All language subtitles for AaBabysitting the baumgartners A (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,210 --> 00:00:51,050 J'ai commencé le babysitting pour les Baumgartners quand j'avais 15 ans. 2 00:00:51,730 --> 00:00:52,730 Ils ont deux enfants. 3 00:00:53,530 --> 00:00:54,626 Henry et Jenny avaient 4 et 5 ans 4 00:00:54,650 --> 00:00:57,970 quand je me suis assise avec eux la première fois, pour regarder des dessins animés. 5 00:00:59,081 --> 00:01:00,641 Je m'en souviens comme si c'était hier. 6 00:01:00,801 --> 00:01:04,880 Tous les deux, allongés par terre, avec leur petites bouilles face au tapis de leur maman. 7 00:01:05,437 --> 00:01:06,757 J'adorais les garder. 8 00:01:08,802 --> 00:01:11,401 Tu peux m'appler "Doc" Tout le monde le fait. 9 00:01:14,927 --> 00:01:18,246 Ils reviennent souvent trop saouls, et me paie beaucoup trop pour ces gardes. 10 00:01:21,442 --> 00:01:22,442 Madame Baumgartner. 11 00:01:23,688 --> 00:01:26,768 Elle n'a jamais voulu que je l'appelle autrement què Madame Baumgartner. 12 00:01:27,415 --> 00:01:30,254 Au fil des ans, j'ai tout de même raccourci cela à Madame B. 13 00:01:31,043 --> 00:01:33,643 Je suis devenue leur babysitter attitrée de leurs vendredi soirs. 14 00:01:34,145 --> 00:01:35,544 Parfois même les samedis. 15 00:01:35,987 --> 00:01:37,146 Jusqu'au Lycée. 16 00:01:38,276 --> 00:01:39,795 Les B. aimaient sortir le soir. 17 00:01:40,436 --> 00:01:43,692 Et j'adorais le fait de pouvoir acheter ce que je voulais avec cet-argent qu'ils me donnaient. 18 00:01:43,716 --> 00:01:46,516 Je n'ai jamais eu besoin dé faire cuire des burgers comme ma soeur Amy. 19 00:01:47,317 --> 00:01:51,956 Les Baumgartners m'ont même vendu leur voiture à un prix défiant toute concurrence. 20 00:01:53,317 --> 00:01:56,476 Madame B. en avait marre de faire le taxi pour moi. 21 00:01:57,477 --> 00:02:00,236 J'adore les Baumgartner. Et ils m'adurent aussi. 22 00:02:01,917 --> 00:02:03,653 Quand j'ai eu mon diplôme, les Baumgàrtner sont partis 23 00:02:03,677 --> 00:02:05,797 profiter de leur résidence secondaire au bord de mer. 24 00:02:06,358 --> 00:02:08,854 Lorsqu'ils sont revenus Madame Baumgartner s'est jurée 25 00:02:08,878 --> 00:02:11,437 qu'elle ne le referait pas sans une aide extérieur. 26 00:02:12,398 --> 00:02:16,277 L'année d'après, Madame Baumgàrtner m'a proposée de les accompagner. 27 00:02:19,158 --> 00:02:20,158 Oui 28 00:02:21,918 --> 00:02:23,757 Mes parents étaient réticents au départ. 29 00:02:24,198 --> 00:02:27,455 J'avais 18 ans, donc'je pouvais faire ce que jfe voulais. 30 00:02:27,479 --> 00:02:28,479 Légalement... 31 00:02:29,039 --> 00:02:31,718 Ils ont finalement accepté. Et j'ai fait mes valises 32 00:02:35,519 --> 00:02:38,038 Nous étions sur le territoire du soleil et des bikinis. 