All language subtitles for Dr..Goldfoot.And.The.Bikini.Machine.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,570 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:24,070 --> 00:00:33,720 DR Goldfoot BIKINI MACHINE AND 3 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 Miss, Are you all right? 4 00:04:33,400 --> 00:04:35,130 Here we are. 5 00:04:35,160 --> 00:04:36,730 My speciality. 6 00:04:36,770 --> 00:04:38,470 Cheese sandwiches. 7 00:04:38,500 --> 00:04:39,670 Oh, I'm hungry! 8 00:04:39,700 --> 00:04:40,570 You too, I hope. 9 00:04:46,310 --> 00:04:47,810 A banquet fit for a queen ... 10 00:04:47,840 --> 00:04:49,450 Your Majesty. 11 00:04:50,510 --> 00:04:54,390 Her Majesty was not amused, stingy of Species! 12 00:04:54,420 --> 00:04:57,390 A cheese sandwich in a cafeteria? 13 00:04:57,420 --> 00:04:58,790 You call that a dinner? 14 00:04:58,820 --> 00:05:01,430 But Louise is cheese of ?? import. 15 00:05:01,460 --> 00:05:02,490 This is the famous ... 16 00:05:05,600 --> 00:05:06,800 Louise tomorrow I have my pay. 17 00:05:06,830 --> 00:05:09,030 We go out and we will have fun! Come back! 18 00:05:31,420 --> 00:05:32,320 Milk. 19 00:05:34,290 --> 00:05:35,460 You are fine? 20 00:05:35,490 --> 00:05:37,630 I am doing very well. 21 00:05:37,660 --> 00:05:38,730 And you? 22 00:05:38,760 --> 00:05:40,370 Do not sit there, it's all dirty. 23 00:05:40,400 --> 00:05:41,930 Put yourself out there preferably 24 00:05:41,970 --> 00:05:43,170 You'll be much more comfortable. 25 00:05:43,200 --> 00:05:44,470 Good thank you. 26 00:05:44,500 --> 00:05:46,110 Thank you, thank you, sir. 27 00:05:47,570 --> 00:05:48,710 You do not want mustard? 28 00:05:48,740 --> 00:05:50,940 It's very kind of you, sir. 29 00:05:50,980 --> 00:05:53,180 Taking care of a poor girl like me. 30 00:05:53,210 --> 00:05:54,380 Oh, it's nothing. 31 00:05:54,410 --> 00:05:56,850 I take the mustard and you could take too 32 00:05:56,880 --> 00:05:59,220 since you eat my sandwich. 33 00:05:59,250 --> 00:06:00,550 You are nice! 34 00:06:00,590 --> 00:06:04,030 I'll tell you that there is something in you ... 35 00:06:04,060 --> 00:06:05,330 That makes my poor little c ?? ur ... 36 00:06:05,360 --> 00:06:06,990 pounding. 37 00:06:07,030 --> 00:06:09,330 It's weird. 38 00:06:09,360 --> 00:06:11,030 And you're weird. 39 00:06:11,060 --> 00:06:12,100 I can sit? 40 00:06:12,130 --> 00:06:14,940 I should be flattered. 41 00:06:16,770 --> 00:06:18,610 M. Armstrong. 42 00:06:18,640 --> 00:06:20,210 No, I'm Gamble. 43 00:06:20,240 --> 00:06:21,170 Craig Gamble. 44 00:06:21,210 --> 00:06:23,510 Oh, you laugh at me. 45 00:06:23,540 --> 00:06:26,050 I know you are Todd Armstrong. 46 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 No, I tell you, my name is Craig Gamble. 47 00:06:31,590 --> 00:06:35,360 I work in the headquarters of the secret services. 48 00:06:35,390 --> 00:06:37,930 What is your name, my lovely? 49 00:06:37,960 --> 00:06:42,100 Diane. 50 00:06:42,130 --> 00:06:43,130 Something in your eye? 51 00:06:44,730 --> 00:06:46,370 Old rascal. 52 00:06:46,400 --> 00:06:49,910 I'll take care of you from now on. 53 00:06:49,940 --> 00:06:51,040 I already have a mom. 54 00:06:51,070 --> 00:06:52,440 Moron. 55 00:06:52,470 --> 00:06:54,210 Not like a mother. 56 00:06:54,240 --> 00:06:55,140 A sister? 57 00:06:55,180 --> 00:06:56,610 Shut up. 58 00:06:56,650 --> 00:06:58,580 Who Does else? 59 00:06:58,610 --> 00:07:00,280 You have reached the voting age, 60 00:07:00,320 --> 00:07:02,090 and you have no idea? 61 00:07:03,690 --> 00:07:05,350 Yes, what I mean ... 62 00:07:05,390 --> 00:07:07,260 How would you like to kiss me? 63 00:07:07,290 --> 00:07:10,130 I love that embraces me. 64 00:07:10,160 --> 00:07:14,630 In fact, I'm insatiable. 65 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 What is a girl like you rotten 66 00:07:21,200 --> 00:07:24,210 done in a nice area like this? 67 00:07:24,240 --> 00:07:26,710 Why do not we go with you to talk about ... 68 00:07:26,740 --> 00:07:28,340 sweetie? 69 00:07:28,380 --> 00:07:29,610 Chou? 70 00:07:29,650 --> 00:07:31,480 Let's go. 71 00:07:41,320 --> 00:07:42,230 Here we are. 72 00:07:43,390 --> 00:07:47,270 This is not really classy, ​​but comfortable. 73 00:07:47,300 --> 00:07:51,000 I like living a dream. 74 00:07:51,030 --> 00:07:52,840 I just take your coat here, and ... 75 00:07:55,840 --> 00:07:58,040 Put on your coat... 76 00:07:58,080 --> 00:08:01,620 But my heart, I very hot without. 77 00:08:01,650 --> 00:08:03,150 But you'll catch cold and die. 78 00:08:03,180 --> 00:08:05,320 It is horribly hot here. 79 00:08:05,350 --> 00:08:09,420 How can you sleep in such a small bed? 80 00:08:09,450 --> 00:08:11,260 You see, I have a very good sleep. 81 00:08:11,290 --> 00:08:12,990 I do not move a lot at night. 82 00:08:13,020 --> 00:08:16,970 By cons, you move now. 83 00:08:16,990 --> 00:08:19,260 You want something to drink? 84 00:08:19,300 --> 00:08:22,000 To do what? 85 00:08:22,030 --> 00:08:23,200 I thought maybe, finally ... 86 00:08:23,230 --> 00:08:24,270 You would drink because ... 87 00:08:24,300 --> 00:08:27,740 Come here, beautiful tiger. 88 00:08:27,770 --> 00:08:28,870 Tiger? 89 00:08:38,480 --> 00:08:39,420 they will never believe .. 90 00:08:39,450 --> 00:08:41,420 HQ Secret Service! 91 00:08:41,450 --> 00:08:42,920 Oh, calm down, baby! 92 00:08:42,960 --> 00:08:44,160 Kiss Me! 93 00:08:44,190 --> 00:08:45,160 I remember now! 94 00:08:45,190 --> 00:08:47,660 You're part of the team Derby. 95 00:08:47,690 --> 00:08:48,660 Old rascal. 96 00:08:48,700 --> 00:08:50,900 I love you! 97 00:08:50,930 --> 00:08:52,400 You are-and coco! 98 00:09:08,880 --> 00:09:09,850 Igor! 99 00:09:09,880 --> 00:09:12,290 Yes, Dr. Goldfoot? 100 00:09:12,320 --> 00:09:13,420 Species of slouch! 101 00:09:13,450 --> 00:09:14,690 I have done something wrong? 102 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Something bad? 103 00:09:15,760 --> 00:09:18,090 You did not bring the right man. 104 00:09:18,130 --> 00:09:20,660 I love you! 105 00:09:20,690 --> 00:09:22,030 I believe you! 106 00:09:22,760 --> 00:09:23,830 Really? 107 00:09:23,860 --> 00:09:24,870 Yes, it's Craig Gamble. 108 00:09:24,900 --> 00:09:26,300 it does not have a penny. 109 00:09:26,330 --> 00:09:27,570 But Dr. Goldfoot, I thought ... 110 00:09:27,600 --> 00:09:28,370 You thought... 111 00:09:28,400 --> 00:09:29,470 That's the problem! 112 00:09:29,500 --> 00:09:32,210 Let me think, and everything will be better. 113 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 Create a creature as lovely ... 114 00:09:34,680 --> 00:09:36,180 and spoil his ... 115 00:09:36,210 --> 00:09:38,750 ammunition on a poor guy. 116 00:09:38,780 --> 00:09:40,350 Honni be you! 117 00:09:40,380 --> 00:09:41,520 You idiot. 118 00:09:46,620 --> 00:09:48,220 Call at number 11. 119 00:09:48,260 --> 00:09:50,260 You hear me, Number 11? 120 00:09:50,290 --> 00:09:53,770 Number 11, you're on the wrong track. 121 00:09:56,260 --> 00:09:57,570 Little chip... 122 00:10:05,070 --> 00:10:06,880 Tu es ... 123 00:10:19,420 --> 00:10:21,430 Is this a way to treat a lady? 124 00:10:21,460 --> 00:10:23,560 Go away! 125 00:10:23,590 --> 00:10:26,470 I trust you and you try to enjoy it. 126 00:10:26,500 --> 00:10:27,900 Pig! 127 00:10:29,670 --> 00:10:31,640 Oh, a wolf in sheep! 128 00:10:31,670 --> 00:10:32,470 More Diane ... 129 00:10:32,500 --> 00:10:33,470 Non! 130 00:10:33,500 --> 00:10:36,310 Take your dirty hands off me! 131 00:10:36,340 --> 00:10:37,480 Scoundrel! 132 00:10:40,880 --> 00:10:41,650 More Diane ... 133 00:10:41,680 --> 00:10:43,250 Sale type! 134 00:10:48,090 --> 00:10:49,490 Help! 135 00:10:49,520 --> 00:10:51,220 Get me out of here! 136 00:10:51,260 --> 00:10:52,320 Get me out of here! 137 00:11:02,970 --> 00:11:04,540 What have I done wrong? 138 00:11:12,540 --> 00:11:14,280 You know, Igor, I begin to regret 139 00:11:14,310 --> 00:11:16,380 to have you back to life. 140 00:11:16,420 --> 00:11:17,280 Why? 141 00:11:17,320 --> 00:11:20,390 You're foolish, blunt, rude, 142 00:11:20,420 --> 00:11:25,360 Illiterate, ungrateful, uncooperative, rude ... 143 00:11:25,390 --> 00:11:27,060 You say rude, Dr. Goldfoot. 144 00:11:27,090 --> 00:11:28,830 And unnecessary. 145 00:11:28,860 --> 00:11:32,600 This is the price for having unearthed a gravedigger. 146 00:11:39,270 --> 00:11:41,240 Well, we'll go somewhere. 147 00:11:41,270 --> 00:11:44,680 He is the future husband that my computer has selected ... 148 00:11:44,710 --> 00:11:45,650 for Diane. 149 00:11:45,680 --> 00:11:48,320 And their paths will cross now. 150 00:11:48,350 --> 00:11:50,590 Ah yes. 151 00:11:50,620 --> 00:11:53,190 Well, I was wrong, it can happen. 152 00:11:53,220 --> 00:11:54,420 Igor... 153 00:11:54,460 --> 00:11:56,490 Yes, Dr. Goldfoot? 154 00:11:56,520 --> 00:11:57,990 Ferme-in. 155 00:12:03,430 --> 00:12:04,400 Number 11. 