All language subtitles for Chicago.Typewriter.E14.170527.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,084 --> 00:00:19,654 Episode 14 2 00:00:37,014 --> 00:00:41,924 In the next life, give her up. 3 00:00:53,404 --> 00:00:54,984 Hyungnim Shin Yool! 4 00:00:54,984 --> 00:00:59,494 What are you doing by yourself? Everyone's calling you over there. 5 00:01:02,394 --> 00:01:04,664 Let's hurry up and go. 6 00:01:05,394 --> 00:01:09,924 ♫ In here, ♫ 7 00:01:09,934 --> 00:01:13,044 ♫ I will write our story ♫ 8 00:01:13,044 --> 00:01:17,294 ♫ From time to time, ♫ 9 00:01:17,294 --> 00:01:22,444 ♫ please dust it off and read it for me ♫ 10 00:01:22,444 --> 00:01:27,064 If you're reborn in a liberated Joseon, what do you want to be? 11 00:01:27,064 --> 00:01:30,894 ♫ In here, ♫ 12 00:01:30,894 --> 00:01:35,514 If I get reborn in the liberated Joseon, ♫ I will write our story ♫ 13 00:01:35,514 --> 00:01:37,794 then, 14 00:01:37,794 --> 00:01:42,614 - Then... - Then... 15 00:01:42,614 --> 00:01:48,234 Even then, with you, with all of you, 16 00:01:48,234 --> 00:01:51,864 I wish for us to be together. 17 00:01:51,864 --> 00:01:57,974 ♫ I will say all of it was you ♫ 18 00:02:12,594 --> 00:02:14,874 Chicago Typewriter 19 00:02:18,744 --> 00:02:21,934 Bang Jin, the curtains please... 20 00:02:36,474 --> 00:02:39,954 Should I start a successful fan's morning? 21 00:02:42,734 --> 00:02:45,304 I told you to go back since I will do it. 22 00:02:45,304 --> 00:02:49,024 It seems that you're trying to earn points from Jeon Seol 23 00:02:49,024 --> 00:02:51,874 but you see, although there are plenty of cases that people have prepared food for ghosts, 24 00:02:51,874 --> 00:02:55,564 there was no instance when a ghost prepared breakfast for a person, right? 25 00:02:55,564 --> 00:02:58,014 It's you who should go back. 26 00:02:58,014 --> 00:03:01,394 Although I'm like this, the first place I arrived while I was in the typewriter 27 00:03:01,394 --> 00:03:03,574 was a distinguished restaurant with a long history in Europe. 28 00:03:03,574 --> 00:03:05,554 The skills I've picked up are quite a lot. 29 00:03:05,554 --> 00:03:09,144 I guess they use their mouths to cook in Europe. 30 00:03:09,144 --> 00:03:13,474 In my case, my cooking skills I've developed through my research, 31 00:03:13,474 --> 00:03:15,484 I can say it's at a chef's level. 32 00:03:15,484 --> 00:03:18,834 We can just leave today's breakfast menu to Jeon Seol then. 33 00:03:18,834 --> 00:03:22,024 - What are you two doing? - You're up. 34 00:03:22,024 --> 00:03:23,844 Are you awake? (using a much older way of speech) 35 00:03:23,844 --> 00:03:26,914 We're preparing breakfast. 36 00:03:26,914 --> 00:03:29,804 Have you been doing it yourselves all this time? 37 00:03:29,804 --> 00:03:33,824 No way. I told the employees not to come for a while. 38 00:03:33,824 --> 00:03:37,444 It couldn't be that all of this is breakfast, right? 39 00:03:37,444 --> 00:03:40,834 Are you really the people who ate ramyun with me last night? 40 00:03:40,834 --> 00:03:43,094 That's all been digested. 41 00:03:43,094 --> 00:03:46,424 Are you not maintaining your figures? Men these days do all that. 42 00:03:46,424 --> 00:03:49,264 Did you say that men these days do that? 43 00:03:49,264 --> 00:03:53,634 I was born with it so I never had the chance to maintain it. 44 00:03:53,634 --> 00:03:57,994 You were savagely doing push-ups earlier though. Did you do about 200? 45 00:04:02,344 --> 00:04:05,734 So what's today's breakfast menu? 46 00:04:26,824 --> 00:04:30,064 Gyeon Woo, let's eat! 47 00:04:30,064 --> 00:04:32,444 Hyung cooked for you. 48 00:04:32,444 --> 00:04:35,664 If you have thought of something to do, please do it now. 49 00:04:35,664 --> 00:04:38,224 Let's take a bath. 50 00:04:38,224 --> 00:04:42,254 It's refreshing, right? ♫ Today, me, from you ♫ 51 00:04:43,254 --> 00:04:46,614 ♫ I suddenly felt ♫ 52 00:04:46,614 --> 00:04:51,534 Although the sky is clear today, it might be cloudy tomorrow. 53 00:04:51,534 --> 00:04:53,264 What are you doing? Get him! 54 00:04:53,264 --> 00:04:56,314 - Gyeon Woo! - Hey! 55 00:04:58,004 --> 00:04:59,424 ♫ Was it longing ♫ 56 00:04:59,424 --> 00:05:04,044 You do not possess yesterday anymore so do it now. 57 00:05:04,044 --> 00:05:05,934 Gyeon Woo! 58 00:05:06,874 --> 00:05:12,744 - Hey! Hey, you punk! - So pretty! 59 00:05:12,744 --> 00:05:15,324 ♫ something unknown, something unfamiliar ♫ 60 00:05:15,324 --> 00:05:17,344 So pretty. 61 00:05:18,644 --> 00:05:19,804 Gyeon Woo. 62 00:05:19,804 --> 00:05:23,064 ♫ from some scent ♫ 63 00:05:23,064 --> 00:05:25,844 ♫ from some sound ♫ 64 00:05:25,844 --> 00:05:27,174 So pretty, so pretty! 65 00:05:27,174 --> 00:05:31,914 ♫ I remember a very old memory ♫ 66 00:05:31,914 --> 00:05:34,354 Pretty. Why are you so handsome? 67 00:05:34,354 --> 00:05:38,274 ♫ Slowly bloom in my heart ♫ 68 00:05:39,424 --> 00:05:41,524 So pretty! 69 00:05:41,524 --> 00:05:43,084 So pretty that you're killing me. 70 00:05:43,084 --> 00:05:47,644 So pretty. 71 00:05:47,644 --> 00:05:52,304 ♫ Love bloom in my heart ♫ 72 00:05:54,254 --> 00:05:59,384 If you have thought of something nice to say, please say it now. 73 00:05:59,384 --> 00:06:03,694 Tomorrow might not be yours. 74 00:06:05,744 --> 00:06:10,964 Your loved ones won't always be by your side. 75 00:06:11,644 --> 00:06:18,494 ♫ this feeling, like I could touch it ♫ 76 00:06:18,494 --> 00:06:24,994 ♫ Why does it hurt? ♫ 77 00:06:25,864 --> 00:06:29,144 ♫ Because I want to remember ♫ 78 00:06:29,144 --> 00:06:33,554 ♫ I keep walking towards you ♫ 79 00:06:33,554 --> 00:06:38,044 If you want to say "I love you", say it now. 80 00:06:38,044 --> 00:06:44,694 If you want to smile, do it now. 81 00:06:45,934 --> 00:06:50,234 ♫ when the faded memory ♫ 82 00:06:50,234 --> 00:06:53,744 ♫ As soon as I open my eyes in the morning ♫ 83 00:06:53,744 --> 00:06:55,074 ♫ I run to your heart ♫ 84 00:06:55,074 --> 00:06:59,584 Do it now. 85 00:06:59,584 --> 00:07:01,344 ♫ to the most beautiful moment ♫ 86 00:07:01,344 --> 00:07:05,784 Before your friend leaves. 87 00:07:06,614 --> 00:07:17,154 ♫ My everlasting moment in life ♫ 88 00:07:35,164 --> 00:07:37,284 [Destiny] 89 00:07:46,414 --> 00:07:48,794 [Mapo-gu, Seoul] 90 00:07:52,034 --> 00:07:54,354 [LK News Reporter Song Jong Wook] 91 00:07:57,604 --> 00:07:59,704 [Destiny] 92 00:08:01,854 --> 00:08:05,614 [Destiny] 93 00:08:08,764 --> 00:08:11,554 [Destiny] [First Draft] 94 00:08:16,354 --> 00:08:19,314 Han Se Ju Yoo Jin Oh Jeon Seol 95 00:08:23,024 --> 00:08:26,954 Okay. Now, the writing contract has been signed. 96 00:08:26,954 --> 00:08:30,874 Should we officially start writing the novel? 97 00:08:30,874 --> 00:08:36,744 First, share the facts from your past life experience and let's organize it. 98 00:08:36,744 --> 00:08:40,344 There is definitely a spy inside the organization. 99 00:08:40,344 --> 00:08:44,094 Because Shin Yool met Heo Young Min for the plan, 100 00:08:44,094 --> 00:08:48,324 we have confirmed that you were not the spy. 101 00:08:48,324 --> 00:08:51,824 Then, who could be the spy? 102 00:08:57,404 --> 00:09:01,534 It could be someone I know. 103 00:09:01,534 --> 00:09:03,594 Someone you know? 104 00:09:03,594 --> 00:09:05,974 Who is that? 105 00:09:05,974 --> 00:09:08,484 My mom. 106 00:09:09,734 --> 00:09:14,044 What are you saying? Why would it be your mother? 