Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,227 --> 00:00:09,106
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:11,695 --> 00:00:15,265
Today, the painters gathered here at Maejukheon...
3
00:00:16,065 --> 00:00:17,866
gave me hope for the future.
4
00:00:18,595 --> 00:00:23,766
This Maejukheon Painting Contest was the most strenuous ever.
5
00:00:24,775 --> 00:00:26,435
You all did very well.
6
00:00:28,606 --> 00:00:29,646
This...
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,115
concludes the Maejukheon Painting Contest.
8
00:00:57,505 --> 00:01:01,276
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
9
00:01:17,626 --> 00:01:20,055
Master Ha Sung Jin, get out of here!
10
00:01:27,195 --> 00:01:28,305
My gosh.
11
00:01:29,165 --> 00:01:31,005
What happened?
12
00:01:34,376 --> 00:01:35,406
Your Highness.
13
00:01:41,986 --> 00:01:44,384
I will stop the Demon!
14
00:01:44,385 --> 00:01:46,986
Do not look into its eyes!
15
00:01:47,486 --> 00:01:48,525
I will...
16
00:01:49,956 --> 00:01:50,956
Dad!
17
00:01:51,626 --> 00:01:53,695
That's Eun O.
18
00:01:53,755 --> 00:01:55,494
- Dad! - Eun O!
19
00:01:55,495 --> 00:01:56,995
Eun O!
20
00:02:05,876 --> 00:02:08,275
I apologize, Prince Joohyang.
21
00:02:08,576 --> 00:02:09,845
He is my father.
22
00:02:09,846 --> 00:02:13,475
He is not in his right mind. Please be merciful.
23
00:02:13,476 --> 00:02:14,515
I apologize.
24
00:02:14,516 --> 00:02:16,146
Your Highness. Please...
25
00:02:18,456 --> 00:02:19,856
I'm sorry, Hoo.
26
00:02:20,215 --> 00:02:23,184
All that happens in Maejukheon is my responsibility.
27
00:02:23,185 --> 00:02:25,796
If you wish to punish someone, punish me.
28
00:02:28,995 --> 00:02:30,025
Yul.
29
00:02:33,095 --> 00:02:36,865
As the owner of Maejukheon, you should act appropriately.
30
00:02:37,875 --> 00:02:38,905
Hoo.
31
00:02:39,106 --> 00:02:41,305
Are you aware his penalty should be death?
32
00:02:42,375 --> 00:02:45,975
Yes. I am the one who should die.
33
00:02:45,976 --> 00:02:48,114
If you acknowledge your father's mistake,
34
00:02:48,115 --> 00:02:52,115
it would be your duty as his daughter to take his place.
35
00:02:55,886 --> 00:02:56,985
You are right.
36
00:02:56,986 --> 00:02:59,525
If your father lashed out due to his madness,
37
00:03:00,326 --> 00:03:02,595
you can pay the price instead.
38
00:03:03,865 --> 00:03:05,166
Am I not right?
39
00:03:08,106 --> 00:03:10,235
This is my last act of mercy.
40
00:03:10,236 --> 00:03:12,105
(As great as the river and sea)
41
00:03:12,106 --> 00:03:13,275
Answer.
42
00:03:14,506 --> 00:03:16,845
Will you be punished in your father's place?
43
00:03:19,245 --> 00:03:20,675
(Cha Young Wook, Choi Jung)
44
00:03:20,676 --> 00:03:22,946
She can't. No.
45
00:03:29,956 --> 00:03:31,955
- Yes. - Hoo.
46
00:03:31,956 --> 00:03:34,426
Yangmyeong, act with authority as a prince should!
47
00:03:40,136 --> 00:03:42,965
If you pick a fight with me now,
48
00:03:43,606 --> 00:03:45,805
it will be because of this painter.
49
00:03:45,905 --> 00:03:48,206
If you insist on going against me,
50
00:03:48,805 --> 00:03:51,374
my anger will only worsen,
51
00:03:51,375 --> 00:03:54,345
and her father who could've been let off with his life...
52
00:03:54,845 --> 00:03:56,946
for a mere mistake might end up dying.
53
00:04:02,285 --> 00:04:03,386
What do you say?
54
00:04:04,226 --> 00:04:06,856
Will you give up your hand?
55
00:04:16,965 --> 00:04:18,375
Yes, Your Highness.
56
00:04:19,236 --> 00:04:22,775
Whatever the punishment, I will accept it gladly.
57
00:04:39,556 --> 00:04:41,826
- Oh, dear. - It's out of place to say so,
58
00:04:42,196 --> 00:04:44,835
but it would be a waste of 300 bags of rice.
59
00:04:58,545 --> 00:05:02,344
I valued your talent and bought your painting for 300 bags of rice,
60
00:05:02,345 --> 00:05:03,915
yet you forgot your place.
61
00:05:05,056 --> 00:05:06,316
Your Highness.
62
00:05:06,915 --> 00:05:11,155
I cannot give 300 bags of rice to a painter with a lowly father.
63
00:05:12,556 --> 00:05:16,725
However, I cannot recover what has already left my grasp.
64
00:05:18,996 --> 00:05:20,196
Prince Joohyang.
65
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
I am blind and failed to distinguish...
66
00:05:22,866 --> 00:05:25,474
a good painter from a lowly, foolish one,
67
00:05:25,475 --> 00:05:28,306
and eventually it led to her displeasing you greatly.
68
00:05:29,175 --> 00:05:32,616
As a token of apology, I would like to give you 300 bags of rice.
69
00:05:33,076 --> 00:05:34,475
May I do so?
70
00:05:35,215 --> 00:05:36,215
Scholar Ha.
71
00:05:36,915 --> 00:05:40,516
My brother already said we should stay out of it.
72
00:05:41,556 --> 00:05:46,425
However, I am troubled that you feel bothered about this.
73
00:05:47,655 --> 00:05:51,195
Hoo, with your grace as wide as a river and sea,
74
00:05:51,196 --> 00:05:54,665
how about you accept Scholar Ha's offer?
75
00:06:06,845 --> 00:06:07,886
Scholar Ha.
76
00:06:09,545 --> 00:06:11,355
For this female painter,
77
00:06:12,085 --> 00:06:13,915
are you willing to give up anything?
78
00:06:21,126 --> 00:06:22,665
What is it that you want?
79
00:06:27,266 --> 00:06:29,636
You can have it as a price of my foolishness.
80
00:06:32,206 --> 00:06:33,306
Very well.
81
00:06:34,306 --> 00:06:37,806
I will not take this further, since Scholar Ha has pleaded.
82
00:06:39,215 --> 00:06:40,616
(Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society)
83
00:06:40,675 --> 00:06:42,116
(Han Geon, Gohwawon Expert)
84
00:06:45,516 --> 00:06:47,355
I will be in touch.
85
00:06:47,925 --> 00:06:51,396
I'll be waiting for that day, Your Highness.
86
00:06:58,165 --> 00:07:00,765
Yangmyeong, if you fail to act with dignity...
87
00:07:00,766 --> 00:07:02,835
and get involved in such matters again,
88
00:07:03,665 --> 00:07:06,274
I will punish you.