156 00:12:04,430 --> 00:12:05,830 Yes, Dr. Goldfoot. 157 00:12:05,870 --> 00:12:10,610 I correct the stupid blunder of my so-called wizard. 158 00:12:10,640 --> 00:12:12,270 Give me your adress. 159 00:12:12,310 --> 00:12:13,980 Sloan, near Nesbitt. 160 00:12:19,310 --> 00:12:22,320 Fancher is on street and away from her. 161 00:12:23,920 --> 00:12:27,530 Igor, you like to do something constructive, 162 00:12:27,560 --> 00:12:28,390 For change? 163 00:12:28,420 --> 00:12:29,460 Yes sir. 164 00:12:29,490 --> 00:12:32,700 So, get the numbers 1 to 9. 165 00:12:32,730 --> 00:12:34,000 I want them to see that. 166 00:12:34,030 --> 00:12:35,400 Yes sir. 167 00:12:35,430 --> 00:12:37,030 Trotting pace! 168 00:12:43,610 --> 00:12:45,540 1 to 9, is calling you! 169 00:12:45,580 --> 00:12:46,380 Hurry up! 170 00:12:46,410 --> 00:12:47,180 Roars! 171 00:13:06,600 --> 00:13:07,570 OK, girls. 172 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 Gathering. 173 00:13:09,030 --> 00:13:10,070 Now, pay attention. 174 00:13:10,100 --> 00:13:13,240 Look at the monitor to learn something. 175 00:13:32,390 --> 00:13:34,060 Number 11. 176 00:13:35,830 --> 00:13:38,170 Hits the front tire. 177 00:13:44,800 --> 00:13:48,950 Lean forward, and verifies it. 178 00:14:10,530 --> 00:14:11,730 God be praised! 179 00:14:11,770 --> 00:14:12,930 You came, darling. 180 00:14:12,970 --> 00:14:15,600 I completely flat. 181 00:14:15,640 --> 00:14:17,340 I would not say that. 182 00:14:17,370 --> 00:14:20,010 The tire, my dear, the tire. 183 00:14:20,040 --> 00:14:21,580 Oh, oh, pardon... 184 00:14:21,610 --> 00:14:23,580 I have a jack in the trunk, 185 00:14:23,610 --> 00:14:24,880 Do not let him get out, honey. 186 00:14:24,910 --> 00:14:26,710 Three, it's the world. 187 00:14:26,750 --> 00:14:28,220 Especially in a time like this. 188 00:14:28,250 --> 00:14:30,520 Anyway, I have no alternative. 189 00:14:30,550 --> 00:14:33,120 What I'd really like, this is an angel. 190 00:14:33,150 --> 00:14:35,090 To drop me to the garage. 191 00:14:35,120 --> 00:14:36,290 Oh, well, uh ... 192 00:14:36,320 --> 00:14:37,660 Touch my wings and sail. 193 00:14:46,670 --> 00:14:50,070 When people are nice to me, I'm nice to them. 194 00:14:50,970 --> 00:14:52,440 Todd Armstrong. 195 00:14:52,470 --> 00:14:54,740 Todd Armstrong, euh... 196 00:14:55,780 --> 00:14:57,150 Do not break the spell. 197 00:15:14,500 --> 00:15:16,070 Whoever you are, darling, 198 00:15:16,100 --> 00:15:18,500 I could eat you! 199 00:15:18,530 --> 00:15:19,900 What took you so long? 200 00:15:19,940 --> 00:15:21,970 I knew the moment I saw you. 201 00:15:23,570 --> 00:15:25,210 Can I see your license? 202 00:15:28,610 --> 00:15:33,190 You see, I was struck as never before. 203 00:15:33,220 --> 00:15:34,720 Do you believe in destiny? 204 00:15:34,750 --> 00:15:37,960 I believe in what brought us together, something that is. 205 00:15:37,990 --> 00:15:39,290 Kiss Me. 206 00:15:40,890 --> 00:15:51,080 Will you sign this, please? 207 00:15:51,100 --> 00:15:52,840 You're an angel. 208 00:15:52,870 --> 00:15:55,110 An angel, what an angel! 209 00:16:01,710 --> 00:16:03,650 Oh hi ... 210 00:16:03,680 --> 00:16:05,250 Health. 211 00:16:05,280 --> 00:16:07,920 Do me a favor and Will in, okay? 212 00:16:07,950 --> 00:16:09,620 Yes sir, right away. 213 00:16:20,630 --> 00:16:24,270 And thus, the convertible luxurious Mr. Armstrong ... 214 00:16:24,300 --> 00:16:27,640 disappeared in the darkness of his single life, 215 00:16:27,670 --> 00:16:29,740 Say goodbye. 216 00:16:31,440 --> 00:16:33,750 My dear, this is how it goes ... 217 00:16:33,780 --> 00:16:35,080 when you're an expert. 218 00:16:41,190 --> 00:16:42,420 Incidentally, my darlings ... 219 00:16:42,460 --> 00:16:45,060 in case your promised married ... 220 00:16:45,090 --> 00:16:47,330 or, if you will pardon the expression, 221 00:16:47,360 --> 00:16:48,800 he has a relationship, 222 00:16:48,830 --> 00:16:54,610 this little bauble easily arrange the problem. 223 00:16:54,630 --> 00:16:57,240 Simply present your rival ... 224 00:16:57,270 --> 00:17:00,180 one of these elegant pair of binoculars, 225 00:17:00,210 --> 00:17:02,480 the first thing she will, of course, 226 00:17:02,510 --> 00:17:05,620 this is to put over her eyes to adjust. 227 00:17:05,650 --> 00:17:08,080 Here, look! 228 00:17:08,120 --> 00:17:10,350 The blades are poisoned. 229 00:17:11,620 --> 00:17:12,850 In the space of a few seconds ... 230 00:17:12,890 --> 00:17:14,590 a rival. 231 00:17:16,960 --> 00:17:17,690 Silence. 232 00:17:20,360 --> 00:17:21,460 Okay, follow me. 233 00:17:23,430 --> 00:17:24,600 No. 6 ... 234 00:17:24,630 --> 00:17:27,670 Number 6, this computer will provide you all what you need ... 235 00:17:27,700 --> 00:17:32,010 to talk intelligently with your rich surgeon ... 236 00:17:32,040 --> 00:17:33,580 in Denmark. 237 00:17:33,610 --> 00:17:36,480 10 years of medicine in a single floppy disk. 238 00:17:36,510 --> 00:17:37,350 Oh, you're wonderful! 239 00:17:37,380 --> 00:17:38,350 Yes. 240 00:17:39,210 --> 00:17:41,690 Ah, number 8. 241 00:17:41,720 --> 00:17:44,150 Number 8 it will instruct you in State Affairs ... 242 00:17:44,190 --> 00:17:49,960 for your rich Italian diplomat. 243 00:17:49,990 --> 00:17:51,090 Oh, you're amazing! 244 00:17:51,130 --> 00:17:52,600 You can say it! 245 00:17:53,730 --> 00:17:56,000 Number 9. 246 00:17:56,030 --> 00:17:57,300 What is she doing here? 247 00:18:00,440 --> 00:18:01,400 Urgent work, sir. 248 00:18:01,440 --> 00:18:03,980 Number 10 will make his musical education. 249 00:18:04,010 --> 00:18:05,510 She was assigned to the English composer ... 250 00:18:05,540 --> 00:18:07,340 Sir Benton Bixby Brillwater. 251 00:18:07,380 --> 00:18:08,850 That, I know, stupid! 252 00:18:08,880 --> 00:18:10,080 It is I who have chosen! 253 00:18:10,110 --> 00:18:12,150 Well, disconnect it, and see what she has learned. 254 00:18:12,180 --> 00:18:13,280 Yes sir. 255 00:18:26,430 --> 00:18:28,730 Stop! 256 00:18:28,770 --> 00:18:30,870 Stop, all of you, stop it! 257 00:18:31,040 --> 00:18:33,070 Come on, she must be registered ... 258 00:18:33,100 --> 00:18:34,240 in one of the directories. 259 00:18:34,270 --> 00:18:37,140 You tried Sausalito? 260 00:18:37,170 --> 00:18:39,210 A San Jose? 261 00:18:39,240 --> 00:18:41,650 But I do not know his last name. 262 00:18:41,680 --> 00:18:42,950 All I have is Diane. 263 00:18:42,980 --> 00:18:45,720 Come on, you can find it. 264 00:18:45,750 --> 00:18:47,020 Look, how many girls To call Diane ... 265 00:18:48,450 --> 00:18:49,250 Yes, Uncle Donald? 266 00:18:50,450 --> 00:18:51,920 Oh I am sorry. 267 00:18:51,960 --> 00:18:53,360 Yes, Uncle Donald? 268 00:18:53,390 --> 00:18:55,730 Come to my office, I have to talk to you. 269 00:18:55,760 --> 00:18:57,000 Immediately, Uncle Donald. 270 00:19:13,880 --> 00:19:15,080 What is happening... 271 00:19:21,490 --> 00:19:23,020 Yes, Uncle Donald? 272 00:19:34,770 --> 00:19:35,740 I am sorry. 273 00:19:37,140 --> 00:19:39,540 Leave it alone! 274 00:19:39,570 --> 00:19:42,780 While the world is madly, 275 00:19:42,810 --> 00:19:46,280 why sigh in this office ... 276 00:19:46,310 --> 00:19:47,720 for a girl with a cafeteria? 277 00:19:47,750 --> 00:19:50,250 I am outraged that you call a girl. 278 00:19:50,280 --> 00:19:53,090 It's a lovely girl, very well, with character. 279 00:19:53,120 --> 00:19:55,330 You had said nothing about his character yesterday. 280 00:19:55,360 --> 00:19:56,790 Everything you spoke, it was her legs. 281 00:19:56,820 --> 00:19:59,660 Uncle Donald is really serious. 282 00:20:00,660 --> 00:20:02,130 Your career is serious, 283 00:20:02,160 --> 00:20:05,570 and thou strikes is what you make it! 284 00:20:05,600 --> 00:20:07,540 Sometimes I think you forget ... 285 00:20:07,570 --> 00:20:09,840 you are a member of the headquarters of the Secret Service. 286 00:20:09,870 --> 00:20:12,040 You are sick! 287 00:20:12,070 --> 00:20:13,180 Yes, Uncle Donald. 288 00:20:13,210 --> 00:20:14,640 '' Yes, Uncle Donald. '' 289 00:20:14,680 --> 00:20:16,010 Oh, come here. 290 00:20:16,780 --> 00:20:18,380 Leave it alone! 291 00:20:23,290 --> 00:20:24,750 Now you see all these red flags? 292 00:20:24,790 --> 00:20:26,620 Eventful areas. 293 00:20:26,650 --> 00:20:28,090 South East Asia. 294 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 The Caribbean, Congo ... 295 00:20:30,590 --> 00:20:33,360 So trying to figure out who is responsible? 296 00:20:33,400 --> 00:20:34,160 Me? 297 00:20:34,200 --> 00:20:36,970 I'm not talking Mickey! 298 00:20:37,000 --> 00:20:42,080 The Abernathy inspector can not stand us. 299 00:20:42,100 --> 00:20:43,340 there is a red flag for him. 300 00:20:44,510 --> 00:20:45,740 -Now ... -Attention! 301 00:20:49,580 --> 00:20:51,820 This is all your fault, Craig. 302 00:20:51,850 --> 00:20:53,790 What is your code? 303 00:20:53,820 --> 00:20:56,790 Double O and a half. 304 00:20:56,820 --> 00:20:58,820 Double O and a half! 305 00:20:58,860 --> 00:21:02,030 And you claim to be a secret agent! 