All language subtitles for Chicago.Typewriter.E05.170421.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:17,630 --> 00:00:20,730 Do you even know what it took for me to climb up this far? 3 00:00:20,730 --> 00:00:23,790 I won't break down because of the likes of you! 4 00:00:36,480 --> 00:00:38,980 Mr. Writer, perhaps, 5 00:00:40,260 --> 00:00:43,100 you too were a ghostwriter? 6 00:00:46,110 --> 00:00:47,540 - Episode 5 - 7 00:01:03,810 --> 00:01:07,620 How long will you continue to write being conscious of Writer Han Se Ju? 8 00:01:07,620 --> 00:01:12,850 If you are not confident about surpassing the author you are copying, don't even bother trying. 9 00:01:21,990 --> 00:01:25,050 What are you looking at? 10 00:01:25,050 --> 00:01:29,550 Oh, sorry. It was on your desk, so I was just curious. 11 00:01:29,550 --> 00:01:31,820 So what is it? 12 00:01:38,950 --> 00:01:42,680 You can continue to look at it. 13 00:01:44,560 --> 00:01:47,800 - Can I really read it?
- Why even bother asking?
14 00:01:47,800 --> 00:01:50,540 You always have been my first reader. 15 00:01:50,540 --> 00:01:53,660 But sometimes you act prickly about it. 16 00:01:53,660 --> 00:01:55,990 You must be confident about this one, then. 17 00:01:55,990 --> 00:02:01,190 It's okay to pick up the whip after you read it, but feed me some carrots (praise), too, while you whip (criticize) me. 18 00:02:01,190 --> 00:02:05,770 Even if the whipping (criticism) helps me to grow (as a better writer), it still hurts, you know. 19 00:02:05,770 --> 00:02:08,830 Oh, punk. Such a crybaby. 20 00:02:36,010 --> 00:02:38,170 - How is it?
- Huh?
21 00:02:38,170 --> 00:02:40,430 How is it, I asked. 22 00:02:41,600 --> 00:02:44,990 Come on, I've only read four pages so far. 23 00:02:44,990 --> 00:02:49,000 Oh no, I've lost you already. 24 00:02:49,000 --> 00:02:52,360 If I haven't captured your interest in two pages, the reader has already left. 25 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 It's not even a novel, it's just a short story. 26 00:02:54,640 --> 00:02:58,500 I better not show Teacher. 27 00:03:00,370 --> 00:03:03,270 Were you going to show Father? 28 00:03:03,270 --> 00:03:05,850 He told me to bring it to him. 29 00:03:05,850 --> 00:03:09,760 But I better not. Seeing your expression, 30 00:03:09,760 --> 00:03:13,090 I feel like I won't hear many compliments from him. 31 00:03:18,890 --> 00:03:24,880 The one who wrote Writer Tae Min's "Destiny," were you that ghostwriter? 32 00:03:29,340 --> 00:03:31,640 You get out. 33 00:03:37,950 --> 00:03:44,090 I... If my writing was stolen, so be it. 34 00:03:44,090 --> 00:03:46,950 But I never steal anyone else's writing. 35 00:04:21,460 --> 00:04:23,290 Where have you been? 36 00:04:24,680 --> 00:04:30,460 You went out without making a sound, so where did you go? 37 00:04:30,460 --> 00:04:34,890 Can you not hear me? Can you not see me? 38 00:04:34,890 --> 00:04:37,100 Or just pretending you can't? 39 00:04:37,950 --> 00:04:40,450 Stuck in here without writing a novel, 40 00:04:40,450 --> 00:04:44,910 Instead, are you plotting how to ruin me in the most cruel and merciless way? 41 00:04:44,910 --> 00:04:50,330 Please don't ask questions that do not deserve an answer, and say what you want. 42 00:04:54,420 --> 00:04:58,400 Please make some time when you are available. 43 00:04:58,400 --> 00:05:02,340 The public relations people say that there are many media outlets requesting a joint interview. 44 00:05:02,340 --> 00:05:04,300 Please cooperate for your son's sake. 45 00:05:04,300 --> 00:05:05,770 So he will go forward with this? 46 00:05:05,770 --> 00:05:08,010 He refused, but they won't listen, he says. 47 00:05:08,010 --> 00:05:13,160 But he thought it was the proper manner to seek your permission, so on his way to a research trip, he turned his car around to come here. 48 00:05:13,160 --> 00:05:17,670 - So when will be good?
- I have no time to give you. I can't do it. 49 00:05:17,670 --> 00:05:20,730 You can't? Why can't you? 50 00:05:20,730 --> 00:05:23,540 You can't even do this much for your son? 51 00:05:24,930 --> 00:05:27,970 So, for our son's sake, all you can do 52 00:05:27,970 --> 00:05:33,230 is to team up with a reporter at a third-rate magazine, and dig someone else's grave? 53 00:05:33,230 --> 00:05:36,850 Don't do that. Instead, keep swiping your credit card, which you love doing. 54 00:05:36,850 --> 00:05:39,900 Or draw pictures again. 55 00:05:40,650 --> 00:05:42,980 What's so wrong with that? 56 00:05:42,980 --> 00:05:47,000 That woman ruined my life, and her son 57 00:05:47,000 --> 00:05:52,040 is interfering in my son's life. So what couldn't I do? 58 00:05:53,130 --> 00:05:56,500 This world is about ability and talent. 59 00:05:56,500 --> 00:05:58,570 A person must shine on his own. 60 00:05:58,570 --> 00:06:02,370 If he can only shine by borrowing someone else's light, it is right to just put his pen down. 61 00:06:02,370 --> 00:06:05,980 For himself and for me, it would be better. 62 00:06:24,160 --> 00:06:25,930 Seol. 63 00:06:26,700 --> 00:06:29,230 Go away. 64 00:06:29,230 --> 00:06:31,700 I can't play with you today. 65 00:06:35,330 --> 00:06:39,210 I was so moved when I read your debut novel, "Destiny." 66 00:06:39,210 --> 00:06:42,300 I guess you weren't as impressed with my following books? 67 00:06:42,300 --> 00:06:44,530 Oh, well... 68 00:06:44,530 --> 00:06:47,010 Writer Han Se Ju? 69 00:06:52,250 --> 00:06:55,160 Han Se Ju. 70 00:07:00,900 --> 00:07:03,130 Se Ju. 71 00:07:06,930 --> 00:07:09,370 Seol. 72 00:07:09,370 --> 00:07:11,460 Why do you keep doing this? 73 00:07:11,460 --> 00:07:13,880 Oppa is thinking right now. 74 00:07:20,480 --> 00:07:22,900 I asked you to go away. 75 00:07:23,890 --> 00:07:26,170 I told you that I can't play with you. 76 00:07:27,720 --> 00:07:29,830 Even you... 77 00:07:31,790 --> 00:07:35,070 you shouldn't ignore me either. 78 00:07:36,100 --> 00:07:37,810 Right? 79 00:07:39,870 --> 00:07:42,210 [Chicago Typewriter] 80 00:07:52,260 --> 00:07:56,600 - Yes, this is Can-Do-Anything...
- Hey, you *****! 81 00:07:57,870 --> 00:07:59,970 I love you, Miss High School Student. 82 00:07:59,970 --> 00:08:03,990 I will gouge your eyes out to play a ball with it! Who do you think you are, loitering around my oppa? 83 00:08:03,990 --> 00:08:07,730 A ghostwriter? Should I gouge out your eyes to make you a real ghost? 84 00:08:07,730 --> 00:08:11,820 Aigoo, Miss High School Student, your school lunch must not have been yummy today. 85 00:08:11,820 --> 00:08:14,840 Shut up! Your personal info. has been revealed so you better be careful when you walk at night! 86 00:08:14,840 --> 00:08:18,970 The moment I see you, you will become encased in cement! 87 00:08:20,870 --> 00:08:22,850 Well, she's intense. 88 00:08:34,570 --> 00:08:38,560 Is your mentality that strong? How do you bother answering these calls? 89 00:08:38,560 --> 00:08:41,260 Give it back. It could be a customer. 90 00:08:41,260 --> 00:08:45,260 Customer? Bullcrap. They're all fan-girls of Han Se Ju. 91 00:08:45,260 --> 00:08:49,180 After the scandal article, how many crazy calls have you gotten just today? 92 00:08:49,180 --> 00:08:51,630 Twenty-five now. 93 00:08:51,630 --> 00:08:54,760 - Do you really think I was seeking your answer for it?
