Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:24,070 --> 00:00:33,720
DR Goldfoot BIKINI MACHINE AND
3
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Miss, Are you all right?
4
00:04:33,400 --> 00:04:35,130
Here we are.
5
00:04:35,160 --> 00:04:36,730
My speciality.
6
00:04:36,770 --> 00:04:38,470
Cheese sandwiches.
7
00:04:38,500 --> 00:04:39,670
Oh, I'm hungry!
8
00:04:39,700 --> 00:04:40,570
You too, I hope.
9
00:04:46,310 --> 00:04:47,810
A banquet fit for a queen ...
10
00:04:47,840 --> 00:04:49,450
Your Majesty.
11
00:04:50,510 --> 00:04:54,390
Her Majesty was not amused, stingy of Species!
12
00:04:54,420 --> 00:04:57,390
A cheese sandwich in a cafeteria?
13
00:04:57,420 --> 00:04:58,790
You call that a dinner?
14
00:04:58,820 --> 00:05:01,430
But Louise is cheese of ?? import.
15
00:05:01,460 --> 00:05:02,490
This is the famous ...
16
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
Louise tomorrow I have my pay.
17
00:05:06,830 --> 00:05:09,030
We go out and we will have fun! Come back!
18
00:05:31,420 --> 00:05:32,320
Milk.
19
00:05:34,290 --> 00:05:35,460
You are fine?
20
00:05:35,490 --> 00:05:37,630
I am doing very well.
21
00:05:37,660 --> 00:05:38,730
And you?
22
00:05:38,760 --> 00:05:40,370
Do not sit there, it's all dirty.
23
00:05:40,400 --> 00:05:41,930
Put yourself out there preferably
24
00:05:41,970 --> 00:05:43,170
You'll be much more comfortable.
25
00:05:43,200 --> 00:05:44,470
Good thank you.
26
00:05:44,500 --> 00:05:46,110
Thank you, thank you, sir.
27
00:05:47,570 --> 00:05:48,710
You do not want mustard?
28
00:05:48,740 --> 00:05:50,940
It's very kind of you, sir.
29
00:05:50,980 --> 00:05:53,180
Taking care of a poor girl like me.
30
00:05:53,210 --> 00:05:54,380
Oh, it's nothing.
31
00:05:54,410 --> 00:05:56,850
I take the mustard and you could take too
32
00:05:56,880 --> 00:05:59,220
since you eat my sandwich.
33
00:05:59,250 --> 00:06:00,550
You are nice!
34
00:06:00,590 --> 00:06:04,030
I'll tell you that there is something in you ...
35
00:06:04,060 --> 00:06:05,330
That makes my poor little c ?? ur ...
36
00:06:05,360 --> 00:06:06,990
pounding.
37
00:06:07,030 --> 00:06:09,330
It's weird.
38
00:06:09,360 --> 00:06:11,030
And you're weird.
39
00:06:11,060 --> 00:06:12,100
I can sit?
40
00:06:12,130 --> 00:06:14,940
I should be flattered.
41
00:06:16,770 --> 00:06:18,610
M. Armstrong.
42
00:06:18,640 --> 00:06:20,210
No, I'm Gamble.
43
00:06:20,240 --> 00:06:21,170
Craig Gamble.
44
00:06:21,210 --> 00:06:23,510
Oh, you laugh at me.
45
00:06:23,540 --> 00:06:26,050
I know you are Todd Armstrong.
46
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
No, I tell you, my name is Craig Gamble.
47
00:06:31,590 --> 00:06:35,360
I work in the headquarters of the secret services.
48
00:06:35,390 --> 00:06:37,930
What is your name, my lovely?
49
00:06:37,960 --> 00:06:42,100
Diane.
50
00:06:42,130 --> 00:06:43,130
Something in your eye?
51
00:06:44,730 --> 00:06:46,370
Old rascal.
52
00:06:46,400 --> 00:06:49,910
I'll take care of you from now on.
53
00:06:49,940 --> 00:06:51,040
I already have a mom.
54
00:06:51,070 --> 00:06:52,440
Moron.
55
00:06:52,470 --> 00:06:54,210
Not like a mother.
56
00:06:54,240 --> 00:06:55,140
A sister?
57
00:06:55,180 --> 00:06:56,610
Shut up.
58
00:06:56,650 --> 00:06:58,580
Who Does else?
59
00:06:58,610 --> 00:07:00,280
You have reached the voting age,
60
00:07:00,320 --> 00:07:02,090
and you have no idea?
61
00:07:03,690 --> 00:07:05,350
Yes, what I mean ...
62
00:07:05,390 --> 00:07:07,260
How would you like to kiss me?
63
00:07:07,290 --> 00:07:10,130
I love that embraces me.
64
00:07:10,160 --> 00:07:14,630
In fact, I'm insatiable.
65
00:07:19,370 --> 00:07:21,170
What is a girl like you rotten
66
00:07:21,200 --> 00:07:24,210
done in a nice area like this?
67
00:07:24,240 --> 00:07:26,710
Why do not we go with you to talk about ...
68
00:07:26,740 --> 00:07:28,340
sweetie?
69
00:07:28,380 --> 00:07:29,610
Chou?
70
00:07:29,650 --> 00:07:31,480
Let's go.
71
00:07:41,320 --> 00:07:42,230
Here we are.
72
00:07:43,390 --> 00:07:47,270
This is not really classy, but comfortable.
73
00:07:47,300 --> 00:07:51,000
I like living a dream.
74
00:07:51,030 --> 00:07:52,840
I just take your coat here, and ...
75
00:07:55,840 --> 00:07:58,040
Put on your coat...
76
00:07:58,080 --> 00:08:01,620
But my heart, I very hot without.
77
00:08:01,650 --> 00:08:03,150
But you'll catch cold and die.
78
00:08:03,180 --> 00:08:05,320
It is horribly hot here.
79
00:08:05,350 --> 00:08:09,420
How can you sleep in such a small bed?
80
00:08:09,450 --> 00:08:11,260
You see, I have a very good sleep.
81
00:08:11,290 --> 00:08:12,990
I do not move a lot at night.
82
00:08:13,020 --> 00:08:16,970
By cons, you move now.
83
00:08:16,990 --> 00:08:19,260
You want something to drink?
84
00:08:19,300 --> 00:08:22,000
To do what?
85
00:08:22,030 --> 00:08:23,200
I thought maybe, finally ...
86
00:08:23,230 --> 00:08:24,270
You would drink because ...
87
00:08:24,300 --> 00:08:27,740
Come here, beautiful tiger.
88
00:08:27,770 --> 00:08:28,870
Tiger?
89
00:08:38,480 --> 00:08:39,420
they will never believe ..
90
00:08:39,450 --> 00:08:41,420
HQ Secret Service!
91
00:08:41,450 --> 00:08:42,920
Oh, calm down, baby!
92
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
Kiss Me!
93
00:08:44,190 --> 00:08:45,160
I remember now!
94
00:08:45,190 --> 00:08:47,660
You're part of the team Derby.
95
00:08:47,690 --> 00:08:48,660
Old rascal.
96
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
I love you!
97
00:08:50,930 --> 00:08:52,400
You are-and coco!
98
00:09:08,880 --> 00:09:09,850
Igor!
99
00:09:09,880 --> 00:09:12,290
Yes, Dr. Goldfoot?
100
00:09:12,320 --> 00:09:13,420
Species of slouch!
101
00:09:13,450 --> 00:09:14,690
I have done something wrong?
102
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Something bad?
103
00:09:15,760 --> 00:09:18,090
You did not bring the right man.
104
00:09:18,130 --> 00:09:20,660
I love you!
105
00:09:20,690 --> 00:09:22,030
I believe you!
106
00:09:22,760 --> 00:09:23,830
Really?
107
00:09:23,860 --> 00:09:24,870
Yes, it's Craig Gamble.
108
00:09:24,900 --> 00:09:26,300
it does not have a penny.
109
00:09:26,330 --> 00:09:27,570
But Dr. Goldfoot, I thought ...
110
00:09:27,600 --> 00:09:28,370
You thought...
111
00:09:28,400 --> 00:09:29,470
That's the problem!
112
00:09:29,500 --> 00:09:32,210
Let me think, and everything will be better.
113
00:09:32,240 --> 00:09:34,640
Create a creature as lovely ...
114
00:09:34,680 --> 00:09:36,180
and spoil his ...
115
00:09:36,210 --> 00:09:38,750
ammunition on a poor guy.
116
00:09:38,780 --> 00:09:40,350
Honni be you!
117
00:09:40,380 --> 00:09:41,520
You idiot.
118
00:09:46,620 --> 00:09:48,220
Call at number 11.
119
00:09:48,260 --> 00:09:50,260
You hear me, Number 11?
120
00:09:50,290 --> 00:09:53,770
Number 11, you're on the wrong track.
121
00:09:56,260 --> 00:09:57,570
Little chip...
122
00:10:05,070 --> 00:10:06,880
Tu es ...
123
00:10:19,420 --> 00:10:21,430
Is this a way to treat a lady?
124
00:10:21,460 --> 00:10:23,560
Go away!
125
00:10:23,590 --> 00:10:26,470
I trust you and you try to enjoy it.
126
00:10:26,500 --> 00:10:27,900
Pig!
127
00:10:29,670 --> 00:10:31,640
Oh, a wolf in sheep!
128
00:10:31,670 --> 00:10:32,470
More Diane ...
129
00:10:32,500 --> 00:10:33,470
Non!
130
00:10:33,500 --> 00:10:36,310
Take your dirty hands off me!
131
00:10:36,340 --> 00:10:37,480
Scoundrel!
132
00:10:40,880 --> 00:10:41,650
More Diane ...
133
00:10:41,680 --> 00:10:43,250
Sale type!
134
00:10:48,090 --> 00:10:49,490
Help!
135
00:10:49,520 --> 00:10:51,220
Get me out of here!
136
00:10:51,260 --> 00:10:52,320
Get me out of here!
137
00:11:02,970 --> 00:11:04,540
What have I done wrong?
138
00:11:12,540 --> 00:11:14,280
You know, Igor, I begin to regret
139
00:11:14,310 --> 00:11:16,380
to have you back to life.
140
00:11:16,420 --> 00:11:17,280
Why?
141
00:11:17,320 --> 00:11:20,390
You're foolish, blunt, rude,
142
00:11:20,420 --> 00:11:25,360
Illiterate, ungrateful, uncooperative, rude ...
143
00:11:25,390 --> 00:11:27,060
You say rude, Dr. Goldfoot.
144
00:11:27,090 --> 00:11:28,830
And unnecessary.
145
00:11:28,860 --> 00:11:32,600
This is the price for having unearthed a gravedigger.
146
00:11:39,270 --> 00:11:41,240
Well, we'll go somewhere.
147
00:11:41,270 --> 00:11:44,680
He is the future husband that my computer has selected ...
148
00:11:44,710 --> 00:11:45,650
for Diane.
149
00:11:45,680 --> 00:11:48,320
And their paths will cross now.
150
00:11:48,350 --> 00:11:50,590
Ah yes.
151
00:11:50,620 --> 00:11:53,190
Well, I was wrong, it can happen.
152
00:11:53,220 --> 00:11:54,420
Igor...
153
00:11:54,460 --> 00:11:56,490
Yes, Dr. Goldfoot?
154
00:11:56,520 --> 00:11:57,990
Ferme-in.
155
00:12:03,430 --> 00:12:04,400
Number 11.
156
00:12:04,430 --> 00:12:05,830
Yes, Dr. Goldfoot.