306 00:21:02,060 --> 00:21:05,230 they will never allow you to carry a weapon ... 307 00:21:05,260 --> 00:21:08,240 as you will not have a figure instead of a fraction. 308 00:21:09,500 --> 00:21:12,640 And how do you accomplish that? 309 00:21:12,670 --> 00:21:14,970 You'll forget the girls. 310 00:21:18,710 --> 00:21:20,550 You'll forget the girls. 311 00:21:20,580 --> 00:21:23,350 You're going to change all these red flags ... 312 00:21:23,380 --> 00:21:25,220 by blue flags. 313 00:21:25,250 --> 00:21:28,820 Joyous flags, OO and a quarter. 314 00:21:28,850 --> 00:21:30,120 And a half, sir. 315 00:21:30,150 --> 00:21:31,190 A quarter, sir. 316 00:21:31,220 --> 00:21:33,230 Yes sir. 317 00:22:02,220 --> 00:22:03,260 '' Hey, you all! '' 318 00:22:06,990 --> 00:22:09,330 '' We'll dance, we'll dance '' 319 00:22:40,500 --> 00:22:41,860 You know, it's funny. 320 00:22:41,900 --> 00:22:45,170 Never before has something like this had happened to me. 321 00:22:45,200 --> 00:22:46,970 Bingo! 322 00:22:48,140 --> 00:22:49,340 I can not believe it. 323 00:22:49,370 --> 00:22:52,180 You drink, I hope. 324 00:22:52,210 --> 00:22:53,680 You want to know my opinion ... 325 00:22:53,710 --> 00:22:55,950 in international oil stocks? 326 00:22:55,980 --> 00:22:58,580 Oh, that number 11 ... 327 00:22:58,610 --> 00:23:01,250 I would like to have it as 12. 328 00:23:01,280 --> 00:23:03,890 You're as happy as me, love? 329 00:23:03,920 --> 00:23:06,220 I'm on a cloud ... gives. 330 00:23:07,160 --> 00:23:11,130 You can always count on me, honey. 331 00:23:11,160 --> 00:23:12,100 Tchin-tchin ! 332 00:23:58,410 --> 00:23:59,640 Hey, you do not drink too much? 333 00:23:59,680 --> 00:24:01,350 Oh my God no. 334 00:24:01,380 --> 00:24:03,620 I have not even started. 335 00:24:04,250 --> 00:24:05,180 Tchin-tchin ! 336 00:24:05,220 --> 00:24:06,150 Tchin-tchin ! 337 00:24:17,730 --> 00:24:19,330 Do not you think it begins ... 338 00:24:19,360 --> 00:24:21,630 to be a little busy here? 339 00:24:21,670 --> 00:24:23,800 If you went home? 340 00:24:23,840 --> 00:24:26,470 I fear that you do not find that very romantic ... 341 00:24:26,510 --> 00:24:28,510 in a laboratory. 342 00:24:28,540 --> 00:24:29,640 A laboratory? 343 00:24:29,680 --> 00:24:32,080 I'm assistant laboratory .. 344 00:24:32,110 --> 00:24:33,980 a dingo scientist. 345 00:24:35,210 --> 00:24:37,050 N ?? This is not your type. 346 00:24:37,080 --> 00:24:38,350 You think I'm kidding? 347 00:24:38,380 --> 00:24:39,250 Yes. 348 00:24:39,280 --> 00:24:40,990 I will show you. 349 00:24:42,520 --> 00:24:44,230 it is there, near ... 350 00:24:44,260 --> 00:24:45,790 Shut up, Number 11. 351 00:25:00,240 --> 00:25:01,940 Now I know you've drunk too much. 352 00:25:01,980 --> 00:25:03,210 We're going home. 353 00:25:03,240 --> 00:25:07,290 Oh, but it is impossible for me to go ... 354 00:25:07,310 --> 00:25:09,120 the apartment of a gentleman, 355 00:25:09,150 --> 00:25:10,650 unless we are married. 356 00:25:10,680 --> 00:25:14,660 This is the first thing I learned ... 357 00:25:14,690 --> 00:25:16,660 my school of good family, and I learned well. 358 00:25:16,690 --> 00:25:20,500 A good reason to come to me and explain it to me. 359 00:25:20,530 --> 00:25:22,670 I have not attended school good family. 360 00:25:25,000 --> 00:25:26,100 Tchin-tchin ! 361 00:25:27,400 --> 00:25:29,640 Its good. 362 00:25:29,670 --> 00:25:31,710 The approach of the denouement. 363 00:25:33,280 --> 00:25:36,920 This finger is horribly exposed. 364 00:25:36,950 --> 00:25:38,650 it needs a ring. 365 00:25:38,680 --> 00:25:42,320 A big, big ring. 366 00:25:42,350 --> 00:25:44,920 But of course I'll marry you. 367 00:25:44,950 --> 00:25:45,990 A second server! 368 00:25:46,820 --> 00:25:47,960 She succeeded! 369 00:25:47,990 --> 00:25:49,320 She succeeded! 370 00:25:49,360 --> 00:25:52,060 More ice, please. 371 00:25:52,090 --> 00:25:54,000 Boy? 372 00:25:54,030 --> 00:25:54,930 You. 373 00:26:04,040 --> 00:26:05,080 I immediately removed. 374 00:26:08,280 --> 00:26:10,750 One minute, ma'am. 375 00:26:16,220 --> 00:26:19,120 You just touch the bottom. 376 00:26:20,060 --> 00:26:21,860 The papers, please. 377 00:26:21,890 --> 00:26:23,130 Thank you. 378 00:26:27,200 --> 00:26:27,800 Diane! 379 00:26:29,570 --> 00:26:30,840 Diane, how dare you? 380 00:26:30,870 --> 00:26:32,540 -What? -Nothing. 381 00:26:34,840 --> 00:26:37,310 A client can flip, but it must be done on site. 382 00:26:40,550 --> 00:26:41,550 Thank you. 383 00:26:42,210 --> 00:26:43,380 Good good good. 384 00:26:43,410 --> 00:26:45,920 3 other debutantes ready ... 385 00:26:45,950 --> 00:26:47,550 to test their wings. 386 00:26:47,590 --> 00:26:48,820 Well let's see. 387 00:26:48,850 --> 00:26:49,790 Number 3 ... 388 00:26:49,820 --> 00:26:52,430 The king of Brazilian coffee, Senor Ortega. 389 00:26:52,460 --> 00:26:53,430 Number 7 ... 390 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 The Dutch tanker, Herr van der Veer. 391 00:26:56,160 --> 00:26:57,330 it's about your waist, 392 00:26:57,360 --> 00:26:59,330 I am sure you will make a beautiful couple. 393 00:26:59,360 --> 00:27:00,300 No. 9 ... 394 00:27:00,330 --> 00:27:03,300 Swiss banker Webber. 395 00:27:03,340 --> 00:27:05,940 Now you know all Exactly how? 396 00:27:05,970 --> 00:27:06,970 Yes, Dr. Goldfoot. 397 00:27:07,010 --> 00:27:09,940 Follow the good example of the number 11. 398 00:27:09,970 --> 00:27:11,740 And you'll be all brides ... 399 00:27:11,780 --> 00:27:12,550 rich wives. 400 00:27:13,480 --> 00:27:16,350 That's it. 401 00:27:16,380 --> 00:27:18,890 You almost forget your opera glasses, 402 00:27:18,920 --> 00:27:22,130 in case of competition. 403 00:27:23,920 --> 00:27:24,930 Number 3. 404 00:27:27,260 --> 00:27:28,900 Number 7. 405 00:27:30,260 --> 00:27:31,670 And number 9. 406 00:27:33,030 --> 00:27:34,770 Well, that's it for now. 407 00:27:34,800 --> 00:27:36,870 See you before you leave. 408 00:27:36,900 --> 00:27:38,810 Right! 409 00:27:38,840 --> 00:27:40,780 Forward, march! 410 00:27:40,810 --> 00:27:42,110 Dr Goldfoot. 411 00:27:42,140 --> 00:27:44,910 Number 12 back! 412 00:27:47,180 --> 00:27:48,550 Number 12. 413 00:27:48,580 --> 00:27:51,620 This one must be exceptional. 414 00:27:51,650 --> 00:27:54,360 It is for this Spanish painter Perez Pardo. 415 00:28:09,170 --> 00:28:10,140 What is that? 416 00:28:15,580 --> 00:28:17,880 Well, I played the role, 417 00:28:17,910 --> 00:28:20,050 Where is the action, Doc? 418 00:28:20,080 --> 00:28:21,650 T'as gaffé. 419 00:28:21,680 --> 00:28:22,580 Go back to your box! 420 00:28:38,270 --> 00:28:40,640 I'd be dead again. 421 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 Hello dear. 422 00:29:10,730 --> 00:29:12,570 Did you sleep well? 423 00:29:12,600 --> 00:29:14,010 I have not slept at all. 424 00:29:14,040 --> 00:29:16,510 Oh, that's horrible! 425 00:29:16,540 --> 00:29:20,480 I hoped so you'd better mood. 426 00:29:21,480 --> 00:29:23,750 I'm in the same mood, and it's terrible. 427 00:29:23,780 --> 00:29:25,350 I'm sorry. 428 00:29:25,380 --> 00:29:27,720 You can be, having spent our wedding night ... 429 00:29:27,750 --> 00:29:28,990 with a screen between us. 430 00:29:29,020 --> 00:29:30,990 But honey ... 431 00:29:31,020 --> 00:29:33,860 My batteries were not charged. 432 00:29:33,890 --> 00:29:36,100 '' Batteries were not charged? '' 433 00:29:36,130 --> 00:29:37,360 What wedding night! 434 00:29:40,000 --> 00:29:42,770 In fact, I did not feel ... 435 00:29:42,800 --> 00:29:45,140 we had really married ... 436 00:29:45,170 --> 00:29:48,080 because thou hast not offered my wedding gift. 437 00:29:48,110 --> 00:29:49,540 Your wedding gift? 438 00:29:49,580 --> 00:29:51,880 Good heavens, it can not wait? 439 00:29:51,910 --> 00:29:53,880 Here, honey. 440 00:29:53,910 --> 00:29:55,380 You are not happy? 441 00:29:55,410 --> 00:29:57,550 You do not even have to go buy it. 442 00:29:57,580 --> 00:29:59,290 My actions. 443 00:29:59,320 --> 00:30:02,260 General Chemistry, Gas Transmission and South Central. 444 00:30:02,290 --> 00:30:03,690 How did you get access to my safe? 445 00:30:03,720 --> 00:30:06,730 Listen, darling, all you have to do is sign. 446 00:30:06,760 --> 00:30:09,030 But I do not have a pen. 447 00:30:09,060 --> 00:30:11,970 Oh, if you got one. 448 00:30:12,000 --> 00:30:15,870 But I have nothing to sign it. 449 00:30:33,420 --> 00:30:35,190 That's quite a honeymoon! 450 00:30:35,220 --> 00:30:38,700 Oh, and do not forget the Arapahoe shares. 451 00:30:39,430 --> 00:30:40,530 The Arapahoe shares. 452 00:30:42,300 --> 00:30:45,370 And if you want to be especially ... 453 00:30:45,400 --> 00:30:47,800 Particularly generous, 454 00:30:47,840 --> 00:30:50,410 how about this building 28-story ... 455 00:30:50,440 --> 00:30:52,410 You possess on East Poplard? 