107 00:09:14,974 --> 00:09:19,954 Actually, my mom came to me and told me 108 00:09:19,954 --> 00:09:24,344 that she also remembers her past life. 109 00:09:24,344 --> 00:09:27,434 She said I am in the memory of her past life. 110 00:09:28,844 --> 00:09:34,514 Also, during the past life experience, I saw her face. 111 00:09:34,514 --> 00:09:36,844 Who is it? 112 00:09:41,154 --> 00:09:44,614 Carpe Diem's Madame. 113 00:09:44,614 --> 00:09:47,644 Madame Sophia? 114 00:09:59,314 --> 00:10:04,444 Why didn't you keep your promise? You said you'll get my son out of jail if I give you information. 115 00:10:05,254 --> 00:10:07,594 He killed a Japanese policeman. 116 00:10:07,594 --> 00:10:12,904 Did you think you can save your murderer son with such insubstantial information? 117 00:10:12,904 --> 00:10:16,954 The date and place of the operation, those are all I know. 118 00:10:16,954 --> 00:10:19,104 I need information regarding the leader. 119 00:10:19,104 --> 00:10:22,334 I told you that I didn't know. I am nothing but the rank and file. 120 00:10:22,334 --> 00:10:23,964 I've never even seen his shadow! 121 00:10:23,964 --> 00:10:29,544 That's why I'm telling you to find out no matter what. 122 00:10:29,544 --> 00:10:33,984 I can't do it anymore. If I keep on doing this, they'll catch wind of it. 123 00:10:33,984 --> 00:10:38,714 If you just let me catch the leader, your son will surely get released. 124 00:10:38,714 --> 00:10:41,684 I will also let the two of you escape to a safe place. 125 00:10:41,684 --> 00:10:46,864 After all, wouldn't the organization punish a turncoat? 126 00:10:47,814 --> 00:10:53,094 Also, you have one more thing to do for me. 127 00:10:54,134 --> 00:10:56,254 Mom definitely said this. 128 00:10:56,254 --> 00:11:00,524 That she left me in fear of the past's ill-fate repeating. 129 00:11:00,524 --> 00:11:05,084 I looked for her again to find out what that ill-fated relationship is 130 00:11:05,084 --> 00:11:09,644 but she already left for somewhere else so I didn't get to meet her. 131 00:11:09,644 --> 00:11:12,074 How could this happen? 132 00:11:12,074 --> 00:11:14,954 After that, I thought to myself 133 00:11:14,954 --> 00:11:18,254 what could that ill-fated relationship that my mom was talking about be. 134 00:11:19,064 --> 00:11:22,774 What could have happened in the past that must not repeat? 135 00:11:23,734 --> 00:11:26,694 While doing that, I remembered. 136 00:11:26,694 --> 00:11:28,354 What? 137 00:11:29,544 --> 00:11:32,894 The beginning of my ill-fated relationship with Mom. 138 00:11:36,204 --> 00:11:40,234 The confirmation that Mom is the spy 139 00:11:40,234 --> 00:11:47,004 and how I became part of that revolution. 140 00:11:47,004 --> 00:11:48,834 Who called me? 141 00:11:48,834 --> 00:11:52,514 Heo Young Min. The son of a baron's family. 142 00:11:52,514 --> 00:11:56,544 Why is he asking for me? Am I a courtesan? 143 00:11:56,544 --> 00:12:02,544 He's asking you to be the guest singer at today's fundraising party for high officials. 144 00:12:03,994 --> 00:12:08,584 I think I heard that a singer called Yuriko or something was asked to sing there. 145 00:12:08,584 --> 00:12:10,744 I heard she had acute indigestion, and was taken away to the hospital. 146 00:12:10,744 --> 00:12:14,554 I guess that's why he especially invited you. 147 00:12:15,394 --> 00:12:17,854 He won't accept a refusal, he said. 148 00:12:19,444 --> 00:12:23,434 I don't want to. Tell him that I was taken to the hospital for acute indigestion, too. 149 00:12:28,594 --> 00:12:32,194 Do you think the noble lords will accept your excuses? 150 00:12:32,194 --> 00:12:37,204 If you displease them, they will have it out for you, and Carpe Diem. 151 00:12:37,204 --> 00:12:39,904 A special guest singer? What silly talk. 152 00:12:39,904 --> 00:12:43,944 You have to cover your comrades in the Hwang Geun Jeong area, remember? 153 00:12:43,944 --> 00:12:46,074 But Madam's words have validity, too. 154 00:12:46,074 --> 00:12:49,754 It's a party with VIP guests, so if I insist to refuse, 155 00:12:49,754 --> 00:12:52,224 we can get on their bad side, and they might look into us. 156 00:12:52,224 --> 00:12:54,104 You can't do it. Just refuse, no matter what. 157 00:12:54,104 --> 00:12:56,834 This could screw up all our plans today. 158 00:12:56,834 --> 00:13:02,854 Not to mention that that guy seems to have evil intentions towards you. I feel very uneasy about it. 159 00:13:03,664 --> 00:13:08,994 No matter how I think about it, I think he has thrown out bait for us. Or set a trap. 160 00:13:08,994 --> 00:13:14,284 With an important revolution planned, rather than raise any suspicions, wouldn't it be better if I just went? 161 00:13:14,284 --> 00:13:16,194 It can be useful as an alibi, too. 162 00:13:16,194 --> 00:13:19,524 And if something goes wrong, I could be helpful-- 163 00:13:19,524 --> 00:13:21,904 Didn't you hear me say no? 164 00:13:22,894 --> 00:13:26,274 What are you doing, Leader? Tell her clearly. 165 00:13:26,274 --> 00:13:28,024 Ryu Soo Hyeon. 166 00:13:30,554 --> 00:13:32,314 Are you confident that you won't be caught? 167 00:13:32,314 --> 00:13:34,274 - Leader! - Of course. 168 00:13:37,774 --> 00:13:44,734 Send an urgent message to Comrade Nam. Tell him to join the group at Hwang Geum Jung instead of Soo Hyeon. 169 00:13:44,734 --> 00:13:49,574 - Leader... - We will change our plans, starting now. 170 00:13:49,574 --> 00:13:51,414 The plans were changed? 171 00:13:51,414 --> 00:13:54,284 How did I change the plans? 172 00:13:54,284 --> 00:13:56,764 I don't know. Because that was where my memory ends. 173 00:13:56,764 --> 00:13:58,654 Come on, is this a drama? 174 00:13:58,654 --> 00:14:02,664 Why do you end it there? Can't you just remember the whole thing at once? 175 00:14:02,664 --> 00:14:06,794 I think what comes next is your share, Mr. Writer. 176 00:14:08,154 --> 00:14:11,134 Oh, but I can't remember anything. 177 00:14:11,134 --> 00:14:14,764 Well, if I had to use my brain a bit 178 00:14:14,764 --> 00:14:20,074 wouldn't the plan have changed making use of the opportunity that Ryu Soo Hyeon created? 179 00:14:22,124 --> 00:14:24,524 But what would that be? 180 00:14:25,374 --> 00:14:29,024 Mr. Writer, I have something urgent to tell you. 181 00:14:29,024 --> 00:14:31,024 The contract... 182 00:14:31,814 --> 00:14:33,784 Yes, please come in. 183 00:14:35,754 --> 00:14:39,344 Ah, I didn't know you two were together. 184 00:14:39,344 --> 00:14:43,024 It doesn't matter. It's all right, so please speak. 185 00:14:43,024 --> 00:14:47,044 Reporter Song has set off another bomb. 186 00:14:47,044 --> 00:14:51,864 Ah, is that guy an independence fighter or something? Why is he always exploding something? 187 00:14:51,864 --> 00:14:54,134 So which bomb is it this time? 188 00:14:54,134 --> 00:14:57,704 I am telling you that those claims are absolutely groundless. 189 00:14:57,704 --> 00:15:00,074 Plagiarism? 190 00:15:00,074 --> 00:15:02,414 What a ridiculous rumor. 191 00:15:02,414 --> 00:15:07,494 Who knows what intention Han Se Ju had when he released such a vicious article. 