Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,225 --> 00:00:16,485
Chicago Typewriter
2
00:00:18,015 --> 00:00:19,915
Episode 6
3
00:00:21,435 --> 00:00:24,595
Are you okay? You must be very surprised.
4
00:00:28,955 --> 00:00:33,045
You. Who are you?
5
00:00:33,045 --> 00:00:37,285
Those pictures and videos. What happened with those?
6
00:00:37,285 --> 00:00:40,425
Who on earth are you exactly?
7
00:00:40,425 --> 00:00:45,545
Didn't I tell you that I'm ghostwriter Yoo Jin Oh who's writing for you—
8
00:00:46,885 --> 00:00:49,295
- But... - But?
9
00:00:51,015 --> 00:00:53,885
I am really a ghost.
10
00:00:58,125 --> 00:01:00,515
G-Ghost?
11
00:01:04,705 --> 00:01:10,445
A ghost that's been sealed in there for 80 years.
12
00:01:15,205 --> 00:01:18,995
She's a thing of beauty, huh? That's from your country, actually. Korea.
13
00:01:18,995 --> 00:01:23,125
That was handcrafted way back in 1930's Gyeongseong.
14
00:01:23,125 --> 00:01:25,145
Hey, friend!
15
00:01:33,925 --> 00:01:35,885
How did you get in here?
16
00:01:35,885 --> 00:01:40,405
The truth is that I worked in a dark world in the past, so breaking into doors is as easy as chewing gum for me—
17
00:01:40,405 --> 00:01:42,335
Who sent you?
18
00:01:43,625 --> 00:01:48,405
I sent myself. I sent myself to you, Mr. Writer. [Send me to Writer Han Se Ju]
19
00:01:48,405 --> 00:01:52,785
When, where, and how did you get to know that woman?
20
00:01:52,785 --> 00:01:55,975
- It's this. - Let's have a look. On the day I got back to Korea,
21
00:01:55,975 --> 00:01:59,625
at the airport, at first sight.
22
00:02:01,105 --> 00:02:02,965
Stay right there.
23
00:02:04,785 --> 00:02:07,085
This punk is cute.
24
00:02:13,955 --> 00:02:15,475
Get out.
25
00:02:18,985 --> 00:02:20,545
Follow me.
26
00:02:23,825 --> 00:02:26,635
Hmm... No.
27
00:02:30,365 --> 00:02:32,635
What are you doing not following me in?
28
00:02:35,295 --> 00:02:37,435
- Sit. - What is he doing?
29
00:02:37,435 --> 00:02:42,775
The one who is writing the serial novel Chicago Typewriter is this person.
30
00:02:44,865 --> 00:02:47,645
This person is my ghostwriter.
31
00:02:52,475 --> 00:02:56,455
Mr. Writer, are you okay?
32
00:02:57,365 --> 00:03:02,425
Mr. Writer. Mr. Writer? Mr. Writer!
33
00:03:02,425 --> 00:03:04,915
Chicago Typewritter
34
00:03:04,915 --> 00:03:08,515
Mr. Writer! Mr. Writer!
35
00:03:09,605 --> 00:03:11,505
Mr. Writer!
36
00:03:13,835 --> 00:03:16,645
Have you regained consciousness now?
37
00:03:21,975 --> 00:03:24,685
Mr. Writer, will you—
38
00:03:24,685 --> 00:03:29,575
Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
39
00:03:29,575 --> 00:03:33,425
Thy Kingdom come—
40
00:03:33,425 --> 00:03:38,755
It's not good to ignore reality. Just have a conversation with me instead.
41
00:03:54,685 --> 00:03:58,315
Writer, how about we do some "talking about"?
42
00:04:11,005 --> 00:04:15,055
I also don't know how you were suddenly able to see me.
43
00:04:15,055 --> 00:04:19,275
At first, I was sure that you couldn't see me but, then...
44
00:04:20,495 --> 00:04:22,425
Who are you?
45
00:04:22,425 --> 00:04:26,265
Do you see me?
46
00:04:26,265 --> 00:04:31,765
I thought it was a mysterious phenomenon due to the flow of nature, but...
47
00:04:34,505 --> 00:04:37,385
What are you doing right now?
48
00:04:40,795 --> 00:04:45,445
Did I get caught again?
49
00:04:45,445 --> 00:04:47,785
You saw me again.
50
00:04:47,785 --> 00:04:53,575
That's how I confirmed it. Ah! Mr. Writer can completely see me now.
51
00:04:55,785 --> 00:04:57,565
But...
52
00:04:58,445 --> 00:05:01,945
Why was I able to suddenly see you?
53
00:05:03,295 --> 00:05:08,445
Please drop the formalities. You're a person and I'm a ghost.
54
00:05:09,205 --> 00:05:11,535
By any chance, am I...
55
00:05:12,405 --> 00:05:14,505
Am I getting possessed because of you?
56
00:05:15,675 --> 00:05:19,575
Am I going to become a shaman because of you?
57
00:05:20,835 --> 00:05:25,695
That's probably not it. There seems to be a trigger for it
58
00:05:25,695 --> 00:05:29,485
but I'm not sure yet as to what that is.
59
00:05:31,345 --> 00:05:36,475
Then, am I the only one who can see you?
60
00:05:38,565 --> 00:05:41,505
Yes. Only
61
00:05:42,275 --> 00:05:44,645
you can see me.
62
00:06:01,425 --> 00:06:05,065
Now that I think about it, there's another person.
63
00:06:05,065 --> 00:06:06,805
Who is it?
64
00:06:06,805 --> 00:06:11,545
He said this as he longingly looked at her,
65
00:06:11,545 --> 00:06:15,405
"If it can't be in this lifetime, let it be for the next life."
66
00:06:15,405 --> 00:06:21,245
You said it's a story of reincarnation. It's already page 28. When will the lead die? He needs to die to be reincarnated.
67
00:06:21,245 --> 00:06:24,005
Just wait for it, please!
68
00:06:25,225 --> 00:06:30,445
"We will be born into the next life, you'll be a horse and I'll be a muscle
69
00:06:30,445 --> 00:06:34,685
so let's not be apart again?"
70
00:06:34,685 --> 00:06:39,175
- You have no hope of winning the writer's contest this time, either. - Why?
71
00:06:39,175 --> 00:06:45,315
Does a set up where lovers in their previous lives get reborn as a horse and a muscle make sense?
72
00:06:45,315 --> 00:06:49,505
Ah... Anyway, the last scene would be like this.
73
00:06:49,505 --> 00:06:54,075
The two people who got reborn as a horse with amazing muscles.
74
00:06:54,075 --> 00:06:57,295
The male and female become one body, a hermaphrodite.
75
00:06:57,295 --> 00:07:02,705
It would run on a wide field while boasting about its sturdy horse muscles.
76
00:07:04,295 --> 00:07:08,375
Sounds of joy would ring out and the scroll will—
77
00:07:08,375 --> 00:07:13,335
The goosebumps will come! Anyway, I'm done with this.
78
00:07:13,335 --> 00:07:18,875
Bad wench. You don't understand my luxurious metaphor at all right now.
79
00:07:18,875 --> 00:07:21,705
Metaphor, my foot.
80
00:07:24,675 --> 00:07:31,375
I pray, I pray. I have enough stamina so please give me writing skills.
81
00:07:31,375 --> 00:07:34,615
Instead of potential, please grant me good sleep and great fortune separately. (Potential sounds similar to sleep and fortune)
82
00:07:34,615 --> 00:07:37,975
The other gods can give powers to my mom who lost a lot of her spiritual power.
83
00:07:37,975 --> 00:07:42,905
Please let just the writing god descend upon me.
84
00:07:44,465 --> 00:07:47,045
How many times did I tell you that you might really become possessed by spiritual powers by doing that?
85
00:07:47,045 --> 00:07:48,875
Please stop hitting me! (A person possessed by a spiritual power must become a shaman.)
86
00:07:48,875 --> 00:07:53,215
You... Give up on becoming a drama writer or whatever that is. (A possessed person refusing to be a shaman sickens and dies.)
87
00:07:53,215 --> 00:07:56,905
An obsession to be a writer is scarier than an obsession to become a civil servant. Do you know that?