456 00:30:52,440 --> 00:30:55,510 Sorry, but there is that I have not on me. 457 00:30:55,540 --> 00:30:57,180 Oh, but you're going to get, is not it? 458 00:31:00,580 --> 00:31:04,020 What are your plans now? 459 00:31:04,050 --> 00:31:05,690 I have groceries to do. 460 00:31:05,720 --> 00:31:10,860 So why do not you stand up like a good little frame, 461 00:31:10,890 --> 00:31:13,300 and make even more money? 462 00:31:23,710 --> 00:31:26,010 I do not know why fate is attacking me. 463 00:31:26,910 --> 00:31:28,150 I'm a good guy. 464 00:31:28,180 --> 00:31:30,050 Finally, I try to be. 465 00:31:30,080 --> 00:31:32,820 I never forget Mother's Day. 466 00:31:52,240 --> 00:31:55,180 I do not think we have met. 467 00:31:55,210 --> 00:31:56,340 A moins... 468 00:31:56,370 --> 00:31:58,740 Tell me you were not one of these vendors ... 469 00:31:58,780 --> 00:32:00,410 passing to my house in Upper Bloomsbuy? 470 00:32:00,440 --> 00:32:01,810 The pharmacist? 471 00:32:01,850 --> 00:32:03,420 The son of the butcher, perhaps? 472 00:32:03,450 --> 00:32:04,750 The son of the butcher? 473 00:32:04,780 --> 00:32:05,950 What happens to you, Diane? 474 00:32:05,980 --> 00:32:06,890 It's me, Craig Gamble. 475 00:32:06,920 --> 00:32:07,550 Do you remember? 476 00:32:07,590 --> 00:32:08,890 Honestly, no, 477 00:32:08,920 --> 00:32:11,760 but you know, I have a bad memory for faces. 478 00:32:11,790 --> 00:32:15,030 Especially from ordinary ones. 479 00:32:15,060 --> 00:32:17,060 Come on, stop, would you, Diane? 480 00:32:17,100 --> 00:32:18,060 What are you trying to do to me? 481 00:32:18,100 --> 00:32:19,930 Come on ... 482 00:32:19,970 --> 00:32:21,840 Now, let me! 483 00:32:21,870 --> 00:32:23,270 But, Diane, I have my car here. 484 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 Stopped! 485 00:32:28,270 --> 00:32:30,650 Igor, I think he's your friend, Mr. Gamble. 486 00:32:33,610 --> 00:32:35,980 Pull over to the curb. 487 00:32:36,020 --> 00:32:38,520 I feel that the number 11 has problems. 488 00:32:38,550 --> 00:32:42,360 I say this is disgusting on your part! 489 00:32:42,390 --> 00:32:44,190 But Diane, I love you. 490 00:32:47,030 --> 00:32:48,360 lout kind! 491 00:32:48,390 --> 00:32:49,760 Diane, I need you. 492 00:32:49,800 --> 00:32:51,300 Number 11, come with me. 493 00:32:51,330 --> 00:32:53,230 Oh no, not that! 494 00:33:11,920 --> 00:33:13,450 Oh, do not worry about ?? t hand. 495 00:33:13,490 --> 00:33:17,090 I have two full ridges members. 496 00:33:17,130 --> 00:33:23,000 Let me see, let me see. 497 00:33:23,030 --> 00:33:24,730 That's wonderful. 498 00:33:24,770 --> 00:33:27,810 27.OOO shares of General Chemical Corporation. 499 00:33:27,840 --> 00:33:32,010 45.OOO shares of G & T South Central. 500 00:33:32,040 --> 00:33:35,510 And 60.OOO Arapahoe shares. 501 00:33:35,540 --> 00:33:38,880 All of the first order of values. 502 00:33:38,910 --> 00:33:41,390 Beware the road! 503 00:33:41,420 --> 00:33:43,150 You're getting along brilliantly, 504 00:33:43,190 --> 00:33:45,020 Brilliantly, number 11. 505 00:33:45,050 --> 00:33:46,190 I do not know. 506 00:33:46,220 --> 00:33:47,260 Suddenly, I have a migraine. 507 00:33:47,290 --> 00:33:49,490 I think I forgot something. 508 00:33:49,530 --> 00:33:51,260 This is probably nervous tension, 509 00:33:51,290 --> 00:33:54,070 after struggling with that slob on the sidewalk. 510 00:33:54,100 --> 00:33:57,770 That's all? 511 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 That's all, Doctor. 512 00:33:58,830 --> 00:34:01,370 In fact, I think you forgot something. 513 00:34:01,400 --> 00:34:04,340 Where is the proxy of the notary supposed to put everything in your name? 514 00:34:04,370 --> 00:34:06,510 Oh, I knew there was something! 515 00:34:06,540 --> 00:34:09,010 After the briefing that I made you, number 11 ... 516 00:34:09,050 --> 00:34:10,620 is inexcusable. 517 00:34:10,650 --> 00:34:12,120 I will never forget, Doctor. 518 00:34:12,150 --> 00:34:15,190 No, I'm sure, once you have been punished ... 519 00:34:15,220 --> 00:34:16,620 by the chair! 520 00:34:16,650 --> 00:34:18,420 Oh, no, Doctor. 521 00:34:18,460 --> 00:34:19,420 Oh, you. 522 00:34:19,460 --> 00:34:21,030 Beware the road! 523 00:34:24,630 --> 00:34:28,100 Now let me get this straight. 524 00:34:28,130 --> 00:34:31,440 -His hand fell. -That's right. 525 00:34:31,470 --> 00:34:33,540 With a top alliance, I see. 526 00:34:33,570 --> 00:34:35,570 His hand is detached, Uncle Donald. 527 00:34:35,610 --> 00:34:38,610 And in the cafeteria, she vomited milk. 528 00:34:38,640 --> 00:34:39,610 Exact. 529 00:34:39,640 --> 00:34:41,910 In fact, I could go right .... 530 00:34:41,950 --> 00:34:43,180 to tell you. 531 00:34:43,220 --> 00:34:46,990 No, not about you to come talk to me about that. 532 00:34:47,020 --> 00:34:50,960 Because I do not want to listen. 533 00:34:50,990 --> 00:34:53,360 Okay, so give me your opinion at least. 534 00:34:53,390 --> 00:34:55,660 Alright I'll do it. 535 00:34:55,690 --> 00:34:56,900 You're crazy! 536 00:35:03,500 --> 00:35:05,110 I thought I told you not to ... 537 00:35:05,140 --> 00:35:06,540 Abernathy ... 538 00:35:06,570 --> 00:35:08,680 The inspector Abernathy Washington? 539 00:35:08,710 --> 00:35:09,880 Himself. 540 00:35:09,910 --> 00:35:10,910 Forgive my cries ... 541 00:35:10,940 --> 00:35:13,280 - I'm coming to see you. -What do you mean? 542 00:35:13,310 --> 00:35:14,850 I want to know what happens. 543 00:35:14,880 --> 00:35:17,750 You intend to come here on the coast? 544 00:35:17,780 --> 00:35:20,290 Indeed, I come here and I want ... 545 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 I would like to see you. 546 00:35:21,750 --> 00:35:23,720 A damn good job. 547 00:35:23,760 --> 00:35:24,860 My office is an open book. 548 00:35:24,890 --> 00:35:26,560 Very good. 549 00:37:06,760 --> 00:37:08,330 I will give you food later, Rasputin. 550 00:38:14,340 --> 00:38:16,270 Good good good. 551 00:38:17,170 --> 00:38:19,580 Let's see how the number 12 is doing, 552 00:38:19,610 --> 00:38:23,950 as I created without your damned interference. 553 00:38:36,320 --> 00:38:39,060 Now that's more like it. 554 00:38:39,090 --> 00:38:41,230 Silhouette, complexion, posture. 555 00:38:41,260 --> 00:38:42,900 Turn my dear. 556 00:38:42,930 --> 00:38:47,210 Yes, this time I surpassed myself, Igor. 557 00:38:47,240 --> 00:38:50,270 The perfect companion for Perez Pardo. 558 00:38:50,310 --> 00:38:53,210 Yes, the artist in him will react, I'm sure. 559 00:38:53,240 --> 00:38:55,180 And it will take everything he owns. 560 00:38:55,210 --> 00:38:58,720 Take off your hands merchandise. 561 00:38:58,750 --> 00:39:02,150 The computer will brief the number 4 in art. 562 00:39:02,180 --> 00:39:04,390 -Mets-the duplex. -Yes sir. 563 00:39:04,420 --> 00:39:06,790 Buddy, buddy. 564 00:39:14,630 --> 00:39:17,270 Well, girls, ready to go? 565 00:39:17,300 --> 00:39:19,000 Well, let's see now. 566 00:39:19,040 --> 00:39:22,110 Number 4, designated as thee marry Greek tycoon ... 567 00:39:22,140 --> 00:39:24,040 navigation, Triombos. 568 00:39:24,070 --> 00:39:29,250 And you, 5, King of the South African Diamond, Peter Labomba. 569 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Very good. 570 00:39:30,310 --> 00:39:32,220 Only it turns out that these two gentlemen ... 571 00:39:32,250 --> 00:39:33,280 are already married. 572 00:39:33,320 --> 00:39:35,320 But with my latest system ... 573 00:39:35,350 --> 00:39:36,990 to liquidate the wives, 574 00:39:37,020 --> 00:39:39,590 I think you should have no problem ?? n. 575 00:39:39,620 --> 00:39:40,990 What woman could resist 576 00:39:41,020 --> 00:39:43,660 a beautiful lipstick. 577 00:39:44,630 --> 00:39:49,770 Attractive, sweet, creamy, and shimmering. 578 00:39:49,800 --> 00:39:52,740 But when she will bring to her lips ... 579 00:39:55,570 --> 00:39:57,040 You see? 580 00:39:57,080 --> 00:39:59,180 It will disintegrate completely, 581 00:39:59,210 --> 00:40:02,080 and you will have free rein. 582 00:40:03,510 --> 00:40:08,290 Well, Igor takes you later at the airport. 583 00:40:08,320 --> 00:40:10,220 Well, good luck! 584 00:40:11,190 --> 00:40:12,160 And remember ... 585 00:40:12,190 --> 00:40:16,070 Goldfoot's eyes watch over you. 586 00:40:16,100 --> 00:40:18,170 Right! 587 00:40:18,200 --> 00:40:20,030 Forward, march! 588 00:40:27,970 --> 00:40:29,210 Igor, how often ... 589 00:40:29,240 --> 00:40:30,080 About the number 11 ... 590 00:40:30,110 --> 00:40:31,140 I know that was not my business, 591 00:40:31,180 --> 00:40:32,550 but I think it is sufficiently punished. 592 00:40:32,580 --> 00:40:35,420 Finally, more could cause permanent damage ... 593 00:40:35,450 --> 00:40:36,550 its circuits and transistors, 594 00:40:36,580 --> 00:40:38,850 and it would no longer serve you for anything. 