All language subtitles for [Eng] The Justice ep 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,730 --> 00:01:35,979 The Justice 3 00:01:36,229 --> 00:01:39,000 Episode 31 4 00:01:40,229 --> 00:01:41,270 Mr. Cheng? 5 00:01:55,710 --> 00:01:56,430 What's this? 6 00:01:56,710 --> 00:01:58,310 Doctor Zhang asked me to add this. 7 00:01:58,509 --> 00:01:59,310 An urgent medicine. 8 00:01:59,670 --> 00:02:01,230 The patient is out of life-threatening condition. 9 00:02:01,870 --> 00:02:02,950 What's the urgent medicine for? 10 00:02:03,070 --> 00:02:04,220 You should ask Dr. Zhang. 11 00:02:04,470 --> 00:02:06,390 I'm just following the doctor's order. 12 00:02:08,750 --> 00:02:10,190 Take her to Dr. Zhang's office 13 00:02:10,789 --> 00:02:11,870 to see 14 00:02:12,190 --> 00:02:13,750 if she is one of the staff here. 15 00:02:14,740 --> 00:02:15,510 Come on. 16 00:02:17,070 --> 00:02:17,870 Let's go. 17 00:03:09,190 --> 00:03:10,030 Cheng Yizhi. 18 00:03:12,510 --> 00:03:13,270 Cheng Yizhi. 19 00:03:20,030 --> 00:03:21,670 Boy? Boy? 20 00:03:33,070 --> 00:03:36,220 Chu's Dried Food Shop 21 00:03:52,110 --> 00:03:53,150 I'm hungry. 22 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 I'm hungry. 23 00:03:59,710 --> 00:04:00,590 You brat. 24 00:04:01,280 --> 00:04:02,670 You're hungry, so what? 25 00:04:02,830 --> 00:04:04,070 What a temper. 26 00:04:05,670 --> 00:04:06,470 You want this? 27 00:04:07,810 --> 00:04:11,630 Chu's Dried Food Shop 28 00:04:17,470 --> 00:04:19,360 Three 29 00:04:24,060 --> 00:04:31,200 Seeds and Nuts Fine Fried Goods 30 00:04:24,640 --> 00:04:26,790 Freshly fried peanuts! 31 00:04:26,920 --> 00:04:30,510 Delicious! Please have a try! 32 00:04:31,200 --> 00:04:35,440 Seven 33 00:04:38,790 --> 00:04:39,470 Come on! 34 00:04:39,470 --> 00:04:40,550 Freshly fried peanuts! 35 00:04:40,550 --> 00:04:41,200 Delicious! 36 00:04:48,710 --> 00:04:50,350 And great fried bean 37 00:04:50,350 --> 00:04:51,670 and hawthorn chips! 38 00:05:20,280 --> 00:05:21,230 You're awake? 39 00:05:24,550 --> 00:05:25,600 Guess who came? 40 00:05:36,040 --> 00:05:37,350 Xu Shu. 41 00:05:37,830 --> 00:05:38,950 He came half an hour ago. 42 00:05:39,550 --> 00:05:42,310 I wanted to wake you up 43 00:05:42,830 --> 00:05:43,710 and let you two talk. 44 00:05:43,710 --> 00:05:44,990 But he stopped me. 45 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 He said 46 00:05:48,750 --> 00:05:51,070 he didn't know what to talk to you. 47 00:05:52,550 --> 00:05:54,270 He was wrong when you 48 00:05:56,550 --> 00:05:57,630 talked last time. 49 00:06:00,590 --> 00:06:01,720 What flower is that? 50 00:06:04,910 --> 00:06:05,750 Clivia. 51 00:06:16,440 --> 00:06:17,590 I don't deserve it. 52 00:06:22,390 --> 00:06:23,270 Master, 53 00:06:24,000 --> 00:06:25,710 you haven't eaten anything today. 54 00:06:26,320 --> 00:06:27,790 It's bad for your body. 55 00:06:29,000 --> 00:06:30,280 Please have some food. 56 00:06:32,030 --> 00:06:32,800 Get the car ready. 57 00:06:41,820 --> 00:06:46,350 Rebang Bank 58 00:06:52,480 --> 00:07:00,510 Rebang Bank 59 00:07:08,480 --> 00:07:10,510 I'll quit the job as Rebang's general manager. 60 00:07:12,830 --> 00:07:16,040 From now on, you'll take over the job. 61 00:07:16,480 --> 00:07:17,120 I refuse. 62 00:07:17,270 --> 00:07:17,870 No. 63 00:07:20,280 --> 00:07:21,360 You can't refuse. 64 00:07:23,280 --> 00:07:24,350 You have done well. 65 00:07:26,440 --> 00:07:27,640 You have done a perfect job. 66 00:07:30,800 --> 00:07:31,400 No. 67 00:07:36,550 --> 00:07:38,030 I never did a good job. 68 00:07:39,040 --> 00:07:40,080 I have investigated you. 69 00:07:41,190 --> 00:07:42,159 I have also investigated 70 00:07:42,159 --> 00:07:43,240 the background of Zheng Shanfeng. 71 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 And I even... 72 00:07:45,230 --> 00:07:46,360 I have even contacted him. 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,280 I knew he was blackmailing you, 74 00:07:49,720 --> 00:07:50,630 but I didn't expose him, 75 00:07:50,630 --> 00:07:51,880 and I didn't tell you. 76 00:07:51,880 --> 00:07:52,640 I thought 77 00:07:52,920 --> 00:07:54,190 I could solve it on my own. 78 00:07:54,600 --> 00:07:55,270 I thought 79 00:07:55,400 --> 00:07:57,240 after he left Shanghai and went down to the South, 80 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 this matter could be put to rest. 81 00:07:59,760 --> 00:08:01,350 But I never thought that 82 00:08:01,520 --> 00:08:02,190 after all 83 00:08:02,190 --> 00:08:03,320 he would still come against you. 84 00:08:09,680 --> 00:08:10,880 For as long as I can remember, 85 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 I begged on the street, 86 00:08:12,000 --> 00:08:12,840 was subservient to others 87 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 and was called a bastard. 88 00:08:16,880 --> 00:08:17,920 My mother always beat me. 89 00:08:20,360 --> 00:08:21,000 When she beat me, 90 00:08:21,000 --> 00:08:22,440 she was not like a mother, 91 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 or even like a human being. 92 00:08:27,030 --> 00:08:28,030 She choked me 93 00:08:28,030 --> 00:08:29,270 and asked me for money. 94 00:08:30,790 --> 00:08:32,440 That day, she hit me with a stick 95 00:08:33,240 --> 00:08:34,549 and I couldn't stand it anymore. 96 00:08:34,549 --> 00:08:35,960 I really couldn't. 97 00:08:38,000 --> 00:08:39,190 I knew that she couldn't be able 98 00:08:39,720 --> 00:08:41,400 to live once I left, 99 00:08:43,429 --> 00:08:44,800 but I left anyway. 100 00:08:59,200 --> 00:09:00,230 I left 101 00:09:02,950 --> 00:09:04,520 and ran far away, 102 00:09:06,160 --> 00:09:06,910 pretending that 103 00:09:06,910 --> 00:09:08,480 nothing had happened. 104 00:09:09,030 --> 00:09:10,600 Nothing had happened at all. 105 00:09:12,520 --> 00:09:13,670 This is me. 106 00:09:15,750 --> 00:09:17,280 This is Cheng Yizhi. 107 00:09:20,760 --> 00:09:22,270 I don't deserve to be the general manager. 108 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 I'll only tarnish Rebang. 