Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
2
00:00:17,630 --> 00:00:20,730
Do you even know what it took for me to climb up this far?
3
00:00:20,730 --> 00:00:23,790
I won't break down because of the likes of you!
4
00:00:36,480 --> 00:00:38,980
Mr. Writer, perhaps,
5
00:00:40,260 --> 00:00:43,100
you too were a ghostwriter?
6
00:00:46,110 --> 00:00:47,540
- Episode 5 -
7
00:01:03,810 --> 00:01:07,620
How long will you continue to write being conscious of Writer Han Se Ju?
8
00:01:07,620 --> 00:01:12,850
If you are not confident about surpassing the author you are copying, don't even bother trying.
9
00:01:21,990 --> 00:01:25,050
What are you looking at?
10
00:01:25,050 --> 00:01:29,550
Oh, sorry. It was on your desk, so I was just curious.
11
00:01:29,550 --> 00:01:31,820
So what is it?
12
00:01:38,950 --> 00:01:42,680
You can continue to look at it.
13
00:01:44,560 --> 00:01:47,800
- Can I really read it? - Why even bother asking?
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,540
You always have been my first reader.
15
00:01:50,540 --> 00:01:53,660
But sometimes you act prickly about it.
16
00:01:53,660 --> 00:01:55,990
You must be confident about this one, then.
17
00:01:55,990 --> 00:02:01,190
It's okay to pick up the whip after you read it, but feed me some carrots (praise), too, while you whip (criticize) me.
18
00:02:01,190 --> 00:02:05,770
Even if the whipping (criticism) helps me to grow (as a better writer), it still hurts, you know.
19
00:02:05,770 --> 00:02:08,830
Oh, punk. Such a crybaby.
20
00:02:36,010 --> 00:02:38,170
- How is it? - Huh?
21
00:02:38,170 --> 00:02:40,430
How is it, I asked.
22
00:02:41,600 --> 00:02:44,990
Come on, I've only read four pages so far.
23
00:02:44,990 --> 00:02:49,000
Oh no, I've lost you already.
24
00:02:49,000 --> 00:02:52,360
If I haven't captured your interest in two pages, the reader has already left.
25
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
It's not even a novel, it's just a short story.
26
00:02:54,640 --> 00:02:58,500
I better not show Teacher.
27
00:03:00,370 --> 00:03:03,270
Were you going to show Father?
28
00:03:03,270 --> 00:03:05,850
He told me to bring it to him.
29
00:03:05,850 --> 00:03:09,760
But I better not. Seeing your expression,
30
00:03:09,760 --> 00:03:13,090
I feel like I won't hear many compliments from him.
31
00:03:18,890 --> 00:03:24,880
The one who wrote Writer Tae Min's "Destiny," were you that ghostwriter?
32
00:03:29,340 --> 00:03:31,640
You get out.
33
00:03:37,950 --> 00:03:44,090
I... If my writing was stolen, so be it.
34
00:03:44,090 --> 00:03:46,950
But I never steal anyone else's writing.
35
00:04:21,460 --> 00:04:23,290
Where have you been?
36
00:04:24,680 --> 00:04:30,460
You went out without making a sound, so where did you go?
37
00:04:30,460 --> 00:04:34,890
Can you not hear me? Can you not see me?
38
00:04:34,890 --> 00:04:37,100
Or just pretending you can't?
39
00:04:37,950 --> 00:04:40,450
Stuck in here without writing a novel,
40
00:04:40,450 --> 00:04:44,910
Instead, are you plotting how to ruin me in the most cruel and merciless way?
41
00:04:44,910 --> 00:04:50,330
Please don't ask questions that do not deserve an answer, and say what you want.
42
00:04:54,420 --> 00:04:58,400
Please make some time when you are available.
43
00:04:58,400 --> 00:05:02,340
The public relations people say that there are many media outlets requesting a joint interview.
44
00:05:02,340 --> 00:05:04,300
Please cooperate for your son's sake.
45
00:05:04,300 --> 00:05:05,770
So he will go forward with this?
46
00:05:05,770 --> 00:05:08,010
He refused, but they won't listen, he says.
47
00:05:08,010 --> 00:05:13,160
But he thought it was the proper manner to seek your permission, so on his way to a research trip, he turned his car around to come here.
48
00:05:13,160 --> 00:05:17,670
- So when will be good? - I have no time to give you. I can't do it.
49
00:05:17,670 --> 00:05:20,730
You can't? Why can't you?
50
00:05:20,730 --> 00:05:23,540
You can't even do this much for your son?
51
00:05:24,930 --> 00:05:27,970
So, for our son's sake, all you can do
52
00:05:27,970 --> 00:05:33,230
is to team up with a reporter at a third-rate magazine, and dig someone else's grave?
53
00:05:33,230 --> 00:05:36,850
Don't do that. Instead, keep swiping your credit card, which you love doing.
54
00:05:36,850 --> 00:05:39,900
Or draw pictures again.
55
00:05:40,650 --> 00:05:42,980
What's so wrong with that?
56
00:05:42,980 --> 00:05:47,000
That woman ruined my life, and her son
57
00:05:47,000 --> 00:05:52,040
is interfering in my son's life. So what couldn't I do?
58
00:05:53,130 --> 00:05:56,500
This world is about ability and talent.
59
00:05:56,500 --> 00:05:58,570
A person must shine on his own.
60
00:05:58,570 --> 00:06:02,370
If he can only shine by borrowing someone else's light, it is right to just put his pen down.
61
00:06:02,370 --> 00:06:05,980
For himself and for me, it would be better.
62
00:06:24,160 --> 00:06:25,930
Seol.
63
00:06:26,700 --> 00:06:29,230
Go away.
64
00:06:29,230 --> 00:06:31,700
I can't play with you today.
65
00:06:35,330 --> 00:06:39,210
I was so moved when I read your debut novel, "Destiny."
66
00:06:39,210 --> 00:06:42,300
I guess you weren't as impressed with my following books?
67
00:06:42,300 --> 00:06:44,530
Oh, well...
68
00:06:44,530 --> 00:06:47,010
Writer Han Se Ju?
69
00:06:52,250 --> 00:06:55,160
Han Se Ju.
70
00:07:00,900 --> 00:07:03,130
Se Ju.
71
00:07:06,930 --> 00:07:09,370
Seol.
72
00:07:09,370 --> 00:07:11,460
Why do you keep doing this?
73
00:07:11,460 --> 00:07:13,880
Oppa is thinking right now.
74
00:07:20,480 --> 00:07:22,900
I asked you to go away.
75
00:07:23,890 --> 00:07:26,170
I told you that I can't play with you.
76
00:07:27,720 --> 00:07:29,830
Even you...
77
00:07:31,790 --> 00:07:35,070
you shouldn't ignore me either.
78
00:07:36,100 --> 00:07:37,810
Right?
79
00:07:39,870 --> 00:07:42,210
[Chicago Typewriter]
80
00:07:52,260 --> 00:07:56,600
- Yes, this is Can-Do-Anything... - Hey, you *****!
81
00:07:57,870 --> 00:07:59,970
I love you, Miss High School Student.
82
00:07:59,970 --> 00:08:03,990
I will gouge your eyes out to play a ball with it! Who do you think you are, loitering around my oppa?
83
00:08:03,990 --> 00:08:07,730
A ghostwriter? Should I gouge out your eyes to make you a real ghost?
84
00:08:07,730 --> 00:08:11,820
Aigoo, Miss High School Student, your school lunch must not have been yummy today.
85
00:08:11,820 --> 00:08:14,840
Shut up! Your personal info. has been revealed so you better be careful when you walk at night!
86
00:08:14,840 --> 00:08:18,970
The moment I see you, you will become encased in cement!
87
00:08:20,870 --> 00:08:22,850
Well, she's intense.
88
00:08:34,570 --> 00:08:38,560
Is your mentality that strong? How do you bother answering these calls?
