All language subtitles for Chicago.Typewriter.E02.170408.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:10,480 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,570 Chicago Typewriter 3 00:00:35,800 --> 00:00:39,640 Due to Author Han Se Ju's novel, "Unfair Game," hitting the bestseller lists 4 00:00:39,640 --> 00:00:41,230 a book tour is planned. 5 00:00:41,230 --> 00:00:44,190 “Writer's block is a fancy term made up by whiners 6 00:00:44,190 --> 00:00:46,430 so they can have an excuse to drink alcohol.” 7 00:00:46,430 --> 00:00:49,510 Those aren't my words, but spoken by Steve Martin, the actor and screenwriter. 8 00:00:49,510 --> 00:00:51,540 But I agree wholeheartedly.
[Star Writer: Han Se Ju]
9 00:00:51,540 --> 00:00:55,280 You're buying it again? You don't even own a home, yet you seem like you will build yourself a castle with Han Se Ju's books. 10 00:00:55,280 --> 00:00:57,370 Haven't you heard? Maniac fans will change the world. 11 00:00:57,370 --> 00:00:59,930 These days, being a fanboy or fangirl makes more impact than throwing your weight around with money. 12 00:00:59,930 --> 00:01:02,830 How can she admire a writer like a fan-girl going crazy over an idol? 13 00:01:02,830 --> 00:01:05,070 It's Author Han Se Ju! 14 00:01:05,070 --> 00:01:07,270 How have you been living your life 15 00:01:07,270 --> 00:01:10,170 that everyone around you are that way? 16 00:01:10,170 --> 00:01:12,420 Han Se Ju.
[Ghostwriter Yoo Jin O] 17 00:01:12,420 --> 00:01:15,300 How long will you continue to write work in which you remain so conscious of Han Se Ju? 18 00:01:15,300 --> 00:01:17,230 If you intended to release this trash to the public 19 00:01:17,230 --> 00:01:19,740 I will be very disappointed in you.
[One of the two top idols of the literary world, Baek Tae Min] 20 00:01:19,740 --> 00:01:22,190 I told you about Han Se Ju's "backup project." 21 00:01:22,190 --> 00:01:25,340 I need to let the investors know by tomorrow what the item is. 22 00:01:25,340 --> 00:01:30,130 Unbelievable! This alone can make the advertising.
[Midas' Touch of Publishing: Gal Ji Seok] 23 00:01:32,070 --> 00:01:34,910 Is this a home or a castle? 24 00:01:35,700 --> 00:01:37,350 - A package for you.
- What are you?
25 00:01:37,350 --> 00:01:40,210 I am here from Can-Do-Anything Errand Service. 26 00:01:40,210 --> 00:01:42,040 How did you manage to get in here? 27 00:01:42,040 --> 00:01:44,700 - Isn't that your dog?
- I am allergic to dog fur, so I don't raise dogs.
28 00:01:44,700 --> 00:01:45,560 No! 29 00:01:45,560 --> 00:01:47,600 Does it look like an ordinary USB? 30 00:01:47,600 --> 00:01:48,970 That is my blood and tears. 31 00:01:48,970 --> 00:01:51,320 A son of b**ch! You better not eat that! 32 00:01:51,320 --> 00:01:54,030 If you eat that I will cut your belly open! 33 00:01:54,700 --> 00:01:56,820 I'll catch it, so you should return home. 34 00:01:56,820 --> 00:01:58,440 What if you were an item thief? 35 00:01:58,440 --> 00:02:01,190 Your imagination really runs wild. 36 00:02:01,190 --> 00:02:03,420 Concentrate only on your ramyun. Be less noisy. 37 00:02:03,420 --> 00:02:05,130 - Are you staying with me in case I feel lonely--
- Throw away such dreams. 38 00:02:05,130 --> 00:02:08,140 - That I am not a stalker--
- Throw away such hopes. 39 00:02:08,140 --> 00:02:09,570 Go, if you've finished eating. 40 00:02:09,570 --> 00:02:14,590 Shall I type that for you? That looks urgent, and isn't it difficult for you to type right now? 41 00:02:17,460 --> 00:02:18,530 It's an earthquake! 42 00:02:18,530 --> 00:02:20,440 You act so arrogant, but you are so selfish! 43 00:02:20,440 --> 00:02:22,990 Oh, so you have nothing to fear when facing death? 44 00:02:22,990 --> 00:02:25,500 An ominous energy is approaching. 45 00:02:25,500 --> 00:02:26,690 It's definitely two of them... 46 00:02:26,690 --> 00:02:28,730 An ominous energy, what bullcrap. 47 00:02:28,730 --> 00:02:32,700 It's laid on thickly, in every corner of his face. His handsomeness. 48 00:02:32,700 --> 00:02:35,690 Go pick up the red beans. Those are produced in Korea. 49 00:02:35,690 --> 00:02:37,570 Thank y-- 50 00:02:40,420 --> 00:02:42,850 Oh, here's one more. And here, too. 51 00:02:42,850 --> 00:02:45,110 Finger hearts. 52 00:02:45,110 --> 00:02:47,300 No, it's not. It's a red bean. 53 00:02:47,300 --> 00:02:50,400 - Your name?
- I'm not in a situation where I can tell just anyone my name. 54 00:02:50,400 --> 00:02:52,660 Please just call me Yoo. 55 00:02:57,130 --> 00:03:00,540 How strange. It definitely felt like someone was just staring at me. 56 00:03:00,540 --> 00:03:03,000 About that ghostwriter I told you about? 57 00:03:03,000 --> 00:03:05,490 What I tell you now, you must take to your grave. 58 00:03:05,490 --> 00:03:07,170 It turns out that I will "eat from the same rice pot" with Se Ju. (Meaning they are working for the same company, in this case, the same publisher) 59 00:03:07,170 --> 00:03:09,370 I got contacted about reprinting "Relationship." 60 00:03:09,370 --> 00:03:11,940 Author Han? My father is very worried about you. 61 00:03:11,940 --> 00:03:14,570 That you are writing such dangerous things, he seems constantly concerned about it. 62 00:03:14,570 --> 00:03:17,350 That dangerous writing, I already wrote it 10 years ago. 63 00:03:17,350 --> 00:03:19,990 Reporter Song just detonated a bomb. 64 00:03:19,990 --> 00:03:23,560 Someone sent an anonymous letter to Reporter Song, I've heard. 65 00:03:23,560 --> 00:03:25,610 I told you you have to shut that woman's mouth first! 66 00:03:25,610 --> 00:03:28,120 I won't ask you to take a legal responsibility for this matter. 67 00:03:28,120 --> 00:03:30,590 It's my fault for not properly keeping your mouth shut. 68 00:03:30,590 --> 00:03:32,670 It was also my fault for letting my guard down. 69 00:03:32,670 --> 00:03:34,600 Hey, Han Se Ju! 70 00:03:34,600 --> 00:03:35,540 "Hey?" 71 00:03:35,540 --> 00:03:38,150 What is so great about you, anyway? 72 00:03:38,150 --> 00:03:41,320 Accuse me of stalking you. Even if I am kind to you, all you do is suspect me and act wary. 73 00:03:41,320 --> 00:03:43,100 Do you think things will always go so well for you? 74 00:03:43,100 --> 00:03:46,060 Someday you will hit a brick wall, too! 75 00:03:46,060 --> 00:03:48,560 Author Han, from now on, make sure to not watch TV or look at the internet. 76 00:03:48,560 --> 00:03:50,910 Do you feel any moral responsibility or pangs of guilty conscience? 77 00:03:50,910 --> 00:03:53,230 Don't try to write it well, just write it! 78 00:03:53,230 --> 00:03:57,450 It's been a month. You are not in your right mind. We need to do something! 79 00:03:57,450 --> 00:04:00,070 How did we come this far? I said I would write it! 80 00:04:00,070 --> 00:04:02,950 The worst thing in the world is to give something and then take that away! 81 00:04:43,190 --> 00:04:47,260 Chicago Typewriter. 82 00:05:00,500 --> 00:05:05,110 Don't be ridiculous. There's no idiot who gets his life ruined because of a novel. 83 00:05:05,110 --> 00:05:08,610 The person who ruined your life is you. 84 00:06:27,630 --> 00:06:31,200 What are you doing Mr. Writer? Get a hold of yourself and call the police. 85 00:06:35,710 --> 00:06:37,900 Chicago Typewriter. 86 00:06:38,400 --> 00:06:39,130 It's police. 87 00:06:39,130 --> 00:06:40,200 - Episode 2 - 88 00:06:40,200 --> 00:06:41,900 - What? What?
- Step aside. Aside. 89 00:06:41,900 --> 00:06:44,700 What's happening? 90 00:06:44,700 --> 00:06:47,390 I thought I heard a gunshot. 91 00:06:47,390 --> 00:06:48,980 How scary. 92 00:06:48,980 --> 00:06:51,300 Is that right? 93 00:06:51,300 --> 00:06:53,040 Really? 94 00:06:56,550 --> 00:07:00,440 Thank you for your cooperation. If I have anything else to confirm, I will contact you again. 95 00:07:00,440 --> 00:07:01,970 Then... 96 00:07:09,800 --> 00:07:12,300 How about we talk now? 97 00:07:13,150 --> 00:07:18,210 But... I am feelng a little dizzy right now... 98 00:07:18,210 --> 00:07:21,740 - Can we go inside for that talk?