89
00:07:06,275 --> 00:07:08,946
I understand, Hoo. I apologize.
90
00:07:25,826 --> 00:07:26,996
Get up.
91
00:07:27,826 --> 00:07:29,464
- Cheon Gi. - Dad.
92
00:07:29,465 --> 00:07:30,795
- My gosh. - Dad.
93
00:07:31,496 --> 00:07:32,535
Dad.
94
00:07:33,335 --> 00:07:34,335
Dad.
95
00:07:34,366 --> 00:07:35,506
Painter Choi Jung.
96
00:07:35,806 --> 00:07:37,506
- Let us through. - Dad.
97
00:07:37,735 --> 00:07:40,706
Come along. Come on. Hurry.
98
00:07:40,806 --> 00:07:43,876
Thank you, Scholar Ha. It has been a long day.
99
00:07:44,975 --> 00:07:46,645
We'll talk about this another time.
100
00:07:46,646 --> 00:07:47,915
Yes, Your Highness.
101
00:07:52,285 --> 00:07:53,815
Come and see me.
102
00:07:53,816 --> 00:07:55,025
Yes, Your Highness.
103
00:07:58,025 --> 00:08:01,725
(Episode 7: Reunion)
104
00:08:03,126 --> 00:08:07,294
She didn't hesitate to paint forgeries
105
00:08:07,295 --> 00:08:09,766
to make money to buy medicine for her sick father,
106
00:08:10,465 --> 00:08:13,775
So, that is how all this happened.
107
00:08:14,035 --> 00:08:15,246
Yes.
108
00:08:17,746 --> 00:08:19,045
It makes sense.
109
00:08:20,275 --> 00:08:21,686
I see it now.
110
00:08:22,746 --> 00:08:24,985
That is what happened.
111
00:08:36,066 --> 00:08:38,735
Master Ha Sung Jin, get out of here!
112
00:08:38,736 --> 00:08:40,895
I will stop the Demon!
113
00:08:40,896 --> 00:08:43,664
Do not look into its eyes!
114
00:08:43,665 --> 00:08:44,975
Yes, Your Highness.
115
00:08:44,976 --> 00:08:48,005
Whatever the punishment, I will accept it gladly.
116
00:08:48,006 --> 00:08:51,716
For this female painter, will you give up anything?
117
00:08:52,516 --> 00:08:54,445
I will be in touch.
118
00:09:02,425 --> 00:09:03,425
My lord.
119
00:09:05,325 --> 00:09:06,356
You are back.
120
00:09:06,856 --> 00:09:07,954
Yes.
121
00:09:07,955 --> 00:09:09,865
Did you find out about the second-round paintings?
122
00:09:09,866 --> 00:09:11,595
Can they be bought at an auction?
123
00:09:11,596 --> 00:09:12,995
From what I found out,
124
00:09:12,996 --> 00:09:16,135
all paintings from the second round belong to Prince Yangmyeong...
125
00:09:16,136 --> 00:09:18,705
as host of the Maejukheon Painting Contest.
126
00:09:19,535 --> 00:09:20,606
Is that so?
127
00:09:21,035 --> 00:09:23,405
Shall I purchase them in Wolseongdang's name?
128
00:09:28,846 --> 00:09:30,516
Where is Jung Seon Rye?
129
00:09:31,116 --> 00:09:32,955
Locked up in Wolseongdang.
130
00:09:42,126 --> 00:09:43,265
Please let us live.
131
00:09:43,266 --> 00:09:44,966
I was going to leave with my men...
132
00:09:53,535 --> 00:09:56,505
Do not harass the female painter named Hong Cheon Gi anymore.
133
00:09:56,506 --> 00:09:59,314
Take the silver and call it even.
134
00:09:59,315 --> 00:10:02,016
How do you know about her, Chief?
135
00:10:04,086 --> 00:10:05,555
Do not ask questions.
136
00:10:06,216 --> 00:10:08,485
If you go against what I say,
137
00:10:08,486 --> 00:10:10,524
it will not end with a warning.
138
00:10:10,525 --> 00:10:13,396
I understand. Do not worry, Chief.
139
00:10:25,336 --> 00:10:27,074
It's time to see the investigator.
140
00:10:27,075 --> 00:10:29,175
(Investigator Kim Gong Rae)
141
00:11:22,425 --> 00:11:24,895
My lord. What is this about?
142
00:11:24,896 --> 00:11:27,766
Did you think the prince would not know?
143
00:11:27,935 --> 00:11:28,935
Or...
144
00:11:29,205 --> 00:11:31,466
did you think you could...
145
00:11:31,805 --> 00:11:35,075
forever hide your loyalty to the King?
146
00:11:37,976 --> 00:11:38,976
Kill him.
147
00:12:01,195 --> 00:12:03,265
All this is the will of the heavens.
148
00:12:03,266 --> 00:12:04,606
Do not resent me.
149
00:12:07,236 --> 00:12:08,405
Father.
150
00:12:10,346 --> 00:12:12,616
What they did to you,
151
00:12:13,545 --> 00:12:16,045
I will do the exact same to them.
152
00:12:32,795 --> 00:12:35,805
(Investigator Kim Gong Rae)
153
00:12:36,736 --> 00:12:38,935
(Deceased)
154
00:12:45,775 --> 00:12:49,985
(King Seongjo)
155
00:12:49,986 --> 00:12:52,585
(Prince Joohyang)
156
00:12:52,586 --> 00:12:56,126
(Prince Yangmyeong)
157
00:13:07,466 --> 00:13:09,336
You will be next.
158
00:13:09,836 --> 00:13:13,336
(Mi Su)
159
00:13:14,775 --> 00:13:16,605
Om maha hum svaha.
160
00:13:16,606 --> 00:13:18,716
(Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess)
161
00:13:30,726 --> 00:13:33,955
The one who bid the highest price for it...
162
00:13:34,195 --> 00:13:35,466
was Scholar Ha?
163
00:13:35,596 --> 00:13:36,766
Yes, Your Majesty.
164
00:13:39,535 --> 00:13:42,006
How did you recognize the special painting?
165
00:13:45,675 --> 00:13:49,945
Is your sight beginning to return?
166
00:13:50,976 --> 00:13:54,716
I'm sorry to say that my sight is still the same as before.
167
00:13:55,146 --> 00:13:58,716
But my servant drew on my hand as he explained the painting,
168
00:13:58,886 --> 00:14:01,054
and the judges' comments...
169
00:14:01,055 --> 00:14:04,125
almost made the painting appear before my eyes.
170
00:14:04,126 --> 00:14:05,295
So I wanted it for myself.
171
00:14:09,065 --> 00:14:11,425
I wish to see the painting soon.
172
00:14:11,596 --> 00:14:12,695
Let's hurry.
173
00:14:32,886 --> 00:14:34,116
The flowers...
174
00:14:35,455 --> 00:14:38,086
survived the cold of the moon,
175
00:14:38,896 --> 00:14:42,525
and stand upright with more dignity than anything.
176
00:14:42,565 --> 00:14:45,895
This is the painting that real butterflies landed on,
177
00:14:45,896 --> 00:14:48,636
shocking everyone who was present.