- No. 94 00:08:58,630 --> 00:09:02,100 Mrs. Big Bell Fairy wasn't wrong, after all. 95 00:09:02,100 --> 00:09:05,600 She said there was an ominous energy or whatever? 96 00:09:05,600 --> 00:09:10,150 You shouldn't have been involved with Han Se Ju. 97 00:09:10,150 --> 00:09:14,930 It appears that I really did sell out my country in my past life. 98 00:09:14,930 --> 00:09:19,040 - What are you saying now?
- My pistol shooting, being a vet, and even Can-Do-Anything. 99 00:09:19,040 --> 00:09:22,700 Whenever I try to make an effort at something, some elaborate "tackle" comes my way. 100 00:09:22,700 --> 00:09:25,130 You are so ignorant. 101 00:09:25,130 --> 00:09:28,460 The descendants of those who fought for our country's independence, they are the ones who have more difficult lives. 102 00:09:28,460 --> 00:09:33,210 The people sold out our country are the ones who are living well and enjoying themselves. 103 00:09:33,210 --> 00:09:37,140 If you wish to be born with gold spoon in your mouth, you should've been a cooperator to Japanese during Japanese Colonial Period. 104 00:09:37,140 --> 00:09:39,620 Is that so? 105 00:09:39,620 --> 00:09:43,400 - That makes some sense, in a strange way.
- The way I see it, it's a good thing. 106 00:09:43,400 --> 00:09:48,370 Since you can't even leave this phone on now, with this chance, close down Can-Do-Anything Errand Service. 107 00:09:48,370 --> 00:09:52,300 And begin working as a vet again. Sunbae said she will give you the co-director position, right? 108 00:09:52,300 --> 00:09:55,750 I already decided to do that, actually. 109 00:09:55,750 --> 00:09:57,510 Really? 110 00:09:57,510 --> 00:09:59,090 Are you all right now? 111 00:09:59,090 --> 00:10:03,730 No. For now, I'm just working Mon-Wed-Fri. I want to get used to it slowly. 112 00:10:03,730 --> 00:10:06,800 You did well. Good job! Good job! 113 00:10:06,800 --> 00:10:12,000 I'll buy us some beer. Let's have a celebratory drink. I'll be back! 114 00:10:36,540 --> 00:10:39,060 Mr. Yoo? 115 00:10:45,460 --> 00:10:50,000 What are you... doing here? 116 00:10:56,750 --> 00:10:59,750 Are you here... to see me? 117 00:10:59,750 --> 00:11:02,490 No... I meant the towel. 118 00:11:10,300 --> 00:11:12,720 F*ck my life. 119 00:11:15,590 --> 00:11:19,300 What brings you here? 120 00:11:19,300 --> 00:11:25,160 To be honest, I got kicked out of the house after arguing. 121 00:11:26,200 --> 00:11:28,530 Are you a married man? 122 00:11:28,530 --> 00:11:32,410 No. I'm not married yet. 123 00:11:33,490 --> 00:11:36,990 So, do you want to go somewhere and have a beer? 124 00:11:37,750 --> 00:11:42,000 Has Jeon Seol fallen asleep? 125 00:11:43,690 --> 00:11:46,850 You know Seol? 126 00:11:47,520 --> 00:11:52,010 Is Jeon Seol doing well here? 127 00:11:55,260 --> 00:11:59,200 Please wait a while. I'll call her out. 128 00:11:59,200 --> 00:12:04,020 There's no...need for you to... 129 00:12:48,530 --> 00:12:51,610 Your stance wavered. You mustn't be afraid of the backfiring. 130 00:12:51,610 --> 00:12:55,440 Or else without even realizing, your body moves to the back or your arm lowers down. 131 00:12:55,440 --> 00:12:58,080 Then you will lose stability and control over the shooting. 132 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 Aim. 133 00:13:07,500 --> 00:13:08,700 Fire. 134 00:13:14,770 --> 00:13:17,120 What's this? 135 00:13:19,250 --> 00:13:25,250 Hey Jeon Seol, go outside. Someone's here for you. 136 00:13:25,250 --> 00:13:27,980 Me? Who? 137 00:13:27,980 --> 00:13:30,920 How would I know that? 138 00:13:33,180 --> 00:13:35,460 What's with her? 139 00:13:37,800 --> 00:13:41,280 Hey, for someone who's got her identity completely exposed, you're really fearless. 140 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 Put on a hat before you leave. 141 00:13:43,080 --> 00:13:44,770 Yeah 142 00:13:51,700 --> 00:13:56,950 Blessed girl. Girl who sold the country in her past life.
(she's cursing her) 143 00:14:09,640 --> 00:14:14,060 What's this. Who was looking for me, she was saying? 144 00:14:58,820 --> 00:15:01,420 I'm so sorry. 145 00:15:01,420 --> 00:15:03,870 Not a problem. 146 00:15:30,010 --> 00:15:38,930 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 147 00:15:48,790 --> 00:15:50,160 Did you succeed? 148 00:15:50,160 --> 00:15:55,450 8 o clock. Shinhaejin Train. Comrade Choi Min Gyu will deliver the military funds to Manchukko. 149 00:15:55,450 --> 00:15:58,080 The Chief will be so pleased. 150 00:16:01,600 --> 00:16:04,920 There were occasional gun fightings. 151 00:16:05,660 --> 00:16:07,280 Let me see. 152 00:16:07,280 --> 00:16:09,980 Let's create some distance. The cops are tailing us. 153 00:16:51,120 --> 00:16:52,830 Korean? 154 00:17:46,900 --> 00:17:50,200 Excuse me, but if you are done with your business, 155 00:17:50,200 --> 00:17:54,800 can you close the door, please? 156 00:17:54,800 --> 00:17:58,890 Because we have to change clothes now. 157 00:18:01,290 --> 00:18:06,980 I am sorry but this is woman's changing room. 158 00:18:06,980 --> 00:18:10,030 I have prepared a place. 159 00:18:18,420 --> 00:18:24,040 With the smell of hair oil from the person I like 160 00:18:24,040 --> 00:18:29,310 Embracing you tightly 161 00:18:29,310 --> 00:18:32,930 Lightly, floating in the wind. 162 00:18:34,990 --> 00:18:40,650 Flowing lightly, the cobwebs make a chain around my neck. 163 00:18:40,650 --> 00:18:46,250 Oh no, oh yes. 164 00:18:46,250 --> 00:18:55,700 I guess it is a call to save me. Save me. 165 00:19:04,870 --> 00:19:10,180 Seol, seol! Jeon Seol! 166 00:19:12,800 --> 00:19:15,020 Ajumma! 167 00:19:16,260 --> 00:19:22,040 You, started again didn't you? 168 00:19:33,970 --> 00:19:37,130 That you killed someone. 169 00:19:37,130 --> 00:19:43,110 Someone you shouldn't have killed. That's what you told me when you were 10. 170 00:19:43,110 --> 00:19:48,010 What's with the direct attack? When I wasn't even ready at all. 171 00:19:52,050 --> 00:19:55,370 That you killed someone?
