Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,540 --> 00:00:36,000
♪Secretly keying love into the program♪
2
00:00:36,540 --> 00:00:40,000
♪Ctrl+Love♪
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,460
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
4
00:00:48,460 --> 00:00:51,900
♪Save and back up every word of concern♪
5
00:00:52,460 --> 00:00:55,900
♪Two hearts growing closer♪
6
00:00:56,100 --> 00:00:57,620
♪Every tap, every key♪
7
00:00:57,860 --> 00:01:01,300
♪The codes are saying I like you♪
8
00:01:01,820 --> 00:01:04,500
♪I'll brave through the night♪
9
00:01:04,540 --> 00:01:09,100
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
10
00:01:10,660 --> 00:01:14,460
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
11
00:01:14,740 --> 00:01:16,860
♪Just to meet you♪
12
00:01:17,180 --> 00:01:18,860
♪Want to be together
13
00:01:18,860 --> 00:01:22,500
♪And live in your arms♪
14
00:01:22,540 --> 00:01:26,500
♪Spend the four seasons together♪
15
00:01:26,780 --> 00:01:30,180
♪I'll key in you and I♪
16
00:01:30,580 --> 00:01:34,900
♪In every special and sweet program♪
17
00:01:36,740 --> 00:01:40,460
♪I'll key in you and I♪
18
00:01:40,620 --> 00:01:44,820
♪In every special and sweet program♪
19
00:01:45,540 --> 00:01:50,700
=Cute Programmer=
20
00:01:51,060 --> 00:01:53,220
=Episode 24=
21
00:02:00,160 --> 00:02:01,190
Lu Li.
22
00:02:01,950 --> 00:02:03,160
Apologise to her.
23
00:02:04,910 --> 00:02:06,120
So, in your eyes,
24
00:02:06,510 --> 00:02:08,360
is she the only person worth your trust?
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,000
I'm the person who was together
with you morning until night.
26
00:02:10,080 --> 00:02:11,800
But you think I'm someone
who only knows how to mess around.
27
00:02:43,960 --> 00:02:45,470
Did you ask me out
28
00:02:46,470 --> 00:02:48,160
because you plan to forgive me?
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
I'll leave after finishing my words.
30
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
I hope you can pull out
31
00:02:53,360 --> 00:02:54,830
from the Xuan Zhong Ji project.
32
00:02:55,550 --> 00:02:56,630
Why?
33
00:02:57,360 --> 00:02:59,630
Because I don't want to
be involved with you any longer.
34
00:03:00,550 --> 00:03:03,000
But I've explained everything
to you on that day.
35
00:03:03,190 --> 00:03:04,110
I was really in the dark
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,720
when my father went to see Lu Li.
37
00:03:05,830 --> 00:03:08,190
And now, he has received
his just desserts.
38
00:03:08,320 --> 00:03:08,910
Do you know something?
39
00:03:09,000 --> 00:03:10,240
He's actually in bad health right now.
40
00:03:10,320 --> 00:03:12,440
I'm uninterested
in your father's matter.
41
00:03:12,880 --> 00:03:14,750
Your relationship with him
has nothing to do with me.
42
00:03:15,110 --> 00:03:17,110
You have three days
to do your work handover.
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,470
This is a requirement, not a suggestion.
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,160
I disagree.
45
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
Even if we have personal grudges
against each other,
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,360
we shouldn't bring them to work.
47
00:03:30,080 --> 00:03:33,160
You were the one who deleted
Boss's demo, right?
48
00:03:35,720 --> 00:03:37,360
I've explained everything to you.
49
00:03:38,550 --> 00:03:41,960
I went to the office
to turn off the lights.
50
00:03:48,390 --> 00:03:49,600
The CCTVs were fixed.
51
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
It proved that the lights in the office
have been left off.
52
00:04:06,270 --> 00:04:08,960
So, have you been
investigating me in secret?
53
00:04:09,470 --> 00:04:11,360
You have never trusted me.
54
00:04:12,240 --> 00:04:14,030
If you insist on staying here,
55
00:04:14,960 --> 00:04:17,910
I will present this evidence to EG.
56
00:04:18,160 --> 00:04:19,880
They will pursue your responsibility.
57
00:04:21,320 --> 00:04:23,200
Do you really need to resort to this
58
00:04:24,390 --> 00:04:26,880
because of a person like Lu Li?
59
00:04:27,110 --> 00:04:28,640
I owe her a clear name.
60
00:04:28,920 --> 00:04:30,200
I need to return it to her.
61
00:04:30,440 --> 00:04:32,670
But she doesn't care about it anymore.
62
00:04:32,790 --> 00:04:34,200
She has left.
63
00:04:35,320 --> 00:04:36,670
She will never come back.
64
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
I will find her.
65
00:04:47,950 --> 00:04:49,480
It's a pity that it's too late.
66
00:04:51,390 --> 00:04:53,510
Lu Li was at the hotel as well
67
00:04:53,760 --> 00:04:54,790
when we went to the hotel
68
00:04:55,040 --> 00:04:56,390
to meet Andrew that day.
69
00:04:56,600 --> 00:04:58,230
The receptionist told me about it.
70
00:04:58,830 --> 00:05:00,670
A girl in a white t-shirt came
71
00:05:01,070 --> 00:05:02,760
to search for our names.
72
00:05:07,640 --> 00:05:09,320
I forgot to tell you something.
73
00:05:10,230 --> 00:05:13,350
That day, I left my lipstick mark
74
00:05:14,200 --> 00:05:15,920
on your t-shirt.
75
00:05:17,270 --> 00:05:19,320
She thought we got back together again.
76
00:05:19,510 --> 00:05:22,000
That's why she gave up entirely on you.
77
00:05:22,390 --> 00:05:25,670
Do you think she'll still forgive you?
78
00:05:33,950 --> 00:05:35,950
Do you even know who you are right now?
79
00:06:07,600 --> 00:06:08,320
Lu Li,
80
00:06:08,390 --> 00:06:09,550
come here.
81
00:06:17,550 --> 00:06:18,200
Director Gao,
82
00:06:18,270 --> 00:06:19,270
can I help you?
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,640
I have a file that I was supposed to
show to Mr. Lu.
84
00:06:21,760 --> 00:06:22,920
I think I deleted it by accident.
85
00:06:23,040 --> 00:06:24,000
Can you restore the file for me?
86
00:06:24,110 --> 00:06:24,950
I can.
87
00:06:25,070 --> 00:06:26,040
When did you delete it?
88
00:06:26,880 --> 00:06:28,000
A few days ago.
89
00:06:28,270 --> 00:06:28,760
All right.
90
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
Let me take a look.
91
00:06:44,020 --> 00:06:46,140
(Data Recovery)
92
00:06:54,440 --> 00:06:57,270
Is this the file?
93
00:06:57,440 --> 00:07:00,640
What I want is last year's
wage summary sheet.
94
00:07:00,950 --> 00:07:03,040
But I've restored everything
you deleted for the past week.
95
00:07:03,200 --> 00:07:04,440
This is the only file I got.
96
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
I'm sure I've deleted it.
97
00:07:10,390 --> 00:07:11,000
All right.
98
00:07:11,110 --> 00:07:12,270
I'll give it another try.
99
00:07:20,040 --> 00:07:20,830
Please take a look
100
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
and see if your file is in these.
101
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
It isn't there.
102
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
Do you even know how to do your job?
103
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
She joined the company
through backdoor means.
104
00:07:33,600 --> 00:07:35,160
What can you expect from her?
105
00:07:35,350 --> 00:07:36,230
Lu Li,
106
00:07:36,390 --> 00:07:39,000
you can tell me directly
if you're not good at your work.
107
00:07:39,270 --> 00:07:41,230
Since Mr. Lu was the one
who recommended you,
108
00:07:41,390 --> 00:07:42,830
I won't make things difficult for you.
109
00:07:43,070 --> 00:07:44,480
But there's no need for you
to make all these trash
110
00:07:44,600 --> 00:07:46,070
to waste my time.