88
00:07:56,905 --> 00:07:59,405
An obsession to be a writer is almost the same as being possessed by a spiritual power.
89
00:07:59,405 --> 00:08:02,785
As you have to accept the fate to be a shaman by dancing on top of straw cuttings with all your heart,
90
00:08:02,785 --> 00:08:07,035
a writer-to-be should win a writing contest at least once to get over her obsessio—
91
00:08:07,035 --> 00:08:11,435
I should sew your mouth tightly!
92
00:08:11,435 --> 00:08:16,005
Try to open it. Just try to open that mouth of yours.
93
00:08:16,005 --> 00:08:18,545
Let's talk it out. With words.
94
00:08:19,885 --> 00:08:23,555
Hello. Did you come to get your fortune told?
95
00:08:26,575 --> 00:08:31,685
- How dare you trick me— - We're almost finished talking. Come on in.
96
00:08:31,685 --> 00:08:36,015
Excuse me. You have ketchup on the side of your lip.
97
00:08:36,015 --> 00:08:38,065
Right here.
98
00:08:41,535 --> 00:08:44,535
Then, take your time.
99
00:08:56,775 --> 00:08:59,545
In the end, that wench! (Shamans struggle to carry on a normal life.)
100
00:09:01,005 --> 00:09:04,975
Well, we can say she sees me because she's a shaman's daughter.
101
00:09:04,975 --> 00:09:09,075
But in your case, there must be a trigger for it.
102
00:09:09,075 --> 00:09:10,685
We need to find that trigger fast and—
103
00:09:10,685 --> 00:09:14,925
Just find a way to attain Buddhahood instead. (It's believed that a ghost will leave our world by attaining Buddhahood.)
104
00:09:14,925 --> 00:09:18,315
Please hurry and get out of my house.
105
00:09:19,535 --> 00:09:21,695
Please help me.
106
00:09:21,695 --> 00:09:24,935
With what? A way to attain Buddhahood?
107
00:09:24,935 --> 00:09:28,805
No. A way to make myself to be seen.
108
00:09:28,805 --> 00:09:31,605
Why would I?
109
00:09:32,335 --> 00:09:34,135
No way...
110
00:09:36,065 --> 00:09:39,115
A possession. Are you going to do something like that
111
00:09:39,115 --> 00:09:42,045
by taking my body?
112
00:09:42,045 --> 00:09:45,945
Don't worry. I still can't possess a human body.
113
00:09:45,945 --> 00:09:48,165
I might be able to do so in animals—
114
00:09:48,165 --> 00:09:51,435
That's why I'm telling you to attain Buddhahood!
115
00:09:51,435 --> 00:09:56,535
What use does a ghost have for my body? Are you going to debut as a celebrity?
116
00:09:58,085 --> 00:10:01,555
I want to confess to Jeon Seol.
117
00:10:04,845 --> 00:10:06,545
What are you going to do?
118
00:10:07,755 --> 00:10:12,215
A confession. I told you about how I fell for her at first sight.
119
00:10:12,215 --> 00:10:16,445
♫ Today, I felt from you ♫
120
00:10:18,625 --> 00:10:25,625
♫ I suddenly felt a very fearful moment ♫
121
00:10:25,625 --> 00:10:30,295
♫ What is it that I'm feeling? ♫
122
00:10:31,645 --> 00:10:36,505
♫ Was it longing, or perhaps it was hate? ♫
123
00:10:36,505 --> 00:10:41,665
Now, I know. I need to endure the unbearable things
124
00:10:41,665 --> 00:10:44,445
and become exhausted by things that I cannot accept
125
00:10:44,445 --> 00:10:48,655
so I can know that you have nights that are filled with tears.
126
00:10:53,635 --> 00:10:57,895
It's nothing but gossip for the people in the world.
127
00:10:57,895 --> 00:11:02,675
But to me, it was endless process
128
00:11:03,445 --> 00:11:05,385
of crumbling and rebuilding my pride as a writer.
129
00:11:05,385 --> 00:11:12,715
And I dare to know, what you dreamed of, and what you've achieved.
130
00:11:12,715 --> 00:11:17,745
Please stop all investigations about her. Please stop all threatening calls towards her.
131
00:11:17,745 --> 00:11:20,605
♫ when the faded memory becomes more vivid ♫
132
00:11:20,605 --> 00:11:22,075
I ask this favor of you.
133
00:11:22,075 --> 00:11:27,205
♫ Love blooms in my heart ♫
134
00:11:27,205 --> 00:11:32,605
♫ I feel something I don’t understand ♫
135
00:11:34,235 --> 00:11:35,975
Fire!
136
00:11:41,595 --> 00:11:43,995
Finished.
137
00:11:43,995 --> 00:11:46,105
Fantastic.
138
00:11:46,105 --> 00:11:49,205
The name of this lunchbox is "O sole mio."
139
00:11:49,205 --> 00:11:51,245
It means 'oh my sun.'
140
00:11:51,245 --> 00:11:54,215
Seol, you are my sun.
141
00:11:54,215 --> 00:11:56,375
If he receives this, will he feel better?
142
00:11:56,375 --> 00:12:00,075
Of course. Receives?
143
00:12:00,075 --> 00:12:02,095
Seol, weren't you the one who was going to eat this?
144
00:12:02,095 --> 00:12:05,515
Would I invest this much money if that will go into my mouth?
145
00:12:07,225 --> 00:12:11,085
Then whose mouth will it go into?
146
00:12:12,165 --> 00:12:15,405
The man who bowed his head to people for me.
147
00:12:15,405 --> 00:12:19,755
M-Man? Who bowed his head to the people?
148
00:12:20,745 --> 00:12:26,625
Oh, Signorina. A man should not bow his head so easily.
149
00:12:27,755 --> 00:12:32,285
No way. Han Se Ju?
150
00:12:33,025 --> 00:12:36,465
Thank you for your heartfelt lunchbox, Chef Ricardo.
151
00:12:36,465 --> 00:12:39,365
It will make a great gift.
152
00:12:39,365 --> 00:12:42,595
Oh, wait, hold on. Signorina!
153
00:12:44,315 --> 00:12:45,205
Fire...
154
00:12:45,205 --> 00:12:48,605
There are too many men around her.
155
00:12:49,185 --> 00:12:53,555
Around who? Too many what?
156
00:12:53,555 --> 00:12:55,075
You didn't know?
157
00:12:55,075 --> 00:12:59,415
There are quite a few men who are interested in Miss Jeon Seol.
158
00:12:59,415 --> 00:13:02,185
This is the first time I'm hearing of such a thing.
159
00:13:02,185 --> 00:13:04,895
I'm nervous.
160
00:13:04,895 --> 00:13:07,435
She is so lovable, so
161
00:13:07,435 --> 00:13:11,585
I want to show myself to her as soon as possible.
162
00:13:14,585 --> 00:13:19,205
So? You've tried it?
163
00:13:19,205 --> 00:13:20,625
Huh?
164
00:13:22,195 --> 00:13:25,065
So what I mean is,
165
00:13:26,955 --> 00:13:31,625
have you appeared in front of Jeon Seol before?
166
00:13:31,625 --> 00:13:36,745
Ah. Oh, I didn't have the courage.
167
00:13:36,745 --> 00:13:42,005
And if she couldn't see me, I feel like I would despair.
168
00:13:42,005 --> 00:13:50,625
So, if you find some sort of rule or trigger, she may be able to see you?
169
00:13:50,625 --> 00:13:53,455
Wouldn't that be true?
170
00:13:53,455 --> 00:14:00,225
But why are you so concerned about this? Do you like her, too, Mr. Writer?
171
00:14:00,225 --> 00:14:02,495
Am I crazy?
172
00:14:02,495 --> 00:14:06,005
There are exactly two things I do not need in my life.
173
00:14:06,005 --> 00:14:09,725
A ghostwriter and a woman.
174
00:14:09,725 --> 00:14:12,175
But I added one more to that list today.
175
00:14:13,165 --> 00:14:16,195
A low-grade ghost.
176
00:14:16,195 --> 00:14:19,255
Get out of my house.