192 00:15:07,494 --> 00:15:12,974 But that work was definitely written by Writer Baek Tae Min. 193 00:15:12,974 --> 00:15:16,164 I have nothing more to say, so I will hang up now. 194 00:15:17,364 --> 00:15:24,384 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 195 00:15:32,054 --> 00:15:37,144 Han Se Ju... you bad bastard. 196 00:15:38,064 --> 00:15:42,814 Dare you repay my kindness with vengeance? 197 00:15:48,354 --> 00:15:51,934 So, if you have a mouth, please speak. 198 00:15:51,934 --> 00:15:56,694 You said we could trust him. "He will never open his mouth first, so trust him," you said. 199 00:15:56,694 --> 00:15:58,624 Is this the result of trusting him? 200 00:15:58,624 --> 00:16:02,424 You call yourself a father? How could you let this mess happen? 201 00:16:02,424 --> 00:16:05,094 Who said it was Se Ju who opened his mouth? 202 00:16:05,094 --> 00:16:06,614 Then who else could it be? 203 00:16:06,614 --> 00:16:10,014 The lobster is on the crab's side (Like attracts like)? Are you watching the fire burn from across the pond (being indifferent)? 204 00:16:10,014 --> 00:16:12,224 Take a careful look at the reporter's name. 205 00:16:12,224 --> 00:16:14,714 He's someone you trust fully, that same Reporter Song. 206 00:16:14,714 --> 00:16:16,384 I told you! 207 00:16:16,384 --> 00:16:20,894 That Se Ju will definitely block Tae Min's future prospects one day. 208 00:16:20,894 --> 00:16:24,964 That we needed to get rid of him already! I told you! 209 00:16:24,964 --> 00:16:29,074 Even if Se Ju did open his mouth first 210 00:16:29,074 --> 00:16:32,134 we don't have anything to say in our defense. 211 00:16:32,134 --> 00:16:36,154 It would be better if you persuaded Tae Min. 212 00:16:36,154 --> 00:16:39,774 It will be difficult, but at least behave with a conscience. 213 00:16:39,774 --> 00:16:42,154 That is the only way to survive. 214 00:16:42,154 --> 00:16:44,464 Is this all you can do with that good brain of yours? 215 00:16:44,464 --> 00:16:49,794 You call yourself a father? All you can suggest is to bury your son alive? 216 00:16:49,794 --> 00:16:52,814 It's not burying him. It's reviving him. 217 00:16:52,814 --> 00:16:55,774 Even now, he must acknowledge the truth and repent. 218 00:16:55,774 --> 00:17:00,224 Only then can he have a clean slate and move forward. 219 00:17:00,224 --> 00:17:04,654 - If Tae Min won't do it, then I will step forward, and-- - I dare you! 220 00:17:04,654 --> 00:17:10,134 Even if it's you, I will not stand for it. 221 00:17:11,584 --> 00:17:14,314 We are getting many inquiries about confirming this news. 222 00:17:14,314 --> 00:17:16,464 How shall we deal with it, President? 223 00:17:16,464 --> 00:17:19,754 First, just delay any official statement. That we will first consult with both authors 224 00:17:19,754 --> 00:17:21,604 and we will make an official statement, so tell them to wait. 225 00:17:21,604 --> 00:17:26,444 And call the public relations department and tell them to write up a draft of a official press release and email it to me. 226 00:17:26,444 --> 00:17:28,054 Yes, I understand. 227 00:17:28,054 --> 00:17:32,434 This boy. For ten years... 228 00:17:32,434 --> 00:17:34,904 how can he never let on? 229 00:17:34,904 --> 00:17:39,614 This bad boy. This thick-headed bear cub. 230 00:17:42,264 --> 00:17:44,744 - What are you doing? - Hey, did you see this article? 231 00:17:44,744 --> 00:17:46,964 Epic! is this really true? Destiny founds its real owner after ten years! 232 00:17:46,964 --> 00:17:50,114 Baek Tae Min is ruined. What could he do now? 233 00:17:50,114 --> 00:17:52,474 His livelihood is over. 234 00:17:55,464 --> 00:17:58,954 Wow, he must have coated his face with titanium (so he is able to hold his head up). 235 00:17:58,954 --> 00:18:00,464 Doesn't he have an ironed face at that level? 236 00:18:00,464 --> 00:18:04,524 He's unbelievable. It wasn't just one or two lines he stole, he stole the entire thing. 237 00:18:04,524 --> 00:18:08,834 How can he do that as a professor in creative writing major. Can he still eat food with a spoon when he is so ashamed? 238 00:18:20,474 --> 00:18:22,554 He's here, he's here! 239 00:18:22,554 --> 00:18:24,114 Writer Baek Tae Min. 240 00:18:24,114 --> 00:18:26,934 Is Han Se Ju really the original author of "Destiny?" 241 00:18:26,934 --> 00:18:30,354 Please explain whether Han Se Ju was the ghostwriter for you. 242 00:18:30,354 --> 00:18:33,284 Has Han Se Ju written any of your other works? 243 00:18:33,284 --> 00:18:35,484 - How do you feel now about the breaking news? - Please say something. 244 00:18:35,484 --> 00:18:37,754 What is your response to these allegations? 245 00:18:40,704 --> 00:18:43,664 I always wondered why your mother, Writer Baek, 246 00:18:43,664 --> 00:18:46,094 was always so mean to Han Se Ju. But now I know why. 247 00:18:46,094 --> 00:18:49,694 I had no idea such an enormous behind-story had been hidden. 248 00:18:50,924 --> 00:18:53,324 I knew well that Writer Han would hate it, 249 00:18:53,324 --> 00:18:58,634 so I risked to be cursed out by him, and still signed you at my company. Do you know why? 250 00:18:58,634 --> 00:19:00,554 It was all because of "Destiny." 251 00:19:00,554 --> 00:19:03,974 I was enamored by "Destiny," so I got greedy about having you on board. 252 00:19:03,974 --> 00:19:06,454 But it turns out, I really did a terrible thing to Se Ju. 253 00:19:06,454 --> 00:19:08,764 Shouldn't you give me a chance to explain, too? 254 00:19:08,764 --> 00:19:12,784 No. Explanations or excuses, go do that somewhere else. 255 00:19:14,844 --> 00:19:19,594 If we stay near each other, I feel like I will really do something troubling. So I better go. 256 00:19:24,774 --> 00:19:28,994 Obviously, our contract is invalidated. And please let your mother know. 257 00:19:28,994 --> 00:19:31,704 If she ever disturbs my Se Ju again 258 00:19:31,704 --> 00:19:36,224 then I, this Gal Ji Seok, will not stand for it. 259 00:19:46,814 --> 00:19:52,544 I no longer need this. I never had any intention of making it public, anyway. 260 00:19:52,544 --> 00:19:56,064 You made me put my guard down 261 00:19:56,064 --> 00:20:01,714 and then stab me in the back? Son of a bitch. 262 00:20:09,654 --> 00:20:12,314 Why did you ask to see me again? 263 00:20:12,314 --> 00:20:14,764 The world has turned upside-down because of "Destiny." 264 00:20:14,764 --> 00:20:19,834 So your desire for revenge against Writer Han Se Ju hasn't changed? 265 00:20:19,834 --> 00:20:22,824 Why? Did you want to join me? 266 00:20:22,824 --> 00:20:27,194 I guess you came to your senses after getting punched out by Han Se Ju? 267 00:20:27,194 --> 00:20:31,274 No, I think you're the one who needs to come to her senses. 268 00:20:31,274 --> 00:20:32,854 What do you mean by that? 269 00:20:32,854 --> 00:20:36,434 The pen that you threatened me with has already run out of ink. 270 00:20:36,434 --> 00:20:43,544 But the pen in my hand is still full of ink. 271 00:20:43,544 --> 00:20:49,514 So in a word, I'm holding your throat in my hand. 272 00:20:49,514 --> 00:20:51,904 What do you want from me? 273 00:20:51,904 --> 00:20:55,534 You must participate in my plan, from now on. 274 00:20:55,534 --> 00:20:57,834 You won't lose out. 275 00:20:57,834 --> 00:21:02,874 If you join my plan, the vengeance you want will naturally result. 