178
00:14:56,976 --> 00:15:01,075
The technique of this painting is smooth and almost shines.
179
00:15:06,055 --> 00:15:08,485
The touches are delicate.
180
00:15:08,486 --> 00:15:10,256
(Touches made with the brush)
181
00:15:12,496 --> 00:15:15,425
It truly has great energy.
182
00:15:15,766 --> 00:15:17,825
The more I look at it, I see a mysterious painting...
183
00:15:18,435 --> 00:15:20,035
with a strange energy.
184
00:15:28,106 --> 00:15:30,606
What painting is this?
185
00:15:30,775 --> 00:15:34,174
This painting is a depiction of butterflies...
186
00:15:34,175 --> 00:15:38,116
chasing the fragrance left in the hoof prints of a horse.
187
00:15:39,886 --> 00:15:44,626
It's so real, I can almost hear and see the movements.
188
00:15:47,195 --> 00:15:49,295
The Crown Prince is sickly...
189
00:15:51,025 --> 00:15:53,596
and my mind is full of worries.
190
00:15:54,195 --> 00:15:56,606
This offered me great comfort.
191
00:15:56,665 --> 00:15:58,805
As the purpose of the Maejukheon Painting Contest,
192
00:15:59,075 --> 00:16:00,875
this painted reached the top...
193
00:16:00,876 --> 00:16:04,246
with only their skill and regardless of her class or status.
194
00:16:04,945 --> 00:16:08,846
She may be a woman, but she has such great skill.
195
00:16:09,545 --> 00:16:12,356
Wouldn't it be right to let her enter Gohwawon?
196
00:16:12,685 --> 00:16:15,925
Keep her close and let her comfort you.
197
00:16:16,626 --> 00:16:19,756
She is the painter you searched so hard for.
198
00:16:22,065 --> 00:16:23,126
Is that so?
199
00:16:29,805 --> 00:16:30,966
Is it...
200
00:16:31,876 --> 00:16:33,836
not you who wants to keep her close?
201
00:16:34,305 --> 00:16:35,376
Pardon?
202
00:16:39,445 --> 00:16:42,646
I only made the suggestion because you have been...
203
00:16:43,315 --> 00:16:47,315
looking for a painter with exceptional talent.
204
00:16:52,425 --> 00:16:53,455
It was a joke.
205
00:16:55,466 --> 00:16:56,565
Let's do that.
206
00:16:57,366 --> 00:16:59,336
I give the command.
207
00:16:59,736 --> 00:17:02,635
Accept Hong Cheon Gi into Gohwawon.
208
00:17:02,636 --> 00:17:05,235
For three months, have her work during the day
209
00:17:05,236 --> 00:17:08,745
and have her work on the portrait at night.
210
00:17:09,546 --> 00:17:11,546
I thank you, Father.
211
00:17:15,445 --> 00:17:19,185
The special painter to repair the king's portrait?
212
00:17:20,316 --> 00:17:21,855
Goodbye, then.
213
00:17:21,856 --> 00:17:23,856
You can go.
214
00:17:26,455 --> 00:17:27,526
Your Highness.
215
00:17:30,165 --> 00:17:33,195
Wait. Scholar Ha.
216
00:17:34,765 --> 00:17:36,566
It won't take long.
217
00:17:44,245 --> 00:17:45,316
Scholar Ha.
218
00:17:48,475 --> 00:17:51,886
There's something I'd like to know about that painter
219
00:17:52,255 --> 00:17:53,786
called Hong Cheon Gi.
220
00:17:55,725 --> 00:17:57,786
You may ask.
221
00:17:58,556 --> 00:17:59,655
Okay, so...
222
00:18:02,965 --> 00:18:06,695
Are you and Painter Hong...
223
00:18:07,566 --> 00:18:08,765
very close?
224
00:18:09,866 --> 00:18:11,975
We first met in the dye house.
225
00:18:12,876 --> 00:18:15,606
When she brought the list of attendees to Maejukheon,
226
00:18:16,005 --> 00:18:18,815
I thought her relationship with you seemed unusual.
227
00:18:18,816 --> 00:18:20,046
I meant to ask you about it.
228
00:18:20,346 --> 00:18:23,346
Watch it. Why would you say that?
229
00:18:23,546 --> 00:18:25,184
We're not that close yet.
230
00:18:25,185 --> 00:18:26,316
"Yet"...
231
00:18:27,715 --> 00:18:28,755
did you say?
232
00:18:31,526 --> 00:18:32,626
I mean...
233
00:18:34,725 --> 00:18:37,165
What am I saying?
234
00:18:41,935 --> 00:18:44,336
No matter how well you wrap an incense stick,
235
00:18:45,405 --> 00:18:48,106
its fragrance will travel long distances.
236
00:18:48,336 --> 00:18:49,546
I am...
237
00:18:51,245 --> 00:18:53,646
interested in her as a painter.
238
00:18:55,116 --> 00:18:56,116
We should go.
239
00:19:04,386 --> 00:19:07,725
The King had been searching for a special painter.
240
00:19:08,255 --> 00:19:11,095
The female painter called Hong Cheon Gi who won...
241
00:19:11,096 --> 00:19:12,735
the Maejukheon Painting Contest.
242
00:19:13,235 --> 00:19:16,835
He commanded she be accepted into Gohwawon.
243
00:19:16,836 --> 00:19:18,636
A special painter?
244
00:19:19,306 --> 00:19:21,106
Was that why...
245
00:19:21,735 --> 00:19:23,606
the contest was held?
246
00:19:23,776 --> 00:19:27,315
There must be a reason the King...
247
00:19:27,316 --> 00:19:28,845
was looking for a talented painter.
248
00:19:28,846 --> 00:19:32,086
The painter's father mentioned the Demon.
249
00:19:32,455 --> 00:19:34,316
He must know of it.
250
00:19:35,985 --> 00:19:36,985
However...
251
00:19:38,796 --> 00:19:42,365
I wonder why Father had her accepted into Gohwawon.
252
00:19:42,366 --> 00:19:44,625
You should look into that.
253
00:19:44,626 --> 00:19:46,296
Do you have an idea?
254
00:19:47,265 --> 00:19:48,566
Sim Dae Yu.
255
00:19:49,106 --> 00:19:53,205
He was Hong Cheon Gi's rival until the very end of the contest.
256
00:19:53,336 --> 00:19:54,405
How...
257
00:19:55,806 --> 00:19:56,945
shall we use him?
258
00:19:57,306 --> 00:19:58,816
With black magic.
259
00:20:16,526 --> 00:20:18,865
I take a thorn from a citron tree with his blood on it,
260
00:20:18,866 --> 00:20:22,306
stab it into a straw figure and cast a spell on it.
261
00:20:27,806 --> 00:20:32,376
If I must go, I must go
262
00:20:43,255 --> 00:20:45,856
Once the black magic makes a connection with him,
263
00:20:46,296 --> 00:20:50,695
I can control him whenever and wherever.
264
00:20:51,596 --> 00:20:55,265
In other words, he becomes my pawn.
265
00:21:01,606 --> 00:21:05,675
We then place that pawn next to the special painter.