177
00:14:19,255 --> 00:14:21,025
Before I call the poli...
178
00:14:22,715 --> 00:14:24,965
Before I call an exorcist.
179
00:14:29,935 --> 00:14:32,075
Is that an exorcist?
180
00:14:32,075 --> 00:14:35,625
It's more likely a masseuse.
181
00:14:45,745 --> 00:14:47,715
I'm sorry to come so late at night, Mr. Writer.
182
00:14:47,715 --> 00:14:49,785
I had something to give you.
183
00:14:49,785 --> 00:14:52,535
- Open it for her. Hurry. - For whose sake?
184
00:14:54,635 --> 00:14:57,025
I will go outside, so hold on.
185
00:14:58,365 --> 00:15:05,365
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
186
00:15:07,185 --> 00:15:10,705
What's with him? Opening the door for me so easily?
187
00:15:10,705 --> 00:15:13,365
I'm confirming that you opened the door for me.
188
00:15:13,365 --> 00:15:15,195
I'm going in.
189
00:15:17,185 --> 00:15:22,805
So the one who opened the door every time for Jeon Seol, was it you?
190
00:15:22,805 --> 00:15:25,675
You so harshly refused to let her enter, so I felt bad for her.
191
00:15:25,675 --> 00:15:28,905
- Excuse me— - How dare you open the door on your own!
192
00:15:32,555 --> 00:15:35,735
But the door was open.
193
00:15:45,175 --> 00:15:47,835
What are you doing now?
194
00:15:47,835 --> 00:15:50,855
I already told you that I had something to give you--
195
00:15:50,855 --> 00:15:52,995
But why are you getting so angry?
196
00:15:52,995 --> 00:15:55,905
Then you shouldn't have opened the door for me.
197
00:15:58,195 --> 00:15:59,695
So what I am saying is...
198
00:15:59,695 --> 00:16:03,785
It appears that Jeon Seol cannot see me at all.
199
00:16:07,755 --> 00:16:13,055
I just meant, how can you come to a man's house so late at night, without any fear?
200
00:16:13,055 --> 00:16:15,585
How can you be a man to me, Mr. Writer?
201
00:16:16,765 --> 00:16:18,105
I am not a m-man?
202
00:16:18,105 --> 00:16:20,185
Mr. Writer, you've transcended gender—
203
00:16:20,185 --> 00:16:23,865
Why would I do that? That is such an important thing—
204
00:16:25,495 --> 00:16:29,255
Never mind. So what were you going to give me?
205
00:16:29,255 --> 00:16:33,645
Oh, this. My friend made this.
206
00:16:35,475 --> 00:16:38,495
You should invite her to sit. Make her a cup of tea—
207
00:16:38,495 --> 00:16:40,725
Won't you get lost quickly?
208
00:16:44,235 --> 00:16:46,305
Get lost?
209
00:16:47,195 --> 00:16:52,655
Oh, no, I wasn't saying that to you.
210
00:16:53,335 --> 00:16:55,175
Distracting thoughts in my head.
211
00:16:55,175 --> 00:16:59,675
I was speaking to the distracting thoughts that are swirling around in my head.
212
00:16:59,675 --> 00:17:01,505
Come this way.
213
00:17:06,035 --> 00:17:08,335
What... is this?
214
00:17:08,335 --> 00:17:12,875
I felt like you probably couldn't eat anything because you were occupied with your press conference.
215
00:17:16,525 --> 00:17:18,705
So you came over to comfort me?
216
00:17:18,705 --> 00:17:22,085
Yes, and also to thank you.
217
00:17:22,085 --> 00:17:27,395
Something to be thanked by you for. I haven't done anything like that.
218
00:17:28,025 --> 00:17:29,925
You bowed your head for me.
219
00:17:29,925 --> 00:17:32,845
Thanks to you, those vicious e-mails and threatening calls stopped immediately.
220
00:17:32,845 --> 00:17:34,765
Your influence is quite amazing.
221
00:17:34,765 --> 00:17:38,015
It reminded me again that you are indeed a huge star.
222
00:17:38,015 --> 00:17:41,395
Oh, sheesh, that was nothing.
223
00:17:45,545 --> 00:17:48,335
I am sorry.
224
00:17:48,335 --> 00:17:50,935
About what?
225
00:17:50,935 --> 00:17:55,175
I had no idea that you came to see me right before you were anticipating such a huge event.
226
00:17:55,175 --> 00:17:57,405
And thank you.
227
00:17:57,405 --> 00:17:59,395
Oh, what now?
228
00:17:59,395 --> 00:18:02,015
You called my name for the first time, that day.
229
00:18:02,015 --> 00:18:06,745
"I am thankful for the time we had. I won't forget that you were my first fan." You told me that.
230
00:18:06,745 --> 00:18:11,505
This is enough. If you continue, I will be so embarrassed.
231
00:18:11,505 --> 00:18:15,675
So I have something to tell you as well.
232
00:18:18,855 --> 00:18:20,625
What? What are you planning to do?
233
00:18:20,625 --> 00:18:23,745
I am also not good at this sort of thing.
234
00:18:23,745 --> 00:18:27,205
So I will read this for you instead, so listen well.
235
00:18:28,645 --> 00:18:30,335
Her heart is so beautiful.
236
00:18:30,335 --> 00:18:32,605
Won't you shut that mouth?
237
00:18:41,055 --> 00:18:44,575
No. No, I didn't mean that.
238
00:18:46,345 --> 00:18:51,275
If you don't want to listen now, you can take time and read it later by yourself.
239
00:18:52,605 --> 00:18:54,955
This could be the word you want to hear the most.
240
00:18:57,805 --> 00:19:00,565
I'm just very tired right now.
241
00:19:01,335 --> 00:19:03,265
So let's—
242
00:19:03,265 --> 00:19:04,505
You are very tired?
243
00:19:04,505 --> 00:19:06,465
You're sending her away already? Why?
244
00:19:06,465 --> 00:19:09,545
Why does it concern you?!
245
00:19:09,545 --> 00:19:12,305
Get lost! Please disappear!
246
00:19:12,305 --> 00:19:15,145
How dare you interrupt out of turn like this?
247
00:19:15,145 --> 00:19:17,855
Why are you so presumptuous, butting into my affairs?
248
00:19:20,555 --> 00:19:23,145
I'm sorry I behaved presumptuously. I will leave now.
249
00:19:23,145 --> 00:19:26,195
Hold on, Miss Jeon Seol. Hold on, Miss Jeon Seol!
250
00:19:34,735 --> 00:19:38,675
I didn't do that. It wasn't me.
251
00:19:38,675 --> 00:19:41,585
I didn't do that. It wasn't...
252
00:19:49,175 --> 00:19:51,695
Listen to me for a sec.
253
00:20:01,235 --> 00:20:06,665
I understand that you are not in your right mind today because of the press conference.
254
00:20:06,665 --> 00:20:11,025
I tried my best to put up with you, but I am still a human with feelings.
255
00:20:12,325 --> 00:20:16,435
Because you are a writer, because you're sensitive and because you're tired.
256
00:20:16,435 --> 00:20:18,515
Because you are poor at coping with reality.
257
00:20:18,515 --> 00:20:22,425
I have been putting up with you and trying to understand you even though you change your emotions millions of times.
258
00:20:22,425 --> 00:20:24,755
But do you know that I am a person with feelings, too?
259
00:20:25,385 --> 00:20:28,475
When did I tell you that you're not?
260
00:20:28,475 --> 00:20:33,435
Just because you're loved by someone, it doesn't mean that you can hold that person's pride in your hand as well.
261
00:20:34,185 --> 00:20:38,835
That I started liking you first doesn't mean that I put that power in your hands, either.
262
00:20:39,875 --> 00:20:44,005
With that being said, I loved your talent as a writer,
263
00:20:44,005 --> 00:20:46,905
but I don't think I loved the human Han Se Ju.
264
00:20:46,905 --> 00:20:49,335
I am so sorry so far.
265
00:20:50,035 --> 00:20:52,355
I won't be presumptuous ever again.
266
00:20:52,355 --> 00:20:53,975
Excu—
267
00:20:59,015 --> 00:21:02,065
Where are you? Come out!