109 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 If... 110 00:09:33,360 --> 00:09:34,960 If the person you just said 111 00:09:34,960 --> 00:09:36,240 is Cheng Yizhi, 112 00:09:37,320 --> 00:09:39,200 then who is the one 113 00:09:39,200 --> 00:09:40,640 who helped Freckle Zhao to keep 114 00:09:40,640 --> 00:09:42,230 Shenqin Cotton Mill no matter what? 115 00:09:42,470 --> 00:09:43,560 Who tried his best to help 116 00:09:43,840 --> 00:09:46,280 Zhou Wenquan to set up the pharmaceutical factory? 117 00:09:46,360 --> 00:09:47,470 And who is the one 118 00:09:47,640 --> 00:09:49,150 who only wanted to create 119 00:09:49,150 --> 00:09:50,960 an apartment for Xu Shu? 120 00:09:50,960 --> 00:09:52,080 Who is he? 121 00:09:52,480 --> 00:09:55,270 Isn’t he Cheng Yizhi? 122 00:09:56,160 --> 00:09:58,240 You're no longer that boy. 123 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 If that boy had known that 124 00:10:02,320 --> 00:10:03,230 his mother 125 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 would die immediately, 126 00:10:04,800 --> 00:10:05,720 he would... 127 00:10:05,990 --> 00:10:08,240 He would not have been scared 128 00:10:08,760 --> 00:10:09,520 and would not have 129 00:10:09,520 --> 00:10:11,320 even wanted to hide away. 130 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 You were just too desperate 131 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 and helpless 132 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 at that moment. 133 00:10:20,320 --> 00:10:22,240 Why did you set up Rebang Bank? 134 00:10:24,120 --> 00:10:25,880 Mr. Lin. Zhou Wenquan. 135 00:10:26,040 --> 00:10:27,960 Gao Dayong. Freckle Zhao. 136 00:10:28,360 --> 00:10:29,240 Why won't you give up 137 00:10:29,240 --> 00:10:30,280 on them no matter 138 00:10:30,400 --> 00:10:31,720 what difficulties they encounter? 139 00:10:31,830 --> 00:10:32,920 Because you don't want 140 00:10:33,000 --> 00:10:34,110 to see them face 141 00:10:34,110 --> 00:10:35,560 the same desperate situation as you did. 142 00:10:35,790 --> 00:10:37,440 Because you know that in the darkness, 143 00:10:37,600 --> 00:10:38,240 even if 144 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 you give them a little light, 145 00:10:40,640 --> 00:10:42,000 they will not 146 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 reach a desperate situation. 147 00:10:43,790 --> 00:10:46,320 Every one of them has a dream, 148 00:10:46,750 --> 00:10:48,320 and you will support them 149 00:10:48,720 --> 00:10:49,800 no matter what. 150 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 But what about you? What about your dream? 151 00:10:53,520 --> 00:10:56,830 Rebang Bank is your dream. 152 00:11:00,830 --> 00:11:02,160 No one is qualified 153 00:11:02,160 --> 00:11:03,720 to stand here 154 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 and tell you 155 00:11:05,800 --> 00:11:07,680 that you don't deserve it. 156 00:11:52,880 --> 00:11:53,640 Thank you. 157 00:11:59,560 --> 00:12:00,440 Doctor Zhang, 158 00:12:00,760 --> 00:12:01,400 when will Cheng Yizhi 159 00:12:01,400 --> 00:12:02,880 be discharged from the hospital? 160 00:12:03,360 --> 00:12:03,960 Now 161 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 he is recovering well. 162 00:12:05,640 --> 00:12:06,480 But, 163 00:12:06,480 --> 00:12:09,360 he can't lift both legs 164 00:12:09,880 --> 00:12:10,960 and has to use a wheelchair. 165 00:12:11,560 --> 00:12:12,320 Ms. Wu, 166 00:12:12,600 --> 00:12:14,440 Mr. Cheng is now in a bad condition. 167 00:12:14,920 --> 00:12:16,360 I wanted to inform your earlier, 168 00:12:16,600 --> 00:12:17,640 but your friends 169 00:12:17,920 --> 00:12:19,480 strongly suggested that I hold it off. 170 00:12:19,850 --> 00:12:21,840 They're afraid that you can't accept it. 171 00:12:23,160 --> 00:12:25,440 Bad... Bad condition? 172 00:12:27,000 --> 00:12:29,560 So, is his life in danger? 173 00:12:30,640 --> 00:12:31,880 His life is not in danger, 174 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 but the nerves in his legs are damaged 175 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 and he may not be able to stand. 176 00:12:43,170 --> 00:12:45,320 May not be able to stand? 177 00:12:46,240 --> 00:12:47,400 That means 178 00:12:48,120 --> 00:12:51,000 he may also be able to stand, right? 179 00:12:52,400 --> 00:12:53,920 Of course, it's a matter of probability. 180 00:12:56,080 --> 00:12:56,800 Excuse me for my leave. 181 00:13:45,040 --> 00:13:45,760 Yizhi, 182 00:13:47,760 --> 00:13:48,970 Lan is about to give birth. 183 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 She's here on the fourth floor 184 00:13:50,520 --> 00:13:52,040 in the OB/GYN department awaiting delivery. 185 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 In addition, the production of Chen Chen Tung Oil 186 00:13:54,920 --> 00:13:57,280 has doubled in the past two months, 187 00:13:57,840 --> 00:13:59,450 and the dividends were paid in full 188 00:13:59,890 --> 00:14:02,240 together with Wenquan Pharmaceutical Factory. 189 00:14:03,800 --> 00:14:04,920 All good news. 190 00:14:06,280 --> 00:14:07,010 By the way, 191 00:14:07,680 --> 00:14:10,240 Charlie introduced me to 192 00:14:10,240 --> 00:14:11,600 an old doctor in western Shanghai 193 00:14:11,760 --> 00:14:12,890 who specializes in acupuncture, 194 00:14:13,400 --> 00:14:16,720 especially for bruises and fractures. 195 00:14:17,480 --> 00:14:19,680 Tomorrow, I will invite him over 196 00:14:19,680 --> 00:14:20,920 to treat you, OK? 197 00:14:21,640 --> 00:14:22,920 Lizi, I... 198 00:14:23,120 --> 00:14:25,400 Mr. Cheng, Ms. Wu, 199 00:14:26,160 --> 00:14:26,800 the bank has just received 200 00:14:26,800 --> 00:14:27,880 a summons from the National Court, 201 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 saying that Mr. Cheng is suspected 202 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 of harboring in the crime of raping 203 00:14:30,400 --> 00:14:31,080 and murdering a young girl 204 00:14:31,680 --> 00:14:33,360 and needs to appear in court for trial. 