89
00:08:38,560 --> 00:08:41,260
Give it back. It could be a customer.
90
00:08:41,260 --> 00:08:45,260
Customer? Bullcrap. They're all fan-girls of Han Se Ju.
91
00:08:45,260 --> 00:08:49,180
After the scandal article, how many crazy calls have you gotten just today?
92
00:08:49,180 --> 00:08:51,630
Twenty-five now.
93
00:08:51,630 --> 00:08:54,760
- Do you really think I was seeking your answer for it? - No.
94
00:08:58,630 --> 00:09:02,100
Mrs. Big Bell Fairy wasn't wrong, after all.
95
00:09:02,100 --> 00:09:05,600
She said there was an ominous energy or whatever?
96
00:09:05,600 --> 00:09:10,150
You shouldn't have been involved with Han Se Ju.
97
00:09:10,150 --> 00:09:14,930
It appears that I really did sell out my country in my past life.
98
00:09:14,930 --> 00:09:19,040
- What are you saying now? - My pistol shooting, being a vet, and even Can-Do-Anything.
99
00:09:19,040 --> 00:09:22,700
Whenever I try to make an effort at something, some elaborate "tackle" comes my way.
100
00:09:22,700 --> 00:09:25,130
You are so ignorant.
101
00:09:25,130 --> 00:09:28,460
The descendants of those who fought for our country's independence, they are the ones who have more difficult lives.
102
00:09:28,460 --> 00:09:33,210
The people sold out our country are the ones who are living well and enjoying themselves.
103
00:09:33,210 --> 00:09:37,140
If you wish to be born with gold spoon in your mouth, you should've been a cooperator to Japanese during Japanese Colonial Period.
104
00:09:37,140 --> 00:09:39,620
Is that so?
105
00:09:39,620 --> 00:09:43,400
- That makes some sense, in a strange way. - The way I see it, it's a good thing.
106
00:09:43,400 --> 00:09:48,370
Since you can't even leave this phone on now, with this chance, close down Can-Do-Anything Errand Service.
107
00:09:48,370 --> 00:09:52,300
And begin working as a vet again. Sunbae said she will give you the co-director position, right?
108
00:09:52,300 --> 00:09:55,750
I already decided to do that, actually.
109
00:09:55,750 --> 00:09:57,510
Really?
110
00:09:57,510 --> 00:09:59,090
Are you all right now?
111
00:09:59,090 --> 00:10:03,730
No. For now, I'm just working Mon-Wed-Fri. I want to get used to it slowly.
112
00:10:03,730 --> 00:10:06,800
You did well. Good job! Good job!
113
00:10:06,800 --> 00:10:12,000
I'll buy us some beer. Let's have a celebratory drink. I'll be back!
114
00:10:36,540 --> 00:10:39,060
Mr. Yoo?
115
00:10:45,460 --> 00:10:50,000
What are you... doing here?
116
00:10:56,750 --> 00:10:59,750
Are you here... to see me?
117
00:10:59,750 --> 00:11:02,490
No... I meant the towel.
118
00:11:10,300 --> 00:11:12,720
F*ck my life.
119
00:11:15,590 --> 00:11:19,300
What brings you here?
120
00:11:19,300 --> 00:11:25,160
To be honest, I got kicked out of the house after arguing.
121
00:11:26,200 --> 00:11:28,530
Are you a married man?
122
00:11:28,530 --> 00:11:32,410
No. I'm not married yet.
123
00:11:33,490 --> 00:11:36,990
So, do you want to go somewhere and have a beer?
124
00:11:37,750 --> 00:11:42,000
Has Jeon Seol fallen asleep?
125
00:11:43,690 --> 00:11:46,850
You know Seol?
126
00:11:47,520 --> 00:11:52,010
Is Jeon Seol doing well here?
127
00:11:55,260 --> 00:11:59,200
Please wait a while. I'll call her out.
128
00:11:59,200 --> 00:12:04,020
There's no...need for you to...
129
00:12:48,530 --> 00:12:51,610
Your stance wavered. You mustn't be afraid of the backfiring.
130
00:12:51,610 --> 00:12:55,440
Or else without even realizing, your body moves to the back or your arm lowers down.
131
00:12:55,440 --> 00:12:58,080
Then you will lose stability and control over the shooting.
132
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
Aim.
133
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
Fire.
134
00:13:14,770 --> 00:13:17,120
What's this?
135
00:13:19,250 --> 00:13:25,250
Hey Jeon Seol, go outside. Someone's here for you.
136
00:13:25,250 --> 00:13:27,980
Me? Who?
137
00:13:27,980 --> 00:13:30,920
How would I know that?
138
00:13:33,180 --> 00:13:35,460
What's with her?
139
00:13:37,800 --> 00:13:41,280
Hey, for someone who's got her identity completely exposed, you're really fearless.
140
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
Put on a hat before you leave.
141
00:13:43,080 --> 00:13:44,770
Yeah
142
00:13:51,700 --> 00:13:56,950
Blessed girl. Girl who sold the country in her past life. (she's cursing her)
143
00:14:09,640 --> 00:14:14,060
What's this. Who was looking for me, she was saying?
144
00:14:58,820 --> 00:15:01,420
I'm so sorry.
145
00:15:01,420 --> 00:15:03,870
Not a problem.
146
00:15:30,010 --> 00:15:38,930
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
147
00:15:48,790 --> 00:15:50,160
Did you succeed?
148
00:15:50,160 --> 00:15:55,450
8 o clock. Shinhaejin Train. Comrade Choi Min Gyu will deliver the military funds to Manchukko.
149
00:15:55,450 --> 00:15:58,080
The Chief will be so pleased.
150
00:16:01,600 --> 00:16:04,920
There were occasional gun fightings.
151
00:16:05,660 --> 00:16:07,280
Let me see.
152
00:16:07,280 --> 00:16:09,980
Let's create some distance. The cops are tailing us.
153
00:16:51,120 --> 00:16:52,830
Korean?
154
00:17:46,900 --> 00:17:50,200
Excuse me, but if you are done with your business,
155
00:17:50,200 --> 00:17:54,800
can you close the door, please?
156
00:17:54,800 --> 00:17:58,890
Because we have to change clothes now.
157
00:18:01,290 --> 00:18:06,980
I am sorry but this is woman's changing room.
158
00:18:06,980 --> 00:18:10,030
I have prepared a place.
159
00:18:18,420 --> 00:18:24,040
With the smell of hair oil from the person I like
160
00:18:24,040 --> 00:18:29,310
Embracing you tightly
161
00:18:29,310 --> 00:18:32,930
Lightly, floating in the wind.
162
00:18:34,990 --> 00:18:40,650
Flowing lightly, the cobwebs make a chain around my neck.
163
00:18:40,650 --> 00:18:46,250
Oh no, oh yes.
164
00:18:46,250 --> 00:18:55,700
I guess it is a call to save me. Save me.
165
00:19:04,870 --> 00:19:10,180
Seol, seol! Jeon Seol!
166
00:19:12,800 --> 00:19:15,020
Ajumma!
167
00:19:16,260 --> 00:19:22,040
You, started again didn't you?
168
00:19:33,970 --> 00:19:37,130
That you killed someone.
169
00:19:37,130 --> 00:19:43,110
Someone you shouldn't have killed. That's what you told me when you were 10.
170
00:19:43,110 --> 00:19:48,010
What's with the direct attack? When I wasn't even ready at all.
171
00:19:52,050 --> 00:19:55,370
That you killed someone? - Why are you repeating yourself?
172
00:19:55,370 --> 00:19:57,640
Because you're the one who said you need to prepare yourself.
173
00:19:57,640 --> 00:19:59,410
Nevermind.
174
00:20:00,280 --> 00:20:05,120
Then my mom should've taken me to the hospital. Why did she bring me to the shaman?
175
00:20:05,120 --> 00:20:11,520
Did you think your mom didn't? The doctors said, "It's because you have an active imagination."
