All language subtitles for The Liar and His Lover e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,335 --> 00:00:20,103 (Episode 14) 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,216 (Central Operation Room) 3 00:00:33,553 --> 00:00:34,621 Han Gyeol. 4 00:00:39,059 --> 00:00:40,160 What happened? 5 00:00:40,293 --> 00:00:42,696 It's not serious. His life isn't at stake. 6 00:00:42,896 --> 00:00:44,006 So don't worry much. 7 00:00:44,030 --> 00:00:46,433 Then why is in the operation room? 8 00:00:46,700 --> 00:00:47,701 Well... 9 00:00:48,568 --> 00:00:49,669 He hurt his arm. 10 00:00:49,870 --> 00:00:52,072 - What? - He has a fracture. 11 00:00:52,339 --> 00:00:53,507 They'll be finished soon. 12 00:00:56,443 --> 00:00:58,812 Doctor, is my son all right? 13 00:00:59,679 --> 00:01:03,717 The bruises are minor and the surgery for his fracture went well. 14 00:01:04,417 --> 00:01:07,220 The problem is, his humerus broke... 15 00:01:07,487 --> 00:01:09,789 and the nerves surrounding it were damaged. 16 00:01:09,890 --> 00:01:11,658 We'll have to wait and see how he does. 17 00:01:12,292 --> 00:01:14,294 His nerves were damaged? 18 00:01:14,461 --> 00:01:17,164 It could be hard for him to raise his wrist or his fingers. 19 00:01:17,631 --> 00:01:21,301 He won't be able to play drums for a while. 20 00:01:22,569 --> 00:01:23,703 If he heals well... 21 00:01:23,837 --> 00:01:26,549 and gets rehabilitation, he could be back to normal in six months. 22 00:01:26,573 --> 00:01:28,008 Don't worry too much. 23 00:01:28,575 --> 00:01:29,943 We'll move him to the ward soon. 24 00:01:30,977 --> 00:01:32,212 Thank you. 25 00:01:47,194 --> 00:01:50,263 In Ho, are you okay? Can you hear me? 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,668 - Mom. - Yes. 27 00:02:12,118 --> 00:02:13,520 How did he get into an accident? 28 00:02:15,488 --> 00:02:17,057 According to the police at the scene, 29 00:02:17,357 --> 00:02:19,357 he was either careless or maybe he was dozing off. 30 00:02:19,626 --> 00:02:21,506 We'll have to ask In Ho to find out in details. 31 00:02:22,529 --> 00:02:25,432 I'm really sorry. I should've taken care of him better. 32 00:02:25,999 --> 00:02:28,635 I knew he hadn't slept well for the past few days. 33 00:02:30,170 --> 00:02:31,271 It's my fault. 34 00:02:32,239 --> 00:02:33,406 It's not your fault. 35 00:02:36,876 --> 00:02:39,746 I should've dragged him with us even if he was being stubborn. 36 00:02:40,547 --> 00:02:42,249 He was never stubborn before, 37 00:02:42,449 --> 00:02:44,730 but he was so set on driving home that day for no reason. 38 00:02:45,885 --> 00:02:47,287 How can we blame anyone? 39 00:02:47,687 --> 00:02:49,990 - He was just unlucky. - He's right. 40 00:02:50,423 --> 00:02:52,492 We should be thankful he's not seriously injured. 41 00:02:56,830 --> 00:02:59,408 Popular band Crude Play's member Ji In Ho... 42 00:02:59,432 --> 00:03:01,310 was in a car accident this morning at 2:40am... 43 00:03:01,334 --> 00:03:04,838 where his car ran into the guardrail and was flipped upside down. 44 00:03:04,971 --> 00:03:07,474 The police are working to investigate... 45 00:03:07,607 --> 00:03:09,619 - Si Hyun, how did it go? - What caused the accident. 46 00:03:09,643 --> 00:03:10,944 Is In Ho okay? 47 00:03:11,578 --> 00:03:12,646 Yes. 48 00:03:13,280 --> 00:03:16,116 It's not serious, so don't worry too much. 49 00:03:16,549 --> 00:03:18,718 Si Hyun, can we go visit him? 50 00:03:21,388 --> 00:03:23,748 I'm sorry, but it'd be best if you didn't come for a while. 51 00:03:24,691 --> 00:03:26,926 There are so many reporters here. It'll get too noisy. 52 00:03:27,627 --> 00:03:28,795 Especially So Rim. 53 00:03:30,997 --> 00:03:33,099 All right. I'll call you later. 54 00:03:33,466 --> 00:03:34,501 Okay. 55 00:03:36,636 --> 00:03:38,071 I feel like it's all my fault. 