205 00:14:35,320 --> 00:14:36,040 It's okay. 206 00:14:36,600 --> 00:14:37,840 I'll go to Mr. Jiang. 207 00:14:37,840 --> 00:14:38,400 Don't worry. 208 00:14:38,840 --> 00:14:39,640 Let's go. 209 00:15:07,860 --> 00:15:10,420 Shanghai District Court Summons 210 00:15:11,730 --> 00:15:12,480 Mr. Jiang, 211 00:15:12,960 --> 00:15:14,690 Cheng Yizhi will never harbor a crime. 212 00:15:14,920 --> 00:15:16,440 He was intimidated and threatened by others. 213 00:15:16,720 --> 00:15:17,410 Any news 214 00:15:17,410 --> 00:15:18,490 from the police station? 215 00:15:19,200 --> 00:15:19,840 No. 216 00:15:20,520 --> 00:15:21,760 Then don't worry. 217 00:15:22,010 --> 00:15:24,000 Cheng Yizhi is recovering from his injuries 218 00:15:24,000 --> 00:15:25,120 at Sheng'an Hospital in the International Settlement, 219 00:15:25,240 --> 00:15:26,680 the summons from the National Court 220 00:15:26,680 --> 00:15:27,730 is not valid here 221 00:15:28,000 --> 00:15:28,920 unless they can mobilize the 222 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 International Settlement Police Station 223 00:15:30,920 --> 00:15:32,200 to arrest Cheng Yizhi, 224 00:15:32,330 --> 00:15:34,160 and then extradite him to the Chinese sections. 225 00:15:34,480 --> 00:15:35,250 In that case, 226 00:15:35,800 --> 00:15:36,440 Cheng Yizhi can't go to 227 00:15:36,440 --> 00:15:37,520 the Chinese sections in the future? 228 00:15:38,450 --> 00:15:39,760 There is no paperwork 229 00:15:39,760 --> 00:15:41,130 between Cheng Yizhi 230 00:15:41,130 --> 00:15:42,210 and the murderer Zheng Shanfeng, 231 00:15:42,360 --> 00:15:43,400 but only a check exchange? 232 00:15:43,800 --> 00:15:44,490 Yes. 233 00:15:44,770 --> 00:15:47,360 Good, that's good for us. 234 00:15:48,970 --> 00:15:50,240 I will respond to the letter 235 00:15:50,240 --> 00:15:51,290 on behalf of Cheng Yizhi. 236 00:15:51,720 --> 00:15:52,440 The murderer escaped 237 00:15:52,440 --> 00:15:54,240 with a check without a real name, 238 00:15:54,410 --> 00:15:56,560 which can be stolen and cashed by himself. 239 00:15:56,800 --> 00:15:57,840 Therefore, it cannot prove the existence 240 00:15:57,840 --> 00:15:59,850 of a necessary connection with Cheng Yizhi. 241 00:16:00,250 --> 00:16:01,330 Thank you, Mr. Jiang. 242 00:16:01,570 --> 00:16:02,120 Not at all. 243 00:16:02,880 --> 00:16:05,040 Let alone Rebang Bank, 244 00:16:05,840 --> 00:16:08,090 you can't even kill Cheng Yizhi? 245 00:16:14,640 --> 00:16:16,120 Originally, I wanted to make less noise, 246 00:16:16,250 --> 00:16:17,490 not to let Master notice. 247 00:16:17,770 --> 00:16:19,240 But it was so unlucky. 248 00:16:19,240 --> 00:16:20,490 I was caught by Xu Shu. 249 00:16:21,050 --> 00:16:21,800 Now Wu Lizi 250 00:16:21,800 --> 00:16:23,650 hired several bodyguards from the black market, 251 00:16:23,810 --> 00:16:24,850 guarding outside 252 00:16:24,850 --> 00:16:25,840 the ward day and night. 253 00:16:30,770 --> 00:16:31,370 However... 254 00:16:31,440 --> 00:16:32,610 What? 255 00:16:32,610 --> 00:16:33,800 I heard that the National Court 256 00:16:33,800 --> 00:16:35,410 has issued a summons to Cheng Yizhi. 257 00:16:35,770 --> 00:16:37,560 We just need to wait for the cooperation of the police station. 258 00:16:58,250 --> 00:16:58,970 Yizhi, 259 00:17:01,250 --> 00:17:02,120 are you alright? 260 00:17:03,130 --> 00:17:03,970 Be careful. 261 00:17:03,970 --> 00:17:04,720 Let me help you. 262 00:17:04,720 --> 00:17:05,359 I can do it. 263 00:17:05,359 --> 00:17:06,160 Come on, one, two, three. 264 00:17:06,160 --> 00:17:06,800 I can do it myself. 265 00:17:06,800 --> 00:17:07,839 Come on. 266 00:17:07,839 --> 00:17:08,440 Let me do it. 267 00:17:08,440 --> 00:17:09,609 Be careful. Easy. 268 00:17:09,609 --> 00:17:10,560 Leave me alone! 269 00:17:10,560 --> 00:17:11,240 What if 270 00:17:11,240 --> 00:17:12,640 you can't stand up again? 271 00:17:36,240 --> 00:17:36,840 What if 272 00:17:36,840 --> 00:17:38,080 you just can't stand up? 273 00:17:38,690 --> 00:17:39,560 I can stand up. 274 00:17:40,240 --> 00:17:40,690 Will you become a loser 275 00:17:40,690 --> 00:17:41,840 just because you can't stand up? 276 00:17:42,370 --> 00:17:43,560 You can only let others take care of you, 277 00:17:43,800 --> 00:17:44,290 and you can't 278 00:17:44,290 --> 00:17:45,440 take care of others anymore, right? 279 00:17:45,610 --> 00:17:46,240 When you think about it, 280 00:17:46,240 --> 00:17:47,450 you can't stand it, 281 00:17:48,200 --> 00:17:49,730 because you're used to giving 282 00:17:50,080 --> 00:17:51,490 and doing whatever you can for others. 283 00:17:51,650 --> 00:17:52,730 Now you're crippled, 284 00:17:52,730 --> 00:17:54,040 you can't do anything anymore. 285 00:17:54,720 --> 00:17:56,160 But people who only know how to give 286 00:17:57,000 --> 00:17:58,210 and don't know how to receive 287 00:17:59,120 --> 00:18:00,320 are indeed crippled. 288 00:18:05,240 --> 00:18:06,920 No one can keep receiving for a lifetime. 289 00:18:16,330 --> 00:18:17,340 You are being petty. 290 00:18:19,430 --> 00:18:21,930 Can’t stand up means you can't think, 291 00:18:21,930 --> 00:18:24,080 you'll lose your job, become useless 292 00:18:24,610 --> 00:18:26,000 and everyone else will leave you, right? 293 00:18:29,690 --> 00:18:30,890 No one will leave you. 294 00:18:32,650 --> 00:18:33,560 At least, I won't. 295 00:18:43,570 --> 00:18:44,850 Let me get you some food. 296 00:18:45,010 --> 00:18:46,000 Just stay here. 297 00:19:07,890 --> 00:19:08,810 I now announce that 298 00:19:09,080 --> 00:19:10,050 Mr. Cheng Yizhi's 299 00:19:10,050 --> 00:19:11,200 indicators are normal 300 00:19:11,360 --> 00:19:12,170 and he can be discharged from the hospital. 301 00:19:12,640 --> 00:19:14,320 - Great! - Good! 302 00:19:15,490 --> 00:19:16,090 Mr. Luo, 303 00:19:16,530 --> 00:19:17,370 thank you for arranging 304 00:19:17,370 --> 00:19:18,250 the best ward for me, 305 00:19:18,520 --> 00:19:19,530 even my meals are 306 00:19:19,530 --> 00:19:20,690 personally taken care of by you. 307 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 We are friends for years. 