- Why are you repeating yourself? 172 00:19:55,370 --> 00:19:57,640 Because you're the one who said you need to prepare yourself. 173 00:19:57,640 --> 00:19:59,410 Nevermind. 174 00:20:00,280 --> 00:20:05,120 Then my mom should've taken me to the hospital. Why did she bring me to the shaman? 175 00:20:05,120 --> 00:20:11,520 Did you think your mom didn't? The doctors said, "It's because you have an active imagination." 176 00:20:11,520 --> 00:20:15,800 "It's because her intellect is unreasonably advanced." They said this or that. 177 00:20:15,800 --> 00:20:18,960 Yet, your mom wouldn't believe them. 178 00:20:19,840 --> 00:20:22,430 So what did you say ajumma? 179 00:20:22,430 --> 00:20:26,950 I said not to worry because you're not our kind. 180 00:20:26,950 --> 00:20:29,110 You just said that and got paid for it? 181 00:20:29,110 --> 00:20:31,930 When people die 182 00:20:31,930 --> 00:20:35,070 they cross into the realm of oblivion. 183 00:20:35,070 --> 00:20:37,840 Making things up again, I see. 184 00:20:39,770 --> 00:20:45,370 If you have regrets in this world, or have strong attachments, 185 00:20:45,370 --> 00:20:49,430 or something or someone that can't be forgotten even in death, 186 00:20:49,430 --> 00:20:52,450 people tend to turn around to look back. 187 00:20:52,450 --> 00:20:57,770 When someone crosses into oblivion, people don't look back. 188 00:20:57,770 --> 00:21:01,010 If they do, there's a fragment of memory left in their minds. 189 00:21:02,550 --> 00:21:06,300 - Is that a punishment?
- No. It's neither 190 00:21:06,300 --> 00:21:11,050 because it's not a complete memory. People just feel afraid of it. 191 00:21:14,520 --> 00:21:17,170 Then why is it that I 192 00:21:17,170 --> 00:21:19,990 have remnants in my memory (of past life)? 193 00:21:19,990 --> 00:21:22,080 What's the point of knowing that? 194 00:21:22,770 --> 00:21:26,220 You just need to live out your present life. 195 00:21:26,220 --> 00:21:30,440 So that you can leave without any regrets, obsessive attachment, 196 00:21:30,440 --> 00:21:37,080 or any sad story in your life. You just need to diligently live out your present life. 197 00:21:42,330 --> 00:21:47,680 Is it a regret or an obsessive attachment? 198 00:21:49,340 --> 00:21:55,410 Or...is it something I didn't want to forget even in death? 199 00:21:56,900 --> 00:22:02,650 something or someone I shouldn't forget? 200 00:22:03,640 --> 00:22:05,920 Was there something like that? 201 00:22:47,310 --> 00:22:50,150 Even though my country has been deprived of freedom (by Japan), 202 00:22:50,150 --> 00:22:53,670 but no one can take away my writing from me. 203 00:22:55,090 --> 00:22:58,190 If I can't write, 204 00:22:58,190 --> 00:23:01,450 then I'm no different than a ghost. 205 00:23:01,450 --> 00:23:03,660 In a liberated Joseon (old name of Korea), 206 00:23:03,660 --> 00:23:07,910 I will write whatever I want like crazy. 207 00:23:16,490 --> 00:23:19,190 -Aren't you going to look at the stage?
-I can't. 208 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 I only have an hour left until the deadline. 209 00:23:25,600 --> 00:23:27,710 As someone who was once called a literary genius, 210 00:23:27,710 --> 00:23:31,570 until when are you going to write such third-level love stories? 211 00:23:31,570 --> 00:23:35,060 Are you trying to get on my nerves? I have been labeled as a bad Korean who is against Japan. 212 00:23:35,060 --> 00:23:37,790 And I am blacklisted by Japanese government. 213 00:23:37,790 --> 00:23:40,050 what else could I write about? 214 00:23:40,050 --> 00:23:44,770 That's why you're writing third-level love stories? I rather not write at all, if I were you. 215 00:23:45,610 --> 00:23:48,700 Even though my country has been deprived of its freedom by Japan, 216 00:23:49,480 --> 00:23:52,430 but nobody will take away my writing. 217 00:23:52,430 --> 00:23:53,730 Wow. 218 00:23:53,730 --> 00:23:56,060 If I can't write, 219 00:23:56,720 --> 00:23:58,810 I'm no different than a ghost. 220 00:23:58,810 --> 00:23:59,890 Wow. 221 00:23:59,890 --> 00:24:02,480 In a liberated Joseon, 222 00:24:03,630 --> 00:24:08,090 I will write whatever I want like crazy. 223 00:24:09,560 --> 00:24:13,670 In a liberated Joseon, there won't be something like 'blacklists' right? 224 00:24:13,670 --> 00:24:17,300 Do you think there will? It's 'liberated' so of course there won't be such things. 225 00:24:17,790 --> 00:24:20,830 Then what about you? Are you not going to write again? 226 00:24:20,830 --> 00:24:25,240 Instead of writing, I am going to love someone freely from now on. 227 00:24:25,240 --> 00:24:27,380 Do you have a partner? 228 00:24:29,930 --> 00:24:32,710 Flowing lightly, 229 00:24:32,710 --> 00:24:38,670 the cobwebs make a chain around my neck. 230 00:24:43,260 --> 00:24:45,750 [Capre Diem] 231 00:25:01,350 --> 00:25:03,490 Keep on writing. 232 00:25:04,660 --> 00:25:07,610 That novel must be completed. 233 00:25:08,790 --> 00:25:13,880 That way... I can live. 234 00:25:37,460 --> 00:25:39,800 Secretary Kang. 235 00:25:40,940 --> 00:25:45,440 I told you to go on vacation for a while. Why are you here? 236 00:25:49,340 --> 00:25:53,430 Why don't you shower first. I have something to tell you. 237 00:25:55,020 --> 00:25:57,010 What did you just say? 238 00:25:57,010 --> 00:26:00,600 We used a secretary to investigate, and it seems that Reporter Song 239 00:26:00,600 --> 00:26:04,980 and Madam Hong had some type of money transaction. 240 00:26:04,980 --> 00:26:08,480 For a time while, all the bad articles Reporter Song wrote about you 241 00:26:08,480 --> 00:26:11,880 seems to have something to do with Madam Hong as well. 242 00:26:14,960 --> 00:26:16,870 What would you like to do? 243 00:26:16,870 --> 00:26:20,850 Would you like to move forward with a lawsuit? 244 00:26:28,710 --> 00:26:30,540 Mr Writer? 245 00:26:34,480 --> 00:26:36,400 It's fine. 246 00:26:38,320 --> 00:26:42,990 Let's not pursue a lawsuit. 247 00:26:44,790 --> 00:26:49,040 Does author Baek Do Ha hold you back? 248 00:26:49,040 --> 00:26:52,590 You have something you shouldn't have in your writing room. 249 00:26:52,590 --> 00:26:55,730 Isn't it best to get rid of things that will be problematic in the future? 