595 00:40:38,880 --> 00:40:41,220 You're probably right, but I hate to admit it. 596 00:40:43,190 --> 00:40:43,890 One. 597 00:40:54,130 --> 00:40:55,970 Well, I hope it made you understand ... 598 00:40:56,000 --> 00:40:57,770 the mistake you've made ... 599 00:40:57,800 --> 00:41:00,240 by not bringing the proxy. 600 00:41:00,270 --> 00:41:02,750 Yes, Dr. Goldfoot. 601 00:41:02,780 --> 00:41:05,480 Okay, I'm glad you take it that way. 602 00:41:05,510 --> 00:41:08,490 You think you can get me the paper now? 603 00:41:18,330 --> 00:41:20,330 Well, Igor is going to give you another hand and will arrange 604 00:41:20,360 --> 00:41:22,130 for you to be presentable. 605 00:41:22,160 --> 00:41:25,140 and I hope for your sake that you do not disappoint me. 606 00:41:25,170 --> 00:41:26,270 Promised. 607 00:41:41,820 --> 00:41:44,120 What makes this body, lying there? 608 00:41:44,150 --> 00:41:44,920 I do not know sir. 609 00:41:44,950 --> 00:41:50,660 -Who is it? -I do not know. 610 00:41:50,690 --> 00:41:52,460 This is Wittlauffer Eustache. 611 00:41:52,500 --> 00:41:55,330 And then what Eustache Wittlauffer doing here? 612 00:41:55,360 --> 00:41:57,100 it will be embalmed. 613 00:41:57,130 --> 00:41:59,140 Our special funeral Deluxe 9895. 614 00:41:59,170 --> 00:42:00,000 So what? 615 00:42:00,040 --> 00:42:01,470 Someone had to show neglect 616 00:42:01,500 --> 00:42:02,910 and allow the carriage slide down the ramp. 617 00:42:02,940 --> 00:42:06,080 You're going to go right away to the embalming room. 618 00:42:06,110 --> 00:42:08,880 Then you will take 4 and 5 at the airport. 619 00:42:08,910 --> 00:42:10,850 it is late, and you have enough time. 620 00:42:10,880 --> 00:42:12,080 I'll take care of the number 11. 621 00:42:12,110 --> 00:42:13,980 Trot, trot! 622 00:42:17,990 --> 00:42:20,260 That's all he can say, '' trot ''. 623 00:42:54,160 --> 00:42:54,890 Oncle Donald! 624 00:42:54,930 --> 00:42:56,760 Oncle Donald! 625 00:42:56,800 --> 00:42:58,270 C'est un robot, Uncle Donald! 626 00:42:58,300 --> 00:42:59,530 It's a robot! 627 00:42:59,570 --> 00:43:00,900 This must be one of the songwriters next door. 628 00:43:00,930 --> 00:43:02,640 Do not worry. 629 00:43:02,670 --> 00:43:03,740 he shall not come here. 630 00:43:05,200 --> 00:43:06,770 C'est un robot, Uncle Donald! 631 00:43:06,810 --> 00:43:07,740 It's a robot! 632 00:43:13,650 --> 00:43:14,550 You see? 633 00:43:16,520 --> 00:43:17,350 Oh, oncle Donald! 634 00:43:17,380 --> 00:43:19,620 Leave me, kind of moron! 635 00:43:21,820 --> 00:43:23,890 Ah, this is my nephew, Craig Gamble. 636 00:43:23,920 --> 00:43:24,930 Abernathy inspector. 637 00:43:24,960 --> 00:43:25,830 How are you? 638 00:43:25,860 --> 00:43:26,960 It's him. 639 00:43:26,990 --> 00:43:27,990 That's Igor! 640 00:43:28,030 --> 00:43:31,530 The assistant to Dr. robots! 641 00:43:31,560 --> 00:43:34,040 Mr. Pevney, this idiot is not your nephew! 642 00:43:34,070 --> 00:43:36,440 You see, he works too hard. 643 00:43:36,470 --> 00:43:39,110 I repeat, I saw with Dr. Goldfoot! 644 00:43:39,140 --> 00:43:40,140 It's him... 645 00:43:41,040 --> 00:43:43,950 Craig, attends, attends. 646 00:43:47,650 --> 00:43:48,420 It's you. 647 00:43:49,820 --> 00:43:52,820 Oh, by Jove, you are dangerous! 648 00:43:52,850 --> 00:43:54,990 Why not go straight to your desk ... 649 00:43:55,020 --> 00:43:56,760 and take a handful of aspirin? 650 00:43:56,790 --> 00:43:58,700 Take an entire bottle. 651 00:43:58,730 --> 00:44:00,430 Dr. Goldfoot has magical powers! 652 00:44:00,460 --> 00:44:01,430 I know! 653 00:44:01,460 --> 00:44:02,460 they could destroy the world! 654 00:44:02,500 --> 00:44:03,930 And you have your hand in it. 655 00:44:03,970 --> 00:44:05,230 No wait! 656 00:44:05,270 --> 00:44:07,540 Get out of here. 657 00:44:07,570 --> 00:44:10,070 I hope you will not hold against me in, Inspector. 658 00:44:10,100 --> 00:44:12,710 I hired because of my sister widow. 659 00:44:12,740 --> 00:44:13,880 I could not... 660 00:44:14,510 --> 00:44:17,250 Inspector? 661 00:44:17,280 --> 00:44:18,050 Oh, no. 662 00:44:18,080 --> 00:44:20,220 Oh, no! 663 00:44:30,490 --> 00:44:31,560 Stop! 664 00:44:31,590 --> 00:44:32,190 Sit there! 665 00:44:32,230 --> 00:44:33,430 Quick. 666 00:44:36,930 --> 00:44:39,000 Lower your hands. 667 00:44:39,040 --> 00:44:39,770 Who are you? 668 00:44:39,800 --> 00:44:41,310 I'm Todd Armstrong. 669 00:44:41,340 --> 00:44:44,940 And you what are you doing in my apartment? 670 00:44:44,980 --> 00:44:46,240 Oh, let me introduce myself. 671 00:44:51,450 --> 00:44:52,520 I put it in the small ... 672 00:44:53,480 --> 00:44:54,890 I am a sick man. 673 00:44:54,920 --> 00:44:55,850 I wish to believe. 674 00:44:55,890 --> 00:44:57,290 You want to get to the point? 675 00:44:57,320 --> 00:44:59,120 Mr. Armstrong, I have news for you. 676 00:44:59,160 --> 00:45:00,660 Yes? 677 00:45:00,690 --> 00:45:02,160 I'd be better to buy you a drink. 678 00:45:02,190 --> 00:45:03,530 That is very kind of you. 679 00:45:03,560 --> 00:45:05,660 Take one good sip. 680 00:45:05,700 --> 00:45:06,530 Of course. 681 00:45:06,560 --> 00:45:08,500 I will soon go the way. 682 00:45:08,530 --> 00:45:09,530 I hope. 683 00:45:09,570 --> 00:45:10,770 But bluntly. 684 00:45:10,800 --> 00:45:12,810 Mr. Armstrong, you are married to a robot. 685 00:45:17,610 --> 00:45:18,580 You are sick! 686 00:45:18,610 --> 00:45:20,780 I assure you and I will prove it. 687 00:45:20,810 --> 00:45:22,250 Would you recognize the covenant of your wife ... 688 00:45:22,280 --> 00:45:23,050 If you saw her? 689 00:45:23,080 --> 00:45:24,820 Of course. Obviously. 690 00:45:24,850 --> 00:45:25,680 Here. 691 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 Do not go, Mr. Armstrong. 692 00:45:35,800 --> 00:45:37,460 That's not very nice. 693 00:45:40,930 --> 00:45:41,770 Come back, Mr. Armstrong. 694 00:45:56,420 --> 00:46:00,520 Dear Todd, you promise not to sign anything. 695 00:46:00,550 --> 00:46:03,060 After what you've told me, do not be ridiculous. 696 00:46:03,090 --> 00:46:04,260 You take it well. 697 00:46:04,290 --> 00:46:06,500 You take it well, man. 698 00:46:06,530 --> 00:46:07,790 I know this is hard to accept, 699 00:46:07,830 --> 00:46:11,900 but why you would make Dr. Goldfoot richer? 700 00:46:11,930 --> 00:46:12,870 Exactly. 701 00:46:15,070 --> 00:46:16,770 This is the elevator that stops? 702 00:46:17,440 --> 00:46:18,140 Yes that's it. 703 00:46:27,720 --> 00:46:29,790 Climb it. 704 00:46:29,820 --> 00:46:31,850 Remember, call me as soon as you tend the pen. 705 00:46:31,890 --> 00:46:33,360 And stay quiet until my signal. 706 00:46:33,390 --> 00:46:34,390 Okay. 707 00:46:34,420 --> 00:46:37,630 Attention is dangerous, clever and sexy. 708 00:46:38,530 --> 00:46:40,130 Calm down, I can manage. 709 00:46:40,160 --> 00:46:42,160 Prepare a few good glasses. 710 00:47:07,960 --> 00:47:08,730 Good evening darling. 711 00:47:08,760 --> 00:47:09,790 Good evening. 712 00:47:12,290 --> 00:47:15,100 It's good to come home. 713 00:47:15,130 --> 00:47:17,640 I'll put on something more comfortable. 714 00:47:43,790 --> 00:47:44,860 You saw what I saw? 715 00:47:44,900 --> 00:47:46,130 I saw. 716 00:48:16,360 --> 00:48:19,840 Hi Angel. 717 00:48:19,870 --> 00:48:21,400 Good evening! 718 00:48:26,740 --> 00:48:28,440 I missed you, sweetie? 719 00:48:28,470 --> 00:48:28,770 Yes! 720 00:48:44,690 --> 00:48:45,730 If you missed me? 721 00:48:45,760 --> 00:48:48,230 It will give you an idea. 722 00:48:52,030 --> 00:48:53,670 I hear something... 723 00:48:59,540 --> 00:49:00,810 What are you doing? 724 00:49:00,840 --> 00:49:05,220 I do the inventory to see if anything is missing. 725 00:49:05,250 --> 00:49:07,850 You missed me so much! 726 00:49:08,920 --> 00:49:12,090 I counted the minutes until our reunion. 727 00:49:17,290 --> 00:49:21,400 My ears are playing a trick on me, or I hear a noise? 728 00:49:21,430 --> 00:49:23,200 No, but you're not far away. 729 00:49:23,230 --> 00:49:25,300 Wait, love, what is it? 730 00:49:25,330 --> 00:49:27,200 But nothing. 731 00:49:27,240 --> 00:49:30,640 Just another piece of paper that you forgot to sign. 732 00:49:42,920 --> 00:49:43,850 Oh, for what? 733 00:49:43,890 --> 00:49:49,060 I suspected you'd react like this. 734 00:49:49,090 --> 00:49:53,230 You're the sweetest, sweetest, most wonderful ... 735 00:49:53,260 --> 00:49:55,070 husband a woman ever had. 736 00:49:55,100 --> 00:49:56,000 Me? 737 00:49:56,030 --> 00:49:57,000 Sign down there. 738 00:50:07,510 --> 00:50:08,410 Perfect. 739 00:50:08,450 --> 00:50:09,510 Now come back here ... 740 00:50:09,550 --> 00:50:11,720 as fast as you can. 741 00:50:31,300 --> 00:50:33,070 Diane, attends. 742 00:50:33,100 --> 00:50:34,370 Where you gonna go like that? 743 00:50:34,410 --> 00:50:35,640 Hey, come back! 744 00:50:52,020 --> 00:50:53,890 It is fantastic, Igor. 745 00:50:53,930 --> 00:50:55,160 Simply fantastic. 746 00:50:55,190 --> 00:50:57,330 Would not it be wonderful if they were all like that? 747 00:50:57,360 --> 00:50:59,930 It was my idea to let the machine ... 