Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:10,480
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,570
Chicago Typewriter
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,640
Due to Author Han Se Ju's novel, "Unfair Game," hitting the bestseller lists
4
00:00:39,640 --> 00:00:41,230
a book tour is planned.
5
00:00:41,230 --> 00:00:44,190
“Writer's block is a fancy term made up by whiners
6
00:00:44,190 --> 00:00:46,430
so they can have an excuse to drink alcohol.”
7
00:00:46,430 --> 00:00:49,510
Those aren't my words, but spoken by Steve Martin, the actor and screenwriter.
8
00:00:49,510 --> 00:00:51,540
But I agree wholeheartedly. [Star Writer: Han Se Ju]
9
00:00:51,540 --> 00:00:55,280
You're buying it again? You don't even own a home, yet you seem like you will build yourself a castle with Han Se Ju's books.
10
00:00:55,280 --> 00:00:57,370
Haven't you heard? Maniac fans will change the world.
11
00:00:57,370 --> 00:00:59,930
These days, being a fanboy or fangirl makes more impact than throwing your weight around with money.
12
00:00:59,930 --> 00:01:02,830
How can she admire a writer like a fan-girl going crazy over an idol?
13
00:01:02,830 --> 00:01:05,070
It's Author Han Se Ju!
14
00:01:05,070 --> 00:01:07,270
How have you been living your life
15
00:01:07,270 --> 00:01:10,170
that everyone around you are that way?
16
00:01:10,170 --> 00:01:12,420
Han Se Ju. [Ghostwriter Yoo Jin O]
17
00:01:12,420 --> 00:01:15,300
How long will you continue to write work in which you remain so conscious of Han Se Ju?
18
00:01:15,300 --> 00:01:17,230
If you intended to release this trash to the public
19
00:01:17,230 --> 00:01:19,740
I will be very disappointed in you. [One of the two top idols of the literary world, Baek Tae Min]
20
00:01:19,740 --> 00:01:22,190
I told you about Han Se Ju's "backup project."
21
00:01:22,190 --> 00:01:25,340
I need to let the investors know by tomorrow what the item is.
22
00:01:25,340 --> 00:01:30,130
Unbelievable! This alone can make the advertising. [Midas' Touch of Publishing: Gal Ji Seok]
23
00:01:32,070 --> 00:01:34,910
Is this a home or a castle?
24
00:01:35,700 --> 00:01:37,350
- A package for you. - What are you?
25
00:01:37,350 --> 00:01:40,210
I am here from Can-Do-Anything Errand Service.
26
00:01:40,210 --> 00:01:42,040
How did you manage to get in here?
27
00:01:42,040 --> 00:01:44,700
- Isn't that your dog? - I am allergic to dog fur, so I don't raise dogs.
28
00:01:44,700 --> 00:01:45,560
No!
29
00:01:45,560 --> 00:01:47,600
Does it look like an ordinary USB?
30
00:01:47,600 --> 00:01:48,970
That is my blood and tears.
31
00:01:48,970 --> 00:01:51,320
A son of b**ch! You better not eat that!
32
00:01:51,320 --> 00:01:54,030
If you eat that I will cut your belly open!
33
00:01:54,700 --> 00:01:56,820
I'll catch it, so you should return home.
34
00:01:56,820 --> 00:01:58,440
What if you were an item thief?
35
00:01:58,440 --> 00:02:01,190
Your imagination really runs wild.
36
00:02:01,190 --> 00:02:03,420
Concentrate only on your ramyun. Be less noisy.
37
00:02:03,420 --> 00:02:05,130
- Are you staying with me in case I feel lonely-- - Throw away such dreams.
38
00:02:05,130 --> 00:02:08,140
- That I am not a stalker-- - Throw away such hopes.
39
00:02:08,140 --> 00:02:09,570
Go, if you've finished eating.
40
00:02:09,570 --> 00:02:14,590
Shall I type that for you? That looks urgent, and isn't it difficult for you to type right now?
41
00:02:17,460 --> 00:02:18,530
It's an earthquake!
42
00:02:18,530 --> 00:02:20,440
You act so arrogant, but you are so selfish!
43
00:02:20,440 --> 00:02:22,990
Oh, so you have nothing to fear when facing death?
44
00:02:22,990 --> 00:02:25,500
An ominous energy is approaching.
45
00:02:25,500 --> 00:02:26,690
It's definitely two of them...
46
00:02:26,690 --> 00:02:28,730
An ominous energy, what bullcrap.
47
00:02:28,730 --> 00:02:32,700
It's laid on thickly, in every corner of his face. His handsomeness.
48
00:02:32,700 --> 00:02:35,690
Go pick up the red beans. Those are produced in Korea.
49
00:02:35,690 --> 00:02:37,570
Thank y--
50
00:02:40,420 --> 00:02:42,850
Oh, here's one more. And here, too.
51
00:02:42,850 --> 00:02:45,110
Finger hearts.
52
00:02:45,110 --> 00:02:47,300
No, it's not. It's a red bean.
53
00:02:47,300 --> 00:02:50,400
- Your name? - I'm not in a situation where I can tell just anyone my name.
54
00:02:50,400 --> 00:02:52,660
Please just call me Yoo.
55
00:02:57,130 --> 00:03:00,540
How strange. It definitely felt like someone was just staring at me.
56
00:03:00,540 --> 00:03:03,000
About that ghostwriter I told you about?
57
00:03:03,000 --> 00:03:05,490
What I tell you now, you must take to your grave.
58
00:03:05,490 --> 00:03:07,170
It turns out that I will "eat from the same rice pot" with Se Ju. (Meaning they are working for the same company, in this case, the same publisher)
59
00:03:07,170 --> 00:03:09,370
I got contacted about reprinting "Relationship."
60
00:03:09,370 --> 00:03:11,940
Author Han? My father is very worried about you.
61
00:03:11,940 --> 00:03:14,570
That you are writing such dangerous things, he seems constantly concerned about it.
62
00:03:14,570 --> 00:03:17,350
That dangerous writing, I already wrote it 10 years ago.
63
00:03:17,350 --> 00:03:19,990
Reporter Song just detonated a bomb.
64
00:03:19,990 --> 00:03:23,560
Someone sent an anonymous letter to Reporter Song, I've heard.
65
00:03:23,560 --> 00:03:25,610
I told you you have to shut that woman's mouth first!
66
00:03:25,610 --> 00:03:28,120
I won't ask you to take a legal responsibility for this matter.
67
00:03:28,120 --> 00:03:30,590
It's my fault for not properly keeping your mouth shut.
68
00:03:30,590 --> 00:03:32,670
It was also my fault for letting my guard down.
69
00:03:32,670 --> 00:03:34,600
Hey, Han Se Ju!
70
00:03:34,600 --> 00:03:35,540
"Hey?"
71
00:03:35,540 --> 00:03:38,150
What is so great about you, anyway?
72
00:03:38,150 --> 00:03:41,320
Accuse me of stalking you. Even if I am kind to you, all you do is suspect me and act wary.
73
00:03:41,320 --> 00:03:43,100
Do you think things will always go so well for you?
74
00:03:43,100 --> 00:03:46,060
Someday you will hit a brick wall, too!
75
00:03:46,060 --> 00:03:48,560
Author Han, from now on, make sure to not watch TV or look at the internet.
76
00:03:48,560 --> 00:03:50,910
Do you feel any moral responsibility or pangs of guilty conscience?
77
00:03:50,910 --> 00:03:53,230
Don't try to write it well, just write it!
78
00:03:53,230 --> 00:03:57,450
It's been a month. You are not in your right mind. We need to do something!
79
00:03:57,450 --> 00:04:00,070
How did we come this far? I said I would write it!
80
00:04:00,070 --> 00:04:02,950
The worst thing in the world is to give something and then take that away!
81
00:04:43,190 --> 00:04:47,260
Chicago Typewriter.
82
00:05:00,500 --> 00:05:05,110
Don't be ridiculous. There's no idiot who gets his life ruined because of a novel.
83
00:05:05,110 --> 00:05:08,610
The person who ruined your life is you.
84
00:06:27,630 --> 00:06:31,200
What are you doing Mr. Writer? Get a hold of yourself and call the police.
85
00:06:35,710 --> 00:06:37,900
Chicago Typewriter.
86
00:06:38,400 --> 00:06:39,130
It's police.
87
00:06:39,130 --> 00:06:40,200
- Episode 2 -
88
00:06:40,200 --> 00:06:41,900
- What? What? - Step aside. Aside.
89
00:06:41,900 --> 00:06:44,700
What's happening?
90
00:06:44,700 --> 00:06:47,390
I thought I heard a gunshot.
91
00:06:47,390 --> 00:06:48,980
How scary.
92
00:06:48,980 --> 00:06:51,300
Is that right?
93
00:06:51,300 --> 00:06:53,040
Really?
94
00:06:56,550 --> 00:07:00,440
Thank you for your cooperation. If I have anything else to confirm, I will contact you again.
95
00:07:00,440 --> 00:07:01,970
Then...
96
00:07:09,800 --> 00:07:12,300
How about we talk now?
97
00:07:13,150 --> 00:07:18,210
But... I am feelng a little dizzy right now...
98
00:07:18,210 --> 00:07:21,740
- Can we go inside for that talk? - Can you not understand the situation?
99
00:07:21,740 --> 00:07:25,120
I am currently trying to decide if you were the stalker's accomplice or not,
100
00:07:25,120 --> 00:07:28,310
and whether to turn you in the police or not.
101
00:07:28,310 --> 00:07:31,450
So would I let someone like that into my home?
102
00:07:31,450 --> 00:07:34,990
I am not an accessory. I was just trying to help you, Mr. Writer--
103
00:07:34,990 --> 00:07:37,360
Just answer the questions I ask.
104
00:07:38,620 --> 00:07:41,000
How did you get into my house?
105
00:07:42,510 --> 00:07:46,190
The front gate and your front door were open.
106
00:07:46,190 --> 00:07:50,610
Maybe the stalker left them open when he entered your house...
107
00:07:51,490 --> 00:07:54,270
That's something the police can investigate and find out.
108
00:07:54,270 --> 00:07:57,590
So never mind that. How did you know to come back?
109
00:07:57,590 --> 00:08:01,000
How did you know that I was in danger and returned here?
110
00:08:01,000 --> 00:08:05,980
That was because the dog suddenly barked so I came back--
111
00:08:05,980 --> 00:08:08,610
Because the dog barked?
112
00:08:08,610 --> 00:08:11,700
Yes. But
113
00:08:14,590 --> 00:08:18,270
I am... right now...