157
00:12:05,870 --> 00:12:10,610
I correct the stupid blunder of my so-called wizard.
158
00:12:10,640 --> 00:12:12,270
Give me your adress.
159
00:12:12,310 --> 00:12:13,980
Sloan, near Nesbitt.
160
00:12:19,310 --> 00:12:22,320
Fancher is on street and away from her.
161
00:12:23,920 --> 00:12:27,530
Igor, you like to do something constructive,
162
00:12:27,560 --> 00:12:28,390
For change?
163
00:12:28,420 --> 00:12:29,460
Yes sir.
164
00:12:29,490 --> 00:12:32,700
So, get the numbers 1 to 9.
165
00:12:32,730 --> 00:12:34,000
I want them to see that.
166
00:12:34,030 --> 00:12:35,400
Yes sir.
167
00:12:35,430 --> 00:12:37,030
Trotting pace!
168
00:12:43,610 --> 00:12:45,540
1 to 9, is calling you!
169
00:12:45,580 --> 00:12:46,380
Hurry up!
170
00:12:46,410 --> 00:12:47,180
Roars!
171
00:13:06,600 --> 00:13:07,570
OK, girls.
172
00:13:07,600 --> 00:13:09,000
Gathering.
173
00:13:09,030 --> 00:13:10,070
Now, pay attention.
174
00:13:10,100 --> 00:13:13,240
Look at the monitor to learn something.
175
00:13:32,390 --> 00:13:34,060
Number 11.
176
00:13:35,830 --> 00:13:38,170
Hits the front tire.
177
00:13:44,800 --> 00:13:48,950
Lean forward, and verifies it.
178
00:14:10,530 --> 00:14:11,730
God be praised!
179
00:14:11,770 --> 00:14:12,930
You came, darling.
180
00:14:12,970 --> 00:14:15,600
I completely flat.
181
00:14:15,640 --> 00:14:17,340
I would not say that.
182
00:14:17,370 --> 00:14:20,010
The tire, my dear, the tire.
183
00:14:20,040 --> 00:14:21,580
Oh, oh, pardon...
184
00:14:21,610 --> 00:14:23,580
I have a jack in the trunk,
185
00:14:23,610 --> 00:14:24,880
Do not let him get out, honey.
186
00:14:24,910 --> 00:14:26,710
Three, it's the world.
187
00:14:26,750 --> 00:14:28,220
Especially in a time like this.
188
00:14:28,250 --> 00:14:30,520
Anyway, I have no alternative.
189
00:14:30,550 --> 00:14:33,120
What I'd really like, this is an angel.
190
00:14:33,150 --> 00:14:35,090
To drop me to the garage.
191
00:14:35,120 --> 00:14:36,290
Oh, well, uh ...
192
00:14:36,320 --> 00:14:37,660
Touch my wings and sail.
193
00:14:46,670 --> 00:14:50,070
When people are nice to me, I'm nice to them.
194
00:14:50,970 --> 00:14:52,440
Todd Armstrong.
195
00:14:52,470 --> 00:14:54,740
Todd Armstrong, euh...
196
00:14:55,780 --> 00:14:57,150
Do not break the spell.
197
00:15:14,500 --> 00:15:16,070
Whoever you are, darling,
198
00:15:16,100 --> 00:15:18,500
I could eat you!
199
00:15:18,530 --> 00:15:19,900
What took you so long?
200
00:15:19,940 --> 00:15:21,970
I knew the moment I saw you.
201
00:15:23,570 --> 00:15:25,210
Can I see your license?
202
00:15:28,610 --> 00:15:33,190
You see, I was struck as never before.
203
00:15:33,220 --> 00:15:34,720
Do you believe in destiny?
204
00:15:34,750 --> 00:15:37,960
I believe in what brought us together, something that is.
205
00:15:37,990 --> 00:15:39,290
Kiss Me.
206
00:15:40,890 --> 00:15:51,080
Will you sign this, please?
207
00:15:51,100 --> 00:15:52,840
You're an angel.
208
00:15:52,870 --> 00:15:55,110
An angel, what an angel!
209
00:16:01,710 --> 00:16:03,650
Oh hi ...
210
00:16:03,680 --> 00:16:05,250
Health.
211
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Do me a favor and Will in, okay?
212
00:16:07,950 --> 00:16:09,620
Yes sir, right away.
213
00:16:20,630 --> 00:16:24,270
And thus, the convertible luxurious Mr. Armstrong ...
214
00:16:24,300 --> 00:16:27,640
disappeared in the darkness of his single life,
215
00:16:27,670 --> 00:16:29,740
Say goodbye.
216
00:16:31,440 --> 00:16:33,750
My dear, this is how it goes ...
217
00:16:33,780 --> 00:16:35,080
when you're an expert.
218
00:16:41,190 --> 00:16:42,420
Incidentally, my darlings ...
219
00:16:42,460 --> 00:16:45,060
in case your promised married ...
220
00:16:45,090 --> 00:16:47,330
or, if you will pardon the expression,
221
00:16:47,360 --> 00:16:48,800
he has a relationship,
222
00:16:48,830 --> 00:16:54,610
this little bauble easily arrange the problem.
223
00:16:54,630 --> 00:16:57,240
Simply present your rival ...
224
00:16:57,270 --> 00:17:00,180
one of these elegant pair of binoculars,
225
00:17:00,210 --> 00:17:02,480
the first thing she will, of course,
226
00:17:02,510 --> 00:17:05,620
this is to put over her eyes to adjust.
227
00:17:05,650 --> 00:17:08,080
Here, look!
228
00:17:08,120 --> 00:17:10,350
The blades are poisoned.
229
00:17:11,620 --> 00:17:12,850
In the space of a few seconds ...
230
00:17:12,890 --> 00:17:14,590
a rival.
231
00:17:16,960 --> 00:17:17,690
Silence.
232
00:17:20,360 --> 00:17:21,460
Okay, follow me.
233
00:17:23,430 --> 00:17:24,600
No. 6 ...
234
00:17:24,630 --> 00:17:27,670
Number 6, this computer will provide you all what you need ...
235
00:17:27,700 --> 00:17:32,010
to talk intelligently with your rich surgeon ...
236
00:17:32,040 --> 00:17:33,580
in Denmark.
237
00:17:33,610 --> 00:17:36,480
10 years of medicine in a single floppy disk.
238
00:17:36,510 --> 00:17:37,350
Oh, you're wonderful!
239
00:17:37,380 --> 00:17:38,350
Yes.
240
00:17:39,210 --> 00:17:41,690
Ah, number 8.
241
00:17:41,720 --> 00:17:44,150
Number 8 it will instruct you in State Affairs ...
242
00:17:44,190 --> 00:17:49,960
for your rich Italian diplomat.
243
00:17:49,990 --> 00:17:51,090
Oh, you're amazing!
244
00:17:51,130 --> 00:17:52,600
You can say it!
245
00:17:53,730 --> 00:17:56,000
Number 9.
246
00:17:56,030 --> 00:17:57,300
What is she doing here?
247
00:18:00,440 --> 00:18:01,400
Urgent work, sir.
248
00:18:01,440 --> 00:18:03,980
Number 10 will make his musical education.
249
00:18:04,010 --> 00:18:05,510
She was assigned to the English composer ...
250
00:18:05,540 --> 00:18:07,340
Sir Benton Bixby Brillwater.
251
00:18:07,380 --> 00:18:08,850
That, I know, stupid!
252
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
It is I who have chosen!
253
00:18:10,110 --> 00:18:12,150
Well, disconnect it, and see what she has learned.
254
00:18:12,180 --> 00:18:13,280
Yes sir.
255
00:18:26,430 --> 00:18:28,730
Stop!
256
00:18:28,770 --> 00:18:30,870
Stop, all of you, stop it!
257
00:18:31,040 --> 00:18:33,070
Come on, she must be registered ...
258
00:18:33,100 --> 00:18:34,240
in one of the directories.
259
00:18:34,270 --> 00:18:37,140
You tried Sausalito?
260
00:18:37,170 --> 00:18:39,210
A San Jose?
261
00:18:39,240 --> 00:18:41,650
But I do not know his last name.
262
00:18:41,680 --> 00:18:42,950
All I have is Diane.
263
00:18:42,980 --> 00:18:45,720
Come on, you can find it.
264
00:18:45,750 --> 00:18:47,020
Look, how many girls To call Diane ...
265
00:18:48,450 --> 00:18:49,250
Yes, Uncle Donald?
266
00:18:50,450 --> 00:18:51,920
Oh I am sorry.
267
00:18:51,960 --> 00:18:53,360
Yes, Uncle Donald?
268
00:18:53,390 --> 00:18:55,730
Come to my office, I have to talk to you.
269
00:18:55,760 --> 00:18:57,000
Immediately, Uncle Donald.
270
00:19:13,880 --> 00:19:15,080
What is happening...
271
00:19:21,490 --> 00:19:23,020
Yes, Uncle Donald?
272
00:19:34,770 --> 00:19:35,740
I am sorry.
273
00:19:37,140 --> 00:19:39,540
Leave it alone!
274
00:19:39,570 --> 00:19:42,780
While the world is madly,
275
00:19:42,810 --> 00:19:46,280
why sigh in this office ...
276
00:19:46,310 --> 00:19:47,720
for a girl with a cafeteria?
277
00:19:47,750 --> 00:19:50,250
I am outraged that you call a girl.
278
00:19:50,280 --> 00:19:53,090
It's a lovely girl, very well, with character.
279
00:19:53,120 --> 00:19:55,330
You had said nothing about his character yesterday.
280
00:19:55,360 --> 00:19:56,790
Everything you spoke, it was her legs.
281
00:19:56,820 --> 00:19:59,660
Uncle Donald is really serious.
282
00:20:00,660 --> 00:20:02,130
Your career is serious,
283
00:20:02,160 --> 00:20:05,570
and thou strikes is what you make it!
284
00:20:05,600 --> 00:20:07,540
Sometimes I think you forget ...
285
00:20:07,570 --> 00:20:09,840
you are a member of the headquarters of the Secret Service.
286
00:20:09,870 --> 00:20:12,040
You are sick!
287
00:20:12,070 --> 00:20:13,180
Yes, Uncle Donald.
288
00:20:13,210 --> 00:20:14,640
'' Yes, Uncle Donald. ''
289
00:20:14,680 --> 00:20:16,010
Oh, come here.
290
00:20:16,780 --> 00:20:18,380
Leave it alone!
291
00:20:23,290 --> 00:20:24,750
Now you see all these red flags?
292
00:20:24,790 --> 00:20:26,620
Eventful areas.
293
00:20:26,650 --> 00:20:28,090
South East Asia.
294
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
The Caribbean, Congo ...
295
00:20:30,590 --> 00:20:33,360
So trying to figure out who is responsible?
296
00:20:33,400 --> 00:20:34,160
Me?
297
00:20:34,200 --> 00:20:36,970
I'm not talking Mickey!
298
00:20:37,000 --> 00:20:42,080
The Abernathy inspector can not stand us.
299
00:20:42,100 --> 00:20:43,340
there is a red flag for him.
300
00:20:44,510 --> 00:20:45,740
-Now ... -Attention!
301
00:20:49,580 --> 00:20:51,820
This is all your fault, Craig.
302
00:20:51,850 --> 00:20:53,790
What is your code?
303
00:20:53,820 --> 00:20:56,790
Double O and a half.
304
00:20:56,820 --> 00:20:58,820
Double O and a half!
305
00:20:58,860 --> 00:21:02,030
And you claim to be a secret agent!