268
00:21:03,445 --> 00:21:05,765
Come out right now!
269
00:21:09,925 --> 00:21:11,805
Come out!
270
00:21:16,945 --> 00:21:19,495
Are you hiding like a coward?
271
00:21:35,455 --> 00:21:37,505
Come out at once!
272
00:21:45,775 --> 00:21:51,835
If you don't show up right now, I will break it!
273
00:22:56,565 --> 00:22:59,805
Well, I gave you all vacations but why are you all here?
274
00:22:59,805 --> 00:23:03,265
Mr. Writer, I am sorry.
275
00:23:04,445 --> 00:23:05,975
Why are you being like this?
276
00:23:05,975 --> 00:23:10,355
Because you didn't show how hard it's been for you, we had no idea.
277
00:23:10,355 --> 00:23:15,625
How stressed you must have been for you that you show that type of extreme action in front of the press...
278
00:23:17,485 --> 00:23:19,975
Secretary Kang.
279
00:23:19,975 --> 00:23:22,965
We won't leave you alone. If you have any concerns,
280
00:23:22,965 --> 00:23:26,975
please tell us honestly and don't try to deal with those burdens by yourself.
281
00:23:26,975 --> 00:23:31,255
We will be beside you to support you.
282
00:23:33,865 --> 00:23:37,715
Se Ju! Se Ju.
283
00:23:37,715 --> 00:23:40,645
Oh, my my. My cute boy.
284
00:23:40,645 --> 00:23:43,035
How can you think of doing such a performance?
285
00:23:43,035 --> 00:23:45,695
The media and public opinions all turned around to our side completely.
286
00:23:45,695 --> 00:23:47,515
Supportive articles and cheering comments
287
00:23:47,515 --> 00:23:50,715
are falling like stars!
288
00:23:52,505 --> 00:23:54,925
Alright then, let's share this happiness
289
00:23:54,925 --> 00:23:58,745
and have a deep conversation about our hopeful plan.
290
00:23:58,745 --> 00:24:00,505
Let's go!
291
00:24:03,455 --> 00:24:05,305
What did you just say?
292
00:24:05,305 --> 00:24:08,285
I asked you to put a stop to the project.
293
00:24:10,575 --> 00:24:15,795
I'll pay the penalty and take the responsibility for the storms that will follow.
294
00:24:15,795 --> 00:24:19,665
Wait a minute. We don't have a better chance than now. Why?
295
00:24:19,665 --> 00:24:23,685
I already told you. Everything I said at the news conference was all true.
296
00:24:23,685 --> 00:24:26,655
I have no intention of withdrawing my statement.
297
00:24:27,875 --> 00:24:29,415
And Hyung...
298
00:24:32,565 --> 00:24:35,035
I'm going to quit everything now.
299
00:24:39,125 --> 00:24:41,635
Okay, I know that you're very tired. You must definitely want to take a break.
300
00:24:41,635 --> 00:24:44,865
Uh, I'll give you two weeks, so get yourself together in that time.
301
00:24:44,865 --> 00:24:47,765
Are you even listening to me?
302
00:24:48,545 --> 00:24:53,065
I... am not going to write that novel. Wait, no.
303
00:24:54,295 --> 00:24:55,625
I can't.
304
00:24:55,625 --> 00:24:58,545
Why can't you, why?!
305
00:24:58,545 --> 00:25:00,535
Because I never wrote the novel.
306
00:25:00,535 --> 00:25:03,695
If you didn't, then who did?!
307
00:25:08,575 --> 00:25:18,605
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
308
00:25:19,485 --> 00:25:22,165
A ghostwriter did.
309
00:25:24,975 --> 00:25:27,975
But that ghostwriter...
310
00:25:29,245 --> 00:25:31,395
is a real ghost.
311
00:25:36,535 --> 00:25:38,355
Oh, is that so.
312
00:25:40,875 --> 00:25:43,805
Just a second, I need to use the bathroom.
313
00:25:50,325 --> 00:25:54,995
Yes, Doctor Yang? This is Golden Bear Publishing Gal Ji Seok. I wanted to ask you something.
314
00:25:58,085 --> 00:26:00,765
I know you're in there.
315
00:26:01,985 --> 00:26:05,175
While I'm asking nicely, come out.
316
00:26:05,945 --> 00:26:08,015
COME OUT!
317
00:26:09,495 --> 00:26:12,815
Oh, really? Alright.
318
00:26:15,405 --> 00:26:18,535
What if I do this? What if I do this?
319
00:26:18,535 --> 00:26:22,275
Come out! I said come out!
320
00:26:22,945 --> 00:26:27,465
Se Ju... I think Se Ju...
321
00:26:28,365 --> 00:26:30,465
has gone crazy.
322
00:26:33,525 --> 00:26:37,545
Because your burnout syndrome hadn't fully healed,
323
00:26:37,545 --> 00:26:41,855
the symptoms could arise from the pressure to write a new manuscript.
324
00:26:41,855 --> 00:26:45,835
You can call this a defensive evasion.
325
00:26:49,625 --> 00:26:53,165
So if I get a plenty of rest and avoid stress,
326
00:26:53,165 --> 00:26:55,625
that will work, right?
327
00:26:55,625 --> 00:27:00,415
Just out of curiosity. Are you still afraid that you'll be abandoned?
328
00:27:01,345 --> 00:27:03,895
People who've been abandoned
329
00:27:03,895 --> 00:27:08,205
have the tendency to cut people off before they can be rejected.
330
00:27:08,205 --> 00:27:10,815
The way that you declare of killing your career with the excuse of a ghostwriter
331
00:27:10,815 --> 00:27:13,905
could have been caused your avoidance
332
00:27:13,905 --> 00:27:16,685
because of your fear of readers' rejection.
333
00:27:17,395 --> 00:27:21,385
Who said that? That I'm avoiding out of fear?
334
00:27:21,385 --> 00:27:23,755
Do you still have nightmares?
335
00:27:24,645 --> 00:27:28,175
Se Ju. Se Ju!
336
00:27:29,315 --> 00:27:31,685
Wake up! [15 years ago]
337
00:27:37,215 --> 00:27:40,575
Do you live here by yourself?
338
00:27:43,715 --> 00:27:45,495
What about your family?
339
00:27:53,145 --> 00:27:57,895
I am a friend of your late father.
340
00:27:57,895 --> 00:28:02,025
If it's alright with you, would you like to come with me?
341
00:28:06,915 --> 00:28:08,745
I hope we'll get along.
342
00:28:08,745 --> 00:28:11,045
I hope so too.
343
00:28:11,045 --> 00:28:12,975
Oh, you're going to take a shower first, right?
344
00:28:12,975 --> 00:28:16,115
I'll go grab a towel and a toothbrush for you.
345
00:28:40,275 --> 00:28:43,755
Were you surprised? I'm Tae Min's mother.
346
00:28:43,755 --> 00:28:45,685
Hello, I'm Han Se Ju.
347
00:28:45,685 --> 00:28:49,335
Yes, you're very handsome.
348
00:28:50,595 --> 00:28:53,345
I'm indebted to your kindness. Please take good care of me.
349
00:28:53,345 --> 00:28:56,625
Yes, yes. Please be comfortable.
350
00:28:56,625 --> 00:29:00,425
Oh, if you can abide by a few rules, we can
351
00:29:00,425 --> 00:29:03,565
get along very well.
352
00:29:03,565 --> 00:29:05,225
Rules?
353
00:29:05,225 --> 00:29:08,185
Yes, rules.
354
00:29:11,665 --> 00:29:14,715
While you're here, as if you were a ghost,
355
00:29:14,715 --> 00:29:18,025
live quietly.
356
00:29:18,025 --> 00:29:22,325
Even the sound of your breathing must not be heard from outside
357
00:29:23,505 --> 00:29:28,725
because you're shame in this family that shouldn't be revealed.
358
00:29:28,725 --> 00:29:32,535
The person who extended his hand to save you when you are hanging over a cliff, but
359
00:29:32,535 --> 00:29:36,825
retracted his hand at the end and you ended up falling from the cliff, that dream.
