 00:22:53,980 but you pick tea leaves like an amateur. 454 00:22:57,660 --> 00:23:00,020 Deputy Chief, you're not that good at picking tea leaves either. 455 00:23:00,500 --> 00:23:01,540 It's almost the same as mine. 456 00:23:01,940 --> 00:23:04,820 You only say that because you can't tell that they were carefully chosen for their quality. 457 00:23:06,620 --> 00:23:09,900 Deputy Chief, the tea leaves that you picked 458 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 look rather average to me. 459 00:23:12,460 --> 00:23:13,260 Nothing special. 460 00:23:17,980 --> 00:23:20,700 The right way to pick tea leaves is by lifting them. 461 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 Using your fingers to tear them off is the worst way to do it. 462 00:23:22,780 --> 00:23:24,260 I avoided the ends of the leaves when I picked them 463 00:23:24,300 --> 00:23:25,980 to make sure that the tea plant's new shoots for the next season were not affected. 464 00:23:26,100 --> 00:23:26,740 Meanwhile, you 465 00:23:27,500 --> 00:23:28,700 were clearly short-sighted. 466 00:23:36,060 --> 00:23:36,820 Deputy Chief. 467 00:23:38,300 --> 00:23:39,340 You couldn't even dodge that. 468 00:23:39,660 --> 00:23:40,700 That's so troublesome. 469 00:24:05,500 --> 00:24:06,420 I finally understand 470 00:24:06,420 --> 00:24:08,500 why Deputy Chief refused to marry Miss Su Jie Yu. 471 00:24:09,220 --> 00:24:10,820 Apparently, there was a painful secret behind it. 472 00:24:11,860 --> 00:24:13,780 No wonder both of them are always at each other's throats lately. 473 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 Stop it. Stop making up rumors! 474 00:24:16,060 --> 00:24:17,420 That's enough. 475 00:24:17,420 --> 00:24:18,620 If both of you want to keep talking nonsense, 476 00:24:18,620 --> 00:24:19,820 you should go and write some storytelling scripts. 477 00:24:22,100 --> 00:24:22,620 Lian Pian. 478 00:24:22,980 --> 00:24:24,220 Let's go over there and take a look. 479 00:24:24,460 --> 00:24:25,580 All right. Let's take a look. 480 00:24:25,860 --> 00:24:27,300 Come on, let's go. 481 00:24:30,300 --> 00:24:32,460 Lian Pian, weren't you here to visit me? 482 00:24:33,060 --> 00:24:33,620 Hey! I... 483 00:24:36,020 --> 00:24:38,140 I'm telling you. The both of them are not just... 484 00:24:43,780 --> 00:24:45,260 Since everyone has been hard at work, 485 00:24:45,460 --> 00:24:46,660 once we have roasted the tea leaves in the afternoon, 486 00:24:46,780 --> 00:24:47,860 we will let all of you taste the tea, 487 00:24:47,980 --> 00:24:49,500 so you can enjoy the fruits of your labor. 488 00:24:49,740 --> 00:24:51,260 That sounds great! 489 00:24:52,300 --> 00:24:53,220 Students. 490 00:24:53,580 --> 00:24:54,340 Later on, 491 00:24:54,460 --> 00:24:55,620 please bring me 492 00:24:55,660 --> 00:24:57,500 the tea leaves that you picked by yourself. 493 00:24:57,660 --> 00:24:58,580 Once the tea leaves have been roasted, 494 00:24:58,660 --> 00:25:00,500 I will give you some of the finished product 495 00:25:00,740 --> 00:25:02,500 so that you can try the tea leaves that you picked. 496 00:25:02,900 --> 00:25:04,780 It will have a distinct taste compared to the teas 497 00:25:04,900 --> 00:25:06,100 that you usually drink. 