- Can you not understand the situation? 99 00:07:21,740 --> 00:07:25,120 I am currently trying to decide if you were the stalker's accomplice or not, 100 00:07:25,120 --> 00:07:28,310 and whether to turn you in the police or not. 101 00:07:28,310 --> 00:07:31,450 So would I let someone like that into my home? 102 00:07:31,450 --> 00:07:34,990 I am not an accessory. I was just trying to help you, Mr. Writer-- 103 00:07:34,990 --> 00:07:37,360 Just answer the questions I ask. 104 00:07:38,620 --> 00:07:41,000 How did you get into my house? 105 00:07:42,510 --> 00:07:46,190 The front gate and your front door were open. 106 00:07:46,190 --> 00:07:50,610 Maybe the stalker left them open when he entered your house... 107 00:07:51,490 --> 00:07:54,270 That's something the police can investigate and find out. 108 00:07:54,270 --> 00:07:57,590 So never mind that. How did you know to come back? 109 00:07:57,590 --> 00:08:01,000 How did you know that I was in danger and returned here? 110 00:08:01,000 --> 00:08:05,980 That was because the dog suddenly barked so I came back-- 111 00:08:05,980 --> 00:08:08,610 Because the dog barked? 112 00:08:08,610 --> 00:08:11,700 Yes. But 113 00:08:14,590 --> 00:08:18,270 I am... right now... 114 00:08:20,090 --> 00:08:22,110 I'm having a dizzy spell... 115 00:08:27,680 --> 00:08:30,510 Hey! Come to your senses! 116 00:08:30,510 --> 00:08:32,320 Hey! 117 00:09:32,600 --> 00:09:36,980 Oh my God! 118 00:09:45,580 --> 00:09:46,530 Yes? 119 00:09:46,530 --> 00:09:49,990 Hey, where are you that you are not home, yet? 120 00:09:49,990 --> 00:09:52,920 You said you would do some typing for me. 121 00:09:53,860 --> 00:09:55,300 Is the part-time fee too low? 122 00:09:55,300 --> 00:09:58,590 I'm sorry, but I can't speak right now. 123 00:09:59,990 --> 00:10:02,770 Why is your voice so secretive? 124 00:10:02,770 --> 00:10:04,190 Where are you right now? 125 00:10:04,190 --> 00:10:06,080 In Author Han Se Ju's bedroom. 126 00:10:06,080 --> 00:10:07,940 W-W-W-What? 127 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 W-why are you there? 128 00:10:09,900 --> 00:10:12,960 I don't know. I lost my memory. Anyway, I'm hanging up. 129 00:10:15,730 --> 00:10:17,330 Speechless. 130 00:10:18,100 --> 00:10:23,450 Because she has been into one thing with such devotion, she finally accomplish something. 131 00:10:25,280 --> 00:10:27,400 Is no one here? 132 00:10:30,140 --> 00:10:32,530 Look at these books. 133 00:10:34,950 --> 00:10:37,290 Where is the front door? 134 00:11:15,230 --> 00:11:17,560 Wow, this is really cool. 135 00:11:19,160 --> 00:11:21,150 Look at these books. 136 00:12:44,720 --> 00:12:46,900 What are you doing here? 137 00:12:51,400 --> 00:12:53,440 Get out. 138 00:12:56,830 --> 00:12:58,780 Oh, my... Mr. Writer. 139 00:12:58,780 --> 00:13:00,800 Hold on, please. 140 00:13:00,800 --> 00:13:03,720 Why do you keep going into someone's writing room without permission? 141 00:13:03,720 --> 00:13:06,560 I apologize. The door just... 142 00:13:08,710 --> 00:13:10,120 Never mind. 143 00:13:10,120 --> 00:13:13,780 Who are you really? Are you an elevator girl? 144 00:13:13,780 --> 00:13:16,210 Why do doors automatically open whenever you appear? 145 00:13:16,210 --> 00:13:18,000 Then you believe me? 146 00:13:18,000 --> 00:13:22,990 If I do? Then you won't even make the effort to plan any strategies, you will just enter anywhere? 147 00:13:22,990 --> 00:13:26,390 Why? Have you bid that dog goodbye? 148 00:13:26,390 --> 00:13:29,560 You don't pay enough to cook up a scheme with a dog, so the dog won't work with you anymore? 149 00:13:30,180 --> 00:13:32,930 Then you won't believe the dog, yet. 150 00:13:33,780 --> 00:13:35,750 What interest do you have in that typewriter? 151 00:13:35,750 --> 00:13:38,450 Were you examining it to make sure your hidden camera is still properly attached to it? 152 00:13:38,450 --> 00:13:40,990 What? When did I? What are you saying-- 153 00:13:40,990 --> 00:13:43,560 You're the one who brought it to me, so it's not impossible. 154 00:13:43,560 --> 00:13:45,710 When did I... ? 155 00:13:46,460 --> 00:13:48,730 A package has arrived. 156 00:13:48,730 --> 00:13:51,530 - So that package was that?
- Never mind. 157 00:13:51,530 --> 00:13:55,050 You seemed dead, like you wouldn't wake for 100, no, 1,000 years. 158 00:13:55,050 --> 00:13:57,260 Why did you come down? 159 00:14:19,280 --> 00:14:21,930 Concentrate only on your ramyun. 160 00:14:24,670 --> 00:14:26,790 Be less noisy. 161 00:14:27,940 --> 00:14:31,210 If you can't do cud-chewing, then chew before you swallow. 162 00:14:31,210 --> 00:14:34,730 - I can't call my personal doctor for you again.
- Okay. 163 00:14:35,530 --> 00:14:37,960 But are you here because you thought I would be lonely eating alone? 164 00:14:37,960 --> 00:14:39,370 Throw that dream away. 165 00:14:39,370 --> 00:14:43,490 I am keeping watch over you because I am afraid of where you will go and what you will do. 166 00:14:43,490 --> 00:14:45,230 Yes. 167 00:14:45,910 --> 00:14:47,490 Then that I am not a stalker-- 168 00:14:47,490 --> 00:14:49,340 Throw those hopes away. 169 00:14:49,340 --> 00:14:53,340 My suspicions have not completely gone away. 170 00:14:53,340 --> 00:14:57,020 I even saved your life. How cold. 171 00:14:57,980 --> 00:15:00,060 Let's speak of it properly. 172 00:15:00,060 --> 00:15:04,470 I didn't ask you for help, you just jumped in on your own. 173 00:15:04,470 --> 00:15:08,110 I have rank as a martial artist, as I said earlier. 174 00:15:08,110 --> 00:15:11,020 I could have taken care of it on my own. 175 00:15:14,510 --> 00:15:16,810 But since you kept me here instead of taking me to the hospital, 176 00:15:16,810 --> 00:15:18,780 you must feel a little bit of worry and maybe a little grateful-- 177 00:15:18,780 --> 00:15:21,130 Reporters were swarming around this place. 178 00:15:21,130 --> 00:15:24,760 Tomorrow, my face will be plastered on every pages of social and cultural section. 179 00:15:24,760 --> 00:15:27,350 Is there a reason to covet the gossip section as well? 180 00:15:27,350 --> 00:15:29,820 You are more brutal than at the Military Demarcation Line. 181 00:15:29,820 --> 00:15:32,420 There is no demilitarized zone in your personality. 182 00:15:34,970 --> 00:15:38,640 Have you learned shooting before? 183 00:15:39,270 --> 00:15:42,240 It's clear that you've held a gun many times. 184 00:15:48,000 --> 00:15:49,900 Have you learned it? 185 00:15:54,100 --> 00:15:56,450 It was a very, very long time ago. 186 00:15:59,130 --> 00:16:01,980 A very, very long time ago? 187 00:16:01,980 --> 00:16:03,860 So when? 188 00:16:06,130 --> 00:16:07,540 When I was in high school. 189 00:16:07,540 --> 00:16:09,700 I was a member of the national team. 190 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 I quit in 11th grade. 191 00:16:11,820 --> 00:16:13,680 High school... 192 00:16:16,050 --> 00:16:17,890 But you must have a tiny bit of interest in me-- 193 00:16:17,890 --> 00:16:19,530 Those those hopes away. 194 00:16:19,530 --> 00:16:22,680 I have no interest in other people. 195 00:16:22,680 --> 00:16:26,660 Why does he keep telling me to throw away things as if he is intending to tell me a non? 196 00:16:30,150 --> 00:16:31,980 - Why did you quit?
- Huh? 197 00:16:31,980 --> 00:16:34,790 Shooting. Why did you quit? 198 00:16:34,790 --> 00:16:37,070 Because your hands shook? 199 00:16:38,660 --> 00:16:40,000 It's top secret. 200 00:16:40,000 --> 00:16:41,930 Since it's a scar, so to speak. 201 00:16:41,930 --> 00:16:43,140 Were you an alcoholic? 202 00:16:43,140 --> 00:16:44,270 No. 203 00:16:44,270 --> 00:16:46,700 When people find out my secret, they always leave me. 204 00:16:46,700 --> 00:16:50,190 I'll tell you later, after we become closer. 205 00:16:52,640 --> 00:16:54,830 How regrettable. 206 00:16:54,830 --> 00:16:58,140 In that case, I will die never knowing. 207 00:17:01,430 --> 00:17:03,710 Go, if you are finished eating. 208 00:17:04,490 --> 00:17:06,620 Please be happy. 209 00:17:12,320 --> 00:17:15,210 Shall I type that for you? 210 00:17:19,310 --> 00:17:21,330 Why? 211 00:17:21,330 --> 00:17:24,140 You've recharged your energy with one bowl of ramyun 212 00:17:24,140 --> 00:17:26,670 so new schemes are coming to you? 213 00:17:26,670 --> 00:17:30,100 That looks urgent, but it's difficult for you to type now, isn't it? 214 00:17:30,100 --> 00:17:32,250 I have a certificate in word processing. 215 00:17:32,250 --> 00:17:33,740 My typing speed is super fast. 216 00:17:33,740 --> 00:17:36,410 700 characters per minute, maximum 900. 217 00:17:36,410 --> 00:17:38,940 To pay you back for the ramyun, deal? 218 00:17:42,530 --> 00:17:47,170 To be the first to read the manuscript of your serial novel, I am so excited. 219 00:17:47,170 --> 00:17:51,100 Stop saying such things. You are scaring me, reminding me of "Misery." 220 00:17:51,100 --> 00:17:53,770 Oh, right. I think this was in "Misery." 221 00:17:53,770 --> 00:17:56,900 "The only people who can see my manuscript are my editor, 222 00:17:56,900 --> 00:18:00,580 my agent, and the person who saved my life." 223 00:18:00,580 --> 00:18:02,630 Wow. Goodness. 224 00:18:02,630 --> 00:18:03,840 Come to think of it, I am someone who saved your life-- 225 00:18:03,840 --> 00:18:05,520 No, I saved you. 226 00:18:05,520 --> 00:18:11,000 You're the person who broke my precious putter that I received as a gift from Tiger Woods 227 00:18:11,000 --> 00:18:12,670 and I called my expensive personal physician 228 00:18:12,670 --> 00:18:15,130 and saved your life in my own house, actually. 229 00:18:15,130 --> 00:18:18,150 That may be true, but I first-- 230 00:18:18,150 --> 00:18:21,780 If you shut your mouth for a little while, do you die from not being able to breathe? 231 00:18:21,780 --> 00:18:24,290 Do you have a gill for your mouth? 232 00:18:24,290 --> 00:18:28,910 I heard you telling me to shut my gill (rude), but I must have misunderstood, right? 233 00:18:28,910 --> 00:18:31,110 No, you understood correctly. 234 00:18:31,110 --> 00:18:32,800 All right. 235 00:19:02,460 --> 00:19:04,180 Daebak. 236 00:20:33,410 --> 00:20:43,160 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 237 00:20:57,760 --> 00:21:00,990 Hurry up. Pick up your speed. 238 00:21:00,990 --> 00:21:03,170 You said you memorize things quickly, and become proficient quickly. 239 00:21:03,170 --> 00:21:04,780 How can we complete the manuscript typing it like that? 240 00:21:04,780 --> 00:21:07,260 Then maybe you should write more neatly. 241 00:21:07,260 --> 00:21:12,400 If you scrawl your manuscript like this, then of course it's difficult to type. 242 00:21:12,980 --> 00:21:17,500 It's 30 minutes until deadline. Once rotary press start printing, my article won't be published in the newspaper. 243 00:21:17,500 --> 00:21:20,470 So who told you to drink and cut your hand on the beer can? 244 00:21:20,470 --> 00:21:24,810 Who begged you to enjoy drinking and hanging with women before deadline? 245 00:21:59,970 --> 00:22:04,220 Run! In 10 minutes, rotary press will start printing. So hurry and run! 246 00:22:04,220 --> 00:22:08,950 - Why should I?