114
00:08:20,090 --> 00:08:22,110
I'm having a dizzy spell...
115
00:08:27,680 --> 00:08:30,510
Hey! Come to your senses!
116
00:08:30,510 --> 00:08:32,320
Hey!
117
00:09:32,600 --> 00:09:36,980
Oh my God!
118
00:09:45,580 --> 00:09:46,530
Yes?
119
00:09:46,530 --> 00:09:49,990
Hey, where are you that you are not home, yet?
120
00:09:49,990 --> 00:09:52,920
You said you would do some typing for me.
121
00:09:53,860 --> 00:09:55,300
Is the part-time fee too low?
122
00:09:55,300 --> 00:09:58,590
I'm sorry, but I can't speak right now.
123
00:09:59,990 --> 00:10:02,770
Why is your voice so secretive?
124
00:10:02,770 --> 00:10:04,190
Where are you right now?
125
00:10:04,190 --> 00:10:06,080
In Author Han Se Ju's bedroom.
126
00:10:06,080 --> 00:10:07,940
W-W-W-What?
127
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
W-why are you there?
128
00:10:09,900 --> 00:10:12,960
I don't know. I lost my memory. Anyway, I'm hanging up.
129
00:10:15,730 --> 00:10:17,330
Speechless.
130
00:10:18,100 --> 00:10:23,450
Because she has been into one thing with such devotion, she finally accomplish something.
131
00:10:25,280 --> 00:10:27,400
Is no one here?
132
00:10:30,140 --> 00:10:32,530
Look at these books.
133
00:10:34,950 --> 00:10:37,290
Where is the front door?
134
00:11:15,230 --> 00:11:17,560
Wow, this is really cool.
135
00:11:19,160 --> 00:11:21,150
Look at these books.
136
00:12:44,720 --> 00:12:46,900
What are you doing here?
137
00:12:51,400 --> 00:12:53,440
Get out.
138
00:12:56,830 --> 00:12:58,780
Oh, my... Mr. Writer.
139
00:12:58,780 --> 00:13:00,800
Hold on, please.
140
00:13:00,800 --> 00:13:03,720
Why do you keep going into someone's writing room without permission?
141
00:13:03,720 --> 00:13:06,560
I apologize. The door just...
142
00:13:08,710 --> 00:13:10,120
Never mind.
143
00:13:10,120 --> 00:13:13,780
Who are you really? Are you an elevator girl?
144
00:13:13,780 --> 00:13:16,210
Why do doors automatically open whenever you appear?
145
00:13:16,210 --> 00:13:18,000
Then you believe me?
146
00:13:18,000 --> 00:13:22,990
If I do? Then you won't even make the effort to plan any strategies, you will just enter anywhere?
147
00:13:22,990 --> 00:13:26,390
Why? Have you bid that dog goodbye?
148
00:13:26,390 --> 00:13:29,560
You don't pay enough to cook up a scheme with a dog, so the dog won't work with you anymore?
149
00:13:30,180 --> 00:13:32,930
Then you won't believe the dog, yet.
150
00:13:33,780 --> 00:13:35,750
What interest do you have in that typewriter?
151
00:13:35,750 --> 00:13:38,450
Were you examining it to make sure your hidden camera is still properly attached to it?
152
00:13:38,450 --> 00:13:40,990
What? When did I? What are you saying--
153
00:13:40,990 --> 00:13:43,560
You're the one who brought it to me, so it's not impossible.
154
00:13:43,560 --> 00:13:45,710
When did I... ?
155
00:13:46,460 --> 00:13:48,730
A package has arrived.
156
00:13:48,730 --> 00:13:51,530
- So that package was that? - Never mind.
157
00:13:51,530 --> 00:13:55,050
You seemed dead, like you wouldn't wake for 100, no, 1,000 years.
158
00:13:55,050 --> 00:13:57,260
Why did you come down?
159
00:14:19,280 --> 00:14:21,930
Concentrate only on your ramyun.
160
00:14:24,670 --> 00:14:26,790
Be less noisy.
161
00:14:27,940 --> 00:14:31,210
If you can't do cud-chewing, then chew before you swallow.
162
00:14:31,210 --> 00:14:34,730
- I can't call my personal doctor for you again. - Okay.
163
00:14:35,530 --> 00:14:37,960
But are you here because you thought I would be lonely eating alone?
164
00:14:37,960 --> 00:14:39,370
Throw that dream away.
165
00:14:39,370 --> 00:14:43,490
I am keeping watch over you because I am afraid of where you will go and what you will do.
166
00:14:43,490 --> 00:14:45,230
Yes.
167
00:14:45,910 --> 00:14:47,490
Then that I am not a stalker--
168
00:14:47,490 --> 00:14:49,340
Throw those hopes away.
169
00:14:49,340 --> 00:14:53,340
My suspicions have not completely gone away.
170
00:14:53,340 --> 00:14:57,020
I even saved your life. How cold.
171
00:14:57,980 --> 00:15:00,060
Let's speak of it properly.
172
00:15:00,060 --> 00:15:04,470
I didn't ask you for help, you just jumped in on your own.
173
00:15:04,470 --> 00:15:08,110
I have rank as a martial artist, as I said earlier.
174
00:15:08,110 --> 00:15:11,020
I could have taken care of it on my own.
175
00:15:14,510 --> 00:15:16,810
But since you kept me here instead of taking me to the hospital,
176
00:15:16,810 --> 00:15:18,780
you must feel a little bit of worry and maybe a little grateful--
177
00:15:18,780 --> 00:15:21,130
Reporters were swarming around this place.
178
00:15:21,130 --> 00:15:24,760
Tomorrow, my face will be plastered on every pages of social and cultural section.
179
00:15:24,760 --> 00:15:27,350
Is there a reason to covet the gossip section as well?
180
00:15:27,350 --> 00:15:29,820
You are more brutal than at the Military Demarcation Line.
181
00:15:29,820 --> 00:15:32,420
There is no demilitarized zone in your personality.
182
00:15:34,970 --> 00:15:38,640
Have you learned shooting before?
183
00:15:39,270 --> 00:15:42,240
It's clear that you've held a gun many times.
184
00:15:48,000 --> 00:15:49,900
Have you learned it?
185
00:15:54,100 --> 00:15:56,450
It was a very, very long time ago.
186
00:15:59,130 --> 00:16:01,980
A very, very long time ago?
187
00:16:01,980 --> 00:16:03,860
So when?
188
00:16:06,130 --> 00:16:07,540
When I was in high school.
189
00:16:07,540 --> 00:16:09,700
I was a member of the national team.
190
00:16:09,700 --> 00:16:11,820
I quit in 11th grade.
191
00:16:11,820 --> 00:16:13,680
High school...
192
00:16:16,050 --> 00:16:17,890
But you must have a tiny bit of interest in me--
193
00:16:17,890 --> 00:16:19,530
Those those hopes away.
194
00:16:19,530 --> 00:16:22,680
I have no interest in other people.
195
00:16:22,680 --> 00:16:26,660
Why does he keep telling me to throw away things as if he is intending to tell me a non?
196
00:16:30,150 --> 00:16:31,980
- Why did you quit? - Huh?
197
00:16:31,980 --> 00:16:34,790
Shooting. Why did you quit?
198
00:16:34,790 --> 00:16:37,070
Because your hands shook?
199
00:16:38,660 --> 00:16:40,000
It's top secret.
200
00:16:40,000 --> 00:16:41,930
Since it's a scar, so to speak.
201
00:16:41,930 --> 00:16:43,140
Were you an alcoholic?
202
00:16:43,140 --> 00:16:44,270
No.
203
00:16:44,270 --> 00:16:46,700
When people find out my secret, they always leave me.
204
00:16:46,700 --> 00:16:50,190
I'll tell you later, after we become closer.
205
00:16:52,640 --> 00:16:54,830
How regrettable.
206
00:16:54,830 --> 00:16:58,140
In that case, I will die never knowing.
207
00:17:01,430 --> 00:17:03,710
Go, if you are finished eating.
208
00:17:04,490 --> 00:17:06,620
Please be happy.
209
00:17:12,320 --> 00:17:15,210
Shall I type that for you?
210
00:17:19,310 --> 00:17:21,330
Why?
211
00:17:21,330 --> 00:17:24,140
You've recharged your energy with one bowl of ramyun
212
00:17:24,140 --> 00:17:26,670
so new schemes are coming to you?
213
00:17:26,670 --> 00:17:30,100
That looks urgent, but it's difficult for you to type now, isn't it?
214
00:17:30,100 --> 00:17:32,250
I have a certificate in word processing.
215
00:17:32,250 --> 00:17:33,740
My typing speed is super fast.
216
00:17:33,740 --> 00:17:36,410
700 characters per minute, maximum 900.
217
00:17:36,410 --> 00:17:38,940
To pay you back for the ramyun, deal?
218
00:17:42,530 --> 00:17:47,170
To be the first to read the manuscript of your serial novel, I am so excited.
219
00:17:47,170 --> 00:17:51,100
Stop saying such things. You are scaring me, reminding me of "Misery."
220
00:17:51,100 --> 00:17:53,770
Oh, right. I think this was in "Misery."
221
00:17:53,770 --> 00:17:56,900
"The only people who can see my manuscript are my editor,
222
00:17:56,900 --> 00:18:00,580
my agent, and the person who saved my life."
223
00:18:00,580 --> 00:18:02,630
Wow. Goodness.
224
00:18:02,630 --> 00:18:03,840
Come to think of it, I am someone who saved your life--
225
00:18:03,840 --> 00:18:05,520
No, I saved you.
226
00:18:05,520 --> 00:18:11,000
You're the person who broke my precious putter that I received as a gift from Tiger Woods
227
00:18:11,000 --> 00:18:12,670
and I called my expensive personal physician
228
00:18:12,670 --> 00:18:15,130
and saved your life in my own house, actually.
229
00:18:15,130 --> 00:18:18,150
That may be true, but I first--
230
00:18:18,150 --> 00:18:21,780
If you shut your mouth for a little while, do you die from not being able to breathe?
231
00:18:21,780 --> 00:18:24,290
Do you have a gill for your mouth?
232
00:18:24,290 --> 00:18:28,910
I heard you telling me to shut my gill (rude), but I must have misunderstood, right?
233
00:18:28,910 --> 00:18:31,110
No, you understood correctly.
234
00:18:31,110 --> 00:18:32,800
All right.
235
00:19:02,460 --> 00:19:04,180
Daebak.
236
00:20:33,410 --> 00:20:43,160
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
237
00:20:57,760 --> 00:21:00,990
Hurry up. Pick up your speed.