306
00:21:02,060 --> 00:21:05,230
they will never allow you to carry a weapon ...
307
00:21:05,260 --> 00:21:08,240
as you will not have a figure instead of a fraction.
308
00:21:09,500 --> 00:21:12,640
And how do you accomplish that?
309
00:21:12,670 --> 00:21:14,970
You'll forget the girls.
310
00:21:18,710 --> 00:21:20,550
You'll forget the girls.
311
00:21:20,580 --> 00:21:23,350
You're going to change all these red flags ...
312
00:21:23,380 --> 00:21:25,220
by blue flags.
313
00:21:25,250 --> 00:21:28,820
Joyous flags, OO and a quarter.
314
00:21:28,850 --> 00:21:30,120
And a half, sir.
315
00:21:30,150 --> 00:21:31,190
A quarter, sir.
316
00:21:31,220 --> 00:21:33,230
Yes sir.
317
00:22:02,220 --> 00:22:03,260
'' Hey, you all! ''
318
00:22:06,990 --> 00:22:09,330
'' We'll dance, we'll dance ''
319
00:22:40,500 --> 00:22:41,860
You know, it's funny.
320
00:22:41,900 --> 00:22:45,170
Never before has something like this had happened to me.
321
00:22:45,200 --> 00:22:46,970
Bingo!
322
00:22:48,140 --> 00:22:49,340
I can not believe it.
323
00:22:49,370 --> 00:22:52,180
You drink, I hope.
324
00:22:52,210 --> 00:22:53,680
You want to know my opinion ...
325
00:22:53,710 --> 00:22:55,950
in international oil stocks?
326
00:22:55,980 --> 00:22:58,580
Oh, that number 11 ...
327
00:22:58,610 --> 00:23:01,250
I would like to have it as 12.
328
00:23:01,280 --> 00:23:03,890
You're as happy as me, love?
329
00:23:03,920 --> 00:23:06,220
I'm on a cloud ... gives.
330
00:23:07,160 --> 00:23:11,130
You can always count on me, honey.
331
00:23:11,160 --> 00:23:12,100
Tchin-tchin !
332
00:23:58,410 --> 00:23:59,640
Hey, you do not drink too much?
333
00:23:59,680 --> 00:24:01,350
Oh my God no.
334
00:24:01,380 --> 00:24:03,620
I have not even started.
335
00:24:04,250 --> 00:24:05,180
Tchin-tchin !
336
00:24:05,220 --> 00:24:06,150
Tchin-tchin !
337
00:24:17,730 --> 00:24:19,330
Do not you think it begins ...
338
00:24:19,360 --> 00:24:21,630
to be a little busy here?
339
00:24:21,670 --> 00:24:23,800
If you went home?
340
00:24:23,840 --> 00:24:26,470
I fear that you do not find that very romantic ...
341
00:24:26,510 --> 00:24:28,510
in a laboratory.
342
00:24:28,540 --> 00:24:29,640
A laboratory?
343
00:24:29,680 --> 00:24:32,080
I'm assistant laboratory ..
344
00:24:32,110 --> 00:24:33,980
a dingo scientist.
345
00:24:35,210 --> 00:24:37,050
N ?? This is not your type.
346
00:24:37,080 --> 00:24:38,350
You think I'm kidding?
347
00:24:38,380 --> 00:24:39,250
Yes.
348
00:24:39,280 --> 00:24:40,990
I will show you.
349
00:24:42,520 --> 00:24:44,230
it is there, near ...
350
00:24:44,260 --> 00:24:45,790
Shut up, Number 11.
351
00:25:00,240 --> 00:25:01,940
Now I know you've drunk too much.
352
00:25:01,980 --> 00:25:03,210
We're going home.
353
00:25:03,240 --> 00:25:07,290
Oh, but it is impossible for me to go ...
354
00:25:07,310 --> 00:25:09,120
the apartment of a gentleman,
355
00:25:09,150 --> 00:25:10,650
unless we are married.
356
00:25:10,680 --> 00:25:14,660
This is the first thing I learned ...
357
00:25:14,690 --> 00:25:16,660
my school of good family, and I learned well.
358
00:25:16,690 --> 00:25:20,500
A good reason to come to me and explain it to me.
359
00:25:20,530 --> 00:25:22,670
I have not attended school good family.
360
00:25:25,000 --> 00:25:26,100
Tchin-tchin !
361
00:25:27,400 --> 00:25:29,640
Its good.
362
00:25:29,670 --> 00:25:31,710
The approach of the denouement.
363
00:25:33,280 --> 00:25:36,920
This finger is horribly exposed.
364
00:25:36,950 --> 00:25:38,650
it needs a ring.
365
00:25:38,680 --> 00:25:42,320
A big, big ring.
366
00:25:42,350 --> 00:25:44,920
But of course I'll marry you.
367
00:25:44,950 --> 00:25:45,990
A second server!
368
00:25:46,820 --> 00:25:47,960
She succeeded!
369
00:25:47,990 --> 00:25:49,320
She succeeded!
370
00:25:49,360 --> 00:25:52,060
More ice, please.
371
00:25:52,090 --> 00:25:54,000
Boy?
372
00:25:54,030 --> 00:25:54,930
You.
373
00:26:04,040 --> 00:26:05,080
I immediately removed.
374
00:26:08,280 --> 00:26:10,750
One minute, ma'am.
375
00:26:16,220 --> 00:26:19,120
You just touch the bottom.
376
00:26:20,060 --> 00:26:21,860
The papers, please.
377
00:26:21,890 --> 00:26:23,130
Thank you.
378
00:26:27,200 --> 00:26:27,800
Diane!
379
00:26:29,570 --> 00:26:30,840
Diane, how dare you?
380
00:26:30,870 --> 00:26:32,540
-What? -Nothing.
381
00:26:34,840 --> 00:26:37,310
A client can flip, but it must be done on site.
382
00:26:40,550 --> 00:26:41,550
Thank you.
383
00:26:42,210 --> 00:26:43,380
Good good good.
384
00:26:43,410 --> 00:26:45,920
3 other debutantes ready ...
385
00:26:45,950 --> 00:26:47,550
to test their wings.
386
00:26:47,590 --> 00:26:48,820
Well let's see.
387
00:26:48,850 --> 00:26:49,790
Number 3 ...
388
00:26:49,820 --> 00:26:52,430
The king of Brazilian coffee, Senor Ortega.
389
00:26:52,460 --> 00:26:53,430
Number 7 ...
390
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
The Dutch tanker, Herr van der Veer.
391
00:26:56,160 --> 00:26:57,330
it's about your waist,
392
00:26:57,360 --> 00:26:59,330
I am sure you will make a beautiful couple.
393
00:26:59,360 --> 00:27:00,300
No. 9 ...
394
00:27:00,330 --> 00:27:03,300
Swiss banker Webber.
395
00:27:03,340 --> 00:27:05,940
Now you know all Exactly how?
396
00:27:05,970 --> 00:27:06,970
Yes, Dr. Goldfoot.
397
00:27:07,010 --> 00:27:09,940
Follow the good example of the number 11.
398
00:27:09,970 --> 00:27:11,740
And you'll be all brides ...
399
00:27:11,780 --> 00:27:12,550
rich wives.
400
00:27:13,480 --> 00:27:16,350
That's it.
401
00:27:16,380 --> 00:27:18,890
You almost forget your opera glasses,
402
00:27:18,920 --> 00:27:22,130
in case of competition.
403
00:27:23,920 --> 00:27:24,930
Number 3.
404
00:27:27,260 --> 00:27:28,900
Number 7.
405
00:27:30,260 --> 00:27:31,670
And number 9.
406
00:27:33,030 --> 00:27:34,770
Well, that's it for now.
407
00:27:34,800 --> 00:27:36,870
See you before you leave.
408
00:27:36,900 --> 00:27:38,810
Right!
409
00:27:38,840 --> 00:27:40,780
Forward, march!
410
00:27:40,810 --> 00:27:42,110
Dr Goldfoot.
411
00:27:42,140 --> 00:27:44,910
Number 12 back!
412
00:27:47,180 --> 00:27:48,550
Number 12.
413
00:27:48,580 --> 00:27:51,620
This one must be exceptional.
414
00:27:51,650 --> 00:27:54,360
It is for this Spanish painter Perez Pardo.
415
00:28:09,170 --> 00:28:10,140
What is that?
416
00:28:15,580 --> 00:28:17,880
Well, I played the role,
417
00:28:17,910 --> 00:28:20,050
Where is the action, Doc?
418
00:28:20,080 --> 00:28:21,650
T'as gaffé.
419
00:28:21,680 --> 00:28:22,580
Go back to your box!
420
00:28:38,270 --> 00:28:40,640
I'd be dead again.
421
00:29:08,900 --> 00:29:10,700
Hello dear.
422
00:29:10,730 --> 00:29:12,570
Did you sleep well?
423
00:29:12,600 --> 00:29:14,010
I have not slept at all.
424
00:29:14,040 --> 00:29:16,510
Oh, that's horrible!
425
00:29:16,540 --> 00:29:20,480
I hoped so you'd better mood.
426
00:29:21,480 --> 00:29:23,750
I'm in the same mood, and it's terrible.
427
00:29:23,780 --> 00:29:25,350
I'm sorry.
428
00:29:25,380 --> 00:29:27,720
You can be, having spent our wedding night ...
429
00:29:27,750 --> 00:29:28,990
with a screen between us.
430
00:29:29,020 --> 00:29:30,990
But honey ...
431
00:29:31,020 --> 00:29:33,860
My batteries were not charged.
432
00:29:33,890 --> 00:29:36,100
'' Batteries were not charged? ''
433
00:29:36,130 --> 00:29:37,360
What wedding night!
434
00:29:40,000 --> 00:29:42,770
In fact, I did not feel ...
435
00:29:42,800 --> 00:29:45,140
we had really married ...
436
00:29:45,170 --> 00:29:48,080
because thou hast not offered my wedding gift.
437
00:29:48,110 --> 00:29:49,540
Your wedding gift?
438
00:29:49,580 --> 00:29:51,880
Good heavens, it can not wait?
439
00:29:51,910 --> 00:29:53,880
Here, honey.
440
00:29:53,910 --> 00:29:55,380
You are not happy?
441
00:29:55,410 --> 00:29:57,550
You do not even have to go buy it.
442
00:29:57,580 --> 00:29:59,290
My actions.
443
00:29:59,320 --> 00:30:02,260
General Chemistry, Gas Transmission and South Central.
444
00:30:02,290 --> 00:30:03,690
How did you get access to my safe?
445
00:30:03,720 --> 00:30:06,730
Listen, darling, all you have to do is sign.
446
00:30:06,760 --> 00:30:09,030
But I do not have a pen.
447
00:30:09,060 --> 00:30:11,970
Oh, if you got one.
448
00:30:12,000 --> 00:30:15,870
But I have nothing to sign it.
449
00:30:33,420 --> 00:30:35,190
That's quite a honeymoon!
450
00:30:35,220 --> 00:30:38,700
Oh, and do not forget the Arapahoe shares.
451
00:30:39,430 --> 00:30:40,530
The Arapahoe shares.
452
00:30:42,300 --> 00:30:45,370
And if you want to be especially ...
453
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
Particularly generous,
454
00:30:47,840 --> 00:30:50,410
how about this building 28-story ...
455
00:30:50,440 --> 00:30:52,410
You possess on East Poplard?
456
00:30:52,440 --> 00:30:55,510
Sorry, but there is that I have not on me.
457
00:30:55,540 --> 00:30:57,180
Oh, but you're going to get, is not it?