56 00:03:40,674 --> 00:03:42,642 If I was careful with my phone, 57 00:03:43,109 --> 00:03:45,178 those videos would have never leaked. 58 00:03:47,714 --> 00:03:49,215 Then In Ho... 59 00:03:49,549 --> 00:03:51,594 Hey, how is that your fault? 60 00:03:51,618 --> 00:03:53,320 The person that did wrong is someone else. 61 00:03:53,486 --> 00:03:56,289 He's right. You're a victim too, in a way. 62 00:03:56,890 --> 00:03:59,159 They're right, Kyu Sun. Don't let it get to you. 63 00:03:59,893 --> 00:04:02,028 We'll visit In Ho in a few days, okay? 64 00:04:02,562 --> 00:04:03,563 Okay. 65 00:04:06,099 --> 00:04:07,534 Can you recall the accident? 66 00:04:08,101 --> 00:04:11,237 I was driving when I was too tired. 67 00:04:15,141 --> 00:04:16,443 I think I dozed off. 68 00:04:16,643 --> 00:04:18,011 Did you doze off? 69 00:04:21,081 --> 00:04:23,717 I didn't get to sleep properly for over a week. 70 00:04:25,118 --> 00:04:27,787 - I'm sorry. - I got it. 71 00:04:36,596 --> 00:04:38,316 Is there anything else I can help you with? 72 00:04:38,898 --> 00:04:41,034 His testimony, CCTV, 73 00:04:41,267 --> 00:04:43,903 and the black box video almost match up. 74 00:04:44,037 --> 00:04:46,139 He was clean when we checked for alcohol levels. 75 00:04:46,439 --> 00:04:49,676 Since no one was at the scene, there weren't any casualties. 76 00:04:49,843 --> 00:04:51,511 He won't get a criminal punishment. 77 00:04:51,811 --> 00:04:53,756 I'd appreciate it if you talk well to the reporters. 78 00:04:53,780 --> 00:04:55,782 The roads were empty since it was so late. 79 00:04:56,116 --> 00:04:58,618 We'll make sure to compensate for any damages. 80 00:04:58,818 --> 00:05:01,421 Sure, it's all true anyway. All right then. 81 00:05:02,188 --> 00:05:03,256 Thank you. 82 00:05:20,807 --> 00:05:23,676 - Yes, Ms. Yoo. - Are you done with the police? 83 00:05:23,910 --> 00:05:25,278 How did the accident happen? 84 00:05:25,445 --> 00:05:27,614 He didn't drink, did he? 85 00:05:27,747 --> 00:05:31,718 In Ho testified, and the police also concluded that he dozed off. 86 00:05:31,918 --> 00:05:33,019 He dozed off? 87 00:05:33,486 --> 00:05:36,322 Yes. According to Jun Seok, In Ho had insomnia... 88 00:05:36,589 --> 00:05:38,725 due to the upcoming press conference. 89 00:05:40,193 --> 00:05:41,261 Really? 90 00:05:42,028 --> 00:05:43,862 How long does he have to stay hospitalized? 91 00:05:43,863 --> 00:05:47,901 Everything else is fine, but his arm needs care for two weeks. 92 00:05:48,001 --> 00:05:50,570 Rehabilitation can take as long as six months. 93 00:05:53,440 --> 00:05:56,309 We better cancel the press conference. 94 00:05:57,477 --> 00:05:59,878 - Yes. - I'm on my way to the office. 95 00:05:59,879 --> 00:06:03,116 Come back with the rest of the members. 96 00:06:11,024 --> 00:06:13,092 According to Jun Seok, In Ho had insomnia... 97 00:06:13,293 --> 00:06:15,361 due to the upcoming press conference. 98 00:06:22,135 --> 00:06:23,670 Hello? Producer Kim? 99 00:06:25,371 --> 00:06:26,473 How have you been? 100 00:06:28,174 --> 00:06:29,175 Yes. 101 00:06:30,176 --> 00:06:33,379 Thankfully, he's not badly injured. I'm still very upset. 102 00:06:34,147 --> 00:06:36,683 Yes. The boys were very stressed... 103 00:06:36,950 --> 00:06:39,319 because of that rumor. 104 00:06:39,519 --> 00:06:43,490 Especially In Ho. He hadn't slept for days. 105 00:06:43,923 --> 00:06:47,193 Music is their pride. Can you imagine how hurt they were? 106 00:06:50,430 --> 00:06:51,998 I'll go see you some time this week. 107 00:06:52,832 --> 00:06:55,101 Of course. Bye. 108 00:06:56,169 --> 00:06:58,938 We've canceled the press conference regarding the proxy musicians. 109 00:07:00,273 --> 00:07:02,542 I think we still should announce our position. 110 00:07:03,176 --> 00:07:06,713 It won't look good to do it right after the accident. 111 00:07:07,113 --> 00:07:10,049 Publish a press release once In Ho feels better. 