- Your legs will be faster than mine at least. 247 00:22:08,950 --> 00:22:12,550 Crap. Okay, I'll give you half of my fee. 248 00:22:12,550 --> 00:22:14,410 Hurry and run! 249 00:22:14,410 --> 00:22:15,910 Yes, sir! 250 00:22:26,430 --> 00:22:29,750 I told you, write something great. 251 00:22:29,750 --> 00:22:35,090 Those kinds of third-rate trash being published in a newspaper is a waste of paper. 252 00:22:35,090 --> 00:22:37,420 Hey, Yoo Soo Yeon! 253 00:22:44,060 --> 00:22:47,820 ♫ Morning breeze ♫ 254 00:22:47,820 --> 00:22:52,860 ♫ blowing my hair into sing a breeze ♫ 255 00:22:52,860 --> 00:22:56,880 ♫ take me away ♫ 256 00:22:56,880 --> 00:23:01,100 ♫ Those aren't dreams ♫ 257 00:23:01,100 --> 00:23:06,100 ♫ riding by my side ♫ 258 00:23:06,100 --> 00:23:10,270 ♫ afar out ♫ 259 00:23:14,650 --> 00:23:20,120 Perhaps... did you also have a strange feeling? 260 00:23:20,120 --> 00:23:23,420 Then... you, too, Mr. Writer? 261 00:23:25,180 --> 00:23:30,090 A feeling like space and time are collapsing? 262 00:23:30,090 --> 00:23:34,290 This... is an earthquake, right? 263 00:23:34,290 --> 00:23:35,810 Huh? 264 00:23:45,090 --> 00:23:46,820 Perhaps... 265 00:23:47,470 --> 00:23:50,500 did you also have a strange feeling? 266 00:23:50,500 --> 00:23:53,880 Then... you, too, Mr. Writer? 267 00:23:55,480 --> 00:23:59,880 A feeling like space and time are collapsing? 268 00:24:00,450 --> 00:24:02,220 This... 269 00:24:03,070 --> 00:24:04,750 is an earthquake, right? 270 00:24:04,750 --> 00:24:06,290 Huh? 271 00:24:10,550 --> 00:24:12,380 - It's an earthquake!
- It's an earthquake! 272 00:24:19,760 --> 00:24:21,930 We need to clam down first. 273 00:24:22,570 --> 00:24:26,190 Can there be this strong earthquakes in Seoul, South Korea? 274 00:24:26,190 --> 00:24:28,850 What is the National Weather Service doing? Not even forecasting this? 275 00:24:28,850 --> 00:24:30,980 Scoot over, seriously! 276 00:24:30,980 --> 00:24:31,930 Get away from me. 277 00:24:31,930 --> 00:24:33,420 But I came under here first. 278 00:24:33,420 --> 00:24:36,280 Why are you so selfish? 279 00:24:36,280 --> 00:24:38,300 Are you getting cranky at me? 280 00:24:38,300 --> 00:24:42,160 Now that death is right in front of us, you have nothing to fear, huh? 281 00:24:42,160 --> 00:24:44,790 I am so scared. 282 00:25:01,650 --> 00:25:02,780 It stopped, right? 283 00:25:02,780 --> 00:25:05,110 Yes, I think so. 284 00:25:30,320 --> 00:25:34,890 Stop looking at me that way, please. 285 00:25:34,890 --> 00:25:37,550 You're scaring me, reminding me of "Misery!" 286 00:25:37,550 --> 00:25:39,360 Yes. 287 00:25:47,610 --> 00:25:49,690 Oh, my goodness! 288 00:25:49,690 --> 00:25:53,310 I told you to stop that! 289 00:25:55,010 --> 00:25:57,050 Okay. 290 00:26:04,620 --> 00:26:06,650 It's moonlight. 291 00:26:41,560 --> 00:26:44,550 You said we met before, right? 292 00:26:46,070 --> 00:26:48,050 When was it? 293 00:26:50,170 --> 00:26:53,890 A very, very long time ago? 294 00:26:59,290 --> 00:27:06,380 Well, so... when that was... 295 00:27:06,380 --> 00:27:08,480 Se Ju! 296 00:27:08,480 --> 00:27:11,350 Se Ju, where are you? Ouch. 297 00:27:11,350 --> 00:27:15,800 Why did he turn off all the lights? Where is the switch? 298 00:27:15,800 --> 00:27:17,640 Ouchie. 299 00:27:21,480 --> 00:27:23,590 Are you all right? 300 00:27:26,430 --> 00:27:31,940 Listen to me very carefully. When you are discovered by that man, things will become very complicated. 301 00:27:31,940 --> 00:27:35,920 So you must slip out of here unnoticed, got it? 302 00:27:35,920 --> 00:27:38,020 - But why do I have to?
- Just do it. 303 00:27:38,020 --> 00:27:40,000 You find your own way to survive. 304 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 When I turn back around, you must not be here. 305 00:27:42,900 --> 00:27:44,900 Got it? 306 00:27:44,900 --> 00:27:48,870 Mr. Writer? Mr. Writer? 307 00:27:50,010 --> 00:27:53,960 How can he give me such a crappy mission in the middle of "melo" moment? 308 00:27:55,200 --> 00:27:57,370 Se Ju! 309 00:27:57,370 --> 00:27:59,140 Se Ju! Are you okay? Did you get hurt? 310 00:27:59,140 --> 00:28:03,200 Oh, your arm! Did someone bite you? 311 00:28:03,200 --> 00:28:05,910 As you can see, I'm fine. What's with the fuss? 312 00:28:05,910 --> 00:28:09,350 Oh, Se Ju. I'm sorry I couldn't come sooner. 313 00:28:09,350 --> 00:28:11,670 I'm on my way back from a business trip to Japan. 314 00:28:11,670 --> 00:28:13,340 You're okay? You're safe, right? 315 00:28:13,340 --> 00:28:18,260 You should have waited to come until daylight. It's so dangerous for you to travel through the earthquake. 316 00:28:18,260 --> 00:28:20,700 Earthquake? What earthquake? 317 00:28:20,700 --> 00:28:24,970 Oh no, Se Ju, you're not okay. You're not okay! 318 00:28:24,970 --> 00:28:26,900 Is this from post traumatic stress disorder? 319 00:28:26,900 --> 00:28:28,470 Should I call Doctor Yang? 320 00:28:28,470 --> 00:28:30,570 Se Ju, what am I going to do? 321 00:28:37,750 --> 00:28:40,710 Why would that girl need to give an interview? 322 00:28:40,710 --> 00:28:42,250 You said she saw it all! 323 00:28:42,250 --> 00:28:44,670 You said she heard it all! 324 00:28:44,670 --> 00:28:46,530 Do you know there is nothing scarier than a "short tongue?" 325 00:28:46,530 --> 00:28:50,740 What if she blabbers useless things, bragging about her heroism? 326 00:28:50,740 --> 00:28:53,490 Don't you know that exaggeration is the basic ingredient for a tale of heroism? 327 00:28:54,030 --> 00:28:55,290 So what? 328 00:28:55,290 --> 00:28:57,120 Block suspicious mouths by paying money. 329 00:28:57,120 --> 00:29:00,250 And just in case the reporters get wind of this, we should first—huh! 330 00:29:00,250 --> 00:29:02,600 You want us to put out an interview first? 331 00:29:02,600 --> 00:29:04,260 By forcing her to read a written script? 332 00:29:04,260 --> 00:29:06,150 But we should at least do that! 333 00:29:06,150 --> 00:29:09,690 Let's say that the story spreads that your novels inspired real-life murder. 334 00:29:09,690 --> 00:29:13,590 Your book sales for sure, but your image will also hit rock bottom in no time. 335 00:29:13,590 --> 00:29:16,790 But why is it because of my novel? 336 00:29:16,790 --> 00:29:20,770 A guy with low self-esteem and an inferiority complex dug his own grave! 337 00:29:20,770 --> 00:29:22,140 I know that. 338 00:29:22,140 --> 00:29:25,260 Everyone in this world knows that. 339 00:29:25,260 --> 00:29:27,410 But even then, everyone will still curse you. Why? 340 00:29:27,410 --> 00:29:30,570 Because you are a star author, a target of much jealousy and envy. 341 00:29:30,570 --> 00:29:34,270 You're the perfect crappy chewing-gum to bite, tear, and chew up. 342 00:29:34,940 --> 00:29:36,870 What chewing-gum ? 343 00:29:37,510 --> 00:29:39,760 You said she's a fan! You meet her and coax her. 344 00:29:39,760 --> 00:29:43,170 If you don't want to, I will try to meet with her. Just tell me where she is-- 345 00:29:44,700 --> 00:29:46,970 What is that sound? Didn't you just hear something? 346 00:29:46,970 --> 00:29:50,170 What sound are you talking about! 347 00:29:50,170 --> 00:29:53,310 Why are you yelling like that! Seriously! 348 00:29:53,310 --> 00:29:55,320 You scared me! 349 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 Being a fangirl is a 3Ds job. (Dirty, Dangerous and Demeaning) 350 00:30:00,000 --> 00:30:03,140 Today I learned that with my whole body. 351 00:30:09,920 --> 00:30:13,580 Mr. Jo who broke into bestseller author Mr. Han's home a few days ago 352 00:30:13,580 --> 00:30:16,260 has been revealed to be the real shooter at the closed-down factory incident. 353 00:30:16,260 --> 00:30:18,350 This discovery has been shocking.