276 00:21:02,874 --> 00:21:08,184 And if you do a good job, I will finance your escape abroad as well. 277 00:21:08,184 --> 00:21:13,864 How about it? Isn't it a pretty good deal for you? 278 00:21:13,864 --> 00:21:16,354 Why did you do something I never asked you to do? 279 00:21:16,354 --> 00:21:19,894 If one has done wrong, they need to pay. 280 00:21:19,894 --> 00:21:23,144 I told you that I wanted to give that bastard a chance. 281 00:21:23,144 --> 00:21:27,804 I wouldn't have done this if he has shown even a tiny bit of remorse. 282 00:21:27,804 --> 00:21:30,334 I told him that I would never reveal it first. 283 00:21:30,334 --> 00:21:34,654 So that is why I stepped up to do it. It is something that had to be done. 284 00:21:34,654 --> 00:21:37,874 It's not just Tae Min who will become ruined. 285 00:21:37,874 --> 00:21:40,634 Teacher will fall into hell with him. 286 00:21:40,634 --> 00:21:46,544 Knowing that a sin was committed and doing nothing, that is also unforgivable as well. 287 00:21:46,544 --> 00:21:53,254 If we bury the past without a proper apology, people and this world, they will never change. 288 00:21:53,254 --> 00:21:58,694 Hey, it's up to me to deal with this. It's not for you to butt in. 289 00:21:58,694 --> 00:22:02,534 Why make things so complicated by acting without permission? 290 00:22:02,534 --> 00:22:04,054 Who do you think you are? 291 00:22:04,054 --> 00:22:10,534 Jeon Seol's mother and you. Why bring the ill-fates of the past into the present life? 292 00:22:10,534 --> 00:22:14,234 Can't we just live the present life in the present? Quietly? 293 00:22:14,234 --> 00:22:17,994 - Mr. Writer. - Please don't get involved in my affairs. 294 00:22:17,994 --> 00:22:21,254 If you're a ghost, then behave like a ghost. 295 00:22:28,364 --> 00:22:35,504 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 296 00:22:58,634 --> 00:23:02,414 - So... - If you're telling me to make up with him, then stop. 297 00:23:02,414 --> 00:23:04,694 I wasn't, though. 298 00:23:04,694 --> 00:23:08,154 The truth is that I had a confession. 299 00:23:08,154 --> 00:23:11,314 At a time like this? A confession? 300 00:23:11,314 --> 00:23:17,194 After thinking about it, I remembered that I used to really like Writer Baek Tae Min. 301 00:23:17,194 --> 00:23:19,884 - What? - How can I not become infatuated? 302 00:23:19,884 --> 00:23:24,044 He wrote an amazing debut novel called "Destiny." 303 00:23:24,044 --> 00:23:27,844 But it turns out that the original author was Han Se Ju. 304 00:23:27,844 --> 00:23:31,694 How can someone have so many charms, the more you peel away his layers? 305 00:23:31,694 --> 00:23:36,904 This is like the Mobius strip. There no way out for me. 306 00:23:42,434 --> 00:23:48,924 You've struggled a lot by keeping this inside and enduring it, all this time. 307 00:23:48,924 --> 00:23:54,524 How difficult it must have been, to have your work stolen and unable to tell anyone about it. 308 00:23:54,524 --> 00:24:01,244 Seo Hwi Yeong and Han Se Ju, both of you, why do you always endure and hide so much? 309 00:24:01,244 --> 00:24:06,394 So tell me everything from now on. You remember our promise from our past life, right? 310 00:24:06,394 --> 00:24:11,234 That you won't hurt alone, and you will express to me everything honestly. 311 00:24:11,234 --> 00:24:15,094 How can I express anything more? 312 00:24:15,094 --> 00:24:17,874 - Shall I cry? - If you want to, you can. 313 00:24:17,874 --> 00:24:22,394 If I cry, will you embrace me? 314 00:24:23,804 --> 00:24:25,734 Come into my arms. 315 00:24:37,544 --> 00:24:39,964 But this is bad manners towards your first fan. 316 00:24:39,964 --> 00:24:45,234 If it wasn't for Yoo Jin Oh, I would have never known the truth. 317 00:24:45,234 --> 00:24:49,974 So from my perspective, it's a great thing that this became known to the whole world. 318 00:24:52,484 --> 00:24:59,144 Don't you dare suggest that I make up with him. No matter what, he needs to apologize to me first. 319 00:24:59,144 --> 00:25:01,134 Are you an elementary school kid? 320 00:25:08,584 --> 00:25:11,214 Um, Mr. Yoo Jin Oh. 321 00:25:11,214 --> 00:25:15,074 If you came to suggest that I make up with him, please refrain. 322 00:25:15,074 --> 00:25:19,424 Make up with him? Of course not. The truth is that Mr. Writer was too harsh. 323 00:25:19,424 --> 00:25:23,904 Are those his words or spikes? As if he's trying to pierce you with his words... 324 00:25:23,904 --> 00:25:28,184 What's going on? I thought you would take his side. 325 00:25:28,184 --> 00:25:34,394 You were right. Truth must be revealed. Would it make sense to keep such an important truth buried? 326 00:25:34,394 --> 00:25:40,234 Well, I understand that he didn't want to hurt the people who were his family, at some point. 327 00:25:40,234 --> 00:25:42,874 Even though he himself was hurt. 328 00:25:44,084 --> 00:25:49,314 But even so, Yoo Jin Oh, you didn't do anything wrong. You only did what needed to be done. 329 00:25:49,314 --> 00:25:51,654 Is it something for him to get so mad at? 330 00:25:51,654 --> 00:25:53,994 Well, I didn't consult him at all, so... 331 00:25:53,994 --> 00:25:59,324 But you did it for his sake. He's not acknowledging your goodwill. 332 00:25:59,324 --> 00:26:01,974 A good deed does not always beget good results, after all. 333 00:26:01,974 --> 00:26:05,644 Indeed, you are such a generous person. 334 00:26:05,644 --> 00:26:12,594 There is a man in the writing room who is narrow-minded, and struggling to apologize because of his silly pride. 335 00:26:12,634 --> 00:26:14,844 So maybe Yoo Jin Oh, you can make the first move to apologize-- 336 00:26:14,844 --> 00:26:16,504 No. 337 00:26:21,844 --> 00:26:28,494 I'm sorry but I must receive the apology first, no matter what. 338 00:26:30,314 --> 00:26:32,464 Are you an elementary school kid? 339 00:26:38,514 --> 00:26:41,094 Ah, how can we write a novel like this? 340 00:26:41,094 --> 00:26:45,174 We need to look each other in the eyes and converse in order to write a novel. 341 00:26:45,174 --> 00:26:48,114 No. We are men. Must we look into each other's eyes as if we feel affection? 342 00:26:48,114 --> 00:26:52,394 Look at that. Would I ever want to apologize to such a person? 343 00:26:53,754 --> 00:26:57,024 If we won't write the novel, I am going home. 344 00:26:57,024 --> 00:26:59,214 - Where are you going? - Where are you going? 345 00:27:01,064 --> 00:27:05,064 Then will you make up? 346 00:27:08,244 --> 00:27:11,464 Will you make up or not? 347 00:27:11,464 --> 00:27:14,744 - Then I will go home-- - We will make up! - We will make up! 348 00:27:16,444 --> 00:27:20,624 Then both of you shake hands and make up. 349 00:27:37,864 --> 00:27:40,674 And from now on, speak casually to each other. 350 00:27:41,754 --> 00:27:45,284 If you've been friends for 80 years, does it make sense for one of you to speak formally, and the other, casually? 351 00:27:45,334 --> 00:27:47,344 That's right, huh? It's strange. 352 00:27:47,344 --> 00:27:50,544 What is so strange about it? I feed you, I dress you-- 353 00:27:50,544 --> 00:27:52,314 Okay, so I don't dress you. 354 00:27:52,314 --> 00:27:56,374 But I provide you shelter and gave you a job. Of course you should speak formally to me. 355 00:27:56,374 --> 00:27:58,934 It wouldn't be enough if you served me as your master. 