112 00:07:10,149 --> 00:07:11,217 Yes, Ms. Yoon. 113 00:07:12,819 --> 00:07:16,589 It's a good thing everyone is focusing on In Ho's accident. 114 00:07:17,090 --> 00:07:19,090 We don't have to try to explain ourselves anymore. 115 00:07:20,260 --> 00:07:22,428 Let's call it a day. 116 00:07:22,562 --> 00:07:24,998 You guys must all be tired. Get some rest. 117 00:07:29,903 --> 00:07:32,505 Wait. You're Jun Seok, right? 118 00:07:32,839 --> 00:07:34,541 - Yes, Ms. Yoo. - I need to talk to you. 119 00:07:43,816 --> 00:07:45,118 - Hello. - Hi. 120 00:07:45,518 --> 00:07:47,687 - How's In Ho? - He just fell asleep. 121 00:07:48,187 --> 00:07:49,922 Are the other guys working? 122 00:07:49,923 --> 00:07:53,026 Yes. They have an important meeting, so they'll come in the evening. 123 00:07:53,226 --> 00:07:55,795 I see. They must have a lot to deal with right now. 124 00:07:56,396 --> 00:07:59,364 - Mother, have you eaten? - Why? 125 00:07:59,365 --> 00:08:02,135 Do you want to eat with me? It's my treat. 126 00:08:08,308 --> 00:08:09,685 Eat a lot, Mother. 127 00:08:09,709 --> 00:08:11,444 - You too. - All right. 128 00:08:12,011 --> 00:08:16,115 Han Gyeol, you look a little haggard. 129 00:08:16,316 --> 00:08:18,818 I do? I don't think so. 130 00:08:19,719 --> 00:08:20,719 Mother. 131 00:08:23,222 --> 00:08:25,091 Do I look better now? 132 00:08:26,826 --> 00:08:28,528 It's been hard for you too, right? 133 00:08:29,562 --> 00:08:31,397 Not at all. I'm okay. 134 00:08:33,566 --> 00:08:35,802 Humans are so fickle. 135 00:08:36,803 --> 00:08:40,840 Usually, I'm grateful my son has so many fans. 136 00:08:41,541 --> 00:08:46,212 But at a time like this, I feel like such attention is all fake. 137 00:08:47,580 --> 00:08:50,015 He's such a nice and hard-working boy. 138 00:08:50,016 --> 00:08:52,485 Why is everyone giving him a hard time? 139 00:08:56,189 --> 00:08:57,624 You must have been worried. 140 00:08:57,790 --> 00:08:59,258 You don't get to see him often too. 141 00:08:59,592 --> 00:09:03,663 If I told him I'm worried, he'd be concerned. 142 00:09:03,796 --> 00:09:06,199 That's why I never call him. 143 00:09:07,433 --> 00:09:11,204 If I had known this would happen, I should have seen him often. 144 00:09:13,206 --> 00:09:15,608 She was very worried after seeing the news. 145 00:09:16,009 --> 00:09:17,543 I'll just make a small stop. 146 00:09:18,811 --> 00:09:20,013 Mother, 147 00:09:20,713 --> 00:09:24,117 didn't you tell him to stop by yesterday? 148 00:09:24,917 --> 00:09:27,120 Did he say like that to you? 149 00:09:33,493 --> 00:09:35,995 I think I've mixed him up with Si Hyun. 150 00:09:36,396 --> 00:09:39,264 I have a lot of distractions these days. I'm sorry. 151 00:09:39,265 --> 00:09:40,299 I see. 152 00:09:42,001 --> 00:09:44,737 In Ho will recover soon. 153 00:09:45,104 --> 00:09:48,441 Eat well and stay strong. 154 00:09:50,209 --> 00:09:51,477 Thank you, Han Gyeol. 155 00:09:52,945 --> 00:09:54,514 - Eat up. - Okay. 156 00:10:01,854 --> 00:10:04,524 Will In Ho be all right? 157 00:10:05,124 --> 00:10:07,794 I'm so worried, and we can't even visit him. 158 00:10:09,729 --> 00:10:11,130 What is this? 159 00:10:12,465 --> 00:10:15,025 I'm so frustrated with everything, including Chan Young's break. 160 00:10:15,535 --> 00:10:19,105 No one tells us anything, and we can do nothing when things happen. 161 00:10:19,305 --> 00:10:21,140 Chan Young is our producer. 162 00:10:21,474 --> 00:10:23,874 And we haven't heard anything about what is going to happen. 163 00:10:25,611 --> 00:10:27,814 Let's just focus on the practice. 164 00:10:33,219 --> 00:10:34,763 Are you going to the hospital straight? 165 00:10:34,787 --> 00:10:35,888 Yes, of course. 166 00:10:38,091 --> 00:10:39,892 Hey. That's Mush and Co. 167 00:10:40,727 --> 00:10:43,229 Should we say hi? They must be worried. 168 00:10:45,064 --> 00:10:48,000 Well, I'll stay here. 169 00:10:48,234 --> 00:10:51,904 - Why? - If I go in there, we'll talk long. 170 00:10:54,173 --> 00:10:56,742 - Let's just go then. - All right. 