250 00:26:55,730 --> 00:26:59,480 I'll pretend I didn't see this. Get rid of it. 251 00:26:59,480 --> 00:27:02,270 In any case, he was once your teacher, 252 00:27:02,270 --> 00:27:04,380 as well as a father-figure to you. 253 00:27:04,380 --> 00:27:08,300 I understand that you are worried it could harm Author Baek Do Ha. 254 00:27:08,300 --> 00:27:12,260 Good work. You may leave now. 255 00:27:13,160 --> 00:27:17,450 It seems President Gal is moving Ms Jeon Seol to file a lawsuit. 256 00:27:17,450 --> 00:27:19,450 If we use this opportunity to move with them— 257 00:27:19,450 --> 00:27:21,250 Who is... 258 00:27:22,080 --> 00:27:24,340 moving whom? 259 00:27:24,980 --> 00:27:32,990 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 260 00:27:34,960 --> 00:27:37,810 Goodness, I'm so sorry to keep you waiting. 261 00:27:37,810 --> 00:27:43,020 Yes, I am Golden Bear Publishing's Gal Ji Seok. 262 00:27:43,020 --> 00:27:46,900 Ah, yes. My name is Jeon Seol. 263 00:27:46,900 --> 00:27:49,960 Yes, please sit. 264 00:27:54,860 --> 00:27:57,050 You must be going through a hard time because of the articles about you and Han Se Ju. 265 00:27:57,050 --> 00:27:59,420 Yes, a bit. 266 00:27:59,420 --> 00:28:01,400 How is the writer? 267 00:28:01,400 --> 00:28:04,650 Well, that, yes. 268 00:28:04,650 --> 00:28:06,970 He says the he isn't with his words, 269 00:28:06,970 --> 00:28:09,110 Writer Han is also a person, so why wouldn't he be hurt? 270 00:28:09,110 --> 00:28:13,060 He's must be frustrated, wronged, and resentful. 271 00:28:13,060 --> 00:28:15,410 But why doesn't he try to explain his side of the story? 272 00:28:15,410 --> 00:28:19,410 Ahh, because even Writer Han comes out, the public won't believe him. 273 00:28:19,410 --> 00:28:21,940 They first look at him condescendingly. 274 00:28:21,940 --> 00:28:24,650 Like this, hm? Or this. 275 00:28:25,840 --> 00:28:28,470 They look at him like this. 276 00:28:28,470 --> 00:28:32,990 "Ahhh"- they never look at him like that! 277 00:28:32,990 --> 00:28:34,710 I... 278 00:28:34,710 --> 00:28:38,580 -am not his lover or his ghostwriter. I'm just a fan—
-I know. 279 00:28:38,580 --> 00:28:42,620 You don't need to explain it to me, but Reporter Song, that son of a— 280 00:28:44,590 --> 00:28:47,030 The original trait of yellow journalism is 281 00:28:47,030 --> 00:28:49,610 "if not, whatever" approach. 282 00:28:49,610 --> 00:28:52,680 The effected party says that it's not true. Isn't this going too far? 283 00:28:52,680 --> 00:28:56,360 That's why I'm saying, Ms Jeon Seol. 284 00:28:56,360 --> 00:28:59,910 Why don't we teach Reporter Song a proper lesson? 285 00:29:05,380 --> 00:29:09,310 What do we do in order to teach him a proper lesson? 286 00:29:10,730 --> 00:29:15,170 Using the law, let's make an amazing dramatization. 287 00:29:17,350 --> 00:29:20,710 Instead of the writer, against Reporter Song, 288 00:29:20,710 --> 00:29:22,560 are you asking me to file a lawsuit instead? 289 00:29:22,560 --> 00:29:25,590 Gosh, you're definitely an intelligent person. 290 00:29:25,590 --> 00:29:27,780 You catch on quick! 291 00:29:27,780 --> 00:29:31,450 Of course, we would pay for all the legal fees. 292 00:29:33,820 --> 00:29:37,400 Ms Jeon Seol, you're someone who saved our writer twice- 293 00:29:37,400 --> 00:29:39,910 a lifesaver! 294 00:29:40,480 --> 00:29:42,850 Let's try for 3 times. 295 00:29:44,180 --> 00:29:46,770 What does the writer think? 296 00:29:46,770 --> 00:29:48,760 If I get involved in this recklessly, 297 00:29:48,760 --> 00:29:50,840 then I could unintentionally become a nuisance to him— 298 00:29:50,840 --> 00:29:54,630 You don't need to worry about that. Writer Han's thoughts are my thoughts, 299 00:29:54,630 --> 00:29:56,760 -and my thoughts are—
-Your own thoughts! 300 00:29:56,760 --> 00:29:59,220 Oh gosh. Oh my gosh! 301 00:29:59,220 --> 00:30:04,030 I have no intention of filing a lawsuit. 302 00:30:04,030 --> 00:30:05,420 Ah- 303 00:30:08,010 --> 00:30:09,540 Get up. 304 00:30:09,540 --> 00:30:11,660 -But, we're in the middle of a conversation.
-Get up. 305 00:30:11,660 --> 00:30:14,010 Wait, Writer Han. Writer Han! 306 00:30:14,010 --> 00:30:16,890 Writer Han, please! 307 00:30:16,890 --> 00:30:19,350 I definitely warned you. 308 00:30:19,350 --> 00:30:21,640 If you don't quit this immediately, 309 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 our relationship will end. 310 00:30:32,210 --> 00:30:35,920 Why is he treating me this way nowadays? Are you going through puberty?! 311 00:30:35,920 --> 00:30:39,340 Oh, my gastric acid again. Thanks. 312 00:30:39,340 --> 00:30:43,560 Hey Jun Jae Ho! Delete those pictures immediately! 313 00:30:44,090 --> 00:30:46,290 The rest of you, do some work! 314 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 Don't do it. 315 00:30:53,880 --> 00:30:55,110 What? 316 00:30:55,110 --> 00:30:57,150 The lawsuit. 317 00:30:58,030 --> 00:31:00,650 Whatever President Gal is coaxing you, 318 00:31:00,650 --> 00:31:03,290 don't do it. Ever. 319 00:31:03,290 --> 00:31:06,320 -Why not?
-Don't ask me the reasonn. 320 00:31:07,950 --> 00:31:10,780 If you tell me not to do it without giving me a reason, must I not do it at all? 321 00:31:10,780 --> 00:31:13,590 Is not getting involved in my affairs that hard for you? 322 00:31:13,590 --> 00:31:16,990 Why is this only your affair? I'm also a victim! 323 00:31:16,990 --> 00:31:19,250 My identity has been exposed so I have to be careful at night. 324 00:31:19,250 --> 00:31:22,540 I have dozens of threatening calls a day so I can't even work, and— 325 00:31:22,540 --> 00:31:25,890 I'll compensate you. How much do you need? 326 00:31:25,890 --> 00:31:29,670 Whoa. Do you even know you make me sick in these moments? 327 00:31:29,670 --> 00:31:34,150 I feel great knowing you still haven't got sick of me completely yet. 328 00:31:34,150 --> 00:31:36,720 How much do you need in compensation? 329 00:31:37,230 --> 00:31:39,290 Tell me. 330 00:31:39,290 --> 00:31:41,680 I mean... does it look like I'm doing this because I need money? 331 00:31:41,680 --> 00:31:43,430 If this helps in reveal the truth, 332 00:31:43,430 --> 00:31:46,460 -I want to help!