748 00:50:59,970 --> 00:51:02,300 turn half an hour. 749 00:51:02,340 --> 00:51:04,470 Now we have all the actions Mr. Armstrong ... 750 00:51:04,500 --> 00:51:07,610 titles, apartments and office buildings. 751 00:51:07,640 --> 00:51:10,280 Not to mention his ranch and yachts! 752 00:51:10,310 --> 00:51:12,380 This is a great day for us, Iggy. 753 00:51:12,410 --> 00:51:13,650 You can tell. 754 00:51:18,620 --> 00:51:20,660 You let yourself go. 755 00:51:20,690 --> 00:51:21,550 Pardon, Dr Goldfoot. 756 00:51:21,590 --> 00:51:23,160 I am really sorry. 757 00:51:23,190 --> 00:51:25,430 And believe me, it will not be repeated. 758 00:51:25,460 --> 00:51:26,590 Dr Goldfoot? 759 00:51:26,630 --> 00:51:27,790 Yes? 760 00:51:27,830 --> 00:51:31,300 How would you like to see a diabolical trick I invented? 761 00:51:31,330 --> 00:51:33,000 You invented something you want to show me? 762 00:51:33,030 --> 00:51:33,970 Yes sir. 763 00:51:34,000 --> 00:51:36,410 -I can not wait to see it. -Stay here. 764 00:51:38,310 --> 00:51:39,070 You invented it? 765 00:51:39,110 --> 00:51:39,840 Sit there. 766 00:51:43,540 --> 00:51:44,480 A briefcase. 767 00:51:44,510 --> 00:51:47,880 But this is no ordinary briefcase. 768 00:51:47,920 --> 00:51:50,720 This is something that you will really love it. 769 00:51:50,750 --> 00:51:52,190 Now wait. 770 00:51:55,520 --> 00:51:57,190 there are tricks to open. 771 00:51:57,230 --> 00:51:58,530 Yes I see. 772 00:51:58,560 --> 00:52:00,360 This stuff is really strong! 773 00:52:00,400 --> 00:52:01,900 If ever you can open! 774 00:52:01,930 --> 00:52:02,770 Let me do it! 775 00:52:14,240 --> 00:52:15,550 Awesome. 776 00:52:19,550 --> 00:52:20,950 I hope he has not broken. 777 00:53:30,720 --> 00:53:31,390 Who are you? 778 00:53:31,420 --> 00:53:33,900 Todd Armstrong 779 00:53:33,930 --> 00:53:35,460 You are in my apartment, you remember? 780 00:53:35,500 --> 00:53:39,030 Oh, Todd. 781 00:53:39,060 --> 00:53:40,130 Diane. 782 00:53:40,170 --> 00:53:41,540 I knew she was there. 783 00:53:41,570 --> 00:53:42,670 You signed? 784 00:53:42,700 --> 00:53:43,700 Yes, I signed. 785 00:53:43,740 --> 00:53:45,270 Oh, no ... 786 00:53:45,310 --> 00:53:46,670 Not after what you promised me. 787 00:53:46,710 --> 00:53:48,910 Why you did not call me? 788 00:53:48,940 --> 00:53:52,580 What has changed would have had I done? 789 00:53:52,610 --> 00:53:55,680 You told me to prepare myself some good glasses ... 790 00:53:55,720 --> 00:53:57,950 Do not worry, I had many. 791 00:53:57,980 --> 00:53:59,050 What did you mean by that? 792 00:53:59,090 --> 00:54:02,190 I signed the power of attorney notary of your name. 793 00:54:09,460 --> 00:54:11,500 Oh, excellent! 794 00:54:13,730 --> 00:54:14,800 You are awesome! 795 00:54:16,800 --> 00:54:17,940 Why am I laughing? 796 00:54:25,580 --> 00:54:28,490 No, this is your punishment for bringing me ... 797 00:54:28,520 --> 00:54:30,390 this signature worthless. 798 00:54:30,420 --> 00:54:34,090 What carelessness, inefficiency, stupidity! 799 00:54:34,120 --> 00:54:37,090 The kind of things I will not tolerate. 800 00:54:37,130 --> 00:54:40,900 Ruining my most brilliant stroke. 801 00:54:40,930 --> 00:54:42,330 Give it back to him. 802 00:54:57,350 --> 00:54:58,310 Let Me In, Uncle Donald 803 00:54:58,350 --> 00:55:00,320 I'm with a guy who can confirm to you ... 804 00:55:00,350 --> 00:55:01,420 everything I have told you. 805 00:55:01,450 --> 00:55:02,690 Surely! 806 00:55:02,720 --> 00:55:03,720 Tell him. 807 00:55:03,750 --> 00:55:05,190 C'est un robot, Uncle Donald! 808 00:55:05,220 --> 00:55:06,360 I know. 809 00:55:09,660 --> 00:55:11,400 Follow me. 810 00:55:19,240 --> 00:55:20,440 Help! 811 00:55:21,870 --> 00:55:22,510 Help! 812 00:55:26,540 --> 00:55:28,480 Uncle Donald, I would like to introduce you to a friend of mine, 813 00:55:28,510 --> 00:55:29,250 Todd Armstrong. 814 00:55:29,280 --> 00:55:30,080 How are you? 815 00:55:34,350 --> 00:55:36,290 Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald. 816 00:55:36,320 --> 00:55:38,420 This girl, Diane, is really a robot. 817 00:55:38,460 --> 00:55:40,760 And he had to know because he married her. 818 00:55:40,790 --> 00:55:42,690 I do not want to hear about it. 819 00:55:42,730 --> 00:55:43,990 he told you the truth, Mr. Pevney. 820 00:55:44,030 --> 00:55:45,960 It is a diabolical plan to sting me my money. 821 00:55:46,000 --> 00:55:48,530 This maniacal Dr. Goldfoot is a genius. 822 00:55:48,570 --> 00:55:51,240 I refuse to listen to you both. 823 00:55:51,270 --> 00:55:52,540 And now out both! 824 00:55:52,570 --> 00:55:53,410 Outside! 825 00:55:53,440 --> 00:55:54,840 -M. Pevney-- -Dehors! 826 00:55:54,870 --> 00:55:57,780 Okay, but before leaving, take a look at that. 827 00:56:06,550 --> 00:56:09,390 M. Pevney? 828 00:56:09,420 --> 00:56:11,530 I hope you feel better. 829 00:56:19,500 --> 00:56:21,200 The amount of the sale of Mr. Armstrong Securities. 830 00:56:21,230 --> 00:56:22,640 Good! 831 00:56:22,670 --> 00:56:26,480 It compensates, at least in part, my disappointment. 832 00:56:26,510 --> 00:56:29,250 Now, next step: find Mr. Armstrong. 833 00:56:29,280 --> 00:56:31,380 The liquid estimated how much before? 834 00:56:31,410 --> 00:56:32,480 It does not concern you. 835 00:56:32,510 --> 00:56:33,780 Leave me alone. 836 00:57:04,780 --> 00:57:08,390 Now, get out, you idiot, before I get angry. 837 00:57:08,420 --> 00:57:09,220 Yes sir. 838 00:57:33,540 --> 00:57:35,150 Oh, do not be afraid. 839 00:57:35,180 --> 00:57:36,250 I am not afraid. 840 00:57:58,540 --> 00:58:00,340 Where passer par là. 841 00:58:00,370 --> 00:58:01,340 Okay. 842 00:58:06,740 --> 00:58:07,950 What are you doing? 843 00:58:23,260 --> 00:58:24,200 What shall we do now? 844 00:58:24,230 --> 00:58:26,570 Why not try the main door? 845 00:58:26,600 --> 00:58:27,870 It is an excellent idea! 846 00:58:27,900 --> 00:58:28,500 I agree. 847 00:58:36,070 --> 00:58:37,010 Visitors. 848 00:58:37,040 --> 00:58:39,750 It may be Mr. Gamble and Mr. Armstrong? 849 00:58:39,780 --> 00:58:41,310 Perhaps. 850 00:58:41,350 --> 00:58:43,880 Everything comes to those who wait, Igor. 851 00:58:43,920 --> 00:58:45,320 Lets go see. 852 00:58:57,730 --> 00:58:59,700 Welcome, gentlemen. 853 00:58:59,730 --> 00:59:01,640 It's nice to be passed. 854 00:59:01,670 --> 00:59:03,440 I'm Dr. Goldfoot. 855 00:59:03,470 --> 00:59:05,540 and this is my assistant, Igor. 856 00:59:05,570 --> 00:59:07,470 And I know who you are, 857 00:59:07,510 --> 00:59:12,050 vous, M. Gamble, M. Armstrong. 858 00:59:12,080 --> 00:59:13,410 I came to see Diana. 859 00:59:14,410 --> 00:59:17,720 I was wondering if you'd be kind enough ... 860 00:59:17,750 --> 00:59:19,150 to sign my guestbook. 861 00:59:29,400 --> 00:59:30,260 Thank you very much. 862 00:59:30,300 --> 00:59:31,400 Goodbye! 863 00:59:41,340 --> 00:59:42,110 L'arc! 864 00:59:49,980 --> 00:59:51,620 Please, do not go, gentlemen. 865 00:59:51,650 --> 00:59:54,060 I would be offended if you do not give me a chance ... 866 00:59:54,090 --> 00:59:55,830 to offer hospitality. 867 00:59:55,860 --> 00:59:57,690 Oh, ma machine. 868 00:59:57,730 --> 00:59:59,700 Maybe you would like. 869 00:59:59,730 --> 01:00:00,700 Follow me. 870 01:00:02,360 --> 01:00:05,800 Here is my bikini machine. 871 01:00:05,830 --> 01:00:06,640 What I told you? 872 01:00:06,670 --> 01:00:08,000 That's who created Diana. 873 01:00:08,040 --> 01:00:10,370 And all the others, too. 874 01:00:10,410 --> 01:00:11,570 And you see this magazine? 875 01:00:11,610 --> 01:00:14,880 It is between these pages that I choose ... 876 01:00:14,910 --> 01:00:16,810 all husbands for my robots. 877 01:00:16,850 --> 01:00:20,050 Only the richest men in the world. 878 01:00:20,080 --> 01:00:21,690 And that's when you found me! 879 01:00:21,720 --> 01:00:24,820 Yes! 880 01:00:24,850 --> 01:00:26,360 Follow me. 881 01:00:30,990 --> 01:00:32,560 You see these computers? 882 01:00:32,600 --> 01:00:37,070 Well, it is with these machines That I prepare my ladies. 883 01:00:37,100 --> 01:00:38,940 Lovely, is not it? 884 01:00:38,970 --> 01:00:40,770 Once they are programmed, 885 01:00:40,800 --> 01:00:43,210 they go in search of their prey. 886 01:00:43,240 --> 01:00:45,180 Where is Diana, where are my actions? 887 01:00:45,210 --> 01:00:48,080 And where is the proxy of the notary with my name on it? 888 01:00:48,110 --> 01:00:50,380 But you know it has no value. 889 01:00:50,410 --> 01:00:51,480 Ah yes? 890 01:00:51,520 --> 01:00:54,550 Do not forget that I am in the headquarters of the secret services. 891 01:00:54,590 --> 01:00:56,890 Not according to your uncle. 892 01:00:56,920 --> 01:00:58,660 Oh, come, gentlemen. 893 01:00:58,690 --> 01:01:00,190 I never discuss business before dinner, 894 01:01:00,220 --> 01:01:02,090 and I insist that you are my guests. 