171 00:10:56,743 --> 00:11:00,946 I'm a step behind. 172 00:11:00,947 --> 00:11:06,719 It all feels like a lie. 173 00:11:07,019 --> 00:11:09,287 Is the press conference canceled? 174 00:11:09,288 --> 00:11:12,791 Yes. They'll wrap it up by publishing a press release instead. 175 00:11:12,792 --> 00:11:15,293 Hey. Don't worry about those things for the time being. 176 00:11:15,294 --> 00:11:18,064 He's right. You should focus on your recovery. 177 00:11:18,564 --> 00:11:19,599 Okay. 178 00:11:20,600 --> 00:11:23,035 You guys must be tired. Go home and get some rest. 179 00:11:25,805 --> 00:11:28,441 - Chips taste better at hospitals. - Right. 180 00:11:28,941 --> 00:11:31,911 Is it because the room is expensive? 181 00:11:32,278 --> 00:11:33,813 That must be why. 182 00:11:34,680 --> 00:11:37,683 I have a feeling television shows will be more interesting here too. 183 00:11:37,817 --> 00:11:40,418 - Go watch television at home. - Crude Play... 184 00:11:40,419 --> 00:11:42,687 - My goodness. - Is suffering from rumors. 185 00:11:42,688 --> 00:11:45,892 Both Chan Young's decision to take a break... 186 00:11:45,992 --> 00:11:49,895 - and In Ho's accident... - We're on television every day. 187 00:11:49,896 --> 00:11:52,131 Are said to have been caused by their mental distress. 188 00:11:52,465 --> 00:11:54,933 - According to their agency, - Wait. 189 00:11:54,934 --> 00:11:57,170 Since the rumors started to spread, 190 00:11:57,270 --> 00:12:00,006 In Ho has been suffering from insomnia and anxiety. 191 00:12:00,306 --> 00:12:02,474 He hadn't had any sleep in days... 192 00:12:02,475 --> 00:12:05,378 - because he was so stressed out. - Isn't that Jun Seok's voice? 193 00:12:05,478 --> 00:12:08,114 - It is. When did he do this? - When the accident happened, 194 00:12:08,214 --> 00:12:09,448 he was extremely fatigued. 195 00:12:09,816 --> 00:12:12,484 - To stop the rumors, - He did a good job... 196 00:12:12,485 --> 00:12:15,020 - the members of Crude Play... - in that interview. 197 00:12:15,021 --> 00:12:17,189 Had been preparing a press conference. 198 00:12:17,190 --> 00:12:18,623 - Their mental distress... - Who knows? 199 00:12:18,624 --> 00:12:21,503 - Seems to have caused the accident. - They might feel sorry for us... 200 00:12:21,527 --> 00:12:23,095 and cut us some slack. 201 00:12:25,565 --> 00:12:28,935 Have you read the articles published after the report? 202 00:12:38,010 --> 00:12:40,346 "The Public Turns Sympathetic after In Ho's Accident". 203 00:12:40,947 --> 00:12:42,515 The comments are quite favorable too. 204 00:12:42,715 --> 00:12:45,318 This is when a curse turned into a blessing. 205 00:12:46,018 --> 00:12:48,163 Most people are too nice... 206 00:12:48,187 --> 00:12:50,489 to criticize someone hurt. 207 00:12:50,990 --> 00:12:52,458 Thank you for your concern. 208 00:12:52,558 --> 00:12:56,996 This is not the first time I've cleaned up for you. 209 00:12:59,932 --> 00:13:01,133 Mr. Choi. 210 00:13:02,335 --> 00:13:06,839 I'm going to have a talk with every artist at Sole Music... 211 00:13:07,273 --> 00:13:08,341 in person. 212 00:13:10,176 --> 00:13:12,544 A talk? Why all of a sudden? 213 00:13:12,545 --> 00:13:16,082 Do you think you're managing your artists well? 214 00:13:16,649 --> 00:13:19,185 In the past few days, Chan Young walked out, 215 00:13:19,285 --> 00:13:21,220 and In Ho got in an accident. 216 00:13:21,921 --> 00:13:25,057 Don't tell me it's a coincidence. That'd be shameless. 217 00:13:27,793 --> 00:13:30,696 You're destroying all your artists. 218 00:13:30,830 --> 00:13:33,900 Do you really want to stay in your position? 219 00:13:55,988 --> 00:13:58,324 How much do we have to give up to satisfy you? 220 00:13:58,524 --> 00:14:01,993 This time, I'm not sure what you're doing this for. 221 00:14:01,994 --> 00:14:04,275 At least, it doesn't seem like it's because of the music. 