458
00:31:00,580 --> 00:31:04,020
What are your plans now?
459
00:31:04,050 --> 00:31:05,690
I have groceries to do.
460
00:31:05,720 --> 00:31:10,860
So why do not you stand up like a good little frame,
461
00:31:10,890 --> 00:31:13,300
and make even more money?
462
00:31:23,710 --> 00:31:26,010
I do not know why fate is attacking me.
463
00:31:26,910 --> 00:31:28,150
I'm a good guy.
464
00:31:28,180 --> 00:31:30,050
Finally, I try to be.
465
00:31:30,080 --> 00:31:32,820
I never forget Mother's Day.
466
00:31:52,240 --> 00:31:55,180
I do not think we have met.
467
00:31:55,210 --> 00:31:56,340
A moins...
468
00:31:56,370 --> 00:31:58,740
Tell me you were not one of these vendors ...
469
00:31:58,780 --> 00:32:00,410
passing to my house in Upper Bloomsbuy?
470
00:32:00,440 --> 00:32:01,810
The pharmacist?
471
00:32:01,850 --> 00:32:03,420
The son of the butcher, perhaps?
472
00:32:03,450 --> 00:32:04,750
The son of the butcher?
473
00:32:04,780 --> 00:32:05,950
What happens to you, Diane?
474
00:32:05,980 --> 00:32:06,890
It's me, Craig Gamble.
475
00:32:06,920 --> 00:32:07,550
Do you remember?
476
00:32:07,590 --> 00:32:08,890
Honestly, no,
477
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
but you know, I have a bad memory for faces.
478
00:32:11,790 --> 00:32:15,030
Especially from ordinary ones.
479
00:32:15,060 --> 00:32:17,060
Come on, stop, would you, Diane?
480
00:32:17,100 --> 00:32:18,060
What are you trying to do to me?
481
00:32:18,100 --> 00:32:19,930
Come on ...
482
00:32:19,970 --> 00:32:21,840
Now, let me!
483
00:32:21,870 --> 00:32:23,270
But, Diane, I have my car here.
484
00:32:23,300 --> 00:32:24,300
Stopped!
485
00:32:28,270 --> 00:32:30,650
Igor, I think he's your friend, Mr. Gamble.
486
00:32:33,610 --> 00:32:35,980
Pull over to the curb.
487
00:32:36,020 --> 00:32:38,520
I feel that the number 11 has problems.
488
00:32:38,550 --> 00:32:42,360
I say this is disgusting on your part!
489
00:32:42,390 --> 00:32:44,190
But Diane, I love you.
490
00:32:47,030 --> 00:32:48,360
lout kind!
491
00:32:48,390 --> 00:32:49,760
Diane, I need you.
492
00:32:49,800 --> 00:32:51,300
Number 11, come with me.
493
00:32:51,330 --> 00:32:53,230
Oh no, not that!
494
00:33:11,920 --> 00:33:13,450
Oh, do not worry about ?? t hand.
495
00:33:13,490 --> 00:33:17,090
I have two full ridges members.
496
00:33:17,130 --> 00:33:23,000
Let me see, let me see.
497
00:33:23,030 --> 00:33:24,730
That's wonderful.
498
00:33:24,770 --> 00:33:27,810
27.OOO shares of General Chemical Corporation.
499
00:33:27,840 --> 00:33:32,010
45.OOO shares of G & T South Central.
500
00:33:32,040 --> 00:33:35,510
And 60.OOO Arapahoe shares.
501
00:33:35,540 --> 00:33:38,880
All of the first order of values.
502
00:33:38,910 --> 00:33:41,390
Beware the road!
503
00:33:41,420 --> 00:33:43,150
You're getting along brilliantly,
504
00:33:43,190 --> 00:33:45,020
Brilliantly, number 11.
505
00:33:45,050 --> 00:33:46,190
I do not know.
506
00:33:46,220 --> 00:33:47,260
Suddenly, I have a migraine.
507
00:33:47,290 --> 00:33:49,490
I think I forgot something.
508
00:33:49,530 --> 00:33:51,260
This is probably nervous tension,
509
00:33:51,290 --> 00:33:54,070
after struggling with that slob on the sidewalk.
510
00:33:54,100 --> 00:33:57,770
That's all?
511
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
That's all, Doctor.
512
00:33:58,830 --> 00:34:01,370
In fact, I think you forgot something.
513
00:34:01,400 --> 00:34:04,340
Where is the proxy of the notary supposed to put everything in your name?
514
00:34:04,370 --> 00:34:06,510
Oh, I knew there was something!
515
00:34:06,540 --> 00:34:09,010
After the briefing that I made you, number 11 ...
516
00:34:09,050 --> 00:34:10,620
is inexcusable.
517
00:34:10,650 --> 00:34:12,120
I will never forget, Doctor.
518
00:34:12,150 --> 00:34:15,190
No, I'm sure, once you have been punished ...
519
00:34:15,220 --> 00:34:16,620
by the chair!
520
00:34:16,650 --> 00:34:18,420
Oh, no, Doctor.
521
00:34:18,460 --> 00:34:19,420
Oh, you.
522
00:34:19,460 --> 00:34:21,030
Beware the road!
523
00:34:24,630 --> 00:34:28,100
Now let me get this straight.
524
00:34:28,130 --> 00:34:31,440
-His hand fell. -That's right.
525
00:34:31,470 --> 00:34:33,540
With a top alliance, I see.
526
00:34:33,570 --> 00:34:35,570
His hand is detached, Uncle Donald.
527
00:34:35,610 --> 00:34:38,610
And in the cafeteria, she vomited milk.
528
00:34:38,640 --> 00:34:39,610
Exact.
529
00:34:39,640 --> 00:34:41,910
In fact, I could go right ....
530
00:34:41,950 --> 00:34:43,180
to tell you.
531
00:34:43,220 --> 00:34:46,990
No, not about you to come talk to me about that.
532
00:34:47,020 --> 00:34:50,960
Because I do not want to listen.
533
00:34:50,990 --> 00:34:53,360
Okay, so give me your opinion at least.
534
00:34:53,390 --> 00:34:55,660
Alright I'll do it.
535
00:34:55,690 --> 00:34:56,900
You're crazy!
536
00:35:03,500 --> 00:35:05,110
I thought I told you not to ...
537
00:35:05,140 --> 00:35:06,540
Abernathy ...
538
00:35:06,570 --> 00:35:08,680
The inspector Abernathy Washington?
539
00:35:08,710 --> 00:35:09,880
Himself.
540
00:35:09,910 --> 00:35:10,910
Forgive my cries ...
541
00:35:10,940 --> 00:35:13,280
- I'm coming to see you. -What do you mean?
542
00:35:13,310 --> 00:35:14,850
I want to know what happens.
543
00:35:14,880 --> 00:35:17,750
You intend to come here on the coast?
544
00:35:17,780 --> 00:35:20,290
Indeed, I come here and I want ...
545
00:35:20,320 --> 00:35:21,720
I would like to see you.
546
00:35:21,750 --> 00:35:23,720
A damn good job.
547
00:35:23,760 --> 00:35:24,860
My office is an open book.
548
00:35:24,890 --> 00:35:26,560
Very good.
549
00:37:06,760 --> 00:37:08,330
I will give you food later, Rasputin.
550
00:38:14,340 --> 00:38:16,270
Good good good.
551
00:38:17,170 --> 00:38:19,580
Let's see how the number 12 is doing,
552
00:38:19,610 --> 00:38:23,950
as I created without your damned interference.
553
00:38:36,320 --> 00:38:39,060
Now that's more like it.
554
00:38:39,090 --> 00:38:41,230
Silhouette, complexion, posture.
555
00:38:41,260 --> 00:38:42,900
Turn my dear.
556
00:38:42,930 --> 00:38:47,210
Yes, this time I surpassed myself, Igor.
557
00:38:47,240 --> 00:38:50,270
The perfect companion for Perez Pardo.
558
00:38:50,310 --> 00:38:53,210
Yes, the artist in him will react, I'm sure.
559
00:38:53,240 --> 00:38:55,180
And it will take everything he owns.
560
00:38:55,210 --> 00:38:58,720
Take off your hands merchandise.
561
00:38:58,750 --> 00:39:02,150
The computer will brief the number 4 in art.
562
00:39:02,180 --> 00:39:04,390
-Mets-the duplex. -Yes sir.
563
00:39:04,420 --> 00:39:06,790
Buddy, buddy.
564
00:39:14,630 --> 00:39:17,270
Well, girls, ready to go?
565
00:39:17,300 --> 00:39:19,000
Well, let's see now.
566
00:39:19,040 --> 00:39:22,110
Number 4, designated as thee marry Greek tycoon ...
567
00:39:22,140 --> 00:39:24,040
navigation, Triombos.
568
00:39:24,070 --> 00:39:29,250
And you, 5, King of the South African Diamond, Peter Labomba.
569
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Very good.
570
00:39:30,310 --> 00:39:32,220
Only it turns out that these two gentlemen ...
571
00:39:32,250 --> 00:39:33,280
are already married.
572
00:39:33,320 --> 00:39:35,320
But with my latest system ...
573
00:39:35,350 --> 00:39:36,990
to liquidate the wives,
574
00:39:37,020 --> 00:39:39,590
I think you should have no problem ?? n.
575
00:39:39,620 --> 00:39:40,990
What woman could resist
576
00:39:41,020 --> 00:39:43,660
a beautiful lipstick.
577
00:39:44,630 --> 00:39:49,770
Attractive, sweet, creamy, and shimmering.
578
00:39:49,800 --> 00:39:52,740
But when she will bring to her lips ...
579
00:39:55,570 --> 00:39:57,040
You see?
580
00:39:57,080 --> 00:39:59,180
It will disintegrate completely,
581
00:39:59,210 --> 00:40:02,080
and you will have free rein.
582
00:40:03,510 --> 00:40:08,290
Well, Igor takes you later at the airport.
583
00:40:08,320 --> 00:40:10,220
Well, good luck!
584
00:40:11,190 --> 00:40:12,160
And remember ...
585
00:40:12,190 --> 00:40:16,070
Goldfoot's eyes watch over you.
586
00:40:16,100 --> 00:40:18,170
Right!
587
00:40:18,200 --> 00:40:20,030
Forward, march!
588
00:40:27,970 --> 00:40:29,210
Igor, how often ...
589
00:40:29,240 --> 00:40:30,080
About the number 11 ...
590
00:40:30,110 --> 00:40:31,140
I know that was not my business,
591
00:40:31,180 --> 00:40:32,550
but I think it is sufficiently punished.
592
00:40:32,580 --> 00:40:35,420
Finally, more could cause permanent damage ...
593
00:40:35,450 --> 00:40:36,550
its circuits and transistors,
594
00:40:36,580 --> 00:40:38,850
and it would no longer serve you for anything.
595
00:40:38,880 --> 00:40:41,220
You're probably right, but I hate to admit it.
596
00:40:43,190 --> 00:40:43,890
One.
597
00:40:54,130 --> 00:40:55,970
Well, I hope it made you understand ...
598
00:40:56,000 --> 00:40:57,770
the mistake you've made ...
599
00:40:57,800 --> 00:41:00,240
by not bringing the proxy.
600
00:41:00,270 --> 00:41:02,750
Yes, Dr. Goldfoot.
601
00:41:02,780 --> 00:41:05,480
Okay, I'm glad you take it that way.
602
00:41:05,510 --> 00:41:08,490
You think you can get me the paper now?