308 00:19:25,010 --> 00:19:25,880 Don't say that. 309 00:19:28,330 --> 00:19:29,040 Yizhi, 310 00:19:29,850 --> 00:19:31,690 good fortune always comes after a great disaster. 311 00:19:32,170 --> 00:19:35,090 Just take your time to recover from this injury. 312 00:19:37,170 --> 00:19:38,770 Lan, don't feel sad. 313 00:19:38,770 --> 00:19:39,930 You just got out of the confinement. 314 00:19:41,570 --> 00:19:43,930 Lan, look. 315 00:19:47,090 --> 00:19:48,010 I have no problem 316 00:19:48,360 --> 00:19:49,370 coping with everyday life 317 00:19:49,370 --> 00:19:50,010 with this body. 318 00:19:50,170 --> 00:19:50,890 Don't worry. 319 00:19:51,610 --> 00:19:53,370 Look at you. 320 00:19:53,530 --> 00:19:54,080 Let me tell you. 321 00:19:54,080 --> 00:19:55,610 The leg injury is not a trivial matter. 322 00:19:55,610 --> 00:19:56,730 You have to take good care of it. 323 00:19:57,170 --> 00:19:59,250 Lizi, keep an eye on him. 324 00:19:59,490 --> 00:20:00,210 I got it. 325 00:20:00,960 --> 00:20:02,930 Warrant issued by the International Settlement Police Station. 326 00:20:06,370 --> 00:20:07,330 Cheng Yizhi 327 00:20:08,120 --> 00:20:09,400 is suspected of covering up for the rape and murder 328 00:20:09,400 --> 00:20:10,240 of a young girl 329 00:20:10,570 --> 00:20:11,570 and will be extradited to the 330 00:20:11,570 --> 00:20:12,760 Chinese sections 331 00:20:12,960 --> 00:20:14,090 within 24 hours to face the court. 332 00:20:14,840 --> 00:20:15,250 What? 333 00:20:15,770 --> 00:20:17,360 We have replied to the court 334 00:20:17,530 --> 00:20:18,890 that the check from Rebang Bank 335 00:20:18,890 --> 00:20:20,170 held by the murderer who escaped was 336 00:20:20,170 --> 00:20:21,010 not in his real name 337 00:20:21,210 --> 00:20:21,970 and was probably stolen. 338 00:20:22,090 --> 00:20:23,370 So it has nothing to do 339 00:20:23,370 --> 00:20:24,250 with Cheng Yizhi. 340 00:20:24,320 --> 00:20:25,930 The perpetrator of the rape and murder of a young girl, 341 00:20:25,930 --> 00:20:27,480 Zheng Shanfeng, confessed that 342 00:20:27,810 --> 00:20:29,730 he did not steal the check from Rebang Bank, 343 00:20:30,050 --> 00:20:30,770 and it was personally provided 344 00:20:30,770 --> 00:20:31,850 by Cheng Yizhi, 345 00:20:31,850 --> 00:20:32,770 the general manager of Rebang Bank. 346 00:20:33,250 --> 00:20:33,890 Take him. 347 00:20:34,170 --> 00:20:34,970 Wait! 348 00:20:40,450 --> 00:20:41,450 Cheng Yizhi has not yet 349 00:20:41,450 --> 00:20:42,800 fully recovered physically 350 00:20:43,170 --> 00:20:44,330 and is incapable of acting. 351 00:20:44,770 --> 00:20:45,930 Who can be responsible 352 00:20:46,210 --> 00:20:48,250 if his physical condition deteriorates 353 00:20:48,650 --> 00:20:49,690 during the extradition process? 354 00:20:50,770 --> 00:20:51,570 I am the doctor. 355 00:20:52,170 --> 00:20:53,410 I can issue a certificate for Mr. Cheng Yizhi 356 00:20:53,520 --> 00:20:54,970 that he has not recovered from his serious injuries. 357 00:20:55,250 --> 00:20:56,370 Please submit it to the National Court. 358 00:20:56,650 --> 00:20:58,090 Serious injuries? 359 00:20:58,930 --> 00:21:00,210 Just two disabled legs! 360 00:21:00,330 --> 00:21:01,250 What are you talking about? 361 00:21:01,370 --> 00:21:02,120 What? 362 00:21:02,410 --> 00:21:03,930 Do you want to spend your life in a wheelchair, 363 00:21:04,330 --> 00:21:04,930 hiding in a hospital? 364 00:21:04,930 --> 00:21:05,410 Shut up! 365 00:21:05,410 --> 00:21:06,210 Do you... 366 00:21:07,450 --> 00:21:08,930 Watch your language! 367 00:21:09,480 --> 00:21:10,730 How dare you cause troubles 368 00:21:11,090 --> 00:21:12,210 in my Sheng'an Hospital? 369 00:21:12,610 --> 00:21:14,210 So what? 370 00:21:15,090 --> 00:21:16,490 It's not a land beyond the law. 371 00:21:17,050 --> 00:21:18,650 You dare to stand against the police? 372 00:21:18,650 --> 00:21:19,050 You... 373 00:21:19,050 --> 00:21:19,800 Mr. Luo, 374 00:21:24,730 --> 00:21:26,250 you don't have to fight for me. 375 00:21:27,170 --> 00:21:28,330 If I continue to delay it 376 00:21:28,330 --> 00:21:29,130 and refuse to appear in court, 377 00:21:29,610 --> 00:21:31,370 I'm afraid the rumors will get worse. 378 00:21:37,130 --> 00:21:38,330 I am willing to attend the trial. 379 00:21:39,450 --> 00:21:40,690 I'll go with you. 380 00:22:19,700 --> 00:22:20,960 National Court 381 00:22:22,370 --> 00:22:24,850 Defendant Cheng Yizhi, stand up. 382 00:22:25,370 --> 00:22:27,410 Your Honor, 383 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 I, Cheng Yizhi, 384 00:22:29,850 --> 00:22:31,730 am unable to stand because of the disability of my legs 385 00:22:32,650 --> 00:22:33,570 caused by a car accident, 386 00:22:34,210 --> 00:22:36,050 so I request the court to allow me to sit and answer. 387 00:22:36,080 --> 00:22:41,070 Presiding Judge 388 00:22:36,650 --> 00:22:37,450 Approve. 389 00:22:38,850 --> 00:22:39,930 Please state 390 00:22:40,370 --> 00:22:42,850 whether the check of 10,000 Yuan 391 00:22:41,070 --> 00:22:42,290 Plaintiff 392 00:22:42,850 --> 00:22:43,930 in the possession of 393 00:22:43,930 --> 00:22:46,650 the murderer Zheng Shanfeng 394 00:22:47,130 --> 00:22:49,490 was handed over by you. 395 00:22:49,610 --> 00:22:50,290 Deny. 396 00:22:55,010 --> 00:22:56,460 Your Honor, 397 00:22:57,690 --> 00:22:58,690 the check of 10,000 Yuan 398 00:22:58,690 --> 00:23:00,050 from Rebang Bank 399 00:23:00,490 --> 00:23:01,850 held by the murderer, Zheng Shanfeng, 400 00:23:03,650 --> 00:23:04,760 was handed over by me. 401 00:23:04,760 --> 00:23:06,020 Defendant 402 00:23:06,020 --> 00:23:07,780 Plaintiff 403 00:23:08,370 --> 00:23:09,450 What's going on? 404 00:23:12,250 --> 00:23:13,010 Silence! 405 00:23:13,770 --> 00:23:15,490 But I have no collusion with the murderer Zheng Shanfeng. 406 00:23:15,850 --> 00:23:17,010 And I never cover for the murder 407 00:23:17,730 --> 00:23:19,650 committed by the murderer Zheng Shanfeng. 