33 00:02:39,159 --> 00:02:41,718 C'est pendant ce voyage que les choses ont changé. 34 00:02:42,599 --> 00:02:44,415 Les Baumgarner sont devenus plus importants pour moi. 35 00:02:44,439 --> 00:02:45,439 Encore plus. 36 00:02:46,280 --> 00:02:47,599 Et ce n'était pas tout. 37 00:02:48,720 --> 00:02:50,239 Tout a changé cet été-là. 38 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Si j'avais su... 39 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Je ne sais pas. 40 00:02:54,922 --> 00:02:58,281 Mais je n'avais pas idée de l'impact que ce voyage allait avoir sur moi. 41 00:02:59,016 --> 00:03:01,295 A l'époque, et même pour le reste de ma vie. 42 00:03:40,793 --> 00:03:42,632 Comment ça va Veronica ? 43 00:03:47,154 --> 00:03:48,154 Mieux. 44 00:03:50,914 --> 00:03:54,233 Henry, Janie ! Ça suffit, rentrez maintenant. 45 00:03:55,114 --> 00:03:57,513 Je vais m'en occuper Madame B. Je suis là pour ça. 46 00:03:57,914 --> 00:03:59,233 Reste tranquille. 47 00:04:00,354 --> 00:04:02,833 Tu n'es pas là uniquement pour garder les enfants, Veronica. 48 00:04:03,714 --> 00:04:06,091 On en a discuté, hier soir, avec Doc. 49 00:04:06,115 --> 00:04:07,514 Tu en fais tellement pour nous. 50 00:04:09,155 --> 00:04:10,554 Les enfants t'admirent. 51 00:04:10,955 --> 00:04:13,234 -Et Ils t'adorent. -Merci. 52 00:04:14,835 --> 00:04:17,314 Non, vraiment, tu mérites des vacances. 53 00:04:18,235 --> 00:04:19,715 C'est le moins que l'on puisse faire. 54 00:04:22,995 --> 00:04:26,115 Si j'arrive à avoir un beau bronzage, ça sera déjà très bien. 55 00:04:29,676 --> 00:04:31,515 - Vous en voulez ? -Oui. 56 00:05:16,838 --> 00:05:18,517 Tu devrais l'enlever. 57 00:05:21,318 --> 00:05:22,318 Pardon ? 58 00:05:22,838 --> 00:05:23,838 Ton haut. 59 00:05:25,159 --> 00:05:26,159 Enlève-le. 60 00:05:30,399 --> 00:05:33,038 Ne sois pas timide, Veronica. Ce n'est que nous. 61 00:05:35,479 --> 00:05:38,038 - Et les enfant ? -Les jeux videos. 62 00:05:46,120 --> 00:05:48,159 Ne t'en fais pas je ne regarderai pas. 63 00:06:17,521 --> 00:06:19,600 Tu as une belle poitrine. 64 00:06:23,362 --> 00:06:24,362 Merci 65 00:06:26,922 --> 00:06:27,922 Vous aussi 66 00:06:31,242 --> 00:06:33,761 J'aimerais avoir encore le corps de mes 19 ans. 67 00:06:36,322 --> 00:06:37,681 Ferme et tonique. 68 00:06:40,242 --> 00:06:42,681 Tu n'as pas de rides toi, n'est-ce pas ? 69 00:06:46,443 --> 00:06:48,402 Je trouve que voux avez un corps superbe. 70 00:06:49,763 --> 00:06:54,002 J'espère que lorsque j'aurais des enfants, je pourrais toujours porter des bikinis. 71 00:06:54,883 --> 00:06:56,002 Un mico, même 72 00:06:58,083 --> 00:06:59,402 Merci du compliment. 73 00:07:01,043 --> 00:07:02,083 Tu en as un micro bikini ? 