603
00:41:18,330 --> 00:41:20,330
Well, Igor is going to give you another hand and will arrange
604
00:41:20,360 --> 00:41:22,130
for you to be presentable.
605
00:41:22,160 --> 00:41:25,140
and I hope for your sake that you do not disappoint me.
606
00:41:25,170 --> 00:41:26,270
Promised.
607
00:41:41,820 --> 00:41:44,120
What makes this body, lying there?
608
00:41:44,150 --> 00:41:44,920
I do not know sir.
609
00:41:44,950 --> 00:41:50,660
-Who is it? -I do not know.
610
00:41:50,690 --> 00:41:52,460
This is Wittlauffer Eustache.
611
00:41:52,500 --> 00:41:55,330
And then what Eustache Wittlauffer doing here?
612
00:41:55,360 --> 00:41:57,100
it will be embalmed.
613
00:41:57,130 --> 00:41:59,140
Our special funeral Deluxe 9895.
614
00:41:59,170 --> 00:42:00,000
So what?
615
00:42:00,040 --> 00:42:01,470
Someone had to show neglect
616
00:42:01,500 --> 00:42:02,910
and allow the carriage slide down the ramp.
617
00:42:02,940 --> 00:42:06,080
You're going to go right away to the embalming room.
618
00:42:06,110 --> 00:42:08,880
Then you will take 4 and 5 at the airport.
619
00:42:08,910 --> 00:42:10,850
it is late, and you have enough time.
620
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
I'll take care of the number 11.
621
00:42:12,110 --> 00:42:13,980
Trot, trot!
622
00:42:17,990 --> 00:42:20,260
That's all he can say, '' trot ''.
623
00:42:54,160 --> 00:42:54,890
Oncle Donald!
624
00:42:54,930 --> 00:42:56,760
Oncle Donald!
625
00:42:56,800 --> 00:42:58,270
C'est un robot, Uncle Donald!
626
00:42:58,300 --> 00:42:59,530
It's a robot!
627
00:42:59,570 --> 00:43:00,900
This must be one of the songwriters next door.
628
00:43:00,930 --> 00:43:02,640
Do not worry.
629
00:43:02,670 --> 00:43:03,740
he shall not come here.
630
00:43:05,200 --> 00:43:06,770
C'est un robot, Uncle Donald!
631
00:43:06,810 --> 00:43:07,740
It's a robot!
632
00:43:13,650 --> 00:43:14,550
You see?
633
00:43:16,520 --> 00:43:17,350
Oh, oncle Donald!
634
00:43:17,380 --> 00:43:19,620
Leave me, kind of moron!
635
00:43:21,820 --> 00:43:23,890
Ah, this is my nephew, Craig Gamble.
636
00:43:23,920 --> 00:43:24,930
Abernathy inspector.
637
00:43:24,960 --> 00:43:25,830
How are you?
638
00:43:25,860 --> 00:43:26,960
It's him.
639
00:43:26,990 --> 00:43:27,990
That's Igor!
640
00:43:28,030 --> 00:43:31,530
The assistant to Dr. robots!
641
00:43:31,560 --> 00:43:34,040
Mr. Pevney, this idiot is not your nephew!
642
00:43:34,070 --> 00:43:36,440
You see, he works too hard.
643
00:43:36,470 --> 00:43:39,110
I repeat, I saw with Dr. Goldfoot!
644
00:43:39,140 --> 00:43:40,140
It's him...
645
00:43:41,040 --> 00:43:43,950
Craig, attends, attends.
646
00:43:47,650 --> 00:43:48,420
It's you.
647
00:43:49,820 --> 00:43:52,820
Oh, by Jove, you are dangerous!
648
00:43:52,850 --> 00:43:54,990
Why not go straight to your desk ...
649
00:43:55,020 --> 00:43:56,760
and take a handful of aspirin?
650
00:43:56,790 --> 00:43:58,700
Take an entire bottle.
651
00:43:58,730 --> 00:44:00,430
Dr. Goldfoot has magical powers!
652
00:44:00,460 --> 00:44:01,430
I know!
653
00:44:01,460 --> 00:44:02,460
they could destroy the world!
654
00:44:02,500 --> 00:44:03,930
And you have your hand in it.
655
00:44:03,970 --> 00:44:05,230
No wait!
656
00:44:05,270 --> 00:44:07,540
Get out of here.
657
00:44:07,570 --> 00:44:10,070
I hope you will not hold against me in, Inspector.
658
00:44:10,100 --> 00:44:12,710
I hired because of my sister widow.
659
00:44:12,740 --> 00:44:13,880
I could not...
660
00:44:14,510 --> 00:44:17,250
Inspector?
661
00:44:17,280 --> 00:44:18,050
Oh, no.
662
00:44:18,080 --> 00:44:20,220
Oh, no!
663
00:44:30,490 --> 00:44:31,560
Stop!
664
00:44:31,590 --> 00:44:32,190
Sit there!
665
00:44:32,230 --> 00:44:33,430
Quick.
666
00:44:36,930 --> 00:44:39,000
Lower your hands.
667
00:44:39,040 --> 00:44:39,770
Who are you?
668
00:44:39,800 --> 00:44:41,310
I'm Todd Armstrong.
669
00:44:41,340 --> 00:44:44,940
And you what are you doing in my apartment?
670
00:44:44,980 --> 00:44:46,240
Oh, let me introduce myself.
671
00:44:51,450 --> 00:44:52,520
I put it in the small ...
672
00:44:53,480 --> 00:44:54,890
I am a sick man.
673
00:44:54,920 --> 00:44:55,850
I wish to believe.
674
00:44:55,890 --> 00:44:57,290
You want to get to the point?
675
00:44:57,320 --> 00:44:59,120
Mr. Armstrong, I have news for you.
676
00:44:59,160 --> 00:45:00,660
Yes?
677
00:45:00,690 --> 00:45:02,160
I'd be better to buy you a drink.
678
00:45:02,190 --> 00:45:03,530
That is very kind of you.
679
00:45:03,560 --> 00:45:05,660
Take one good sip.
680
00:45:05,700 --> 00:45:06,530
Of course.
681
00:45:06,560 --> 00:45:08,500
I will soon go the way.
682
00:45:08,530 --> 00:45:09,530
I hope.
683
00:45:09,570 --> 00:45:10,770
But bluntly.
684
00:45:10,800 --> 00:45:12,810
Mr. Armstrong, you are married to a robot.
685
00:45:17,610 --> 00:45:18,580
You are sick!
686
00:45:18,610 --> 00:45:20,780
I assure you and I will prove it.
687
00:45:20,810 --> 00:45:22,250
Would you recognize the covenant of your wife ...
688
00:45:22,280 --> 00:45:23,050
If you saw her?
689
00:45:23,080 --> 00:45:24,820
Of course. Obviously.
690
00:45:24,850 --> 00:45:25,680
Here.
691
00:45:33,760 --> 00:45:35,760
Do not go, Mr. Armstrong.
692
00:45:35,800 --> 00:45:37,460
That's not very nice.
693
00:45:40,930 --> 00:45:41,770
Come back, Mr. Armstrong.
694
00:45:56,420 --> 00:46:00,520
Dear Todd, you promise not to sign anything.
695
00:46:00,550 --> 00:46:03,060
After what you've told me, do not be ridiculous.
696
00:46:03,090 --> 00:46:04,260
You take it well.
697
00:46:04,290 --> 00:46:06,500
You take it well, man.
698
00:46:06,530 --> 00:46:07,790
I know this is hard to accept,
699
00:46:07,830 --> 00:46:11,900
but why you would make Dr. Goldfoot richer?
700
00:46:11,930 --> 00:46:12,870
Exactly.
701
00:46:15,070 --> 00:46:16,770
This is the elevator that stops?
702
00:46:17,440 --> 00:46:18,140
Yes that's it.
703
00:46:27,720 --> 00:46:29,790
Climb it.
704
00:46:29,820 --> 00:46:31,850
Remember, call me as soon as you tend the pen.
705
00:46:31,890 --> 00:46:33,360
And stay quiet until my signal.
706
00:46:33,390 --> 00:46:34,390
Okay.
707
00:46:34,420 --> 00:46:37,630
Attention is dangerous, clever and sexy.
708
00:46:38,530 --> 00:46:40,130
Calm down, I can manage.
709
00:46:40,160 --> 00:46:42,160
Prepare a few good glasses.
710
00:47:07,960 --> 00:47:08,730
Good evening darling.
711
00:47:08,760 --> 00:47:09,790
Good evening.
712
00:47:12,290 --> 00:47:15,100
It's good to come home.
713
00:47:15,130 --> 00:47:17,640
I'll put on something more comfortable.
714
00:47:43,790 --> 00:47:44,860
You saw what I saw?
715
00:47:44,900 --> 00:47:46,130
I saw.
716
00:48:16,360 --> 00:48:19,840
Hi Angel.
717
00:48:19,870 --> 00:48:21,400
Good evening!
718
00:48:26,740 --> 00:48:28,440
I missed you, sweetie?
719
00:48:28,470 --> 00:48:28,770
Yes!
720
00:48:44,690 --> 00:48:45,730
If you missed me?
721
00:48:45,760 --> 00:48:48,230
It will give you an idea.
722
00:48:52,030 --> 00:48:53,670
I hear something...
723
00:48:59,540 --> 00:49:00,810
What are you doing?
724
00:49:00,840 --> 00:49:05,220
I do the inventory to see if anything is missing.
725
00:49:05,250 --> 00:49:07,850
You missed me so much!
726
00:49:08,920 --> 00:49:12,090
I counted the minutes until our reunion.
727
00:49:17,290 --> 00:49:21,400
My ears are playing a trick on me, or I hear a noise?
728
00:49:21,430 --> 00:49:23,200
No, but you're not far away.
729
00:49:23,230 --> 00:49:25,300
Wait, love, what is it?
730
00:49:25,330 --> 00:49:27,200
But nothing.
731
00:49:27,240 --> 00:49:30,640
Just another piece of paper that you forgot to sign.
732
00:49:42,920 --> 00:49:43,850
Oh, for what?
733
00:49:43,890 --> 00:49:49,060
I suspected you'd react like this.
734
00:49:49,090 --> 00:49:53,230
You're the sweetest, sweetest, most wonderful ...
735
00:49:53,260 --> 00:49:55,070
husband a woman ever had.
736
00:49:55,100 --> 00:49:56,000
Me?
737
00:49:56,030 --> 00:49:57,000
Sign down there.
738
00:50:07,510 --> 00:50:08,410
Perfect.
739
00:50:08,450 --> 00:50:09,510
Now come back here ...
740
00:50:09,550 --> 00:50:11,720
as fast as you can.
741
00:50:31,300 --> 00:50:33,070
Diane, attends.
742
00:50:33,100 --> 00:50:34,370
Where you gonna go like that?
743
00:50:34,410 --> 00:50:35,640
Hey, come back!
744
00:50:52,020 --> 00:50:53,890
It is fantastic, Igor.
745
00:50:53,930 --> 00:50:55,160
Simply fantastic.
746
00:50:55,190 --> 00:50:57,330
Would not it be wonderful if they were all like that?
747
00:50:57,360 --> 00:50:59,930
It was my idea to let the machine ...
748
00:50:59,970 --> 00:51:02,300
turn half an hour.
749
00:51:02,340 --> 00:51:04,470
Now we have all the actions Mr. Armstrong ...
750
00:51:04,500 --> 00:51:07,610
titles, apartments and office buildings.
751
00:51:07,640 --> 00:51:10,280
Not to mention his ranch and yachts!