408 00:23:19,540 --> 00:23:22,530 Plaintiff 409 00:23:20,970 --> 00:23:22,490 The reason for providing him 410 00:23:22,530 --> 00:23:25,840 Presiding Judge 411 00:23:22,890 --> 00:23:24,370 with funds is not because 412 00:23:24,810 --> 00:23:25,810 he is an old friend, as he said, 413 00:23:26,450 --> 00:23:27,780 but because of my fear. 414 00:23:28,930 --> 00:23:30,450 Zheng Shanfeng repeatedly stressed to me 415 00:23:31,610 --> 00:23:33,330 that if I didn't finance him, 416 00:23:34,450 --> 00:23:35,650 he would inform the major newspapers 417 00:23:35,650 --> 00:23:37,090 of my background. 418 00:23:39,170 --> 00:23:42,530 As you know from recent days, 419 00:23:43,090 --> 00:23:44,530 my background is extremely dishonorable. 420 00:23:46,490 --> 00:23:48,130 I'm afraid that it will be exposed. 421 00:23:49,890 --> 00:23:50,700 I'm afraid that 422 00:23:51,810 --> 00:23:52,650 it will hurt the 423 00:23:52,650 --> 00:23:54,010 reputation of Rebang Bank. 424 00:23:54,770 --> 00:23:56,140 I'm afraid that it will deprive 425 00:23:56,140 --> 00:23:57,450 the shareholders of their trust in me. 426 00:23:58,020 --> 00:23:58,970 I'm afraid even more that 427 00:24:02,530 --> 00:24:04,050 it will take me back to the past, 428 00:24:06,090 --> 00:24:07,450 the hellish past. 429 00:24:08,450 --> 00:24:10,130 Bring the witness Zheng Shanfeng. 430 00:24:19,850 --> 00:24:21,010 Witness Zheng Shanfeng, 431 00:24:21,690 --> 00:24:22,850 please state 432 00:24:22,710 --> 00:24:25,940 Presiding Judge 433 00:24:23,210 --> 00:24:25,930 your relationship with defendant Cheng Yizhi. 434 00:24:25,940 --> 00:24:36,910 Witness 435 00:24:26,290 --> 00:24:27,410 I have been taking care 436 00:24:28,170 --> 00:24:30,690 of Cheng Yizhi since we were old neighbors 437 00:24:31,330 --> 00:24:32,900 on Zhusun Alley Lane in Suzhou. 438 00:24:33,140 --> 00:24:34,930 Although I hadn't seen him for some years, 439 00:24:36,060 --> 00:24:36,900 I knew 440 00:24:37,210 --> 00:24:38,250 he always remembered 441 00:24:38,250 --> 00:24:39,290 how good I was to him 442 00:24:39,970 --> 00:24:41,130 and would definitely help me. 443 00:24:41,690 --> 00:24:43,620 So after I was wanted for a crime, 444 00:24:43,860 --> 00:24:45,490 I went straight to the Rebang Bank, 445 00:24:46,820 --> 00:24:48,260 and explained the situation to him. 446 00:24:48,490 --> 00:24:49,890 Then he wrote me a check 447 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 and bought me a steamer ticket, 448 00:24:52,330 --> 00:24:53,610 and later sent me to the steamer himself. 449 00:24:53,970 --> 00:24:55,090 I am very grateful to him. 450 00:24:55,770 --> 00:24:57,300 If the police hadn't arrested me, 451 00:24:58,010 --> 00:24:58,650 I really wouldn't have 452 00:24:58,650 --> 00:24:59,450 given him up. 453 00:25:00,220 --> 00:25:01,610 Witness Zheng Shanfeng, 454 00:25:02,250 --> 00:25:04,330 what exactly do you mean 455 00:25:02,900 --> 00:25:06,600 Presiding Judge 456 00:25:05,010 --> 00:25:06,580 by explaining the situation? 457 00:25:06,600 --> 00:25:08,410 Witness 458 00:25:06,890 --> 00:25:08,370 It is to explain to him specifically 459 00:25:08,620 --> 00:25:10,610 that I raped and killed two young girls, 460 00:25:10,740 --> 00:25:11,580 and had to run. 461 00:25:14,250 --> 00:25:15,730 Your Honor, 462 00:25:16,820 --> 00:25:17,730 witness Zheng Shanfeng's statement 463 00:25:17,730 --> 00:25:20,250 is very different from the facts! 464 00:25:20,250 --> 00:25:22,450 The witness never stated the facts of his crime 465 00:25:22,450 --> 00:25:23,930 to the defendant Cheng Yizhi! 466 00:25:25,060 --> 00:25:26,250 Silence! Silence! 467 00:25:27,250 --> 00:25:28,290 Witness Zheng Shanfeng, 468 00:25:28,060 --> 00:25:31,380 Presiding Judge 469 00:25:28,530 --> 00:25:31,370 please explain further. 470 00:25:31,380 --> 00:25:35,410 Witness 471 00:25:31,780 --> 00:25:33,490 The reason why Cheng Yizhi helped me 472 00:25:34,010 --> 00:25:35,410 has to start with his mother. 473 00:25:35,890 --> 00:25:36,450 His mother didn't care 474 00:25:36,450 --> 00:25:38,300 about his life or death. 475 00:25:38,300 --> 00:25:39,850 She only asked him for money. 476 00:25:39,850 --> 00:25:40,930 He was afraid of being beaten. 477 00:25:42,060 --> 00:25:43,340 He had to steal money. 478 00:25:43,610 --> 00:25:44,650 From whom? 479 00:25:45,890 --> 00:25:47,250 Me, of course! 480 00:25:47,250 --> 00:25:52,710 Witness 481 00:25:47,940 --> 00:25:48,780 Cheng Yizhi, 482 00:25:49,850 --> 00:25:51,250 you are now a banker, 483 00:25:51,250 --> 00:25:52,820 general manager, 484 00:25:54,770 --> 00:25:55,540 how many 485 00:25:55,540 --> 00:25:57,050 dirty things have you done behind 486 00:25:58,260 --> 00:26:00,050 to get to where you are today? 487 00:26:17,580 --> 00:26:18,490 Yi... Yizhi! 488 00:26:32,990 --> 00:26:34,710 Witness 489 00:26:35,660 --> 00:26:39,290 You're slinging mud at me and framing me to death. 490 00:26:40,170 --> 00:26:41,060 Why? 491 00:26:42,450 --> 00:26:43,380 Why? 492 00:26:44,770 --> 00:26:47,130 Why do you hate me so much? 493 00:26:46,810 --> 00:26:48,490 Witness 494 00:26:51,660 --> 00:26:53,650 Do you hate me for being a weed, 495 00:26:54,410 --> 00:26:56,770 for being destroyed but not dying? 496 00:26:56,760 --> 00:26:58,820 Witness 497 00:26:58,050 --> 00:26:59,250 Or do you hate me 498 00:27:00,570 --> 00:27:03,140 for being so lowly but still living? 499 00:27:05,260 --> 00:27:05,970 Do you hate me 500 00:27:05,970 --> 00:27:08,380 for seeing the darkness of the world 501 00:27:09,330 --> 00:27:11,090 but still having hope in my heart? 502 00:27:11,780 --> 00:27:14,700 Or do you hate that I have ambition 503 00:27:15,250 --> 00:27:16,450 instead of raping the innocent 504 00:27:16,450 --> 00:27:17,730 and bullying the weak 505 00:27:17,730 --> 00:27:19,140 just like you? 506 00:27:20,890 --> 00:27:24,380 Zheng Shanfeng, instead of hating me, 507 00:27:25,530 --> 00:27:28,010 you should hate yourself! 508 00:27:28,010 --> 00:27:29,690 Witness 509 00:27:41,240 --> 00:27:42,160 Plaintiff 510 00:27:42,370 --> 00:27:43,840 Witness 511 00:27:44,420 --> 00:27:45,820 Both sides are sticking to their own arguments 512 00:27:46,280 --> 00:27:47,290 and there is no help to decide. 