176
00:20:11,520 --> 00:20:15,800
"It's because her intellect is unreasonably advanced." They said this or that.
177
00:20:15,800 --> 00:20:18,960
Yet, your mom wouldn't believe them.
178
00:20:19,840 --> 00:20:22,430
So what did you say ajumma?
179
00:20:22,430 --> 00:20:26,950
I said not to worry because you're not our kind.
180
00:20:26,950 --> 00:20:29,110
You just said that and got paid for it?
181
00:20:29,110 --> 00:20:31,930
When people die
182
00:20:31,930 --> 00:20:35,070
they cross into the realm of oblivion.
183
00:20:35,070 --> 00:20:37,840
Making things up again, I see.
184
00:20:39,770 --> 00:20:45,370
If you have regrets in this world, or have strong attachments,
185
00:20:45,370 --> 00:20:49,430
or something or someone that can't be forgotten even in death,
186
00:20:49,430 --> 00:20:52,450
people tend to turn around to look back.
187
00:20:52,450 --> 00:20:57,770
When someone crosses into oblivion, people don't look back.
188
00:20:57,770 --> 00:21:01,010
If they do, there's a fragment of memory left in their minds.
189
00:21:02,550 --> 00:21:06,300
- Is that a punishment? - No. It's neither
190
00:21:06,300 --> 00:21:11,050
because it's not a complete memory. People just feel afraid of it.
191
00:21:14,520 --> 00:21:17,170
Then why is it that I
192
00:21:17,170 --> 00:21:19,990
have remnants in my memory (of past life)?
193
00:21:19,990 --> 00:21:22,080
What's the point of knowing that?
194
00:21:22,770 --> 00:21:26,220
You just need to live out your present life.
195
00:21:26,220 --> 00:21:30,440
So that you can leave without any regrets, obsessive attachment,
196
00:21:30,440 --> 00:21:37,080
or any sad story in your life. You just need to diligently live out your present life.
197
00:21:42,330 --> 00:21:47,680
Is it a regret or an obsessive attachment?
198
00:21:49,340 --> 00:21:55,410
Or...is it something I didn't want to forget even in death?
199
00:21:56,900 --> 00:22:02,650
something or someone I shouldn't forget?
200
00:22:03,640 --> 00:22:05,920
Was there something like that?
201
00:22:47,310 --> 00:22:50,150
Even though my country has been deprived of freedom (by Japan),
202
00:22:50,150 --> 00:22:53,670
but no one can take away my writing from me.
203
00:22:55,090 --> 00:22:58,190
If I can't write,
204
00:22:58,190 --> 00:23:01,450
then I'm no different than a ghost.
205
00:23:01,450 --> 00:23:03,660
In a liberated Joseon (old name of Korea),
206
00:23:03,660 --> 00:23:07,910
I will write whatever I want like crazy.
207
00:23:16,490 --> 00:23:19,190
-Aren't you going to look at the stage? -I can't.
208
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
I only have an hour left until the deadline.
209
00:23:25,600 --> 00:23:27,710
As someone who was once called a literary genius,
210
00:23:27,710 --> 00:23:31,570
until when are you going to write such third-level love stories?
211
00:23:31,570 --> 00:23:35,060
Are you trying to get on my nerves? I have been labeled as a bad Korean who is against Japan.
212
00:23:35,060 --> 00:23:37,790
And I am blacklisted by Japanese government.
213
00:23:37,790 --> 00:23:40,050
what else could I write about?
214
00:23:40,050 --> 00:23:44,770
That's why you're writing third-level love stories? I rather not write at all, if I were you.
215
00:23:45,610 --> 00:23:48,700
Even though my country has been deprived of its freedom by Japan,
216
00:23:49,480 --> 00:23:52,430
but nobody will take away my writing.
217
00:23:52,430 --> 00:23:53,730
Wow.
218
00:23:53,730 --> 00:23:56,060
If I can't write,
219
00:23:56,720 --> 00:23:58,810
I'm no different than a ghost.
220
00:23:58,810 --> 00:23:59,890
Wow.
221
00:23:59,890 --> 00:24:02,480
In a liberated Joseon,
222
00:24:03,630 --> 00:24:08,090
I will write whatever I want like crazy.
223
00:24:09,560 --> 00:24:13,670
In a liberated Joseon, there won't be something like 'blacklists' right?
224
00:24:13,670 --> 00:24:17,300
Do you think there will? It's 'liberated' so of course there won't be such things.
225
00:24:17,790 --> 00:24:20,830
Then what about you? Are you not going to write again?
226
00:24:20,830 --> 00:24:25,240
Instead of writing, I am going to love someone freely from now on.
227
00:24:25,240 --> 00:24:27,380
Do you have a partner?
228
00:24:29,930 --> 00:24:32,710
Flowing lightly,
229
00:24:32,710 --> 00:24:38,670
the cobwebs make a chain around my neck.
230
00:24:43,260 --> 00:24:45,750
[Capre Diem]
231
00:25:01,350 --> 00:25:03,490
Keep on writing.
232
00:25:04,660 --> 00:25:07,610
That novel must be completed.
233
00:25:08,790 --> 00:25:13,880
That way... I can live.
234
00:25:37,460 --> 00:25:39,800
Secretary Kang.
235
00:25:40,940 --> 00:25:45,440
I told you to go on vacation for a while. Why are you here?
236
00:25:49,340 --> 00:25:53,430
Why don't you shower first. I have something to tell you.
237
00:25:55,020 --> 00:25:57,010
What did you just say?
238
00:25:57,010 --> 00:26:00,600
We used a secretary to investigate, and it seems that Reporter Song
239
00:26:00,600 --> 00:26:04,980
and Madam Hong had some type of money transaction.
240
00:26:04,980 --> 00:26:08,480
For a time while, all the bad articles Reporter Song wrote about you
241
00:26:08,480 --> 00:26:11,880
seems to have something to do with Madam Hong as well.
242
00:26:14,960 --> 00:26:16,870
What would you like to do?
243
00:26:16,870 --> 00:26:20,850
Would you like to move forward with a lawsuit?
244
00:26:28,710 --> 00:26:30,540
Mr Writer?
245
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
It's fine.
246
00:26:38,320 --> 00:26:42,990
Let's not pursue a lawsuit.
247
00:26:44,790 --> 00:26:49,040
Does author Baek Do Ha hold you back?
248
00:26:49,040 --> 00:26:52,590
You have something you shouldn't have in your writing room.
249
00:26:52,590 --> 00:26:55,730
Isn't it best to get rid of things that will be problematic in the future?
250
00:26:55,730 --> 00:26:59,480
I'll pretend I didn't see this. Get rid of it.
251
00:26:59,480 --> 00:27:02,270
In any case, he was once your teacher,
252
00:27:02,270 --> 00:27:04,380
as well as a father-figure to you.
253
00:27:04,380 --> 00:27:08,300
I understand that you are worried it could harm Author Baek Do Ha.
254
00:27:08,300 --> 00:27:12,260
Good work. You may leave now.
255
00:27:13,160 --> 00:27:17,450
It seems President Gal is moving Ms Jeon Seol to file a lawsuit.
256
00:27:17,450 --> 00:27:19,450
If we use this opportunity to move with them—
257
00:27:19,450 --> 00:27:21,250
Who is...
258
00:27:22,080 --> 00:27:24,340
moving whom?
259
00:27:24,980 --> 00:27:32,990
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
260
00:27:34,960 --> 00:27:37,810
Goodness, I'm so sorry to keep you waiting.
261
00:27:37,810 --> 00:27:43,020
Yes, I am Golden Bear Publishing's Gal Ji Seok.
262
00:27:43,020 --> 00:27:46,900
Ah, yes. My name is Jeon Seol.
263
00:27:46,900 --> 00:27:49,960
Yes, please sit.