238
00:21:00,990 --> 00:21:03,170
You said you memorize things quickly, and become proficient quickly.
239
00:21:03,170 --> 00:21:04,780
How can we complete the manuscript typing it like that?
240
00:21:04,780 --> 00:21:07,260
Then maybe you should write more neatly.
241
00:21:07,260 --> 00:21:12,400
If you scrawl your manuscript like this, then of course it's difficult to type.
242
00:21:12,980 --> 00:21:17,500
It's 30 minutes until deadline. Once rotary press start printing, my article won't be published in the newspaper.
243
00:21:17,500 --> 00:21:20,470
So who told you to drink and cut your hand on the beer can?
244
00:21:20,470 --> 00:21:24,810
Who begged you to enjoy drinking and hanging with women before deadline?
245
00:21:59,970 --> 00:22:04,220
Run! In 10 minutes, rotary press will start printing. So hurry and run!
246
00:22:04,220 --> 00:22:08,950
- Why should I? - Your legs will be faster than mine at least.
247
00:22:08,950 --> 00:22:12,550
Crap. Okay, I'll give you half of my fee.
248
00:22:12,550 --> 00:22:14,410
Hurry and run!
249
00:22:14,410 --> 00:22:15,910
Yes, sir!
250
00:22:26,430 --> 00:22:29,750
I told you, write something great.
251
00:22:29,750 --> 00:22:35,090
Those kinds of third-rate trash being published in a newspaper is a waste of paper.
252
00:22:35,090 --> 00:22:37,420
Hey, Yoo Soo Yeon!
253
00:22:44,060 --> 00:22:47,820
♫ Morning breeze ♫
254
00:22:47,820 --> 00:22:52,860
♫ blowing my hair into sing a breeze ♫
255
00:22:52,860 --> 00:22:56,880
♫ take me away ♫
256
00:22:56,880 --> 00:23:01,100
♫ Those aren't dreams ♫
257
00:23:01,100 --> 00:23:06,100
♫ riding by my side ♫
258
00:23:06,100 --> 00:23:10,270
♫ afar out ♫
259
00:23:14,650 --> 00:23:20,120
Perhaps... did you also have a strange feeling?
260
00:23:20,120 --> 00:23:23,420
Then... you, too, Mr. Writer?
261
00:23:25,180 --> 00:23:30,090
A feeling like space and time are collapsing?
262
00:23:30,090 --> 00:23:34,290
This... is an earthquake, right?
263
00:23:34,290 --> 00:23:35,810
Huh?
264
00:23:45,090 --> 00:23:46,820
Perhaps...
265
00:23:47,470 --> 00:23:50,500
did you also have a strange feeling?
266
00:23:50,500 --> 00:23:53,880
Then... you, too, Mr. Writer?
267
00:23:55,480 --> 00:23:59,880
A feeling like space and time are collapsing?
268
00:24:00,450 --> 00:24:02,220
This...
269
00:24:03,070 --> 00:24:04,750
is an earthquake, right?
270
00:24:04,750 --> 00:24:06,290
Huh?
271
00:24:10,550 --> 00:24:12,380
- It's an earthquake! - It's an earthquake!
272
00:24:19,760 --> 00:24:21,930
We need to clam down first.
273
00:24:22,570 --> 00:24:26,190
Can there be this strong earthquakes in Seoul, South Korea?
274
00:24:26,190 --> 00:24:28,850
What is the National Weather Service doing? Not even forecasting this?
275
00:24:28,850 --> 00:24:30,980
Scoot over, seriously!
276
00:24:30,980 --> 00:24:31,930
Get away from me.
277
00:24:31,930 --> 00:24:33,420
But I came under here first.
278
00:24:33,420 --> 00:24:36,280
Why are you so selfish?
279
00:24:36,280 --> 00:24:38,300
Are you getting cranky at me?
280
00:24:38,300 --> 00:24:42,160
Now that death is right in front of us, you have nothing to fear, huh?
281
00:24:42,160 --> 00:24:44,790
I am so scared.
282
00:25:01,650 --> 00:25:02,780
It stopped, right?
283
00:25:02,780 --> 00:25:05,110
Yes, I think so.
284
00:25:30,320 --> 00:25:34,890
Stop looking at me that way, please.
285
00:25:34,890 --> 00:25:37,550
You're scaring me, reminding me of "Misery!"
286
00:25:37,550 --> 00:25:39,360
Yes.
287
00:25:47,610 --> 00:25:49,690
Oh, my goodness!
288
00:25:49,690 --> 00:25:53,310
I told you to stop that!
289
00:25:55,010 --> 00:25:57,050
Okay.
290
00:26:04,620 --> 00:26:06,650
It's moonlight.
291
00:26:41,560 --> 00:26:44,550
You said we met before, right?
292
00:26:46,070 --> 00:26:48,050
When was it?
293
00:26:50,170 --> 00:26:53,890
A very, very long time ago?
294
00:26:59,290 --> 00:27:06,380
Well, so... when that was...
295
00:27:06,380 --> 00:27:08,480
Se Ju!
296
00:27:08,480 --> 00:27:11,350
Se Ju, where are you? Ouch.
297
00:27:11,350 --> 00:27:15,800
Why did he turn off all the lights? Where is the switch?
298
00:27:15,800 --> 00:27:17,640
Ouchie.
299
00:27:21,480 --> 00:27:23,590
Are you all right?
300
00:27:26,430 --> 00:27:31,940
Listen to me very carefully. When you are discovered by that man, things will become very complicated.
301
00:27:31,940 --> 00:27:35,920
So you must slip out of here unnoticed, got it?
302
00:27:35,920 --> 00:27:38,020
- But why do I have to? - Just do it.
303
00:27:38,020 --> 00:27:40,000
You find your own way to survive.
304
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
When I turn back around, you must not be here.
305
00:27:42,900 --> 00:27:44,900
Got it?
306
00:27:44,900 --> 00:27:48,870
Mr. Writer? Mr. Writer?
307
00:27:50,010 --> 00:27:53,960
How can he give me such a crappy mission in the middle of "melo" moment?
308
00:27:55,200 --> 00:27:57,370
Se Ju!
309
00:27:57,370 --> 00:27:59,140
Se Ju! Are you okay? Did you get hurt?
310
00:27:59,140 --> 00:28:03,200
Oh, your arm! Did someone bite you?
311
00:28:03,200 --> 00:28:05,910
As you can see, I'm fine. What's with the fuss?
312
00:28:05,910 --> 00:28:09,350
Oh, Se Ju. I'm sorry I couldn't come sooner.
313
00:28:09,350 --> 00:28:11,670
I'm on my way back from a business trip to Japan.
314
00:28:11,670 --> 00:28:13,340
You're okay? You're safe, right?
315
00:28:13,340 --> 00:28:18,260
You should have waited to come until daylight. It's so dangerous for you to travel through the earthquake.
316
00:28:18,260 --> 00:28:20,700
Earthquake? What earthquake?
317
00:28:20,700 --> 00:28:24,970
Oh no, Se Ju, you're not okay. You're not okay!
318
00:28:24,970 --> 00:28:26,900
Is this from post traumatic stress disorder?
319
00:28:26,900 --> 00:28:28,470
Should I call Doctor Yang?
320
00:28:28,470 --> 00:28:30,570
Se Ju, what am I going to do?
321
00:28:37,750 --> 00:28:40,710
Why would that girl need to give an interview?
322
00:28:40,710 --> 00:28:42,250
You said she saw it all!
323
00:28:42,250 --> 00:28:44,670
You said she heard it all!
324
00:28:44,670 --> 00:28:46,530
Do you know there is nothing scarier than a "short tongue?"
325
00:28:46,530 --> 00:28:50,740
What if she blabbers useless things, bragging about her heroism?
326
00:28:50,740 --> 00:28:53,490
Don't you know that exaggeration is the basic ingredient for a tale of heroism?
327
00:28:54,030 --> 00:28:55,290
So what?
328
00:28:55,290 --> 00:28:57,120
Block suspicious mouths by paying money.
329
00:28:57,120 --> 00:29:00,250
And just in case the reporters get wind of this, we should first—huh!
330
00:29:00,250 --> 00:29:02,600
You want us to put out an interview first?
331
00:29:02,600 --> 00:29:04,260
By forcing her to read a written script?
332
00:29:04,260 --> 00:29:06,150
But we should at least do that!
333
00:29:06,150 --> 00:29:09,690
Let's say that the story spreads that your novels inspired real-life murder.
334
00:29:09,690 --> 00:29:13,590
Your book sales for sure, but your image will also hit rock bottom in no time.
335
00:29:13,590 --> 00:29:16,790
But why is it because of my novel?
336
00:29:16,790 --> 00:29:20,770
A guy with low self-esteem and an inferiority complex dug his own grave!
337
00:29:20,770 --> 00:29:22,140
I know that.
338
00:29:22,140 --> 00:29:25,260
Everyone in this world knows that.
339
00:29:25,260 --> 00:29:27,410
But even then, everyone will still curse you. Why?
340
00:29:27,410 --> 00:29:30,570
Because you are a star author, a target of much jealousy and envy.
341
00:29:30,570 --> 00:29:34,270
You're the perfect crappy chewing-gum to bite, tear, and chew up.
342
00:29:34,940 --> 00:29:36,870
What chewing-gum ?
343
00:29:37,510 --> 00:29:39,760
You said she's a fan! You meet her and coax her.
344
00:29:39,760 --> 00:29:43,170
If you don't want to, I will try to meet with her. Just tell me where she is--
345
00:29:44,700 --> 00:29:46,970
What is that sound? Didn't you just hear something?
346
00:29:46,970 --> 00:29:50,170
What sound are you talking about!
347
00:29:50,170 --> 00:29:53,310
Why are you yelling like that! Seriously!
348
00:29:53,310 --> 00:29:55,320
You scared me!
349
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
Being a fangirl is a 3Ds job. (Dirty, Dangerous and Demeaning)
350
00:30:00,000 --> 00:30:03,140
Today I learned that with my whole body.
351
00:30:09,920 --> 00:30:13,580
Mr. Jo who broke into bestseller author Mr. Han's home a few days ago
352
00:30:13,580 --> 00:30:16,260
has been revealed to be the real shooter at the closed-down factory incident.
353
00:30:16,260 --> 00:30:18,350
This discovery has been shocking. [Revenge murder suspect arrested]
354
00:30:18,350 --> 00:30:19,480
According to the police,
355
00:30:19,480 --> 00:30:21,440
Mr. Jo was very absorbed in Mr. Han's books.