498 00:25:06,140 --> 00:25:06,620 Great. 499 00:25:06,660 --> 00:25:08,060 - Great! - That's amazing. 500 00:25:08,460 --> 00:25:10,780 Deputy Chief, since we're going to taste the tea, 501 00:25:10,780 --> 00:25:11,940 we must pay attention to certain things. 502 00:25:12,060 --> 00:25:13,700 However, how can we do this without a tea master? 503 00:25:13,780 --> 00:25:14,300 That's right. 504 00:25:14,500 --> 00:25:15,940 None of us knows how to perform a tea ceremony. 505 00:25:16,020 --> 00:25:17,380 We shouldn't ruin this excellent tea. 506 00:25:21,500 --> 00:25:23,460 Why don't we let Sang Qi be the tea master for now? 507 00:25:24,900 --> 00:25:26,060 Lian Pian can help her as well. 508 00:25:27,700 --> 00:25:28,380 Yes! 509 00:25:29,020 --> 00:25:30,940 You want me to make the tea? 510 00:25:32,580 --> 00:25:33,300 Sang Qi. 511 00:25:34,420 --> 00:25:35,380 Do you know how to perform a tea ceremony? 512 00:25:36,060 --> 00:25:36,860 I... 513 00:25:41,340 --> 00:25:42,420 You won't have to work if you make the tea 514 00:25:42,420 --> 00:25:43,260 and Lian Pian can stay too. 515 00:25:43,260 --> 00:25:44,340 You can just pretend to do it later. 516 00:25:44,340 --> 00:25:44,940 Get lost. 517 00:25:45,220 --> 00:25:45,580 As you wish. 518 00:25:50,780 --> 00:25:54,100 My older brother taught me how to perform a tea ceremony years ago. 519 00:25:54,100 --> 00:25:55,620 I... I can give it a go. 520 00:25:55,740 --> 00:25:56,500 Yes, I can try. 521 00:25:58,300 --> 00:25:59,340 In that case, it's settled. 522 00:26:12,180 --> 00:26:12,860 Young Lady. 523 00:26:12,980 --> 00:26:14,500 I brought some water from the well for you. 524 00:26:14,860 --> 00:26:17,020 Do you still remember how Young Master taught you to make tea? 525 00:26:17,460 --> 00:26:18,500 Pretty much. 526 00:26:19,460 --> 00:26:21,620 Rinse the cup, put in the tea leaves, wash them, 527 00:26:21,620 --> 00:26:23,060 let it brew, and finally serve the tea. 528 00:26:30,180 --> 00:26:30,660 Let's go. 529 00:26:36,220 --> 00:26:36,740 Qi. 530 00:26:36,980 --> 00:26:37,700 Brew my tea leaves first. 531 00:26:40,860 --> 00:26:41,660 Deputy Chief. 532 00:26:41,860 --> 00:26:43,020 I was here first. 533 00:26:43,900 --> 00:26:44,860 Respect your elders. 534 00:26:44,860 --> 00:26:46,260 Don't you know this simple practice? 535 00:26:47,980 --> 00:26:49,220 Is this what you meant by being fair? 536 00:26:50,500 --> 00:26:51,220 Fine. 537 00:26:51,260 --> 00:26:52,660 Sang Qi will decide then. 538 00:26:52,820 --> 00:26:53,740 Sang Qi, brew my tea. 539 00:26:53,740 --> 00:26:55,100 No, brew mine. 540 00:26:55,100 --> 00:26:55,540 Actually, brewing tea... 541 00:26:55,540 --> 00:26:56,500 Brew my tea. 542 00:26:56,500 --> 00:26:57,340 As for the tea... 543 00:26:57,340 --> 00:26:57,980 That's enough! 544 00:27:02,100 --> 00:27:03,660 Will you go so far just to brew tea? 545 00:27:05,020 --> 00:27:05,780 To be honest, your behavior 546 00:27:05,780 --> 00:27:07,700 is scaring me a little. 547 00:27:09,220 --> 00:27:09,700 Yan Yan. 548 00:27:10,540 --> 00:27:11,380 Present! 549 00:27:11,900 --> 00:27:13,140 Let me brew your tea. 550 00:27:14,340 --> 00:27:16,260 I wanted Lian Pian to do it for me. 551 00:27:19,180 --> 00:27:19,700 Get lost. 552 00:27:19,980 --> 00:27:20,500 All right. 