111
00:07:46,720 --> 00:07:48,550
Where's last year's payroll record?
112
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Why do you need that?
113
00:07:50,550 --> 00:07:52,110
Don't tell me you want to
redo it right now?
114
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
I need to remind you.
115
00:07:53,950 --> 00:07:55,510
Two people from our department
116
00:07:55,640 --> 00:07:58,110
spent half a month completing that.
117
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Where's the file?
118
00:08:01,040 --> 00:08:02,230
I got it.
119
00:08:29,790 --> 00:08:30,670
Lu Li,
120
00:08:30,880 --> 00:08:32,040
what exactly are you doing?
121
00:08:32,200 --> 00:08:32,790
Do you know we can start a new project
122
00:08:32,950 --> 00:08:34,670
with the time you're wasting right now?
123
00:08:37,789 --> 00:08:38,639
Done.
124
00:08:41,590 --> 00:08:42,470
(Payroll of December 2020)
That's impossible.
125
00:08:42,590 --> 00:08:43,200
That's right.
126
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
This is the one.
127
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
She used barely five minutes
to complete it.
128
00:08:47,400 --> 00:08:48,840
How did you do it?
129
00:08:50,320 --> 00:08:52,350
When you use Microsoft Excel
to deal with data,
130
00:08:52,640 --> 00:08:55,670
you need to key in the data
multiple times.
131
00:08:55,840 --> 00:08:59,000
But it is embedded with VBA Programming.
132
00:08:59,280 --> 00:09:01,200
It can store high numbers
of repetitive functions
133
00:09:01,350 --> 00:09:03,840
as a VBA code.
134
00:09:16,440 --> 00:09:17,670
Director Gao,
135
00:09:18,350 --> 00:09:20,400
I think you should be more careful
136
00:09:20,550 --> 00:09:22,230
with the files our colleagues
have worked so hard on.
137
00:09:22,470 --> 00:09:25,590
If you wish to learn about
report automation,
138
00:09:25,880 --> 00:09:27,350
you can come to me at any time.
139
00:09:27,590 --> 00:09:29,910
I don't mind wasting my time
to teach you.
140
00:09:43,150 --> 00:09:43,960
Lu Li!
141
00:09:44,030 --> 00:09:45,590
You were so cool just now.
142
00:09:45,840 --> 00:09:47,200
That was satisfying.
143
00:09:48,320 --> 00:09:49,470
I don't think I'm that cool.
144
00:09:49,760 --> 00:09:50,840
Before I became a network manager,
145
00:09:51,030 --> 00:09:52,320
I was a programmer.
146
00:09:52,470 --> 00:09:54,840
She'll only embarrass herself
when she challenges me.
147
00:09:55,080 --> 00:09:57,670
Actually, Director Gao
didn't delete the file.
148
00:09:57,790 --> 00:09:59,520
She just wanted to
make things difficult for you.
149
00:10:00,440 --> 00:10:01,550
I know.
150
00:10:02,000 --> 00:10:03,880
The computers will never deceive us.
151
00:10:04,640 --> 00:10:05,670
Lu Li,
152
00:10:05,960 --> 00:10:07,670
you are so cool.
153
00:10:08,030 --> 00:10:11,550
I will surely court you
if you were a man.
154
00:10:13,520 --> 00:10:15,550
If you want a programmer as a boyfriend,
155
00:10:15,710 --> 00:10:16,400
I can introduce some to you.
156
00:10:16,550 --> 00:10:17,520
Sure!
157
00:10:17,670 --> 00:10:19,550
It's best if they're as capable as you.
158
00:10:19,710 --> 00:10:22,200
I want a man who can make
my report automation come true.
159
00:10:23,000 --> 00:10:23,790
Actually,
160
00:10:23,910 --> 00:10:26,200
you can use your time
in filling out the datasheet
161
00:10:26,350 --> 00:10:28,150
to learn VBA Programming.
162
00:10:28,320 --> 00:10:29,840
If you do so, you won't need to
worry about it in the future.
163
00:10:30,000 --> 00:10:30,710
You're right.
164
00:10:30,840 --> 00:10:32,670
I always heard people
talking about programming.
165
00:10:32,840 --> 00:10:34,470
So, what exactly is programming?
166
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
Actually, programming
167
00:10:38,710 --> 00:10:41,150
is the process where
humans interact with computers.
168
00:10:41,470 --> 00:10:45,550
You mean humans can give orders
to other humans,
169
00:10:45,710 --> 00:10:47,760
and even computers
by using different languages?
170
00:10:47,880 --> 00:10:48,790
Is that what you mean?
171
00:10:49,080 --> 00:10:50,150
That's right.
172
00:10:50,440 --> 00:10:52,110
By using certain words,
sentences and formats
173
00:10:52,230 --> 00:10:55,230
that computers can comprehend,
174
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
you can form a source code
when you place them together.
175
00:10:58,280 --> 00:11:00,230
The process where we write source codes
176
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
is called programming.
177
00:11:04,150 --> 00:11:06,470
Thank you for leading me
into a new world.
178
00:11:06,670 --> 00:11:09,110
Master, please accept my bow.
179
00:11:09,670 --> 00:11:10,760
You may drop the formality.
180
00:11:11,280 --> 00:11:12,590
In the future,
if you wish to learn programming,
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,000
you can come to me at any time.
182
00:11:14,400 --> 00:11:15,910
That's great.
183
00:11:16,350 --> 00:11:19,150
From now on, I will unshackle myself
184
00:11:19,280 --> 00:11:22,710
and proceed to become
a master of administration.
185
00:11:44,350 --> 00:11:45,520
My dear Li!
186
00:11:45,790 --> 00:11:46,840
You are having your meal.
187
00:11:48,670 --> 00:11:51,910
Let me show you my fruits of labour.
188
00:11:52,550 --> 00:11:54,280
Are you only having vegetables?
189
00:11:54,350 --> 00:11:56,520
You should have some meat.
You shouldn't be this stingy on yourself.
190
00:11:56,590 --> 00:11:57,550
I can pay them for you.
191
00:11:57,710 --> 00:11:59,320
I just don't feel like eating meat.
192
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
I feel like puking
when I smell meat lately.
193
00:12:02,320 --> 00:12:04,110
Why do women have to suffer so much?
194
00:12:04,320 --> 00:12:05,710
Not only do we have
to bleed every month,
195
00:12:05,840 --> 00:12:07,880
but we also need to bear the pain
of giving birth.
196
00:12:08,000 --> 00:12:09,030
Tell me, why do men
197
00:12:09,150 --> 00:12:10,550
have the privilege to be carefree then?
198
00:12:10,710 --> 00:12:12,280
This is so unfair.
199
00:12:18,200 --> 00:12:19,880
Wait, why did I mention that scum?
200
00:12:23,840 --> 00:12:25,320
I saw him last night.
201
00:12:25,640 --> 00:12:26,520
What?
202
00:12:26,550 --> 00:12:27,840
Did he go to find you?
203
00:12:29,550 --> 00:12:31,470
I think he's here on a business trip.
204
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
But he didn't see me.
205
00:12:33,710 --> 00:12:35,280
He must be a toxic person.
206
00:12:35,520 --> 00:12:36,280
He's still haunting you
207
00:12:36,400 --> 00:12:37,880
even though you went somewhere far away.
208
00:12:38,470 --> 00:12:38,790
Forget it.
209
00:12:38,880 --> 00:12:39,710
Let's forget about him.
210
00:12:41,350 --> 00:12:43,760
How's the progress with your neighbour?
211
00:12:44,550 --> 00:12:46,640
Don't spout nonsense. He's my boss.
212
00:12:46,790 --> 00:12:48,710
Will your boss send you to work
and pick you up every day?
213
00:12:48,910 --> 00:12:50,280
We're staying in the same building.
214
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
I guess only a person like you
won't notice it.
215
00:12:51,710 --> 00:12:52,840
Look at how he's treating you.
216
00:12:53,030 --> 00:12:54,880
It's obvious that
he's interested in you.