356
00:30:21,440 --> 00:30:23,420
Imitating the criminal methods from the novel,
357
00:30:23,420 --> 00:30:25,750
he committed murders in retribution
358
00:30:25,750 --> 00:30:27,650
towards his co-workers who always bothered him.
359
00:30:27,650 --> 00:30:30,740
So the police is investigating whether additional crimes were committed.
360
00:30:30,740 --> 00:30:33,270
But as to why Mr. Jo attacked Mr. Han
361
00:30:33,270 --> 00:30:35,580
he has not said anything. [Shocking! Imitation the novel for a crime]
362
00:30:35,580 --> 00:30:38,560
Did you make the gun yourself? Please answer.
363
00:30:38,560 --> 00:30:40,620
Hey. Did you leave something?
364
00:30:40,620 --> 00:30:42,860
Ah, I left something I need for my lecture.
365
00:30:42,860 --> 00:30:44,840
Please help us. Please give us a comment.
366
00:30:44,840 --> 00:30:46,170
That kid...
367
00:30:46,170 --> 00:30:48,650
seems to have special talent in creating disturbances.
368
00:30:48,650 --> 00:30:51,100
He took a perfectly normal person-
369
00:30:51,990 --> 00:30:54,130
I'm talking about me-
370
00:30:54,130 --> 00:30:57,390
-he took a perfectly normal person and accused them of being a psycho,
371
00:30:57,390 --> 00:31:00,480
and now he's made a copy-cat killer.
372
00:31:00,480 --> 00:31:04,200
Wow, now that he's come so far,
373
00:31:04,200 --> 00:31:06,490
I think maybe he was born this way.
374
00:31:06,490 --> 00:31:10,000
Se Ju and Se Ju's novels are not guilty, Mother.
375
00:31:10,000 --> 00:31:13,430
All he does is writing the same third-rate novels over and over again, like stamped chrysanthemum bread.
376
00:31:13,430 --> 00:31:16,320
What "author?"
377
00:31:20,080 --> 00:31:21,570
You're bringing that into the study, right?
378
00:31:21,570 --> 00:31:23,480
Give it to me.
379
00:31:28,650 --> 00:31:32,410
[The inspiration for gun-related serial killing is a popular novel?]
380
00:31:48,080 --> 00:31:52,100
Your heart must not be at ease.
381
00:31:52,100 --> 00:31:55,060
Is there a reason for that?
382
00:31:55,060 --> 00:31:59,000
Your son became news gossip.
383
00:31:59,000 --> 00:32:02,470
What son? Do I have another son other than Tae Min?
384
00:32:02,470 --> 00:32:05,790
I'm talking about Se Ju.
385
00:32:11,580 --> 00:32:14,070
We even took a DNA test.
386
00:32:14,070 --> 00:32:16,570
What else do we need to do to end this?
387
00:32:16,570 --> 00:32:18,210
As for a test result,
388
00:32:18,210 --> 00:32:20,760
anyone can fix the results.
389
00:32:20,760 --> 00:32:23,300
If they had the will, they could even manipulate...
390
00:32:23,300 --> 00:32:25,150
You...!
391
00:32:30,110 --> 00:32:32,950
Let's stop now. Se Ju,
392
00:32:32,950 --> 00:32:35,970
it's been 10 years since he's left this house and broke off relations with us!
393
00:32:35,970 --> 00:32:37,980
I know!
394
00:32:37,980 --> 00:32:42,320
He even bought a mansion in the same neighborhood as us, as if he's saying, "Look at me."
395
00:32:42,320 --> 00:32:46,550
Doesn't it mean he wants to see his father's face at least one more time?
396
00:32:46,550 --> 00:32:49,720
Are you the one writing novels?
397
00:32:49,720 --> 00:32:53,190
Whether or not you guys meet behind my back, and share some father-and-son love,
398
00:32:53,190 --> 00:32:55,290
what do I care?
399
00:32:57,180 --> 00:33:00,000
The one who's obsessing over Se Ju isn't me. It's you!
400
00:33:00,000 --> 00:33:02,360
Since you're like this, Tae Min and Sarah
401
00:33:02,360 --> 00:33:04,430
are all in that shape!
402
00:33:06,560 --> 00:33:08,620
What are you talking about?
403
00:33:08,620 --> 00:33:11,640
Are you saying that our kids have problems?
404
00:33:11,640 --> 00:33:14,610
Are you saying that it's my fault?
405
00:33:17,890 --> 00:33:19,720
Take your medicine, okay?
406
00:33:19,720 --> 00:33:21,380
What about you?
407
00:33:21,380 --> 00:33:24,600
Are you shamelessly saying that you don't even have an iota of fault?
408
00:33:26,610 --> 00:33:30,100
Talk this over with your psychologist, not me.
409
00:33:32,340 --> 00:33:35,050
Why don't you lock me in the hospital!
410
00:33:45,930 --> 00:33:49,100
I'm on my way out to the school for giving my lecture.
411
00:33:49,100 --> 00:33:51,080
Then go ahead, then.
412
00:33:51,080 --> 00:33:52,810
Oh,
413
00:33:52,810 --> 00:33:55,660
it turns out that I will "eat from the same rice pot" with Se Ju. (Meaning: working for the same company)
414
00:33:58,310 --> 00:34:00,210
What are you saying?
415
00:34:00,210 --> 00:34:01,910
Golden Phoenix Publishing
416
00:34:01,910 --> 00:34:05,380
would like to reprint "Connection," they said.
417
00:34:05,380 --> 00:34:06,610
I agreed.
418
00:34:06,610 --> 00:34:09,100
And the novel I'm currently writing, they would like to publish that, too.
419
00:34:09,100 --> 00:34:11,190
So I agreed to that, too.
420
00:34:11,190 --> 00:34:15,190
- They asked to have a joint interview with you and me, Father. - Author Baek.
421
00:34:17,430 --> 00:34:19,570
I will be going, then.
422
00:34:38,950 --> 00:34:49,060
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
423
00:35:20,250 --> 00:35:22,000
Wait...
424
00:35:35,960 --> 00:35:37,320
Excuse me.
425
00:35:37,320 --> 00:35:39,020
Yes?
426
00:35:39,020 --> 00:35:41,770
Those deer. Go throw them away immediately.
427
00:35:41,770 --> 00:35:43,530
What?
428
00:35:43,530 --> 00:35:46,280
If you throw away deer anywhere, you'll get reported.
429
00:35:46,280 --> 00:35:49,450
Then go release them in the woods, or sell them!
430
00:35:49,450 --> 00:35:52,860
Just make them disappear from my sight.
431
00:35:52,860 --> 00:35:54,840
They're so loud that I can't write.
432
00:35:54,840 --> 00:35:57,610
I-I mean, last time,
433
00:35:57,610 --> 00:36:00,140
you said that it'd be good for some deer to jump around in your garden.
434
00:36:00,140 --> 00:36:02,560
So it was difficult, but we got them.
435
00:36:02,560 --> 00:36:06,700
And we even hired on a deer caretaker.
436
00:36:06,700 --> 00:36:09,170
Fire him, too.
437
00:36:09,170 --> 00:36:11,940
How are you even taking care of those deer?
438
00:36:12,490 --> 00:36:18,930
W-what? How loud can they be, anyway?
439
00:36:28,130 --> 00:36:33,290
Ugh. Who is it?
440
00:36:37,200 --> 00:36:38,900
Mr. Writer, I apologize.
441
00:36:38,900 --> 00:36:40,520
There something that requires your immediate attention.
442
00:36:40,520 --> 00:36:42,150
Go ahead. Keep it short.
443
00:36:42,150 --> 00:36:46,080
Reporter Song just set off a bomb.
444
00:36:46,080 --> 00:36:47,950
Reporter Song?
445
00:36:49,020 --> 00:36:53,550
Oh. That guy who is known for wandering only in dirty places for his prey.
446
00:36:53,550 --> 00:36:55,720
that third-rate reporter?
447
00:36:55,720 --> 00:36:57,090
Yes.
448
00:36:57,090 --> 00:36:58,090
Then its content,
449
00:36:58,090 --> 00:37:01,060
it must be a petty novel which I don't even need to waste time for listening.
450
00:37:01,060 --> 00:37:03,020
Well, that...
451
00:37:03,020 --> 00:37:07,400
It's about the criminal that attacked you. And the motives for his criminal activities.
452
00:37:07,400 --> 00:37:09,760
Are you saying that the criminal say something?
453
00:37:09,760 --> 00:37:10,900
No.
454
00:37:10,900 --> 00:37:13,010
The criminal is keeping his mouth shut.
455
00:37:13,010 --> 00:37:14,820
But apparently an anonymous informant
456
00:37:14,820 --> 00:37:16,560
wrote a letter to Reporter Song.
457
00:37:16,560 --> 00:37:19,290
An anonymous informant...
458
00:37:19,290 --> 00:37:20,970
About what?
459
00:37:20,970 --> 00:37:23,630
The letter says that you stole his life.
460
00:37:23,630 --> 00:37:25,890
- Stole what? - The criminal's life.
461
00:37:25,890 --> 00:37:28,220
Explain it to me clearly!
462
00:37:28,220 --> 00:37:30,710
I-uh...
463
00:37:31,490 --> 00:37:34,480
According to the report, the criminal Mr. Jo
464
00:37:34,480 --> 00:37:37,490
sent a letter at 1PM every day for the last 3 years.
465
00:37:37,490 --> 00:37:41,250
And Author Han plagiarized its contents without permission to write novels.
466
00:37:41,250 --> 00:37:44,670
If the report is true, Mr. Han is not free
467
00:37:44,670 --> 00:37:47,580
from social and cultural responsibility for this—
468
00:37:50,060 --> 00:37:53,710
Author Han has never received these letters or e-mails!
469
00:37:53,710 --> 00:37:56,680
E-mail and packages are all screened by us first!
470
00:37:56,680 --> 00:37:58,730
We have a special team designated just for Han Se Ju's correspondence!
471
00:37:58,730 --> 00:38:00,600
You need to take this.
472
00:38:00,600 --> 00:38:02,850
Hold on. Yeah.
473
00:38:03,400 --> 00:38:05,950
Are you saying the same thing?
474
00:38:06,750 --> 00:38:09,080
That address is the address for our correspondence team.
475
00:38:09,080 --> 00:38:12,610
Author Han's home and e-mail addresses are all secret!
476
00:38:12,610 --> 00:38:16,220
Hey! I know the addresses, so both of you, read it out to me!
477
00:38:17,290 --> 00:38:19,340
Look here, reporters.
478
00:38:19,340 --> 00:38:23,390
Don't you think you are completely being played by an anonymous informant?