-I'm telling you I don't need help! 333 00:31:46,460 --> 00:31:50,430 Wow, seriously. I have no clue what your issue is. 334 00:31:50,430 --> 00:31:53,130 No matter your job as a writer, isn't this overstepping your emotional boundaries? 335 00:31:53,130 --> 00:31:55,980 Is this something to get mad about? 336 00:31:55,980 --> 00:31:58,360 This isn't something I've gone through once or twice. 337 00:31:58,360 --> 00:32:00,940 If I think, "the dog next door is barking" 338 00:32:00,940 --> 00:32:03,610 then it all comes to pass. If I leave it alone, 339 00:32:03,610 --> 00:32:08,050 like a hurricane in a cup, it'll all pass. 340 00:32:09,090 --> 00:32:10,900 So don't try to stir it, please! 341 00:32:10,900 --> 00:32:12,950 Then at least you should try to make me understand you. 342 00:32:12,950 --> 00:32:17,190 You're telling me to do as you said absolutely, no matter what, without even asking. 343 00:32:17,850 --> 00:32:19,810 Do you have something you feel guilty about? 344 00:32:19,810 --> 00:32:23,230 Do you really keep a ghostwriter in your study? 345 00:32:23,230 --> 00:32:26,550 It's not like that. You feel wronged. You feel frustrated! 346 00:32:26,550 --> 00:32:29,890 You don't feel guilty about it. You are adamant. Why don't you say that it's not true? 347 00:32:29,890 --> 00:32:31,610 Why are you only being victimized?! 348 00:32:31,610 --> 00:32:35,790 - Use the law or the media, whatever you can--
- So why do you have to help me, anyway? 349 00:32:35,790 --> 00:32:38,850 Because I am not sick of you yet! 350 00:32:41,760 --> 00:32:44,480 Then do whatever you want. 351 00:32:45,280 --> 00:32:47,280 But instead, 352 00:32:47,280 --> 00:32:49,950 don't ever appear in front of me. 353 00:32:52,480 --> 00:32:54,930 After you getting involved in my life, 354 00:32:55,750 --> 00:32:58,200 there hasn't been anything good to come out of it. 355 00:33:01,580 --> 00:33:04,220 So, now you don't have any affection for me left to lose, do you? 356 00:33:05,060 --> 00:33:07,010 So I'm saying, 357 00:33:07,890 --> 00:33:13,380 don't think about helping me, and just pretend not to know me. 358 00:33:15,130 --> 00:33:17,930 I'll take care of my own problems. 359 00:33:37,390 --> 00:33:41,540 When you have nothing to hide and you are adamant. Why don't you say that it's not true? 360 00:33:41,540 --> 00:33:46,320 I'm the ghostwriter hiding behind your name, 361 00:33:46,320 --> 00:33:48,060 Yoo Jin Oh. 362 00:33:48,060 --> 00:33:51,990 You're keeping something you shouldn't in your study. 363 00:33:54,880 --> 00:33:58,240 Aren't you in a compromising position as well? When the police come, 364 00:33:58,240 --> 00:34:00,840 they'll be asking me what I was doing here, and then I'll honestly answer 365 00:34:00,840 --> 00:34:04,990 that I was writing your manuscript for you. 366 00:34:04,990 --> 00:34:09,430 This is an accident. Something you can't laugh about. 367 00:34:09,430 --> 00:34:12,330 Its nothing but a momentary mistake. 368 00:34:14,810 --> 00:34:20,040 I just need to put everything back into place. I have to put everything back 369 00:34:20,040 --> 00:34:22,800 to the beginning. That's all. 370 00:34:39,450 --> 00:34:43,670 I need to write. If I need to undo this pathetic situation. 371 00:34:43,670 --> 00:34:47,380 I must write. With my own might, with my skills. 372 00:34:47,380 --> 00:34:51,050 That I am alive and well, I must show it. 373 00:34:52,770 --> 00:34:55,170 It's not too late. 374 00:35:27,310 --> 00:35:29,470 Yes, what? 375 00:35:29,470 --> 00:35:31,270 Yeah, it's me. 376 00:35:31,270 --> 00:35:34,980 Uh... I read over your manuscript. 377 00:35:40,310 --> 00:35:42,820 You must've been in a really hard spot. 378 00:35:43,660 --> 00:35:45,870 Don't beat around the bush and get to the point. 379 00:35:45,870 --> 00:35:50,780 Yeah, right? There's nothing we can't say in our relationship. 380 00:35:50,780 --> 00:35:54,990 The manuscript you sent over, I'm reading it, 381 00:35:54,990 --> 00:35:58,630 but... something's bothering me. 382 00:35:58,630 --> 00:36:02,470 I can't quite put my finger on it, 383 00:36:02,470 --> 00:36:05,440 The style of writing is a little stiff and 384 00:36:05,440 --> 00:36:08,540 the story isn't really moving along, 385 00:36:09,080 --> 00:36:14,130 and in other words- it seems like you didn't write it yourself. 386 00:36:14,130 --> 00:36:16,860 People are gossiping about you having a ghostwriter or whatever. 387 00:36:16,860 --> 00:36:19,710 So I think your shoulders have stiffened subconsciously. 388 00:36:19,710 --> 00:36:23,190 And I understand your situation, 100%. 389 00:36:23,190 --> 00:36:25,090 So, I went ahead and... 390 00:36:26,350 --> 00:36:28,380 told them you were taking another break with the next installment. 391 00:36:32,840 --> 00:36:34,410 Se Ju? 392 00:36:35,030 --> 00:36:36,710 Writer Han? 393 00:36:37,200 --> 00:36:42,240 Ah... I was going to talk to you about it. 394 00:36:42,240 --> 00:36:46,520 I checked, and I sent you the wrong file. 395 00:36:46,520 --> 00:36:49,170 Right? That's what it is, right? 396 00:36:49,170 --> 00:36:51,310 Gosh, I thought it was weird. 397 00:36:51,310 --> 00:36:54,970 I thought that the ghostwriter really wrote this! 398 00:36:54,970 --> 00:36:58,780 In any case, first, I better take back the break in the installment. 399 00:36:58,780 --> 00:36:59,930 Wait, hyung. 400 00:36:59,930 --> 00:37:02,470 15 minutes should be enough for you to resend it, right? 401 00:37:02,470 --> 00:37:06,810 Yeah- I mean, I'm out exercising. 402 00:37:06,810 --> 00:37:10,070 If I get back to my study to send it to you- maybe an hour? 403 00:37:10,070 --> 00:37:12,790 Er, two hours? 404 00:37:14,090 --> 00:37:16,080 Yeah, just give me two hours. 405 00:37:34,910 --> 00:37:38,230 My country was stolen from me, but 406 00:37:39,370 --> 00:37:43,130 no one can steal my writing from me... I cannot write anything. 407 00:37:43,130 --> 00:37:46,760 I cannot write. 408 00:37:46,760 --> 00:37:49,320 Your order by Writer Jo Se Ju 409 00:37:49,320 --> 00:37:51,930 In a liberated Chosen, 410 00:37:53,210 --> 00:37:56,580 Even though my country is stolen... 411 00:37:56,580 --> 00:38:00,040 Nobody can take away writing from me. 412 00:38:00,040 --> 00:38:02,410 I cannot write. 413 00:38:05,980 --> 00:38:08,170 If I can write whatever I want to write 414 00:38:08,170 --> 00:38:12,920 Even though my country is stolen, no one can steal writing from me. 415 00:38:24,130 --> 00:38:27,280 Mister, wait! 416 00:39:00,460 --> 00:39:02,580 What were you looking for? 417 00:39:03,530 --> 00:39:07,190 Were you not looking for the manuscript you burnt? 418 00:39:08,210 --> 00:39:10,020 Get out. 419 00:39:10,810 --> 00:39:12,960 Before I call the police. 420 00:39:13,590 --> 00:39:15,070 This is my last warning. 421 00:39:15,070 --> 00:39:17,710 I have another manuscript. 422 00:39:27,720 --> 00:39:32,170 If you want it, I will give it to you. 423 00:39:36,100 --> 00:39:37,790 But. 424 00:39:39,360 --> 00:39:41,570 I have a condition. 425 00:39:43,210 --> 00:39:45,050 Condition? 426 00:39:45,760 --> 00:39:48,170 This a**hole, really. 427 00:39:48,850 --> 00:39:53,700 You have no reason or motive to approach me, but you have a condition? 428 00:39:55,170 --> 00:39:58,400 I have a reason that this novel must be completed. 429 00:39:58,400 --> 00:40:01,510 In return of me giving you this manuscript, 430 00:40:01,510 --> 00:40:04,850 let me stay here with you. 431 00:40:04,850 --> 00:40:08,290 Until the novel is completed. 432 00:40:08,290 --> 00:40:10,360 Why would I?! 433 00:40:10,360 --> 00:40:14,870 I'm barely holding back the desire to wring your neck. 434 00:40:16,690 --> 00:40:21,590 You need the third chapter of the manuscript that I'm holding in my hand. 435 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 Do you not? 436 00:40:27,310 --> 00:40:30,050 Please start acknowledging it. 437 00:40:30,050 --> 00:40:33,620 If you don't have me, you have no chance of finishing this novel. 438 00:40:33,620 --> 00:40:37,330 However, if we combine our skills, 439 00:40:37,330 --> 00:40:40,610 this novel will be completed. 440 00:40:47,260 --> 00:40:49,500 What would you like to do? 441 00:40:50,280 --> 00:40:59,560 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 442 00:42:29,660 --> 00:42:32,000 [Send] 443 00:42:34,690 --> 00:42:37,470 What kind of writer do you want to become? 444 00:42:37,470 --> 00:42:39,080 An ingenious writer? 445 00:42:39,080 --> 00:42:42,700 Oh, a writer that no one copies? 446 00:42:42,700 --> 00:42:46,690 No, a writer that no one can copy. 447 00:42:46,690 --> 00:42:48,710 Chateaubriand! 448 00:42:56,860 --> 00:42:59,490 From then, I've supported you. 449 00:42:59,490 --> 00:43:01,700 May the straw you're holding onto now becomes a stay. 450 00:43:01,720 --> 00:43:07,100 May your writing becomes your food, and your food becomes your writing. 451 00:43:07,100 --> 00:43:10,880 And I also prayed, 452 00:43:10,880 --> 00:43:14,550 that this hard life doesn't hold you back. 453 00:43:14,550 --> 00:43:17,670 I wished 454 00:43:17,670 --> 00:43:22,410 that it was a brief time of hardship that the gods intended for you to become a greatwriter. 455 00:43:22,410 --> 00:43:25,320 I prayed that 456 00:43:25,320 --> 00:43:28,610 what you are going through is not a hardship, but a
training period.