217
00:12:55,590 --> 00:12:57,400
Look at the condition I'm in right now.
218
00:12:57,550 --> 00:12:58,710
How could I ruin his future?
219
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
How is this ruining his future?
220
00:13:00,840 --> 00:13:02,840
Don't tell me you wish to stay single
for the rest of your life?
221
00:13:03,790 --> 00:13:05,470
But it's better for you to be cautious.
222
00:13:05,640 --> 00:13:07,080
What if he's a playboy
223
00:13:07,150 --> 00:13:08,590
and he flirts with
every girl beside him?
224
00:13:10,150 --> 00:13:11,910
Did you receive the local speciality
that I had sent to you?
225
00:13:12,030 --> 00:13:12,960
I think they've arrived.
226
00:13:13,110 --> 00:13:14,710
I haven't opened the parcel
I received just now.
227
00:13:14,960 --> 00:13:16,640
Give me a second.
228
00:13:42,840 --> 00:13:43,710
Lu Li,
229
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
look.
230
00:13:48,280 --> 00:13:50,640
I didn't buy that for you.
231
00:13:51,640 --> 00:13:53,110
Tianqi's dad made it for me.
232
00:13:53,670 --> 00:13:55,590
I'm sure that he's flirting with me.
233
00:13:55,790 --> 00:13:59,110
But it's unfortunate that
I've fallen for him.
234
00:14:00,790 --> 00:14:03,000
Don't tell me you're dating him online?
235
00:14:03,230 --> 00:14:06,520
What if he's a sleazy middle-aged man?
236
00:14:06,640 --> 00:14:07,760
What should you do by then?
237
00:14:08,000 --> 00:14:09,400
I don't think that will happen.
238
00:14:09,640 --> 00:14:11,150
He's a great artist.
239
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
He even knows
how to make clay sculptures.
240
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
He's gentle, kind, and humorous.
241
00:14:15,230 --> 00:14:16,880
Even if he's not Prince Charming,
242
00:14:17,110 --> 00:14:19,320
I guess he's an artistic youth.
243
00:14:19,590 --> 00:14:22,230
I think it's best for you
to meet him in person.
244
00:14:22,350 --> 00:14:23,440
If he doesn't live up
to your expectations,
245
00:14:23,590 --> 00:14:25,670
you can give up on him sooner.
246
00:14:26,200 --> 00:14:27,320
You're right.
247
00:14:27,550 --> 00:14:28,840
I should meet him in person.
248
00:14:29,000 --> 00:14:30,440
If he's a great guy,
249
00:14:30,710 --> 00:14:32,710
I can be his girlfriend officially
250
00:14:32,840 --> 00:14:34,440
so that no one can steal him from me.
251
00:14:35,790 --> 00:14:36,400
All right.
252
00:14:36,520 --> 00:14:37,760
I'll stop disturbing you.
253
00:14:37,960 --> 00:14:38,470
Remember
254
00:14:38,590 --> 00:14:39,910
to eat more meat, all right?
255
00:14:40,030 --> 00:14:40,840
Goodbye.
256
00:14:41,000 --> 00:14:42,280
Goodbye.
257
00:14:51,110 --> 00:14:52,230
The hotpot seasoning is great.
258
00:14:53,320 --> 00:14:53,840
So delicious.
259
00:14:55,350 --> 00:14:56,150
The hotpot seasoning is tasty indeed.
260
00:15:00,400 --> 00:15:01,550
Are you a deliveryman?
261
00:15:03,350 --> 00:15:04,470
Who are you looking for?
262
00:15:07,200 --> 00:15:08,590
Why aren't you knocking?
263
00:15:16,640 --> 00:15:18,910
Don't tell me he's still here?
264
00:15:19,230 --> 00:15:21,000
I'll call the cops
if you continue knocking.
265
00:15:21,150 --> 00:15:23,000
Caixia, it's me.
266
00:15:23,710 --> 00:15:24,790
It's Sister Wang.
267
00:15:25,350 --> 00:15:26,230
Coming!
268
00:15:26,320 --> 00:15:27,350
I'll get the door.
269
00:15:28,350 --> 00:15:28,880
Coming.
270
00:15:30,440 --> 00:15:31,320
Sister Wang.
271
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Caixia.
272
00:15:33,200 --> 00:15:34,030
Mum.
273
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
Mum?
274
00:15:37,320 --> 00:15:39,400
Is this your son-in-law?
275
00:15:39,760 --> 00:15:41,520
He's handsome indeed.
276
00:15:41,670 --> 00:15:42,280
This...
277
00:15:42,400 --> 00:15:44,030
Look at the number of things
he brought with him.
278
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
My child, hurry and enter.
279
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Thank you, aunt.
280
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
Caixia,
281
00:15:49,640 --> 00:15:51,200
your son-in-law is top-notch indeed.
282
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
You did a great job at hiding him away.
283
00:15:54,760 --> 00:15:56,200
The people in our dance group
284
00:15:56,400 --> 00:15:58,470
kept gossiping about your daughter.
285
00:15:58,840 --> 00:16:01,110
They said Li had a bad husband.
286
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
Some people even say that
she got a remarried husband.
287
00:16:03,470 --> 00:16:05,280
You have great tolerance indeed.
288
00:16:05,880 --> 00:16:07,790
Are these dumplings for us?
289
00:16:09,350 --> 00:16:10,280
Thank you.
290
00:16:10,280 --> 00:16:10,910
See you next time.
291
00:16:10,910 --> 00:16:11,470
Goodbye.
292
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
Thank you.
293
00:16:17,150 --> 00:16:17,840
Dad,
294
00:16:18,000 --> 00:16:18,960
Mum.
295
00:16:20,670 --> 00:16:21,320
This...
296
00:16:21,470 --> 00:16:24,080
These are the local specialities
I brought back from Chongqing.
297
00:16:24,200 --> 00:16:25,440
Please try them.
298
00:16:25,760 --> 00:16:27,230
- Why did you go to Chongqing?
- Why did you go to Chongqing?
299
00:16:29,710 --> 00:16:32,000
My company is working together
with a company in Chongqing.
300
00:16:34,840 --> 00:16:37,150
We don't lack food here.
301
00:16:37,440 --> 00:16:39,520
I think you can keep them for yourself.
302
00:16:40,110 --> 00:16:41,000
But I'm already here.
303
00:16:41,110 --> 00:16:42,280
Just try them.
304
00:16:43,260 --> 00:16:46,100
(Chongqing's local delicacies)
305
00:16:52,200 --> 00:16:53,710
Did you guys go to Chongqing as well?
306
00:16:56,470 --> 00:16:57,670
I have friends all over the world.
307
00:16:58,000 --> 00:16:58,470
Yeah.
308
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
My friend in Chongqing sent them to me.
309
00:17:00,080 --> 00:17:00,470
He's right.
310
00:17:00,640 --> 00:17:01,880
It's none of your business.
Hurry and leave.
311
00:17:02,150 --> 00:17:02,960
Just leave.
312
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
I won't interrupt your meal then.
313
00:17:06,660 --> 00:17:09,020
(From Chongqing to Xinhai, Lu)
314
00:17:11,349 --> 00:17:12,039
Look.
315
00:17:12,160 --> 00:17:13,800
Why did you leave the boxes here?
316
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
Did Lu Li send them here?
317
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
- No!
- No!
318
00:17:16,109 --> 00:17:16,999
Is Lu Li in Chongqing?
319
00:17:17,069 --> 00:17:18,189
- No.
- No.
320
00:17:26,109 --> 00:17:27,309
Thank you, Dad, Mum.
321
00:17:32,110 --> 00:17:35,230
Chongqing's hotpot is pretty good.
322
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
Why did he thank us?
323
00:17:47,430 --> 00:17:50,070
He didn't realise it, did he?
324
00:17:50,400 --> 00:17:51,590
It's because of your stupid boxes!
325
00:17:51,710 --> 00:17:52,680
I already told you to throw them away!
326
00:17:52,760 --> 00:17:54,110
But you couldn't bear
to throw them away.