895 01:01:04,530 --> 01:01:06,170 Oh, is that you were talking about? 896 01:01:12,540 --> 01:01:13,310 Diane! 897 01:01:13,340 --> 01:01:14,870 I was looking for you... 898 01:01:16,540 --> 01:01:18,850 Diane, but where are you going? 899 01:01:18,880 --> 01:01:20,350 Wait, I want to talk to you. 900 01:01:24,280 --> 01:01:25,720 After you, Mr. Gamble. 901 01:01:28,420 --> 01:01:29,590 Do not you remember me? 902 01:01:29,620 --> 01:01:31,190 I am your husband! 903 01:01:40,570 --> 01:01:42,540 Please, gentlemen, take a seat. 904 01:02:03,260 --> 01:02:06,200 I make great case of fresh fruit and gentlemen. 905 01:02:06,230 --> 01:02:09,200 They are grown especially for me ... 906 01:02:09,230 --> 01:02:11,200 in distant corners. 907 01:02:11,230 --> 01:02:13,270 Des Papayes Samoa ... 908 01:02:13,300 --> 01:02:14,470 Poison! 909 01:02:14,500 --> 01:02:16,710 Do not eat. It's poison. 910 01:02:16,740 --> 01:02:17,940 Oh, come, gentlemen ... 911 01:02:17,970 --> 01:02:19,740 You disappoint me. 912 01:02:19,770 --> 01:02:21,380 He never occur to me the idea of ​​contamination 913 01:02:21,410 --> 01:02:24,080 this wonderful fruit with poison. 914 01:02:27,320 --> 01:02:29,020 Well, I have enough of that. 915 01:02:29,050 --> 01:02:31,560 May I ask a few questions? 916 01:02:31,590 --> 01:02:33,190 After all, it's my wife. 917 01:02:33,220 --> 01:02:36,130 Please, my dear, do so! 918 01:02:36,160 --> 01:02:36,720 Thank you. 919 01:02:36,760 --> 01:02:37,760 Diane... 920 01:02:37,790 --> 01:02:40,230 Of course, you should talk to him in Japanese. 921 01:02:43,630 --> 01:02:44,570 In Japanese? 922 01:02:44,600 --> 01:02:47,140 That's all she has now. 923 01:02:57,110 --> 01:02:59,950 My little Todd ... 924 01:02:59,980 --> 01:03:00,920 Petit Todd? 925 01:03:11,960 --> 01:03:15,200 I will say at number 14 not to giggle like that. 926 01:03:15,230 --> 01:03:17,030 Especially during dinner. 927 01:03:18,300 --> 01:03:20,470 Gentlemen, your wine. 928 01:03:20,500 --> 01:03:23,510 Chateau Frontenac, 1947. 929 01:03:23,540 --> 01:03:25,440 Excellent grown, do not you think? 930 01:03:25,480 --> 01:03:27,780 Cheers! 931 01:03:27,810 --> 01:03:29,880 If you still have it tomorrow. 932 01:03:45,830 --> 01:03:47,730 Oh, that miserable Igor! 933 01:03:47,770 --> 01:03:49,200 he forgot the knives. 934 01:03:57,410 --> 01:03:58,910 Forgot knives ... 935 01:03:58,940 --> 01:03:59,710 Whatever. 936 01:04:10,260 --> 01:04:11,690 Let's go from here. 937 01:04:17,830 --> 01:04:18,930 Idiot! 938 01:04:23,300 --> 01:04:24,370 The parts that I will show you ... 939 01:04:24,400 --> 01:04:26,740 are the most interesting of my studio. 940 01:04:26,770 --> 01:04:27,710 A propos ... 941 01:04:27,740 --> 01:04:30,010 Here are some of my ancestors. 942 01:04:30,040 --> 01:04:31,280 This is my Great-grandfather ... 943 01:04:31,310 --> 01:04:33,310 The most bloodthirsty pirate, 944 01:04:33,350 --> 01:04:36,120 which was never hanged, drowned and quartered. 945 01:04:36,150 --> 01:04:39,790 This triggered the terror of the Inquisition ... 946 01:04:39,820 --> 01:04:42,020 in the peaceful village of Carpathians. 947 01:04:42,060 --> 01:04:42,990 I like it. 948 01:04:43,020 --> 01:04:48,330 He's the boorish Sandor, a Slav. 949 01:04:48,360 --> 01:04:50,800 he learned to Attila, King of the Huns, all he knew. 950 01:04:50,830 --> 01:04:52,970 An extraordinary character. 951 01:04:53,000 --> 01:04:56,510 Great family resemblance, do not you think? 952 01:04:56,540 --> 01:04:59,380 This was my first experience. 953 01:05:02,140 --> 01:05:04,880 Coupons short all this nonsense. 954 01:05:05,610 --> 01:05:06,750 Nonsense? 955 01:05:08,720 --> 01:05:10,420 Excellent, hein, Igor? 956 01:05:14,720 --> 01:05:16,130 I prefer it better when he did not laugh. 957 01:05:16,160 --> 01:05:17,230 Gentlemen! 958 01:05:17,260 --> 01:05:17,990 After you. 959 01:05:20,400 --> 01:05:23,670 I must warn you not to try to escape, 960 01:05:23,700 --> 01:05:26,240 otherwise I will be forced to use this laser. 961 01:05:32,340 --> 01:05:33,240 Attention. 962 01:05:36,680 --> 01:05:37,850 Look around you, gentlemen. 963 01:05:37,880 --> 01:05:42,390 Here come the disobedient and hesitant. 964 01:05:42,420 --> 01:05:44,260 It is called '' the barbershop ''. 965 01:05:44,290 --> 01:05:47,490 That you made a hairstyle just at the shoulders. 966 01:05:50,560 --> 01:05:54,000 For your manicure, 967 01:05:54,030 --> 01:05:56,970 And that, of course, to your shampoo. 968 01:06:00,940 --> 01:06:02,170 You will never need another. 969 01:06:24,530 --> 01:06:25,200 It is not possible. 970 01:06:34,170 --> 01:06:35,780 But you'll like it. 971 01:06:40,550 --> 01:06:41,480 Why me? 972 01:06:42,710 --> 01:06:43,980 Why me all the time? 973 01:06:47,620 --> 01:06:50,090 Go ahead. 974 01:06:50,120 --> 01:06:53,960 And here is the medieval bridge, the stretcher that converts ... 975 01:06:53,990 --> 01:06:58,600 Instantly the little men in very large. 976 01:06:58,630 --> 01:07:00,700 And now I would like to give you a demonstration ... 977 01:07:00,730 --> 01:07:03,910 the most ingenious of the Inquisition. 978 01:07:06,870 --> 01:07:08,280 Let me see. 979 01:07:08,310 --> 01:07:09,340 Non. 980 01:07:09,380 --> 01:07:10,440 Gamble, it will not work. 981 01:07:10,480 --> 01:07:13,150 But you will do just the job, Mr. Armstrong. 982 01:07:13,180 --> 01:07:14,480 You allow? 983 01:07:14,510 --> 01:07:15,520 Thank you. 984 01:07:18,050 --> 01:07:19,190 It is not going good, no? 985 01:07:19,220 --> 01:07:20,350 It! 986 01:07:24,830 --> 01:07:25,930 It is not going good, no? 987 01:07:25,960 --> 01:07:27,460 What? It! 988 01:07:29,960 --> 01:07:31,370 It is not going good, no? 989 01:07:31,400 --> 01:07:33,100 Have said. 990 01:07:35,270 --> 01:07:38,410 Well, Mr. Armstrong is the time we expected ... 991 01:07:38,440 --> 01:07:40,810 to finally stop all this nonsense ... 992 01:07:40,840 --> 01:07:42,140 and back to business. 993 01:07:42,180 --> 01:07:47,960 So would you please sign the proxy of the notary, 994 01:07:47,980 --> 01:07:50,520 or would you wait for things to fester? 995 01:07:50,550 --> 01:07:52,890 And if you return crawling with insects? 996 01:07:52,920 --> 01:07:54,420 Well answered, my friend! 997 01:07:54,460 --> 01:07:55,390 In fact, he's bluffing! 998 01:07:55,420 --> 01:07:58,330 Your friend does not know me very well. 999 01:07:58,360 --> 01:07:59,260 Igor! 1000 01:07:59,300 --> 01:08:00,500 Igor! 1001 01:08:07,900 --> 01:08:08,940 Yes, Dr. Goldfoot? 1002 01:08:08,970 --> 01:08:10,910 See if you can persuade him to sign. 1003 01:08:10,940 --> 01:08:16,450 Should he show obstinate, I will prepare the ... 1004 01:08:16,480 --> 01:08:18,720 how to say... 1005 01:08:18,750 --> 01:08:21,590 the ultimate means of persuasion? 1006 01:08:21,620 --> 01:08:23,090 Yes, Dr. Goldfoot. 1007 01:08:27,020 --> 01:08:28,330 I really have no desire to use these things on you. 1008 01:08:28,360 --> 01:08:30,330 You know, I think you're a nice guy, right? 1009 01:08:30,360 --> 01:08:31,500 -Yes? -No. 1010 01:08:33,230 --> 01:08:35,270 If this does not clean better than you ?? ... ?? 1011 01:08:35,300 --> 01:08:37,440 I'll buy another ?? ... ?? 1012 01:08:37,470 --> 01:08:39,140 -Yes? -I said no. 1013 01:08:41,610 --> 01:08:42,570 This will make you change your mind ... 1014 01:08:42,610 --> 01:08:45,110 the Borgia thigh compressor. 1015 01:08:45,140 --> 01:08:46,740 simply put it down, like this, on your thigh, 1016 01:08:46,780 --> 01:08:48,910 you turn, and again, and finally, 1017 01:08:48,950 --> 01:08:51,050 you are so bad that one go ... 1018 01:08:54,250 --> 01:08:55,050 You are fine? 1019 01:08:55,090 --> 01:08:56,990 Oh, it hurts. 1020 01:08:57,020 --> 01:08:58,190 Bravo, Todd ! 1021 01:08:58,220 --> 01:08:59,360 Stay with my friend. 1022 01:08:59,390 --> 01:09:00,590 Do not sign! 1023 01:09:00,620 --> 01:09:01,930 he will sign, my friend. 1024 01:09:01,960 --> 01:09:03,390 You'll see. 1025 01:09:04,460 --> 01:09:06,200 Mr. Armstrong, you will be the first victim ... 1026 01:09:06,230 --> 01:09:08,330 My new separator. 1027 01:09:08,370 --> 01:09:09,470 You will love it. Have his head in the air ... 1028 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 and the rest of your body down, right? 1029 01:09:16,610 --> 01:09:17,510 You are sick? 1030 01:09:17,540 --> 01:09:18,280 You'll see. 1031 01:09:25,620 --> 01:09:27,650 I think you have stuck up. 1032 01:09:30,090 --> 01:09:31,220 Dr Goldfoot! 1033 01:09:38,860 --> 01:09:40,430 Please, release me! 1034 01:09:40,470 --> 01:09:42,170 Oh, Igor, Igor! 1035 01:09:42,200 --> 01:09:43,600 moron! 1036 01:09:43,640 --> 01:09:46,270 Why, oh why I always leave you alone? 1037 01:09:51,740 --> 01:09:53,610 Up, up! 1038 01:09:54,980 --> 01:09:55,950 Farms! 1039 01:10:00,520 --> 01:10:02,960 Wail of pity when I show you ... 1040 01:10:02,990 --> 01:10:06,300 what I have in store for you now. 1041 01:10:06,330 --> 01:10:10,330 Removes the necklace that is, Mr. Armstrong. 