457 00:43:30,120 --> 00:43:33,360 ♫ I don't wanna say good bye ♫ 458 00:43:33,360 --> 00:43:38,010 ♫ I wanna hear your voice say ♫ 459 00:43:39,920 --> 00:43:46,450 ♫ in dreams; don’t wanna see your tears ♫ 460 00:43:46,450 --> 00:43:51,120 ♫ I wanna see your traces ♫ 461 00:43:52,320 --> 00:43:58,730 ♫ I hear you ♫ 462 00:44:01,080 --> 00:44:02,490 [kakao page] 463 00:44:02,490 --> 00:44:04,840 [Hello from kakao page. Writer Han Se Ju's "Chicago Typewriter" is taking a break due to unavoidable circumstance. We request understanding from the many readers who were waiting for this work.] 464 00:44:04,840 --> 00:44:08,230 [Hello from kakao page. Writer Han Se Ju's "Chicago Typewriter" is taking a break due to unavoidable circumstance. We request understanding from the many readers who were waiting for this work.] 465 00:44:10,110 --> 00:44:12,380 Is he sick? 466 00:44:15,950 --> 00:44:17,840 Check out the weak will power of this writer. 467 00:44:17,840 --> 00:44:20,320 He only released up to Part 10, and he's already taking a break? 468 00:44:20,320 --> 00:44:23,300 Looks like his ghostwriter is on strike. Better raise his wages. Ha ha. 469 00:44:23,300 --> 00:44:26,000 If you have writer's block, better call the ghostwriter again. 470 00:44:26,000 --> 00:44:29,670 Oh, these Ballbusters (nutcrackers), seriously. 471 00:44:35,880 --> 00:44:40,600 Writer, I will wait for your awesome Part 11. 472 00:44:46,060 --> 00:44:48,650 What am I doing now? 473 00:44:48,650 --> 00:44:54,280 I must have left my liver and gall bladder in my mom's belly when I was born. I have no pride. (even after arguing with the writer.) 474 00:44:55,420 --> 00:44:58,750 Seol, I'm sorry. I'm late, huh? 475 00:44:58,750 --> 00:45:00,380 Did you have a good trip to the conference? 476 00:45:00,380 --> 00:45:05,110 I dozed for half of it. It's not even your official workday, I'm sorry. 477 00:45:05,110 --> 00:45:07,150 Hurry and get off work. 478 00:45:36,570 --> 00:45:38,470 Why do you keep following me? 479 00:45:38,470 --> 00:45:39,860 Did you think I was following you? 480 00:45:39,860 --> 00:45:42,490 And if I did? What about it? Was I just imagining it again? 481 00:45:42,490 --> 00:45:46,180 No, you are right. I am following you now. 482 00:45:48,360 --> 00:45:51,930 You said not to appear in front of you ever again. 483 00:45:51,930 --> 00:45:56,560 So I appeared in front of you. To see you. 484 00:45:56,560 --> 00:45:58,630 And for you to see me. 485 00:46:05,120 --> 00:46:06,840 Aren't I cool? 486 00:46:06,840 --> 00:46:08,940 But honestly, wasn't I quite cool? 487 00:46:08,940 --> 00:46:13,160 How did you know I would be here? It's not even my official work day. 488 00:46:13,160 --> 00:46:14,400 Didn't you know? 489 00:46:14,400 --> 00:46:18,170 I have some hidden stings to pull. 490 00:46:18,170 --> 00:46:19,710 Did that sound like a question? 491 00:46:19,710 --> 00:46:23,850 - Did my words sounds like an answer?
- Why did you come here? 492 00:46:23,850 --> 00:46:25,780 Because I have something to ask you. 493 00:46:25,780 --> 00:46:30,100 - You aren't here to say sorry?
- If you want, I can start with saying that. 494 00:46:30,100 --> 00:46:34,830 Never mind, if you have something to ask me, quickly ask. 495 00:46:36,580 --> 00:46:42,360 I was writing a novel, but I'm a bit blocked. So I wanted to research women's mentality. 496 00:46:42,360 --> 00:46:44,720 Of course, it would be because of work. 497 00:46:44,720 --> 00:46:47,210 I was wondering how such an exalted person like you came all the way here. 498 00:46:47,210 --> 00:46:52,580 Just listen. There is a huge star, the biggest star in the galaxy. 499 00:46:53,520 --> 00:46:56,530 And a female fan who is a nobody. 500 00:46:56,530 --> 00:47:01,970 One day, that huge star learned that he has a terminal illness and 501 00:47:01,970 --> 00:47:04,190 will die the very next day. 502 00:47:07,900 --> 00:47:14,120 And he wanted to do something for his fan while he was at his peak, 503 00:47:14,120 --> 00:47:16,170 then what would be good? 504 00:47:17,690 --> 00:47:20,870 - Are you dying tomorrow?
- I said it was a novel. 505 00:47:20,870 --> 00:47:22,200 Then why such a lousy novel-- 506 00:47:22,200 --> 00:47:25,190 Just answer me first. I don't have enough time. 507 00:47:26,380 --> 00:47:32,430 Well, first, she might want to boast about it to her friend? 508 00:47:32,430 --> 00:47:35,900 [Shin Seon Beef Bone Soup] 509 00:47:35,900 --> 00:47:39,330 It's hot, so please be careful. 510 00:47:40,540 --> 00:47:41,870 Oh my gosh! 511 00:47:41,870 --> 00:47:47,620 It's already been seasoned, so... suit yourself and shovel it in. 512 00:47:47,620 --> 00:47:50,900 Why are you being like this to me lately? 513 00:47:50,900 --> 00:47:53,540 You wench who sold out our country. 514 00:47:57,020 --> 00:47:59,590 Did you sell out our country once? 515 00:47:59,590 --> 00:48:02,500 I think I may have, in my past life. 516 00:48:02,500 --> 00:48:08,920 I bet you didn't. I bet you were a fighter with assassinating mission. 517 00:48:08,920 --> 00:48:11,790 How do you know that? 518 00:48:11,790 --> 00:48:15,630 How do you know my past life? 519 00:48:18,980 --> 00:48:26,010 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 520 00:48:30,710 --> 00:48:33,020 Your personality is like a fighting dog, that's why. 521 00:48:33,020 --> 00:48:38,420 You were a pistol shooting athlete, and... well, that's what I meant. Oh, whatever. 522 00:48:44,090 --> 00:48:50,540 Then Yoo Soo Yeon in "Chicago Typewriter," am I the model for that character? 523 00:48:50,540 --> 00:48:52,320 Yes. 524 00:48:52,320 --> 00:48:54,750 Then I am your muse, Mr. Writer? 525 00:48:54,750 --> 00:49:00,980 Hey, come on. As I said, the lake of delusion is deep and far, so stop crossing it, and eat. 526 00:49:00,980 --> 00:49:04,460 If you keep crossing it, you can never return. Forever. 527 00:49:04,460 --> 00:49:08,310 You always have to get the last word. 528 00:49:08,310 --> 00:49:10,670 Yeah, what was I expecting from you, anyway? 529 00:49:11,960 --> 00:49:15,330 Walking a crowded street with the star. 530 00:49:19,940 --> 00:49:22,690 You want to do things like this? 531 00:49:22,690 --> 00:49:25,960 You really don't know anything. This is the ideal fantasy of fans everywhere. 532 00:49:25,960 --> 00:49:31,080 "Can you see me? I have this kind of relationship with this star." And enjoying the envious gazes from everyone. 533 00:49:31,080 --> 00:49:33,570 Then why are we wearing masks? 534 00:49:33,570 --> 00:49:36,840 You said you have to enjoy the gazes of others. 535 00:49:36,840 --> 00:49:39,190 Because of someone, all my personal information has been released to the public, 536 00:49:39,190 --> 00:49:41,760 so I have to be careful when I walk around at night. 537 00:49:51,460 --> 00:49:53,330 I am sorry. 538 00:49:55,850 --> 00:49:57,860 And... 539 00:49:58,960 --> 00:50:01,000 I love you? 540 00:50:04,340 --> 00:50:06,480 - Let's do that.