266
00:21:06,745 --> 00:21:09,285
So we can find out what it is...
267
00:21:09,286 --> 00:21:12,556
the King does with that talent.
268
00:21:13,655 --> 00:21:17,225
Wouldn't casting such a spell come with great risk?
269
00:21:17,955 --> 00:21:20,326
Yes. One who casts such a dark spell...
270
00:21:21,056 --> 00:21:24,126
also suffers grave consequences.
271
00:21:25,296 --> 00:21:28,536
However, no harm will come to you.
272
00:21:45,415 --> 00:21:47,086
Did you get the medicine?
273
00:21:47,955 --> 00:21:49,485
I almost did.
274
00:21:50,425 --> 00:21:52,195
I don't think I can now.
275
00:21:53,796 --> 00:21:56,065
I heard that Yeowoon Port...
276
00:21:56,066 --> 00:21:58,326
is where Yeon smugglers dock.
277
00:21:58,896 --> 00:22:01,536
You might be able to find it there.
278
00:22:02,435 --> 00:22:03,935
I have no money.
279
00:22:04,405 --> 00:22:07,536
Too bad. He's running out of time.
280
00:22:07,905 --> 00:22:10,276
How much is the medicine?
281
00:22:12,876 --> 00:22:14,816
At least 300 bags of rice.
282
00:22:15,346 --> 00:22:17,786
What? 300 bags of rice?
283
00:22:21,586 --> 00:22:25,325
Give him the medicine I made three times a day.
284
00:22:25,326 --> 00:22:28,056
That will keep him going for the time being.
285
00:22:28,126 --> 00:22:29,165
Okay.
286
00:22:32,796 --> 00:22:34,665
- Get back safely. - I will.
287
00:22:59,326 --> 00:23:05,126
Cheon Gi. I think I was wrong about it.
288
00:23:05,965 --> 00:23:07,066
About what?
289
00:23:07,096 --> 00:23:09,965
I will take good care of your dad.
290
00:23:10,636 --> 00:23:12,675
You should join Gohwawon.
291
00:23:16,276 --> 00:23:18,205
What do you mean?
292
00:23:19,376 --> 00:23:23,715
The King commanded that as the winner of the contest,
293
00:23:23,945 --> 00:23:26,715
you are to join Gohwawon.
294
00:23:26,955 --> 00:23:28,886
I can't do that when Dad's sick.
295
00:23:32,225 --> 00:23:35,526
I'll plead for mercy and tell them I can't.
296
00:23:37,326 --> 00:23:40,265
Do you think this is something you can go against?
297
00:23:41,896 --> 00:23:44,305
My dad could die at any moment.
298
00:23:44,306 --> 00:23:46,276
I can't stay out all day long.
299
00:23:47,675 --> 00:23:49,175
Then don't go.
300
00:23:49,646 --> 00:23:51,776
Gohwawon is just a place...
301
00:23:52,616 --> 00:23:55,145
What did I tell you?
302
00:23:55,146 --> 00:23:56,146
Entering the contest will only
303
00:23:56,147 --> 00:23:58,786
draw attention to you and get you in trouble.
304
00:24:01,316 --> 00:24:05,586
Still, if only Dad hadn't shown up that day,
305
00:24:05,955 --> 00:24:08,825
I could've gotten my hand on that Chungsimwon.
306
00:24:08,826 --> 00:24:11,695
Well, yes, that's true.
307
00:24:12,396 --> 00:24:15,095
How about you join Gohwawon first,
308
00:24:15,096 --> 00:24:16,866
and then figure out the next step?
309
00:24:18,435 --> 00:24:22,645
Master, do you want me to go or not?
310
00:24:22,646 --> 00:24:24,305
- Will you go? - No.
311
00:24:24,306 --> 00:24:26,415
- Then don't go. - Master!
312
00:24:30,646 --> 00:24:34,056
Did she say she would join Gohwawon?
313
00:24:34,616 --> 00:24:37,455
I pleaded with her as best I could,
314
00:24:38,255 --> 00:24:40,626
but she insisted on staying here.
315
00:24:41,796 --> 00:24:44,225
Why are you still here anyway?
316
00:24:45,896 --> 00:24:47,635
Even after Eun O got sick,
317
00:24:47,636 --> 00:24:51,405
I was too busy fending for myself to look out for him.
318
00:24:52,106 --> 00:24:54,876
And I didn't know he had a daughter.
319
00:24:56,576 --> 00:24:58,806
I don't deserve to sit there and work.
320
00:25:00,546 --> 00:25:04,316
If she joins Gohwawon, I will make it up to them then.
321
00:25:05,146 --> 00:25:08,286
Geon, the problem is,
322
00:25:08,915 --> 00:25:12,495
Cheon Gi is adamant.
323
00:25:12,655 --> 00:25:16,495
She's more stubborn than 3,000 people combined.
324
00:25:16,826 --> 00:25:20,035
Even if she must jump into a lake with her work,
325
00:25:20,036 --> 00:25:23,235
she will not join Gohwawon.
326
00:25:25,306 --> 00:25:30,205
We cannot hide her talent now the whole world knows about it.
327
00:25:30,505 --> 00:25:33,816
We cannot stop her from becoming what she's meant to be.
328
00:25:35,346 --> 00:25:39,255
Don't whine about it to me. I didn't say anything.
329
00:25:40,116 --> 00:25:42,685
Because I got the impression you're reluctant.
330
00:25:43,556 --> 00:25:46,396
Will you go against the King's command?
331
00:25:47,255 --> 00:25:51,296
Would I dare go against the King's command?
332
00:25:51,796 --> 00:25:55,296
But I must admit I am concerned.
333
00:25:56,665 --> 00:25:57,705
What if...
334
00:26:00,076 --> 00:26:02,076
she becomes like Eun O?
335
00:26:04,445 --> 00:26:07,846
What happened to her father was an accident.
336
00:26:08,245 --> 00:26:11,445
Cheon Gi will be different. I will protect her.
337
00:26:12,046 --> 00:26:15,985
If she paints the same thing over and over at Gohwawon,
338
00:26:16,526 --> 00:26:20,596
she will lose the dangerous talent you're so worried about.
339
00:26:34,876 --> 00:26:36,175
Have you forgotten?
340
00:26:37,876 --> 00:26:41,445
Eun O also painted the same thing over and over at Gohwawon.
341
00:27:11,705 --> 00:27:14,876
Your Highness, Expert Han Geon is here.
342
00:27:23,386 --> 00:27:25,896
So, did you see her?
343
00:27:26,056 --> 00:27:27,826
How is Painter Hong doing?
344
00:27:28,326 --> 00:27:30,695
Do you know when she will join Gohwawon?
345
00:27:31,826 --> 00:27:35,136
It seems she will need more time.
346
00:27:36,765 --> 00:27:37,805
More time?
347
00:27:37,806 --> 00:27:40,234
She seems to think she cannot...
348
00:27:40,235 --> 00:27:43,475
work at Gohwawon, leaving her mad father at home.
349
00:27:46,915 --> 00:27:49,546
She's willing to disobey the King to care for her father.
350
00:27:49,915 --> 00:27:51,646
What great filial loyalty.