479
00:38:23,390 --> 00:38:24,690
-Boss -What!
480
00:38:24,690 --> 00:38:26,310
There!
481
00:38:33,610 --> 00:38:36,680
Ugh. Reporter Song, that asshole.
482
00:38:36,680 --> 00:38:40,080
He has been looking for a prey high and low with his keen eyes.
483
00:38:40,080 --> 00:38:42,840
He lucked out this time.
484
00:38:42,840 --> 00:38:45,090
So you're saying that the letters really did come?
485
00:38:45,090 --> 00:38:49,060
How am I supposed to remember all that? Do you only get 1-2 letters a day?
486
00:38:49,060 --> 00:38:53,320
We just sort through it, and if we think it's from a crazy person, we just shred it away!
487
00:38:54,400 --> 00:38:56,330
I'm tired.
488
00:38:56,990 --> 00:38:59,690
Well, it looks like the reporter got himself a proper scoop.
489
00:39:03,190 --> 00:39:05,210
In any case, the situation has become complicated.
490
00:39:05,210 --> 00:39:06,910
On the subject of a copycat killer,
491
00:39:06,910 --> 00:39:09,500
It will be easy if we just insist that the criminal has no ability of telling the difference between the novel and the reality.
492
00:39:09,500 --> 00:39:13,310
But if public opinion takes a turn that letters were exchanged between you and the criminal
493
00:39:13,310 --> 00:39:16,450
you can be easily accused of committing plagiarism and abetting a criminal.
494
00:39:16,450 --> 00:39:20,400
And Reporter Song will fan those fires, so that the story will tilt that way.
495
00:39:21,320 --> 00:39:23,760
But who's the informant anyway?
496
00:39:23,760 --> 00:39:26,950
We have never released the fact that there were any letters to the media.
497
00:39:26,950 --> 00:39:32,080
The criminal himself is keeping his lips sealed as tight as a shellfish. But it's as if the informant was at the scene of the crime...
498
00:39:37,100 --> 00:39:41,210
And heard the detailed words exchanged between you and the criminal...
499
00:39:43,470 --> 00:39:45,130
Perhaps...
500
00:39:47,680 --> 00:39:50,110
I'll get going. I have to write to meet deadline.
501
00:39:50,110 --> 00:39:52,560
What did I tell you? I told you to block her mouth!
502
00:39:52,560 --> 00:39:56,000
I told you that we needed to shut her mouth right away, whether it was with money or mouth-to-mouth method (sweet-talk)!
503
00:39:57,840 --> 00:40:01,670
I believe that Han Se Ju definitely read those letters.
504
00:40:02,650 --> 00:40:04,600
We know what kind of guy Gal Ji Seok is.
505
00:40:04,600 --> 00:40:06,970
He's someone who will do anything if he can make money at it.
506
00:40:06,970 --> 00:40:09,660
He must have been busy fetching whatever makes for good writing material.
507
00:40:09,660 --> 00:40:13,500
If not, how can one author be tremendously prolific?
508
00:40:13,500 --> 00:40:17,030
But I heard that Han Se Ju's prolific work is all thanks to ghostwriters.
509
00:40:17,030 --> 00:40:18,150
Ghostwriters?
510
00:40:18,150 --> 00:40:21,440
You know, someone who writes the book for the author in secret.
511
00:40:21,440 --> 00:40:22,990
I heard that, too.
512
00:40:22,990 --> 00:40:28,260
That there are four to five ghostwriters behind Han Se Ju, and they are busily running the factory.
513
00:40:28,260 --> 00:40:31,170
What a fun story that is.
514
00:40:33,540 --> 00:40:36,550
Ghostwriter, huh?
515
00:40:38,220 --> 00:40:40,910
Thanks for giving me some good material to write about.
516
00:40:42,070 --> 00:40:48,130
Ah, if you want to claim copyright for that idea, do it now. Don't play dirty later.
517
00:40:48,130 --> 00:40:51,040
Then I will assume that there will be no problems.
518
00:40:53,510 --> 00:40:55,350
Aish!!
519
00:40:59,260 --> 00:41:01,140
Do you know that there is nothing scarier than a "short tongue?"
520
00:41:01,140 --> 00:41:02,870
I am not an accessory to the stalker.
521
00:41:02,870 --> 00:41:05,810
I was just trying to help you, Mr. Writer...
522
00:41:15,090 --> 00:41:17,690
I can put this up in your animal hospital, right? [Lost Dog]
523
00:41:17,690 --> 00:41:20,370
Aigoo, you even made flyers?
524
00:41:20,370 --> 00:41:23,230
I looked everywhere but I couldn't find him.
525
00:41:23,230 --> 00:41:26,410
I would like it if he wasn't starving.
526
00:41:26,410 --> 00:41:30,590
Aigoo, it would be nice if someone took him home and raised him well.
527
00:41:30,590 --> 00:41:34,200
And it would be best if he found his owner, of course.
528
00:41:35,070 --> 00:41:37,490
- Seol? - Yes?
529
00:41:42,330 --> 00:41:46,680
Oh, looks like we have two Seols. You came here for Baek Seol, didn't you?
530
00:41:46,680 --> 00:41:47,880
Oh. Yes.
531
00:41:47,880 --> 00:41:49,810
Hold on, please.
532
00:41:54,190 --> 00:41:57,200
My cat's name is Baek Seol.
533
00:41:57,200 --> 00:42:02,340
- Ah. My name is Jeon Seol. - Oh, I see.
534
00:42:02,340 --> 00:42:05,450
- What a pretty name. - Oh, thank you.
535
00:42:09,470 --> 00:42:12,820
Here, take a look. He is doing much better.
536
00:42:12,820 --> 00:42:15,540
Let's have a look at you.
537
00:42:15,540 --> 00:42:20,020
Hey you, it looks like you gained weight.
538
00:42:20,020 --> 00:42:24,740
Did you like the hospital food so much, or did you just get fluffier?
539
00:42:25,710 --> 00:42:27,720
All right, let's go home.
540
00:42:27,720 --> 00:42:29,300
Get in.
541
00:42:30,060 --> 00:42:31,920
If he vomits again, please bring him back.
542
00:42:31,920 --> 00:42:33,430
Yes, thank you.
543
00:42:33,430 --> 00:42:34,890
Then...
544
00:42:41,340 --> 00:42:43,920
- It's Writer Baek Tae Min, right? - Yes.
545
00:42:43,920 --> 00:42:47,290
Didn't I tell you? He's a regular at our hospital.
546
00:42:52,160 --> 00:42:55,570
Baek Tae Min lives in this neighborhood, too?
547
00:43:06,710 --> 00:43:08,720
Do you need some help?
548
00:43:10,120 --> 00:43:12,400
There is no phone number here.
549
00:43:12,400 --> 00:43:14,250
And it looks like the hand-brake is set to parking level, too.
550
00:43:14,250 --> 00:43:17,180
I don't know if you can help.
551
00:43:17,180 --> 00:43:21,750
I can do anything with all the collected wisdom. The Can-Do-Anything Errand Service.
552
00:43:21,750 --> 00:43:23,830
How about trying me out?
553
00:43:24,400 --> 00:43:28,390
We are looking for the driver of the black sedan illegally parked in front of the animal hospital.
554
00:43:28,390 --> 00:43:31,310
For the speedy treatments for our lovely pets,
555
00:43:31,310 --> 00:43:34,100
we will be grateful if you would move your car.
556
00:43:34,100 --> 00:43:35,950
I will ask again.
557
00:43:35,950 --> 00:43:39,930
We are looking for the driver of the black sedan illegally parked in front of the animal hospital.
558
00:43:39,930 --> 00:43:43,780
- For the lovely pets-- - I'm so sorry, I will go right down.
559
00:43:49,590 --> 00:43:52,010
Thank you. I am saved, thanks to you.
560
00:43:52,010 --> 00:43:55,640
How much is your fee?
561
00:43:55,640 --> 00:43:57,840
One autograph from author Baek Tae Min will be enough.
562
00:43:57,840 --> 00:44:00,080
Oh, you know me?
563
00:44:00,080 --> 00:44:03,880
Of course. Along with Author Han Se Ju, you are the two top idols of the literary world.
564
00:44:03,880 --> 00:44:05,700
How could I not know you?
565
00:44:05,700 --> 00:44:08,640
Being called an idol at my age, it's a bit embarrassing.
566
00:44:08,640 --> 00:44:11,460
Your name is...
567
00:44:11,460 --> 00:44:14,510
Ms. Jeon Seol, right?
568
00:44:14,510 --> 00:44:18,250
I was so moved by your debut work, "Relationship."
569
00:44:18,250 --> 00:44:22,600
It's definitely one of the Top Five of my most favorite Korean books.
570
00:44:22,600 --> 00:44:25,730
I guess you didn't like any of the books after "Relationship?"
571
00:44:25,730 --> 00:44:28,010
Well, that...
572
00:44:31,570 --> 00:44:34,300
Here it is.
573
00:44:34,310 --> 00:44:36,930
You don't lie well, do you?
574
00:44:39,700 --> 00:44:41,400
Excuse me.
575
00:44:42,720 --> 00:44:45,690
Yes, this is Can-Do-Anything Errand Service...
576
00:44:46,940 --> 00:44:49,220
Author Han Se Ju?
577
00:44:54,740 --> 00:44:58,110
I would like to see you briefly today. Where shall we meet?
578
00:45:02,960 --> 00:45:10,010
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
579
00:45:12,790 --> 00:45:16,550
Your taste for planning dates is rather savage.
580
00:45:16,550 --> 00:45:19,240
Who said this was a date?
581
00:45:19,240 --> 00:45:23,060
Then no way you are asking to duke it out, are you?
582
00:45:23,900 --> 00:45:27,890
Didn't I advise you last time to develop some creativity?
583
00:45:29,140 --> 00:45:32,480
It's not that I don't have any sense of creativity.
584
00:45:32,480 --> 00:45:38,260
But this... what this means... I can't...
585
00:45:40,570 --> 00:45:45,120
It's open on all sides, so there is no corner in which someone can hide.
586
00:45:45,120 --> 00:45:51,000
And you would not have had time to install a hidden camera or a wiretap.
587
00:45:51,000 --> 00:45:53,620
So could there be a better location?
588
00:45:56,450 --> 00:45:59,720
Then the reason you suddenly changed locations is... ?
589
00:45:59,720 --> 00:46:01,900
Were you the informant?
590
00:46:01,900 --> 00:46:03,860
Informant? What informant?