264
00:27:54,860 --> 00:27:57,050
You must be going through a hard time because of the articles about you and Han Se Ju.
265
00:27:57,050 --> 00:27:59,420
Yes, a bit.
266
00:27:59,420 --> 00:28:01,400
How is the writer?
267
00:28:01,400 --> 00:28:04,650
Well, that, yes.
268
00:28:04,650 --> 00:28:06,970
He says the he isn't with his words,
269
00:28:06,970 --> 00:28:09,110
Writer Han is also a person, so why wouldn't he be hurt?
270
00:28:09,110 --> 00:28:13,060
He's must be frustrated, wronged, and resentful.
271
00:28:13,060 --> 00:28:15,410
But why doesn't he try to explain his side of the story?
272
00:28:15,410 --> 00:28:19,410
Ahh, because even Writer Han comes out, the public won't believe him.
273
00:28:19,410 --> 00:28:21,940
They first look at him condescendingly.
274
00:28:21,940 --> 00:28:24,650
Like this, hm? Or this.
275
00:28:25,840 --> 00:28:28,470
They look at him like this.
276
00:28:28,470 --> 00:28:32,990
"Ahhh"- they never look at him like that!
277
00:28:32,990 --> 00:28:34,710
I...
278
00:28:34,710 --> 00:28:38,580
-am not his lover or his ghostwriter. I'm just a fan— -I know.
279
00:28:38,580 --> 00:28:42,620
You don't need to explain it to me, but Reporter Song, that son of a—
280
00:28:44,590 --> 00:28:47,030
The original trait of yellow journalism is
281
00:28:47,030 --> 00:28:49,610
"if not, whatever" approach.
282
00:28:49,610 --> 00:28:52,680
The effected party says that it's not true. Isn't this going too far?
283
00:28:52,680 --> 00:28:56,360
That's why I'm saying, Ms Jeon Seol.
284
00:28:56,360 --> 00:28:59,910
Why don't we teach Reporter Song a proper lesson?
285
00:29:05,380 --> 00:29:09,310
What do we do in order to teach him a proper lesson?
286
00:29:10,730 --> 00:29:15,170
Using the law, let's make an amazing dramatization.
287
00:29:17,350 --> 00:29:20,710
Instead of the writer, against Reporter Song,
288
00:29:20,710 --> 00:29:22,560
are you asking me to file a lawsuit instead?
289
00:29:22,560 --> 00:29:25,590
Gosh, you're definitely an intelligent person.
290
00:29:25,590 --> 00:29:27,780
You catch on quick!
291
00:29:27,780 --> 00:29:31,450
Of course, we would pay for all the legal fees.
292
00:29:33,820 --> 00:29:37,400
Ms Jeon Seol, you're someone who saved our writer twice-
293
00:29:37,400 --> 00:29:39,910
a lifesaver!
294
00:29:40,480 --> 00:29:42,850
Let's try for 3 times.
295
00:29:44,180 --> 00:29:46,770
What does the writer think?
296
00:29:46,770 --> 00:29:48,760
If I get involved in this recklessly,
297
00:29:48,760 --> 00:29:50,840
then I could unintentionally become a nuisance to him—
298
00:29:50,840 --> 00:29:54,630
You don't need to worry about that. Writer Han's thoughts are my thoughts,
299
00:29:54,630 --> 00:29:56,760
-and my thoughts are— -Your own thoughts!
300
00:29:56,760 --> 00:29:59,220
Oh gosh. Oh my gosh!
301
00:29:59,220 --> 00:30:04,030
I have no intention of filing a lawsuit.
302
00:30:04,030 --> 00:30:05,420
Ah-
303
00:30:08,010 --> 00:30:09,540
Get up.
304
00:30:09,540 --> 00:30:11,660
-But, we're in the middle of a conversation. -Get up.
305
00:30:11,660 --> 00:30:14,010
Wait, Writer Han. Writer Han!
306
00:30:14,010 --> 00:30:16,890
Writer Han, please!
307
00:30:16,890 --> 00:30:19,350
I definitely warned you.
308
00:30:19,350 --> 00:30:21,640
If you don't quit this immediately,
309
00:30:21,640 --> 00:30:24,400
our relationship will end.
310
00:30:32,210 --> 00:30:35,920
Why is he treating me this way nowadays? Are you going through puberty?!
311
00:30:35,920 --> 00:30:39,340
Oh, my gastric acid again. Thanks.
312
00:30:39,340 --> 00:30:43,560
Hey Jun Jae Ho! Delete those pictures immediately!
313
00:30:44,090 --> 00:30:46,290
The rest of you, do some work!
314
00:30:52,720 --> 00:30:53,880
Don't do it.
315
00:30:53,880 --> 00:30:55,110
What?
316
00:30:55,110 --> 00:30:57,150
The lawsuit.
317
00:30:58,030 --> 00:31:00,650
Whatever President Gal is coaxing you,
318
00:31:00,650 --> 00:31:03,290
don't do it. Ever.
319
00:31:03,290 --> 00:31:06,320
-Why not? -Don't ask me the reasonn.
320
00:31:07,950 --> 00:31:10,780
If you tell me not to do it without giving me a reason, must I not do it at all?
321
00:31:10,780 --> 00:31:13,590
Is not getting involved in my affairs that hard for you?
322
00:31:13,590 --> 00:31:16,990
Why is this only your affair? I'm also a victim!
323
00:31:16,990 --> 00:31:19,250
My identity has been exposed so I have to be careful at night.
324
00:31:19,250 --> 00:31:22,540
I have dozens of threatening calls a day so I can't even work, and—
325
00:31:22,540 --> 00:31:25,890
I'll compensate you. How much do you need?
326
00:31:25,890 --> 00:31:29,670
Whoa. Do you even know you make me sick in these moments?
327
00:31:29,670 --> 00:31:34,150
I feel great knowing you still haven't got sick of me completely yet.
328
00:31:34,150 --> 00:31:36,720
How much do you need in compensation?
329
00:31:37,230 --> 00:31:39,290
Tell me.
330
00:31:39,290 --> 00:31:41,680
I mean... does it look like I'm doing this because I need money?
331
00:31:41,680 --> 00:31:43,430
If this helps in reveal the truth,
332
00:31:43,430 --> 00:31:46,460
-I want to help! -I'm telling you I don't need help!
333
00:31:46,460 --> 00:31:50,430
Wow, seriously. I have no clue what your issue is.
334
00:31:50,430 --> 00:31:53,130
No matter your job as a writer, isn't this overstepping your emotional boundaries?
335
00:31:53,130 --> 00:31:55,980
Is this something to get mad about?
336
00:31:55,980 --> 00:31:58,360
This isn't something I've gone through once or twice.
337
00:31:58,360 --> 00:32:00,940
If I think, "the dog next door is barking"
338
00:32:00,940 --> 00:32:03,610
then it all comes to pass. If I leave it alone,
339
00:32:03,610 --> 00:32:08,050
like a hurricane in a cup, it'll all pass.
340
00:32:09,090 --> 00:32:10,900
So don't try to stir it, please!
341
00:32:10,900 --> 00:32:12,950
Then at least you should try to make me understand you.
342
00:32:12,950 --> 00:32:17,190
You're telling me to do as you said absolutely, no matter what, without even asking.
343
00:32:17,850 --> 00:32:19,810
Do you have something you feel guilty about?
344
00:32:19,810 --> 00:32:23,230
Do you really keep a ghostwriter in your study?
345
00:32:23,230 --> 00:32:26,550
It's not like that. You feel wronged. You feel frustrated!
346
00:32:26,550 --> 00:32:29,890
You don't feel guilty about it. You are adamant. Why don't you say that it's not true?
347
00:32:29,890 --> 00:32:31,610
Why are you only being victimized?!
348
00:32:31,610 --> 00:32:35,790
- Use the law or the media, whatever you can-- - So why do you have to help me, anyway?
349
00:32:35,790 --> 00:32:38,850
Because I am not sick of you yet!