752
00:51:10,310 --> 00:51:12,380
This is a great day for us, Iggy.
753
00:51:12,410 --> 00:51:13,650
You can tell.
754
00:51:18,620 --> 00:51:20,660
You let yourself go.
755
00:51:20,690 --> 00:51:21,550
Pardon, Dr Goldfoot.
756
00:51:21,590 --> 00:51:23,160
I am really sorry.
757
00:51:23,190 --> 00:51:25,430
And believe me, it will not be repeated.
758
00:51:25,460 --> 00:51:26,590
Dr Goldfoot?
759
00:51:26,630 --> 00:51:27,790
Yes?
760
00:51:27,830 --> 00:51:31,300
How would you like to see a diabolical trick I invented?
761
00:51:31,330 --> 00:51:33,000
You invented something you want to show me?
762
00:51:33,030 --> 00:51:33,970
Yes sir.
763
00:51:34,000 --> 00:51:36,410
-I can not wait to see it. -Stay here.
764
00:51:38,310 --> 00:51:39,070
You invented it?
765
00:51:39,110 --> 00:51:39,840
Sit there.
766
00:51:43,540 --> 00:51:44,480
A briefcase.
767
00:51:44,510 --> 00:51:47,880
But this is no ordinary briefcase.
768
00:51:47,920 --> 00:51:50,720
This is something that you will really love it.
769
00:51:50,750 --> 00:51:52,190
Now wait.
770
00:51:55,520 --> 00:51:57,190
there are tricks to open.
771
00:51:57,230 --> 00:51:58,530
Yes I see.
772
00:51:58,560 --> 00:52:00,360
This stuff is really strong!
773
00:52:00,400 --> 00:52:01,900
If ever you can open!
774
00:52:01,930 --> 00:52:02,770
Let me do it!
775
00:52:14,240 --> 00:52:15,550
Awesome.
776
00:52:19,550 --> 00:52:20,950
I hope he has not broken.
777
00:53:30,720 --> 00:53:31,390
Who are you?
778
00:53:31,420 --> 00:53:33,900
Todd Armstrong
779
00:53:33,930 --> 00:53:35,460
You are in my apartment, you remember?
780
00:53:35,500 --> 00:53:39,030
Oh, Todd.
781
00:53:39,060 --> 00:53:40,130
Diane.
782
00:53:40,170 --> 00:53:41,540
I knew she was there.
783
00:53:41,570 --> 00:53:42,670
You signed?
784
00:53:42,700 --> 00:53:43,700
Yes, I signed.
785
00:53:43,740 --> 00:53:45,270
Oh, no ...
786
00:53:45,310 --> 00:53:46,670
Not after what you promised me.
787
00:53:46,710 --> 00:53:48,910
Why you did not call me?
788
00:53:48,940 --> 00:53:52,580
What has changed would have had I done?
789
00:53:52,610 --> 00:53:55,680
You told me to prepare myself some good glasses ...
790
00:53:55,720 --> 00:53:57,950
Do not worry, I had many.
791
00:53:57,980 --> 00:53:59,050
What did you mean by that?
792
00:53:59,090 --> 00:54:02,190
I signed the power of attorney notary of your name.
793
00:54:09,460 --> 00:54:11,500
Oh, excellent!
794
00:54:13,730 --> 00:54:14,800
You are awesome!
795
00:54:16,800 --> 00:54:17,940
Why am I laughing?
796
00:54:25,580 --> 00:54:28,490
No, this is your punishment for bringing me ...
797
00:54:28,520 --> 00:54:30,390
this signature worthless.
798
00:54:30,420 --> 00:54:34,090
What carelessness, inefficiency, stupidity!
799
00:54:34,120 --> 00:54:37,090
The kind of things I will not tolerate.
800
00:54:37,130 --> 00:54:40,900
Ruining my most brilliant stroke.
801
00:54:40,930 --> 00:54:42,330
Give it back to him.
802
00:54:57,350 --> 00:54:58,310
Let Me In, Uncle Donald
803
00:54:58,350 --> 00:55:00,320
I'm with a guy who can confirm to you ...
804
00:55:00,350 --> 00:55:01,420
everything I have told you.
805
00:55:01,450 --> 00:55:02,690
Surely!
806
00:55:02,720 --> 00:55:03,720
Tell him.
807
00:55:03,750 --> 00:55:05,190
C'est un robot, Uncle Donald!
808
00:55:05,220 --> 00:55:06,360
I know.
809
00:55:09,660 --> 00:55:11,400
Follow me.
810
00:55:19,240 --> 00:55:20,440
Help!
811
00:55:21,870 --> 00:55:22,510
Help!
812
00:55:26,540 --> 00:55:28,480
Uncle Donald, I would like to introduce you to a friend of mine,
813
00:55:28,510 --> 00:55:29,250
Todd Armstrong.
814
00:55:29,280 --> 00:55:30,080
How are you?
815
00:55:34,350 --> 00:55:36,290
Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald.
816
00:55:36,320 --> 00:55:38,420
This girl, Diane, is really a robot.
817
00:55:38,460 --> 00:55:40,760
And he had to know because he married her.
818
00:55:40,790 --> 00:55:42,690
I do not want to hear about it.
819
00:55:42,730 --> 00:55:43,990
he told you the truth, Mr. Pevney.
820
00:55:44,030 --> 00:55:45,960
It is a diabolical plan to sting me my money.
821
00:55:46,000 --> 00:55:48,530
This maniacal Dr. Goldfoot is a genius.
822
00:55:48,570 --> 00:55:51,240
I refuse to listen to you both.
823
00:55:51,270 --> 00:55:52,540
And now out both!
824
00:55:52,570 --> 00:55:53,410
Outside!
825
00:55:53,440 --> 00:55:54,840
-M. Pevney-- -Dehors!
826
00:55:54,870 --> 00:55:57,780
Okay, but before leaving, take a look at that.
827
00:56:06,550 --> 00:56:09,390
M. Pevney?
828
00:56:09,420 --> 00:56:11,530
I hope you feel better.
829
00:56:19,500 --> 00:56:21,200
The amount of the sale of Mr. Armstrong Securities.
830
00:56:21,230 --> 00:56:22,640
Good!
831
00:56:22,670 --> 00:56:26,480
It compensates, at least in part, my disappointment.
832
00:56:26,510 --> 00:56:29,250
Now, next step: find Mr. Armstrong.
833
00:56:29,280 --> 00:56:31,380
The liquid estimated how much before?
834
00:56:31,410 --> 00:56:32,480
It does not concern you.
835
00:56:32,510 --> 00:56:33,780
Leave me alone.
836
00:57:04,780 --> 00:57:08,390
Now, get out, you idiot, before I get angry.
837
00:57:08,420 --> 00:57:09,220
Yes sir.
838
00:57:33,540 --> 00:57:35,150
Oh, do not be afraid.
839
00:57:35,180 --> 00:57:36,250
I am not afraid.
840
00:57:58,540 --> 00:58:00,340
Where passer par là.
841
00:58:00,370 --> 00:58:01,340
Okay.
842
00:58:06,740 --> 00:58:07,950
What are you doing?
843
00:58:23,260 --> 00:58:24,200
What shall we do now?
844
00:58:24,230 --> 00:58:26,570
Why not try the main door?
845
00:58:26,600 --> 00:58:27,870
It is an excellent idea!
846
00:58:27,900 --> 00:58:28,500
I agree.
847
00:58:36,070 --> 00:58:37,010
Visitors.
848
00:58:37,040 --> 00:58:39,750
It may be Mr. Gamble and Mr. Armstrong?
849
00:58:39,780 --> 00:58:41,310
Perhaps.
850
00:58:41,350 --> 00:58:43,880
Everything comes to those who wait, Igor.
851
00:58:43,920 --> 00:58:45,320
Lets go see.
852
00:58:57,730 --> 00:58:59,700
Welcome, gentlemen.
853
00:58:59,730 --> 00:59:01,640
It's nice to be passed.
854
00:59:01,670 --> 00:59:03,440
I'm Dr. Goldfoot.
855
00:59:03,470 --> 00:59:05,540
and this is my assistant, Igor.
856
00:59:05,570 --> 00:59:07,470
And I know who you are,
857
00:59:07,510 --> 00:59:12,050
vous, M. Gamble, M. Armstrong.
858
00:59:12,080 --> 00:59:13,410
I came to see Diana.
859
00:59:14,410 --> 00:59:17,720
I was wondering if you'd be kind enough ...
860
00:59:17,750 --> 00:59:19,150
to sign my guestbook.
861
00:59:29,400 --> 00:59:30,260
Thank you very much.
862
00:59:30,300 --> 00:59:31,400
Goodbye!
863
00:59:41,340 --> 00:59:42,110
L'arc!
864
00:59:49,980 --> 00:59:51,620
Please, do not go, gentlemen.
865
00:59:51,650 --> 00:59:54,060
I would be offended if you do not give me a chance ...
866
00:59:54,090 --> 00:59:55,830
to offer hospitality.
867
00:59:55,860 --> 00:59:57,690
Oh, ma machine.
868
00:59:57,730 --> 00:59:59,700
Maybe you would like.
869
00:59:59,730 --> 01:00:00,700
Follow me.
870
01:00:02,360 --> 01:00:05,800
Here is my bikini machine.
871
01:00:05,830 --> 01:00:06,640
What I told you?
872
01:00:06,670 --> 01:00:08,000
That's who created Diana.
873
01:00:08,040 --> 01:00:10,370
And all the others, too.
874
01:00:10,410 --> 01:00:11,570
And you see this magazine?
875
01:00:11,610 --> 01:00:14,880
It is between these pages that I choose ...
876
01:00:14,910 --> 01:00:16,810
all husbands for my robots.
877
01:00:16,850 --> 01:00:20,050
Only the richest men in the world.
878
01:00:20,080 --> 01:00:21,690
And that's when you found me!
879
01:00:21,720 --> 01:00:24,820
Yes!
880
01:00:24,850 --> 01:00:26,360
Follow me.
881
01:00:30,990 --> 01:00:32,560
You see these computers?
882
01:00:32,600 --> 01:00:37,070
Well, it is with these machines That I prepare my ladies.
883
01:00:37,100 --> 01:00:38,940
Lovely, is not it?
884
01:00:38,970 --> 01:00:40,770
Once they are programmed,
885
01:00:40,800 --> 01:00:43,210
they go in search of their prey.
886
01:00:43,240 --> 01:00:45,180
Where is Diana, where are my actions?
887
01:00:45,210 --> 01:00:48,080
And where is the proxy of the notary with my name on it?
888
01:00:48,110 --> 01:00:50,380
But you know it has no value.
889
01:00:50,410 --> 01:00:51,480
Ah yes?
890
01:00:51,520 --> 01:00:54,550
Do not forget that I am in the headquarters of the secret services.
891
01:00:54,590 --> 01:00:56,890
Not according to your uncle.
892
01:00:56,920 --> 01:00:58,660
Oh, come, gentlemen.
893
01:00:58,690 --> 01:01:00,190
I never discuss business before dinner,
894
01:01:00,220 --> 01:01:02,090
and I insist that you are my guests.
895
01:01:04,530 --> 01:01:06,170
Oh, is that you were talking about?
896
01:01:12,540 --> 01:01:13,310
Diane!
897
01:01:13,340 --> 01:01:14,870
I was looking for you...
898
01:01:16,540 --> 01:01:18,850
Diane, but where are you going?
899
01:01:18,880 --> 01:01:20,350
Wait, I want to talk to you.
900
01:01:24,280 --> 01:01:25,720
After you, Mr. Gamble.