222 00:14:04,697 --> 00:14:05,898 I still want to play. 223 00:14:06,332 --> 00:14:08,134 That's why we got together. 224 00:14:08,601 --> 00:14:10,303 With what you can do now, 225 00:14:10,503 --> 00:14:12,804 people will only find out you haven't been playing yourselves. 226 00:14:12,805 --> 00:14:14,383 Do you want me to schedule a press conference? 227 00:14:14,407 --> 00:14:15,708 Are you going to confess? 228 00:14:17,143 --> 00:14:19,311 So don't waste your energy. 229 00:14:19,312 --> 00:14:22,314 Use his talent to your advantage while you still can. 230 00:14:22,315 --> 00:14:25,418 Just like how Han Gyeol is using you for his music. 231 00:14:26,118 --> 00:14:28,888 I didn't get to sleep properly for over a week. 232 00:14:30,189 --> 00:14:31,257 I'm sorry. 233 00:14:50,576 --> 00:14:53,145 - With Ms. Yoo? - Yes. 234 00:14:53,646 --> 00:14:54,914 Why all of a sudden? 235 00:14:55,114 --> 00:14:58,184 She'll talk to every artist at Sole Music. 236 00:14:59,218 --> 00:15:00,486 Every artist? 237 00:15:01,787 --> 00:15:03,923 Will Mr. Choi be there too? 238 00:15:04,123 --> 00:15:06,092 No. It'll be with only Ms. Yoo. 239 00:15:06,325 --> 00:15:08,426 She'll talk to Mush and Co today. 240 00:15:08,427 --> 00:15:10,563 She'll get in touch with you soon. 241 00:15:13,366 --> 00:15:15,934 Where are you going, misty boy? 242 00:15:15,935 --> 00:15:19,637 I keep on falling into you. 243 00:15:19,638 --> 00:15:24,677 Take me into a sweet dream. 244 00:15:27,179 --> 00:15:28,481 The song is really nice. 245 00:15:28,748 --> 00:15:30,583 I wonder why it never became a hit. 246 00:15:31,117 --> 00:15:33,319 I'd love to hear other songs too. 247 00:15:33,586 --> 00:15:36,021 What about the one you sang on "Music Sketchbook"? 248 00:15:36,022 --> 00:15:39,191 They decided to sing that one in the last minute. 249 00:15:39,291 --> 00:15:40,593 They're not ready... 250 00:15:40,893 --> 00:15:42,061 They're not ready? 251 00:15:43,329 --> 00:15:45,131 But you can still sing, right? 252 00:15:45,798 --> 00:15:46,798 Sorry? 253 00:15:46,799 --> 00:15:50,069 Boys, come out here. I'd like to hear So Rim sing. 254 00:15:53,072 --> 00:15:57,276 You know you have to make a choice someday. 255 00:15:59,211 --> 00:16:00,713 Can't they stay? 256 00:16:01,814 --> 00:16:05,116 They might not be perfectly ready, but they can still play. Right? 257 00:16:05,117 --> 00:16:06,118 Yes. 258 00:16:10,489 --> 00:16:12,024 Fine, do it together. 259 00:16:17,129 --> 00:16:20,633 I think of you all the time. 260 00:16:22,468 --> 00:16:25,805 I always miss you 261 00:16:26,806 --> 00:16:32,411 I've been afraid my feelings will show 262 00:16:32,511 --> 00:16:37,550 I don't want us to be awkward. 263 00:16:39,118 --> 00:16:42,822 Now I realize. 264 00:16:43,189 --> 00:16:45,890 Even when we walk together. 265 00:16:45,891 --> 00:16:49,695 Even when I want to hold you 266 00:16:49,795 --> 00:16:53,798 I'm a step behind. 267 00:16:53,799 --> 00:16:55,467 It all feels like a lie. 268 00:16:55,468 --> 00:16:58,713 It all seems like a lie. 269 00:16:58,737 --> 00:17:04,019 Were you frustrated because I was too slow? 270 00:17:04,043 --> 00:17:09,157 Did you hurt me because I was too slow? 271 00:17:09,181 --> 00:17:10,649 However. 272 00:17:10,816 --> 00:17:13,619 - That's enough. - The fact that I love you. 273 00:17:18,791 --> 00:17:19,959 Well done. 274 00:17:20,426 --> 00:17:22,895 - I like the song. - Thank you. 275 00:17:23,596 --> 00:17:24,830 I enjoyed the session today. 276 00:17:28,000 --> 00:17:29,902 We'll be seeing each other soon. 277 00:17:30,803 --> 00:17:31,904 Yes, ma'am. 278 00:17:33,939 --> 00:17:36,008 - A word please, Soo Yeon. - Sure. 279 00:17:48,587 --> 00:17:53,058 It seemed like Ms. Yoo was not pleased with us back there. 280 00:17:54,059 --> 00:17:56,128 We didn't have enough time to practice. 