553 00:27:21,900 --> 00:27:22,540 In that case, 554 00:27:22,820 --> 00:27:23,500 you can brew my tea. 555 00:27:23,500 --> 00:27:24,540 But this... 556 00:27:27,060 --> 00:27:27,940 A tea ceremony 557 00:27:27,940 --> 00:27:30,100 is supposed to be an elegant affair. 558 00:27:30,100 --> 00:27:30,780 Isn't that right? 559 00:27:30,780 --> 00:27:32,580 We should just stay calm and not be impatient. All right? 560 00:27:32,580 --> 00:27:33,100 Stay calm and don't be impatient. 561 00:28:08,300 --> 00:28:09,180 - Deputy Chief! - Deputy Chief! 562 00:28:09,460 --> 00:28:11,140 Deputy Chief! Deputy Chief! 563 00:28:12,020 --> 00:28:12,820 Come on. 564 00:28:16,940 --> 00:28:18,060 Don't you know martial arts? 565 00:28:18,060 --> 00:28:19,460 Why didn't you deflect it? 566 00:28:22,500 --> 00:28:25,140 Are you all right? Is it still scalding? 567 00:28:26,900 --> 00:28:27,660 Does it still hurt? 568 00:28:28,740 --> 00:28:29,620 Say something. 569 00:28:32,180 --> 00:28:32,940 Are you all right? 570 00:28:33,380 --> 00:28:34,300 I'm fine. 571 00:28:35,220 --> 00:28:35,940 Soak it here for a little while. 572 00:28:40,740 --> 00:28:42,460 (Braving the cold) 573 00:28:42,460 --> 00:28:44,940 Young Lady, I can tell 574 00:28:45,140 --> 00:28:47,500 that Deputy Chief Yan is really interested in you. 575 00:28:47,980 --> 00:28:49,340 Didn't you also say 576 00:28:49,740 --> 00:28:51,220 that he has been acting weird lately? 577 00:28:51,220 --> 00:28:52,780 Don't tell me that you still don't understand? 578 00:28:53,380 --> 00:28:54,820 Of course, I understand. 579 00:28:55,460 --> 00:28:57,300 I'm also aware that he treats me well. 580 00:28:59,860 --> 00:29:01,620 But I'm not sure 581 00:29:02,860 --> 00:29:04,020 if he's just doing it 582 00:29:04,020 --> 00:29:05,420 because I'm his old friend's younger sister, 583 00:29:05,740 --> 00:29:07,700 his student, 584 00:29:07,900 --> 00:29:08,980 or his martial sister. 585 00:29:08,980 --> 00:29:10,460 If you want to know the answer, 586 00:29:10,740 --> 00:29:12,220 you can't just rely on guessing. 587 00:29:12,980 --> 00:29:14,820 Young Lady, I'm leaving now. 588 00:29:15,900 --> 00:29:16,900 Take care. 589 00:29:17,900 --> 00:29:18,940 Please take care of yourself as well. 590 00:29:19,340 --> 00:29:22,940 (Braving the cold) 591 00:29:28,260 --> 00:29:30,500 (Good health and longevity) 592 00:30:02,140 --> 00:30:04,060 Deputy Chief! Deputy Chief! 593 00:30:05,100 --> 00:30:05,740 Come on. 594 00:30:07,860 --> 00:30:09,020 Don't you know martial arts? 595 00:30:09,020 --> 00:30:10,300 Why didn't you deflect it? 596 00:30:28,020 --> 00:30:28,860 Young Master. 597 00:30:29,260 --> 00:30:30,940 We have walked one whole round and examined the area. 598 00:30:31,060 --> 00:30:32,540 Did you discover anything? 599 00:30:36,460 --> 00:30:37,740 The soil here is moist, 600 00:30:37,940 --> 00:30:39,900 so it's unsuitable for the plants that grow in Xizhao. 601 00:30:40,020 --> 00:30:41,460 Could it be that we mistakenly went to the wrong place? 602 00:30:41,620 --> 00:30:43,340 I have a feeling that it's somewhere nearby. 603 00:30:43,340 --> 00:30:44,620 We just haven't discovered it yet. 604 00:30:44,940 --> 00:30:46,300 Then we should go elsewhere and take a look. 605 00:30:46,900 --> 00:30:47,540 Bai Shi. 606 00:30:47,740 --> 00:30:48,340 Yes. 607 00:30:48,620 --> 00:30:50,100 They will probably strengthen their defenses at night. 