[Revenge murder suspect arrested] 354 00:30:18,350 --> 00:30:19,480 According to the police, 355 00:30:19,480 --> 00:30:21,440 Mr. Jo was very absorbed in Mr. Han's books. 356 00:30:21,440 --> 00:30:23,420 Imitating the criminal methods from the novel, 357 00:30:23,420 --> 00:30:25,750 he committed murders in retribution 358 00:30:25,750 --> 00:30:27,650 towards his co-workers who always bothered him. 359 00:30:27,650 --> 00:30:30,740 So the police is investigating whether additional crimes were committed. 360 00:30:30,740 --> 00:30:33,270 But as to why Mr. Jo attacked Mr. Han 361 00:30:33,270 --> 00:30:35,580 he has not said anything.
[Shocking! Imitation the novel for a crime]
362 00:30:35,580 --> 00:30:38,560 Did you make the gun yourself? Please answer. 363 00:30:38,560 --> 00:30:40,620 Hey. Did you leave something? 364 00:30:40,620 --> 00:30:42,860 Ah, I left something I need for my lecture. 365 00:30:42,860 --> 00:30:44,840 Please help us. Please give us a comment. 366 00:30:44,840 --> 00:30:46,170 That kid... 367 00:30:46,170 --> 00:30:48,650 seems to have special talent in creating disturbances. 368 00:30:48,650 --> 00:30:51,100 He took a perfectly normal person- 369 00:30:51,990 --> 00:30:54,130 I'm talking about me- 370 00:30:54,130 --> 00:30:57,390 -he took a perfectly normal person and accused them of being a psycho, 371 00:30:57,390 --> 00:31:00,480 and now he's made a copy-cat killer. 372 00:31:00,480 --> 00:31:04,200 Wow, now that he's come so far, 373 00:31:04,200 --> 00:31:06,490 I think maybe he was born this way. 374 00:31:06,490 --> 00:31:10,000 Se Ju and Se Ju's novels are not guilty, Mother. 375 00:31:10,000 --> 00:31:13,430 All he does is writing the same third-rate novels over and over again, like stamped chrysanthemum bread. 376 00:31:13,430 --> 00:31:16,320 What "author?" 377 00:31:20,080 --> 00:31:21,570 You're bringing that into the study, right? 378 00:31:21,570 --> 00:31:23,480 Give it to me. 379 00:31:28,650 --> 00:31:32,410 [The inspiration for gun-related serial killing is a popular novel?] 380 00:31:48,080 --> 00:31:52,100 Your heart must not be at ease. 381 00:31:52,100 --> 00:31:55,060 Is there a reason for that? 382 00:31:55,060 --> 00:31:59,000 Your son became news gossip. 383 00:31:59,000 --> 00:32:02,470 What son? Do I have another son other than Tae Min? 384 00:32:02,470 --> 00:32:05,790 I'm talking about Se Ju. 385 00:32:11,580 --> 00:32:14,070 We even took a DNA test. 386 00:32:14,070 --> 00:32:16,570 What else do we need to do to end this? 387 00:32:16,570 --> 00:32:18,210 As for a test result, 388 00:32:18,210 --> 00:32:20,760 anyone can fix the results. 389 00:32:20,760 --> 00:32:23,300 If they had the will, they could even manipulate... 390 00:32:23,300 --> 00:32:25,150 You...! 391 00:32:30,110 --> 00:32:32,950 Let's stop now. Se Ju, 392 00:32:32,950 --> 00:32:35,970 it's been 10 years since he's left this house and broke off relations with us! 393 00:32:35,970 --> 00:32:37,980 I know! 394 00:32:37,980 --> 00:32:42,320 He even bought a mansion in the same neighborhood as us, as if he's saying, "Look at me." 395 00:32:42,320 --> 00:32:46,550 Doesn't it mean he wants to see his father's face at least one more time? 396 00:32:46,550 --> 00:32:49,720 Are you the one writing novels? 397 00:32:49,720 --> 00:32:53,190 Whether or not you guys meet behind my back, and share some father-and-son love, 398 00:32:53,190 --> 00:32:55,290 what do I care? 399 00:32:57,180 --> 00:33:00,000 The one who's obsessing over Se Ju isn't me. It's you! 400 00:33:00,000 --> 00:33:02,360 Since you're like this, Tae Min and Sarah 401 00:33:02,360 --> 00:33:04,430 are all in that shape! 402 00:33:06,560 --> 00:33:08,620 What are you talking about? 403 00:33:08,620 --> 00:33:11,640 Are you saying that our kids have problems? 404 00:33:11,640 --> 00:33:14,610 Are you saying that it's my fault? 405 00:33:17,890 --> 00:33:19,720 Take your medicine, okay? 406 00:33:19,720 --> 00:33:21,380 What about you? 407 00:33:21,380 --> 00:33:24,600 Are you shamelessly saying that you don't even have an iota of fault? 408 00:33:26,610 --> 00:33:30,100 Talk this over with your psychologist, not me. 409 00:33:32,340 --> 00:33:35,050 Why don't you lock me in the hospital! 410 00:33:45,930 --> 00:33:49,100 I'm on my way out to the school for giving my lecture. 411 00:33:49,100 --> 00:33:51,080 Then go ahead, then. 412 00:33:51,080 --> 00:33:52,810 Oh, 413 00:33:52,810 --> 00:33:55,660 it turns out that I will "eat from the same rice pot" with Se Ju. (Meaning: working for the same company) 414 00:33:58,310 --> 00:34:00,210 What are you saying? 415 00:34:00,210 --> 00:34:01,910 Golden Phoenix Publishing 416 00:34:01,910 --> 00:34:05,380 would like to reprint "Connection," they said. 417 00:34:05,380 --> 00:34:06,610 I agreed. 418 00:34:06,610 --> 00:34:09,100 And the novel I'm currently writing, they would like to publish that, too. 419 00:34:09,100 --> 00:34:11,190 So I agreed to that, too. 420 00:34:11,190 --> 00:34:15,190 - They asked to have a joint interview with you and me, Father.
- Author Baek. 421 00:34:17,430 --> 00:34:19,570 I will be going, then. 422 00:34:38,950 --> 00:34:49,060 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 423 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Wait... 424 00:35:35,960 --> 00:35:37,320 Excuse me. 425 00:35:37,320 --> 00:35:39,020 Yes? 426 00:35:39,020 --> 00:35:41,770 Those deer. Go throw them away immediately. 427 00:35:41,770 --> 00:35:43,530 What? 428 00:35:43,530 --> 00:35:46,280 If you throw away deer anywhere, you'll get reported. 429 00:35:46,280 --> 00:35:49,450 Then go release them in the woods, or sell them! 430 00:35:49,450 --> 00:35:52,860 Just make them disappear from my sight. 431 00:35:52,860 --> 00:35:54,840 They're so loud that I can't write. 432 00:35:54,840 --> 00:35:57,610 I-I mean, last time, 433 00:35:57,610 --> 00:36:00,140 you said that it'd be good for some deer to jump around in your garden. 434 00:36:00,140 --> 00:36:02,560 So it was difficult, but we got them. 435 00:36:02,560 --> 00:36:06,700 And we even hired on a deer caretaker. 436 00:36:06,700 --> 00:36:09,170 Fire him, too. 437 00:36:09,170 --> 00:36:11,940 How are you even taking care of those deer? 438 00:36:12,490 --> 00:36:18,930 W-what? How loud can they be, anyway? 439 00:36:28,130 --> 00:36:33,290 Ugh. Who is it? 440 00:36:37,200 --> 00:36:38,900 Mr. Writer, I apologize. 441 00:36:38,900 --> 00:36:40,520 There something that requires your immediate attention. 442 00:36:40,520 --> 00:36:42,150 Go ahead. Keep it short. 443 00:36:42,150 --> 00:36:46,080 Reporter Song just set off a bomb. 444 00:36:46,080 --> 00:36:47,950 Reporter Song? 445 00:36:49,020 --> 00:36:53,550 Oh. That guy who is known for wandering only in dirty places for his prey. 446 00:36:53,550 --> 00:36:55,720 that third-rate reporter? 447 00:36:55,720 --> 00:36:57,090 Yes. 448 00:36:57,090 --> 00:36:58,090 Then its content, 449 00:36:58,090 --> 00:37:01,060 it must be a petty novel which I don't even need to waste time for listening. 450 00:37:01,060 --> 00:37:03,020 Well, that... 451 00:37:03,020 --> 00:37:07,400 It's about the criminal that attacked you. And the motives for his criminal activities. 452 00:37:07,400 --> 00:37:09,760 Are you saying that the criminal say something? 453 00:37:09,760 --> 00:37:10,900 No. 454 00:37:10,900 --> 00:37:13,010 The criminal is keeping his mouth shut. 455 00:37:13,010 --> 00:37:14,820 But apparently an anonymous informant 456 00:37:14,820 --> 00:37:16,560 wrote a letter to Reporter Song. 457 00:37:16,560 --> 00:37:19,290 An anonymous informant... 458 00:37:19,290 --> 00:37:20,970 About what? 459 00:37:20,970 --> 00:37:23,630 The letter says that you stole his life. 460 00:37:23,630 --> 00:37:25,890 - Stole what?