327
00:17:54,190 --> 00:17:54,680
Wait.
328
00:17:54,800 --> 00:17:56,070
It's because I was busy preparing
the ingredients just now.
329
00:17:56,230 --> 00:17:57,950
You could've thrown it away
if you watched less drama.
330
00:17:58,070 --> 00:17:59,560
I do every other chore in the house.
331
00:17:59,680 --> 00:18:01,070
Tell me, what have you done
for the family?
332
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
Fine.
333
00:18:03,310 --> 00:18:05,040
You're always right.
334
00:18:05,160 --> 00:18:05,760
Enough.
335
00:18:05,830 --> 00:18:07,350
We should stop arguing.
336
00:18:07,590 --> 00:18:09,640
We must do something
about this situation.
337
00:18:11,400 --> 00:18:13,110
It would be good
338
00:18:13,430 --> 00:18:15,070
if they could reconcile with each other.
339
00:18:15,430 --> 00:18:16,590
Reconcile with each other?
340
00:18:16,950 --> 00:18:18,640
Do you want him to bully Li again?
341
00:18:18,800 --> 00:18:20,040
No way in hell!
342
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Let's finish our meal.
343
00:18:27,430 --> 00:18:28,310
Yiming,
344
00:18:28,590 --> 00:18:30,040
I need to head to Chongqing.
345
00:18:30,280 --> 00:18:31,520
This might be a long trip.
346
00:18:32,070 --> 00:18:33,400
I'll leave the company to you.
347
00:18:34,040 --> 00:18:35,190
Didn't you just return?
348
00:18:35,680 --> 00:18:36,830
Is something wrong with the contract?
349
00:18:37,070 --> 00:18:38,350
It's more important than that.
350
00:18:38,710 --> 00:18:39,680
Call me if anything happens.
351
00:18:39,760 --> 00:18:40,710
I'll hang up now.
352
00:18:45,760 --> 00:18:46,640
I guess I must've owed
you and your brother
353
00:18:46,760 --> 00:18:48,400
a huge debt in my past life.
354
00:18:50,350 --> 00:18:51,470
I feel like puking.
355
00:18:51,880 --> 00:18:53,400
Now, you feel like puking.
356
00:18:53,640 --> 00:18:55,280
What were you thinking
when you were drinking?
357
00:18:56,430 --> 00:18:58,520
I didn't drink for fun.
358
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
I drank to get rid of my troubles.
359
00:19:03,110 --> 00:19:05,070
Drank to get rid of your troubles? Sure?
360
00:19:05,520 --> 00:19:06,830
Of course.
361
00:19:07,710 --> 00:19:11,000
My sister's boyfriend cheated on her.
362
00:19:11,310 --> 00:19:14,160
My brother had a divorce.
363
00:19:14,310 --> 00:19:17,190
The person I like doesn't like me.
364
00:19:17,350 --> 00:19:20,920
It's too hard for me!
365
00:19:21,350 --> 00:19:23,520
Your makeup will be smeared
if you continue to cry.
366
00:19:26,230 --> 00:19:27,560
Yiming,
367
00:19:28,280 --> 00:19:33,400
tell me. Why isn't our relationship
proceeding smoothly?
368
00:19:35,430 --> 00:19:37,350
When you like someone,
369
00:19:37,520 --> 00:19:39,350
it doesn't necessarily mean
that they'll like you back.
370
00:19:42,310 --> 00:19:44,230
I need to donate my money.
371
00:19:45,560 --> 00:19:47,830
But why?
372
00:19:47,950 --> 00:19:51,310
I'm sure it's because I'm too rich.
373
00:19:51,760 --> 00:19:56,160
That's why God is taking away
my love from me.
374
00:19:58,470 --> 00:20:00,310
When will you reach home in this state?
375
00:20:01,280 --> 00:20:02,430
Let me carry you on my back.
376
00:20:07,470 --> 00:20:10,800
Can you carry me on your back
for the rest of your life?
377
00:20:12,280 --> 00:20:14,400
Only until I send you home.
378
00:20:16,880 --> 00:20:20,560
Yiming, thank you
for picking me up.
379
00:20:21,110 --> 00:20:22,560
Thank you for picking me up.
380
00:20:23,950 --> 00:20:25,470
I can't return home.
381
00:20:25,880 --> 00:20:28,430
My parents will give me a beating.
382
00:20:29,000 --> 00:20:30,760
I told you I couldn't return home.
383
00:20:30,830 --> 00:20:33,070
Did you hear me?
384
00:20:33,590 --> 00:20:35,920
What? Don't tell me you want
to stay in a hotel?
385
00:20:37,710 --> 00:20:38,680
I don't want to stay in a hotel.
386
00:20:39,040 --> 00:20:40,070
I don't want to stay in a hotel!
387
00:20:40,230 --> 00:20:42,070
I don't want to stay in a hotel!
388
00:20:42,190 --> 00:20:43,760
Fine. What about my house?
389
00:20:44,640 --> 00:20:45,520
All right.
390
00:20:45,640 --> 00:20:47,470
Go!
391
00:21:00,070 --> 00:21:01,430
I need water.
392
00:21:42,710 --> 00:21:45,160
I finally managed to sleep on his bed!
393
00:21:53,710 --> 00:21:54,950
That fool!
394
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
Why are you wearing my shirt?
395
00:22:36,760 --> 00:22:38,520
I smell like alcohol.
396
00:22:38,710 --> 00:22:41,000
But you didn't even
change my clothes for me.
397
00:22:41,070 --> 00:22:42,350
You're annoying.
398
00:22:43,230 --> 00:22:44,350
Go and wash up.
399
00:22:44,470 --> 00:22:46,040
Breakfast will be ready soon.
400
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
Don't move.
401
00:23:02,040 --> 00:23:04,470
Zitong, stop messing around.
402
00:23:05,070 --> 00:23:07,310
I dreamt about this scene before.
403
00:23:07,680 --> 00:23:10,310
Let me enjoy this moment once again.
404
00:23:10,560 --> 00:23:13,110
I should've sent you home last night.
405
00:23:20,950 --> 00:23:22,470
Go and wash up.
406
00:23:22,640 --> 00:23:24,230
Breakfast will be ready soon.
407
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Yiming,
408
00:23:27,520 --> 00:23:29,230
why don't you dare to look at me?
409
00:23:29,760 --> 00:23:33,830
Is it because
I look attractive right now?
410
00:23:37,430 --> 00:23:39,350
I think you should
look at yourself in the mirror.
411
00:24:09,310 --> 00:24:11,470
Why did I use toothpaste?
412
00:24:14,470 --> 00:24:16,280
Zitong, are you done?
413
00:24:19,760 --> 00:24:21,160
Breakfast is ready.
414
00:24:26,760 --> 00:24:27,640
Zitong,
415
00:24:28,160 --> 00:24:29,070
come and have your breakfast.
416
00:24:29,680 --> 00:24:31,800
Just ignore me.
I'm too embarrassed to face you.
417
00:24:36,900 --> 00:24:38,170
(Hangout)
418
00:24:38,230 --> 00:24:39,040
Hello.
419
00:24:39,590 --> 00:24:40,430
Hello.
420
00:24:40,590 --> 00:24:41,310
Did your company
421
00:24:41,430 --> 00:24:43,350
hire an employee called Lu Li lately?
422
00:24:43,640 --> 00:24:45,070
This is her picture.
423
00:24:46,640 --> 00:24:47,280
I'm sorry.
424
00:24:47,350 --> 00:24:48,230
We didn't hire her.
425
00:24:49,590 --> 00:24:50,560
Thank you.
426
00:24:54,540 --> 00:24:55,620
(Namelist of tech companies)
427
00:25:19,220 --> 00:25:23,060
(Lu Li, tracing family member)
428
00:25:31,280 --> 00:25:32,350
Hello, mister.
429
00:25:35,280 --> 00:25:36,350
(The 47th Floor)
Hello,
430
00:25:36,350 --> 00:25:37,800
I wish to pass a message to my wife
431
00:25:38,680 --> 00:25:40,190
(The 47th Floor Food Stall)
using this platform.