74 00:07:05,004 --> 00:07:08,323 Sinon prends en un des miens. J'en ai ramené plusieurs. 75 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Tu te rases? 76 00:07:14,124 --> 00:07:16,323 Moi, j'aime bien utiliser la cire. 77 00:07:17,444 --> 00:07:20,883 C'est plus propre et agréable en bas. 78 00:07:22,244 --> 00:07:23,484 Si tu vois ce que je veux dire. 79 00:07:31,485 --> 00:07:33,084 Tu as besoin d'un bon rasage. 80 00:07:33,592 --> 00:07:34,592 Ou de cire 81 00:07:35,885 --> 00:07:36,885 C'est plutôt marrant. 82 00:07:37,885 --> 00:07:39,204 Pas l'épilation, mais... 83 00:07:40,325 --> 00:07:42,284 avoir une chatte rasée c'est plutôt sympa. 84 00:07:44,126 --> 00:07:45,126 Doc adore ça. 85 00:07:47,286 --> 00:07:50,165 C'est tellement agréable d'avoir son sexe à l'air. 86 00:07:53,446 --> 00:07:54,965 Le sentir quand on marche. 87 00:07:56,326 --> 00:07:57,326 On le ressent. 88 00:08:01,846 --> 00:08:03,406 Je peux t'aider à te raser si t-u veux. 89 00:08:07,527 --> 00:08:08,527 Réfléchis-y. 90 00:08:47,009 --> 00:08:48,768 Je vais rentrer je crois. 91 00:09:30,251 --> 00:09:33,290 C'est teRement agréable d’avoir son sexe à l'air. 92 00:09:43,052 --> 00:09:44,651 Le sentir quand on marehe. 93 00:09:46,492 --> 00:09:47,492 On le ressent. 94 00:10:15,973 --> 00:10:16,973 Doc adore ça. 95 00:12:10,819 --> 00:12:13,618 Tu as envie de sa petite chatte de 19 ans, Doc ? 96 00:12:14,019 --> 00:12:15,019 Oh oui. 97 00:12:21,838 --> 00:12:25,437 J'adore ses seins. Si petits et superbes. 98 00:12:25,705 --> 00:12:27,584 -Ils sont parfaits. -Oui. 99 00:13:33,015 --> 00:13:35,374 Je suis sûr que sa petite chatte doit être bonne. 100 00:13:37,223 --> 00:13:41,463 Imagine ta bite au fond de sa chatte, chéri. 101 00:13:41,864 --> 00:13:44,623 Vas-y, parle moi. J'adore quand tu me' parles comme ça. 102 00:13:45,264 --> 00:13:47,143 Imagine sa petite chatte serrée. 103 00:13:48,984 --> 00:13:50,623 Elle doit être toute mouillée. 104 00:14:38,307 --> 00:14:40,306 Je bande si fort quand je pense à elle. 105 00:14:44,307 --> 00:14:45,307 Ses seins parfaits. 106 00:14:49,467 --> 00:14:51,666 J'imagine mon sperme sur son visage. 107 00:15:47,270 --> 00:15:48,990 J'imagine que c'est sa chatte que je lèche. 108 00:15:52,150 --> 00:15:53,829 Fais-moi goûter cette chatte de 19 ans. 109 00:16:37,673 --> 00:16:45,673 Je veux la baiser. La faire jouir. Lécher sa chatte. La prendre. 110 00:19:50,042 --> 00:19:51,042 Tu vas mieux ? 111 00:19:52,402 --> 00:19:53,402 Un peu, oui. 112 00:19:54,802 --> 00:19:56,082 Je t'ai apporté du thé. 113 00:20:01,323 --> 00:20:02,323 Qu'est-ce qui ne va pas ? 114 00:20:03,163 --> 00:20:04,163 Tu as mal au ventre ? 115 00:20:09,883 --> 00:20:13,842 Tiens, viens-là. Je vais te le masser un peu, ça peut aider. 