901
01:01:28,420 --> 01:01:29,590
Do not you remember me?
902
01:01:29,620 --> 01:01:31,190
I am your husband!
903
01:01:40,570 --> 01:01:42,540
Please, gentlemen, take a seat.
904
01:02:03,260 --> 01:02:06,200
I make great case of fresh fruit and gentlemen.
905
01:02:06,230 --> 01:02:09,200
They are grown especially for me ...
906
01:02:09,230 --> 01:02:11,200
in distant corners.
907
01:02:11,230 --> 01:02:13,270
Des Papayes Samoa ...
908
01:02:13,300 --> 01:02:14,470
Poison!
909
01:02:14,500 --> 01:02:16,710
Do not eat. It's poison.
910
01:02:16,740 --> 01:02:17,940
Oh, come, gentlemen ...
911
01:02:17,970 --> 01:02:19,740
You disappoint me.
912
01:02:19,770 --> 01:02:21,380
He never occur to me the idea of contamination
913
01:02:21,410 --> 01:02:24,080
this wonderful fruit with poison.
914
01:02:27,320 --> 01:02:29,020
Well, I have enough of that.
915
01:02:29,050 --> 01:02:31,560
May I ask a few questions?
916
01:02:31,590 --> 01:02:33,190
After all, it's my wife.
917
01:02:33,220 --> 01:02:36,130
Please, my dear, do so!
918
01:02:36,160 --> 01:02:36,720
Thank you.
919
01:02:36,760 --> 01:02:37,760
Diane...
920
01:02:37,790 --> 01:02:40,230
Of course, you should talk to him in Japanese.
921
01:02:43,630 --> 01:02:44,570
In Japanese?
922
01:02:44,600 --> 01:02:47,140
That's all she has now.
923
01:02:57,110 --> 01:02:59,950
My little Todd ...
924
01:02:59,980 --> 01:03:00,920
Petit Todd?
925
01:03:11,960 --> 01:03:15,200
I will say at number 14 not to giggle like that.
926
01:03:15,230 --> 01:03:17,030
Especially during dinner.
927
01:03:18,300 --> 01:03:20,470
Gentlemen, your wine.
928
01:03:20,500 --> 01:03:23,510
Chateau Frontenac, 1947.
929
01:03:23,540 --> 01:03:25,440
Excellent grown, do not you think?
930
01:03:25,480 --> 01:03:27,780
Cheers!
931
01:03:27,810 --> 01:03:29,880
If you still have it tomorrow.
932
01:03:45,830 --> 01:03:47,730
Oh, that miserable Igor!
933
01:03:47,770 --> 01:03:49,200
he forgot the knives.
934
01:03:57,410 --> 01:03:58,910
Forgot knives ...
935
01:03:58,940 --> 01:03:59,710
Whatever.
936
01:04:10,260 --> 01:04:11,690
Let's go from here.
937
01:04:17,830 --> 01:04:18,930
Idiot!
938
01:04:23,300 --> 01:04:24,370
The parts that I will show you ...
939
01:04:24,400 --> 01:04:26,740
are the most interesting of my studio.
940
01:04:26,770 --> 01:04:27,710
A propos ...
941
01:04:27,740 --> 01:04:30,010
Here are some of my ancestors.
942
01:04:30,040 --> 01:04:31,280
This is my Great-grandfather ...
943
01:04:31,310 --> 01:04:33,310
The most bloodthirsty pirate,
944
01:04:33,350 --> 01:04:36,120
which was never hanged, drowned and quartered.
945
01:04:36,150 --> 01:04:39,790
This triggered the terror of the Inquisition ...
946
01:04:39,820 --> 01:04:42,020
in the peaceful village of Carpathians.
947
01:04:42,060 --> 01:04:42,990
I like it.
948
01:04:43,020 --> 01:04:48,330
He's the boorish Sandor, a Slav.
949
01:04:48,360 --> 01:04:50,800
he learned to Attila, King of the Huns, all he knew.
950
01:04:50,830 --> 01:04:52,970
An extraordinary character.
951
01:04:53,000 --> 01:04:56,510
Great family resemblance, do not you think?
952
01:04:56,540 --> 01:04:59,380
This was my first experience.
953
01:05:02,140 --> 01:05:04,880
Coupons short all this nonsense.
954
01:05:05,610 --> 01:05:06,750
Nonsense?
955
01:05:08,720 --> 01:05:10,420
Excellent, hein, Igor?
956
01:05:14,720 --> 01:05:16,130
I prefer it better when he did not laugh.
957
01:05:16,160 --> 01:05:17,230
Gentlemen!
958
01:05:17,260 --> 01:05:17,990
After you.
959
01:05:20,400 --> 01:05:23,670
I must warn you not to try to escape,
960
01:05:23,700 --> 01:05:26,240
otherwise I will be forced to use this laser.
961
01:05:32,340 --> 01:05:33,240
Attention.
962
01:05:36,680 --> 01:05:37,850
Look around you, gentlemen.
963
01:05:37,880 --> 01:05:42,390
Here come the disobedient and hesitant.
964
01:05:42,420 --> 01:05:44,260
It is called '' the barbershop ''.
965
01:05:44,290 --> 01:05:47,490
That you made a hairstyle just at the shoulders.
966
01:05:50,560 --> 01:05:54,000
For your manicure,
967
01:05:54,030 --> 01:05:56,970
And that, of course, to your shampoo.
968
01:06:00,940 --> 01:06:02,170
You will never need another.
969
01:06:24,530 --> 01:06:25,200
It is not possible.
970
01:06:34,170 --> 01:06:35,780
But you'll like it.
971
01:06:40,550 --> 01:06:41,480
Why me?
972
01:06:42,710 --> 01:06:43,980
Why me all the time?
973
01:06:47,620 --> 01:06:50,090
Go ahead.
974
01:06:50,120 --> 01:06:53,960
And here is the medieval bridge, the stretcher that converts ...
975
01:06:53,990 --> 01:06:58,600
Instantly the little men in very large.
976
01:06:58,630 --> 01:07:00,700
And now I would like to give you a demonstration ...
977
01:07:00,730 --> 01:07:03,910
the most ingenious of the Inquisition.
978
01:07:06,870 --> 01:07:08,280
Let me see.
979
01:07:08,310 --> 01:07:09,340
Non.
980
01:07:09,380 --> 01:07:10,440
Gamble, it will not work.
981
01:07:10,480 --> 01:07:13,150
But you will do just the job, Mr. Armstrong.
982
01:07:13,180 --> 01:07:14,480
You allow?
983
01:07:14,510 --> 01:07:15,520
Thank you.
984
01:07:18,050 --> 01:07:19,190
It is not going good, no?
985
01:07:19,220 --> 01:07:20,350
It!
986
01:07:24,830 --> 01:07:25,930
It is not going good, no?
987
01:07:25,960 --> 01:07:27,460
What? It!
988
01:07:29,960 --> 01:07:31,370
It is not going good, no?
989
01:07:31,400 --> 01:07:33,100
Have said.
990
01:07:35,270 --> 01:07:38,410
Well, Mr. Armstrong is the time we expected ...
991
01:07:38,440 --> 01:07:40,810
to finally stop all this nonsense ...
992
01:07:40,840 --> 01:07:42,140
and back to business.
993
01:07:42,180 --> 01:07:47,960
So would you please sign the proxy of the notary,
994
01:07:47,980 --> 01:07:50,520
or would you wait for things to fester?
995
01:07:50,550 --> 01:07:52,890
And if you return crawling with insects?
996
01:07:52,920 --> 01:07:54,420
Well answered, my friend!
997
01:07:54,460 --> 01:07:55,390
In fact, he's bluffing!
998
01:07:55,420 --> 01:07:58,330
Your friend does not know me very well.
999
01:07:58,360 --> 01:07:59,260
Igor!
1000
01:07:59,300 --> 01:08:00,500
Igor!
1001
01:08:07,900 --> 01:08:08,940
Yes, Dr. Goldfoot?
1002
01:08:08,970 --> 01:08:10,910
See if you can persuade him to sign.
1003
01:08:10,940 --> 01:08:16,450
Should he show obstinate, I will prepare the ...
1004
01:08:16,480 --> 01:08:18,720
how to say...
1005
01:08:18,750 --> 01:08:21,590
the ultimate means of persuasion?
1006
01:08:21,620 --> 01:08:23,090
Yes, Dr. Goldfoot.
1007
01:08:27,020 --> 01:08:28,330
I really have no desire to use these things on you.
1008
01:08:28,360 --> 01:08:30,330
You know, I think you're a nice guy, right?
1009
01:08:30,360 --> 01:08:31,500
-Yes? -No.
1010
01:08:33,230 --> 01:08:35,270
If this does not clean better than you ?? ... ??
1011
01:08:35,300 --> 01:08:37,440
I'll buy another ?? ... ??
1012
01:08:37,470 --> 01:08:39,140
-Yes? -I said no.
1013
01:08:41,610 --> 01:08:42,570
This will make you change your mind ...
1014
01:08:42,610 --> 01:08:45,110
the Borgia thigh compressor.
1015
01:08:45,140 --> 01:08:46,740
simply put it down, like this, on your thigh,
1016
01:08:46,780 --> 01:08:48,910
you turn, and again, and finally,
1017
01:08:48,950 --> 01:08:51,050
you are so bad that one go ...
1018
01:08:54,250 --> 01:08:55,050
You are fine?
1019
01:08:55,090 --> 01:08:56,990
Oh, it hurts.
1020
01:08:57,020 --> 01:08:58,190
Bravo, Todd !
1021
01:08:58,220 --> 01:08:59,360
Stay with my friend.
1022
01:08:59,390 --> 01:09:00,590
Do not sign!
1023
01:09:00,620 --> 01:09:01,930
he will sign, my friend.
1024
01:09:01,960 --> 01:09:03,390
You'll see.
1025
01:09:04,460 --> 01:09:06,200
Mr. Armstrong, you will be the first victim ...
1026
01:09:06,230 --> 01:09:08,330
My new separator.
1027
01:09:08,370 --> 01:09:09,470
You will love it. Have his head in the air ...
1028
01:09:09,500 --> 01:09:11,500
and the rest of your body down, right?
1029
01:09:16,610 --> 01:09:17,510
You are sick?
1030
01:09:17,540 --> 01:09:18,280
You'll see.
1031
01:09:25,620 --> 01:09:27,650
I think you have stuck up.
1032
01:09:30,090 --> 01:09:31,220
Dr Goldfoot!
1033
01:09:38,860 --> 01:09:40,430
Please, release me!
1034
01:09:40,470 --> 01:09:42,170
Oh, Igor, Igor!
1035
01:09:42,200 --> 01:09:43,600
moron!
1036
01:09:43,640 --> 01:09:46,270
Why, oh why I always leave you alone?
1037
01:09:51,740 --> 01:09:53,610
Up, up!
1038
01:09:54,980 --> 01:09:55,950
Farms!
1039
01:10:00,520 --> 01:10:02,960
Wail of pity when I show you ...
1040
01:10:02,990 --> 01:10:06,300
what I have in store for you now.
1041
01:10:06,330 --> 01:10:10,330
Removes the necklace that is, Mr. Armstrong.
1042
01:10:10,360 --> 01:10:12,740
I'll make you a moron patented ...
1043
01:10:12,770 --> 01:10:13,930
unless you do not sign it.
1044
01:10:13,970 --> 01:10:15,170
For the last time...
1045
01:10:15,200 --> 01:10:16,370
Non!
1046
01:10:18,570 --> 01:10:19,640
Very good.