432
00:25:40,560 --> 00:25:40,920
All right.
433
00:25:41,560 --> 00:25:44,430
So, what do you wish
to say to your wife?
434
00:25:46,190 --> 00:25:48,880
Lu Li, I'm sorry.
435
00:25:51,230 --> 00:25:52,590
I'm at Chongqing.
436
00:25:54,230 --> 00:25:55,920
Can we meet up?
437
00:25:56,880 --> 00:25:58,830
I'm still using the same phone number.
438
00:26:15,190 --> 00:26:17,400
I heard that you came to Chongqing.
439
00:26:18,950 --> 00:26:19,880
I'm here for my private matter.
440
00:26:20,160 --> 00:26:21,230
What private matter?
441
00:26:21,520 --> 00:26:22,590
Do you need help?
442
00:26:22,880 --> 00:26:24,230
I'm here to find my wife.
443
00:26:24,590 --> 00:26:25,920
You don't even have a girlfriend.
444
00:26:26,070 --> 00:26:27,430
Since when did you get yourself a wife?
445
00:26:27,710 --> 00:26:28,920
Are you helping me or not?
446
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
Of course.
447
00:26:30,280 --> 00:26:31,110
I want to see
448
00:26:31,280 --> 00:26:33,040
what kind of woman she is.
449
00:26:33,160 --> 00:26:35,230
She has great taste for dumping you.
450
00:26:35,880 --> 00:26:36,640
I'll hang up for now.
451
00:26:36,950 --> 00:26:37,590
Wait.
452
00:26:37,710 --> 00:26:39,350
Come and sign the contract.
453
00:26:39,590 --> 00:26:40,800
After that, I'll treat you to a meal.
454
00:26:40,920 --> 00:26:42,000
We'll celebrate our cooperation.
455
00:26:42,280 --> 00:26:44,400
Mainly, I want to
understand your situation
456
00:26:44,560 --> 00:26:45,310
so that I can help you find your wife,
457
00:26:45,430 --> 00:26:46,160
am I right?
458
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Sure.
459
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
Mr. Lu, looks like
you're in a good mood today.
460
00:27:06,190 --> 00:27:08,000
The guy I hated the most
461
00:27:08,560 --> 00:27:09,710
was dumped by his wife.
462
00:27:09,880 --> 00:27:11,920
He reaped what he sowed.
463
00:27:12,070 --> 00:27:14,310
All of the ladies I fancied
went to court him.
464
00:27:14,560 --> 00:27:16,070
I'm curious about the lady
465
00:27:16,160 --> 00:27:18,110
who had avenged me.
466
00:27:19,830 --> 00:27:20,830
Sign here.
467
00:27:26,310 --> 00:27:29,110
I heard that you were accepting
students in the company.
468
00:27:29,400 --> 00:27:31,830
I'm doing it to increase
the company's work efficiency.
469
00:27:32,040 --> 00:27:33,760
Boss, will you add my salary?
470
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Only my girlfriend can spend my money.
471
00:27:36,160 --> 00:27:37,640
Why don't you
472
00:27:37,760 --> 00:27:38,590
give it a try?
473
00:27:39,640 --> 00:27:41,110
Do you want me to quit?
474
00:27:42,310 --> 00:27:43,000
You're no fun.
475
00:27:43,110 --> 00:27:44,520
Don't you know that it's a joke?
476
00:27:47,430 --> 00:27:48,560
I won't increase your salary.
477
00:27:48,680 --> 00:27:50,160
But I can treat you to a meal.
478
00:27:50,400 --> 00:27:51,710
Let me bring you out
479
00:27:51,880 --> 00:27:53,070
for a feast today.
480
00:27:53,950 --> 00:27:55,110
You can forget about it.
481
00:27:55,280 --> 00:27:56,760
I'm used to sleeping early
and waking up early.
482
00:27:57,880 --> 00:28:01,470
You're wasting your beautiful youth.
483
00:28:01,920 --> 00:28:02,830
Honestly speaking,
484
00:28:03,110 --> 00:28:04,760
I don't know what happened
to you in the past.
485
00:28:05,110 --> 00:28:06,830
But since you came to a new city,
486
00:28:06,950 --> 00:28:07,950
if you wish to start anew,
487
00:28:08,110 --> 00:28:09,470
you shouldn't isolate yourself.
488
00:28:09,680 --> 00:28:10,830
You need to interact with others
more often.
489
00:28:11,280 --> 00:28:13,070
At least, you should
make yourself happier.
490
00:28:14,470 --> 00:28:16,230
Mr. Lu, since you wish
to treat me to a meal,
491
00:28:16,430 --> 00:28:17,800
I won't stand on ceremony then.
492
00:28:22,560 --> 00:28:23,470
Mr. Lu,
493
00:28:23,880 --> 00:28:26,230
have you ever heard of the saying
"Heaven spares nobody"?
494
00:28:26,800 --> 00:28:28,350
Maybe, you'll experience the same fate
495
00:28:28,710 --> 00:28:30,000
as your friend in the future.
496
00:28:30,760 --> 00:28:31,520
Bye.
497
00:28:38,190 --> 00:28:38,920
Thanks.
498
00:28:39,040 --> 00:28:40,430
I think the people we referred to
have the same name,
499
00:28:40,560 --> 00:28:41,800
but their age doesn't match.
500
00:28:45,190 --> 00:28:46,230
Lu Li?
501
00:28:53,590 --> 00:28:54,640
Sorry about that.
502
00:29:06,430 --> 00:29:07,040
You're here.
503
00:29:07,160 --> 00:29:08,350
Have a seat.
504
00:29:11,710 --> 00:29:14,350
Mr. Lu, was this what you meant
by treating me to a meal?
505
00:29:14,710 --> 00:29:15,190
Yeah.
506
00:29:15,350 --> 00:29:16,760
It just so happens that
I need to welcome my guest as well.
507
00:29:16,880 --> 00:29:17,830
That's why I called everyone here.
508
00:29:18,000 --> 00:29:20,590
Don't tell me you don't wish to see us?
509
00:29:21,470 --> 00:29:23,040
I would've stayed home
510
00:29:23,160 --> 00:29:24,400
if I knew this would happen.
511
00:29:25,470 --> 00:29:26,070
My guest will arrive soon.
512
00:29:26,160 --> 00:29:26,400
Come.
513
00:29:26,560 --> 00:29:27,230
Sit beside me.
514
00:29:27,310 --> 00:29:28,040
All right.
515
00:29:30,680 --> 00:29:31,800
By the way, Gao Xi,
516
00:29:32,280 --> 00:29:33,160
later,
517
00:29:33,350 --> 00:29:34,640
Mr. Jiang will sit here.
518
00:29:34,800 --> 00:29:35,920
You must attend to his needs.
519
00:29:36,000 --> 00:29:36,560
No problem.
520
00:29:36,710 --> 00:29:37,710
Mr. Jiang?
521
00:29:38,070 --> 00:29:38,950
That's right.
522
00:29:39,110 --> 00:29:39,950
Mr. Lu prepared this feast
523
00:29:40,110 --> 00:29:42,710
to welcome Mr. Jiang
from Enchant Technology.
524
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
Don't tell me you don't know?
525
00:29:46,470 --> 00:29:48,070
Sorry for being late.
526
00:29:49,430 --> 00:29:49,950
Mr. Jiang.
527
00:29:50,070 --> 00:29:51,160
You're finally here.
528
00:29:52,560 --> 00:29:54,640
I guess the VIP is always
the last person to arrive, huh?
529
00:29:56,950 --> 00:29:58,760
Did you go to find your wife?
530
00:30:13,520 --> 00:30:14,710
Let me introduce them to you.
531
00:30:15,040 --> 00:30:17,310
This is Lu Li, our company's
network manager.
532
00:30:17,560 --> 00:30:19,070
She's our junior as well.