591
00:46:03,860 --> 00:46:10,650
That night, the words I exchanged with the criminal. Did you inform the media?
592
00:46:12,450 --> 00:46:14,580
So you still suspect me?
593
00:46:14,580 --> 00:46:15,980
Just answer me.
594
00:46:15,980 --> 00:46:18,160
I did not.
595
00:46:21,610 --> 00:46:25,950
Oh yeah? So you are saying you didn't.
596
00:46:28,800 --> 00:46:31,900
All right. At least you're not using the dog as an excuse this time.
597
00:46:31,900 --> 00:46:34,660
But you don't believe me!
598
00:46:34,660 --> 00:46:35,920
Did you dare to speak casually to me?
599
00:46:35,920 --> 00:46:37,900
You do to me, so why can't I?
600
00:46:37,900 --> 00:46:39,900
Why do you think I did that?
601
00:46:39,900 --> 00:46:42,230
Let's hear your rationale, at least.
602
00:46:44,340 --> 00:46:48,750
Since you used such an accurate term as "rationale," I will specially answer for you.
603
00:46:48,750 --> 00:46:52,400
Those only people who would know what words were spoken there are
604
00:46:52,400 --> 00:46:57,130
the criminal, myself, and you.
605
00:46:57,130 --> 00:47:00,300
But the criminal is keeping his mouth shut tight about what happened that day.
606
00:47:00,300 --> 00:47:03,020
Then how would those words have leaked out?
607
00:47:03,020 --> 00:47:05,650
Do you think I went around blabbering about it, like a crazy person?
608
00:47:05,650 --> 00:47:08,040
- So it's me again? - That is the rationale for my suspicion.
609
00:47:08,040 --> 00:47:09,870
Then what do I have to do to get you to believe me?
610
00:47:09,870 --> 00:47:12,400
Didn't I tell you?
611
00:47:13,220 --> 00:47:15,100
I don't believe people.
612
00:47:15,100 --> 00:47:21,490
Especially people like you with innocent faces who do wicked things behind others' back.
613
00:47:21,490 --> 00:47:24,610
If you won't believe me anyway, why bother asking?
614
00:47:24,610 --> 00:47:28,560
If you acknowledge your crime and ask for forgiveness
615
00:47:28,560 --> 00:47:32,320
at least I'll record it for indulgence.
616
00:47:32,320 --> 00:47:36,620
Although I'd have to live longer to see when that would happen.
617
00:47:36,620 --> 00:47:38,990
Oh, and don't worry too much.
618
00:47:38,990 --> 00:47:42,610
I won't seek a legal solution against you for what happened that day.
619
00:47:42,610 --> 00:47:45,490
It's my fault for not shutting your mouth at first.
620
00:47:45,490 --> 00:47:49,220
And it's also my fault for putting my guard down.
621
00:47:49,220 --> 00:47:50,820
But
622
00:47:54,450 --> 00:47:58,640
I won't forgive you twice. Do you understand?
623
00:47:58,640 --> 00:48:00,900
I definitely warned you.
624
00:48:02,830 --> 00:48:04,860
Hey, Han Se Ju!
625
00:48:04,860 --> 00:48:08,200
Oh... 'Hey, Han Se Ju?'
626
00:48:08,200 --> 00:48:10,540
What is so great about you, anyway?
627
00:48:10,540 --> 00:48:12,690
I said I was a fan, and you accused me of being a stalker.
628
00:48:12,690 --> 00:48:14,540
I saved your life, but you don't know to be grateful?
629
00:48:14,540 --> 00:48:17,020
Even if I am kind to you, all you do is suspect me and act wary.
630
00:48:17,020 --> 00:48:20,120
I told you, you didn't save my life, you just butted in--
631
00:48:20,120 --> 00:48:22,060
Do you think things will always go so well for you?
632
00:48:22,060 --> 00:48:24,260
Even you will face the day when you hit a brick wall!
633
00:48:24,260 --> 00:48:26,580
There will come a day when you will need someone's help!
634
00:48:26,580 --> 00:48:30,790
When that day comes, look around you. No one will be there.
635
00:48:31,640 --> 00:48:36,840
I'm sorry, but there is no way I will hit a brick wall.
636
00:48:36,840 --> 00:48:40,200
And I will make sure that I won't need anyone's help, with anything.
637
00:48:50,260 --> 00:48:51,900
What are you doing?
638
00:48:51,900 --> 00:48:53,810
I shouldn't have saved your life back then.
639
00:48:53,810 --> 00:48:57,690
If something like that happens ever again, I will just leave you to die.
640
00:48:57,690 --> 00:49:00,470
I will never help you!
641
00:49:00,470 --> 00:49:03,490
Really! Ouch...
642
00:49:16,080 --> 00:49:20,210
He's changed. He wasn't like that 10 years ago.
643
00:49:20,210 --> 00:49:22,830
He's completely changed.
644
00:49:23,960 --> 00:49:26,860
Oh, this is the end.
645
00:49:27,710 --> 00:49:31,020
Goodbye, my lovely fangirl days.
646
00:49:31,020 --> 00:49:33,130
You were a very good fangirl.
647
00:49:33,130 --> 00:49:37,670
Seol will never escape her fandom world.
648
00:49:37,670 --> 00:49:43,290
Even if Seol accepts your feelings, the center of her world is Han Se Ju.
649
00:49:43,290 --> 00:49:45,520
On the day you plan a heart-fluttering date with Seol
650
00:49:45,520 --> 00:49:47,590
Seol will ditch the date with you
651
00:49:47,590 --> 00:49:51,820
and run to a book-signing for Han Se Ju. That is bound to happen all the time.
652
00:49:51,820 --> 00:49:55,520
That is the fate of the boyfriend of a fangirl.
653
00:49:55,520 --> 00:49:57,460
I can handle that much.
654
00:49:57,460 --> 00:50:01,980
In my signorina's heart, I can permit one empty room.
655
00:50:02,850 --> 00:50:05,750
Are you a fool? And the situation has changed.
656
00:50:05,750 --> 00:50:09,350
She was just gazing at him from afar. But now
657
00:50:12,010 --> 00:50:16,490
their relationship is such that she has visited his bedroom.
658
00:50:16,490 --> 00:50:18,610
- Bedroom? - Yes.
659
00:50:18,610 --> 00:50:21,420
I told you it was a guest bedroom.
660
00:50:21,420 --> 00:50:23,420
Are you going to keep spreading such false truths?
661
00:50:23,420 --> 00:50:26,910
Signorina, what is that backpack for? Where are you going?
662
00:50:30,570 --> 00:50:34,180
I was going to cool my head.
663
00:50:34,180 --> 00:50:36,370
I just ended my love affair.
664
00:50:36,370 --> 00:50:38,720
Ended love affair?
665
00:50:38,720 --> 00:50:43,690
I realized that my idol was nothing more than the image itself.
666
00:50:43,690 --> 00:50:47,810
And I decided to end my long fandom of 10 years today.
667
00:50:49,450 --> 00:50:51,880
I will now return to becoming an ordinary person.
668
00:50:51,880 --> 00:50:54,310
Viva!
669
00:50:55,530 --> 00:50:58,280
Hey, if you became friendly with Author Han Se Ju,
670
00:50:58,280 --> 00:51:01,420
I was going to request him to look at my spec manuscript.
671
00:51:01,420 --> 00:51:02,740
But why??
672
00:51:02,740 --> 00:51:06,910
Seol, I prepared a serenade of love for you.
673
00:51:06,910 --> 00:51:08,630
Listen to this.
674
00:51:12,080 --> 00:51:18,750
♪ Besame, besame mucho ♪
675
00:51:20,450 --> 00:51:27,050
He sure is simple. ♪ Como si fuera ésta noche La última vez ♪
676
00:51:28,050 --> 00:51:35,560
♪ Besame, besame mucho ♪
677
00:51:36,480 --> 00:51:42,720
♪ Que tengo miedo a perderte Perderte después ♪
678
00:51:43,530 --> 00:51:45,050
[Dependable Police, Safe Nation]
679
00:51:45,050 --> 00:51:47,380
We thank you for your cooperation.
680
00:51:47,380 --> 00:51:51,390
We monitor face-to-face talks completely.
681
00:51:51,390 --> 00:51:54,840
So you won't have to worry about your safety.
682
00:52:19,890 --> 00:52:22,180
You've come, Mr. Writer.
683
00:52:24,020 --> 00:52:26,480
You were quite shocked, weren't you?
684
00:52:26,480 --> 00:52:29,350
It appears that my younger sister informed the media.
685
00:52:30,920 --> 00:52:32,160
Your sister?
686
00:52:32,160 --> 00:52:34,060
I told her to not do it.
687
00:52:34,060 --> 00:52:36,900
But she must have felt that I was wronged.
688
00:52:36,900 --> 00:52:38,810
Do you still suspect me?
689
00:52:38,810 --> 00:52:41,000
I didn't do that.
690
00:52:43,060 --> 00:52:47,040
The world must have flipped over, after finding out our relationship, right?
691
00:52:47,900 --> 00:52:49,930
What do you mean, our relationship?
692
00:52:52,400 --> 00:52:55,050
What relationship are you talking about?
693
00:52:55,050 --> 00:52:56,870
Oh, come on, why are you saying that?
694
00:52:56,870 --> 00:52:59,850
Mr. Writer, you gave me the inspiration to commit murder. And to you,
695
00:52:59,850 --> 00:53:02,700
I gave you the inspiration for your novels.
696
00:53:02,700 --> 00:53:04,490
Look here.
697
00:53:05,500 --> 00:53:08,470
I have never given you inspiration.
698
00:53:08,470 --> 00:53:09,990
And I have never received any from you.
699
00:53:09,990 --> 00:53:14,010
I've heard that an intelligent term for this is "muse."
700
00:53:14,960 --> 00:53:17,880
I read it in one of your books.
701
00:53:17,880 --> 00:53:22,040
That writers are always desiring a muse to give them inspiration.
702
00:53:22,040 --> 00:53:24,850
So you are my muse, Mr. Writer.
703
00:53:24,850 --> 00:53:28,690
And I am your muse.
704
00:53:33,500 --> 00:53:36,170
I will speak again clearly.
705
00:53:39,440 --> 00:53:42,690
I have never read any of your letters.
706
00:53:42,690 --> 00:53:45,160
And my novels are not about you.
707
00:53:45,160 --> 00:53:46,650
Don't worry.
708
00:53:46,650 --> 00:53:49,180
I will give you my story. You want it, don't you?
709
00:53:49,180 --> 00:53:50,910
Look here!
710
00:53:53,260 --> 00:53:55,510
I knew it at first sight.