281 00:17:56,228 --> 00:17:57,997 We can do better next time. 282 00:17:58,297 --> 00:18:00,199 It was not that she was displeased. 283 00:18:00,733 --> 00:18:03,302 She was just mad at Kyu Sun and I. 284 00:18:05,804 --> 00:18:06,872 Guys, 285 00:18:07,673 --> 00:18:09,108 I have something to give you. 286 00:18:09,408 --> 00:18:10,442 Here. 287 00:18:11,844 --> 00:18:13,846 Can we use cellphones now? 288 00:18:13,946 --> 00:18:16,081 Yes, it's Ms. Yoo's orders. 289 00:18:16,348 --> 00:18:20,219 And you only have to live together until next week. 290 00:18:20,819 --> 00:18:22,688 Really? Why? 291 00:18:24,390 --> 00:18:26,625 That's just what she told me. 292 00:18:46,612 --> 00:18:47,680 - Han Gyeol. - Hello. 293 00:18:49,248 --> 00:18:52,084 - Where's your mother? - She went home. 294 00:18:52,284 --> 00:18:53,319 I see. 295 00:18:54,286 --> 00:18:55,621 Aren't you bored? 296 00:18:56,188 --> 00:18:58,791 Do you want some fruits? I can peel some for you. 297 00:19:01,060 --> 00:19:06,265 Don't you know about the studies on how worse it tastes when men do it? 298 00:19:06,498 --> 00:19:08,701 Just be quiet and eat what I give you. 299 00:19:10,236 --> 00:19:12,671 All right. Be quick. 300 00:19:15,207 --> 00:19:16,442 How's your arm? 301 00:19:16,709 --> 00:19:18,711 I only recently did the surgery. 302 00:19:19,011 --> 00:19:20,212 It's the same. 303 00:19:21,080 --> 00:19:22,481 It seems like it needs time... 304 00:19:23,082 --> 00:19:25,317 for my wrist to heal just like what the doctor said. 305 00:19:27,419 --> 00:19:31,790 But it's a relief I only hurt my arm. 306 00:19:32,057 --> 00:19:33,459 Until my arm fully heals, 307 00:19:33,592 --> 00:19:37,196 we won't need to do a live session to prove ourselves. 308 00:19:38,597 --> 00:19:39,698 What? 309 00:19:41,200 --> 00:19:43,669 I was just joking. 310 00:19:43,836 --> 00:19:46,105 Don't take it too serious. 311 00:19:48,507 --> 00:19:50,685 Don't say that even as a joke. 312 00:19:50,709 --> 00:19:52,444 All right. 313 00:19:52,711 --> 00:19:54,613 Goodness. 314 00:19:55,681 --> 00:19:58,560 By the way, In Ho, on the day of the accident, 315 00:19:58,584 --> 00:19:59,618 didn't you say... 316 00:20:00,619 --> 00:20:03,389 you were going to visit your mother? 317 00:20:04,957 --> 00:20:06,225 Did I? 318 00:20:08,761 --> 00:20:09,862 Sorry. 319 00:20:10,029 --> 00:20:13,666 I must have been really tired. I can't seem to remember. 320 00:20:14,433 --> 00:20:16,135 Is that so? 321 00:20:19,371 --> 00:20:21,040 - In Ho. - Mr. Kang. 322 00:20:22,107 --> 00:20:24,753 - Father. - Han Gyeol, you're here too. 323 00:20:24,777 --> 00:20:26,078 A fresh excitement. 324 00:20:27,112 --> 00:20:28,881 - Are you feeling all right? - Yes. 325 00:20:29,281 --> 00:20:31,984 - I'm sorry for making you worry. - I know. 326 00:20:32,318 --> 00:20:33,595 It is your fault. 327 00:20:33,619 --> 00:20:35,387 Goodness. 328 00:20:36,288 --> 00:20:39,491 I did come a bit late because I wanted to avoid... 329 00:20:39,591 --> 00:20:42,194 all the crowdedness. 330 00:20:42,294 --> 00:20:46,298 That is why I brought something spectacular... 331 00:20:46,465 --> 00:20:48,400 for In Ho. 332 00:20:49,034 --> 00:20:51,603 I thought you'd like this. 333 00:20:52,638 --> 00:20:54,316 - Alcohol? - Don't you like it? 334 00:20:54,340 --> 00:20:56,241 You didn't give it to me when I asked for it. 335 00:20:56,342 --> 00:20:58,377 - Father. - You have fruits. 336 00:20:58,510 --> 00:21:00,612 This calls for a drink. 337 00:21:01,013 --> 00:21:02,480 Go sit down. 338 00:21:02,481 --> 00:21:04,526 Who do you take after? You are too tactless. 339 00:21:04,550 --> 00:21:07,386 - No, it's okay. - Give it to me. Give it. 340 00:21:07,519 --> 00:21:09,922 - Give it to me. Don't hide it. - My arm hurts. 341 00:21:10,322 --> 00:21:13,201 - In Ho, we'll just have one glass. - Father. 342 00:21:13,225 --> 00:21:16,137 Don't. Why did you bring alcohol to the hospital? 