533
00:30:24,190 --> 00:30:25,430
Hello, Mr. Jiang.
534
00:30:30,400 --> 00:30:31,430
What?
535
00:30:31,640 --> 00:30:32,710
Do you two know each other?
536
00:30:33,880 --> 00:30:34,190
No, we don't.
537
00:30:34,280 --> 00:30:34,830
We...
538
00:30:38,280 --> 00:30:38,800
All right.
539
00:30:38,880 --> 00:30:39,430
Come.
540
00:30:39,590 --> 00:30:41,110
Let's welcome Mr. Jiang with a toast.
541
00:30:44,920 --> 00:30:45,880
Welcome.
542
00:30:53,920 --> 00:30:55,430
Mr. Jiang is not a stranger.
543
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
You don't need to be shy.
544
00:30:56,950 --> 00:30:57,470
Dig in.
545
00:30:57,640 --> 00:30:58,710
Put on some weight.
546
00:31:01,280 --> 00:31:03,350
Miss Lu, since you graduated from
the University of Xinhai,
547
00:31:03,640 --> 00:31:05,160
why did you come to work in Chongqing?
548
00:31:06,590 --> 00:31:08,560
I like Chongqing.
549
00:31:09,710 --> 00:31:11,920
I heard that you majored in
Computer Science.
550
00:31:12,280 --> 00:31:14,920
Isn't it a waste for you to
be a network manager at a film company?
551
00:31:15,190 --> 00:31:16,590
Why didn't you become a programmer?
552
00:31:18,520 --> 00:31:21,190
That concerns my privacy.
I do not wish to answer that.
553
00:31:25,470 --> 00:31:28,590
Mr. Jiang, I haven't
offered you a toast.
554
00:31:29,680 --> 00:31:30,640
Since we know each other,
555
00:31:30,760 --> 00:31:31,800
let's drop the formality.
556
00:31:32,040 --> 00:31:34,280
If so, Mr. Jiang, let me offer you
a personal toast
557
00:31:34,470 --> 00:31:37,070
as my acknowledgement
of your talent and good looking.
558
00:31:37,190 --> 00:31:38,070
Can I do so?
559
00:31:38,590 --> 00:31:41,110
A beauty is offering you a toast.
If you don't drink it,
560
00:31:41,280 --> 00:31:42,520
you're not a gentleman.
561
00:31:43,430 --> 00:31:44,350
Cheers.
562
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
You may do as you please.
563
00:31:54,190 --> 00:31:55,040
Thanks.
564
00:32:07,190 --> 00:32:08,830
It's rare for the three of us
565
00:32:09,000 --> 00:32:10,680
to gather at the same place
after graduation.
566
00:32:10,880 --> 00:32:12,070
Junior,
567
00:32:12,280 --> 00:32:14,760
don't you think you need to
offer your senior a toast?
568
00:32:15,800 --> 00:32:17,430
Mr. Lu, I can't drink.
569
00:32:18,230 --> 00:32:19,190
Are you sure you can't drink?
570
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
Or, are you refusing to drink
because Mr. Jiang is around?
571
00:32:21,230 --> 00:32:23,680
I don't think it's good for you
to act so arrogantly.
572
00:32:28,040 --> 00:32:30,310
It's inconvenient for me to drink today.
573
00:32:30,880 --> 00:32:32,640
Mr. Jiang, if you don't mind,
574
00:32:32,880 --> 00:32:34,190
I would like to
replace my wine with juice.
575
00:32:34,280 --> 00:32:36,350
Lu Li, you don't know your place at all.
576
00:32:36,830 --> 00:32:38,040
I don't mind.
577
00:32:53,070 --> 00:32:54,230
Our junior isn't drinking with you
578
00:32:54,350 --> 00:32:56,520
because you aren't
as important as I am to her.
579
00:32:56,760 --> 00:32:59,040
Come, Junior. We should drink
580
00:32:59,160 --> 00:33:00,590
when we're this close to each other.
581
00:33:02,190 --> 00:33:03,110
Jingwen,
582
00:33:03,230 --> 00:33:04,400
I'll drink on her behalf.
583
00:33:14,710 --> 00:33:15,680
Bottoms up.
584
00:33:26,950 --> 00:33:30,110
I finally understand
why you're not drinking.
585
00:33:31,040 --> 00:33:33,110
It's because you become a hoodlum
after you drink.
586
00:33:33,710 --> 00:33:34,680
Darling,
587
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
I've finally found you.
588
00:33:37,070 --> 00:33:38,680
Give me a hug.
589
00:33:40,350 --> 00:33:43,590
Can you see closely before you hug me?
590
00:33:43,880 --> 00:33:46,110
I'm not your wife.
591
00:33:47,190 --> 00:33:48,640
It's you.
592
00:33:49,880 --> 00:33:50,560
I was wrong.
593
00:33:50,760 --> 00:33:52,680
Will you please forgive me?
594
00:33:53,040 --> 00:33:54,430
Jiang Yicheng,
595
00:33:54,680 --> 00:33:55,830
get your dirty hands off me.
596
00:33:55,950 --> 00:33:56,520
No!
597
00:33:56,640 --> 00:33:57,710
You're disgusting.
598
00:33:57,830 --> 00:33:58,350
Get away from me.
599
00:33:58,470 --> 00:33:59,880
You're not allowed to push me away!
600
00:33:59,950 --> 00:34:00,950
I was wrong.
601
00:34:01,110 --> 00:34:01,800
Forgive me.
602
00:34:04,950 --> 00:34:06,230
Lu Li,
603
00:34:06,430 --> 00:34:08,800
please drive faster.
604
00:34:08,949 --> 00:34:10,399
I can't take it anymore.
605
00:34:10,560 --> 00:34:11,040
All right.
606
00:34:11,159 --> 00:34:12,879
Darling, give me a hug.
607
00:34:39,520 --> 00:34:43,150
(He drank so much just now. Will he...)
608
00:35:19,390 --> 00:35:20,190
(I'll drink on her behalf.)
609
00:35:27,000 --> 00:35:30,280
(Darling, I finally found you.)
610
00:35:31,670 --> 00:35:34,430
(I was wrong.
Will you please forgive me?)
611
00:36:33,470 --> 00:36:34,670
Why are you here?
612
00:36:36,710 --> 00:36:38,230
Do you think I wish to sleep with you?
613
00:36:38,760 --> 00:36:40,520
You were the one
who wanted to sleep with me.
614
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
You've tainted my reputation.
615
00:36:43,230 --> 00:36:44,430
Where's Lu Li?
616
00:36:45,760 --> 00:36:47,120
Of course she's at her own house.
617
00:36:47,230 --> 00:36:47,600
What?
618
00:36:47,760 --> 00:36:49,470
Don't tell me you want her to serve you?
619
00:36:49,630 --> 00:36:51,230
It's your honour
620
00:36:51,320 --> 00:36:54,280
to be served by a person like me.
621
00:37:11,800 --> 00:37:14,560
Last night, you called me your darling
and you kept hugging me.
622
00:37:15,360 --> 00:37:16,630
I was drunk.
623
00:37:18,190 --> 00:37:19,670
One's true nature will be revealed
when they get drunk.
624
00:37:20,360 --> 00:37:22,190
Speaking of which,
when did you get married?
625
00:37:22,470 --> 00:37:23,670
Why didn't I hear about it at all?
626
00:37:26,000 --> 00:37:27,760
Why did she dump you in the first place?
627
00:37:28,080 --> 00:37:29,870
Did you cheat on her?
Or did she cheat on you?
628
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Don't use your standard
629
00:37:31,600 --> 00:37:33,120
to measure our relationship.
630
00:37:33,230 --> 00:37:35,040
You should at least
reveal something to me.
631
00:37:35,190 --> 00:37:36,520
You're making me very curious.
632
00:37:37,230 --> 00:37:38,390
So, what kind of girl
633
00:37:38,520 --> 00:37:40,080
can torture you in this way?
634
00:37:41,320 --> 00:37:43,120
Do you have any pictures of her?
Let me have a look.