608 00:30:50,260 --> 00:30:50,860 Be careful. 609 00:30:51,700 --> 00:30:52,260 Let's split up. 610 00:30:52,380 --> 00:30:53,220 Yes, Young Master. 611 00:31:13,260 --> 00:31:13,980 Deputy Chief. 612 00:31:14,820 --> 00:31:15,780 Sang Qi. 613 00:31:17,940 --> 00:31:19,380 It's really late. What are you doing here? 614 00:31:19,860 --> 00:31:21,220 Deputy Chief, is your hand all right? 615 00:31:23,660 --> 00:31:24,420 It's fine now. 616 00:31:25,660 --> 00:31:26,540 That's good. 617 00:31:42,340 --> 00:31:45,140 Deputy Chief, why did you protect me instead of taking care of yourself? 618 00:31:47,140 --> 00:31:49,100 Because you inherited your tea ceremony skills from Sang Yu. 619 00:31:49,220 --> 00:31:50,620 I didn't want his special skills to be lost forever. 620 00:31:51,140 --> 00:31:53,260 (I see. So it was still for my brother's sake.) 621 00:31:57,220 --> 00:31:57,980 Qi. 622 00:32:00,140 --> 00:32:00,740 Zhuo Wen Yuan. 623 00:32:00,940 --> 00:32:01,820 It's so late. You should be in bed. 624 00:32:01,820 --> 00:32:02,900 Why are you out here? 625 00:32:03,020 --> 00:32:04,700 I could ask you both the same thing, Deputy Chief. 626 00:32:04,860 --> 00:32:05,820 I couldn't sleep at night, 627 00:32:05,820 --> 00:32:06,620 so I came out to take a walk 628 00:32:06,620 --> 00:32:07,820 and ran into Deputy Chief. 629 00:32:09,660 --> 00:32:10,740 I couldn't sleep as well, 630 00:32:10,940 --> 00:32:11,740 so I came out to stretch my legs. 631 00:32:12,620 --> 00:32:13,540 Qi, why don't we do this instead? 632 00:32:13,780 --> 00:32:14,620 I'll go for a walk with you. 633 00:32:15,260 --> 00:32:16,260 It's late, don't walk around. 634 00:32:17,060 --> 00:32:18,140 You have to work again tomorrow. 635 00:32:18,740 --> 00:32:19,820 Go back earlier and get some rest. 636 00:32:21,740 --> 00:32:24,020 Qi, don't wander around in the middle of the night anymore. 637 00:32:24,420 --> 00:32:25,660 What will you do if you encounter a bandit? 638 00:32:27,420 --> 00:32:28,020 Anyway, 639 00:32:28,500 --> 00:32:29,940 Deputy Chief and I can send you back together. 640 00:32:36,100 --> 00:32:36,980 Let's go. 641 00:32:50,740 --> 00:32:52,460 It's so early. 642 00:32:52,980 --> 00:32:53,620 Good morning. 643 00:32:55,700 --> 00:32:57,980 Good morning, Deputy Chief. 644 00:32:59,420 --> 00:32:59,940 Today, 645 00:33:00,220 --> 00:33:02,060 you will continue to work according to the tea plantation's schedule. 646 00:33:03,140 --> 00:33:05,340 You must be attentive and you cannot slack no matter what. 647 00:33:05,860 --> 00:33:06,300 Go on. 648 00:33:06,740 --> 00:33:08,620 Yes. 649 00:33:08,620 --> 00:33:09,660 Come on, liven up. 650 00:33:14,820 --> 00:33:15,980 It's time to work. 651 00:33:24,220 --> 00:33:24,740 Young Master. 652 00:33:25,180 --> 00:33:26,860 I'll go and work with the students at the border of the tea plantation. 653 00:33:26,860 --> 00:33:28,420 Is it time for us to put our plan into action? 654 00:33:28,860 --> 00:33:30,260 Yes, let's do everything according to the plan. 655 00:33:30,620 --> 00:33:31,180 Understood. 656 00:33:39,220 --> 00:33:40,140 Put in more effort. 