343 00:21:16,161 --> 00:21:19,641 I didn't bring alcohol. What I brought is art. 344 00:21:19,665 --> 00:21:21,876 What if his mother saw this? 345 00:21:21,900 --> 00:21:25,504 His mother? I would simply say sorry then. 346 00:21:27,639 --> 00:21:29,108 Stop it, Father. 347 00:21:30,576 --> 00:21:33,922 In that case, I'll just take it back home. 348 00:21:33,946 --> 00:21:36,458 - He says we can't. - Wasn't it a present for me? 349 00:21:36,482 --> 00:21:39,918 - Weren't you pretending to be hurt? - Ouch. 350 00:21:40,052 --> 00:21:43,389 It hurts for real. It really hurts. 351 00:21:45,958 --> 00:21:47,493 Goodness. 352 00:21:49,328 --> 00:21:50,562 Are you all right? 353 00:21:51,897 --> 00:21:54,066 It was In Ho who was hurt. 354 00:21:54,199 --> 00:21:56,168 It doesn't matter if I'm all right or not. 355 00:21:56,535 --> 00:21:59,037 I didn't mean it like that. 356 00:22:00,773 --> 00:22:02,007 That? 357 00:22:02,307 --> 00:22:06,812 You don't need to ask me if I'm all right for that either. 358 00:22:10,182 --> 00:22:11,617 You told me. 359 00:22:12,418 --> 00:22:13,786 I am forcing them... 360 00:22:14,586 --> 00:22:17,990 to become sly so that I can play the music I want. 361 00:22:19,925 --> 00:22:21,193 So how could I... 362 00:22:22,428 --> 00:22:25,030 say that I am all right? 363 00:22:25,164 --> 00:22:30,278 I didn't ask you that to criticize you. 364 00:22:30,302 --> 00:22:33,071 No, Father. I don't want to hear it. 365 00:22:33,639 --> 00:22:36,141 For me to think about your words... 366 00:22:37,609 --> 00:22:39,411 I have a lot on my mind. 367 00:22:39,812 --> 00:22:40,813 I see. 368 00:22:42,047 --> 00:22:43,182 It's here. 369 00:22:44,450 --> 00:22:45,517 Good luck. 370 00:22:47,119 --> 00:22:48,987 - Get back safely. - Bye. 371 00:22:56,695 --> 00:22:59,565 - Will you be friends with Se Jeong? - Drop it. 372 00:23:00,199 --> 00:23:03,511 Guys, you should go back first. I need to call someone. 373 00:23:03,535 --> 00:23:06,815 Hey! She always seems to be busy. 374 00:23:06,839 --> 00:23:09,475 - Let's go. - You go first. 375 00:23:09,741 --> 00:23:12,010 Where are you going, Jin Woo? 376 00:23:14,713 --> 00:23:16,081 Until my arm fully heals, 377 00:23:16,181 --> 00:23:19,718 we won't need to do a live session to prove ourselves. 378 00:23:20,986 --> 00:23:23,388 She was worried. She must have seen the news. 379 00:23:23,789 --> 00:23:25,257 So I plan to drop by. 380 00:23:25,691 --> 00:23:27,893 Is that what In Ho told you? 381 00:23:28,861 --> 00:23:31,797 I should have taken him no matter what. 382 00:23:32,097 --> 00:23:34,032 He was never stubborn. 383 00:23:34,566 --> 00:23:37,206 But on a day like this, he insisted on driving without any reason. 384 00:23:51,683 --> 00:23:53,218 Hello? So Rim? 385 00:23:53,619 --> 00:23:54,620 Han Gyeol. 386 00:23:55,020 --> 00:23:57,089 What happened? Did you get your phone back? 387 00:23:57,289 --> 00:24:00,025 Yes. I can use it from now on. 388 00:24:00,158 --> 00:24:01,360 Really? 389 00:24:01,827 --> 00:24:04,463 I can at least hear your voice as much as I want. 390 00:24:05,264 --> 00:24:06,398 Yes. 391 00:24:06,965 --> 00:24:09,401 How's In Ho? 392 00:24:10,936 --> 00:24:12,738 That is... 393 00:24:16,441 --> 00:24:17,676 I don't really know. 394 00:24:18,677 --> 00:24:19,745 What? 395 00:24:20,279 --> 00:24:24,216 He looks okay on the outside, but I don't know if he's really fine. 396 00:24:25,117 --> 00:24:27,319 I keep having strange thoughts. 397 00:24:28,921 --> 00:24:30,122 I keep thinking... 398 00:24:31,123 --> 00:24:33,759 that he knew he was going to be in the accident. 399 00:24:34,726 --> 00:24:36,528 What do you mean? 400 00:24:38,330 --> 00:24:41,433 It's nothing. I was talking nonsense. 401 00:24:42,467 --> 00:24:44,536 I must be on edgy... 402 00:24:45,203 --> 00:24:47,039 as bad things keep happening around me. 403 00:24:48,173 --> 00:24:51,476 I'm sorry. I keep saying useless things to you. 404 00:24:52,611 --> 00:24:54,980 You can tell me anything. 