351
00:27:53,655 --> 00:27:56,225
The man who sprayed ink on my brother.
352
00:27:57,356 --> 00:28:00,725
He is Hong Eun O who painted the portrait?
353
00:28:00,995 --> 00:28:02,326
Yes.
354
00:28:03,296 --> 00:28:08,366
Cheon Gi has been caring for him on her own for years.
355
00:28:08,566 --> 00:28:10,435
A crazy father.
356
00:28:11,265 --> 00:28:13,336
It must weigh heavily on her.
357
00:28:13,735 --> 00:28:15,405
It must.
358
00:28:27,286 --> 00:28:30,924
The Big Dipper shines extra bright tonight.
359
00:28:30,925 --> 00:28:33,356
You are to observe the stars, not share your sentiment.
360
00:28:34,556 --> 00:28:35,725
Is that so?
361
00:28:36,765 --> 00:28:38,896
Welcome, Scholar Ha.
362
00:28:39,165 --> 00:28:41,934
Since you went missing, our lord...
363
00:28:41,935 --> 00:28:46,405
told me over and over again to stop you from joining the observation.
364
00:28:46,705 --> 00:28:48,575
Please don't reprimand me.
365
00:28:48,576 --> 00:28:51,846
Observing the stars is the only joy in my life.
366
00:28:53,245 --> 00:28:54,245
Okay.
367
00:29:00,955 --> 00:29:04,085
Did you enjoy the painting contest?
368
00:29:04,086 --> 00:29:06,925
There's talk that a whole new level of painting was revealed.
369
00:29:07,126 --> 00:29:09,424
It was a special contest in that...
370
00:29:09,425 --> 00:29:11,424
painters were judged...
371
00:29:11,425 --> 00:29:14,336
regardless of class or social status.
372
00:29:15,235 --> 00:29:17,536
Regardless of class or social status?
373
00:29:19,376 --> 00:29:21,636
Did any of the paintings stand out...
374
00:29:24,205 --> 00:29:25,276
I apologize.
375
00:29:28,046 --> 00:29:29,415
Did any of the paintings stand out?
376
00:29:30,945 --> 00:29:31,945
Yes.
377
00:29:49,765 --> 00:29:51,866
It smelled of peaches.
378
00:29:52,036 --> 00:29:54,536
- There's the Big Dipper. - Really?
379
00:29:56,106 --> 00:29:57,405
The night sky from that night.
380
00:30:32,005 --> 00:30:33,046
Painter Hong.
381
00:30:33,776 --> 00:30:34,776
What?
382
00:30:36,485 --> 00:30:38,046
Oh, Your Highness.
383
00:30:41,286 --> 00:30:42,925
Why are you so surprised?
384
00:30:43,556 --> 00:30:45,255
Well...
385
00:30:45,655 --> 00:30:47,455
What brings you here?
386
00:30:54,796 --> 00:30:56,306
I happened to...
387
00:30:57,005 --> 00:31:00,935
hear about your father Hong Eun O.
388
00:31:03,945 --> 00:31:05,606
I apologize.
389
00:31:06,346 --> 00:31:09,215
I was a huge nuisance.
390
00:31:10,786 --> 00:31:12,985
I don't know how to make up for it.
391
00:31:16,185 --> 00:31:17,286
It's fine.
392
00:31:20,026 --> 00:31:21,725
In this world,
393
00:31:22,195 --> 00:31:23,725
there are painters...
394
00:31:24,126 --> 00:31:27,066
who add strange energy to their work.
395
00:31:28,336 --> 00:31:29,336
Do you know...
396
00:31:31,005 --> 00:31:32,405
who that is?
397
00:31:37,475 --> 00:31:38,745
It's Painter Hong.
398
00:31:39,445 --> 00:31:40,515
Pardon?
399
00:31:42,475 --> 00:31:45,715
Is there another painter named Hong?
400
00:31:45,786 --> 00:31:47,116
Who is that?
401
00:31:52,086 --> 00:31:53,096
Me?
402
00:31:57,296 --> 00:32:01,565
You said that I failed to find my own style of painting.
403
00:32:01,566 --> 00:32:03,035
(One's way and style of painting)
404
00:32:03,036 --> 00:32:06,136
I'm glad you recognize my skill now.
405
00:32:09,005 --> 00:32:11,876
Do you really have no humility at all?
406
00:32:12,846 --> 00:32:14,245
What is that?
407
00:32:14,975 --> 00:32:16,185
Is it a food?
408
00:32:17,185 --> 00:32:19,556
I don't know about that.
409
00:32:25,086 --> 00:32:27,225
What I'm saying is,
410
00:32:27,396 --> 00:32:32,026
will you not use your skill for me and for our nation?
411
00:32:32,626 --> 00:32:34,136
At Gohwawon.
412
00:32:40,806 --> 00:32:42,975
- The truth is... - I know.
413
00:32:44,146 --> 00:32:48,376
You cannot join Gohwawon because of your sick father.
414
00:32:48,576 --> 00:32:50,086
That's what you'll say.
415
00:32:53,586 --> 00:32:55,316
I will look after him.
416
00:32:58,725 --> 00:33:01,356
- Pardon? - I, a royal prince,
417
00:33:01,626 --> 00:33:06,396
will take good care of your father.
418
00:33:08,995 --> 00:33:10,735
You don't have to do that.
419
00:33:11,106 --> 00:33:14,174
I'm not shameless enough to accept that from you.
420
00:33:14,175 --> 00:33:15,935
It's not out of generosity.
421
00:33:18,005 --> 00:33:20,776
Did you ever wonder...
422
00:33:21,046 --> 00:33:22,816
why your father went mad?
423
00:33:23,786 --> 00:33:24,786
Well...
424
00:33:27,985 --> 00:33:31,086
Do you know the reason?
425
00:33:31,455 --> 00:33:32,626
When I was young,
426
00:33:34,056 --> 00:33:37,796
I stood in awe as I saw my grandfather's portrait.
427
00:33:39,326 --> 00:33:42,136
It had been painted by a gifted painter,
428
00:33:42,665 --> 00:33:46,405
and my father is still looking for that painter's descendant.
429
00:33:49,435 --> 00:33:51,046
That gifted painter...
430
00:33:52,606 --> 00:33:54,475
is your father.
431
00:33:57,646 --> 00:33:59,955
Perhaps your father...
432
00:34:00,356 --> 00:34:04,086
lost his sanity while painting my grandfather.
433
00:34:04,586 --> 00:34:06,556
That's what I thought.
434
00:34:08,425 --> 00:34:11,066
Why would you think so?
435
00:34:12,495 --> 00:34:13,836
After I...
436
00:34:15,396 --> 00:34:17,906
After I saw the portrait as a child,
437
00:34:22,736 --> 00:34:25,406
I was unable to control myself for a while.
438
00:34:27,075 --> 00:34:29,785
I felt as if I was not myself.
439
00:34:31,745 --> 00:34:34,415
If I felt that way after just looking at it,
440
00:34:34,955 --> 00:34:38,885
What would your father have felt when he created it?
441
00:34:42,756 --> 00:34:43,825
What do you say?