711
00:53:56,400 --> 00:53:58,930
That we are very similar.
712
00:54:02,340 --> 00:54:04,740
What the hell are you?
713
00:54:07,310 --> 00:54:09,910
I did some research on you, Mr. Writer.
714
00:54:09,910 --> 00:54:12,500
There is pretty much nothing I don't know about you.
715
00:54:14,390 --> 00:54:17,000
You were abandoned by your family when you were little.
716
00:54:17,000 --> 00:54:20,020
It was when you were about 10 years old?
717
00:54:20,020 --> 00:54:22,150
The relatives who were your first guardians
718
00:54:22,150 --> 00:54:26,170
collected your parents' life insurance and emigrated without telling you.
719
00:54:26,170 --> 00:54:30,010
And then you lived at so many different relatives' homes after that.
720
00:54:30,010 --> 00:54:32,970
But why did you leave Author Baek Do Ha's house?
721
00:54:32,970 --> 00:54:35,900
From age 16, you lived there for about five years.
722
00:54:36,690 --> 00:54:41,310
Were you abandoned again, perhaps?
723
00:54:44,830 --> 00:54:46,650
Shut your mouth.
724
00:54:49,720 --> 00:54:51,470
You are the same as me.
725
00:54:52,420 --> 00:54:56,530
We were both abandoned, and we are always apprehensive that we will be abandoned again.
726
00:54:56,530 --> 00:54:59,560
So we live being afraid, and can't trust people.
727
00:54:59,560 --> 00:55:01,960
So I believed that at least you would understand me--
728
00:55:01,960 --> 00:55:03,660
No.
729
00:55:05,720 --> 00:55:09,340
You are just a crazy murderer and stalker, that is all.
730
00:55:09,340 --> 00:55:12,130
But who caused me to commit murder? It was you, Mr. Writer.
731
00:55:12,130 --> 00:55:13,750
No.
732
00:55:16,430 --> 00:55:20,950
You only committed murder because you craved attention.
733
00:55:21,940 --> 00:55:24,930
You were despairing about your life.
734
00:55:24,930 --> 00:55:27,630
And you probably killed people just to assuage your anger.
735
00:55:30,290 --> 00:55:34,750
Muse? Inspiration?
736
00:55:35,930 --> 00:55:38,240
Stop babbling nonsense.
737
00:55:40,280 --> 00:55:42,450
I am different from the damn likes of you.
738
00:55:43,790 --> 00:55:44,980
You are different?
739
00:55:44,980 --> 00:55:47,940
Of course, I am different.
740
00:55:47,940 --> 00:55:53,530
So throw away your delusion that I would ever understand you.
741
00:55:54,560 --> 00:55:57,020
So you will betray me?
742
00:55:57,780 --> 00:56:00,150
You pretended to understand me.
743
00:56:00,150 --> 00:56:01,820
You pretended to share my feelings.
744
00:56:01,820 --> 00:56:04,220
And now, you will renounce me?
745
00:56:07,150 --> 00:56:11,530
If you're done speaking, I will leave now.
746
00:56:12,480 --> 00:56:15,060
My life is over because of you!
747
00:56:15,060 --> 00:56:20,370
Because of your damn novel, because of your writing, I am already dead!
748
00:56:22,440 --> 00:56:25,800
How about you become a victim, too?
749
00:56:25,800 --> 00:56:28,380
Try dying because of your writing.
750
00:56:32,000 --> 00:56:40,580
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
751
00:56:56,180 --> 00:56:57,530
Yes, Mr. Writer.
752
00:56:57,530 --> 00:57:02,620
Yes, Secretary Kang. Can you find out Ms. Jeon Seol's address for me?
753
00:57:24,900 --> 00:57:27,110
Yes, this is Can-Do-Anything Errand Service.
754
00:57:28,050 --> 00:57:30,510
Isn't this Jeon Seol's cell phone?
755
00:57:31,330 --> 00:57:33,060
Are you looking for Seol?
756
00:57:35,760 --> 00:57:37,470
Who are you?
757
00:57:37,470 --> 00:57:41,260
Me? The Big Bell Celestial Fairy.
758
00:57:44,120 --> 00:57:47,910
Oh, the spiritual power descended from the gods...
759
00:57:48,800 --> 00:57:50,020
But why are you answering that phone?
760
00:57:50,020 --> 00:57:52,340
Seol put everything on hold and left.
761
00:57:52,340 --> 00:57:55,180
She left her phone with me so I can take care of her customers.
762
00:57:55,180 --> 00:57:57,610
She left? Where did she go?
763
00:57:57,610 --> 00:58:00,460
Wherever her feet reaches, I guess.
764
00:58:00,460 --> 00:58:03,770
She takes off like this once in a while, when her thoughts are scattered.
765
00:58:04,770 --> 00:58:06,880
All right, thank you.
766
00:58:09,280 --> 00:58:12,560
Your spirit is very disturbed.
767
00:58:14,430 --> 00:58:20,570
Death, lunacy, delusion, anxiety, phobias, resentment, and obsession.
768
00:58:20,570 --> 00:58:23,990
There is a very dark energy that surrounds you.
769
00:58:23,990 --> 00:58:26,310
And many people may gossip about you.
770
00:58:28,170 --> 00:58:31,630
Your fate is one that will be visited by death many times.
771
00:58:31,630 --> 00:58:33,520
And each time, you create a connection.
772
00:58:33,520 --> 00:58:36,340
But it's difficult for you to tell apart the good and bad among them.
773
00:58:36,340 --> 00:58:41,760
Very soon, you may meet two special people.
774
00:58:41,760 --> 00:58:45,510
Do well. Only then can you live.
775
00:59:23,670 --> 00:59:25,710
You are the same as me.
776
00:59:25,710 --> 00:59:27,520
We were both abandoned
777
00:59:27,520 --> 00:59:29,650
and we are always apprehensive that we will be abandoned again.
778
00:59:29,650 --> 00:59:32,420
So we live being afraid, and can't trust people.
779
01:00:09,840 --> 01:00:10,990
Hello?
780
01:00:10,990 --> 01:00:14,620
Author Han, be sure to not watch any TV or read the internet from this point on.
781
01:00:15,700 --> 01:00:18,120
Why? Did something happen?
782
01:00:18,120 --> 01:00:19,670
Except for my phone calls, don't answer any calls.
783
01:00:19,670 --> 01:00:21,380
No, just turn your phone off!
784
01:00:21,380 --> 01:00:23,230
For the time being, don't even leave your house, got it?
785
01:00:23,230 --> 01:00:25,630
What is going on? [Handmade Gun Murder Suspect Commits Suicide in Jail]
786
01:00:25,630 --> 01:00:29,820
This is breaking news. The murder suspect Mr. Jo who was being held in jail
787
01:00:29,820 --> 01:00:32,150
ended his own life last night.
788
01:00:32,150 --> 01:00:34,720
In his cell, he has left behind
789
01:00:34,720 --> 01:00:36,720
a will of three pages long on A4 paper.
790
01:00:36,720 --> 01:00:39,060
It expresses his resentment and the unfairness he suffered due to Author Mr. Han.
791
01:00:39,060 --> 01:00:42,920
Nonsense. This makes no sense.
792
01:00:46,090 --> 01:00:47,830
Oh, he's come out.
793
01:00:48,680 --> 01:00:51,060
Do you know anything about the criminal's suicide?
794
01:00:51,060 --> 01:00:53,120
Do you feel any moral responsibility or pangs of guilty conscience?
795
01:00:53,120 --> 01:00:55,670
Do you acknowledge having communications with the criminal?
796
01:00:55,670 --> 01:00:57,570
Please give us one comment.
797
01:01:02,240 --> 01:01:04,100
How about you become a victim, too?
798
01:01:04,100 --> 01:01:07,810
Try dying because your writing, too.
799
01:01:14,730 --> 01:01:16,790
[The Talked-About Bestsellers, No. 1]
800
01:01:29,230 --> 01:01:31,670
President Gal?
801
01:01:31,670 --> 01:01:33,710
That Song son of a bitch...
802
01:01:34,800 --> 01:01:36,160
President Gal.
803
01:01:36,160 --> 01:01:39,440
Oh, Reporter Song. Wow.
804
01:01:40,570 --> 01:01:42,640
What are you doing here?
805
01:01:42,640 --> 01:01:46,340
What do you mean? I came because I was worried.
806
01:01:46,340 --> 01:01:51,450
I heard that Author Han disappeared due to his slump.
807
01:01:51,450 --> 01:01:52,740
So what's going on?
808
01:01:52,740 --> 01:01:55,590
No, no, he has not disappeared.
809
01:01:55,590 --> 01:01:58,410
Seclusion to stimulate his creative energy.
810
01:01:58,410 --> 01:02:00,780
He is so busy with preparing for next writing.
811
01:02:00,780 --> 01:02:02,880
He's afraid of breaking his concentration.
812
01:02:02,880 --> 01:02:05,410
We can barely see his face ourselves, lately.
813
01:02:05,410 --> 01:02:07,200
Yes, this is Gal Ji Seok.
814
01:02:08,170 --> 01:02:12,060
Yes, yes. Yes?
815
01:02:12,060 --> 01:02:13,730
Yes.
816
01:02:16,390 --> 01:02:18,160
So what happened?
817
01:02:28,990 --> 01:02:31,960
Dr. Yang, did you meet with him?
818
01:02:36,600 --> 01:02:40,740
PTSD (Post-traumatic stress disorder). It's burn-out syndrome, he said.
819
01:02:40,740 --> 01:02:43,160
Get plenty of rest
820
01:02:43,160 --> 01:02:46,570
and recover my physical strength, then I can overcome it.
821
01:02:46,570 --> 01:02:48,490
He told me not to be anxious.
822
01:02:48,490 --> 01:02:50,290
Just get up.
823
01:02:51,820 --> 01:02:55,720
Telling an anxious person to not be anxious.
824
01:02:55,720 --> 01:02:59,390
How is it different from telling an alcoholic not to drink?
825
01:02:59,390 --> 01:03:01,420
That quack bastard.
826
01:03:03,520 --> 01:03:05,480
Get up! Get up!
827
01:03:05,480 --> 01:03:07,250
What are you doing?
828
01:03:07,250 --> 01:03:09,130
Come on.
829
01:03:10,840 --> 01:03:12,760
Get over here!
830
01:03:14,960 --> 01:03:17,200
Right now.
831
01:03:21,360 --> 01:03:24,960
Write! Don't be so feeble as if you are a fly attacked by insecticide.
832
01:03:24,960 --> 01:03:26,810
"Writing is easy."