356 00:27:58,934 --> 00:28:00,934 I think differently, Se Ju. (casual tense) 357 00:28:00,934 --> 00:28:02,934 - Want to die? - I'm already dead. 358 00:28:02,934 --> 00:28:05,074 Speak formally. Won't you speak formally!? 359 00:28:05,074 --> 00:28:07,544 Shall we open the ID card?! 360 00:28:07,544 --> 00:28:11,374 - If not, then I can do it with a passport or a driver's license. - And do you have either of those? 361 00:28:11,374 --> 00:28:14,164 Please stop it already! 362 00:28:20,394 --> 00:28:23,954 Did you drink this all by yourself? 363 00:28:23,954 --> 00:28:28,714 You should have just spent time with Han Se Ju. Why did you come here? 364 00:28:28,714 --> 00:28:32,664 Ahjumma called me in the morning. Because of a ghost, her only daughter 365 00:28:32,664 --> 00:28:35,074 will become an alcoholic ghost herself while she suffers from a broken heart. 366 00:28:35,074 --> 00:28:37,494 That would be rather nice. 367 00:28:37,494 --> 00:28:41,834 Then at least we could meet in the heavens. 368 00:28:44,614 --> 00:28:48,914 Stop with the nonsense. First, try to sober up. 369 00:28:48,914 --> 00:28:56,274 I don't want to. If I do, I keep on missing him. 370 00:28:56,274 --> 00:28:59,224 Then go meet him. He came with me. 371 00:29:00,114 --> 00:29:02,434 With you? Who? 372 00:29:02,434 --> 00:29:04,284 I came with Yoo Jin Oh. 373 00:29:04,284 --> 00:29:06,344 Really? 374 00:29:06,344 --> 00:29:08,834 You really came together? 375 00:29:08,834 --> 00:29:11,514 Did he come to see me? 376 00:29:11,514 --> 00:29:13,634 Of course. 377 00:29:17,764 --> 00:29:21,214 This wench didn't even move an inch when I asked her to get up. 378 00:29:22,294 --> 00:29:24,634 If you're going out, drink this at least. 379 00:29:24,634 --> 00:29:26,304 Okay. 380 00:29:33,374 --> 00:29:35,464 I've sobered up! 381 00:29:43,434 --> 00:29:45,254 My dark circles! 382 00:29:45,254 --> 00:29:47,084 Oh my! 383 00:30:01,244 --> 00:30:06,104 Eun Bi, Mom will buy you a new one. I'll buy you a new one next time, okay? 384 00:30:08,014 --> 00:30:10,474 I'll buy you a new one next time, okay? 385 00:30:10,474 --> 00:30:12,994 I'll make sure to buy you a new one next time. 386 00:30:12,994 --> 00:30:14,414 Let's go. 387 00:30:14,414 --> 00:30:16,824 - Mom will buy it for you next time. - Mom! 388 00:30:16,824 --> 00:30:18,544 Let's go. 389 00:30:29,074 --> 00:30:30,014 What's going on? 390 00:30:30,014 --> 00:30:33,334 Wow! 391 00:30:33,334 --> 00:30:36,434 That's amazing. 392 00:30:59,464 --> 00:31:04,144 Miss Bang Jin, you've gotten thinner just after a few days. 393 00:31:04,914 --> 00:31:11,694 It's because of an irresponsible ghost who just disappeared with one sorry. 394 00:31:11,694 --> 00:31:15,554 - I'm really sorry. - You don't have to be! 395 00:31:15,554 --> 00:31:17,464 You have no fault. 396 00:31:17,464 --> 00:31:20,984 I'm the one who liked you on my own. 397 00:31:20,984 --> 00:31:25,724 I hope that you won't be in too much pain because of me. 398 00:31:25,724 --> 00:31:29,974 I'm a ghost who might leave anytime. 399 00:31:32,514 --> 00:31:37,754 I don't care if you're a spirit. 400 00:31:37,754 --> 00:31:40,754 And I don't care if you're a ghost. 401 00:31:42,214 --> 00:31:43,774 Is that the same thing? 402 00:31:43,774 --> 00:31:48,344 Anyway, I just like you, Yoo Jin Oh. 403 00:31:48,344 --> 00:31:50,434 Thank you. 404 00:31:50,434 --> 00:31:54,554 To thank you, I want to ask you on a date. 405 00:31:54,554 --> 00:31:56,864 Will that be okay? 406 00:32:00,574 --> 00:32:02,614 W-why are you crying? 407 00:32:02,614 --> 00:32:05,734 D-did I do something wrong again? 408 00:32:05,734 --> 00:32:08,334 Please stop smiling like that! 409 00:32:08,334 --> 00:32:11,354 I keep on liking you. 410 00:32:11,354 --> 00:32:15,214 I keep on liking you! 411 00:32:26,494 --> 00:32:28,824 Why? 412 00:32:49,394 --> 00:32:51,354 Don't worry too much. 413 00:32:51,354 --> 00:32:54,584 The ghost Bang Jin likes is a pretty decent ghost. 414 00:32:54,584 --> 00:32:56,374 He'll comfort her well and let her go. 415 00:32:56,374 --> 00:33:01,514 Decent ghost, my foot. He's going to disappear soon. 416 00:33:01,514 --> 00:33:04,194 Disappear soon? 417 00:33:05,414 --> 00:33:08,474 What will a ghost do by staying in this world for a long time? 418 00:33:08,474 --> 00:33:11,024 He should go when the time comes. 419 00:33:12,614 --> 00:33:16,164 By the way, what can we do about you being so upset? 420 00:33:16,164 --> 00:33:20,244 I mean, are her eyes lopsided, or are her nostrils triangular? 421 00:33:20,244 --> 00:33:24,784 What does she lack for her to date a ghost? 422 00:33:24,784 --> 00:33:28,044 She's so stubborn. It's one thing to not know, 423 00:33:28,044 --> 00:33:30,524 but she should know how to give up once she finds out. 424 00:33:30,524 --> 00:33:34,284 Is that Bang Jin's fault? It's yours. 425 00:33:34,284 --> 00:33:35,054 What? 426 00:33:35,054 --> 00:33:40,614 Bang Jin takes after you so she has a good heart. 427 00:33:40,614 --> 00:33:45,834 If there's a pitiful person, you help out. Once you give your heart away, you stay loyal. 428 00:33:45,834 --> 00:33:49,704 What the hell is she doing taking after my worst qualities? 429 00:33:49,704 --> 00:33:53,374 What's wrong with you? I think you're lovely. 430 00:33:53,374 --> 00:33:56,414 You're totally playing me, you wench. 431 00:34:02,754 --> 00:34:04,144 - Hello? - Unnie. 432 00:34:04,144 --> 00:34:07,204 This is Sang Mi who works at Riccardo. 433 00:34:07,204 --> 00:34:08,144 Sang Mi. 434 00:34:08,144 --> 00:34:11,654 Unnie, you said you're a veterinarian. 435 00:34:11,654 --> 00:34:13,864 What's wrong? Did something happen? 436 00:34:13,864 --> 00:34:18,914 My Mimi was in pain the whole night as if she's dying. 437 00:34:19,614 --> 00:34:22,204 Please save Mimi. 438 00:34:24,214 --> 00:34:26,784 Sang Mi, where are you? 439 00:34:26,784 --> 00:34:30,134 I know that place. See you in 30 minutes. 440 00:34:32,284 --> 00:34:34,864 Are you really thinking of staying quiet until the end? 441 00:34:34,864 --> 00:34:38,154 You might even get backlash for it. 442 00:34:38,154 --> 00:34:43,584 I know. Tae Min's mom will probably not just leave it as is. 443 00:34:43,584 --> 00:34:47,284 I'm sure the press will print some monumental articles. 444 00:34:47,284 --> 00:34:49,964 For a guy who knows so well, you're saying you're not going to release a statement? 445 00:34:49,964 --> 00:34:53,794 I'm just going to consider it as one of the nasty tasks of a popular writer and let it go. 446 00:34:53,794 --> 00:34:57,164 To think there was once a time I would've been willing 447 00:34:57,164 --> 00:35:01,204 to pay an even bigger price to become a famous author. 448 00:35:01,204 --> 00:35:03,454 I need to endure it. 449 00:35:04,794 --> 00:35:08,874 Stop being mature. It's getting boring. 450 00:35:10,524 --> 00:35:13,144 Anyway, be prepared. The reporters will be swarming. 451 00:35:13,144 --> 00:35:16,454 It might even be worse than the stalker suicide case. 452 00:35:16,454 --> 00:35:19,094 I'm sure it won't be any better. 453 00:35:19,094 --> 00:35:21,214 Stalker? 454 00:35:22,264 --> 00:35:27,144 You must be really surprised. My sister must have informed the reporter. 