[Shooting Game] 541 00:50:06,480 --> 00:50:08,800 [Shooting Game] 542 00:50:12,090 --> 00:50:15,790 Geez, why do you want me to win such pathetic prize for you with this thing? 543 00:50:22,910 --> 00:50:24,900 I want this one. 544 00:50:24,900 --> 00:50:29,870 You even picked out the doll you want? If you want it, do it yourself. 545 00:50:29,870 --> 00:50:33,530 Do it for me. I want to confirm something. 546 00:50:57,080 --> 00:50:59,870 Your stance is shaking. 547 00:51:01,230 --> 00:51:04,490 Place the butt plate properly. 548 00:51:05,770 --> 00:51:08,360 Fix your shoulder. 549 00:51:08,360 --> 00:51:11,920 Are you boasting about your wrinkles to a raisin? 550 00:51:11,920 --> 00:51:15,070 Do you know how many gangster novels I've written? 551 00:51:15,070 --> 00:51:16,760 I'm practically a pro, you know. 552 00:51:16,760 --> 00:51:19,400 If you're so good, do it yourself-- 553 00:51:20,960 --> 00:51:22,060 ♫ I suddenly felt a very fearful moment ♫ 554 00:51:22,060 --> 00:51:25,550 When it comes to fear 555 00:51:25,550 --> 00:51:32,230 it is a result of self-doubt and anxiety of self-determination. 556 00:51:32,230 --> 00:51:39,530 To conquer fear and worry, there is no choice but to believe in yourself. 557 00:51:40,390 --> 00:51:44,350 So believe in yourself, and only focus on the target. 558 00:51:44,350 --> 00:51:50,660 ♫ there are days like that, something unknown, ♫ 559 00:51:50,660 --> 00:51:52,720 Aim. 560 00:51:55,790 --> 00:51:57,960 ♫ from some scent ♫ 561 00:51:57,960 --> 00:51:59,070 Fire. 562 00:51:59,070 --> 00:52:03,170 ♫ from some sound on some day ♫ 563 00:52:03,170 --> 00:52:09,820 ♫ I remember a very old memory ♫ 564 00:52:09,820 --> 00:52:12,300 So you weren't an alcoholic. 565 00:52:12,300 --> 00:52:15,600 And if it wasn't? What was the reason? Why won't you ask me that? 566 00:52:15,600 --> 00:52:18,800 You said you would tell me after we became friendly. 567 00:52:18,800 --> 00:52:21,610 Then shall we become more friendly? Right here, just a little bit more-- 568 00:52:21,610 --> 00:52:28,490 Bad timing. In the future, I don't think we will have a reason to become friendly. 569 00:52:28,490 --> 00:52:34,700 Why is it bad timing? You are the nicest you have ever been. 570 00:52:36,370 --> 00:52:42,090 Perhaps... are you really dying? Do you really have a terminal illness? 571 00:52:44,350 --> 00:52:46,770 That almost sounds like you're hoping for it to be true. 572 00:52:46,770 --> 00:52:48,320 So it's really not a terminal illness? 573 00:52:48,320 --> 00:52:52,090 Don't worry, I won't die. 574 00:52:52,090 --> 00:52:54,640 Yeah, I won't... die, at least. 575 00:52:54,640 --> 00:52:58,340 ♫ Why does it hurt? ♫ 576 00:52:58,340 --> 00:53:01,400 I better go now. 577 00:53:01,400 --> 00:53:05,730 I'm going. 578 00:53:05,730 --> 00:53:10,800 Acting so full of himself, really. 579 00:53:10,800 --> 00:53:14,740 Miss Jeon Seol. 580 00:53:14,740 --> 00:53:16,150 ♫ Slowly Bloom In My Heart ♫ 581 00:53:16,150 --> 00:53:19,270 I'm grateful for the time we spent together. 582 00:53:19,270 --> 00:53:22,320 What? Why are you speaking formally, all of a sudden? 583 00:53:22,320 --> 00:53:29,630 That you were my very first fan, I won't forget it. 584 00:53:29,630 --> 00:53:34,740 ♫ I Run To Your Heart ♫ 585 00:53:35,520 --> 00:53:40,920 ♫ to the most beautiful moment ♫ 586 00:53:42,610 --> 00:53:45,550 Why would he say something so emotional? 587 00:53:45,550 --> 00:53:51,280 Making me all flustered... 588 00:54:14,460 --> 00:54:16,150 Get out. 589 00:54:18,060 --> 00:54:20,980 But why... here? 590 00:54:20,980 --> 00:54:22,790 Follow me. 591 00:54:28,170 --> 00:54:30,620 The new part of the serial novel was not released. 592 00:54:30,620 --> 00:54:34,570 Was my manuscript not helpful to you? 593 00:54:34,570 --> 00:54:36,590 Go look for a new place to live. 594 00:54:36,590 --> 00:54:39,730 Weren't we going to live together until the novel was finished? 595 00:54:39,730 --> 00:54:42,800 Hmm, no. 596 00:54:42,800 --> 00:54:49,590 Because... I no longer need you. 597 00:55:19,580 --> 00:55:22,190 Why aren't you coming in? 598 00:55:24,420 --> 00:55:26,780 Follow me. 599 00:55:26,780 --> 00:55:29,250 What's going on? 600 00:55:41,070 --> 00:55:45,390 Sit down. Sit down. 601 00:55:49,470 --> 00:55:53,350 Urgent Press Conference for Writer Han Se Ju 602 00:56:01,640 --> 00:56:03,970 What is he doing, that punk? 603 00:56:06,450 --> 00:56:13,030 First of all, to those that are gathered here, I'd like to express my thanks and apology. 604 00:56:16,720 --> 00:56:19,150 Today, I 605 00:56:19,150 --> 00:56:25,660 wish to deal with the rumor which is floating in public. 606 00:56:25,660 --> 00:56:28,380 So I have come today. 607 00:56:46,660 --> 00:56:52,000 Don't worry. I won't die. At least I... won't die. 608 00:56:54,770 --> 00:56:57,730 Signorina. 609 00:56:58,990 --> 00:57:03,780 This is a new menu item that I created. I'm giving you the honor of tasting it first. 610 00:57:03,780 --> 00:57:06,000 Thanks for everything! 611 00:57:06,000 --> 00:57:12,290 I won't forget that you were my first fan. 612 00:57:13,240 --> 00:57:16,800 I put my love for you into this dish. 613 00:57:16,800 --> 00:57:22,590 The name of this dish- "Mio Cuore." It means "my heart" 614 00:57:22,590 --> 00:57:25,860 Seol? Because you're my heart. 615 00:57:25,860 --> 00:57:28,310 Ugh, gosh! 616 00:57:29,470 --> 00:57:32,470 Signorina, do you not like the dish name? 617 00:57:32,470 --> 00:57:35,230 Why does it have to be so meaningful? 618 00:57:35,230 --> 00:57:37,840 Do you not like my dish name being so meaningful? 619 00:57:37,840 --> 00:57:40,590 It's making my heart confused. 620 00:57:42,300 --> 00:57:46,150 I see. I guess this is burdensome. 621 00:57:46,150 --> 00:57:48,360 Just eat it. 622 00:57:50,730 --> 00:57:53,990 Seol! Jeon Seol! Have you heard the news? 623 00:57:53,990 --> 00:57:54,850 What news? 624 00:57:54,850 --> 00:57:58,800 Han Se Ju is having a news conference explaining the ghostwriting rumors. 