360
00:29:42,675 --> 00:29:46,065
By any chance, do you still see that ghost?
361
00:29:47,945 --> 00:29:49,785
No.
362
00:29:51,455 --> 00:29:53,715
I do not.
363
00:29:55,665 --> 00:29:59,125
Then...
364
00:30:12,295 --> 00:30:15,005
Are you really not going to regret this?
365
00:30:18,665 --> 00:30:21,015
I can't hear you.
366
00:30:21,015 --> 00:30:23,065
I can't see you.
367
00:30:23,065 --> 00:30:27,175
Can't you just finish out the novel with me?
368
00:30:29,655 --> 00:30:33,735
This is a dream. This is an illusion.
369
00:30:33,735 --> 00:30:36,285
Can't we keep writing?
370
00:30:36,285 --> 00:30:39,795
I'm a mere ghost, and my existence—
371
00:30:44,045 --> 00:30:47,665
So that's why I'm going crazy!
372
00:30:54,215 --> 00:30:58,225
I thought I'd be more comfortable after I revealed everything.
373
00:30:58,225 --> 00:31:00,985
No one believes in your existence.
374
00:31:01,765 --> 00:31:04,395
Rather, they are treating me as an insane bastard.
375
00:31:04,395 --> 00:31:08,275
I can't break the pen at my free will. (Meaning: I can't stop writing at my free will.)
376
00:31:08,275 --> 00:31:13,335
I can't even make amends the way I want!
377
00:31:13,335 --> 00:31:16,635
You don't have anything to make amends for.
378
00:31:17,435 --> 00:31:20,985
You made me commit a crime no writer should ever commit, but
379
00:31:20,985 --> 00:31:24,275
I don't need to make amends?
380
00:31:24,275 --> 00:31:28,295
No! Because I never wrote that novel.
381
00:31:28,295 --> 00:31:33,845
Are you saying that behind the ghost there is another ghostwriter?
382
00:31:33,845 --> 00:31:40,775
No. That novel was written by you 80 years ago.
383
00:31:42,035 --> 00:31:43,875
What?
384
00:31:43,875 --> 00:31:49,225
In a past life, we were friends and we were both writers.
385
00:31:51,335 --> 00:31:56,025
This a**hole is making up another story.
386
00:31:58,675 --> 00:32:02,185
Although the novel wasn't completed,
387
00:32:02,185 --> 00:32:06,265
that novel was about our fierce lives back in that era.
388
00:32:06,265 --> 00:32:08,885
I want to make sure the novel gets completed.
389
00:32:08,885 --> 00:32:11,055
- Get out. - Mr Writer.
390
00:32:11,055 --> 00:32:14,135
I said get out you a**hole—
391
00:32:30,025 --> 00:32:33,205
President Gal asked me to make it like this.
392
00:32:33,205 --> 00:32:35,445
Please leave.
393
00:32:35,445 --> 00:32:37,015
President Gal said never to leave you alone—
394
00:32:37,015 --> 00:32:39,365
Even if you leave me alone!
395
00:32:40,925 --> 00:32:43,435
I won't have any suicidal thoughts,
396
00:32:43,435 --> 00:32:48,325
or dangerous actions so please leave.
397
00:32:51,985 --> 00:32:54,895
Yes. I understand.
398
00:33:06,595 --> 00:33:13,615
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
399
00:33:19,725 --> 00:33:22,395
Probably What I Wanted to Hear Most
400
00:33:25,575 --> 00:33:29,825
No matter what, I loved your talent as a writer,
401
00:33:29,825 --> 00:33:32,865
but I don't think I loved the human Han Se Ju.
402
00:33:45,325 --> 00:33:47,595
We won!
403
00:33:49,415 --> 00:33:51,525
Gosh, this is such a joke.
404
00:33:51,525 --> 00:33:53,915
How are you going to make me buy lunch on my first day?
405
00:33:53,915 --> 00:33:56,865
The competitive world is cold.
406
00:33:56,865 --> 00:33:59,015
Accept the choice you made on the ladder.
407
00:33:59,015 --> 00:34:02,765
Gosh, I got it. I'll buy.
408
00:34:02,765 --> 00:34:04,985
Doctor!
409
00:34:04,985 --> 00:34:08,755
-Writer Baek! Is Baek Seol sick somewhere? -I'm not sure.
410
00:34:08,755 --> 00:34:11,535
She's been crying all morning so I took a look
411
00:34:11,535 --> 00:34:14,525
but it seems she fell from an elevated height. Her leg seems...
412
00:34:14,525 --> 00:34:16,885
Let's take a look.
413
00:34:17,915 --> 00:34:20,355
Let's start with x-rays.
414
00:34:20,355 --> 00:34:24,585
- Soo Chul. Since it could be fractured, please prepare the operating room. -Yes, Director.
415
00:34:24,585 --> 00:34:27,985
Uh, wait. Does it seem very serious?
416
00:34:27,985 --> 00:34:30,105
We won't know exactly until we see the test results.
417
00:34:30,105 --> 00:34:33,275
Don't worry too much and please wait here.
418
00:34:39,835 --> 00:34:43,505
Gosh. How could this happen?
419
00:34:43,505 --> 00:34:45,485
This is pretty serious.
420
00:34:45,485 --> 00:34:48,615
We should open up here, and set it using an IMP (Intramedullary Pin - anchors using bone cavities).
421
00:34:48,615 --> 00:34:53,435
Since she has many fractures, I think we should use ESF procedures. (External Skeletal Fixation - pins around fracture secured externally)
422
00:34:53,435 --> 00:34:55,115
Okay.
423
00:34:58,895 --> 00:35:00,985
Oh. Baek Seol?
424
00:35:00,985 --> 00:35:02,995
It's the femoral fraction on right.
425
00:35:02,995 --> 00:35:07,165
She was treated well and is in intensive care right now.
426
00:35:07,165 --> 00:35:11,165
What a relief. Thank you to both of you, doctors.
427
00:35:11,165 --> 00:35:14,945
Thank us later. We need to watch over her recovery.
428
00:35:14,945 --> 00:35:17,395
But did you buy all this?
429
00:35:17,395 --> 00:35:22,555
Ah, yes. Because of Baek Seol, I was afraid that you all didn't get lunch.
430
00:35:22,555 --> 00:35:26,385
You were saved from buying lunch.
431
00:35:26,385 --> 00:35:29,675
Let's eat, everyone!
432
00:35:29,675 --> 00:35:32,735
- Wow, it looks good! - Eat up, eat up.
433
00:35:32,735 --> 00:35:34,505
Bon appetite!
434
00:35:34,505 --> 00:35:36,925
Hope you like it!
435
00:35:41,065 --> 00:35:45,695
Doctor! Do you have some time after you're done?
436
00:35:46,985 --> 00:35:49,385
Please come in. Welcome.
437
00:35:49,385 --> 00:35:52,005
Where are we right now?
438
00:35:52,005 --> 00:35:54,145
This is my writing office.
439
00:35:54,145 --> 00:35:57,345
Didn't you say to get tea at a cafe?
440
00:35:57,345 --> 00:36:01,405
I thought it'd be best for you to come to the place where we'll be working together in the future.
441
00:36:01,405 --> 00:36:03,675
Working together?
442
00:36:03,675 --> 00:36:07,585
You and I? Why?
443
00:36:09,875 --> 00:36:12,425
Oh, you must have been drunk then.
444
00:36:12,425 --> 00:36:15,745
Don't you remember agreeing to be my assistant?
445
00:36:15,745 --> 00:36:18,215
Did I say that I would?
446
00:36:18,215 --> 00:36:21,805
That's strange. I'm sure I turned it down.
447
00:36:21,805 --> 00:36:25,495
Let's drink tea first. Are you okay with a latte?
448
00:36:33,815 --> 00:36:38,455
Drink it. I did my best making it.
449
00:36:43,475 --> 00:36:44,875
It's very smooth and nice.
450
00:36:44,875 --> 00:36:48,315
Warm drinks are the best to break the ice.
451
00:36:50,085 --> 00:36:55,045
But you know... I'm sure that I remember turning your offer down.