455 00:35:27,144 --> 00:35:28,094 Sister? 456 00:35:28,094 --> 00:35:32,684 I told her not to do it but she must have done it because she felt wronged. 457 00:35:33,604 --> 00:35:35,204 Then I'll be going in now. 458 00:35:35,204 --> 00:35:36,964 Okay. 459 00:35:39,894 --> 00:35:41,924 Why? 460 00:35:42,724 --> 00:35:45,984 She just seems familiar. 461 00:35:48,284 --> 00:35:53,484 I figured out who she resembled. 462 00:35:54,284 --> 00:35:56,754 What? Who resembled who? 463 00:35:56,754 --> 00:36:00,494 Hyung, let me ask you a favor. 464 00:36:00,494 --> 00:36:01,664 What is it? 465 00:36:01,664 --> 00:36:06,194 Jo Sang Cheol. Where his sister is now and what she does, 466 00:36:06,194 --> 00:36:07,584 please look it up for me. 467 00:36:07,584 --> 00:36:12,804 Jo Sang Cheol? If it's Jo Sang Cheol, then that stalker from back then! 468 00:36:12,804 --> 00:36:14,584 What about that bastard's sister? 469 00:36:14,584 --> 00:36:16,764 I just have some things to confirm 470 00:36:16,764 --> 00:36:18,834 as soon as possible. 471 00:36:19,874 --> 00:36:24,324 You're here. It's not much but please come in. 472 00:36:25,484 --> 00:36:32,404 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 473 00:36:33,384 --> 00:36:35,874 Do you live alone? 474 00:36:35,874 --> 00:36:42,024 Yes. I had an older brother but he died this year. 475 00:36:42,824 --> 00:36:44,794 I'm sorry. I shouldn't have asked. 476 00:36:44,794 --> 00:36:46,964 No, it's okay. 477 00:36:46,964 --> 00:36:51,864 I'm more sorry for asking a big favor. 478 00:36:52,644 --> 00:36:59,374 After my brother died, the only family I have now is Mimi. 479 00:37:02,464 --> 00:37:06,224 Stop crying. It's probably nothing bad. 480 00:37:06,224 --> 00:37:09,594 By the way, where is Mimi? 481 00:37:09,594 --> 00:37:11,414 Over here. 482 00:37:14,484 --> 00:37:20,264 Mimi, because of you, I've become a liar. Why did you pretend to be sick? 483 00:37:21,314 --> 00:37:22,804 There are times like this. 484 00:37:22,804 --> 00:37:28,724 You know when you're feeling so sick but as soon as you get to the hospital, you stop feeling the pain. 485 00:37:28,724 --> 00:37:33,324 Anyway, it's good that there's nothing wrong. Then... 486 00:37:33,324 --> 00:37:38,454 Unnie. You came all the way here so have something to drink at least. 487 00:37:38,454 --> 00:37:40,224 I'd feel sorry if you just go. 488 00:37:40,224 --> 00:37:43,274 It's okay. I have to go now. 489 00:37:43,274 --> 00:37:47,194 Just wait a second. I'll get it fast. 490 00:37:53,544 --> 00:37:56,644 Unfair Game 491 00:38:02,084 --> 00:38:04,354 Do you like orange juice? 492 00:38:04,354 --> 00:38:06,264 Thank you. 493 00:38:06,264 --> 00:38:08,604 Drink it while it's cold. 494 00:38:42,824 --> 00:38:44,164 It's me. 495 00:38:44,164 --> 00:38:45,834 What about Jeon Seol? 496 00:38:45,834 --> 00:38:51,164 She must be sleepy. She fell asleep and won't even know if somebody takes her away. 497 00:38:51,164 --> 00:38:53,014 What do I have to do now? 498 00:38:53,014 --> 00:38:57,854 Don't go anywhere and stay there. Don't release her unless I tell you to. 499 00:38:57,854 --> 00:39:02,904 If you do that, I'll give you a large amount of money as promised. 500 00:39:02,904 --> 00:39:06,044 Please share your plan to your accomplice. 501 00:39:06,044 --> 00:39:08,914 What exactly are you trying to do? 502 00:39:08,914 --> 00:39:13,294 Accomplice? Don't get mistaken. 503 00:39:13,294 --> 00:39:18,464 You just need to take my money and do as I tell you. 504 00:39:18,464 --> 00:39:20,594 I'm hanging up. 505 00:39:28,224 --> 00:39:30,814 [Your email has been sent successfully.] 506 00:39:32,954 --> 00:39:36,844 Hey Jeon Seol, why aren't you answering your phone? 507 00:39:36,844 --> 00:39:39,554 This is my third message already. 508 00:39:42,674 --> 00:39:46,394 You're with the old man right now, right? 509 00:39:46,394 --> 00:39:49,204 There's nothing wrong, right? 510 00:39:49,204 --> 00:39:53,814 Call me as soon as you get this. This is your leader's order. 511 00:40:02,334 --> 00:40:05,034 [Seongsu Office] (name of fortuneteller's location) 512 00:40:08,004 --> 00:40:09,734 [The Big Bell Celestial Fairy] 513 00:40:16,664 --> 00:40:19,564 Hello, you've reached the amazing new school of Madame King Bell... 514 00:40:19,564 --> 00:40:24,644 Hello, this is Han Se Ju. Do you remember me? 515 00:40:24,644 --> 00:40:26,414 Oh, of course! 516 00:40:26,414 --> 00:40:29,744 I was only calling because I can't get a hold of Jeon Seol. 517 00:40:29,744 --> 00:40:31,144 Is there any chance she's home? 518 00:40:31,144 --> 00:40:35,104 No, she's not. She did come home but she then answered a call from someone and left after that. 519 00:40:35,104 --> 00:40:36,864 Why? 520 00:40:36,864 --> 00:40:43,094 It's alright. But if she does come home, could you just let her know that I'm waiting for her to call me back? 521 00:40:43,094 --> 00:40:45,424 Yes, thank you. 522 00:40:52,584 --> 00:40:53,424 Hey, Jeon Seol! 523 00:40:53,424 --> 00:40:55,974 I was thinking--maybe there was a chance, 524 00:40:55,974 --> 00:41:00,764 but are you unable to get in touch with Jeon Seol? 525 00:41:00,764 --> 00:41:04,084 How--did you know that? 526 00:41:04,084 --> 00:41:07,414 I sent an email. Check that, to start with. 527 00:41:23,274 --> 00:41:29,564 This... What does this mean? What are you up to? 528 00:41:29,564 --> 00:41:32,384 Do you think I called you because I wanted to? 529 00:41:33,824 --> 00:41:39,304 If Jeon Seol's life wasn't in danger, I would never have called you, punk. 530 00:41:41,464 --> 00:41:44,074 Who's life is in danger? 531 00:41:44,074 --> 00:41:46,754 Jo Sang Mi, 22 years old. 532 00:41:46,754 --> 00:41:50,804 I found out from the email, she's Jo Sang Chul's younger sister. 533 00:41:50,804 --> 00:41:56,104 Thanks to her oppa who knew everything about Writer Han Se Ju. 534 00:41:56,104 --> 00:41:59,374 She found out the sad story entangled in the piece called Destiny. 535 00:41:59,374 --> 00:42:03,484 And she threatened me using that story. 536 00:42:03,484 --> 00:42:06,914 Then I found out a little bit more from having someone tail her. 537 00:42:08,114 --> 00:42:09,594 Just get to the point. 538 00:42:09,594 --> 00:42:14,434 Thanks to you, "Destiny" became a popular online search again today. 539 00:42:14,434 --> 00:42:16,984 And as a result, Miss Jo Sang Mi, who had since lost her prey, 540 00:42:16,984 --> 00:42:20,084 called me up once again with a deal to blackmail me. 541 00:42:20,084 --> 00:42:23,464 Do you not understand what it means to get to the point? 542 00:42:26,064 --> 00:42:29,024 She said she is holding Jeon Seol hostage. 543 00:42:29,024 --> 00:42:33,364 I have no idea how she confused my involvement with Jeon Seol, but she blackmailed me... 544 00:42:33,364 --> 00:42:36,244 Telling me if I wanted her to live, to just show up with the money. 545 00:42:36,244 --> 00:42:39,634 I didn't think this was my problem to solve. 546 00:42:41,314 --> 00:42:43,454 Where is she now? 547 00:42:43,454 --> 00:42:46,044 I don't know either. 548 00:42:46,044 --> 00:42:50,324 But I'll forward you the address she sent to me. Try finding her there. 