116 00:20:32,284 --> 00:20:33,363 Ça fait du bien ? 117 00:20:42,685 --> 00:20:43,925 Laisse-moi essayer autre chose. 118 00:20:51,285 --> 00:20:52,285 Et ça ? 119 00:20:56,406 --> 00:20:57,965 J'ai quelque chose à vous avouer. 120 00:20:59,566 --> 00:21:00,686 Que se passe-t-il Veronica ? 121 00:21:04,166 --> 00:21:05,166 Cet après-midi. 122 00:21:06,046 --> 00:21:07,046 Oui? 123 00:21:08,126 --> 00:21:09,405 Je vous ai vu avec Doc. 124 00:21:10,526 --> 00:21:11,526 Dans votre chambre. 125 00:21:13,606 --> 00:21:16,046 Je sais ma chérie. C'est rien 126 00:21:17,647 --> 00:21:18,647 Vous le savez ? 127 00:21:19,167 --> 00:21:20,167 Oui. 128 00:21:21,127 --> 00:21:22,287 Doc m'a dit qu'il t'avais vu. 129 00:21:26,687 --> 00:21:27,687 C'est pas grave. 130 00:21:42,408 --> 00:21:43,408 Comment vont mes filles ? 131 00:21:46,928 --> 00:21:47,928 Je vais mieux 132 00:21:49,528 --> 00:21:50,927 Madame B. m'a fait du thé. 133 00:21:54,249 --> 00:21:55,688 Je suis content de l'apprendre. 134 00:21:56,849 --> 00:21:59,128 Les vacances, quand on est malade, ce n'est pas marrant. 135 00:22:01,449 --> 00:22:02,808 Tu es ici pour t'amuser. 136 00:22:07,649 --> 00:22:10,128 Repose toi. Tu iras mieux demain. 137 00:22:11,529 --> 00:22:13,208 Carrie, viens. 138 00:22:14,330 --> 00:22:17,209 Allons nous coucher. Laissons-la se reposer. 139 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 Merci. 140 00:23:27,133 --> 00:23:28,972 Sa chatte a ce goût là Doc. 141 00:23:30,093 --> 00:23:31,093 Goûte. 142 00:23:38,094 --> 00:23:39,653 Tu avais tes doigts en elle ? 143 00:23:40,534 --> 00:23:42,573 Pas tout à fait. Presque. 144 00:23:43,934 --> 00:23:45,733 Je frottais son petit ventre capricieux. 145 00:23:50,934 --> 00:23:54,814 - Je veux goûter sa chatte. -Moi d'abord 146 00:24:18,336 --> 00:24:19,695 Tu crois qu'elle rite sucerait 147 00:34:16,686 --> 00:34:20,125 -Hey Ronni. Tu as bien dormi ? -Oui. 148 00:34:21,206 --> 00:34:23,965 Les enfants ont déjà dejeuné. Ils jouent dehors. 149 00:34:24,846 --> 00:34:25,846 Super. 150 00:34:30,047 --> 00:34:31,047 Tu en veux une ? 151 00:34:32,567 --> 00:34:33,567 Oui. 152 00:34:37,807 --> 00:34:39,046 Où est Madame B. ? 153 00:34:39,687 --> 00:34:41,686 Elle met son maillot de bain. 154 00:34:45,207 --> 00:34:47,927 -Tu vas aller bronzer ? - Ouaip. 155 00:35:06,088 --> 00:35:08,848 Salut. Vous venez à la piscine ? 156 00:35:09,369 --> 00:35:11,368 Oui, mais j'ai oublié mon micro bikini. 157 00:35:12,009 --> 00:35:14,008 C'est rien. Prends un des miens. 158 00:35:14,649 --> 00:35:15,809 Viens. On va t'en trouver un. 159 00:35:31,570 --> 00:35:32,570 Choisis une couleur. 160 00:35:40,490 --> 00:35:41,490 Celui-ei est bien. 161 00:35:44,610 --> 00:35:47,570 Il est ajustable. Il ne faut pas qu'il tombe. 