- The criminal's life. 461 00:37:25,890 --> 00:37:28,220 Explain it to me clearly! 462 00:37:28,220 --> 00:37:30,710 I-uh... 463 00:37:31,490 --> 00:37:34,480 According to the report, the criminal Mr. Jo 464 00:37:34,480 --> 00:37:37,490 sent a letter at 1PM every day for the last 3 years. 465 00:37:37,490 --> 00:37:41,250 And Author Han plagiarized its contents without permission to write novels. 466 00:37:41,250 --> 00:37:44,670 If the report is true, Mr. Han is not free 467 00:37:44,670 --> 00:37:47,580 from social and cultural responsibility for this— 468 00:37:50,060 --> 00:37:53,710 Author Han has never received these letters or e-mails! 469 00:37:53,710 --> 00:37:56,680 E-mail and packages are all screened by us first! 470 00:37:56,680 --> 00:37:58,730 We have a special team designated just for Han Se Ju's correspondence! 471 00:37:58,730 --> 00:38:00,600 You need to take this. 472 00:38:00,600 --> 00:38:02,850 Hold on. Yeah. 473 00:38:03,400 --> 00:38:05,950 Are you saying the same thing? 474 00:38:06,750 --> 00:38:09,080 That address is the address for our correspondence team. 475 00:38:09,080 --> 00:38:12,610 Author Han's home and e-mail addresses are all secret! 476 00:38:12,610 --> 00:38:16,220 Hey! I know the addresses, so both of you, read it out to me! 477 00:38:17,290 --> 00:38:19,340 Look here, reporters. 478 00:38:19,340 --> 00:38:23,390 Don't you think you are completely being played by an anonymous informant? 479 00:38:23,390 --> 00:38:24,690 -Boss
-What! 480 00:38:24,690 --> 00:38:26,310 There! 481 00:38:33,610 --> 00:38:36,680 Ugh. Reporter Song, that asshole. 482 00:38:36,680 --> 00:38:40,080 He has been looking for a prey high and low with his keen eyes. 483 00:38:40,080 --> 00:38:42,840 He lucked out this time. 484 00:38:42,840 --> 00:38:45,090 So you're saying that the letters really did come? 485 00:38:45,090 --> 00:38:49,060 How am I supposed to remember all that? Do you only get 1-2 letters a day? 486 00:38:49,060 --> 00:38:53,320 We just sort through it, and if we think it's from a crazy person, we just shred it away! 487 00:38:54,400 --> 00:38:56,330 I'm tired. 488 00:38:56,990 --> 00:38:59,690 Well, it looks like the reporter got himself a proper scoop. 489 00:39:03,190 --> 00:39:05,210 In any case, the situation has become complicated. 490 00:39:05,210 --> 00:39:06,910 On the subject of a copycat killer, 491 00:39:06,910 --> 00:39:09,500 It will be easy if we just insist that the criminal has no ability of telling the difference between the novel and the reality. 492 00:39:09,500 --> 00:39:13,310 But if public opinion takes a turn that letters were exchanged between you and the criminal 493 00:39:13,310 --> 00:39:16,450 you can be easily accused of committing plagiarism and abetting a criminal. 494 00:39:16,450 --> 00:39:20,400 And Reporter Song will fan those fires, so that the story will tilt that way. 495 00:39:21,320 --> 00:39:23,760 But who's the informant anyway? 496 00:39:23,760 --> 00:39:26,950 We have never released the fact that there were any letters to the media. 497 00:39:26,950 --> 00:39:32,080 The criminal himself is keeping his lips sealed as tight as a shellfish. But it's as if the informant was at the scene of the crime... 498 00:39:37,100 --> 00:39:41,210 And heard the detailed words exchanged between you and the criminal... 499 00:39:43,470 --> 00:39:45,130 Perhaps... 500 00:39:47,680 --> 00:39:50,110 I'll get going. I have to write to meet deadline. 501 00:39:50,110 --> 00:39:52,560 What did I tell you? I told you to block her mouth! 502 00:39:52,560 --> 00:39:56,000 I told you that we needed to shut her mouth right away, whether it was with money or mouth-to-mouth method (sweet-talk)! 503 00:39:57,840 --> 00:40:01,670 I believe that Han Se Ju definitely read those letters. 504 00:40:02,650 --> 00:40:04,600 We know what kind of guy Gal Ji Seok is. 505 00:40:04,600 --> 00:40:06,970 He's someone who will do anything if he can make money at it. 506 00:40:06,970 --> 00:40:09,660 He must have been busy fetching whatever makes for good writing material. 507 00:40:09,660 --> 00:40:13,500 If not, how can one author be tremendously prolific? 508 00:40:13,500 --> 00:40:17,030 But I heard that Han Se Ju's prolific work is all thanks to ghostwriters. 509 00:40:17,030 --> 00:40:18,150 Ghostwriters? 510 00:40:18,150 --> 00:40:21,440 You know, someone who writes the book for the author in secret. 511 00:40:21,440 --> 00:40:22,990 I heard that, too. 512 00:40:22,990 --> 00:40:28,260 That there are four to five ghostwriters behind Han Se Ju, and they are busily running the factory. 513 00:40:28,260 --> 00:40:31,170 What a fun story that is. 514 00:40:33,540 --> 00:40:36,550 Ghostwriter, huh? 515 00:40:38,220 --> 00:40:40,910 Thanks for giving me some good material to write about. 516 00:40:42,070 --> 00:40:48,130 Ah, if you want to claim copyright for that idea, do it now. Don't play dirty later. 517 00:40:48,130 --> 00:40:51,040 Then I will assume that there will be no problems. 518 00:40:53,510 --> 00:40:55,350 Aish!! 519 00:40:59,260 --> 00:41:01,140 Do you know that there is nothing scarier than a "short tongue?" 520 00:41:01,140 --> 00:41:02,870 I am not an accessory to the stalker. 521 00:41:02,870 --> 00:41:05,810 I was just trying to help you, Mr. Writer... 522 00:41:15,090 --> 00:41:17,690 I can put this up in your animal hospital, right?
[Lost Dog] 523 00:41:17,690 --> 00:41:20,370 Aigoo, you even made flyers? 524 00:41:20,370 --> 00:41:23,230 I looked everywhere but I couldn't find him. 525 00:41:23,230 --> 00:41:26,410 I would like it if he wasn't starving. 526 00:41:26,410 --> 00:41:30,590 Aigoo, it would be nice if someone took him home and raised him well. 527 00:41:30,590 --> 00:41:34,200 And it would be best if he found his owner, of course. 528 00:41:35,070 --> 00:41:37,490 - Seol?
- Yes? 529 00:41:42,330 --> 00:41:46,680 Oh, looks like we have two Seols. You came here for Baek Seol, didn't you? 530 00:41:46,680 --> 00:41:47,880 Oh. Yes. 531 00:41:47,880 --> 00:41:49,810 Hold on, please. 532 00:41:54,190 --> 00:41:57,200 My cat's name is Baek Seol. 533 00:41:57,200 --> 00:42:02,340 - Ah. My name is Jeon Seol.
- Oh, I see. 534 00:42:02,340 --> 00:42:05,450 - What a pretty name.
- Oh, thank you. 535 00:42:09,470 --> 00:42:12,820 Here, take a look. He is doing much better. 536 00:42:12,820 --> 00:42:15,540 Let's have a look at you. 537 00:42:15,540 --> 00:42:20,020 Hey you, it looks like you gained weight. 538 00:42:20,020 --> 00:42:24,740 Did you like the hospital food so much, or did you just get fluffier? 539 00:42:25,710 --> 00:42:27,720 All right, let's go home. 540 00:42:27,720 --> 00:42:29,300 Get in. 541 00:42:30,060 --> 00:42:31,920 If he vomits again, please bring him back. 542 00:42:31,920 --> 00:42:33,430 Yes, thank you. 543 00:42:33,430 --> 00:42:34,890 Then... 544 00:42:41,340 --> 00:42:43,920 - It's Writer Baek Tae Min, right?
- Yes. 545 00:42:43,920 --> 00:42:47,290 Didn't I tell you? He's a regular at our hospital. 546 00:42:52,160 --> 00:42:55,570 Baek Tae Min lives in this neighborhood, too? 547 00:43:06,710 --> 00:43:08,720 Do you need some help? 548 00:43:10,120 --> 00:43:12,400 There is no phone number here. 549 00:43:12,400 --> 00:43:14,250 And it looks like the hand-brake is set to parking level, too. 550 00:43:14,250 --> 00:43:17,180 I don't know if you can help. 551 00:43:17,180 --> 00:43:21,750 I can do anything with all the collected wisdom. The Can-Do-Anything Errand Service. 552 00:43:21,750 --> 00:43:23,830 How about trying me out? 553 00:43:24,400 --> 00:43:28,390 We are looking for the driver of the black sedan illegally parked in front of the animal hospital. 554 00:43:28,390 --> 00:43:31,310 For the speedy treatments for our lovely pets, 555 00:43:31,310 --> 00:43:34,100 we will be grateful if you would move your car. 556 00:43:34,100 --> 00:43:35,950 I will ask again. 557 00:43:35,950 --> 00:43:39,930 We are looking for the driver of the black sedan illegally parked in front of the animal hospital. 558 00:43:39,930 --> 00:43:43,780 - For the lovely pets--
- I'm so sorry, I will go right down. 559 00:43:49,590 --> 00:43:52,010 Thank you. I am saved, thanks to you. 560 00:43:52,010 --> 00:43:55,640 How much is your fee? 561 00:43:55,640 --> 00:43:57,840 One autograph from author Baek Tae Min will be enough. 562 00:43:57,840 --> 00:44:00,080 Oh, you know me? 563 00:44:00,080 --> 00:44:03,880 Of course. Along with Author Han Se Ju, you are the two top idols of the literary world. 564 00:44:03,880 --> 00:44:05,700 How could I not know you? 565 00:44:05,700 --> 00:44:08,640 Being called an idol at my age, it's a bit embarrassing. 566 00:44:08,640 --> 00:44:11,460 Your name is... 567 00:44:11,460 --> 00:44:14,510 Ms. Jeon Seol, right? 568 00:44:14,510 --> 00:44:18,250 I was so moved by your debut work, "Relationship." 569 00:44:18,250 --> 00:44:22,600 It's definitely one of the Top Five of my most favorite Korean books. 570 00:44:22,600 --> 00:44:25,730 I guess you didn't like any of the books after "Relationship?" 571 00:44:25,730 --> 00:44:28,010 Well, that... 572 00:44:31,570 --> 00:44:34,300 Here it is. 573 00:44:34,310 --> 00:44:36,930 You don't lie well, do you? 574 00:44:39,700 --> 00:44:41,400 Excuse me. 575 00:44:42,720 --> 00:44:45,690 Yes, this is Can-Do-Anything Errand Service... 576 00:44:46,940 --> 00:44:49,220 Author Han Se Ju? 577 00:44:54,740 --> 00:44:58,110 I would like to see you briefly today. Where shall we meet? 578 00:45:02,960 --> 00:45:10,010 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 579 00:45:12,790 --> 00:45:16,550 Your taste for planning dates is rather savage. 580 00:45:16,550 --> 00:45:19,240 Who said this was a date? 581 00:45:19,240 --> 00:45:23,060 Then no way you are asking to duke it out, are you? 582 00:45:23,900 --> 00:45:27,890 Didn't I advise you last time to develop some creativity? 583 00:45:29,140 --> 00:45:32,480 It's not that I don't have any sense of creativity. 584 00:45:32,480 --> 00:45:38,260 But this... what this means... I can't... 585 00:45:40,570 --> 00:45:45,120 It's open on all sides, so there is no corner in which someone can hide. 586 00:45:45,120 --> 00:45:51,000 And you would not have had time to install a hidden camera or a wiretap. 587 00:45:51,000 --> 00:45:53,620 So could there be a better location? 588 00:45:56,450 --> 00:45:59,720 Then the reason you suddenly changed locations is... ? 589 00:45:59,720 --> 00:46:01,900 Were you the informant? 590 00:46:01,900 --> 00:46:03,860 Informant? What informant? 591 00:46:03,860 --> 00:46:10,650 That night, the words I exchanged with the criminal. Did you inform the media? 592 00:46:12,450 --> 00:46:14,580 So you still suspect me? 593 00:46:14,580 --> 00:46:15,980 Just answer me. 594 00:46:15,980 --> 00:46:18,160 I did not. 595 00:46:21,610 --> 00:46:25,950 Oh yeah? So you are saying you didn't. 596 00:46:28,800 --> 00:46:31,900 All right. At least you're not using the dog as an excuse this time. 597 00:46:31,900 --> 00:46:34,660 But you don't believe me! 598 00:46:34,660 --> 00:46:35,920 Did you dare to speak casually to me? 599 00:46:35,920 --> 00:46:37,900 You do to me, so why can't I? 600 00:46:37,900 --> 00:46:39,900 Why do you think I did that? 601 00:46:39,900 --> 00:46:42,230 Let's hear your rationale, at least. 602 00:46:44,340 --> 00:46:48,750 Since you used such an accurate term as "rationale," I will specially answer for you. 603 00:46:48,750 --> 00:46:52,400 Those only people who would know what words were spoken there are 604 00:46:52,400 --> 00:46:57,130 the criminal, myself, and you. 605 00:46:57,130 --> 00:47:00,300 But the criminal is keeping his mouth shut tight about what happened that day. 606 00:47:00,300 --> 00:47:03,020 Then how would those words have leaked out? 607 00:47:03,020 --> 00:47:05,650 Do you think I went around blabbering about it, like a crazy person? 608 00:47:05,650 --> 00:47:08,040 - So it's me again?