549 00:42:50,324 --> 00:42:59,104 This is your area of expertise, so I'm sure you know full well, but try your best not to provoke the suspect. 550 00:43:02,034 --> 00:43:06,674 If you want to protect Jeon Seol, 551 00:43:06,674 --> 00:43:08,794 keep this to yourself and go alone. 552 00:43:21,934 --> 00:43:24,384 This is fun. 553 00:43:24,384 --> 00:43:26,724 Writer-nim, I have something to report to you. 554 00:43:26,724 --> 00:43:29,894 We looked into the person who turned himself in for the terrorist act with the motorcycle... 555 00:43:29,894 --> 00:43:31,954 He was connected to Jo Sang Mi. 556 00:43:31,954 --> 00:43:33,664 How did you know...? 557 00:43:33,664 --> 00:43:36,894 And we tried to trace where the original video footage may have ended up... 558 00:43:36,894 --> 00:43:41,654 Is there any chance Writer Baek Tae Min is connected to it? 559 00:43:41,654 --> 00:43:43,724 How in the world... 560 00:43:43,724 --> 00:43:47,774 In any case, the employee at the private investigation agency who obtained the video 561 00:43:47,774 --> 00:43:50,624 said that Jo Sung Mi had been blackmailing Writer Baek, 562 00:43:50,624 --> 00:43:53,444 and they had received a request to have Jo Sung Mi followed. 563 00:43:53,444 --> 00:43:55,684 That's how they got the video footage. 564 00:43:56,984 --> 00:44:00,044 Should I go to the police right now and request that they search for Jo Sung Mi? 565 00:44:00,044 --> 00:44:02,584 No, don't take any actions yet. 566 00:44:02,584 --> 00:44:08,524 Instead, make sure you stay here and be on alert in case I need to contact you in case of an emergency. 567 00:44:09,394 --> 00:44:12,534 Writer-nim, Writer-nim! 568 00:44:57,854 --> 00:45:04,844 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 569 00:45:10,064 --> 00:45:11,674 You came. 570 00:45:11,674 --> 00:45:17,554 Where is Jeon Seol? I asked you where Jeon Seol was, you son of a bitch. 571 00:45:17,554 --> 00:45:21,154 Didn't I tell you not to provoke? 572 00:45:21,154 --> 00:45:25,534 If you come at me this way, you won't be able to save the girl. 573 00:45:25,534 --> 00:45:30,424 I'm letting you know, Jeon Seol will die because of you, you bastard. 574 00:45:30,424 --> 00:45:33,434 Did you tell Jo Sang Mi to do these things? 575 00:45:33,434 --> 00:45:38,214 Kidnap her. Run her over with your motorcycle. 576 00:45:38,214 --> 00:45:41,364 Did you order her to do these things? 577 00:45:41,364 --> 00:45:45,094 This punk. What the hell do you see me as? 578 00:45:45,094 --> 00:45:49,654 I will clearly point out which are truths and which are lies. 579 00:45:49,654 --> 00:45:54,814 I was blackmailed by Jo Sang Mi-- truth. 580 00:45:54,814 --> 00:45:58,634 I don't know where Jeon Seol is-- 581 00:46:01,414 --> 00:46:03,384 lie. 582 00:46:07,254 --> 00:46:09,754 What was your goal of bringing me here? 583 00:46:09,754 --> 00:46:13,174 I'll make sure you achieve your goal, so 584 00:46:13,174 --> 00:46:16,264 just start by telling me where Jeon Seol is. 585 00:46:16,264 --> 00:46:18,724 I had these thoughts as soon as the article came out... 586 00:46:18,724 --> 00:46:23,634 I'll just go and plead with him. I'll beg him to shut down the article and just save me this one time. 587 00:46:24,834 --> 00:46:28,284 But then suddenly I thought, 588 00:46:28,284 --> 00:46:35,464 no matter how hard I begged, there would be no chance you'd hear me out. 589 00:46:35,464 --> 00:46:38,704 That's how it's come down to this. 590 00:46:41,354 --> 00:46:44,694 It's all because of you, you bastard. 591 00:46:46,364 --> 00:46:51,304 Writer-nim! Jeon Seol! Is no one here? 592 00:47:00,004 --> 00:47:02,744 Just start by telling me where Jeon Seol is! 593 00:47:02,744 --> 00:47:04,624 Why'd you write this dangerous piece of work 594 00:47:04,624 --> 00:47:07,074 and cause someone to die? 595 00:47:07,074 --> 00:47:11,554 I can't even begin to tell you how badly Jo Sang Mi wants revenge. 596 00:47:11,554 --> 00:47:15,664 I wonder if you were able to save Jeon Seol yet. 597 00:47:25,224 --> 00:47:30,564 Once your body has started to crack, you'll slowly start losing your strength. 598 00:47:30,564 --> 00:47:37,194 If you continue to waste your energy this way, the crack will just get bigger and bigger. 599 00:47:42,824 --> 00:47:49,854 You choose. If you want to save Jeon Seol, you fix this whole situation with your own hands. 600 00:47:49,854 --> 00:47:55,754 Tell me that you'll contact that piece of trash Reporter Song directly yourself and shut it all down. 601 00:47:55,754 --> 00:47:59,244 Then I'll tell you where Jo Sang Mi is. 602 00:47:59,244 --> 00:48:04,364 Kidnapping, assault, now even blackmail. 603 00:48:04,364 --> 00:48:07,384 How low do you plan on falling? 604 00:48:07,384 --> 00:48:10,934 Is there even a lower bottom for you to hit? 605 00:48:10,934 --> 00:48:16,784 I already told you, but that kid is capable of doing anything. 606 00:48:16,784 --> 00:48:21,314 I kept her quiet for awhile with a stack of money, but I guess it wasn't enough. 607 00:48:21,314 --> 00:48:26,894 No one can stop her any more. You have no idea what she'll come up with next. 608 00:48:29,054 --> 00:48:32,894 I'm sure it wasn't Jo Sang Mi, but something you came up with. 609 00:48:34,654 --> 00:48:35,424 What? 610 00:48:35,424 --> 00:48:38,184 Like you said, I'm sure you got blackmailed in the beginning. 611 00:48:38,184 --> 00:48:41,814 But I'm sure you used that video, which you were only able to get from having someone follow her, 612 00:48:41,814 --> 00:48:43,514 as leverage against her. 613 00:48:43,514 --> 00:48:48,284 But then, an article broke unexpectedly, out of nowhere. 614 00:48:48,284 --> 00:48:53,194 You choose. Are you going to save her or not? 615 00:48:55,524 --> 00:49:01,664 Jo Seong Mi's card is gone and you are left with only your card. What would you have done, I wonder? 616 00:49:02,914 --> 00:49:08,054 You probably threatened her, and probably spend a lot of money too. 617 00:49:08,054 --> 00:49:15,354 Shut--your mouth and just decide. 618 00:49:34,824 --> 00:49:40,334 Right about now, that kid Jo Sang Mi is holding Jeon Seol captive, 619 00:49:40,334 --> 00:49:42,594 and is probably waiting for your call. 620 00:49:42,594 --> 00:49:45,454 No, you're wrong. 621 00:49:45,454 --> 00:49:51,894 The one who was blackmailed was me. I just followed her orders and called you out here. 622 00:49:51,894 --> 00:49:54,904 I'm sure the police will find out the truth. 623 00:50:02,034 --> 00:50:08,894 Secretary Kang, call the police immediately and ask them to put out the alert for Jo Sang Mi. 624 00:50:12,954 --> 00:50:17,584 I will save Jeon Seol on my own. I don't need any of your so-called help. 625 00:50:27,684 --> 00:50:29,684 Why don't I... 626 00:50:30,494 --> 00:50:34,284 Hey, what the hell are you doing? 627 00:50:34,284 --> 00:50:36,154 Why don't I just end it here? 628 00:50:36,154 --> 00:50:38,184 Are you crazy?! 629 00:50:43,864 --> 00:50:49,224 I--can't just let you go like that. 630 00:50:49,224 --> 00:50:55,324 Se Ju, if you don't cover up this situation for me, this is the only 631 00:50:55,324 --> 00:50:56,724 choice I have left. 632 00:50:56,724 --> 00:51:01,354 Come down. Come down right now! 633 00:51:02,104 --> 00:51:05,864 No, I don't want to. 634 00:51:05,864 --> 00:51:09,984 I told you, if I'm dead, I'm dead, 635 00:51:09,984 --> 00:51:16,234 but I can't handle people looking down at me with contempt. 