162 00:35:48,251 --> 00:35:49,251 Mets-le. 163 00:36:06,611 --> 00:36:08,131 Je vais t'aider. 164 00:36:25,812 --> 00:36:28,012 Pas mal. Qu'est-ce que tu en penses ? 165 00:36:29,133 --> 00:36:30,212 Oui, je l'aime bien. 166 00:36:33,253 --> 00:36:34,253 Essaie-ça. 167 00:37:06,415 --> 00:37:07,415 Foutus ongles. 168 00:37:14,215 --> 00:37:15,215 Merde. 169 00:37:35,616 --> 00:37:37,815 Parfois il faut essayer d'autre trucs. 170 00:38:04,617 --> 00:38:07,297 Je pense qu'il faudrait faire quelque chose pour ça. 171 00:38:08,658 --> 00:38:13,417 Ça ne serait pas raisonnable de sortir avec autant de poils ici. 172 00:38:15,258 --> 00:38:16,258 Je peux pas porter ça. 173 00:38:16,818 --> 00:38:17,818 Bien sûr que si. 174 00:38:18,458 --> 00:38:19,458 On va s'occuper de ça. 175 00:38:20,738 --> 00:38:21,738 Enlève ton bas. 176 00:38:37,179 --> 00:38:38,298 Là dessus. 177 00:38:43,059 --> 00:38:44,218 Penche toi en arrière. 178 00:38:45,580 --> 00:38:46,779 Et mets tes jambes ici. 179 00:38:48,380 --> 00:38:49,380 Ça va aller Veronica. 180 00:38:51,300 --> 00:38:52,339 On est entre filles. 181 00:39:11,941 --> 00:39:14,020 J'aime bien que Doc .me le fait. 182 00:39:15,661 --> 00:39:18,380 Doc vous rase...ici ? 183 00:39:19,101 --> 00:39:23,340 Oui enfin, il le faisait. Avant que j'utilise la eire. 184 00:39:23,781 --> 00:39:26,981 Mais là, on va te raser. On a pas le temps pour la cire. 185 00:39:28,342 --> 00:39:30,661 On va raser de près. Propre et soigné. 186 00:39:40,902 --> 00:39:42,261 Ça fait bizarre. 187 00:39:44,102 --> 00:39:46,342 Je n'avais jamais pensé à faire ça. 188 00:39:47,463 --> 00:39:48,463 Relax. 189 00:39:50,223 --> 00:39:52,582 J'ai fait ça des centaines de fois. 190 00:40:09,064 --> 00:40:11,263 Doc vous fait ça alors. 191 00:40:15,744 --> 00:40:16,744 A l'époque. 192 00:40:17,624 --> 00:40:19,543 Avant que je fasse ça à la cire. 193 00:40:20,904 --> 00:40:22,983 J'adorais que Doc me rase le sexe. 194 00:40:24,344 --> 00:40:25,344 Madame B. 195 00:40:55,066 --> 00:40:56,066 Tout va bien. 196 00:40:58,786 --> 00:40:59,865 C'est superbe. 197 00:41:25,068 --> 00:41:27,347 Tu as de très belles lèvres. 198 00:41:30,868 --> 00:41:33,387 Tu vois ? je suis sûre que tu ne les avais jamais vu. 199 00:41:35,948 --> 00:41:36,948 Merci 200 00:41:37,508 --> 00:41:38,508 On va te rincer. 201 00:41:44,069 --> 00:41:45,069 Dans la baignoire. 202 00:41:48,189 --> 00:41:49,348 En arrière 203 00:41:50,709 --> 00:41:51,709 Ecarte les jambes. 204 00:42:06,630 --> 00:42:11,629 Ecarte tes lèvres. Utilise deux doigts pour bien écarter. 205 00:42:17,790 --> 00:42:19,669 Il faut bien rincer la crème. 206 00:42:22,710 --> 00:42:25,030 Ton sexe sera irrité sinon. 