657 00:33:57,340 --> 00:33:59,260 How is Song Luo Tian so relaxed? 658 00:34:00,060 --> 00:34:01,660 Isn't he worried about getting punished if we don't finish our work? 659 00:34:02,900 --> 00:34:04,300 There will be time for him to cry. 660 00:34:06,900 --> 00:34:07,940 Liu. 661 00:34:08,300 --> 00:34:08,860 Young Master. 662 00:34:09,139 --> 00:34:10,339 Tell a few of them to come over. 663 00:34:10,340 --> 00:34:10,980 Yes, Young Master. 664 00:34:11,100 --> 00:34:13,340 San, Hu, Niu, and Liu. 665 00:34:13,500 --> 00:34:14,220 All of you, come over here. 666 00:34:15,139 --> 00:34:16,340 Hurry up. 667 00:34:16,340 --> 00:34:17,460 Are you asking to be punished? 668 00:34:18,380 --> 00:34:20,060 Get rid of all the weeds here for me. 669 00:34:20,460 --> 00:34:21,219 Song Luo Tian. 670 00:34:21,219 --> 00:34:22,899 Are you taking advantage of them to slack off? 671 00:34:23,100 --> 00:34:24,740 I'm using my brain. 672 00:34:25,020 --> 00:34:27,500 You can ask your servants to come and help too. 673 00:34:27,620 --> 00:34:29,100 I'm not as shameless as you. 674 00:34:29,100 --> 00:34:30,820 I would not cruelly exploit the long-term farmworkers. 675 00:34:31,820 --> 00:34:33,820 It's not my fault that your family doesn't own a tea plantation. 676 00:34:34,300 --> 00:34:35,300 Get rid of the weeds quickly. 677 00:34:35,500 --> 00:34:36,940 Get rid of the weeds 678 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 and throw them at Yan Yan. 679 00:34:38,300 --> 00:34:39,820 He could use the fertilizer. 680 00:34:39,820 --> 00:34:40,620 Song Luo Tian. 681 00:34:40,860 --> 00:34:41,940 Are you asking for a beating? 682 00:34:41,940 --> 00:34:42,780 Do you think I'm scared of you? 683 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Come on. Bring it on! 684 00:34:43,780 --> 00:34:44,660 Get me some tools. 685 00:34:45,018 --> 00:34:47,339 I will rely on what I have to take you down today. 686 00:34:49,020 --> 00:34:50,900 Song Luo Tian and Yan Xiao Lang are about to go at it again. 687 00:34:52,340 --> 00:34:53,540 Aren't you going to advise them? 688 00:34:55,100 --> 00:34:55,900 No. 689 00:35:01,140 --> 00:35:02,860 Yan Yan, you must be insane. 690 00:35:03,180 --> 00:35:04,380 I have so many people on my side. 691 00:35:04,780 --> 00:35:06,020 Didn't you ask me to come over? 692 00:35:06,220 --> 00:35:06,740 You're a coward now? 693 00:35:07,180 --> 00:35:09,020 Why would I be afraid of you? 694 00:35:09,140 --> 00:35:09,820 Wei Zhan Hong. 695 00:35:10,740 --> 00:35:12,260 Don't hold me back! I'm going to... 696 00:35:15,220 --> 00:35:15,700 Hit him! 697 00:35:16,060 --> 00:35:16,540 I... 698 00:35:18,900 --> 00:35:19,780 I'm going to teach you a lesson. 699 00:35:20,340 --> 00:35:21,820 If you say so. 700 00:35:21,940 --> 00:35:23,380 Song Luo Tian, you dare to hold it, huh? 701 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 Come on. 702 00:35:25,180 --> 00:35:26,100 Hit him. 703 00:35:26,340 --> 00:35:27,340 Teach him a lesson. Come on! 704 00:35:27,540 --> 00:35:28,620 Hit him, hit him! 705 00:35:28,620 --> 00:35:29,300 Do it. 706 00:35:29,300 --> 00:35:30,060 Why don't you hit me over here? 707 00:35:30,060 --> 00:35:31,020 Don't hold me back! 708 00:35:31,020 --> 00:35:31,820 I'm going to beat him up. 709 00:35:32,500 --> 00:35:33,740 Come on, hit me. 710 00:35:33,740 --> 00:35:34,020 Hit him. 711 00:35:34,980 --> 00:35:35,500 Do it. 712 00:35:35,740 --> 00:35:37,180 Calm down, calm down. 713 00:35:38,460 --> 00:35:39,940 Song Luo Tian, are you crazy? 