442
00:34:44,995 --> 00:34:49,566
Will you not join Gohwawon and find out the truth with me?
443
00:34:54,975 --> 00:34:56,205
Me, Han Geon,
444
00:34:56,975 --> 00:34:59,176
and the master of Baekyu Painters Society.
445
00:34:59,575 --> 00:35:01,946
We will check on your father every now and then.
446
00:35:02,816 --> 00:35:05,385
It's not like you'll never see him again.
447
00:35:06,046 --> 00:35:08,485
After your work at Gohwawon is done,
448
00:35:08,486 --> 00:35:10,756
you can come to visit like I did tonight.
449
00:35:14,955 --> 00:35:16,825
So...
450
00:35:20,865 --> 00:35:22,736
What about my wish?
451
00:35:24,466 --> 00:35:25,566
The Chungsimwon.
452
00:35:26,066 --> 00:35:27,535
I asked...
453
00:35:28,106 --> 00:35:30,305
the Palace doctor to make one.
454
00:35:32,006 --> 00:35:33,075
Is that true?
455
00:35:34,615 --> 00:35:36,345
Is that truly true?
456
00:35:36,816 --> 00:35:37,885
Yes.
457
00:35:39,785 --> 00:35:42,414
Thank you, Your Highness. Thank you.
458
00:35:42,415 --> 00:35:46,055
Thank you, Your Highness. I'm really grate...
459
00:35:53,095 --> 00:35:54,736
Are you that grateful?
460
00:36:03,205 --> 00:36:04,205
Yes.
461
00:36:04,646 --> 00:36:06,816
I'm truly grateful.
462
00:36:13,285 --> 00:36:15,115
Don't worry about anything else...
463
00:36:15,656 --> 00:36:17,225
and think about it.
464
00:36:17,885 --> 00:36:21,825
Give me an answer when you pick up the medicine at Maejukheon tomorrow.
465
00:36:22,656 --> 00:36:24,495
Tomorrow afternoon?
466
00:36:24,995 --> 00:36:26,026
Yes.
467
00:36:29,635 --> 00:36:30,966
I will see you then.
468
00:36:31,506 --> 00:36:32,935
Yes, Your Highness.
469
00:36:38,975 --> 00:36:40,676
Have a safe trip back.
470
00:36:55,555 --> 00:36:59,325
Me, Han Geon, and the master of Baekyu Painters Society.
471
00:36:59,626 --> 00:37:02,265
We will check on your father every now and then.
472
00:37:05,265 --> 00:37:06,406
My dad...
473
00:37:07,575 --> 00:37:09,336
was a gifted painter.
474
00:37:11,305 --> 00:37:13,646
Perhaps your father...
475
00:37:13,915 --> 00:37:17,745
lost his sanity while painting my grandfather.
476
00:37:18,845 --> 00:37:19,955
What do you say?
477
00:37:20,515 --> 00:37:24,986
Will you not join Gohwawon and find out the truth with me?
478
00:37:32,265 --> 00:37:33,296
Dad.
479
00:37:46,575 --> 00:37:49,245
Cheon Gi, you haven't had lunch yet, have you?
480
00:37:51,515 --> 00:37:54,384
Eat all you want and tell me if you want more.
481
00:37:54,385 --> 00:37:55,455
Thank you.
482
00:37:56,526 --> 00:37:57,685
Thanks for the food.
483
00:38:11,805 --> 00:38:12,865
Master Choi.
484
00:38:13,506 --> 00:38:14,506
What?
485
00:38:15,305 --> 00:38:17,946
Have you still not held Ms. Gyeonju's hand yet?
486
00:38:17,975 --> 00:38:19,575
(Kang Chun Bok, Baekyu Painters Society's secretary)
487
00:38:28,316 --> 00:38:30,026
That's just cruel.
488
00:38:30,126 --> 00:38:32,125
Hasn't it been going on for 20 years?
489
00:38:32,126 --> 00:38:35,396
You'll never find someone like her.
490
00:38:36,396 --> 00:38:37,396
I know.
491
00:38:38,926 --> 00:38:39,994
Wait, what?
492
00:38:39,995 --> 00:38:41,196
Before you regret it,
493
00:38:41,566 --> 00:38:44,805
pluck up the courage to do what you want or must be done.
494
00:38:46,236 --> 00:38:47,276
Cheon Gi...
495
00:38:51,406 --> 00:38:53,475
What are you talking about?
496
00:38:53,845 --> 00:38:57,216
Don't talk nonsense at the table and eat.
497
00:39:04,325 --> 00:39:05,586
I enjoyed that.
498
00:39:07,426 --> 00:39:08,856
I made up my mind.
499
00:39:09,825 --> 00:39:10,896
About what?
500
00:39:11,926 --> 00:39:13,495
I'll join Gohwawon.
501
00:39:17,406 --> 00:39:18,505
You will?
502
00:39:18,506 --> 00:39:19,506
Yes.
503
00:39:22,876 --> 00:39:25,005
I'm finished, so please excuse me.
504
00:39:25,006 --> 00:39:26,915
Where do you think you're going?
505
00:39:27,376 --> 00:39:32,986
Prince Yangmyeong said he'll help me get my father's medicine.
506
00:39:33,115 --> 00:39:35,755
I also want to tell him that I'm joining Gohwawon,
507
00:39:35,756 --> 00:39:37,986
so I'm heading over to his place.
508
00:39:39,626 --> 00:39:43,765
Are you saying Prince Yangmyeong granted your wish?
509
00:39:44,495 --> 00:39:45,526
He did.
510
00:39:46,296 --> 00:39:47,736
One second.
511
00:39:54,106 --> 00:39:55,106
Here.
512
00:39:56,705 --> 00:39:57,776
What is this?
513
00:40:05,915 --> 00:40:07,055
This is...
514
00:40:09,216 --> 00:40:12,684
You put my tiger drawing on this silk scroll.
515
00:40:12,685 --> 00:40:13,895
(Tiger drawing: Drives out evil, Silk scroll: Used like a frame)
516
00:40:13,896 --> 00:40:16,895
It was a shame to simply use it to drive out evil spirits,
517
00:40:16,896 --> 00:40:18,966
so I kept it with me.
518
00:40:19,696 --> 00:40:23,235
Prince Yangmyeong loved the drawings you made,
519
00:40:23,236 --> 00:40:24,665
so take that with you.
520
00:40:25,566 --> 00:40:28,375
If you do not know when to be grateful,
521
00:40:28,376 --> 00:40:31,176
you're no better than a beast.
522
00:40:33,946 --> 00:40:35,074
Master Choi!
523
00:40:35,075 --> 00:40:39,614
Goodness, you're suffocating me. Let me go.
524
00:40:39,615 --> 00:40:41,614
My goodness, I can't breathe.
525
00:40:41,615 --> 00:40:43,385
- Thank you. - My goodness.
526
00:40:54,635 --> 00:40:55,896
Don't forget.
527
00:40:56,566 --> 00:40:59,535
You're a painter of Baekyu Painters Society,
528
00:41:00,276 --> 00:41:01,406
and you're my pupil.
529
00:41:03,035 --> 00:41:04,546
I'm saying...