207 00:42:45,112 --> 00:42:49,751 Laisse écarter. Tu dois être certaine de ne pas oublier du produit. 208 00:45:44,343 --> 00:45:45,343 Les enfants 209 00:45:48,743 --> 00:45:50,383 On est pas les seuls à être en vacances., 210 00:46:28,665 --> 00:46:29,665 Il me la faut. 211 00:48:01,621 --> 00:48:02,340 Bonjour Carrie. 212 00:48:02,541 --> 00:48:04,620 Bonjour ma chérie. Contente de te voir. 213 00:48:04,781 --> 00:48:06,140 Merci pour l'invitation. 214 00:48:06,612 --> 00:48:08,571 Tu plaisantes. Bonjour, je suis Carrie. 215 00:48:08,772 --> 00:48:12,211 - Bonjour, ravie. -Bonjour. Voici Veronica. 216 00:48:12,332 --> 00:48:13,611 -Bonjour Veronica. -Enchantée. 217 00:48:15,452 --> 00:48:16,452 Appelez-moi Ronnie. 218 00:48:17,092 --> 00:48:18,092 Salut Ronnie. 219 00:48:18,532 --> 00:48:19,532 Entrez 220 00:48:22,493 --> 00:48:25,532 -Merci de m'inviter. -Merci d'être venue. Contente de vous revoir. 221 00:48:26,693 --> 00:48:29,892 Raconte alors. On ne t'a pas vu depuis la dernière soirée. 222 00:48:32,933 --> 00:48:35,252 On passe du bon temps pendant les vacances*. 223 00:48:35,693 --> 00:48:39,813 On passe du temps en famille. On se relaxe. 224 00:48:41,414 --> 00:48:42,534 Tu n'es pas venue au Club ? 225 00:48:44,894 --> 00:48:52,173 Si, on est allé à une soirée la dernière fois. Mais depuis, on en profite un peu en famille. 226 00:48:52,814 --> 00:48:53,814 C'était chez qui? 227 00:53:55,805 --> 00:53:57,484 Oui, Amy, ça se passe bien. 228 00:53:58,125 --> 00:54:01,284 C'est juste que, j'ai pas l'impression de les aider vraiment. 229 00:54:02,405 --> 00:54:06,244 Ils m'ont emmené pour m'occuper des enfants, mais je ne fais que me prélasser. 230 00:54:09,285 --> 00:54:15,364 Oui, je sais. C'est ce que Madame B. m'a dit. Elle est tellement gentille. 231 00:54:16,486 --> 00:54:18,565 Mais je me sens mal de ne pas faire mon boulot. 232 00:54:21,886 --> 00:54:25,605 Ils sont avec, une certaine Gretchen. 233 00:54:25,686 --> 00:54:28,205 Une sorte de Super Nanny que l'on a rencontré aujourd'hui. 234 00:54:30,286 --> 00:54:35,446 Je sais pas. Des amis à eux qui ont une super babysit-ter. 235 00:54:36,327 --> 00:54:37,406 Donc je traîne. 236 00:54:40,687 --> 00:54:42,166 J'ai tout essayé. 237 00:54:42,567 --> 00:54:46,766 J'ai traîné dans la maison, je suis allé à la plage. Je m'ennuie. 238 00:54:48,847 --> 00:54:53,086 Je ne t'appelles pas uniquement quand je m'ennuie. Arrête 239 00:54:53,967 --> 00:54:55,887 Dès que je rentre, on sort toutes les deux, OK ? 240 00:54:59,408 --> 00:55:01,087 Je suis sérieuse, je te promets. 241 00:55:03,888 --> 00:55:05,007 OK, pas de problème. 242 00:55:07,488 --> 00:55:09,408 Je te rappelle. Je t'envoi un SMS quand j'arrive. 243 00:55:10,208 --> 00:55:11,487 Quand ? Je ne sais pas. 244 00:55:12,608 --> 00:55:14,768 Je ne sais pas quand on rentre, mais bientôt je pense. 