350
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
Then do whatever you want.
351
00:32:45,280 --> 00:32:47,280
But instead,
352
00:32:47,280 --> 00:32:49,950
don't ever appear in front of me.
353
00:32:52,480 --> 00:32:54,930
After you getting involved in my life,
354
00:32:55,750 --> 00:32:58,200
there hasn't been anything good to come out of it.
355
00:33:01,580 --> 00:33:04,220
So, now you don't have any affection for me left to lose, do you?
356
00:33:05,060 --> 00:33:07,010
So I'm saying,
357
00:33:07,890 --> 00:33:13,380
don't think about helping me, and just pretend not to know me.
358
00:33:15,130 --> 00:33:17,930
I'll take care of my own problems.
359
00:33:37,390 --> 00:33:41,540
When you have nothing to hide and you are adamant. Why don't you say that it's not true?
360
00:33:41,540 --> 00:33:46,320
I'm the ghostwriter hiding behind your name,
361
00:33:46,320 --> 00:33:48,060
Yoo Jin Oh.
362
00:33:48,060 --> 00:33:51,990
You're keeping something you shouldn't in your study.
363
00:33:54,880 --> 00:33:58,240
Aren't you in a compromising position as well? When the police come,
364
00:33:58,240 --> 00:34:00,840
they'll be asking me what I was doing here, and then I'll honestly answer
365
00:34:00,840 --> 00:34:04,990
that I was writing your manuscript for you.
366
00:34:04,990 --> 00:34:09,430
This is an accident. Something you can't laugh about.
367
00:34:09,430 --> 00:34:12,330
Its nothing but a momentary mistake.
368
00:34:14,810 --> 00:34:20,040
I just need to put everything back into place. I have to put everything back
369
00:34:20,040 --> 00:34:22,800
to the beginning. That's all.
370
00:34:39,450 --> 00:34:43,670
I need to write. If I need to undo this pathetic situation.
371
00:34:43,670 --> 00:34:47,380
I must write. With my own might, with my skills.
372
00:34:47,380 --> 00:34:51,050
That I am alive and well, I must show it.
373
00:34:52,770 --> 00:34:55,170
It's not too late.
374
00:35:27,310 --> 00:35:29,470
Yes, what?
375
00:35:29,470 --> 00:35:31,270
Yeah, it's me.
376
00:35:31,270 --> 00:35:34,980
Uh... I read over your manuscript.
377
00:35:40,310 --> 00:35:42,820
You must've been in a really hard spot.
378
00:35:43,660 --> 00:35:45,870
Don't beat around the bush and get to the point.
379
00:35:45,870 --> 00:35:50,780
Yeah, right? There's nothing we can't say in our relationship.
380
00:35:50,780 --> 00:35:54,990
The manuscript you sent over, I'm reading it,
381
00:35:54,990 --> 00:35:58,630
but... something's bothering me.
382
00:35:58,630 --> 00:36:02,470
I can't quite put my finger on it,
383
00:36:02,470 --> 00:36:05,440
The style of writing is a little stiff and
384
00:36:05,440 --> 00:36:08,540
the story isn't really moving along,
385
00:36:09,080 --> 00:36:14,130
and in other words- it seems like you didn't write it yourself.
386
00:36:14,130 --> 00:36:16,860
People are gossiping about you having a ghostwriter or whatever.
387
00:36:16,860 --> 00:36:19,710
So I think your shoulders have stiffened subconsciously.
388
00:36:19,710 --> 00:36:23,190
And I understand your situation, 100%.
389
00:36:23,190 --> 00:36:25,090
So, I went ahead and...
390
00:36:26,350 --> 00:36:28,380
told them you were taking another break with the next installment.
391
00:36:32,840 --> 00:36:34,410
Se Ju?
392
00:36:35,030 --> 00:36:36,710
Writer Han?
393
00:36:37,200 --> 00:36:42,240
Ah... I was going to talk to you about it.
394
00:36:42,240 --> 00:36:46,520
I checked, and I sent you the wrong file.
395
00:36:46,520 --> 00:36:49,170
Right? That's what it is, right?
396
00:36:49,170 --> 00:36:51,310
Gosh, I thought it was weird.
397
00:36:51,310 --> 00:36:54,970
I thought that the ghostwriter really wrote this!
398
00:36:54,970 --> 00:36:58,780
In any case, first, I better take back the break in the installment.
399
00:36:58,780 --> 00:36:59,930
Wait, hyung.
400
00:36:59,930 --> 00:37:02,470
15 minutes should be enough for you to resend it, right?
401
00:37:02,470 --> 00:37:06,810
Yeah- I mean, I'm out exercising.
402
00:37:06,810 --> 00:37:10,070
If I get back to my study to send it to you- maybe an hour?
403
00:37:10,070 --> 00:37:12,790
Er, two hours?
404
00:37:14,090 --> 00:37:16,080
Yeah, just give me two hours.
405
00:37:34,910 --> 00:37:38,230
My country was stolen from me, but
406
00:37:39,370 --> 00:37:43,130
no one can steal my writing from me... I cannot write anything.
407
00:37:43,130 --> 00:37:46,760
I cannot write.
408
00:37:46,760 --> 00:37:49,320
Your order by Writer Jo Se Ju
409
00:37:49,320 --> 00:37:51,930
In a liberated Chosen,
410
00:37:53,210 --> 00:37:56,580
Even though my country is stolen...
411
00:37:56,580 --> 00:38:00,040
Nobody can take away writing from me.
412
00:38:00,040 --> 00:38:02,410
I cannot write.
413
00:38:05,980 --> 00:38:08,170
If I can write whatever I want to write
414
00:38:08,170 --> 00:38:12,920
Even though my country is stolen, no one can steal writing from me.
415
00:38:24,130 --> 00:38:27,280
Mister, wait!
416
00:39:00,460 --> 00:39:02,580
What were you looking for?
417
00:39:03,530 --> 00:39:07,190
Were you not looking for the manuscript you burnt?
418
00:39:08,210 --> 00:39:10,020
Get out.
419
00:39:10,810 --> 00:39:12,960
Before I call the police.
420
00:39:13,590 --> 00:39:15,070
This is my last warning.
421
00:39:15,070 --> 00:39:17,710
I have another manuscript.
422
00:39:27,720 --> 00:39:32,170
If you want it, I will give it to you.
423
00:39:36,100 --> 00:39:37,790
But.
424
00:39:39,360 --> 00:39:41,570
I have a condition.
425
00:39:43,210 --> 00:39:45,050
Condition?
426
00:39:45,760 --> 00:39:48,170
This a**hole, really.
427
00:39:48,850 --> 00:39:53,700
You have no reason or motive to approach me, but you have a condition?
428
00:39:55,170 --> 00:39:58,400
I have a reason that this novel must be completed.
429
00:39:58,400 --> 00:40:01,510
In return of me giving you this manuscript,
430
00:40:01,510 --> 00:40:04,850
let me stay here with you.
431
00:40:04,850 --> 00:40:08,290
Until the novel is completed.
432
00:40:08,290 --> 00:40:10,360
Why would I?!
433
00:40:10,360 --> 00:40:14,870
I'm barely holding back the desire to wring your neck.
434
00:40:16,690 --> 00:40:21,590
You need the third chapter of the manuscript that I'm holding in my hand.
435
00:40:22,640 --> 00:40:24,960
Do you not?
436
00:40:27,310 --> 00:40:30,050
Please start acknowledging it.
437
00:40:30,050 --> 00:40:33,620
If you don't have me, you have no chance of finishing this novel.
438
00:40:33,620 --> 00:40:37,330
However, if we combine our skills,
439
00:40:37,330 --> 00:40:40,610
this novel will be completed.
440
00:40:47,260 --> 00:40:49,500
What would you like to do?
441
00:40:50,280 --> 00:40:59,560
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
442
00:42:29,660 --> 00:42:32,000
[Send]
443
00:42:34,690 --> 00:42:37,470
What kind of writer do you want to become?