513 00:27:47,500 --> 00:27:48,800 We're willing to present evidence 514 00:27:49,810 --> 00:27:50,980 and speak with facts. 515 00:27:56,280 --> 00:27:58,000 Your Honor, 516 00:27:58,800 --> 00:27:59,510 the police wanted notice 517 00:27:59,510 --> 00:28:00,900 for Zheng Shanfeng is here, 518 00:28:01,650 --> 00:28:02,790 which clearly depicts 519 00:28:02,790 --> 00:28:03,920 his portrait 520 00:28:03,920 --> 00:28:04,970 and the crimes he committed. 521 00:28:05,600 --> 00:28:09,340 Wanted 522 00:28:06,730 --> 00:28:07,740 This notice 523 00:28:07,740 --> 00:28:09,420 is posted on all major roads in the Chinese Sections. 524 00:28:09,630 --> 00:28:10,600 Even if Cheng Yizhi 525 00:28:10,600 --> 00:28:11,770 claimed that 526 00:28:11,770 --> 00:28:13,240 he was not informed by Zheng Shanfeng, 527 00:28:13,580 --> 00:28:14,380 he could not 528 00:28:14,380 --> 00:28:15,510 have ignored this 529 00:28:15,510 --> 00:28:16,310 wanted notice. 530 00:28:16,220 --> 00:28:18,660 Presiding Judge 531 00:28:18,660 --> 00:28:21,560 Witness 532 00:28:22,940 --> 00:28:24,880 Your Honor, 533 00:28:25,210 --> 00:28:26,010 the defendant Cheng Yizhi 534 00:28:25,250 --> 00:28:26,260 Witness 535 00:28:26,010 --> 00:28:27,520 requests to submit important evidence. 536 00:28:38,360 --> 00:28:39,950 - Evidence? - Don't worry. It's fine. 537 00:28:43,860 --> 00:28:45,370 Presiding Judge 538 00:28:45,370 --> 00:28:46,800 Plaintiff 539 00:28:46,800 --> 00:28:48,940 Witness 540 00:28:50,620 --> 00:28:51,970 Your Honor, 541 00:28:53,020 --> 00:28:53,730 ladies and gentlemen, 542 00:28:55,580 --> 00:28:57,170 this is the record of the time and place 543 00:28:57,170 --> 00:28:58,770 of cashing the check 544 00:28:58,770 --> 00:28:59,860 of Shanghai Rebang Bank 545 00:29:00,280 --> 00:29:02,050 issued by Guangzhou Tongmao Bank. 546 00:29:02,680 --> 00:29:03,520 Zheng Shanfeng 547 00:29:04,730 --> 00:29:07,040 received the checks of Rebang Bank 548 00:29:07,040 --> 00:29:07,840 numbered 4765 549 00:29:07,840 --> 00:29:09,820 to 4774 in Shanghai. 550 00:29:10,400 --> 00:29:11,960 And on May 14, 551 00:29:12,130 --> 00:29:13,550 in Guangzhou, 552 00:29:13,550 --> 00:29:14,310 he cashed the first check, 553 00:29:14,650 --> 00:29:16,490 numbered 4765. 554 00:29:17,330 --> 00:29:18,090 Three days later, 555 00:29:18,220 --> 00:29:19,810 on May 17, 556 00:29:20,320 --> 00:29:21,950 the Shanghai Chinese Police 557 00:29:22,210 --> 00:29:24,010 identified Zheng Shanfeng 558 00:29:23,890 --> 00:29:25,100 Plaintiff 559 00:29:24,260 --> 00:29:25,940 as the suspect for rape and murder. 560 00:29:25,100 --> 00:29:26,910 Witness 561 00:29:26,530 --> 00:29:28,080 The Shanghai police's wanted notice 562 00:29:28,080 --> 00:29:29,010 was dated 563 00:29:29,130 --> 00:29:30,770 as late as the 18th. 564 00:29:31,150 --> 00:29:32,070 Thus, 565 00:29:33,210 --> 00:29:34,510 the defendant Cheng Yizhi 566 00:29:34,590 --> 00:29:35,770 could not have read 567 00:29:35,770 --> 00:29:36,990 the wanted notice 568 00:29:37,830 --> 00:29:39,800 when he gave the checks to Zheng Shanfeng. 569 00:29:38,960 --> 00:29:39,840 Plaintiff 570 00:29:39,840 --> 00:29:41,020 Witness 571 00:29:42,620 --> 00:29:44,300 Your Honor, 572 00:29:45,010 --> 00:29:47,490 just now the defendant Cheng Yizhi 573 00:29:48,200 --> 00:29:49,710 has truthfully stated the fact that 574 00:29:49,880 --> 00:29:50,890 the witness Zheng Shanfeng 575 00:29:50,890 --> 00:29:52,610 blackmailed him. 576 00:29:52,910 --> 00:29:53,790 In the past, 577 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 he was the victim 578 00:29:55,800 --> 00:29:57,320 of Zheng Shanfeng's blackmail, 579 00:29:57,320 --> 00:29:58,240 and today, 580 00:29:58,580 --> 00:29:59,420 he is the victim 581 00:29:59,420 --> 00:30:01,100 of his perjury. 582 00:30:01,140 --> 00:30:02,150 Prosecution, 583 00:30:02,150 --> 00:30:04,250 what additional evidence do you have? 584 00:30:07,020 --> 00:30:09,450 We need time to organize. 585 00:30:09,920 --> 00:30:11,090 Your Honor, 586 00:30:11,090 --> 00:30:12,310 defendant Cheng Yizhi 587 00:30:12,650 --> 00:30:14,410 requests the court to adjudicate. 588 00:30:20,210 --> 00:30:23,570 Presiding Judge 589 00:30:21,300 --> 00:30:24,740 The evidence supporting the suspicion that the defendant Cheng Yizhi 590 00:30:26,590 --> 00:30:28,520 Presiding Judge 591 00:30:27,430 --> 00:30:28,820 is guilty of harboring is insufficient, 592 00:30:30,710 --> 00:30:31,670 and the court 593 00:30:33,060 --> 00:30:37,090 sentences the defendant Cheng Yizhi to be acquitted. 594 00:30:38,140 --> 00:30:39,860 - Great! - Yes! 595 00:30:54,350 --> 00:30:56,030 Witness 596 00:31:00,570 --> 00:31:04,600 Maggie Apartments 597 00:31:09,640 --> 00:31:10,690 Be careful. 598 00:31:11,950 --> 00:31:12,660 It's okay. 599 00:31:25,390 --> 00:31:26,060 Easy. 600 00:31:26,060 --> 00:31:26,650 It's okay. 601 00:31:26,650 --> 00:31:27,150 If, 602 00:31:28,370 --> 00:31:29,630 if you're tired today, 603 00:31:29,920 --> 00:31:30,930 let's try it tomorrow. 604 00:31:35,510 --> 00:31:36,270 Be careful, 605 00:31:40,470 --> 00:31:41,350 Let me. 606 00:31:54,240 --> 00:31:55,120 One step. 607 00:31:59,160 --> 00:31:59,950 One more step. 608 00:32:01,890 --> 00:32:02,640 Are you alright? 609 00:32:03,100 --> 00:32:03,520 I'm fine. 610 00:32:03,940 --> 00:32:04,700 Does it hurt? 611 00:32:05,920 --> 00:32:06,970 Let me help you up. 612 00:32:11,500 --> 00:32:12,170 Easy. 613 00:32:14,610 --> 00:32:15,490 Are you okay? 614 00:32:18,810 --> 00:32:19,860 Let's continue tomorrow. 615 00:32:20,070 --> 00:32:21,370 Go to bed now, okay? 616 00:32:22,760 --> 00:32:23,350 Okay? 617 00:32:23,640 --> 00:32:25,280 Yi... Yizhi? 618 00:32:25,990 --> 00:32:27,210 Yizhi, are you there? 619 00:32:28,470 --> 00:32:29,350 It's me. 620 00:32:31,910 --> 00:32:32,800 I'll open the door. 621 00:32:47,580 --> 00:32:48,920 I just took him back. 622 00:32:49,260 --> 00:32:51,530 I... I'll leave you. 623 00:32:52,410 --> 00:32:53,590 See you. 624 00:33:09,760 --> 00:33:10,850 Mr. Cheng. 