1047
01:10:22,340 --> 01:10:24,050
Working!
1048
01:10:24,080 --> 01:10:25,610
Come on!
1049
01:10:25,650 --> 01:10:26,950
Let's move!
1050
01:10:29,050 --> 01:10:30,120
Okay, it stirs!
1051
01:10:30,150 --> 01:10:31,690
Let's move!
1052
01:10:31,720 --> 01:10:34,020
The CIA will pay you what you're doing, you bastard!
1053
01:10:34,060 --> 01:10:35,660
I will hunt you myself ....
1054
01:10:35,690 --> 01:10:37,230
even if it lasts a lifetime!
1055
01:10:39,360 --> 01:10:40,760
If I am still part of the organization.
1056
01:10:53,980 --> 01:10:57,250
Well, Mr. Armstrong, this is your last chance,
1057
01:10:57,280 --> 01:10:59,680
unless you change your mind.
1058
01:10:59,720 --> 01:11:00,880
We'll begin.
1059
01:11:07,160 --> 01:11:08,530
So let's go.
1060
01:11:16,300 --> 01:11:17,770
Now...
1061
01:11:30,050 --> 01:11:32,390
I warned you, Mr. Armstrong.
1062
01:11:32,420 --> 01:11:34,420
Do not waste time!
1063
01:11:34,450 --> 01:11:37,190
he left you very little.
1064
01:11:51,670 --> 01:11:53,040
It will help you to come back ...
1065
01:11:53,070 --> 01:11:56,410
to reason before it's too late.
1066
01:12:01,810 --> 01:12:03,950
Bring the other speed.
1067
01:12:03,980 --> 01:12:05,420
Yes sir.
1068
01:12:12,390 --> 01:12:13,960
Okay, Craig, we go.
1069
01:12:21,200 --> 01:12:22,170
What am I doing here?
1070
01:12:22,200 --> 01:12:24,000
It is you who should be inside.
1071
01:12:24,040 --> 01:12:25,970
Come on, you think you crafty?
1072
01:12:26,000 --> 01:12:28,540
I still have the key.
1073
01:12:28,580 --> 01:12:31,050
And I have these things?
1074
01:12:32,410 --> 01:12:34,620
They are not cool?
1075
01:12:34,650 --> 01:12:35,720
They are really very cool.
1076
01:12:35,750 --> 01:12:37,950
They are not beautiful?
1077
01:12:37,980 --> 01:12:39,590
They are beautiful.
1078
01:12:39,620 --> 01:12:41,520
You know, it's used everywhere here, all the time.
1079
01:12:41,560 --> 01:12:44,060
So you will not need that.
1080
01:12:44,090 --> 01:12:45,590
No, in fact, no need.
1081
01:12:49,300 --> 01:12:50,060
Come back here!
1082
01:12:50,960 --> 01:12:53,240
Hurry, Igor!
1083
01:12:53,270 --> 01:12:56,140
there are only a few seconds!
1084
01:13:03,650 --> 01:13:05,010
Hey, stop the ax!
1085
01:13:05,050 --> 01:13:06,350
What?
1086
01:13:06,380 --> 01:13:07,580
The ax!
1087
01:13:07,620 --> 01:13:10,620
Stop the ax!
1088
01:13:13,090 --> 01:13:14,720
The lever!
1089
01:13:14,760 --> 01:13:15,860
The lever!
1090
01:13:17,460 --> 01:13:18,690
Oh, the lever!
1091
01:13:32,710 --> 01:13:33,740
Comment?
1092
01:13:35,650 --> 01:13:36,980
Remove it.
1093
01:13:37,010 --> 01:13:38,010
Quick!
1094
01:13:39,680 --> 01:13:40,350
Go.
1095
01:13:49,330 --> 01:13:50,730
Slowly...
1096
01:13:53,260 --> 01:13:54,330
Let's go from here.
1097
01:13:55,260 --> 01:13:56,200
Wait!
1098
01:13:56,230 --> 01:13:57,070
And Diane?
1099
01:13:57,100 --> 01:13:58,300
Diane Forget!
1100
01:13:58,340 --> 01:14:00,000
Come on!
1101
01:14:02,670 --> 01:14:04,310
Igor!
1102
01:14:07,110 --> 01:14:09,050
You will have big problems.
1103
01:14:11,350 --> 01:14:12,480
Close the doors ...
1104
01:14:12,520 --> 01:14:14,120
locked and do not let them escape!
1105
01:14:18,390 --> 01:14:19,390
Go.
1106
01:14:19,420 --> 01:14:20,730
Let's go from here!
1107
01:14:20,760 --> 01:14:23,000
Igor!
1108
01:14:33,940 --> 01:14:36,110
Hello, Doctor.
1109
01:14:36,140 --> 01:14:38,240
I should have known!
1110
01:14:38,280 --> 01:14:41,350
Right, I should pierce ...
1111
01:14:41,380 --> 01:14:43,350
tone skeleton worthless with this beam,
1112
01:14:43,380 --> 01:14:44,780
and let you rot ...
1113
01:14:51,860 --> 01:14:56,070
My empire, everything I created is threatened.
1114
01:14:56,100 --> 01:14:57,330
-No. -Yes.
1115
01:14:57,360 --> 01:14:58,700
we need to stop them before ...
1116
01:14:58,730 --> 01:15:00,640
they prevent the police.
1117
01:15:00,670 --> 01:15:01,840
I will do my best.
1118
01:15:01,870 --> 01:15:03,440
No, not that.
1119
01:15:13,110 --> 01:15:14,080
they arrive! Supports it!
1120
01:15:21,190 --> 01:15:22,760
there's stuff on the dashboard.
1121
01:15:22,790 --> 01:15:24,390
Maybe we can lose them in the smoke screen.
1122
01:15:35,670 --> 01:15:37,170
The button!
1123
01:15:45,780 --> 01:15:47,050
Igor faster!
1124
01:15:47,080 --> 01:15:48,420
Faster!
1125
01:15:48,450 --> 01:15:49,990
I can maybe find something.
1126
01:15:50,020 --> 01:15:52,720
Concentrate on the road. I'll find something.
1127
01:16:10,070 --> 01:16:11,740
Y is tired of the game of cat and mouse, Doctor.
1128
01:16:11,770 --> 01:16:12,940
We have to catch up them!
1129
01:16:21,580 --> 01:16:22,690
On y va!
1130
01:16:39,740 --> 01:16:41,610
Hey, Todd, where loss!
1131
01:16:41,640 --> 01:16:42,810
Perfect, continues.
1132
01:16:42,840 --> 01:16:43,940
Excellent idea.
1133
01:16:43,970 --> 01:16:45,310
It happens from time to time.
1134
01:16:53,990 --> 01:16:55,250
Deserter!
1135
01:17:01,030 --> 01:17:03,030
Igor, where have you been?
1136
01:17:03,060 --> 01:17:05,470
Dr. Goldfoot, I looked for you everywhere.
1137
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
It's a pleasure to see you.
1138
01:17:06,530 --> 01:17:07,670
Now, after leading them!
1139
01:17:56,550 --> 01:17:58,220
It was what street is that?
1140
01:17:59,050 --> 01:18:00,090
Wait!
1141
01:18:10,770 --> 01:18:12,870
Hurry up! They are close!
1142
01:18:23,510 --> 01:18:25,510
Turn right!
1143
01:18:28,080 --> 01:18:30,990
Igor, idiot!
1144
01:18:53,080 --> 01:18:55,550
Why are you listening to me when I'm wrong?
1145
01:19:09,660 --> 01:19:11,360
they are again behind us!
1146
01:19:11,390 --> 01:19:13,560
Accelerate! Faster!
1147
01:19:13,600 --> 01:19:15,300
We can not go faster!
1148
01:19:41,630 --> 01:19:42,760
Forward!
1149
01:19:53,440 --> 01:19:54,610
they arrive!
1150
01:19:54,640 --> 01:19:55,770
Let's get out of here!
1151
01:20:16,830 --> 01:20:18,330
I think we lost them.
1152
01:20:21,300 --> 01:20:22,340
Continue, continue!
1153
01:20:32,210 --> 01:20:33,050
they arrive!
1154
01:20:33,080 --> 01:20:34,420
-Who? -Them!
1155
01:21:10,420 --> 01:21:11,520
they come back!
1156
01:21:33,610 --> 01:21:34,980
We will pay you back!
1157
01:21:39,420 --> 01:21:40,650
they are always behind us?
1158
01:21:41,920 --> 01:21:42,690
Yeah!
1159
01:21:46,590 --> 01:21:48,160
It is gaining ground.
1160
01:21:55,370 --> 01:21:58,400
Stop ringing that bell!
1161
01:22:05,440 --> 01:22:06,180
Stopped!
1162
01:22:30,630 --> 01:22:31,800
Run after them!
1163
01:22:38,310 --> 01:22:41,050
Keep quiet and keep going!
1164
01:22:46,150 --> 01:22:47,120
Attention !
1165
01:23:04,540 --> 01:23:05,610
I can not see!
1166
01:23:23,920 --> 01:23:25,390
My secret weapon.
1167
01:23:25,430 --> 01:23:28,270
I kept it for an emergency.
1168
01:23:28,300 --> 01:23:29,560
So attack them!
1169
01:23:54,290 --> 01:23:56,030
Great, we succeeded.
1170
01:23:57,060 --> 01:23:58,060
And now?
1171
01:23:58,090 --> 01:23:59,200
file is here.
1172
01:24:01,260 --> 01:24:05,940
You and your secret weapon ...
1173
01:24:05,970 --> 01:24:10,240
AREA MISSILE EXPLOSION HAZARD
1174
01:24:18,950 --> 01:24:20,320
What shall we do now?
1175
01:24:20,350 --> 01:24:21,750
I have an idea.
1176
01:24:21,780 --> 01:24:22,950
Come.
1177
01:24:23,990 --> 01:24:25,790
Dr Goldfoot! On y est!
1178
01:24:34,460 --> 01:24:37,540
Igor, idiot!
1179
01:24:55,690 --> 01:24:57,520
he did not even know what had hit him.
1180
01:24:57,560 --> 01:25:00,360
Craig, we had quite a hard week.
1181
01:25:00,390 --> 01:25:02,230
How about a short break in Paris?
1182
01:25:02,260 --> 01:25:02,930
I do not think so...
1183
01:25:02,960 --> 01:25:05,670
-I invite you. -Yes!
1184
01:25:05,700 --> 01:25:07,070
Goodbye, Dr. Goldfoot,
1185
01:25:07,100 --> 01:25:10,000
where you are!
1186
01:25:23,580 --> 01:25:25,890
After all we just endure,
1187
01:25:25,920 --> 01:25:26,550
it feels good to relax.
1188
01:25:26,590 --> 01:25:27,720
That's for sure.
1189
01:25:31,990 --> 01:25:33,460
Diane?
1190
01:25:33,490 --> 01:25:34,760
Sweetheart!
1191
01:25:37,400 --> 01:25:41,440
Coffee, tea, or cuddling.
1192
01:25:41,470 --> 01:25:42,840
What do you think?
1193
01:25:46,910 --> 01:25:49,580
The minute I saw this little Austrian ...
1194
01:25:49,610 --> 01:25:51,650
it was love at first sight.
1195
01:25:51,680 --> 01:25:53,780
I am so happy that I could fly away.
1196
01:25:55,350 --> 01:25:56,550
Is love.
1197
01:26:15,540 --> 01:26:18,840
THE END?
1198
01:26:19,800 --> 01:26:25,930
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
77138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.