245 00:55:17,529 --> 00:55:19,088 OK. Bye. 246 00:55:46,130 --> 00:55:47,889 Fais des cercles, Veronica. 247 00:55:51,650 --> 00:55:52,889 Autour des tétons. 248 00:56:00,251 --> 00:56:01,251 Salut ? 249 00:56:01,491 --> 00:56:02,491 Il y a quelqu'un ? 250 00:56:03,971 --> 00:56:04,971 Salut ? 251 00:56:05,531 --> 00:56:06,531 Il y a quelqu'un ? 252 00:57:56,897 --> 00:57:57,897 Ronnie ? 253 00:57:58,377 --> 00:57:59,697 Je ne savais pas que tu étais là. 254 00:58:02,497 --> 00:58:05,736 Tout va bien. Tu n'as pas à te sentir mal à l'aise. 255 00:58:08,337 --> 00:58:09,337 Tu es magnifique. 256 00:58:10,697 --> 00:58:14,417 C'était bien ? Tu aimes te toucher ? 257 00:58:15,778 --> 00:58:16,778 Oui. 258 00:58:18,458 --> 00:58:19,937 Moi aussi, j'aime bien. 259 00:58:22,658 --> 00:58:23,658 C'est... 260 00:58:24,898 --> 00:58:25,898 Normal. 261 00:58:26,978 --> 00:58:27,978 Parfaitement naturel. 262 00:58:29,898 --> 00:58:30,898 Je sais 263 00:58:34,579 --> 00:58:36,098 Tu veux te toucher encore ? 264 00:58:41,299 --> 00:58:42,299 Essaie devant moi. 265 00:58:43,259 --> 00:58:45,138 Je veux tout voir 266 00:58:49,859 --> 00:58:51,458 Tu es vraiment excitante 267 00:58:57,380 --> 00:58:59,019 Laisse moi voir. 268 00:59:00,660 --> 00:59:03,059 Je veux te regarder te toucher. 269 00:59:04,420 --> 00:59:06,899 Jusqu'à ce que tu jouisses... pour moi. 270 00:59:20,021 --> 00:59:21,380 Allez, touches toi. 271 00:59:23,701 --> 00:59:25,260 Montre moi tout. 272 00:59:30,941 --> 00:59:32,500 Gomme ça. 273 00:59:41,325 --> 00:59:44,444 Jouis pour moi. Jouis. 274 00:59:54,463 --> 00:59:56,222 Je vais jouir. 275 01:00:05,263 --> 01:00:06,422 Jouis avec moi. 276 01:00:30,824 --> 01:00:32,344 Tu es vraiment splendide. 277 01:00:54,856 --> 01:00:55,856 Veronica ? 278 01:00:56,456 --> 01:00:58,055 Tu peux venir m'aider, s'il te plait 279 01:00:58,976 --> 01:00:59,976 Bien sûr 280 01:01:03,736 --> 01:01:05,575 Tu peux me dezipper ça, s'il te plait 281 01:01:05,976 --> 01:01:06,976 Oui, bien sûr. 282 01:01:08,649 --> 01:01:09,649 Et voilà. 283 01:01:09,689 --> 01:01:10,689 Merci 284 01:01:18,730 --> 01:01:20,369 Il me faut l'avis d'une fille. 285 01:01:27,730 --> 01:01:28,769 C'est une Vera Miller. 286 01:01:30,610 --> 01:01:32,090 C'est très formel. 287 01:01:33,011 --> 01:01:34,011 C'est quoi comme soirée ? 288 01:01:34,651 --> 01:01:36,530 Oh, tu sais, une soirée plutôt chic. 289 01:01:36,971 --> 01:01:40,850 Le genre de soirée où les hommes portent des costumes. Ce genre-là. 290 01:02:03,532 --> 01:02:04,811 Tiens ça. 291 01:02:14,333 --> 01:02:16,612 C'est une Nicole Wang. 292 01:02:18,693 --> 01:02:19,812 C'est joli. 293 01:02:25,493 --> 01:02:26,692 Elle est bien. 294 01:02:34,054 --> 01:02:35,054 Pardon. 