444
00:42:37,470 --> 00:42:39,080
An ingenious writer?
445
00:42:39,080 --> 00:42:42,700
Oh, a writer that no one copies?
446
00:42:42,700 --> 00:42:46,690
No, a writer that no one can copy.
447
00:42:46,690 --> 00:42:48,710
Chateaubriand!
448
00:42:56,860 --> 00:42:59,490
From then, I've supported you.
449
00:42:59,490 --> 00:43:01,700
May the straw you're holding onto now becomes a stay.
450
00:43:01,720 --> 00:43:07,100
May your writing becomes your food, and your food becomes your writing.
451
00:43:07,100 --> 00:43:10,880
And I also prayed,
452
00:43:10,880 --> 00:43:14,550
that this hard life doesn't hold you back.
453
00:43:14,550 --> 00:43:17,670
I wished
454
00:43:17,670 --> 00:43:22,410
that it was a brief time of hardship that the gods intended for you to become a greatwriter.
455
00:43:22,410 --> 00:43:25,320
I prayed that
456
00:43:25,320 --> 00:43:28,610
what you are going through is not a hardship, but a training period.
457
00:43:30,120 --> 00:43:33,360
♫ I don't wanna say good bye ♫
458
00:43:33,360 --> 00:43:38,010
♫ I wanna hear your voice say ♫
459
00:43:39,920 --> 00:43:46,450
♫ in dreams; don’t wanna see your tears ♫
460
00:43:46,450 --> 00:43:51,120
♫ I wanna see your traces ♫
461
00:43:52,320 --> 00:43:58,730
♫ I hear you ♫
462
00:44:01,080 --> 00:44:02,490
[kakao page]
463
00:44:02,490 --> 00:44:04,840
[Hello from kakao page. Writer Han Se Ju's "Chicago Typewriter" is taking a break due to unavoidable circumstance. We request understanding from the many readers who were waiting for this work.]
464
00:44:04,840 --> 00:44:08,230
[Hello from kakao page. Writer Han Se Ju's "Chicago Typewriter" is taking a break due to unavoidable circumstance. We request understanding from the many readers who were waiting for this work.]
465
00:44:10,110 --> 00:44:12,380
Is he sick?
466
00:44:15,950 --> 00:44:17,840
Check out the weak will power of this writer.
467
00:44:17,840 --> 00:44:20,320
He only released up to Part 10, and he's already taking a break?
468
00:44:20,320 --> 00:44:23,300
Looks like his ghostwriter is on strike. Better raise his wages. Ha ha.
469
00:44:23,300 --> 00:44:26,000
If you have writer's block, better call the ghostwriter again.
470
00:44:26,000 --> 00:44:29,670
Oh, these Ballbusters (nutcrackers), seriously.
471
00:44:35,880 --> 00:44:40,600
Writer, I will wait for your awesome Part 11.
472
00:44:46,060 --> 00:44:48,650
What am I doing now?
473
00:44:48,650 --> 00:44:54,280
I must have left my liver and gall bladder in my mom's belly when I was born. I have no pride. (even after arguing with the writer.)
474
00:44:55,420 --> 00:44:58,750
Seol, I'm sorry. I'm late, huh?
475
00:44:58,750 --> 00:45:00,380
Did you have a good trip to the conference?
476
00:45:00,380 --> 00:45:05,110
I dozed for half of it. It's not even your official workday, I'm sorry.
477
00:45:05,110 --> 00:45:07,150
Hurry and get off work.
478
00:45:36,570 --> 00:45:38,470
Why do you keep following me?
479
00:45:38,470 --> 00:45:39,860
Did you think I was following you?
480
00:45:39,860 --> 00:45:42,490
And if I did? What about it? Was I just imagining it again?
481
00:45:42,490 --> 00:45:46,180
No, you are right. I am following you now.
482
00:45:48,360 --> 00:45:51,930
You said not to appear in front of you ever again.
483
00:45:51,930 --> 00:45:56,560
So I appeared in front of you. To see you.
484
00:45:56,560 --> 00:45:58,630
And for you to see me.
485
00:46:05,120 --> 00:46:06,840
Aren't I cool?
486
00:46:06,840 --> 00:46:08,940
But honestly, wasn't I quite cool?
487
00:46:08,940 --> 00:46:13,160
How did you know I would be here? It's not even my official work day.
488
00:46:13,160 --> 00:46:14,400
Didn't you know?
489
00:46:14,400 --> 00:46:18,170
I have some hidden stings to pull.
490
00:46:18,170 --> 00:46:19,710
Did that sound like a question?
491
00:46:19,710 --> 00:46:23,850
- Did my words sounds like an answer? - Why did you come here?
492
00:46:23,850 --> 00:46:25,780
Because I have something to ask you.
493
00:46:25,780 --> 00:46:30,100
- You aren't here to say sorry? - If you want, I can start with saying that.
494
00:46:30,100 --> 00:46:34,830
Never mind, if you have something to ask me, quickly ask.
495
00:46:36,580 --> 00:46:42,360
I was writing a novel, but I'm a bit blocked. So I wanted to research women's mentality.
496
00:46:42,360 --> 00:46:44,720
Of course, it would be because of work.
497
00:46:44,720 --> 00:46:47,210
I was wondering how such an exalted person like you came all the way here.
498
00:46:47,210 --> 00:46:52,580
Just listen. There is a huge star, the biggest star in the galaxy.
499
00:46:53,520 --> 00:46:56,530
And a female fan who is a nobody.
500
00:46:56,530 --> 00:47:01,970
One day, that huge star learned that he has a terminal illness and
501
00:47:01,970 --> 00:47:04,190
will die the very next day.
502
00:47:07,900 --> 00:47:14,120
And he wanted to do something for his fan while he was at his peak,
503
00:47:14,120 --> 00:47:16,170
then what would be good?
504
00:47:17,690 --> 00:47:20,870
- Are you dying tomorrow? - I said it was a novel.
505
00:47:20,870 --> 00:47:22,200
Then why such a lousy novel--
506
00:47:22,200 --> 00:47:25,190
Just answer me first. I don't have enough time.
507
00:47:26,380 --> 00:47:32,430
Well, first, she might want to boast about it to her friend?
508
00:47:32,430 --> 00:47:35,900
[Shin Seon Beef Bone Soup]
509
00:47:35,900 --> 00:47:39,330
It's hot, so please be careful.
510
00:47:40,540 --> 00:47:41,870
Oh my gosh!
511
00:47:41,870 --> 00:47:47,620
It's already been seasoned, so... suit yourself and shovel it in.
512
00:47:47,620 --> 00:47:50,900
Why are you being like this to me lately?
513
00:47:50,900 --> 00:47:53,540
You wench who sold out our country.
514
00:47:57,020 --> 00:47:59,590
Did you sell out our country once?
515
00:47:59,590 --> 00:48:02,500
I think I may have, in my past life.
516
00:48:02,500 --> 00:48:08,920
I bet you didn't. I bet you were a fighter with assassinating mission.
517
00:48:08,920 --> 00:48:11,790
How do you know that?
518
00:48:11,790 --> 00:48:15,630
How do you know my past life?
519
00:48:18,980 --> 00:48:26,010
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
520
00:48:30,710 --> 00:48:33,020
Your personality is like a fighting dog, that's why.
521
00:48:33,020 --> 00:48:38,420
You were a pistol shooting athlete, and... well, that's what I meant. Oh, whatever.
522
00:48:44,090 --> 00:48:50,540
Then Yoo Soo Yeon in "Chicago Typewriter," am I the model for that character?
523
00:48:50,540 --> 00:48:52,320
Yes.
524
00:48:52,320 --> 00:48:54,750
Then I am your muse, Mr. Writer?
525
00:48:54,750 --> 00:49:00,980
Hey, come on. As I said, the lake of delusion is deep and far, so stop crossing it, and eat.