- That is the rationale for my suspicion. 609 00:47:08,040 --> 00:47:09,870 Then what do I have to do to get you to believe me? 610 00:47:09,870 --> 00:47:12,400 Didn't I tell you? 611 00:47:13,220 --> 00:47:15,100 I don't believe people. 612 00:47:15,100 --> 00:47:21,490 Especially people like you with innocent faces who do wicked things behind others' back. 613 00:47:21,490 --> 00:47:24,610 If you won't believe me anyway, why bother asking? 614 00:47:24,610 --> 00:47:28,560 If you acknowledge your crime and ask for forgiveness 615 00:47:28,560 --> 00:47:32,320 at least I'll record it for indulgence. 616 00:47:32,320 --> 00:47:36,620 Although I'd have to live longer to see when that would happen. 617 00:47:36,620 --> 00:47:38,990 Oh, and don't worry too much. 618 00:47:38,990 --> 00:47:42,610 I won't seek a legal solution against you for what happened that day. 619 00:47:42,610 --> 00:47:45,490 It's my fault for not shutting your mouth at first. 620 00:47:45,490 --> 00:47:49,220 And it's also my fault for putting my guard down. 621 00:47:49,220 --> 00:47:50,820 But 622 00:47:54,450 --> 00:47:58,640 I won't forgive you twice. Do you understand? 623 00:47:58,640 --> 00:48:00,900 I definitely warned you. 624 00:48:02,830 --> 00:48:04,860 Hey, Han Se Ju! 625 00:48:04,860 --> 00:48:08,200 Oh... 'Hey, Han Se Ju?' 626 00:48:08,200 --> 00:48:10,540 What is so great about you, anyway? 627 00:48:10,540 --> 00:48:12,690 I said I was a fan, and you accused me of being a stalker. 628 00:48:12,690 --> 00:48:14,540 I saved your life, but you don't know to be grateful? 629 00:48:14,540 --> 00:48:17,020 Even if I am kind to you, all you do is suspect me and act wary. 630 00:48:17,020 --> 00:48:20,120 I told you, you didn't save my life, you just butted in-- 631 00:48:20,120 --> 00:48:22,060 Do you think things will always go so well for you? 632 00:48:22,060 --> 00:48:24,260 Even you will face the day when you hit a brick wall! 633 00:48:24,260 --> 00:48:26,580 There will come a day when you will need someone's help! 634 00:48:26,580 --> 00:48:30,790 When that day comes, look around you. No one will be there. 635 00:48:31,640 --> 00:48:36,840 I'm sorry, but there is no way I will hit a brick wall. 636 00:48:36,840 --> 00:48:40,200 And I will make sure that I won't need anyone's help, with anything. 637 00:48:50,260 --> 00:48:51,900 What are you doing? 638 00:48:51,900 --> 00:48:53,810 I shouldn't have saved your life back then. 639 00:48:53,810 --> 00:48:57,690 If something like that happens ever again, I will just leave you to die. 640 00:48:57,690 --> 00:49:00,470 I will never help you! 641 00:49:00,470 --> 00:49:03,490 Really! Ouch... 642 00:49:16,080 --> 00:49:20,210 He's changed. He wasn't like that 10 years ago. 643 00:49:20,210 --> 00:49:22,830 He's completely changed. 644 00:49:23,960 --> 00:49:26,860 Oh, this is the end. 645 00:49:27,710 --> 00:49:31,020 Goodbye, my lovely fangirl days. 646 00:49:31,020 --> 00:49:33,130 You were a very good fangirl. 647 00:49:33,130 --> 00:49:37,670 Seol will never escape her fandom world. 648 00:49:37,670 --> 00:49:43,290 Even if Seol accepts your feelings, the center of her world is Han Se Ju. 649 00:49:43,290 --> 00:49:45,520 On the day you plan a heart-fluttering date with Seol 650 00:49:45,520 --> 00:49:47,590 Seol will ditch the date with you 651 00:49:47,590 --> 00:49:51,820 and run to a book-signing for Han Se Ju. That is bound to happen all the time. 652 00:49:51,820 --> 00:49:55,520 That is the fate of the boyfriend of a fangirl. 653 00:49:55,520 --> 00:49:57,460 I can handle that much. 654 00:49:57,460 --> 00:50:01,980 In my signorina's heart, I can permit one empty room. 655 00:50:02,850 --> 00:50:05,750 Are you a fool? And the situation has changed. 656 00:50:05,750 --> 00:50:09,350 She was just gazing at him from afar. But now 657 00:50:12,010 --> 00:50:16,490 their relationship is such that she has visited his bedroom. 658 00:50:16,490 --> 00:50:18,610 - Bedroom?
- Yes. 659 00:50:18,610 --> 00:50:21,420 I told you it was a guest bedroom. 660 00:50:21,420 --> 00:50:23,420 Are you going to keep spreading such false truths? 661 00:50:23,420 --> 00:50:26,910 Signorina, what is that backpack for? Where are you going? 662 00:50:30,570 --> 00:50:34,180 I was going to cool my head. 663 00:50:34,180 --> 00:50:36,370 I just ended my love affair. 664 00:50:36,370 --> 00:50:38,720 Ended love affair? 665 00:50:38,720 --> 00:50:43,690 I realized that my idol was nothing more than the image itself. 666 00:50:43,690 --> 00:50:47,810 And I decided to end my long fandom of 10 years today. 667 00:50:49,450 --> 00:50:51,880 I will now return to becoming an ordinary person. 668 00:50:51,880 --> 00:50:54,310 Viva! 669 00:50:55,530 --> 00:50:58,280 Hey, if you became friendly with Author Han Se Ju, 670 00:50:58,280 --> 00:51:01,420 I was going to request him to look at my spec manuscript. 671 00:51:01,420 --> 00:51:02,740 But why?? 672 00:51:02,740 --> 00:51:06,910 Seol, I prepared a serenade of love for you. 673 00:51:06,910 --> 00:51:08,630 Listen to this. 674 00:51:12,080 --> 00:51:18,750 ♪ Besame, besame mucho ♪ 675 00:51:20,450 --> 00:51:27,050 He sure is simple.