452
00:36:55,045 --> 00:36:57,245
You're right. You did reject the offer.
453
00:36:57,245 --> 00:36:58,825
Right? I did reject it?
454
00:36:58,825 --> 00:37:03,075
That's why I'm trying to ask you again.
455
00:37:04,075 --> 00:37:10,045
I really don't have the time. I've decided to officially start working at the vet clinic.
456
00:37:10,045 --> 00:37:13,995
You're only working there Monday, Wednesday and Friday. It looks like you're free Tuesday, Thursday and Saturday.
457
00:37:13,995 --> 00:37:17,245
More than that, I'm not an aspiring writer.
458
00:37:17,245 --> 00:37:22,145
I said I needed supervision, not a ghostwriter.
459
00:37:22,145 --> 00:37:25,805
You'll be using your major, your hobby and you'll also be getting a higher income.
460
00:37:25,805 --> 00:37:29,925
You had to stop your errand business because of the scandal.
461
00:37:29,925 --> 00:37:32,685
Most of all, you like books.
462
00:37:34,425 --> 00:37:39,145
There are lots of rare books here.
463
00:37:39,145 --> 00:37:42,235
You prepared a lot of bait.
464
00:37:42,235 --> 00:37:45,275
Please take any one of the baits!
465
00:37:49,615 --> 00:37:51,425
Have you taken it?
466
00:37:53,605 --> 00:37:55,365
Shall I reel you in?
467
00:37:59,825 --> 00:38:02,215
Shall I prepare more bait?
468
00:38:05,615 --> 00:38:09,745
Congratulations. You've caught a huge fish.
469
00:38:09,745 --> 00:38:12,125
I had a good dream last night.
470
00:38:12,125 --> 00:38:15,985
And because of that, I've even prepared a present.
471
00:38:15,985 --> 00:38:17,125
Destiny
472
00:38:19,715 --> 00:38:20,795
Destiny
473
00:38:20,795 --> 00:38:24,685
If you had used this as bait from the beginning, this would have been faster.
474
00:38:24,685 --> 00:38:26,815
What a waste.
475
00:38:32,375 --> 00:38:38,615
To Jeon Seol. For our future time together and in looking forward to our good destiny...
476
00:38:42,665 --> 00:38:47,085
Probably What I Wanted to Hear Most
477
00:38:54,855 --> 00:38:57,145
I put my hand on your forehead.
478
00:38:57,145 --> 00:39:03,735
You've lived your life quite diligently. Please put your hand on my forehead.
479
00:39:03,735 --> 00:39:09,085
The moment a person is engraving his/her fingerprints on another person's forehead to comfort,
480
00:39:09,085 --> 00:39:12,695
all the trivial things fall away.
481
00:39:12,695 --> 00:39:15,895
And because we are being whipped around by the desire that is boiling like froth,
482
00:39:15,895 --> 00:39:21,865
the silence that we didn't get to enjoy properly will embrace us.
483
00:39:21,865 --> 00:39:24,665
You've worked really hard.
484
00:39:24,665 --> 00:39:30,705
Good job on living and making a living, and good job for coming thus far.
485
00:39:30,705 --> 00:39:33,615
I put my two hands together and pray that
486
00:39:33,615 --> 00:39:37,885
your happiest time hasn't come yet.
487
00:39:47,435 --> 00:39:49,475
Hold on Miss Jeon Seol...!
488
00:40:11,225 --> 00:40:14,195
Secretary Kang
489
00:40:16,155 --> 00:40:18,445
Hello, Secretary Kang.
490
00:40:18,445 --> 00:40:23,595
I am going to send you a link for a shopping item now, so please, in my place...
491
00:40:25,495 --> 00:40:29,615
Never mind. I'll do it later.
492
00:40:29,615 --> 00:40:31,265
Yeah.
493
00:41:07,835 --> 00:41:10,085
I'm looking forward to working with you.
494
00:41:10,085 --> 00:41:12,175
Same here.
495
00:41:12,175 --> 00:41:15,015
But I am not sure if I can be of help.
496
00:41:15,015 --> 00:41:18,225
I never thought about being an assistant to a writer.
497
00:41:18,225 --> 00:41:20,085
I am sure you'll be a lot of help.
498
00:41:20,085 --> 00:41:23,195
Ah, you remember the writing office location, right?
499
00:41:23,195 --> 00:41:27,085
Of course. You go on first. I am going to check on Baek Seol before I go home.
500
00:41:27,085 --> 00:41:29,265
I'll see you later.
501
00:41:31,235 --> 00:41:33,025
Uh, you!
502
00:41:35,005 --> 00:41:37,225
It's you, right?
503
00:41:37,225 --> 00:41:40,775
Where on earth have you been?
504
00:41:46,065 --> 00:41:52,095
How did you become so shabby? I thought you were a part of the lion costume in a play.
505
00:41:52,095 --> 00:41:55,975
You are so good. Eat a lot.
506
00:41:55,975 --> 00:41:57,985
I want you to know that this feed has red ginseng in it.
507
00:41:57,985 --> 00:42:02,685
It's said to be good for you and it makes your coat shiny.
508
00:42:02,685 --> 00:42:06,475
He seems like an abandoned dog, but he's quite friendly with you.
509
00:42:06,475 --> 00:42:10,465
I am more popular among animals than humans.
510
00:42:10,465 --> 00:42:13,915
Especially this guy. He's my number one fan.
511
00:42:13,915 --> 00:42:17,415
How did you meet him? Volunteering for abandoned dogs?
512
00:42:17,415 --> 00:42:20,665
No. I got to know him by chance.
513
00:42:20,665 --> 00:42:27,155
This guy connected me and Writer Han Se Ju like Gyeon Woo and Jik Nye—
514
00:42:29,055 --> 00:42:31,225
You want the name of Gyeon Woo?
515
00:42:31,225 --> 00:42:34,215
Gyeon meaning dog and Woo meaning friends in Chinese letters. How about it?
516
00:42:34,215 --> 00:42:37,465
Do you like it? It's alright, right? Do you like it?
517
00:42:37,465 --> 00:42:39,325
Ah, you pretty thing.
518
00:42:42,295 --> 00:42:44,335
But why did you have to be a shaggy dog?
519
00:42:44,335 --> 00:42:48,705
If you weren't a shaggy dog that chases away the ghosts, I could beg
520
00:42:48,705 --> 00:42:51,015
Mrs. Big Bell Fairy to have you live with me.
521
00:42:51,945 --> 00:42:54,515
I think this guy doesn't have a place to go?
522
00:42:54,515 --> 00:43:00,615
Yeah. I am looking for someone who can take him, but no good news so far.
523
00:43:00,615 --> 00:43:04,615
Then, should I adopt him?
524
00:43:05,555 --> 00:43:10,315
Really? Can you really do that?
525
00:43:12,495 --> 00:43:15,245
- Take a good care of him. - Don't worry about him.
526
00:43:15,245 --> 00:43:17,655
- Then... - Yeah.
527
00:43:17,655 --> 00:43:19,615
Let's go.
528
00:43:19,615 --> 00:43:26,595
You are quite busy taking care of business. You have to take the girl back in your car and play with the dog.
529
00:43:26,595 --> 00:43:32,005
I was wondering why you don't have a new piece, but I guess you don't have the time to write.
530
00:43:32,005 --> 00:43:34,465
- Did you come to pick a fight with me? - Of course not.
531
00:43:34,465 --> 00:43:38,025
Had I known that you were here, I would have avoided coming here.
532
00:43:38,025 --> 00:43:43,395
I know, right? I am wondering about this coincidence. What brought you here?
533
00:43:43,395 --> 00:43:45,845
I waited to ask you that.
534
00:43:45,845 --> 00:43:50,165
This is the clinic that takes care of my cat.
535
00:43:53,505 --> 00:43:57,605
This cat looks alike a dog, though.
536
00:43:57,605 --> 00:44:01,035
He's a present given by the doctor.
537
00:44:01,035 --> 00:44:02,845
The doctor?
538
00:44:04,225 --> 00:44:06,345
A present.
539
00:44:06,345 --> 00:44:08,935
Just what are you upset about?
540
00:44:08,935 --> 00:44:12,015
Is it the first or latter?