526
00:49:00,980 --> 00:49:04,460
If you keep crossing it, you can never return. Forever.
527
00:49:04,460 --> 00:49:08,310
You always have to get the last word.
528
00:49:08,310 --> 00:49:10,670
Yeah, what was I expecting from you, anyway?
529
00:49:11,960 --> 00:49:15,330
Walking a crowded street with the star.
530
00:49:19,940 --> 00:49:22,690
You want to do things like this?
531
00:49:22,690 --> 00:49:25,960
You really don't know anything. This is the ideal fantasy of fans everywhere.
532
00:49:25,960 --> 00:49:31,080
"Can you see me? I have this kind of relationship with this star." And enjoying the envious gazes from everyone.
533
00:49:31,080 --> 00:49:33,570
Then why are we wearing masks?
534
00:49:33,570 --> 00:49:36,840
You said you have to enjoy the gazes of others.
535
00:49:36,840 --> 00:49:39,190
Because of someone, all my personal information has been released to the public,
536
00:49:39,190 --> 00:49:41,760
so I have to be careful when I walk around at night.
537
00:49:51,460 --> 00:49:53,330
I am sorry.
538
00:49:55,850 --> 00:49:57,860
And...
539
00:49:58,960 --> 00:50:01,000
I love you?
540
00:50:04,340 --> 00:50:06,480
- Let's do that. [Shooting Game]
541
00:50:06,480 --> 00:50:08,800
[Shooting Game]
542
00:50:12,090 --> 00:50:15,790
Geez, why do you want me to win such pathetic prize for you with this thing?
543
00:50:22,910 --> 00:50:24,900
I want this one.
544
00:50:24,900 --> 00:50:29,870
You even picked out the doll you want? If you want it, do it yourself.
545
00:50:29,870 --> 00:50:33,530
Do it for me. I want to confirm something.
546
00:50:57,080 --> 00:50:59,870
Your stance is shaking.
547
00:51:01,230 --> 00:51:04,490
Place the butt plate properly.
548
00:51:05,770 --> 00:51:08,360
Fix your shoulder.
549
00:51:08,360 --> 00:51:11,920
Are you boasting about your wrinkles to a raisin?
550
00:51:11,920 --> 00:51:15,070
Do you know how many gangster novels I've written?
551
00:51:15,070 --> 00:51:16,760
I'm practically a pro, you know.
552
00:51:16,760 --> 00:51:19,400
If you're so good, do it yourself--
553
00:51:20,960 --> 00:51:22,060
♫ I suddenly felt a very fearful moment ♫
554
00:51:22,060 --> 00:51:25,550
When it comes to fear
555
00:51:25,550 --> 00:51:32,230
it is a result of self-doubt and anxiety of self-determination.
556
00:51:32,230 --> 00:51:39,530
To conquer fear and worry, there is no choice but to believe in yourself.
557
00:51:40,390 --> 00:51:44,350
So believe in yourself, and only focus on the target.
558
00:51:44,350 --> 00:51:50,660
♫ there are days like that, something unknown, ♫
559
00:51:50,660 --> 00:51:52,720
Aim.
560
00:51:55,790 --> 00:51:57,960
♫ from some scent ♫
561
00:51:57,960 --> 00:51:59,070
Fire.
562
00:51:59,070 --> 00:52:03,170
♫ from some sound on some day ♫
563
00:52:03,170 --> 00:52:09,820
♫ I remember a very old memory ♫
564
00:52:09,820 --> 00:52:12,300
So you weren't an alcoholic.
565
00:52:12,300 --> 00:52:15,600
And if it wasn't? What was the reason? Why won't you ask me that?
566
00:52:15,600 --> 00:52:18,800
You said you would tell me after we became friendly.
567
00:52:18,800 --> 00:52:21,610
Then shall we become more friendly? Right here, just a little bit more--
568
00:52:21,610 --> 00:52:28,490
Bad timing. In the future, I don't think we will have a reason to become friendly.
569
00:52:28,490 --> 00:52:34,700
Why is it bad timing? You are the nicest you have ever been.
570
00:52:36,370 --> 00:52:42,090
Perhaps... are you really dying? Do you really have a terminal illness?
571
00:52:44,350 --> 00:52:46,770
That almost sounds like you're hoping for it to be true.
572
00:52:46,770 --> 00:52:48,320
So it's really not a terminal illness?
573
00:52:48,320 --> 00:52:52,090
Don't worry, I won't die.
574
00:52:52,090 --> 00:52:54,640
Yeah, I won't... die, at least.
575
00:52:54,640 --> 00:52:58,340
♫ Why does it hurt? ♫
576
00:52:58,340 --> 00:53:01,400
I better go now.
577
00:53:01,400 --> 00:53:05,730
I'm going.
578
00:53:05,730 --> 00:53:10,800
Acting so full of himself, really.
579
00:53:10,800 --> 00:53:14,740
Miss Jeon Seol.
580
00:53:14,740 --> 00:53:16,150
♫ Slowly Bloom In My Heart ♫
581
00:53:16,150 --> 00:53:19,270
I'm grateful for the time we spent together.
582
00:53:19,270 --> 00:53:22,320
What? Why are you speaking formally, all of a sudden?
583
00:53:22,320 --> 00:53:29,630
That you were my very first fan, I won't forget it.
584
00:53:29,630 --> 00:53:34,740
♫ I Run To Your Heart ♫
585
00:53:35,520 --> 00:53:40,920
♫ to the most beautiful moment ♫
586
00:53:42,610 --> 00:53:45,550
Why would he say something so emotional?
587
00:53:45,550 --> 00:53:51,280
Making me all flustered...
588
00:54:14,460 --> 00:54:16,150
Get out.
589
00:54:18,060 --> 00:54:20,980
But why... here?
590
00:54:20,980 --> 00:54:22,790
Follow me.
591
00:54:28,170 --> 00:54:30,620
The new part of the serial novel was not released.
592
00:54:30,620 --> 00:54:34,570
Was my manuscript not helpful to you?
593
00:54:34,570 --> 00:54:36,590
Go look for a new place to live.
594
00:54:36,590 --> 00:54:39,730
Weren't we going to live together until the novel was finished?
595
00:54:39,730 --> 00:54:42,800
Hmm, no.
596
00:54:42,800 --> 00:54:49,590
Because... I no longer need you.
597
00:55:19,580 --> 00:55:22,190
Why aren't you coming in?
598
00:55:24,420 --> 00:55:26,780
Follow me.
599
00:55:26,780 --> 00:55:29,250
What's going on?
600
00:55:41,070 --> 00:55:45,390
Sit down. Sit down.
601
00:55:49,470 --> 00:55:53,350
Urgent Press Conference for Writer Han Se Ju
602
00:56:01,640 --> 00:56:03,970
What is he doing, that punk?
603
00:56:06,450 --> 00:56:13,030
First of all, to those that are gathered here, I'd like to express my thanks and apology.
604
00:56:16,720 --> 00:56:19,150
Today, I
605
00:56:19,150 --> 00:56:25,660
wish to deal with the rumor which is floating in public.
606
00:56:25,660 --> 00:56:28,380
So I have come today.
607
00:56:46,660 --> 00:56:52,000
Don't worry. I won't die. At least I... won't die.
608
00:56:54,770 --> 00:56:57,730
Signorina.
609
00:56:58,990 --> 00:57:03,780
This is a new menu item that I created. I'm giving you the honor of tasting it first.
610
00:57:03,780 --> 00:57:06,000
Thanks for everything!
611
00:57:06,000 --> 00:57:12,290
I won't forget that you were my first fan.
612
00:57:13,240 --> 00:57:16,800
I put my love for you into this dish.
613
00:57:16,800 --> 00:57:22,590
The name of this dish- "Mio Cuore." It means "my heart"
614
00:57:22,590 --> 00:57:25,860
Seol? Because you're my heart.