530
00:41:05,345 --> 00:41:08,676
you're a part of Baekyu Society until the day you die.
531
00:41:08,816 --> 00:41:09,915
Do you understand?
532
00:41:11,446 --> 00:41:15,085
Master Choi, how long will you keep saying these things?
533
00:41:15,086 --> 00:41:17,526
It's not like I can't come out once I join Gohwawon.
534
00:41:18,785 --> 00:41:23,296
Forget it. There's no talking to you.
535
00:41:23,796 --> 00:41:25,396
Run along.
536
00:41:26,225 --> 00:41:27,235
Go.
537
00:41:27,236 --> 00:41:28,296
Goodness.
538
00:41:33,336 --> 00:41:35,006
I won't forget.
539
00:41:36,535 --> 00:41:40,014
When everyone laughed and said a blind kid can't paint,
540
00:41:40,015 --> 00:41:42,276
you didn't.
541
00:41:42,946 --> 00:41:45,615
How you were thrilled when I could see again.
542
00:41:46,446 --> 00:41:49,216
How you never said anything even though I used...
543
00:41:49,885 --> 00:41:51,725
more ink sticks and paper than anybody.
544
00:41:53,926 --> 00:41:59,595
And that I'm a painter of your Baekyu Painters Society.
545
00:42:01,095 --> 00:42:02,135
I will never...
546
00:42:03,066 --> 00:42:05,006
I will never forget.
547
00:42:08,635 --> 00:42:09,676
Okay.
548
00:42:14,615 --> 00:42:16,146
My goodness, Cheon Gi.
549
00:42:27,756 --> 00:42:29,225
I'll be back.
550
00:42:29,595 --> 00:42:30,595
Okay.
551
00:42:36,265 --> 00:42:37,305
Cheon Gi.
552
00:42:38,006 --> 00:42:39,506
Have a pleasant time.
553
00:42:46,776 --> 00:42:48,446
I hope nothing bad happens.
554
00:42:49,316 --> 00:42:51,285
Cheon Gi will do well.
555
00:42:53,385 --> 00:42:54,455
And...
556
00:42:58,385 --> 00:43:02,455
Why? What? Why do you look at me...
557
00:43:06,935 --> 00:43:09,696
I'll muster up my courage too.
558
00:43:10,535 --> 00:43:12,106
What do you mean?
559
00:43:15,836 --> 00:43:17,606
My goodness.
560
00:43:24,086 --> 00:43:26,885
- Take it. - My gosh, it's all right.
561
00:43:27,615 --> 00:43:28,615
Dad!
562
00:43:28,615 --> 00:43:29,615
Oh my.
563
00:43:30,725 --> 00:43:31,725
Hey.
564
00:43:32,126 --> 00:43:33,455
Old lady.
565
00:43:34,225 --> 00:43:35,555
Show me the painting.
566
00:43:35,926 --> 00:43:36,966
Sorry?
567
00:43:37,626 --> 00:43:40,836
No, not this one. This one belongs to someone.
568
00:43:41,035 --> 00:43:42,764
(Old lady Samsin: The giver of life)
569
00:43:42,765 --> 00:43:45,365
The owner has changed.
570
00:43:45,535 --> 00:43:46,566
Sorry?
571
00:44:35,185 --> 00:44:37,725
- That's why we should... - I told you already.
572
00:44:40,926 --> 00:44:44,196
All done. It'll find its owner now.
573
00:44:45,126 --> 00:44:48,095
Sorry? What do you mean by that?
574
00:44:50,365 --> 00:44:53,035
You keep trying to steal my painting...
575
00:44:54,435 --> 00:44:55,475
What?
576
00:44:56,075 --> 00:44:57,106
Old lady.
577
00:44:58,046 --> 00:44:59,176
Where did she go?
578
00:45:00,446 --> 00:45:01,975
She was here just now.
579
00:45:05,046 --> 00:45:07,915
Anyway, is that old lady a ghost or a human?
580
00:45:35,415 --> 00:45:36,446
What?
581
00:45:44,126 --> 00:45:45,126
What?
582
00:45:46,126 --> 00:45:47,126
What?
583
00:46:08,216 --> 00:46:12,785
Wait, I keep walking and walking, but why do I always end up here?
584
00:46:14,716 --> 00:46:16,955
Did I get bewitched by a ghost in the middle of the day?
585
00:46:17,756 --> 00:46:20,656
I always have the worst day whenever I run into that old lady.
586
00:46:42,276 --> 00:46:43,276
Excuse me.
587
00:46:50,986 --> 00:46:52,526
Is anybody here?
588
00:46:57,265 --> 00:46:58,325
Excuse me.
589
00:46:59,196 --> 00:47:00,896
May I ask you something?
590
00:47:01,495 --> 00:47:02,535
Goodness.
591
00:47:05,365 --> 00:47:07,035
What brings you here?
592
00:47:07,376 --> 00:47:09,836
Oh, you're the scholar's servant.
593
00:47:11,446 --> 00:47:13,175
What brings you here?
594
00:47:13,176 --> 00:47:16,014
Because this is Scholar Ha's home.
595
00:47:16,015 --> 00:47:17,946
Of course, I should be here.
596
00:47:18,385 --> 00:47:19,385
What?
597
00:47:21,015 --> 00:47:22,086
This is...
598
00:47:27,696 --> 00:47:29,755
Scholar Ha, you're here.
599
00:47:29,756 --> 00:47:30,896
Yes, Man Soo.
600
00:47:36,396 --> 00:47:37,836
This smell...
601
00:47:44,345 --> 00:47:46,475
Do we have a guest here?
602
00:47:47,245 --> 00:47:48,376
Yes, my lord.
603
00:47:54,615 --> 00:47:56,216
It's me, Scholar Ha.
604
00:48:00,356 --> 00:48:02,325
Have you been well?
605
00:48:04,595 --> 00:48:06,696
Yes, I've been well.
606
00:48:08,635 --> 00:48:11,265
So what brings you to my place?
607
00:48:12,506 --> 00:48:16,506
Oh, well. I somehow ended up here.
608
00:48:18,106 --> 00:48:19,704
This is great.
609
00:48:19,705 --> 00:48:22,276
I had something to tell you.
610
00:48:23,415 --> 00:48:24,685
Do you?
611
00:48:26,245 --> 00:48:27,915
Please come inside for a chat.
612
00:48:52,006 --> 00:48:53,276
I wanted...
613
00:48:54,115 --> 00:48:58,845
to express my gratitude and apology to you.
614
00:49:00,216 --> 00:49:03,756
Thanks to your kindness, I took first place in the contest,
615
00:49:04,955 --> 00:49:06,324
and you saved...
616
00:49:06,325 --> 00:49:07,796
my father's life.
617
00:49:07,896 --> 00:49:11,025
What you're saying is too much for buying just a painting.
618
00:49:11,026 --> 00:49:15,196
And you paid 300 bags of rice to buy that painting.
619
00:49:15,365 --> 00:49:17,506
The auction made me bid more.
620
00:49:17,966 --> 00:49:20,506
That's no reason for you to apologize to me.
621
00:49:20,705 --> 00:49:23,075
It's your great painting that became the first place.