635
00:37:57,840 --> 00:37:58,600
Are you kidding me?
636
00:37:58,670 --> 00:37:59,560
Is this your wife?
637
00:37:59,840 --> 00:38:01,230
Later, I'll follow you
to your company for an inspection.
638
00:38:01,360 --> 00:38:02,320
Inspection?
639
00:38:03,230 --> 00:38:04,120
Aren't you leaving?
640
00:38:04,280 --> 00:38:05,320
I'm not leaving.
641
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
Is this the car you rented?
642
00:38:23,280 --> 00:38:24,430
What? Do you have something to say?
643
00:38:24,600 --> 00:38:25,120
I thought
644
00:38:25,190 --> 00:38:27,360
you would rent an expensive car
which feeds on petrol.
645
00:38:27,600 --> 00:38:29,950
I didn't expect you
to rent an electric car.
646
00:38:30,470 --> 00:38:32,150
It's better for the environment.
647
00:38:33,800 --> 00:38:35,430
Pardon me for my rudeness.
648
00:38:39,630 --> 00:38:40,600
She's here.
649
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
Junior.
650
00:38:46,670 --> 00:38:48,870
Mr. Jiang will fetch us today.
651
00:38:52,470 --> 00:38:53,120
No thanks.
652
00:38:53,230 --> 00:38:54,080
I'll take public transport.
653
00:38:54,230 --> 00:38:55,360
I need to go to your company anyway.
654
00:38:55,430 --> 00:38:56,840
And last night, you drove us back.
655
00:38:57,000 --> 00:38:57,630
Precisely.
656
00:38:57,800 --> 00:38:58,600
You don't need to stand on ceremony.
657
00:38:58,760 --> 00:38:59,560
Get in the car.
658
00:39:06,320 --> 00:39:07,150
Your seat belt.
659
00:39:45,600 --> 00:39:47,320
What? Did the music offend you?
660
00:39:47,630 --> 00:39:48,630
It's too noisy.
661
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
You have such a lousy personality.
662
00:39:50,360 --> 00:39:51,950
It's no wonder your wife left you.
663
00:39:54,560 --> 00:39:55,230
Fine.
664
00:39:55,360 --> 00:39:56,470
I'll stop adding salt to your wound.
665
00:40:02,630 --> 00:40:04,600
What's with the silver strip?
666
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
It looks so shabby.
667
00:40:05,870 --> 00:40:07,950
I'll give you
a better accessory next time.
668
00:40:08,280 --> 00:40:09,320
No need for that.
669
00:40:09,600 --> 00:40:11,470
This is the only one of its kind.
670
00:40:11,910 --> 00:40:14,390
Is this some kind of top-quality
product that I have never heard of?
671
00:40:19,470 --> 00:40:21,190
My wife made this herself.
672
00:40:24,950 --> 00:40:26,630
Why are you hanging all these
accessories on a car you rented?
673
00:40:26,800 --> 00:40:27,560
I remember that you hate
674
00:40:27,670 --> 00:40:29,630
these kinds of accessories in the past.
675
00:40:30,000 --> 00:40:31,150
My wife loved them.
676
00:40:31,870 --> 00:40:34,080
What's with you referring to her
in every sentence you speak?
677
00:40:35,520 --> 00:40:38,430
So, what made her leave you
in the first place?
678
00:40:42,040 --> 00:40:42,470
It's fine.
679
00:40:42,600 --> 00:40:44,760
Junior, you'll keep this a secret, right?
680
00:40:47,150 --> 00:40:48,800
She's asleep. You can tell me.
681
00:40:48,910 --> 00:40:50,120
Lower your volume.
682
00:41:06,190 --> 00:41:06,910
By the way,
683
00:41:07,040 --> 00:41:08,470
I need to attend a meeting later.
684
00:41:08,670 --> 00:41:10,560
I'll ask Gao Xi to bring you around.
685
00:41:10,870 --> 00:41:13,040
I wish to know more about
your company's network management.
686
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
Why did you come to a film company
to know more about network management?
687
00:41:16,280 --> 00:41:18,230
Maybe it's because I'm a programmer.
688
00:41:20,120 --> 00:41:21,800
I think you two have
a common interest then.
689
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
Junior,
690
00:41:23,320 --> 00:41:24,520
I'll leave him to you then.
691
00:41:24,630 --> 00:41:26,630
Show him how amazing
our Network Department is.
692
00:41:27,390 --> 00:41:28,280
All right.
693
00:41:29,120 --> 00:41:29,950
See you.
694
00:41:38,150 --> 00:41:39,040
Mr. Jiang,
695
00:41:39,280 --> 00:41:41,000
is there anything
you would like to know?
696
00:41:41,760 --> 00:41:43,040
I wish to know
697
00:41:43,390 --> 00:41:44,710
how you're doing lately.
698
00:41:48,230 --> 00:41:50,000
If there's nothing else,
699
00:41:50,190 --> 00:41:51,840
I'll ask Director Gao
to take over from here.
700
00:41:52,390 --> 00:41:53,280
Lu Li,
701
00:41:54,190 --> 00:41:56,040
there's no need for you
to be this formal with me.
702
00:41:57,120 --> 00:41:57,910
Mr. Jiang,
703
00:41:58,320 --> 00:41:59,630
I'm afraid you found the wrong person.
704
00:42:00,040 --> 00:42:01,840
I'm not responsible for
any of the company's projects.
705
00:42:02,150 --> 00:42:04,230
Naturally, I have nothing to say to you.
706
00:42:06,230 --> 00:42:07,840
You knew that I was not here
because of those projects.
707
00:42:09,190 --> 00:42:10,710
If that's the case, there's no reason
for us to speak at all.
708
00:42:35,280 --> 00:42:36,430
We need to have a chat.
709
00:42:49,280 --> 00:42:51,120
When will you stop ignoring me?
710
00:42:52,870 --> 00:42:54,230
Are you here to sign
the divorce agreement?
711
00:42:54,390 --> 00:42:55,150
No.
712
00:42:55,360 --> 00:42:56,470
If that's the case,
I have nothing to say to you.
713
00:43:00,150 --> 00:43:01,910
Is our divorce the only thing
between us right now?
714
00:43:03,360 --> 00:43:04,470
Aren't you curious
715
00:43:05,520 --> 00:43:06,840
as to why I chose to stay here?
716
00:43:09,560 --> 00:43:10,600
I don't care.
717
00:43:12,600 --> 00:43:13,630
Mr. Jiang,
718
00:43:13,910 --> 00:43:14,950
please excuse me.
719
00:43:15,080 --> 00:43:16,280
I still have work to do.
720
00:43:24,560 --> 00:43:25,950
You're different now.
721
00:43:28,120 --> 00:43:28,560
Gao Xi,
722
00:43:29,190 --> 00:43:29,760
did you see Lu Li?
723
00:43:29,760 --> 00:43:30,320
No.
724
00:43:30,430 --> 00:43:31,390
I'm looking for her as well.
725
00:43:31,560 --> 00:43:33,760
Strange. Where did she go?
726
00:43:33,870 --> 00:43:34,950
If you see her, tell her
to come to my office.
727
00:43:35,040 --> 00:43:35,800
My computer broke down.
728
00:43:35,950 --> 00:43:36,910
All right.
729
00:43:39,600 --> 00:43:40,470
What's wrong?
730
00:43:41,360 --> 00:43:43,120
Are you afraid that they'll
know about our relationship?
731
00:43:47,230 --> 00:43:48,150
We're...
732
00:43:49,760 --> 00:43:52,080
You better shut up
if you don't want me to quit.
733
00:44:00,910 --> 00:44:02,230
Are you a dog?
734
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
Lu Li, did you see Mr. Jiang?
735
00:44:18,430 --> 00:44:19,630
He's at the depository.
736
00:44:19,760 --> 00:44:20,520
All right.
737
00:44:20,670 --> 00:44:21,710
Mr. Lu was looking for you.
738
00:44:22,000 --> 00:44:22,760
Got it.