♪ Como si fuera ésta noche La última vez ♪ 676 00:51:28,050 --> 00:51:35,560 ♪ Besame, besame mucho ♪ 677 00:51:36,480 --> 00:51:42,720 ♪ Que tengo miedo a perderte Perderte después ♪ 678 00:51:43,530 --> 00:51:45,050 [Dependable Police, Safe Nation] 679 00:51:45,050 --> 00:51:47,380 We thank you for your cooperation. 680 00:51:47,380 --> 00:51:51,390 We monitor face-to-face talks completely. 681 00:51:51,390 --> 00:51:54,840 So you won't have to worry about your safety. 682 00:52:19,890 --> 00:52:22,180 You've come, Mr. Writer. 683 00:52:24,020 --> 00:52:26,480 You were quite shocked, weren't you? 684 00:52:26,480 --> 00:52:29,350 It appears that my younger sister informed the media. 685 00:52:30,920 --> 00:52:32,160 Your sister? 686 00:52:32,160 --> 00:52:34,060 I told her to not do it. 687 00:52:34,060 --> 00:52:36,900 But she must have felt that I was wronged. 688 00:52:36,900 --> 00:52:38,810 Do you still suspect me? 689 00:52:38,810 --> 00:52:41,000 I didn't do that. 690 00:52:43,060 --> 00:52:47,040 The world must have flipped over, after finding out our relationship, right? 691 00:52:47,900 --> 00:52:49,930 What do you mean, our relationship? 692 00:52:52,400 --> 00:52:55,050 What relationship are you talking about? 693 00:52:55,050 --> 00:52:56,870 Oh, come on, why are you saying that? 694 00:52:56,870 --> 00:52:59,850 Mr. Writer, you gave me the inspiration to commit murder. And to you, 695 00:52:59,850 --> 00:53:02,700 I gave you the inspiration for your novels. 696 00:53:02,700 --> 00:53:04,490 Look here. 697 00:53:05,500 --> 00:53:08,470 I have never given you inspiration. 698 00:53:08,470 --> 00:53:09,990 And I have never received any from you. 699 00:53:09,990 --> 00:53:14,010 I've heard that an intelligent term for this is "muse." 700 00:53:14,960 --> 00:53:17,880 I read it in one of your books. 701 00:53:17,880 --> 00:53:22,040 That writers are always desiring a muse to give them inspiration. 702 00:53:22,040 --> 00:53:24,850 So you are my muse, Mr. Writer. 703 00:53:24,850 --> 00:53:28,690 And I am your muse. 704 00:53:33,500 --> 00:53:36,170 I will speak again clearly. 705 00:53:39,440 --> 00:53:42,690 I have never read any of your letters. 706 00:53:42,690 --> 00:53:45,160 And my novels are not about you. 707 00:53:45,160 --> 00:53:46,650 Don't worry. 708 00:53:46,650 --> 00:53:49,180 I will give you my story. You want it, don't you? 709 00:53:49,180 --> 00:53:50,910 Look here! 710 00:53:53,260 --> 00:53:55,510 I knew it at first sight. 711 00:53:56,400 --> 00:53:58,930 That we are very similar. 712 00:54:02,340 --> 00:54:04,740 What the hell are you? 713 00:54:07,310 --> 00:54:09,910 I did some research on you, Mr. Writer. 714 00:54:09,910 --> 00:54:12,500 There is pretty much nothing I don't know about you. 715 00:54:14,390 --> 00:54:17,000 You were abandoned by your family when you were little. 716 00:54:17,000 --> 00:54:20,020 It was when you were about 10 years old? 717 00:54:20,020 --> 00:54:22,150 The relatives who were your first guardians 718 00:54:22,150 --> 00:54:26,170 collected your parents' life insurance and emigrated without telling you. 719 00:54:26,170 --> 00:54:30,010 And then you lived at so many different relatives' homes after that. 720 00:54:30,010 --> 00:54:32,970 But why did you leave Author Baek Do Ha's house? 721 00:54:32,970 --> 00:54:35,900 From age 16, you lived there for about five years. 722 00:54:36,690 --> 00:54:41,310 Were you abandoned again, perhaps? 723 00:54:44,830 --> 00:54:46,650 Shut your mouth. 724 00:54:49,720 --> 00:54:51,470 You are the same as me. 725 00:54:52,420 --> 00:54:56,530 We were both abandoned, and we are always apprehensive that we will be abandoned again. 726 00:54:56,530 --> 00:54:59,560 So we live being afraid, and can't trust people. 727 00:54:59,560 --> 00:55:01,960 So I believed that at least you would understand me-- 728 00:55:01,960 --> 00:55:03,660 No. 729 00:55:05,720 --> 00:55:09,340 You are just a crazy murderer and stalker, that is all. 730 00:55:09,340 --> 00:55:12,130 But who caused me to commit murder? It was you, Mr. Writer. 731 00:55:12,130 --> 00:55:13,750 No. 732 00:55:16,430 --> 00:55:20,950 You only committed murder because you craved attention. 733 00:55:21,940 --> 00:55:24,930 You were despairing about your life. 734 00:55:24,930 --> 00:55:27,630 And you probably killed people just to assuage your anger. 735 00:55:30,290 --> 00:55:34,750 Muse? Inspiration? 736 00:55:35,930 --> 00:55:38,240 Stop babbling nonsense. 737 00:55:40,280 --> 00:55:42,450 I am different from the damn likes of you. 738 00:55:43,790 --> 00:55:44,980 You are different? 739 00:55:44,980 --> 00:55:47,940 Of course, I am different. 740 00:55:47,940 --> 00:55:53,530 So throw away your delusion that I would ever understand you. 741 00:55:54,560 --> 00:55:57,020 So you will betray me? 742 00:55:57,780 --> 00:56:00,150 You pretended to understand me. 743 00:56:00,150 --> 00:56:01,820 You pretended to share my feelings. 744 00:56:01,820 --> 00:56:04,220 And now, you will renounce me? 745 00:56:07,150 --> 00:56:11,530 If you're done speaking, I will leave now. 746 00:56:12,480 --> 00:56:15,060 My life is over because of you! 747 00:56:15,060 --> 00:56:20,370 Because of your damn novel, because of your writing, I am already dead! 748 00:56:22,440 --> 00:56:25,800 How about you become a victim, too? 749 00:56:25,800 --> 00:56:28,380 Try dying because of your writing. 750 00:56:32,000 --> 00:56:40,580 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 751 00:56:56,180 --> 00:56:57,530 Yes, Mr. Writer. 752 00:56:57,530 --> 00:57:02,620 Yes, Secretary Kang. Can you find out Ms. Jeon Seol's address for me? 753 00:57:24,900 --> 00:57:27,110 Yes, this is Can-Do-Anything Errand Service. 754 00:57:28,050 --> 00:57:30,510 Isn't this Jeon Seol's cell phone? 755 00:57:31,330 --> 00:57:33,060 Are you looking for Seol? 756 00:57:35,760 --> 00:57:37,470 Who are you? 757 00:57:37,470 --> 00:57:41,260 Me? The Big Bell Celestial Fairy. 758 00:57:44,120 --> 00:57:47,910 Oh, the spiritual power descended from the gods... 759 00:57:48,800 --> 00:57:50,020 But why are you answering that phone? 760 00:57:50,020 --> 00:57:52,340 Seol put everything on hold and left. 761 00:57:52,340 --> 00:57:55,180 She left her phone with me so I can take care of her customers. 762 00:57:55,180 --> 00:57:57,610 She left? Where did she go? 763 00:57:57,610 --> 00:58:00,460 Wherever her feet reaches, I guess. 764 00:58:00,460 --> 00:58:03,770 She takes off like this once in a while, when her thoughts are scattered. 765 00:58:04,770 --> 00:58:06,880 All right, thank you. 766 00:58:09,280 --> 00:58:12,560 Your spirit is very disturbed. 767 00:58:14,430 --> 00:58:20,570 Death, lunacy, delusion, anxiety, phobias, resentment, and obsession. 768 00:58:20,570 --> 00:58:23,990 There is a very dark energy that surrounds you. 769 00:58:23,990 --> 00:58:26,310 And many people may gossip about you. 770 00:58:28,170 --> 00:58:31,630 Your fate is one that will be visited by death many times. 771 00:58:31,630 --> 00:58:33,520 And each time, you create a connection. 772 00:58:33,520 --> 00:58:36,340 But it's difficult for you to tell apart the good and bad among them. 773 00:58:36,340 --> 00:58:41,760 Very soon, you may meet two special people. 774 00:58:41,760 --> 00:58:45,510 Do well. Only then can you live. 775 00:59:23,670 --> 00:59:25,710 You are the same as me. 776 00:59:25,710 --> 00:59:27,520 We were both abandoned 777 00:59:27,520 --> 00:59:29,650 and we are always apprehensive that we will be abandoned again. 778 00:59:29,650 --> 00:59:32,420 So we live being afraid, and can't trust people. 779 01:00:09,840 --> 01:00:10,990 Hello? 780 01:00:10,990 --> 01:00:14,620 Author Han, be sure to not watch any TV or read the internet from this point on. 781 01:00:15,700 --> 01:00:18,120 Why? Did something happen? 782 01:00:18,120 --> 01:00:19,670 Except for my phone calls, don't answer any calls. 783 01:00:19,670 --> 01:00:21,380 No, just turn your phone off! 784 01:00:21,380 --> 01:00:23,230 For the time being, don't even leave your house, got it? 785 01:00:23,230 --> 01:00:25,630 What is going on?
[Handmade Gun Murder Suspect Commits Suicide in Jail] 786 01:00:25,630 --> 01:00:29,820 This is breaking news. The murder suspect Mr. Jo who was being held in jail 787 01:00:29,820 --> 01:00:32,150 ended his own life last night. 788 01:00:32,150 --> 01:00:34,720 In his cell, he has left behind 789 01:00:34,720 --> 01:00:36,720 a will of three pages long on A4 paper. 790 01:00:36,720 --> 01:00:39,060 It expresses his resentment and the unfairness he suffered due to Author Mr. Han. 791 01:00:39,060 --> 01:00:42,920 Nonsense. This makes no sense. 792 01:00:46,090 --> 01:00:47,830 Oh, he's come out. 793 01:00:48,680 --> 01:00:51,060 Do you know anything about the criminal's suicide? 794 01:00:51,060 --> 01:00:53,120 Do you feel any moral responsibility or pangs of guilty conscience? 795 01:00:53,120 --> 01:00:55,670 Do you acknowledge having communications with the criminal? 796 01:00:55,670 --> 01:00:57,570 Please give us one comment. 797 01:01:02,240 --> 01:01:04,100 How about you become a victim, too? 798 01:01:04,100 --> 01:01:07,810 Try dying because your writing, too. 799 01:01:14,730 --> 01:01:16,790 [The Talked-About Bestsellers, No. 1] 800 01:01:29,230 --> 01:01:31,670 President Gal? 801 01:01:31,670 --> 01:01:33,710 That Song son of a bitch... 802 01:01:34,800 --> 01:01:36,160 President Gal. 803 01:01:36,160 --> 01:01:39,440 Oh, Reporter Song. Wow. 804 01:01:40,570 --> 01:01:42,640 What are you doing here? 805 01:01:42,640 --> 01:01:46,340 What do you mean? I came because I was worried. 806 01:01:46,340 --> 01:01:51,450 I heard that Author Han disappeared due to his slump. 807 01:01:51,450 --> 01:01:52,740 So what's going on? 808 01:01:52,740 --> 01:01:55,590 No, no, he has not disappeared. 809 01:01:55,590 --> 01:01:58,410 Seclusion to stimulate his creative energy. 810 01:01:58,410 --> 01:02:00,780 He is so busy with preparing for next writing. 