295 01:03:33,217 --> 01:03:35,256 - Cette couleur rend bien sur vous. -Merci. 296 01:03:37,377 --> 01:03:38,896 C'est une Selina Tet 297 01:03:44,377 --> 01:03:45,576 J'adore celle-là. 298 01:03:47,177 --> 01:03:48,177 Moi aussi. 299 01:03:48,657 --> 01:03:50,697 C'est toujours mieux d'avoir un autre avis féminin. 300 01:04:03,498 --> 01:04:04,498 Voyons voir. 301 01:04:05,938 --> 01:04:07,977 Voilà le bon accessoire. 302 01:04:42,460 --> 01:04:44,619 Carrie, on doit y aller. 303 01:04:45,260 --> 01:04:46,260 J'arrive. 304 01:04:49,381 --> 01:04:50,381 Tu en penses quoi ? 305 01:04:51,581 --> 01:04:52,581 Vous êtes magnifique. 306 01:04:53,941 --> 01:04:55,900 Je m'en occupe Madame B. 307 01:04:56,301 --> 01:04:57,340 Tu es gentille. 308 01:04:58,301 --> 01:05:01,260 On ne sera pas trop long. On sera rentré pour minuit environ, OK ? 309 01:07:08,628 --> 01:07:11,187 Madame B. vous aimez toucher mes tétons. 310 01:07:15,188 --> 01:07:16,867 Caressez moi 311 01:08:00,671 --> 01:08:03,030 Madame B, c'est tellement bon. 312 01:08:50,234 --> 01:08:52,833 Madame B. c'est trop bon. 313 01:08:59,474 --> 01:09:01,633 Allez-y, baisez moi Madame B. 314 01:10:32,279 --> 01:10:33,358 Je suis désolé. 315 01:14:00,209 --> 01:14:01,209 Touches toi pour moi. 316 01:14:02,049 --> 01:14:03,049 Touches toi. 317 01:15:42,334 --> 01:15:43,334 Carrie ? 318 01:15:45,535 --> 01:15:46,535 Carrie? 319 01:15:49,015 --> 01:15:50,015 J'arrive. 320 01:15:53,982 --> 01:15:55,502 J'avais oublié mes boucles d'oreilles. 321 01:18:12,949 --> 01:18:13,949 Tu t'es amusée ? 322 01:18:16,340 --> 01:18:17,859 Tu parles d'une babysitter. 323 01:18:18,740 --> 01:18:19,740 Veronica 324 01:18:20,740 --> 01:18:22,140 Tu n'es pas venue pour ça. 325 01:18:24,261 --> 01:18:26,060 On voulait que tu en profites aussi. 326 01:18:27,181 --> 01:18:30,661 C’est pour ça qu'on a confié les enfants à Gretchen. Pour que tu aies une journée à toi. 327 01:18:34,181 --> 01:18:36,460 Je me sens coupable de ne pas m'occuper des enfants. 328 01:18:38,301 --> 01:18:39,460 Profites-en. 329 01:18:41,301 --> 01:18:43,141 C'est le moins que l'on puisse faire pour toi. 330 01:18:44,582 --> 01:18:45,941 J'ai vrai ment aimé. 331 01:18:48,022 --> 01:18:49,022 Tant mieux. 332 01:24:33,319 --> 01:24:34,478 Oh mon Dieu, Madame B. 333 01:24:41,840 --> 01:24:42,999 Ne m'appelle pas Madame B. 334 01:24:44,840 --> 01:24:46,079 Appelles moi Carrie. 335 01:26:46,486 --> 01:26:47,685 On va prendre un bain ? 336 01:40:47,956 --> 01:40:49,316 C'est tellement bon. 337 01:40:49,717 --> 01:40:51,276 Ça a l'air. 338 01:40:54,477 --> 01:40:55,477 Salut chéri. 339 01:41:44,559 --> 01:41:46,238 Je vais me mettre au milieu. 23819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.