739
00:44:28,040 --> 00:44:28,870
Mr. Jiang,
740
00:44:29,190 --> 00:44:30,950
Mr. Lu told me to attend to your needs.
741
00:44:31,120 --> 00:44:33,150
Please tell me if you need anything.
742
00:44:34,360 --> 00:44:36,120
I'm quite curious about something.
743
00:44:36,230 --> 00:44:37,040
Last night, when we were having dinner,
744
00:44:37,150 --> 00:44:39,080
I saw that Lu Li and Mr. Lu
745
00:44:39,150 --> 00:44:40,230
were quite close to each other.
746
00:44:40,390 --> 00:44:41,430
What kind of relationship do they have?
747
00:44:41,760 --> 00:44:42,630
Mr. Jiang,
748
00:44:42,840 --> 00:44:43,800
I'm just an employee.
749
00:44:44,000 --> 00:44:45,840
I don't think it's suitable for me
to gossip about my boss.
750
00:44:47,800 --> 00:44:48,950
Are you implying
751
00:44:49,430 --> 00:44:50,630
that they have another relationship
with each other
752
00:44:50,800 --> 00:44:51,800
besides being a boss and an employee?
753
00:44:52,360 --> 00:44:54,430
I don't know the exact details.
754
00:44:54,630 --> 00:44:55,630
I just know
755
00:44:55,870 --> 00:44:57,760
that Mr. Lu brought her
into our company.
756
00:44:57,950 --> 00:44:58,910
Many colleagues
757
00:44:59,080 --> 00:45:01,120
saw them coming to work
and returning from work together.
758
00:45:01,470 --> 00:45:03,120
And Lu Li
759
00:45:03,230 --> 00:45:05,190
frequents Mr. Lu's office.
760
00:45:05,430 --> 00:45:07,670
Lu Li may seem innocent,
761
00:45:07,950 --> 00:45:10,840
but she's pretty devious.
762
00:45:11,040 --> 00:45:12,630
I wonder what she did
763
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
to make Mr. Lu care so much about her.
764
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
Mr. Jiang,
765
00:45:16,320 --> 00:45:17,870
Mr. Lu is your friend.
766
00:45:18,150 --> 00:45:20,430
I think you should advise him
to be wary of her if possible.
767
00:45:24,000 --> 00:45:24,870
Director Gao,
768
00:45:25,040 --> 00:45:26,190
I heard that you're from Chongqing.
769
00:45:26,430 --> 00:45:27,190
That's right.
770
00:45:27,360 --> 00:45:29,710
Mr. Jiang, if you're interested in
exploring Chongqing,
771
00:45:29,840 --> 00:45:31,430
I'm happy to be your tour guide.
772
00:45:32,390 --> 00:45:34,760
I heard that there are ten must-eat
snacks when people visit Chongqing.
773
00:45:34,910 --> 00:45:36,430
Please buy all of them for me
before lunch break.
774
00:45:36,670 --> 00:45:37,600
Before lunch break?
775
00:45:37,870 --> 00:45:39,950
I'm afraid I can't make it in time.
776
00:45:40,120 --> 00:45:41,430
And some of them are hot dishes.
777
00:45:41,710 --> 00:45:43,470
I'm afraid they'll be cold
when I bring them back.
778
00:45:44,630 --> 00:45:45,670
I heard from Jingwen
779
00:45:45,800 --> 00:45:47,430
that you're the most capable person
in his company.
780
00:45:47,670 --> 00:45:49,910
Don't tell me you can't even
complete an easy task like this?
781
00:45:51,320 --> 00:45:53,120
Mr. Jiang, if this is your wish,
782
00:45:53,280 --> 00:45:54,840
I'll do my best to achieve it.
783
00:45:55,150 --> 00:45:56,630
I'll go and buy them right now.
784
00:46:05,430 --> 00:46:06,600
What kind of lousy computer is this?
785
00:46:06,670 --> 00:46:08,230
It logged out instantly
when I just logged in.
786
00:46:08,360 --> 00:46:09,710
My friends are waiting for me
to join their game.
787
00:46:10,080 --> 00:46:12,800
Your computer wasn't designed
for gaming in the first place.
788
00:46:14,760 --> 00:46:15,560
I'm done.
789
00:46:16,670 --> 00:46:18,120
Miss Lu, you're amazing.
790
00:46:18,280 --> 00:46:19,800
Why don't you take me in
as your disciple?
791
00:46:20,040 --> 00:46:21,360
I only accept female students.
792
00:46:21,520 --> 00:46:22,670
I decline.
793
00:46:25,950 --> 00:46:28,040
Say, regarding the drivers...
794
00:46:28,230 --> 00:46:29,520
What are you guys doing?
795
00:46:31,430 --> 00:46:35,390
(Correcting the wrong codes
is much harder than writing new codes.)
796
00:46:35,760 --> 00:46:37,190
(Just like a relationship,)
797
00:46:37,390 --> 00:46:40,840
(it's tough to resolve
the misunderstandings between couples.)
798
00:46:41,470 --> 00:46:43,080
(Instead of wasting our time on it,)
799
00:46:43,280 --> 00:46:45,000
(it's better for us
to put down the past temporarily)
800
00:46:45,150 --> 00:46:46,430
(and follow our heart.)
801
00:46:56,030 --> 00:47:00,110
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
802
00:47:00,230 --> 00:47:01,270
♪Naive♪
803
00:47:02,350 --> 00:47:03,550
♪Petty♪
804
00:47:04,990 --> 00:47:08,990
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
805
00:47:09,390 --> 00:47:13,190
♪Afraid to go near♪
806
00:47:13,950 --> 00:47:17,550
♪I hope to see you every morning♪
807
00:47:17,950 --> 00:47:22,550
♪So that my day can be meaningful♪
808
00:47:23,070 --> 00:47:26,750
♪Waiting to hear your voice every night♪
809
00:47:27,070 --> 00:47:31,070
♪To break the silence of the night♪
810
00:47:32,190 --> 00:47:35,630
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
811
00:47:35,830 --> 00:47:37,870
♪When I hear your voice♪
812
00:47:38,150 --> 00:47:41,190
♪A smile grows on my face♪
813
00:47:41,230 --> 00:47:44,550
♪Your words
are always a little childish♪
814
00:47:44,630 --> 00:47:48,550
♪It makes me want to tease you♪
815
00:47:49,430 --> 00:47:51,110
♪Sorry♪
816
00:48:10,850 --> 00:48:14,770
♪Sometimes you're a little stubborn♪
817
00:48:15,010 --> 00:48:16,730
♪A bad temper♪
818
00:48:17,010 --> 00:48:18,730
♪With a touch of jealousy♪
819
00:48:20,050 --> 00:48:24,010
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
820
00:48:24,370 --> 00:48:28,770
♪Hurry, hurry, go away rain♪
821
00:48:28,920 --> 00:48:33,240
♪This song is for you,
the one I love the most♪
822
00:48:33,440 --> 00:48:37,960
♪We'll walk down
the path of the future together♪
823
00:48:42,520 --> 00:48:46,160
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
824
00:48:46,200 --> 00:48:48,440
♪When I hear your voice♪
825
00:48:48,480 --> 00:48:51,600
♪A smile grows on my face♪
826
00:48:51,600 --> 00:48:55,160
♪Your words
are always a little childish♪
827
00:48:55,240 --> 00:48:59,360
♪It makes me want to tease you♪
828
00:49:00,650 --> 00:49:04,290
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
829
00:49:04,330 --> 00:49:06,570
♪When I hear your voice♪
830
00:49:06,610 --> 00:49:09,730
♪A smile grows on my face♪
831
00:49:09,730 --> 00:49:13,290
♪Your words
are always a little childish♪
832
00:49:13,370 --> 00:49:17,490
♪It makes me want to tease you♪
833
00:49:17,930 --> 00:49:20,210
♪Sorry♪
834
00:49:22,050 --> 00:49:24,650
♪Never mind♪
835
00:49:28,410 --> 00:49:33,010
♪I love you♪
54311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.