811 01:02:00,780 --> 01:02:02,880 He's afraid of breaking his concentration. 812 01:02:02,880 --> 01:02:05,410 We can barely see his face ourselves, lately. 813 01:02:05,410 --> 01:02:07,200 Yes, this is Gal Ji Seok. 814 01:02:08,170 --> 01:02:12,060 Yes, yes. Yes? 815 01:02:12,060 --> 01:02:13,730 Yes. 816 01:02:16,390 --> 01:02:18,160 So what happened? 817 01:02:28,990 --> 01:02:31,960 Dr. Yang, did you meet with him? 818 01:02:36,600 --> 01:02:40,740 PTSD (Post-traumatic stress disorder). It's burn-out syndrome, he said. 819 01:02:40,740 --> 01:02:43,160 Get plenty of rest 820 01:02:43,160 --> 01:02:46,570 and recover my physical strength, then I can overcome it. 821 01:02:46,570 --> 01:02:48,490 He told me not to be anxious. 822 01:02:48,490 --> 01:02:50,290 Just get up. 823 01:02:51,820 --> 01:02:55,720 Telling an anxious person to not be anxious. 824 01:02:55,720 --> 01:02:59,390 How is it different from telling an alcoholic not to drink? 825 01:02:59,390 --> 01:03:01,420 That quack bastard. 826 01:03:03,520 --> 01:03:05,480 Get up! Get up! 827 01:03:05,480 --> 01:03:07,250 What are you doing? 828 01:03:07,250 --> 01:03:09,130 Come on. 829 01:03:10,840 --> 01:03:12,760 Get over here! 830 01:03:14,960 --> 01:03:17,200 Right now. 831 01:03:21,360 --> 01:03:24,960 Write! Don't be so feeble as if you are a fly attacked by insecticide. 832 01:03:24,960 --> 01:03:26,810 "Writing is easy." 833 01:03:26,810 --> 01:03:29,730 "Just sit in front of the typewriter and bleed," that is all. 834 01:03:29,730 --> 01:03:31,510 That is what you said in your interviews. 835 01:03:31,510 --> 01:03:33,580 I was just quoting Hemingway. 836 01:03:33,580 --> 01:03:37,210 Don't try to write properly, just write! 837 01:03:37,210 --> 01:03:38,450 That quote belongs to James Joyce. 838 01:03:38,450 --> 01:03:41,770 If you begin to write, ideas will definitely come to you. 839 01:03:41,770 --> 01:03:43,200 Stop it. 840 01:03:43,200 --> 01:03:46,250 To make water come out, you have to turn the faucet! 841 01:03:46,250 --> 01:03:48,670 I said stop! 842 01:03:51,500 --> 01:03:55,880 If you're not going to write it for me, Hyung, shut your mouth, you bastard. 843 01:04:00,610 --> 01:04:02,480 Really? 844 01:04:04,110 --> 01:04:06,870 What? 845 01:04:06,870 --> 01:04:09,340 Do you need someone to write it for you? 846 01:04:09,340 --> 01:04:10,600 What are you saying? 847 01:04:10,600 --> 01:04:12,150 It's been one month already. 848 01:04:12,150 --> 01:04:14,660 You are not in your right mind, we need to do something. 849 01:04:14,660 --> 01:04:16,700 What on earth are you saying right now? 850 01:04:16,700 --> 01:04:19,640 In one month, you bailed on two literary magazines, and canceled four interviews. 851 01:04:19,640 --> 01:04:23,330 Three lectures, two broadcast appearances, and two trips abroad! 852 01:04:24,470 --> 01:04:26,660 All right. Sure, this can happen. 853 01:04:26,660 --> 01:04:31,940 You are human. Yes, you can be exhausted. I am sure you are worn-out. But! 854 01:04:31,940 --> 01:04:34,770 If the backup project gets screwed up, the damage is too great. 855 01:04:34,770 --> 01:04:37,750 Oh, that damn backup project! 856 01:04:37,750 --> 01:04:40,200 So are you going to write it for me, then? 857 01:04:40,200 --> 01:04:42,640 Just lend me your name. 858 01:04:44,380 --> 01:04:46,160 And if I do? 859 01:04:48,080 --> 01:04:50,250 Let's hire a ghostwriter. 860 01:04:53,470 --> 01:04:55,750 Let's hire a ghostwriter. 861 01:04:57,870 --> 01:04:59,630 What? 862 01:05:05,270 --> 01:05:07,280 You're joking, right? 863 01:05:09,000 --> 01:05:10,340 Have you gone insane? 864 01:05:10,340 --> 01:05:12,230 Just until you overcome your slump. 865 01:05:12,230 --> 01:05:14,110 I will make sure no one knows. 866 01:05:14,110 --> 01:05:17,660 We can get the ghostwriter to sign a contract to keep this a secret. 867 01:05:18,570 --> 01:05:19,860 Get out. 868 01:05:19,860 --> 01:05:23,690 Se Ju. Assess the situation cool-headedly. What we need now 869 01:05:23,690 --> 01:05:27,460 is not your work when we don't know when it will be produced. It's your valuable name. 870 01:05:27,460 --> 01:05:30,250 Get out, you bastard! 871 01:05:30,250 --> 01:05:33,420 I will write it. I will write it! 872 01:05:34,700 --> 01:05:39,810 I will put the manuscript in your hands on the deadline day, Hyung. 873 01:05:39,810 --> 01:05:41,960 So get out, you bastard. 874 01:06:11,070 --> 01:06:18,840 Hey, Writer Yoo! How are you? Of course, I'm good. 875 01:06:18,840 --> 01:06:23,430 Are you still ghostwriting autobiographies? 876 01:06:29,640 --> 01:06:34,470 Have you given up on your dream to be a novelist? 877 01:06:50,380 --> 01:06:54,320 [The smell came closer] 878 01:07:41,300 --> 01:07:44,080 Oh, what's up, man? 879 01:07:44,080 --> 01:07:46,620 Writer Yoo! Have a seat! 880 01:07:50,680 --> 01:07:58,180 Writer Yoo, you must take this to your grave what I am about to say. 881 01:08:49,020 --> 01:08:51,480 Hey, you. 882 01:08:51,480 --> 01:08:53,340 You're here? 883 01:08:54,850 --> 01:08:58,810 Wow. Don't you think that kid is good at dancing? 884 01:09:07,500 --> 01:09:09,540 She's just freestyling. 885 01:09:13,180 --> 01:09:14,350 Let's dance too. 886 01:09:14,350 --> 01:09:19,330 I have a deadline. I promised to deliver a manuscript to someone from the newspaper here. 887 01:09:19,330 --> 01:09:21,800 Deadlines are meant to be broken, you said. 888 01:09:21,800 --> 01:09:28,130 Carpe diem. Be loyal to the present moment. Love myself as I am. 889 01:09:28,130 --> 01:09:29,820 Don't do that. 890 01:09:29,820 --> 01:09:32,420 Come on. 891 01:09:43,540 --> 01:09:46,030 Carpe Diem 892 01:10:34,080 --> 01:10:35,820 Hello? 893 01:10:35,820 --> 01:10:37,530 Is the manuscript done? 894 01:10:37,530 --> 01:10:40,500 I still have time until deadline. 895 01:10:40,500 --> 01:10:44,200 Can you meet the deadline? 896 01:10:44,200 --> 01:10:46,110 Are you telling me to meet it or not? 897 01:10:46,110 --> 01:10:49,510 Gal Ji Seok 898 01:10:49,510 --> 01:10:56,710 So what I'm saying, Writer Han... About the ghostwriter I told you about... 899 01:10:58,140 --> 01:11:03,040 There's a suitable person for it. 900 01:11:03,040 --> 01:11:08,590 If you think it will be hard, I can send him right away— 901 01:11:08,590 --> 01:11:11,870 It's almost done. Don't stop the flow. Bye. 902 01:11:45,530 --> 01:11:47,880 Carpe Diem 903 01:11:49,560 --> 01:11:52,630 Carpe Diem 904 01:11:52,630 --> 01:11:54,820 ♬ The streets are calling ♬ 905 01:11:54,820 --> 01:11:57,080 ♬ Shining with joy ♬ 906 01:11:57,080 --> 01:12:00,840 ♬ the flaming streets ♬ 907 01:12:00,840 --> 01:12:05,160 ♬ The breeze is whispering ♬ 908 01:12:05,160 --> 01:12:08,880 ♬ flaming eyes ♬ 909 01:12:08,880 --> 01:12:17,030 ♬ Call, call, call them, street's love ♬ 910 01:12:17,030 --> 01:12:21,150 ♬ Let's whistle as we go ♬ 911 01:12:21,150 --> 01:12:24,810 ♬ The future's youth ♬ 912 01:12:24,810 --> 01:12:27,190 Is it because of the booze? 913 01:12:27,190 --> 01:12:30,350 Or is it the sedatives causing problem? 914 01:12:30,350 --> 01:12:36,060 Or not? Is it just a scene I imagined before, for one of my novels? 915 01:13:47,280 --> 01:13:49,860 Carpe Diem 916 01:13:49,860 --> 01:13:53,410 Did I ever own such an antique item? 917 01:14:25,470 --> 01:14:28,360 What is this? Am I crazy? 918 01:14:28,360 --> 01:14:31,210 Am I going crazy? 919 01:14:31,210 --> 01:14:34,200 Or have I already gone crazy? 920 01:14:35,330 --> 01:14:38,780 If the backup project gets screwed up, the damage is too great. 921 01:14:38,780 --> 01:14:42,920 Let's die. If a writer can no longer write 922 01:14:42,920 --> 01:14:46,040 it's like he's dead already. 923 01:14:46,040 --> 01:14:48,220 Han Se Ju
[Autograph Session]
924 01:14:48,220 --> 01:14:51,350 But wait. Why do I have to die? 925 01:14:51,350 --> 01:14:53,910 Think about all that I went through to get here. 926 01:14:55,050 --> 01:14:58,800 I can't crash here. I can't die like this. 927 01:14:58,800 --> 01:15:02,930 Crap! The worst thing is the world is to give and then take away! 928 01:15:21,660 --> 01:15:24,940 Hold on! Hold on! Wait! 929 01:15:24,940 --> 01:15:28,360 I haven't decided yet if I want to die or not! 930 01:17:15,360 --> 01:17:19,340 S-Sa-Save. 931 01:18:33,930 --> 01:18:36,410 If the same thing happened again, then, 932 01:18:36,410 --> 01:18:40,170 I will leave you to die! I will never help you! 933 01:18:45,070 --> 01:18:46,700 Wait... 934 01:19:00,000 --> 01:19:06,960 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 935 01:19:11,230 --> 01:19:17,710 ♫ Say I will, if our tears haven’t fade away ♫ 936 01:19:17,710 --> 01:19:20,390 ♫ I may cross now or ♫ 937 01:19:20,390 --> 01:19:23,390 Chicago Typewriter 938 01:19:23,390 --> 01:19:24,420 Writer Han? 939 01:19:24,420 --> 01:19:25,730 We cannot get in contact with him. 940 01:19:25,730 --> 01:19:28,260 Han Se Ju, can you not return? 941 01:19:28,260 --> 01:19:29,600 Or you just don't want to return? 942 01:19:29,600 --> 01:19:31,420 How did I end up here? 943 01:19:31,420 --> 01:19:32,690 It's Writer Han's manuscript. 944 01:19:32,690 --> 01:19:33,710 It's been written with a typewriter. 945 01:19:33,710 --> 01:19:35,830 The foreign publishing rights are on fire, too. 946 01:19:35,830 --> 01:19:37,660 I really wrote this? 947 01:19:37,660 --> 01:19:39,700 Well, it is what I intended to write. 948 01:19:39,700 --> 01:19:41,290 You've done a great thing for your country today. 949 01:19:41,290 --> 01:19:43,890 Isn't this a perfect rebirth? Did someone else write this for him? 950 01:19:43,890 --> 01:19:47,290 I will make Baek Tae Min the second Han Se Ju for sure. 951 01:19:47,290 --> 01:19:49,630 Well, this is a minefield. 952 01:19:49,630 --> 01:19:51,950 What is that? Tell me who it is. 953 01:19:51,950 --> 01:19:54,350 I wrote it. 954 01:19:54,350 --> 01:19:57,370 I definitely wrote it.
Satellite love ♫ 955 01:19:57,370 --> 01:19:59,900 ♫ Through the rain ♫ 77762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.