541
00:44:12,015 --> 00:44:14,855
The look in your eyes while looking at the doctor wasn't nothing.
542
00:44:14,855 --> 00:44:19,145
The look in your eyes, asking that question, isn't nothing either.
543
00:44:19,145 --> 00:44:22,665
Perhaps it's because we shared the food for so long,
544
00:44:22,665 --> 00:44:26,615
I can read you eyes and the expression on your face sometimes.
545
00:44:26,615 --> 00:44:31,125
Seeing the scandal photos, your relationship didn't look casual.
546
00:44:31,125 --> 00:44:35,665
You even read articles about me? Why the interest?
547
00:44:35,665 --> 00:44:38,415
You know I had a lot of interest in you.
548
00:44:38,415 --> 00:44:43,435
It's more like you have a lot of interest in what's mine and not in me.
549
00:44:43,435 --> 00:44:48,365
If it's an interest, you even take it when you want it.
550
00:44:54,565 --> 00:44:58,555
I told you nothing good happens when we have a long meeting.
551
00:44:58,555 --> 00:45:02,035
Go home. I misspoke.
552
00:45:02,035 --> 00:45:05,965
Have you ever thought that the person who lost it has to bear some fault, too?
553
00:45:07,875 --> 00:45:12,035
If you lost it, it means you didn't protect it.
554
00:45:12,035 --> 00:45:17,105
If you didn't protect it you didn't have the right, either, because it's no different than throwing it away.
555
00:45:18,835 --> 00:45:24,405
I know, right? I guess I didn't do that.
556
00:45:24,405 --> 00:45:29,955
That's why I won't ever have things taken from me again.
557
00:45:29,955 --> 00:45:32,155
- What taken? - Whatever that might be.
558
00:45:32,155 --> 00:45:37,645
By chance, is Miss Jeon Seol included in that?
559
00:45:40,365 --> 00:45:44,435
I see your eyes are wavering.
560
00:45:50,395 --> 00:45:56,175
For now... Start with this.
561
00:45:56,175 --> 00:46:01,435
He's my dog to start with. A present, my butt.
562
00:46:01,435 --> 00:46:03,035
Let's go.
563
00:46:05,585 --> 00:46:12,555
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
564
00:46:16,295 --> 00:46:21,395
If you didn't protect it you didn't have the right, either, because it's no different than throwing it away.
565
00:46:23,835 --> 00:46:26,505
Are you alright, Mr. Writer?
566
00:46:35,015 --> 00:46:37,295
It's me, Mr. Writer.
567
00:46:42,425 --> 00:46:45,145
I said it's me, Mr. Writer.
568
00:46:58,945 --> 00:47:04,775
No way. Is it you who just spoke?
569
00:47:04,775 --> 00:47:07,075
Yes. Mr. Writer. I told you already.
570
00:47:07,075 --> 00:47:12,165
I can't possess human body yet, but I can with animals.
571
00:47:22,745 --> 00:47:26,925
Didn't something just pass by us?
572
00:47:26,925 --> 00:47:30,465
I'll split your stomach open if you eat that!
573
00:47:40,735 --> 00:47:46,545
So it was you who let Jeon Seol in my house, and
574
00:47:46,545 --> 00:47:50,095
it was you who swallowed my USB as well.
575
00:47:50,095 --> 00:47:54,885
And it was you who lingered in her embrace, too.
576
00:47:54,885 --> 00:47:56,545
A piece of advice.
577
00:47:56,545 --> 00:48:01,315
About the fact that I alarmed to Jeon Seol so she could save you from the dangerous stalker,
578
00:48:01,315 --> 00:48:03,785
why do you omit that heroic story?
579
00:48:04,895 --> 00:48:08,535
You come out. Come out for now, so we can talk, uh?
580
00:48:08,535 --> 00:48:14,035
Since you have a public status, don't you think you talking to a dog
581
00:48:14,035 --> 00:48:16,235
looks more normal than you talking to air?
582
00:48:16,235 --> 00:48:20,305
This bastard! You are not coming out!
583
00:48:20,305 --> 00:48:23,495
Ah right. You'll heed my word once you get a hit.
584
00:48:23,495 --> 00:48:25,995
What are doing now?
585
00:48:34,935 --> 00:48:38,075
No. What happened is—
586
00:48:38,075 --> 00:48:42,905
Do you want me to call the animal protection agency and cover the society page with your story tomorrow?
587
00:48:42,905 --> 00:48:46,395
I know it's hard to believe, but I have my reason—
588
00:48:46,395 --> 00:48:51,185
What is your reason? Did he threaten you or bite you?
589
00:48:54,215 --> 00:48:58,795
Look. What you've seen isn't everything.
590
00:48:58,795 --> 00:49:02,125
You didn't even budge when I begged you to raise him.
591
00:49:02,125 --> 00:49:05,185
What's with you all of sudden?!
592
00:49:05,185 --> 00:49:08,595
I just felt relieved because Writer Baek is adopting him,
593
00:49:08,595 --> 00:49:12,025
so why are you interfering?
594
00:49:13,525 --> 00:49:15,235
I interfered?
595
00:49:15,235 --> 00:49:17,565
It's not like you are going to raise him well.
596
00:49:17,565 --> 00:49:21,475
You'll disregard him if you don't like him, and you'll abandon him if he does something wrong.
597
00:49:22,195 --> 00:49:26,355
You have nothing you love other than yourself.
598
00:49:28,815 --> 00:49:33,035
Who told you I am that sort of a person?
599
00:49:33,035 --> 00:49:34,985
Your actions.
600
00:49:34,985 --> 00:49:39,105
Your words. Your fickleness.
601
00:49:40,085 --> 00:49:44,225
Excuse me Mr. Writer. How about if you stop now?
602
00:49:44,225 --> 00:49:46,275
Shut that mouth!
603
00:49:50,295 --> 00:49:51,955
What I just said...
604
00:49:51,955 --> 00:49:54,375
I don't know about you as a human being,
605
00:49:54,375 --> 00:49:58,225
but I thought I could still like your writing.
606
00:49:58,225 --> 00:50:01,025
Now, I am not so confident.
607
00:50:03,555 --> 00:50:06,175
Thanks for everything.
608
00:50:06,175 --> 00:50:10,175
I hope that we'll never see each other again.
609
00:50:11,255 --> 00:50:13,235
Let's go Gyeon Woo.
610
00:50:19,175 --> 00:50:23,025
Mr. Writer, I am sorry. Mr. Writer!
611
00:50:39,075 --> 00:50:41,905
I'm sorry. I didn't mean to—
612
00:50:45,755 --> 00:50:49,235
I'm sorry. I had dog fur inside my mouth.
613
00:50:50,365 --> 00:50:51,845
Mr. Writer, I have something to tell—
614
00:50:51,845 --> 00:50:56,225
Don't. I'm going to sell this mansion soon too.
615
00:50:56,225 --> 00:50:59,705
I'm also thinking of sending that typewriter back to Chicago.
616
00:51:01,765 --> 00:51:07,495
Whether you attain Buddhahood or wander around as an evil spirit, do whatever you want.
617
00:51:10,835 --> 00:51:12,865
Are you showing off your talent right now?
618
00:51:12,865 --> 00:51:15,275
Are you just going to get everything stolen from you?
619
00:51:15,275 --> 00:51:19,625
Your novel Destiny and Jeon Seol, are you going to let Baek Tae Min steal them from you?
620
00:51:19,625 --> 00:51:21,265
I told you not to interfere with my life.
621
00:51:21,265 --> 00:51:25,285
Aren't you curious as to why I sent myself to you?
622
00:51:25,285 --> 00:51:30,595
Not at all. It must be your wish to be displayed in a famous writer's house.
623
00:51:30,595 --> 00:51:33,515
You also want to release your novel through that famous writer's name.
624
00:51:33,515 --> 00:51:36,245
That was because I wanted to write a novel with you!
625
00:51:36,245 --> 00:51:40,465
Write it by yourself. Just what is your problem?
626
00:51:40,465 --> 00:51:43,085
I cannot write it.
627
00:51:43,085 --> 00:51:47,135
More than anything, it's your novel.