636 00:51:17,264 --> 00:51:19,454 I can't endure it. 637 00:51:20,394 --> 00:51:27,034 I'm exhausted now, Se Ju. 638 00:51:38,494 --> 00:51:43,024 Come here. Come here, you punk. Come here! 639 00:51:43,024 --> 00:51:46,414 No! 640 00:51:46,414 --> 00:51:48,344 - Let go! - No, you can't! 641 00:51:48,344 --> 00:51:51,524 Let go, let go! 642 00:51:51,524 --> 00:51:53,134 Let go! 643 00:52:12,024 --> 00:52:16,894 I'm sure the two of you--will have a fine time. 644 00:52:56,254 --> 00:52:58,384 [Contribution Box] 645 00:53:18,664 --> 00:53:20,654 The two of you made it. 646 00:53:20,654 --> 00:53:24,034 Heo Young, the party vibe is fabulous. 647 00:53:24,034 --> 00:53:27,144 You look pretty fabulous yourself, Shin Yool. 648 00:53:27,144 --> 00:53:30,714 I got a new suit from Michiko for today. 649 00:53:31,494 --> 00:53:34,844 Thanks for inviting measly person like me. 650 00:53:34,844 --> 00:53:38,374 Don't mention it. It was only right of you to be here. 651 00:53:38,374 --> 00:53:45,304 I'm sure the two of you---will have a fine time. 652 00:53:45,304 --> 00:53:47,234 I look forward to it. 653 00:53:47,234 --> 00:53:50,774 I'm already having a fine time. 654 00:53:54,854 --> 00:53:58,904 I have a lot of guests to greet, so I need to step away for now. 655 00:54:01,874 --> 00:54:05,844 The chief goal of today's rebellion, through a diversionary ruse, 656 00:54:05,844 --> 00:54:08,774 is two-fold. 657 00:54:08,774 --> 00:54:10,814 Cheers! 658 00:54:10,814 --> 00:54:12,984 Those people who predict the Jo Chong Myeong's plan, 659 00:54:12,984 --> 00:54:17,664 will gather all the police personnel at the banquet area. 660 00:54:17,664 --> 00:54:21,624 We'll use their situation to our advantage. 661 00:54:21,624 --> 00:54:27,944 Look at their faces. They look like they've received gifts rather than a trap. 662 00:54:45,934 --> 00:54:51,244 Their attention and manpower will be focused on the banquet. 663 00:54:51,244 --> 00:54:54,814 The second and third team which was staking at the Hwang Geum Jang will move 664 00:54:54,834 --> 00:54:59,734 to two informant companies which were helping the Japanese to conquer Korea 665 00:54:59,944 --> 00:55:04,564 to drop the bombs and start fighting on the streets 666 00:55:04,564 --> 00:55:09,724 and exclaim Joseon's independance to let the people know our intention. 667 00:55:09,724 --> 00:55:12,074 This is our secondary goal. 668 00:55:21,364 --> 00:55:22,364 What happened? 669 00:55:22,364 --> 00:55:25,694 There are explosions in Shik Sa Non Heang and Dong Heang Chuck Shik Inc. 670 00:55:25,694 --> 00:55:28,284 What about the suspects? Did you arrest them? 671 00:55:28,284 --> 00:55:30,904 I'm afraid this isn't a one-man crime but rather the work of an organization. 672 00:55:35,154 --> 00:55:36,324 Jo Chong Maeng. 673 00:55:36,324 --> 00:55:39,184 Send the military personnel right away. 674 00:55:39,184 --> 00:55:45,204 Catch everyone and shoot to kill if they fight back. 675 00:55:45,204 --> 00:55:47,824 What are you doing?! Hurry and carry on my order! 676 00:55:47,824 --> 00:55:49,804 - Yes, sir! - Yes, sir. 677 00:55:49,804 --> 00:55:54,724 You need to be fully prepared this time around. 678 00:55:57,324 --> 00:56:03,444 If their manpower moves to Hwang Geum Jang, then the first team will move to the banquet area. 679 00:56:03,444 --> 00:56:06,854 And get the contribution box to fill our war chest. 680 00:56:06,854 --> 00:56:08,794 The Japanese friendly people and 681 00:56:08,794 --> 00:56:13,724 their women, assassinating them 682 00:56:13,724 --> 00:56:16,614 is our secondary goal. 683 00:56:18,424 --> 00:56:22,104 As for the weapons, the comrades who are going in as the banquet staff, 684 00:56:22,104 --> 00:56:26,524 will bring them in with the supplies for the banquet in advance. 685 00:56:26,524 --> 00:56:31,964 The comrades who are in disguise as guards 686 00:56:31,964 --> 00:56:34,424 must get rid of their subjects in advance. 687 00:56:35,484 --> 00:56:37,414 Also, 688 00:56:38,424 --> 00:56:44,924 the rebellion will begin with Comrade Ryu Soo Hyeon. 689 00:56:59,224 --> 00:57:04,814 ♫ The smell of hair oil on a buoyant new bride ♫ 690 00:57:04,814 --> 00:57:10,164 ♫ The sad cry of the cuckoo as it embraces springtime on its way out ♫ 691 00:57:10,164 --> 00:57:14,084 ♫ Hey, hey player ♫ 692 00:57:15,754 --> 00:57:21,434 ♫ The player's wind blows and a spider web wraps around my neck ♫ 693 00:57:21,434 --> 00:57:27,074 ♫ Oh my, oh no ♫ 694 00:57:27,074 --> 00:57:33,714 ♫ Please spare me, please spare me ♫ 695 00:57:33,714 --> 00:57:36,414 ♫ Please spare me, please spare me ♫ 696 00:57:59,414 --> 00:58:01,254 The time of the explosion... 697 00:58:01,254 --> 00:58:04,164 They knew! 698 00:58:04,164 --> 00:58:07,224 Stop! Stop! 699 00:58:12,824 --> 00:58:18,464 ♫ When I think of my hometown, that hill from where the moon would rise ♫ 700 00:58:18,464 --> 00:58:23,764 ♫ The hill where my love and I nervously held each other before he left ♫ 701 00:58:23,764 --> 00:58:27,884 ♫ Hey, hey player ♫ 702 00:58:29,424 --> 00:58:33,064 ♫ The player's wind blows--- ♫ 703 00:58:37,284 --> 00:58:39,354 -What is this? -What's going on? 704 00:58:39,354 --> 00:58:41,464 - What the hell is going on? - What's happening? 705 00:58:41,464 --> 00:58:42,784 - Hey! - What's happening? 706 00:58:42,784 --> 00:58:45,494 What's going on! 707 00:59:04,454 --> 00:59:09,154 In the name of Jo Chong Maeng, we proclaim to the world Joseon's will for independence! 708 00:59:09,154 --> 00:59:14,544 We will stop those who stand in the way of Joseon's liberation. 709 00:59:14,544 --> 00:59:21,464 ♫ You’re singing all day long in maze ♫ 710 00:59:21,464 --> 00:59:28,334 ♫ Without song in my heart, it is a lie ♫ 711 00:59:28,334 --> 00:59:34,004 ♫ Still I am wondering why ♫ 712 00:59:36,294 --> 00:59:43,374 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 713 00:59:47,374 --> 00:59:53,894 ♫ Say I will, if our tears haven’t faded away ♫ 714 00:59:53,894 --> 00:59:57,724 ♫ I may cross now or I won’t ♫ 715 00:59:57,724 --> 01:00:00,324 ♫ I may cross now or I won’t ♫ 716 01:00:00,324 --> 01:00:05,044 In our next lifetime, let's agree you will see me as a woman. 717 01:00:05,044 --> 01:00:07,534 In our next lifetime, give her up to me. 718 01:00:07,534 --> 01:00:09,424 You remember the promise we made in our past life, right? 719 01:00:09,424 --> 01:00:11,574 How can I express anything more? 720 01:00:11,574 --> 01:00:13,844 And from now on, you guys should speak casually to each other. 721 01:00:13,844 --> 01:00:15,694 If you've been friends for 80 years... 722 01:00:15,694 --> 01:00:17,244 Of course you should speak formally to me. 723 01:00:17,244 --> 01:00:18,694 I have a different opinion, Se Ju. (casually) 724 01:00:18,694 --> 01:00:20,574 - Want to die? - I'm already dead. 725 01:00:20,574 --> 01:00:23,134 From this point forward, we will change the plan. 726 01:00:23,134 --> 01:00:23,954 Leader! 727 01:00:23,954 --> 01:00:27,934 Ryu Soo Hyeon, you must come back alive. 728 01:00:27,934 --> 01:00:29,924 These are your leader's orders. 729 01:00:29,924 --> 01:00:35,234 ♫ Satellite love ♫ 63097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.