622
00:49:26,876 --> 00:49:28,816
When Prince Joohyang said...
623
00:49:29,475 --> 00:49:32,285
he'll hold my father responsible for his actions,
624
00:49:33,646 --> 00:49:34,816
I regretted everything.
625
00:49:36,356 --> 00:49:39,256
I shouldn't have participated in the painting contest...
626
00:49:41,256 --> 00:49:43,896
- or have taken the first... - We both did...
627
00:49:48,135 --> 00:49:49,566
what had to be done.
628
00:49:51,106 --> 00:49:54,005
I went to Maejukheon...
629
00:49:54,006 --> 00:49:55,606
looking for a nice painting.
630
00:49:55,975 --> 00:49:59,344
And one day, if I ever get to see again,
631
00:49:59,345 --> 00:50:00,946
I want to see that painting.
632
00:50:02,276 --> 00:50:06,185
I didn't do this just for you and your father's sake.
633
00:50:07,046 --> 00:50:08,515
Don't let this concern you anymore.
634
00:50:09,515 --> 00:50:10,756
Scholar Ha,
635
00:50:12,126 --> 00:50:15,696
how do you live with everything piled up in your heart?
636
00:50:25,365 --> 00:50:28,006
If that boy I knew grew up,
637
00:50:29,575 --> 00:50:33,915
I thought he would look like you.
638
00:50:35,776 --> 00:50:37,446
But I was mistaken.
639
00:50:39,515 --> 00:50:43,586
That boy doesn't want me to recognize him.
640
00:50:45,256 --> 00:50:48,495
I don't know what the story is,
641
00:50:49,356 --> 00:50:50,665
but I'll keep it that way.
642
00:50:53,466 --> 00:50:54,595
Keep what that way?
643
00:50:55,566 --> 00:50:56,665
If that boy...
644
00:50:57,535 --> 00:50:59,906
didn't want me to recognize him,
645
00:51:02,435 --> 00:51:03,535
he probably died,
646
00:51:05,046 --> 00:51:07,615
or he must have a reason to live as if he was dead.
647
00:51:10,845 --> 00:51:14,486
I'm saying I decided to live as if I don't recognize him.
648
00:51:16,316 --> 00:51:19,126
- Is that so? - However,
649
00:51:19,885 --> 00:51:24,196
I'll remember this moment for a very long time.
650
00:51:25,265 --> 00:51:29,066
I'll remember my gratitude, how pleasant it is to see you again,
651
00:51:30,365 --> 00:51:31,805
and all these concerns.
652
00:51:33,305 --> 00:51:36,435
If I do that, I'm sure...
653
00:51:37,106 --> 00:51:41,646
this moment will linger with me as a good memory.
654
00:51:49,316 --> 00:51:50,555
One day,
655
00:51:51,685 --> 00:51:52,955
in your life,
656
00:51:55,156 --> 00:51:56,325
if you ever...
657
00:51:57,526 --> 00:52:01,995
face another tough day, making it tough for you to keep your promise,
658
00:52:03,865 --> 00:52:04,865
on that day,
659
00:52:07,236 --> 00:52:08,975
please don't forget...
660
00:52:10,506 --> 00:52:12,906
there was someone who trusted and waited for you...
661
00:52:15,075 --> 00:52:16,345
through all these years.
662
00:52:25,526 --> 00:52:28,526
Please don't mind everything I just said to you.
663
00:52:28,825 --> 00:52:30,626
Please excuse me.
664
00:52:31,196 --> 00:52:34,736
I had to go somewhere, but I came to the wrong place.
665
00:53:28,115 --> 00:53:29,185
I can't do this.
666
00:54:01,785 --> 00:54:05,285
Are you about to stand in the rain until you soak it all up?
667
00:54:06,586 --> 00:54:07,696
Your Highness.
668
00:54:07,856 --> 00:54:08,995
Grab that side.
669
00:54:12,765 --> 00:54:13,825
Let's go.
670
00:54:44,995 --> 00:54:46,566
Are you in pain?
671
00:54:47,566 --> 00:54:48,836
I'm all right.
672
00:55:01,546 --> 00:55:02,716
You have a fever.
673
00:55:03,716 --> 00:55:04,845
This isn't good.
674
00:55:06,446 --> 00:55:08,515
- Get on my back. - Sorry?
675
00:55:10,486 --> 00:55:12,625
I'm all right, Your Highness. How could I do that?
676
00:55:12,626 --> 00:55:15,055
Stop it. This is the Prince's order.
677
00:55:15,526 --> 00:55:16,756
Get on my back.
678
00:55:17,995 --> 00:55:19,066
But...
679
00:55:49,356 --> 00:55:52,926
I know you're a woman, but you're too thin.
680
00:55:54,935 --> 00:55:55,935
Your Highness.
681
00:55:56,796 --> 00:55:59,906
Why are you so kind to me?
682
00:56:03,376 --> 00:56:04,606
Because it hurts.
683
00:56:07,276 --> 00:56:08,276
Sorry?
684
00:56:08,816 --> 00:56:11,646
My heart aches whenever I see you.
685
00:56:15,785 --> 00:56:17,756
We need to find shelter from the rain.
686
00:56:17,955 --> 00:56:19,256
Stay with me for a bit.
687
00:56:47,446 --> 00:56:49,615
Is that you, Scholar Ha?
688
00:56:50,816 --> 00:56:51,825
Scholar Ha.
689
00:56:52,086 --> 00:56:53,685
My apologies, Your Highness.
690
00:56:56,595 --> 00:56:58,765
I was to meet her first.
691
00:57:59,455 --> 00:58:01,495
(Lovers of the Red Sky)
692
00:58:01,696 --> 00:58:03,054
We have a month.
693
00:58:03,055 --> 00:58:05,824
We must hurry up and restore the late King's portrait.
694
00:58:05,825 --> 00:58:06,825
Father.
695
00:58:06,826 --> 00:58:10,395
I will never let anybody take my position away.
696
00:58:10,396 --> 00:58:13,835
You must confirm the Demon that resides in Scholar Ha's body.
697
00:58:13,836 --> 00:58:16,505
Let me introduce our new painters.
698
00:58:16,506 --> 00:58:19,275
You'll take a different job and work with me by night.
699
00:58:19,276 --> 00:58:20,704
Prince Yangmyeong?
700
00:58:20,705 --> 00:58:23,414
What brings you here?
701
00:58:23,415 --> 00:58:26,085
We must spend every night together, so just get used to it.
702
00:58:26,086 --> 00:58:27,244
Every single night?
703
00:58:27,245 --> 00:58:29,755
Your Highness, do you wish to put Lady Hong in danger...
704
00:58:29,756 --> 00:58:32,085
to satisfy your curiosity?
705
00:58:32,086 --> 00:58:35,954
Are people's destinies already decided at birth?
706
00:58:35,955 --> 00:58:38,264
In the world I live in, yes.
707
00:58:38,265 --> 00:58:41,995
Then it's meaningless for people to do their best.
708
00:58:42,396 --> 00:58:44,265
I apologize, Your Highness.
709
00:58:44,566 --> 00:58:48,705
I cannot let Cheon Gi go like this.
49060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.