625 00:57:58,800 --> 00:58:01,520 It's all over the news! 626 00:58:03,330 --> 00:58:07,190 Every time I heard all sorts of rumors including I was using a ghostwriter, 627 00:58:07,190 --> 00:58:10,770 it's true that I was certainly tormented. 628 00:58:10,770 --> 00:58:13,840 It's nothing but a gossip for the people in the world. 629 00:58:13,840 --> 00:58:19,860 But to me, it was endless process of building and 630 00:58:19,860 --> 00:58:22,540 crumbling pride as a writer. 631 00:58:24,090 --> 00:58:30,120 Sometimes, did I become an author to go through this? 632 00:58:30,120 --> 00:58:34,140 I even fell deep sense of shame. 633 00:58:34,140 --> 00:58:37,240 The reason I was able to shake off that deep sense of shame 634 00:58:37,240 --> 00:58:42,390 was my pride of knowing that my novels 635 00:58:42,390 --> 00:58:45,520 can only be written by one person, Han Se Ju. 636 00:58:45,520 --> 00:58:48,590 What is that guy going to say next? 637 00:58:48,590 --> 00:58:50,590 Uh, Mr Writer... 638 00:58:50,590 --> 00:58:56,030 About the rumors that followed me ever since my debut, 639 00:58:56,030 --> 00:58:58,950 I will now share my side of the story. 640 00:59:06,450 --> 00:59:12,750 If I get to the point, it was wrong then 641 00:59:15,830 --> 00:59:17,390 and it is correct now. 642 00:59:17,390 --> 00:59:19,660 What is he talking about? 643 00:59:38,680 --> 00:59:42,380 Then are you acknowledging the use of a ghostwriter? 644 00:59:43,140 --> 00:59:46,570 Where is that ghostwriter now? 645 00:59:46,570 --> 00:59:50,760 The person writing the current novel "Chicago Typewriter" 646 00:59:53,040 --> 00:59:55,260 is this person right here. 647 01:00:01,410 --> 01:00:04,470 This person is my ghostwriter. 648 01:00:12,450 --> 01:00:16,640 Everything is my responsibility, 649 01:00:16,640 --> 01:00:23,380 Quitting writing or whatever consequence I have to face, I will accept it humbly. 650 01:00:23,380 --> 01:00:30,580 But please don't bring any innocent people into your criticism towards me. 651 01:00:30,580 --> 01:00:34,940 The person who was mentioned in the article, was someone who only saved me in a coincidental chance. 652 01:00:34,940 --> 01:00:39,670 She's my life saver who happens to love my books 653 01:00:41,260 --> 01:00:44,320 and my thankful avid reader. 654 01:00:44,320 --> 01:00:46,890 Please stop all investigations about her. 655 01:00:46,890 --> 01:00:52,590 Please stop all threatening calls towards her. I ask this favor of you. 656 01:01:03,890 --> 01:01:09,510 The remaining questions you may have may be directed towards the person next to me. 657 01:01:09,510 --> 01:01:12,420 Thank you for listening thus far. 658 01:01:23,540 --> 01:01:26,560 Mr Writer. Writer! Writer Han Se Ju! 659 01:01:30,670 --> 01:01:33,700 He's a total dog shit. 660 01:01:33,700 --> 01:01:37,860 I was expecting breaking news. 661 01:01:46,520 --> 01:01:50,100 During this time, you've done a great job. 662 01:01:50,100 --> 01:01:52,610 I'm sorry Secretary Kang. 663 01:01:52,610 --> 01:01:58,850 You believed me until the end. I've fallen short of your expectations and trust. 664 01:01:58,850 --> 01:02:00,020 Mr Writer, 665 01:02:00,020 --> 01:02:05,990 For the time being, I'd like to quietly sort out my thoughts by myself. 666 01:02:05,990 --> 01:02:14,720 I don't know how long... I may never be able to call you again. 667 01:02:14,720 --> 01:02:20,280 If that happens, I will take care of your severance pay. 668 01:02:23,060 --> 01:02:25,540 For all this time, thank you. 669 01:02:25,540 --> 01:02:29,620 Secretary Kang, I'll call you separately later. 670 01:03:02,190 --> 01:03:06,660 The person who's currently writing "Chicago Typewriter" 671 01:03:08,240 --> 01:03:09,730 is this person. 672 01:03:09,730 --> 01:03:12,660 This person is my ghostwriter. 673 01:03:14,700 --> 01:03:18,620 [Groundless Ghostwriter Scandal: He must be feeling so wrong about it.] 674 01:03:18,620 --> 01:03:21,830 Wha-what is going on? 675 01:03:23,050 --> 01:03:25,980 He was sitting right next to me for sure. 676 01:03:30,390 --> 01:03:33,770 Are you okay? You must be shocked. 677 01:03:39,750 --> 01:03:42,150 What are you? 678 01:03:42,150 --> 01:03:46,220 Photos and video footage... 679 01:03:46,220 --> 01:03:48,840 What in the world happened? 680 01:03:50,330 --> 01:03:53,690 What is your identity, a**hole! 681 01:03:55,040 --> 01:03:57,120 Didn't I tell you? 682 01:03:57,120 --> 01:04:01,370 I am the one hiding behind your name, ghostwriter Yoo Jin Oh— 683 01:04:02,870 --> 01:04:04,290 But... 684 01:04:04,290 --> 01:04:06,120 But? 685 01:04:08,630 --> 01:04:11,850 I am really a ghost. 686 01:04:11,850 --> 01:04:19,360 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 687 01:04:19,360 --> 01:04:21,610 G-Ghost? 688 01:04:26,050 --> 01:04:32,840 ♫ I will write down our story here ♫ 689 01:04:32,840 --> 01:04:40,770 ♫ Please read it from time to time after brushing the dust off it ♫ 690 01:04:40,770 --> 01:04:46,460 ♫ Someday about the love ♫ 691 01:04:46,460 --> 01:04:49,460 [Chicago Typewriter] 692 01:04:49,460 --> 01:04:52,780 Possession... are you planning to do such a thing? 693 01:04:52,780 --> 01:04:53,830 By taking my body? 694 01:04:53,830 --> 01:04:56,130 I think he's gone mad. 695 01:04:56,130 --> 01:04:58,020 The way to show up 696 01:04:58,020 --> 01:04:59,490 Why me? 697 01:04:59,490 --> 01:05:02,230 I wanted to confess my love to Jeon Seol. 698 01:05:02,230 --> 01:05:03,830 Why would you be a male? 699 01:05:03,830 --> 01:05:05,170 If I'm not a male? 700 01:05:05,170 --> 01:05:07,950 Mr Writer, do you also like Jeon Seol? 701 01:05:07,950 --> 01:05:08,990 Are you crazy? 702 01:05:08,990 --> 01:05:13,150 You don't love anyone other than yourself! 703 01:05:13,150 --> 01:05:17,190 In the previous life you talk about, Jeon Seol is there too. 704 01:05:17,190 --> 01:05:21,170 ♫ Even for the small matter ♫ 58687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.