628
00:51:48,615 --> 00:51:54,965
It's because I don't have any memory of my last moment in my past life.
629
00:52:02,225 --> 00:52:08,725
I'm sorry. Was I supposed to cry right now?
630
00:52:08,725 --> 00:52:09,535
Get lost.
631
00:52:09,535 --> 00:52:12,685
- Mr. Writer. - Are you not leaving?
632
00:52:12,685 --> 00:52:17,505
Fine. Let's see the end to this today.
633
00:52:26,405 --> 00:52:29,965
Is this the newly released Korean typewriter?
634
00:52:32,565 --> 00:52:34,885
Why? Do you want it?
635
00:52:34,885 --> 00:52:38,145
It's not Japanese but a Korean typewriter.
636
00:52:38,145 --> 00:52:42,385
Writers in America and Europe use typewriters to write.
637
00:52:42,385 --> 00:52:44,865
Should we also buy one each?
638
00:52:44,865 --> 00:52:47,265
Are you saying that knowing how much it costs?
639
00:52:47,265 --> 00:52:48,315
How much is it?
640
00:52:48,315 --> 00:52:51,115
It's a lot more than the price of one cow.
641
00:52:51,115 --> 00:52:54,545
Right now, it's still used as a decoration at rich kids' houses.
642
00:52:56,635 --> 00:53:03,965
Then, it's not possible to buy two. What do you think? Should I buy you one?
643
00:53:03,965 --> 00:53:07,825
I'm fine with just this one, my friend.
644
00:53:07,825 --> 00:53:11,905
They say that the pen is mightier than the sword. It can be a weapon as well.
645
00:53:11,905 --> 00:53:15,635
Above anything, it can be used to change the world.
646
00:53:16,655 --> 00:53:19,415
You're so cool, Seo Hwi Yeong.
647
00:53:46,715 --> 00:53:48,855
So what you're saying is that typewriter
648
00:53:48,855 --> 00:53:52,895
is a Korean typewriter that you bought as a gift for Hyungnim Hwi Yeong?
649
00:53:52,895 --> 00:53:54,735
That's right.
650
00:53:54,735 --> 00:53:56,115
You used up a lot of money then.
651
00:53:56,115 --> 00:54:02,265
That's right. It's an especially handcrafted, one-of-a-kind typewriter in this world.
652
00:54:02,265 --> 00:54:06,305
Is he writing third-rate romance novels with that precious thing?
653
00:54:06,305 --> 00:54:10,555
I don't know about that. He said it's not a novel for the newspaper.
654
00:54:10,555 --> 00:54:11,495
If not, then?
655
00:54:11,495 --> 00:54:15,705
I don't know about that either. It's not a novel for him to earn money or seduce women
656
00:54:15,705 --> 00:54:20,615
but something that he has been wanting to write someday.
657
00:54:22,595 --> 00:54:25,995
Absolutely not. Don't even think about it.
658
00:54:25,995 --> 00:54:27,845
Traitor.
659
00:54:39,785 --> 00:54:42,405
Hey! Give it back!
660
00:54:46,255 --> 00:54:48,665
You traitor.
661
00:54:48,665 --> 00:54:51,905
You're choosing a woman over your friend?
662
00:54:51,905 --> 00:54:54,905
The power of love is this scary.
663
00:55:26,085 --> 00:55:30,765
Please take a seat. She'll come when she's ready.
664
00:55:30,765 --> 00:55:33,125
Do you think I can sit down right now?
665
00:55:33,125 --> 00:55:38,295
Just thinking about what kind of sharp comments Soo Yeon is going to say, seriously...
666
00:55:52,155 --> 00:55:56,185
Carpe Diem
667
00:55:56,185 --> 00:56:01,995
Everyone, Joseon's night sky is still deep, dark
668
00:56:01,995 --> 00:56:04,615
and hopeless.
669
00:56:05,555 --> 00:56:08,795
She's saying dangerous things.
670
00:56:08,795 --> 00:56:14,225
However, today, I found a ray of light in that darkness.
671
00:56:17,225 --> 00:56:19,795
What is she saying right now?
672
00:56:21,625 --> 00:56:25,205
Like a fire that will brighten Joseon someday,
673
00:56:25,205 --> 00:56:29,215
a great writer has been born.
674
00:56:29,215 --> 00:56:34,075
I want to share this joy with everyone here today.
675
00:56:34,075 --> 00:56:38,965
Cheers to Seo Hwi Yeong who will be a great star in the future!
676
00:56:55,185 --> 00:56:57,125
Isn't she cute?
677
00:56:59,705 --> 00:57:05,225
In this regard, it's Carpe Diem's owner's treat today!
678
00:57:24,795 --> 00:57:27,505
Hey, stop that. Stop!
679
00:57:32,835 --> 00:57:39,225
♫ Say I will if our tears haven't faded away ♫
680
00:57:39,225 --> 00:57:45,655
♫ I may cross now or I won't ♫
681
00:57:45,655 --> 00:57:52,425
♫ Say I will if our hands didn't get to hold ♫
682
00:57:52,425 --> 00:58:02,035
♫ Hourglass stories of me and you someday ♫
683
00:58:02,735 --> 00:58:10,225
♫ Satellite love, satellite love ♫
684
00:58:14,115 --> 00:58:19,325
Are you going to believe me now?
685
00:58:19,325 --> 00:58:23,225
♫ Satellite love ♫
686
00:58:24,795 --> 00:58:27,005
I beg of you.
687
00:58:27,895 --> 00:58:31,865
Please finish that novel.
688
00:58:33,985 --> 00:58:38,945
Only then will I know how I died
689
00:58:38,945 --> 00:58:45,025
and why it is that I'm the only one who didn't get to reincarnate and had to be sealed in the typewriter.
690
00:58:45,025 --> 00:58:48,825
Only then will I know so...
691
00:58:50,035 --> 00:58:52,165
Let me ask you one thing.
692
00:58:53,265 --> 00:58:59,225
In that past life that you're talking about, is Jeon Seol in it too?
693
00:59:04,265 --> 00:59:06,095
Is she?
694
00:59:11,915 --> 00:59:18,385
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
695
00:59:18,385 --> 00:59:21,945
Her name is Ryu Soo Yeon.
696
00:59:21,945 --> 00:59:29,485
♫ In here, I will write our story ♫
697
00:59:29,485 --> 00:59:39,235
♫ From time to time, dust it off and read it ♫
698
00:59:39,235 --> 00:59:44,095
Our comrade and lover.
699
00:59:44,095 --> 00:59:51,025
♫ In here, I will write our story ♫
700
00:59:51,025 --> 00:59:58,845
♫ From time to time, dust it off and read it ♫
701
00:59:58,845 --> 01:00:05,915
♫ If we meet someday to ask about love, ♫
702
01:00:05,915 --> 01:00:11,525
♫ I will say that you were my everything ♫
703
01:00:11,525 --> 01:00:14,335
Chicago Typewriter
704
01:00:14,335 --> 01:00:18,755
Aren't you curious as to how we met and became friends?
705
01:00:18,755 --> 01:00:22,505
Past lives are in the past and current lives are in the present.
706
01:00:22,505 --> 01:00:25,345
- Look. - Look? Should I drop the formalities as well?
707
01:00:25,345 --> 01:00:26,755
I have something to say.
708
01:00:26,755 --> 01:00:30,465
Do you believe in mysterious identities? Like say, a ghost?
709
01:00:30,465 --> 01:00:33,025
Hey, Han Se Ju! Just what are you exactly?
710
01:00:33,025 --> 01:00:34,825
Yoo Jin Oh? Yoo Jin Oh!
711
01:00:34,825 --> 01:00:36,965
You're in there, aren't you? Come out for a bit.
712
01:00:36,965 --> 01:00:40,655
Did you mean it when you said you'll continue to write the novel?
713
01:00:40,655 --> 01:00:46,065
That's right! I'll write it! Fine! I just have to write it, right?
714
01:00:46,065 --> 01:00:50,155
Great. However, I have one condition too.
715
01:00:50,155 --> 01:00:54,795
♫ From time to time, dust it off ♫
60089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.