714 00:35:39,940 --> 00:35:40,660 You're fighting again. 715 00:35:43,180 --> 00:35:44,620 Song, you're classmates. 716 00:35:44,980 --> 00:35:45,580 Must you really do this? 717 00:35:46,380 --> 00:35:49,500 Yan Yan, I... I'll teach you a lesson sooner or later! 718 00:35:51,020 --> 00:35:52,380 If you have guts, you'd better not return to the room. 719 00:35:52,620 --> 00:35:54,420 Fine, I'll wait for you in the room. 720 00:35:56,260 --> 00:35:56,740 Let's go. 721 00:36:01,300 --> 00:36:01,700 Idiot. 722 00:36:08,620 --> 00:36:09,020 Here you go. 723 00:36:09,260 --> 00:36:11,420 Miss Su, you came just in time. 724 00:36:11,740 --> 00:36:13,140 And you even brought so many tasty dishes for us. 725 00:36:15,020 --> 00:36:16,540 Yes, thank you very much, Miss Su. 726 00:36:18,580 --> 00:36:20,140 I knew that you were working hard on the plantation, 727 00:36:20,260 --> 00:36:21,420 so I came over to visit. 728 00:36:21,740 --> 00:36:23,420 Everyone, please help yourselves. Don't be shy. 729 00:36:24,260 --> 00:36:24,740 Let's eat. 730 00:36:33,060 --> 00:36:33,500 Qi. 731 00:36:34,260 --> 00:36:35,460 Why do you look so worried today? 732 00:36:35,620 --> 00:36:36,100 You're acting strange. 733 00:36:36,700 --> 00:36:37,540 No, I'm not. 734 00:36:37,780 --> 00:36:38,900 Perhaps I'm just too tired. 735 00:36:39,820 --> 00:36:40,900 You should return to your room and rest 736 00:36:40,900 --> 00:36:41,540 after lunch. 737 00:36:42,020 --> 00:36:43,140 I'll inform Deputy Chief that you've taken your leave in a while. 738 00:36:43,300 --> 00:36:44,020 - There's no need. - Please don't be shy. 739 00:36:44,460 --> 00:36:45,180 Have some more. 740 00:36:45,740 --> 00:36:47,100 - Thank you. - Thank you. 741 00:36:53,060 --> 00:36:54,500 Qi, you're back. 742 00:36:54,940 --> 00:36:56,420 I purposely prepared the food you like. 743 00:36:57,100 --> 00:36:57,580 Please have a seat. 744 00:37:01,860 --> 00:37:03,340 I made these flaky pastries by myself. 745 00:37:03,340 --> 00:37:03,980 This looks really good. 746 00:37:03,980 --> 00:37:04,660 Please try it. 747 00:37:04,660 --> 00:37:05,220 Thank you very much. 748 00:37:10,180 --> 00:37:12,100 Greetings, Deputy Chief. 749 00:37:15,180 --> 00:37:17,180 Yun Zhi, you're back. 750 00:37:19,300 --> 00:37:19,940 Please have a seat. 751 00:37:25,860 --> 00:37:26,260 Yan Yan. 752 00:37:33,540 --> 00:37:34,500 Something exciting is about to begin. 753 00:37:35,100 --> 00:37:35,700 I think so too. 754 00:38:00,620 --> 00:38:01,540 Why aren't you eating? 755 00:38:02,540 --> 00:38:03,860 Don't let Lan's efforts go to waste. 756 00:38:06,500 --> 00:38:08,660 Qi. Yun Zhi. 757 00:38:09,660 --> 00:38:12,620 Could it be that you don't like these dishes? 758 00:38:13,180 --> 00:38:15,100 How could that be? It's delicious. 759 00:38:16,060 --> 00:38:16,940 Yes, it's delicious. 760 00:38:21,260 --> 00:38:23,100 We have more work to do in the afternoon. Make sure that you eat more. 761 00:38:26,380 --> 00:38:27,340 Thank you, Deputy Chief. 