625 00:33:11,140 --> 00:33:12,070 Ms. Eileen. 626 00:33:17,780 --> 00:33:18,620 I'm sorry. 627 00:33:19,790 --> 00:33:20,630 I was about to help you 628 00:33:20,630 --> 00:33:21,600 cope with your family, 629 00:33:22,310 --> 00:33:22,860 but I never thought 630 00:33:22,860 --> 00:33:24,040 it would become a stain on you 631 00:33:25,300 --> 00:33:26,560 and even cause you 632 00:33:28,700 --> 00:33:29,830 to be criticized. 633 00:33:32,060 --> 00:33:34,200 I know. I understand. 634 00:33:35,880 --> 00:33:37,140 I also have to apologize. 635 00:33:38,190 --> 00:33:38,990 If it weren't 636 00:33:38,990 --> 00:33:40,120 for our fictitious relationship, 637 00:33:40,960 --> 00:33:42,510 people wouldn't talk about you like that, 638 00:33:43,400 --> 00:33:44,070 and the newspapers 639 00:33:44,070 --> 00:33:45,500 wouldn't vilify you like that. 640 00:33:48,060 --> 00:33:50,070 But there is one good thing. 641 00:33:51,750 --> 00:33:52,850 General Manager Chen told me 642 00:33:53,310 --> 00:33:54,270 that your family 643 00:33:54,860 --> 00:33:56,330 has agreed to send you to study for a doctorate. 644 00:34:00,240 --> 00:34:01,200 My sisters also want me 645 00:34:01,200 --> 00:34:02,590 to go abroad to stay away from the trouble. 646 00:34:02,880 --> 00:34:03,980 So they suddenly 647 00:34:04,190 --> 00:34:06,410 agreed to send me to study for a doctorate. 648 00:34:09,389 --> 00:34:10,020 Great. 649 00:34:11,280 --> 00:34:13,050 Your family finally supports you. 650 00:34:17,460 --> 00:34:20,730 Mr. Cheng, tomorrow... 651 00:34:21,659 --> 00:34:23,000 Tomorrow, I'm leaving. 652 00:34:26,150 --> 00:34:27,409 Wish you a good trip. 653 00:34:30,139 --> 00:34:30,860 What's wrong? 654 00:34:31,739 --> 00:34:32,830 Don't you remember that 655 00:34:33,000 --> 00:34:34,760 we still have something to say? 656 00:34:36,230 --> 00:34:37,580 That day at the gate of the Association, 657 00:34:38,710 --> 00:34:40,219 I had something to say to you 658 00:34:41,020 --> 00:34:42,030 yet I have not said it. 659 00:34:46,900 --> 00:34:47,570 Go ahead. 660 00:34:53,739 --> 00:34:54,750 Mr. Cheng, 661 00:34:59,790 --> 00:35:00,840 I fell in love with you. 662 00:35:03,360 --> 00:35:04,370 Don't worry 663 00:35:04,370 --> 00:35:05,290 and don't feel guilty. 664 00:35:05,760 --> 00:35:09,200 I... I know you don't love me. 665 00:35:11,170 --> 00:35:13,860 Actually, I just want to tell you. 666 00:35:14,740 --> 00:35:15,500 I don't mean 667 00:35:15,500 --> 00:35:16,630 anything else. 668 00:35:18,650 --> 00:35:19,990 Don't be nervous. 669 00:35:20,250 --> 00:35:21,630 Although I love you, 670 00:35:22,260 --> 00:35:23,100 I still 671 00:35:23,980 --> 00:35:25,870 have to go to study abroad. 672 00:35:24,810 --> 00:35:28,310 ♫ When the fate of the light ♫ 673 00:35:29,280 --> 00:35:33,770 Then, I'm leaving. 674 00:35:30,130 --> 00:35:33,780 ♫ Lighten our appearance in the past ♫ 675 00:35:34,980 --> 00:35:38,860 ♫ I've learnt to be strong on stumbling ♫ 676 00:35:39,670 --> 00:35:45,340 ♫ I am resistless in front of you ♫ 677 00:35:39,860 --> 00:35:40,830 Mr. Cheng, 678 00:35:45,740 --> 00:35:47,250 you still love Ms. Wu. 679 00:35:46,100 --> 00:35:49,820 ♫ I forgot what I saw and what I thought ♫ 680 00:35:47,670 --> 00:35:48,930 I can tell that. 681 00:35:50,340 --> 00:35:54,710 ♫ Life is like a dream Love in life ♫ 682 00:35:55,630 --> 00:36:00,310 ♫ Hope there is light in your eyes ♫ 683 00:36:00,790 --> 00:36:06,690 ♫ Lighten the dream you had ♫ 684 00:36:03,590 --> 00:36:11,490 Maggie Apartments 685 00:36:07,020 --> 00:36:09,980 ♫ Standing in the prosperous world ♫ 686 00:36:09,980 --> 00:36:11,570 ♫ Looking for everything ♫ 687 00:36:12,250 --> 00:36:15,470 ♫ Being flighty and brave while young ♫ 688 00:36:15,650 --> 00:36:17,480 ♫ Making for tomorrow ♫ 689 00:36:17,710 --> 00:36:21,720 ♫ Hope sincerity could outsmart lies ♫ 690 00:36:22,190 --> 00:36:27,740 ♫ Hope you and I could get back to the day ♫ 691 00:36:28,200 --> 00:36:31,140 ♫ The moment I got moved as seeing you ♫ 692 00:36:31,140 --> 00:36:32,780 ♫ Forgetting everything ♫ 693 00:36:33,560 --> 00:36:36,850 ♫ Being soft is the most beautiful language ♫ 694 00:36:36,940 --> 00:36:38,660 ♫ Being moved is normal ♫ 695 00:36:38,900 --> 00:36:43,170 ♫ Hope you and I could let resentment go ♫ 696 00:36:43,550 --> 00:36:53,910 ♫ Let's get back to the day we met ♫ 697 00:37:03,820 --> 00:37:05,500 Mr. Feng, you haven't come for a long time. 698 00:37:05,790 --> 00:37:06,760 You don't know 699 00:37:06,760 --> 00:37:07,720 how good a bottle of wine 700 00:37:07,720 --> 00:37:09,400 we have prepared for you! 701 00:37:10,660 --> 00:37:11,840 The foreign noblemen said 702 00:37:12,130 --> 00:37:13,270 that this brandy 703 00:37:13,270 --> 00:37:15,620 is not even often seen in the Earls Courts. 704 00:37:17,470 --> 00:37:18,390 Please have a try. 705 00:37:26,540 --> 00:37:27,290 Have a try. 706 00:37:33,260 --> 00:37:33,930 How is it? 707 00:37:37,920 --> 00:37:41,110 It is aromatic and strong in taste. 708 00:37:41,820 --> 00:37:42,790 Good wine. 709 00:37:52,240 --> 00:37:53,960 Mr. Feng, you are so busy, 710 00:37:54,890 --> 00:37:56,610 but you still take the time to take care 711 00:37:56,610 --> 00:37:58,830 of the renewal of the Chamber of Commerce and Industry, 712 00:37:59,000 --> 00:38:00,430 and strongly recommend me 713 00:38:01,190 --> 00:38:03,080 to be a loan member. 714 00:38:03,620 --> 00:38:04,970 I'm so grateful. 715 00:38:07,150 --> 00:38:10,510 I have to be grateful to you! 716 00:38:11,480 --> 00:38:14,630 The hundreds of tons of rice, cotton yarn 717 00:38:15,130 --> 00:38:16,140 and tung oil 718 00:38:17,270 --> 00:38:18,830 are exactly what the leaders want. 719 00:38:19,460 --> 00:38:22,190 You procured them well and responded in time. 720 00:38:22,520 --> 00:38:25,550 Mr. Feng, you will become the chairman 721 00:38:25,760 --> 00:38:27,520 of civil affairs sooner or later. 722 00:38:29,070 --> 00:38:30,460 Complete goods 723 00:38:31,170 --> 00:38:33,440 can help you with your job. 724 00:38:41,590 --> 00:38:43,730 It's nice for you to be so considerate! 