615
00:57:25,860 --> 00:57:28,310
Ugh, gosh!
616
00:57:29,470 --> 00:57:32,470
Signorina, do you not like the dish name?
617
00:57:32,470 --> 00:57:35,230
Why does it have to be so meaningful?
618
00:57:35,230 --> 00:57:37,840
Do you not like my dish name being so meaningful?
619
00:57:37,840 --> 00:57:40,590
It's making my heart confused.
620
00:57:42,300 --> 00:57:46,150
I see. I guess this is burdensome.
621
00:57:46,150 --> 00:57:48,360
Just eat it.
622
00:57:50,730 --> 00:57:53,990
Seol! Jeon Seol! Have you heard the news?
623
00:57:53,990 --> 00:57:54,850
What news?
624
00:57:54,850 --> 00:57:58,800
Han Se Ju is having a news conference explaining the ghostwriting rumors.
625
00:57:58,800 --> 00:58:01,520
It's all over the news!
626
00:58:03,330 --> 00:58:07,190
Every time I heard all sorts of rumors including I was using a ghostwriter,
627
00:58:07,190 --> 00:58:10,770
it's true that I was certainly tormented.
628
00:58:10,770 --> 00:58:13,840
It's nothing but a gossip for the people in the world.
629
00:58:13,840 --> 00:58:19,860
But to me, it was endless process of building and
630
00:58:19,860 --> 00:58:22,540
crumbling pride as a writer.
631
00:58:24,090 --> 00:58:30,120
Sometimes, did I become an author to go through this?
632
00:58:30,120 --> 00:58:34,140
I even fell deep sense of shame.
633
00:58:34,140 --> 00:58:37,240
The reason I was able to shake off that deep sense of shame
634
00:58:37,240 --> 00:58:42,390
was my pride of knowing that my novels
635
00:58:42,390 --> 00:58:45,520
can only be written by one person, Han Se Ju.
636
00:58:45,520 --> 00:58:48,590
What is that guy going to say next?
637
00:58:48,590 --> 00:58:50,590
Uh, Mr Writer...
638
00:58:50,590 --> 00:58:56,030
About the rumors that followed me ever since my debut,
639
00:58:56,030 --> 00:58:58,950
I will now share my side of the story.
640
00:59:06,450 --> 00:59:12,750
If I get to the point, it was wrong then
641
00:59:15,830 --> 00:59:17,390
and it is correct now.
642
00:59:17,390 --> 00:59:19,660
What is he talking about?
643
00:59:38,680 --> 00:59:42,380
Then are you acknowledging the use of a ghostwriter?
644
00:59:43,140 --> 00:59:46,570
Where is that ghostwriter now?
645
00:59:46,570 --> 00:59:50,760
The person writing the current novel "Chicago Typewriter"
646
00:59:53,040 --> 00:59:55,260
is this person right here.
647
01:00:01,410 --> 01:00:04,470
This person is my ghostwriter.
648
01:00:12,450 --> 01:00:16,640
Everything is my responsibility,
649
01:00:16,640 --> 01:00:23,380
Quitting writing or whatever consequence I have to face, I will accept it humbly.
650
01:00:23,380 --> 01:00:30,580
But please don't bring any innocent people into your criticism towards me.
651
01:00:30,580 --> 01:00:34,940
The person who was mentioned in the article, was someone who only saved me in a coincidental chance.
652
01:00:34,940 --> 01:00:39,670
She's my life saver who happens to love my books
653
01:00:41,260 --> 01:00:44,320
and my thankful avid reader.
654
01:00:44,320 --> 01:00:46,890
Please stop all investigations about her.
655
01:00:46,890 --> 01:00:52,590
Please stop all threatening calls towards her. I ask this favor of you.
656
01:01:03,890 --> 01:01:09,510
The remaining questions you may have may be directed towards the person next to me.
657
01:01:09,510 --> 01:01:12,420
Thank you for listening thus far.
658
01:01:23,540 --> 01:01:26,560
Mr Writer. Writer! Writer Han Se Ju!
659
01:01:30,670 --> 01:01:33,700
He's a total dog shit.
660
01:01:33,700 --> 01:01:37,860
I was expecting breaking news.
661
01:01:46,520 --> 01:01:50,100
During this time, you've done a great job.
662
01:01:50,100 --> 01:01:52,610
I'm sorry Secretary Kang.
663
01:01:52,610 --> 01:01:58,850
You believed me until the end. I've fallen short of your expectations and trust.
664
01:01:58,850 --> 01:02:00,020
Mr Writer,
665
01:02:00,020 --> 01:02:05,990
For the time being, I'd like to quietly sort out my thoughts by myself.
666
01:02:05,990 --> 01:02:14,720
I don't know how long... I may never be able to call you again.
667
01:02:14,720 --> 01:02:20,280
If that happens, I will take care of your severance pay.
668
01:02:23,060 --> 01:02:25,540
For all this time, thank you.
669
01:02:25,540 --> 01:02:29,620
Secretary Kang, I'll call you separately later.
670
01:03:02,190 --> 01:03:06,660
The person who's currently writing "Chicago Typewriter"
671
01:03:08,240 --> 01:03:09,730
is this person.
672
01:03:09,730 --> 01:03:12,660
This person is my ghostwriter.
673
01:03:14,700 --> 01:03:18,620
[Groundless Ghostwriter Scandal: He must be feeling so wrong about it.]
674
01:03:18,620 --> 01:03:21,830
Wha-what is going on?
675
01:03:23,050 --> 01:03:25,980
He was sitting right next to me for sure.
676
01:03:30,390 --> 01:03:33,770
Are you okay? You must be shocked.
677
01:03:39,750 --> 01:03:42,150
What are you?
678
01:03:42,150 --> 01:03:46,220
Photos and video footage...
679
01:03:46,220 --> 01:03:48,840
What in the world happened?
680
01:03:50,330 --> 01:03:53,690
What is your identity, a**hole!
681
01:03:55,040 --> 01:03:57,120
Didn't I tell you?
682
01:03:57,120 --> 01:04:01,370
I am the one hiding behind your name, ghostwriter Yoo Jin Oh—
683
01:04:02,870 --> 01:04:04,290
But...
684
01:04:04,290 --> 01:04:06,120
But?
685
01:04:08,630 --> 01:04:11,850
I am really a ghost.
686
01:04:11,850 --> 01:04:19,360
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
687
01:04:19,360 --> 01:04:21,610
G-Ghost?
688
01:04:26,050 --> 01:04:32,840
♫ I will write down our story here ♫
689
01:04:32,840 --> 01:04:40,770
♫ Please read it from time to time after brushing the dust off it ♫
690
01:04:40,770 --> 01:04:46,460
♫ Someday about the love ♫
691
01:04:46,460 --> 01:04:49,460
[Chicago Typewriter]
692
01:04:49,460 --> 01:04:52,780
Possession... are you planning to do such a thing?
693
01:04:52,780 --> 01:04:53,830
By taking my body?
694
01:04:53,830 --> 01:04:56,130
I think he's gone mad.
695
01:04:56,130 --> 01:04:58,020
The way to show up
696
01:04:58,020 --> 01:04:59,490
Why me?
697
01:04:59,490 --> 01:05:02,230
I wanted to confess my love to Jeon Seol.
698
01:05:02,230 --> 01:05:03,830
Why would you be a male?
699
01:05:03,830 --> 01:05:05,170
If I'm not a male?
700
01:05:05,170 --> 01:05:07,950
Mr Writer, do you also like Jeon Seol?
701
01:05:07,950 --> 01:05:08,990
Are you crazy?
702
01:05:08,990 --> 01:05:13,150
You don't love anyone other than yourself!
703
01:05:13,150 --> 01:05:17,190
In the previous life you talk about, Jeon Seol is there too.
704
01:05:17,190 --> 01:05:21,170
♫ Even for the small matter ♫
58687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.