762 00:38:33,100 --> 00:38:33,860 Zhuo, you should eat as well. 763 00:38:45,060 --> 00:38:45,780 Yun Zhi. 764 00:38:46,139 --> 00:38:48,900 I heard that the students of the Imperial College suddenly came to work in the tea plantation. 765 00:38:49,380 --> 00:38:52,060 Moreover, this plantation is nearby the Song Tea Plantation. 766 00:38:52,940 --> 00:38:55,660 So I guessed that working on the tea plantation was just an excuse 767 00:38:55,900 --> 00:38:57,020 while the real reason that you're here is to investigate the case. 768 00:38:57,540 --> 00:38:58,900 That's why I purposely rushed here to help you. 769 00:39:00,300 --> 00:39:00,940 Yun Zhi. 770 00:39:02,260 --> 00:39:04,980 (Good health and longevity) Is there anything that I can do? 771 00:39:09,380 --> 00:39:09,980 Lan. 772 00:39:10,980 --> 00:39:12,020 From now on, it would be better 773 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 if you did not involve yourself in the matters that concern me. 774 00:39:15,300 --> 00:39:17,900 Yun Zhi, I'm worried about you. 775 00:39:17,900 --> 00:39:19,380 I've already made myself very clear. 776 00:39:21,300 --> 00:39:23,220 It's very inconvenient for you to be here. 777 00:39:24,100 --> 00:39:25,139 Perhaps you should return to Bianjing now. 778 00:40:02,300 --> 00:40:04,020 Song Luo Tian, get up right now. 779 00:40:04,260 --> 00:40:05,020 What are you doing? 780 00:40:05,340 --> 00:40:06,420 I don't care about what schemes you're plotting. 781 00:40:06,420 --> 00:40:08,060 But unless you're a coward, you'd better not be planning some tricks here. 782 00:40:08,100 --> 00:40:09,660 I dare you to finish our fight in the open. 783 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 Are you insane? 784 00:40:10,780 --> 00:40:12,300 It's the middle of the night. Why aren't you asleep? 785 00:40:37,700 --> 00:40:39,780 (Su) 786 00:40:43,180 --> 00:40:44,060 Young Lady. 787 00:40:44,220 --> 00:40:46,100 Deputy Chief Yan is so insensitive. 788 00:40:46,300 --> 00:40:48,380 Young Lady, you humbled yourself to this level. 789 00:40:48,540 --> 00:40:49,980 However, not only was he ungrateful 790 00:40:50,140 --> 00:40:51,180 he even chased you away. 791 00:40:52,340 --> 00:40:53,580 Perhaps Yun Zhi 792 00:40:55,660 --> 00:40:56,500 was busy with certain matters. 793 00:40:57,220 --> 00:40:59,980 Young Lady, you're even making excuses for him. 794 00:41:01,020 --> 00:41:01,900 I've heard that Deputy Chief 795 00:41:01,900 --> 00:41:04,260 made special arrangements for Sang Qi to have her own room. 796 00:41:04,300 --> 00:41:05,380 He shows great concern for her. 797 00:41:05,860 --> 00:41:08,460 Sang Qi may also have developed feelings for Deputy Chief by now. 798 00:41:08,620 --> 00:41:10,700 If they continue getting involved with each other like this, 799 00:41:10,980 --> 00:41:11,900 I worry that... 800 00:41:32,940 --> 00:41:33,500 Who is it? 801 00:41:34,180 --> 00:41:36,020 Miss Sang, your food is here. 802 00:41:40,700 --> 00:41:42,300 Zhuo Wen Yuan, why are you here? 803 00:41:42,700 --> 00:41:44,220 I noticed that you looked really worried today, 804 00:41:44,740 --> 00:41:45,780 so I purposely asked someone 805 00:41:46,180 --> 00:41:48,540 to order drunken fish and vintage wine from Qingfeng Restaurant for you 806 00:41:49,420 --> 00:41:50,100 to cheer you up. 807 00:41:50,460 --> 00:41:51,540 I'm not hungry. 