725 00:38:44,320 --> 00:38:45,500 I thought 726 00:38:45,500 --> 00:38:47,390 you were busy dealing with 727 00:38:47,810 --> 00:38:49,860 Cheng Yizhi's matters 728 00:38:50,280 --> 00:38:51,250 for the twists and turns 729 00:38:51,250 --> 00:38:52,590 Rebang Bank has had recently. 730 00:38:57,090 --> 00:38:58,140 Cheers. 731 00:39:00,820 --> 00:39:16,240 Rebang Bank 732 00:39:02,760 --> 00:39:03,640 Dear colleagues, 733 00:39:05,320 --> 00:39:06,450 I have been recovering 734 00:39:08,170 --> 00:39:09,060 from an illness for the past four months, 735 00:39:10,440 --> 00:39:12,160 while Rebang Bank has been saving itself. 736 00:39:14,770 --> 00:39:16,200 My injuries are my own fault, 737 00:39:16,490 --> 00:39:18,340 and it is also my fault that 738 00:39:19,430 --> 00:39:20,940 Rebang Bank is on its last legs and has been rejected 739 00:39:23,000 --> 00:39:23,920 by the financial community. 740 00:39:24,930 --> 00:39:25,940 But you, my colleagues, 741 00:39:27,450 --> 00:39:29,300 have remained at your posts, 742 00:39:29,640 --> 00:39:31,150 even in the most desperate of times, 743 00:39:31,150 --> 00:39:32,200 and you have not given up. 744 00:39:34,090 --> 00:39:34,840 I know that 745 00:39:35,980 --> 00:39:37,910 this is not out of forgiveness for me, 746 00:39:39,300 --> 00:39:40,720 but out of a sense of appreciation for the bank. 747 00:39:41,230 --> 00:39:41,900 So, 748 00:39:42,950 --> 00:39:43,920 I must not pretend that 749 00:39:43,920 --> 00:39:44,590 I have been forgiven 750 00:39:44,590 --> 00:39:45,640 for my faults. 751 00:39:45,890 --> 00:39:46,770 I must confess. 752 00:39:49,590 --> 00:39:50,680 I, Cheng Yizhi, 753 00:39:52,150 --> 00:39:53,830 gave a check of 10,000 yuan 754 00:39:54,710 --> 00:39:56,140 to the murderer Zheng Shanfeng. 755 00:39:59,620 --> 00:40:02,860 It was an embezzlement of public funds in the name of public relations. 756 00:40:03,530 --> 00:40:05,170 Although I made up for it in my personal name, 757 00:40:05,550 --> 00:40:06,050 it is 758 00:40:06,050 --> 00:40:07,310 a stain that I cannot justify. 759 00:40:07,520 --> 00:40:08,320 I promise that 760 00:40:08,990 --> 00:40:09,830 this kind of thing 761 00:40:09,830 --> 00:40:10,840 will never happen again. 762 00:40:10,750 --> 00:40:23,180 Rebang Bank 763 00:40:11,170 --> 00:40:11,890 But whether my promise 764 00:40:11,890 --> 00:40:12,940 is worthy of your 765 00:40:12,940 --> 00:40:13,990 continued trust 766 00:40:15,670 --> 00:40:16,630 and whether 767 00:40:18,610 --> 00:40:19,990 I am still worthy of the position 768 00:40:21,550 --> 00:40:21,970 of General Manager 769 00:40:21,970 --> 00:40:23,230 of Rebang Bank, 770 00:40:23,860 --> 00:40:24,530 I believe that 771 00:40:25,160 --> 00:40:25,790 my staying or leaving 772 00:40:25,790 --> 00:40:27,260 should be decided by a secret ballot 773 00:40:27,850 --> 00:40:29,060 of all shareholders 774 00:40:29,740 --> 00:40:31,960 and all employees. 775 00:40:32,630 --> 00:40:33,560 Mr. Cheng, 776 00:40:33,980 --> 00:40:35,030 there is no precedent 777 00:40:35,110 --> 00:40:37,090 for a secret ballot in Rebang Bank. 778 00:40:37,340 --> 00:40:38,180 What's more, 779 00:40:39,190 --> 00:40:41,870 we are not familiar with the procedure. 780 00:40:43,640 --> 00:40:44,440 How about this? 781 00:40:44,560 --> 00:40:45,610 Let's make it quicker. 782 00:40:46,070 --> 00:40:47,170 Let's vote by a show of hands. 783 00:40:47,460 --> 00:40:49,600 Mr. Zhao, Ms. Wu, 784 00:40:50,570 --> 00:40:51,790 I think it is better 785 00:40:52,920 --> 00:40:53,630 to listen to everyone's 786 00:40:53,630 --> 00:40:54,810 real thoughts on such matters. 787 00:40:57,960 --> 00:40:58,930 Now let's start voting. 788 00:41:16,780 --> 00:41:17,620 Support 789 00:41:23,920 --> 00:41:25,430 My wife has the say of my family. 790 00:41:25,430 --> 00:41:26,390 She votes for me. 791 00:41:37,270 --> 00:41:38,240 Ms. Wu. 792 00:41:46,930 --> 00:41:50,750 Rebang Bank 793 00:41:58,770 --> 00:42:00,920 Support Oppose 794 00:42:10,580 --> 00:42:11,460 Support 795 00:42:11,540 --> 00:42:14,060 Oppose 796 00:42:15,530 --> 00:42:16,540 Support Oppose 797 00:42:16,540 --> 00:42:19,770 Rebang Bank 798 00:42:19,480 --> 00:42:20,870 Here comes the result. 799 00:42:21,410 --> 00:42:22,630 Two abstentions, 800 00:42:23,130 --> 00:42:24,230 four votes oppose, 801 00:42:24,440 --> 00:42:26,200 and all other votes support. 802 00:42:27,250 --> 00:42:29,140 Based on the principle of 803 00:42:29,140 --> 00:42:30,820 majority rule of the secret ballot, 804 00:42:31,490 --> 00:42:33,470 Cheng Yizhi continues to serve 805 00:42:33,970 --> 00:42:35,190 as the General Manager of Rebang Bank. 806 00:42:37,120 --> 00:42:38,590 Congratulations, Mr. Cheng. 807 00:42:39,140 --> 00:42:40,560 Congratulations, Mr. Cheng. 808 00:42:45,100 --> 00:42:48,500 Rebang Bank 809 00:42:53,880 --> 00:42:54,720 Thank you, 810 00:42:56,820 --> 00:42:57,870 thank you all. 811 00:42:58,460 --> 00:43:00,050 Today I would like to make a decision 812 00:43:00,050 --> 00:43:05,720 Rebang Bank 813 00:43:00,470 --> 00:43:01,440 as my tribute 814 00:43:01,650 --> 00:43:03,200 to Rebang Bank 815 00:43:04,500 --> 00:43:05,760 and as an apology. 816 00:43:06,180 --> 00:43:07,110 I have decided to offer 817 00:43:07,110 --> 00:43:08,160 all the proceeds 818 00:43:08,160 --> 00:43:09,290 of my personal shares 819 00:43:09,540 --> 00:43:11,100 to reward the staff of Rebang Bank. 820 00:43:11,640 --> 00:43:12,520 From today onwards, 821 00:43:13,360 --> 00:43:15,340 Rebang Bank no longer belongs to its shareholders, 822 00:43:16,260 --> 00:43:17,480 but to all of you, 823 00:43:18,150 --> 00:43:20,380 to each and every employee of Rebang Bank. 824 00:43:22,650 --> 00:43:23,910 Yizhi, good for you! 825 00:43:27,270 --> 00:43:34,240 Rebang Bank 826 00:43:33,440 --> 00:43:34,200 Mr. Gao, 827 00:43:36,130 --> 00:43:37,680 please allow me to meet Xiaocong. 828 00:43:37,890 --> 00:43:39,360 Okay, sure. 829 00:43:40,370 --> 00:43:41,630 Great! Yes! 49443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.