1042 01:10:10,360 --> 01:10:12,740 I'll make you a moron patented ... 1043 01:10:12,770 --> 01:10:13,930 unless you do not sign it. 1044 01:10:13,970 --> 01:10:15,170 For the last time... 1045 01:10:15,200 --> 01:10:16,370 Non! 1046 01:10:18,570 --> 01:10:19,640 Very good. 1047 01:10:22,340 --> 01:10:24,050 Working! 1048 01:10:24,080 --> 01:10:25,610 Come on! 1049 01:10:25,650 --> 01:10:26,950 Let's move! 1050 01:10:29,050 --> 01:10:30,120 Okay, it stirs! 1051 01:10:30,150 --> 01:10:31,690 Let's move! 1052 01:10:31,720 --> 01:10:34,020 The CIA will pay you what you're doing, you bastard! 1053 01:10:34,060 --> 01:10:35,660 I will hunt you myself .... 1054 01:10:35,690 --> 01:10:37,230 even if it lasts a lifetime! 1055 01:10:39,360 --> 01:10:40,760 If I am still part of the organization. 1056 01:10:53,980 --> 01:10:57,250 Well, Mr. Armstrong, this is your last chance, 1057 01:10:57,280 --> 01:10:59,680 unless you change your mind. 1058 01:10:59,720 --> 01:11:00,880 We'll begin. 1059 01:11:07,160 --> 01:11:08,530 So let's go. 1060 01:11:16,300 --> 01:11:17,770 Now... 1061 01:11:30,050 --> 01:11:32,390 I warned you, Mr. Armstrong. 1062 01:11:32,420 --> 01:11:34,420 Do not waste time! 1063 01:11:34,450 --> 01:11:37,190 he left you very little. 1064 01:11:51,670 --> 01:11:53,040 It will help you to come back ... 1065 01:11:53,070 --> 01:11:56,410 to reason before it's too late. 1066 01:12:01,810 --> 01:12:03,950 Bring the other speed. 1067 01:12:03,980 --> 01:12:05,420 Yes sir. 1068 01:12:12,390 --> 01:12:13,960 Okay, Craig, we go. 1069 01:12:21,200 --> 01:12:22,170 What am I doing here? 1070 01:12:22,200 --> 01:12:24,000 It is you who should be inside. 1071 01:12:24,040 --> 01:12:25,970 Come on, you think you crafty? 1072 01:12:26,000 --> 01:12:28,540 I still have the key. 1073 01:12:28,580 --> 01:12:31,050 And I have these things? 1074 01:12:32,410 --> 01:12:34,620 They are not cool? 1075 01:12:34,650 --> 01:12:35,720 They are really very cool. 1076 01:12:35,750 --> 01:12:37,950 They are not beautiful? 1077 01:12:37,980 --> 01:12:39,590 They are beautiful. 1078 01:12:39,620 --> 01:12:41,520 You know, it's used everywhere here, all the time. 1079 01:12:41,560 --> 01:12:44,060 So you will not need that. 1080 01:12:44,090 --> 01:12:45,590 No, in fact, no need. 1081 01:12:49,300 --> 01:12:50,060 Come back here! 1082 01:12:50,960 --> 01:12:53,240 Hurry, Igor! 1083 01:12:53,270 --> 01:12:56,140 there are only a few seconds! 1084 01:13:03,650 --> 01:13:05,010 Hey, stop the ax! 1085 01:13:05,050 --> 01:13:06,350 What? 1086 01:13:06,380 --> 01:13:07,580 The ax! 1087 01:13:07,620 --> 01:13:10,620 Stop the ax! 1088 01:13:13,090 --> 01:13:14,720 The lever! 1089 01:13:14,760 --> 01:13:15,860 The lever! 1090 01:13:17,460 --> 01:13:18,690 Oh, the lever! 1091 01:13:32,710 --> 01:13:33,740 Comment? 1092 01:13:35,650 --> 01:13:36,980 Remove it. 1093 01:13:37,010 --> 01:13:38,010 Quick! 1094 01:13:39,680 --> 01:13:40,350 Go. 1095 01:13:49,330 --> 01:13:50,730 Slowly... 1096 01:13:53,260 --> 01:13:54,330 Let's go from here. 1097 01:13:55,260 --> 01:13:56,200 Wait! 1098 01:13:56,230 --> 01:13:57,070 And Diane? 1099 01:13:57,100 --> 01:13:58,300 Diane Forget! 1100 01:13:58,340 --> 01:14:00,000 Come on! 1101 01:14:02,670 --> 01:14:04,310 Igor! 1102 01:14:07,110 --> 01:14:09,050 You will have big problems. 1103 01:14:11,350 --> 01:14:12,480 Close the doors ... 1104 01:14:12,520 --> 01:14:14,120 locked and do not let them escape! 1105 01:14:18,390 --> 01:14:19,390 Go. 1106 01:14:19,420 --> 01:14:20,730 Let's go from here! 1107 01:14:20,760 --> 01:14:23,000 Igor! 1108 01:14:33,940 --> 01:14:36,110 Hello, Doctor. 1109 01:14:36,140 --> 01:14:38,240 I should have known! 1110 01:14:38,280 --> 01:14:41,350 Right, I should pierce ... 1111 01:14:41,380 --> 01:14:43,350 tone skeleton worthless with this beam, 1112 01:14:43,380 --> 01:14:44,780 and let you rot ... 1113 01:14:51,860 --> 01:14:56,070 My empire, everything I created is threatened. 1114 01:14:56,100 --> 01:14:57,330 -No. -Yes. 1115 01:14:57,360 --> 01:14:58,700 we need to stop them before ... 1116 01:14:58,730 --> 01:15:00,640 they prevent the police. 1117 01:15:00,670 --> 01:15:01,840 I will do my best. 1118 01:15:01,870 --> 01:15:03,440 No, not that. 1119 01:15:13,110 --> 01:15:14,080 they arrive! Supports it! 1120 01:15:21,190 --> 01:15:22,760 there's stuff on the dashboard. 1121 01:15:22,790 --> 01:15:24,390 Maybe we can lose them in the smoke screen. 1122 01:15:35,670 --> 01:15:37,170 The button! 1123 01:15:45,780 --> 01:15:47,050 Igor faster! 1124 01:15:47,080 --> 01:15:48,420 Faster! 1125 01:15:48,450 --> 01:15:49,990 I can maybe find something. 1126 01:15:50,020 --> 01:15:52,720 Concentrate on the road. I'll find something. 1127 01:16:10,070 --> 01:16:11,740 Y is tired of the game of cat and mouse, Doctor. 1128 01:16:11,770 --> 01:16:12,940 We have to catch up them! 1129 01:16:21,580 --> 01:16:22,690 On y va! 1130 01:16:39,740 --> 01:16:41,610 Hey, Todd, where loss! 1131 01:16:41,640 --> 01:16:42,810 Perfect, continues. 1132 01:16:42,840 --> 01:16:43,940 Excellent idea. 1133 01:16:43,970 --> 01:16:45,310 It happens from time to time. 1134 01:16:53,990 --> 01:16:55,250 Deserter! 1135 01:17:01,030 --> 01:17:03,030 Igor, where have you been? 1136 01:17:03,060 --> 01:17:05,470 Dr. Goldfoot, I looked for you everywhere. 1137 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 It's a pleasure to see you. 1138 01:17:06,530 --> 01:17:07,670 Now, after leading them! 1139 01:17:56,550 --> 01:17:58,220 It was what street is that? 1140 01:17:59,050 --> 01:18:00,090 Wait! 1141 01:18:10,770 --> 01:18:12,870 Hurry up! They are close! 1142 01:18:23,510 --> 01:18:25,510 Turn right! 1143 01:18:28,080 --> 01:18:30,990 Igor, idiot! 1144 01:18:53,080 --> 01:18:55,550 Why are you listening to me when I'm wrong? 1145 01:19:09,660 --> 01:19:11,360 they are again behind us! 1146 01:19:11,390 --> 01:19:13,560 Accelerate! Faster! 1147 01:19:13,600 --> 01:19:15,300 We can not go faster! 1148 01:19:41,630 --> 01:19:42,760 Forward! 1149 01:19:53,440 --> 01:19:54,610 they arrive! 1150 01:19:54,640 --> 01:19:55,770 Let's get out of here! 1151 01:20:16,830 --> 01:20:18,330 I think we lost them. 1152 01:20:21,300 --> 01:20:22,340 Continue, continue! 1153 01:20:32,210 --> 01:20:33,050 they arrive! 1154 01:20:33,080 --> 01:20:34,420 -Who? -Them! 1155 01:21:10,420 --> 01:21:11,520 they come back! 1156 01:21:33,610 --> 01:21:34,980 We will pay you back! 1157 01:21:39,420 --> 01:21:40,650 they are always behind us? 1158 01:21:41,920 --> 01:21:42,690 Yeah! 1159 01:21:46,590 --> 01:21:48,160 It is gaining ground. 1160 01:21:55,370 --> 01:21:58,400 Stop ringing that bell! 1161 01:22:05,440 --> 01:22:06,180 Stopped! 1162 01:22:30,630 --> 01:22:31,800 Run after them! 1163 01:22:38,310 --> 01:22:41,050 Keep quiet and keep going! 1164 01:22:46,150 --> 01:22:47,120 Attention ! 1165 01:23:04,540 --> 01:23:05,610 I can not see! 1166 01:23:23,920 --> 01:23:25,390 My secret weapon. 1167 01:23:25,430 --> 01:23:28,270 I kept it for an emergency. 1168 01:23:28,300 --> 01:23:29,560 So attack them! 1169 01:23:54,290 --> 01:23:56,030 Great, we succeeded. 1170 01:23:57,060 --> 01:23:58,060 And now? 1171 01:23:58,090 --> 01:23:59,200 file is here. 1172 01:24:01,260 --> 01:24:05,940 You and your secret weapon ... 1173 01:24:05,970 --> 01:24:10,240 AREA MISSILE EXPLOSION HAZARD 1174 01:24:18,950 --> 01:24:20,320 What shall we do now? 1175 01:24:20,350 --> 01:24:21,750 I have an idea. 1176 01:24:21,780 --> 01:24:22,950 Come. 1177 01:24:23,990 --> 01:24:25,790 Dr Goldfoot! On y est! 1178 01:24:34,460 --> 01:24:37,540 Igor, idiot! 1179 01:24:55,690 --> 01:24:57,520 he did not even know what had hit him. 1180 01:24:57,560 --> 01:25:00,360 Craig, we had quite a hard week. 1181 01:25:00,390 --> 01:25:02,230 How about a short break in Paris? 1182 01:25:02,260 --> 01:25:02,930 I do not think so... 1183 01:25:02,960 --> 01:25:05,670 -I invite you. -Yes! 1184 01:25:05,700 --> 01:25:07,070 Goodbye, Dr. Goldfoot, 1185 01:25:07,100 --> 01:25:10,000 where you are! 1186 01:25:23,580 --> 01:25:25,890 After all we just endure, 1187 01:25:25,920 --> 01:25:26,550 it feels good to relax. 1188 01:25:26,590 --> 01:25:27,720 That's for sure. 1189 01:25:31,990 --> 01:25:33,460 Diane? 1190 01:25:33,490 --> 01:25:34,760 Sweetheart! 1191 01:25:37,400 --> 01:25:41,440 Coffee, tea, or cuddling. 1192 01:25:41,470 --> 01:25:42,840 What do you think? 1193 01:25:46,910 --> 01:25:49,580 The minute I saw this little Austrian ... 1194 01:25:49,610 --> 01:25:51,650 it was love at first sight. 1195 01:25:51,680 --> 01:25:53,780 I am so happy that I could fly away. 1196 01:25:55,350 --> 01:25:56,550 Is love. 1197 01:26:15,540 --> 01:26:18,840 THE END? 1198 01:26:19,800 --> 01:26:25,930 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 77138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.