808 00:41:53,540 --> 00:41:54,580 Don't let anyone else see this. 809 00:41:58,860 --> 00:41:59,740 Why are you just staring blankly? 810 00:42:00,660 --> 00:42:01,700 You get to witness a beautiful scene on a fine day 811 00:42:01,820 --> 00:42:03,060 with a handsome man and vintage wine. 812 00:42:03,220 --> 00:42:03,700 What else do you want? 813 00:42:05,060 --> 00:42:06,100 Come on, have a drink with me. 814 00:42:06,300 --> 00:42:08,860 I told you. I'm not hungry and I don't feel like eating. 815 00:42:09,100 --> 00:42:11,340 In that case, I'll enjoy the meal by myself. 816 00:42:12,220 --> 00:42:14,220 Can't you enjoy it by yourself in your own room? 817 00:42:15,180 --> 00:42:17,220 I sneaked all this food and drinks here. 818 00:42:17,420 --> 00:42:18,500 We cannot let Deputy Chief find out. 819 00:42:18,980 --> 00:42:20,700 If I go back now, I will end up exposing myself. 820 00:42:23,620 --> 00:42:24,500 I'll leave once I have finished eating. 821 00:42:24,580 --> 00:42:25,500 I won't delay your bedtime. 822 00:42:26,380 --> 00:42:27,260 Will you really leave once you're done? 823 00:42:30,260 --> 00:42:32,300 If you have something to say to me, 824 00:42:32,340 --> 00:42:33,020 that's fine too. 825 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 I can chat with you for a little while. 826 00:42:34,300 --> 00:42:35,380 I have nothing to say to you. 827 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Then why don't you tell me 828 00:42:39,300 --> 00:42:40,220 about what happened to you recently? 829 00:42:42,460 --> 00:42:43,380 Nothing much. 830 00:42:43,820 --> 00:42:46,179 Perhaps I'm just a little tired. 831 00:42:50,380 --> 00:42:51,140 Who could that be at this hour? 832 00:42:53,300 --> 00:42:54,860 Don't tell me that Deputy Chief is here to check the rooms? 833 00:43:11,900 --> 00:43:15,620 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 834 00:43:16,300 --> 00:43:19,900 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 835 00:43:20,860 --> 00:43:25,780 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 836 00:43:27,820 --> 00:43:30,060 ♪If persevering♪ 837 00:43:30,140 --> 00:43:33,500 ♪Makes us fall in love with each other♪ 838 00:43:34,180 --> 00:43:36,220 ♪That's how I come to this life♪ 839 00:43:36,420 --> 00:43:38,060 ♪If not letting go of my past♪ 840 00:43:38,300 --> 00:43:43,140 ♪Becomes my mistake♪ 841 00:43:43,500 --> 00:43:47,100 ♪Then I shall not make that mistake♪ 842 00:43:47,500 --> 00:43:50,100 ♪This beautiful story♪ 843 00:43:50,420 --> 00:43:54,740 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 844 00:43:55,380 --> 00:43:57,340 ♪But my heart changed its mind♪ 845 00:43:57,820 --> 00:43:59,580 ♪At the dawn♪ 846 00:43:59,900 --> 00:44:02,940 ♪What an unexpected love♪ 847 00:44:03,260 --> 00:44:05,620 ♪And so I wrote my words with joy♪ 848 00:44:05,980 --> 00:44:10,940 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 849 00:44:11,540 --> 00:44:13,340 ♪May this budding romance♪ 850 00:44:13,740 --> 00:44:18,540 ♪Develop into something unforgettable♪ 851 00:44:19,620 --> 00:44:21,340 ♪May this budding romance♪ 852 00:44:21,780 --> 00:44:27,540 ♪Develop into something unforgettable♪ 57099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.