833
01:03:26,810 --> 01:03:29,730
"Just sit in front of the typewriter and bleed," that is all.
834
01:03:29,730 --> 01:03:31,510
That is what you said in your interviews.
835
01:03:31,510 --> 01:03:33,580
I was just quoting Hemingway.
836
01:03:33,580 --> 01:03:37,210
Don't try to write properly, just write!
837
01:03:37,210 --> 01:03:38,450
That quote belongs to James Joyce.
838
01:03:38,450 --> 01:03:41,770
If you begin to write, ideas will definitely come to you.
839
01:03:41,770 --> 01:03:43,200
Stop it.
840
01:03:43,200 --> 01:03:46,250
To make water come out, you have to turn the faucet!
841
01:03:46,250 --> 01:03:48,670
I said stop!
842
01:03:51,500 --> 01:03:55,880
If you're not going to write it for me, Hyung, shut your mouth, you bastard.
843
01:04:00,610 --> 01:04:02,480
Really?
844
01:04:04,110 --> 01:04:06,870
What?
845
01:04:06,870 --> 01:04:09,340
Do you need someone to write it for you?
846
01:04:09,340 --> 01:04:10,600
What are you saying?
847
01:04:10,600 --> 01:04:12,150
It's been one month already.
848
01:04:12,150 --> 01:04:14,660
You are not in your right mind, we need to do something.
849
01:04:14,660 --> 01:04:16,700
What on earth are you saying right now?
850
01:04:16,700 --> 01:04:19,640
In one month, you bailed on two literary magazines, and canceled four interviews.
851
01:04:19,640 --> 01:04:23,330
Three lectures, two broadcast appearances, and two trips abroad!
852
01:04:24,470 --> 01:04:26,660
All right. Sure, this can happen.
853
01:04:26,660 --> 01:04:31,940
You are human. Yes, you can be exhausted. I am sure you are worn-out. But!
854
01:04:31,940 --> 01:04:34,770
If the backup project gets screwed up, the damage is too great.
855
01:04:34,770 --> 01:04:37,750
Oh, that damn backup project!
856
01:04:37,750 --> 01:04:40,200
So are you going to write it for me, then?
857
01:04:40,200 --> 01:04:42,640
Just lend me your name.
858
01:04:44,380 --> 01:04:46,160
And if I do?
859
01:04:48,080 --> 01:04:50,250
Let's hire a ghostwriter.
860
01:04:53,470 --> 01:04:55,750
Let's hire a ghostwriter.
861
01:04:57,870 --> 01:04:59,630
What?
862
01:05:05,270 --> 01:05:07,280
You're joking, right?
863
01:05:09,000 --> 01:05:10,340
Have you gone insane?
864
01:05:10,340 --> 01:05:12,230
Just until you overcome your slump.
865
01:05:12,230 --> 01:05:14,110
I will make sure no one knows.
866
01:05:14,110 --> 01:05:17,660
We can get the ghostwriter to sign a contract to keep this a secret.
867
01:05:18,570 --> 01:05:19,860
Get out.
868
01:05:19,860 --> 01:05:23,690
Se Ju. Assess the situation cool-headedly. What we need now
869
01:05:23,690 --> 01:05:27,460
is not your work when we don't know when it will be produced. It's your valuable name.
870
01:05:27,460 --> 01:05:30,250
Get out, you bastard!
871
01:05:30,250 --> 01:05:33,420
I will write it. I will write it!
872
01:05:34,700 --> 01:05:39,810
I will put the manuscript in your hands on the deadline day, Hyung.
873
01:05:39,810 --> 01:05:41,960
So get out, you bastard.
874
01:06:11,070 --> 01:06:18,840
Hey, Writer Yoo! How are you? Of course, I'm good.
875
01:06:18,840 --> 01:06:23,430
Are you still ghostwriting autobiographies?
876
01:06:29,640 --> 01:06:34,470
Have you given up on your dream to be a novelist?
877
01:06:50,380 --> 01:06:54,320
[The smell came closer]
878
01:07:41,300 --> 01:07:44,080
Oh, what's up, man?
879
01:07:44,080 --> 01:07:46,620
Writer Yoo! Have a seat!
880
01:07:50,680 --> 01:07:58,180
Writer Yoo, you must take this to your grave what I am about to say.
881
01:08:49,020 --> 01:08:51,480
Hey, you.
882
01:08:51,480 --> 01:08:53,340
You're here?
883
01:08:54,850 --> 01:08:58,810
Wow. Don't you think that kid is good at dancing?
884
01:09:07,500 --> 01:09:09,540
She's just freestyling.
885
01:09:13,180 --> 01:09:14,350
Let's dance too.
886
01:09:14,350 --> 01:09:19,330
I have a deadline. I promised to deliver a manuscript to someone from the newspaper here.
887
01:09:19,330 --> 01:09:21,800
Deadlines are meant to be broken, you said.
888
01:09:21,800 --> 01:09:28,130
Carpe diem. Be loyal to the present moment. Love myself as I am.
889
01:09:28,130 --> 01:09:29,820
Don't do that.
890
01:09:29,820 --> 01:09:32,420
Come on.
891
01:09:43,540 --> 01:09:46,030
Carpe Diem
892
01:10:34,080 --> 01:10:35,820
Hello?
893
01:10:35,820 --> 01:10:37,530
Is the manuscript done?
894
01:10:37,530 --> 01:10:40,500
I still have time until deadline.
895
01:10:40,500 --> 01:10:44,200
Can you meet the deadline?
896
01:10:44,200 --> 01:10:46,110
Are you telling me to meet it or not?
897
01:10:46,110 --> 01:10:49,510
Gal Ji Seok
898
01:10:49,510 --> 01:10:56,710
So what I'm saying, Writer Han... About the ghostwriter I told you about...
899
01:10:58,140 --> 01:11:03,040
There's a suitable person for it.
900
01:11:03,040 --> 01:11:08,590
If you think it will be hard, I can send him right away—
901
01:11:08,590 --> 01:11:11,870
It's almost done. Don't stop the flow. Bye.
902
01:11:45,530 --> 01:11:47,880
Carpe Diem
903
01:11:49,560 --> 01:11:52,630
Carpe Diem
904
01:11:52,630 --> 01:11:54,820
♬ The streets are calling ♬
905
01:11:54,820 --> 01:11:57,080
♬ Shining with joy ♬
906
01:11:57,080 --> 01:12:00,840
♬ the flaming streets ♬
907
01:12:00,840 --> 01:12:05,160
♬ The breeze is whispering ♬
908
01:12:05,160 --> 01:12:08,880
♬ flaming eyes ♬
909
01:12:08,880 --> 01:12:17,030
♬ Call, call, call them, street's love ♬
910
01:12:17,030 --> 01:12:21,150
♬ Let's whistle as we go ♬
911
01:12:21,150 --> 01:12:24,810
♬ The future's youth ♬
912
01:12:24,810 --> 01:12:27,190
Is it because of the booze?
913
01:12:27,190 --> 01:12:30,350
Or is it the sedatives causing problem?
914
01:12:30,350 --> 01:12:36,060
Or not? Is it just a scene I imagined before, for one of my novels?
915
01:13:47,280 --> 01:13:49,860
Carpe Diem
916
01:13:49,860 --> 01:13:53,410
Did I ever own such an antique item?
917
01:14:25,470 --> 01:14:28,360
What is this? Am I crazy?
918
01:14:28,360 --> 01:14:31,210
Am I going crazy?
919
01:14:31,210 --> 01:14:34,200
Or have I already gone crazy?
920
01:14:35,330 --> 01:14:38,780
If the backup project gets screwed up, the damage is too great.
921
01:14:38,780 --> 01:14:42,920
Let's die. If a writer can no longer write
922
01:14:42,920 --> 01:14:46,040
it's like he's dead already.
923
01:14:46,040 --> 01:14:48,220
Han Se Ju [Autograph Session]
924
01:14:48,220 --> 01:14:51,350
But wait. Why do I have to die?
925
01:14:51,350 --> 01:14:53,910
Think about all that I went through to get here.
926
01:14:55,050 --> 01:14:58,800
I can't crash here. I can't die like this.
927
01:14:58,800 --> 01:15:02,930
Crap! The worst thing is the world is to give and then take away!
928
01:15:21,660 --> 01:15:24,940
Hold on! Hold on! Wait!
929
01:15:24,940 --> 01:15:28,360
I haven't decided yet if I want to die or not!
930
01:17:15,360 --> 01:17:19,340
S-Sa-Save.
931
01:18:33,930 --> 01:18:36,410
If the same thing happened again, then,
932
01:18:36,410 --> 01:18:40,170
I will leave you to die! I will never help you!
933
01:18:45,070 --> 01:18:46,700
Wait...
934
01:19:00,000 --> 01:19:06,960
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
935
01:19:11,230 --> 01:19:17,710
♫ Say I will, if our tears haven’t fade away ♫
936
01:19:17,710 --> 01:19:20,390
♫ I may cross now or ♫
937
01:19:20,390 --> 01:19:23,390
Chicago Typewriter
938
01:19:23,390 --> 01:19:24,420
Writer Han?
939
01:19:24,420 --> 01:19:25,730
We cannot get in contact with him.
940
01:19:25,730 --> 01:19:28,260
Han Se Ju, can you not return?
941
01:19:28,260 --> 01:19:29,600
Or you just don't want to return?
942
01:19:29,600 --> 01:19:31,420
How did I end up here?
943
01:19:31,420 --> 01:19:32,690
It's Writer Han's manuscript.
944
01:19:32,690 --> 01:19:33,710
It's been written with a typewriter.
945
01:19:33,710 --> 01:19:35,830
The foreign publishing rights are on fire, too.
946
01:19:35,830 --> 01:19:37,660
I really wrote this?
947
01:19:37,660 --> 01:19:39,700
Well, it is what I intended to write.
948
01:19:39,700 --> 01:19:41,290
You've done a great thing for your country today.
949
01:19:41,290 --> 01:19:43,890
Isn't this a perfect rebirth? Did someone else write this for him?
950
01:19:43,890 --> 01:19:47,290
I will make Baek Tae Min the second Han Se Ju for sure.
951
01:19:47,290 --> 01:19:49,630
Well, this is a minefield.
952
01:19:49,630 --> 01:19:51,950
What is that? Tell me who it is.
953
01:19:51,950 --> 01:19:54,350
I wrote it.
954
01:19:54,350 --> 01:19:57,370
I definitely wrote it. ♫ Satellite love ♫
955
01:19:57,370 --> 01:19:59,900
♫ Through the rain ♫
77762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.