405 00:24:56,448 --> 00:25:01,019 I won't be able to give you answers, but I'll be with you. 406 00:25:01,520 --> 00:25:04,389 I'll be with you no matter what. 407 00:25:08,226 --> 00:25:09,695 Thank you, So Rim. 408 00:25:35,687 --> 00:25:39,257 Hey, Jin Woo. Why do you look so pale? 409 00:25:42,361 --> 00:25:43,629 Did something happen? 410 00:25:43,795 --> 00:25:46,865 Kyu Sun, why do you think I'm here? 411 00:25:47,332 --> 00:25:48,400 What? 412 00:25:53,972 --> 00:25:56,108 What's this? What's the matter? 413 00:25:56,908 --> 00:25:58,586 Did you two fight? 414 00:25:58,610 --> 00:26:00,112 We would never fight. 415 00:26:00,245 --> 00:26:02,714 Let's go and prepare for practice. 416 00:26:05,317 --> 00:26:06,718 Whom did you call? 417 00:26:07,285 --> 00:26:08,387 Pardon? 418 00:26:08,687 --> 00:26:11,857 Whom did you call as soon as you got your phone? 419 00:26:11,957 --> 00:26:13,558 That is... 420 00:26:14,793 --> 00:26:17,472 - Just someone. - You can't say it. 421 00:26:17,496 --> 00:26:19,674 What are you scared of? 422 00:26:19,698 --> 00:26:21,733 - What? - Don't bother. 423 00:26:22,501 --> 00:26:23,835 Jin Woo. 424 00:26:24,770 --> 00:26:27,281 - Why do you keep acting like this? - What? 425 00:26:27,305 --> 00:26:31,009 Even if we are friends, I can't tell you everything. 426 00:26:31,176 --> 00:26:33,011 Don't you have any secrets? 427 00:26:33,779 --> 00:26:34,880 I do. 428 00:26:35,447 --> 00:26:38,583 But it's different. 429 00:26:39,217 --> 00:26:43,321 I keep it from you since I'm afraid of not being friends with you. 430 00:26:43,989 --> 00:26:47,359 Yours is different. You're not keeping it a secret for us. 431 00:26:47,793 --> 00:26:50,662 It's for someone else. Isn't it? 432 00:26:54,132 --> 00:26:56,368 Gosh. What is this? 433 00:26:57,736 --> 00:27:01,740 I thought we were here together to make our dreams come true. 434 00:27:01,907 --> 00:27:04,209 But no one seems to want to hear my playing. 435 00:27:05,143 --> 00:27:08,880 You were the reason I started to learn guitar, 436 00:27:10,382 --> 00:27:11,616 but we're only drifting apart. 437 00:27:16,221 --> 00:27:17,222 Hey. 438 00:27:19,624 --> 00:27:21,960 Where are you going? You have to practice. 439 00:27:23,428 --> 00:27:24,529 Baek Jin Woo! 440 00:27:34,072 --> 00:27:35,239 - Hey. - What? 441 00:27:35,240 --> 00:27:36,541 What's with Jin Woo? 442 00:27:36,875 --> 00:27:39,711 - You know something, don't you? - You don't have to know. 443 00:27:40,278 --> 00:27:43,682 - Tell me. - Hey, why are you so slow? 444 00:27:44,683 --> 00:27:46,718 - This show is fun these days. - What? 445 00:27:49,187 --> 00:27:51,189 Where are you going, Jin Woo? 446 00:27:51,289 --> 00:27:54,059 I'll go for a walk around the block. I need fresh air. 447 00:27:54,860 --> 00:27:55,961 What? 448 00:28:00,699 --> 00:28:03,168 I thought we were here together to make our dreams come true. 449 00:28:03,468 --> 00:28:05,771 But no one seems to want to hear my playing. 450 00:28:06,671 --> 00:28:10,408 You were the reason I started to learn guitar, 451 00:28:11,943 --> 00:28:13,178 but we're only drifting apart. 452 00:28:17,249 --> 00:28:19,618 I'm going for a walk too. 453 00:28:19,718 --> 00:28:21,219 What? Hey. 454 00:28:21,319 --> 00:28:22,487 Jin Woo! 455 00:28:25,457 --> 00:28:26,625 Jin Woo. 456 00:28:35,534 --> 00:28:38,370 Hello. Are you new here? 457 00:28:39,137 --> 00:28:40,672 What's your name? 458 00:28:40,872 --> 00:28:42,140 You don't have to know. 459 00:28:44,910 --> 00:28:47,044 Miss, what is his name? 460 00:28:47,045 --> 00:28:48,146 Baek Jin Woo. 461 00:28:49,981 --> 00:28:51,750 Hey, Jin Woo. 462 00:28:53,118 --> 00:28:54,886 Let's play together. 463 00:28:57,189 --> 00:28:59,124 Jin Woo. 464 00:29:01,359 --> 00:29:02,594 Jin Woo. 465 00:29:17,542 --> 00:29:18,977 You must be mad at me. 466 00:29:20,879 --> 00:29:22,047 You're right. 467 00:29:23,415 --> 00:29:25,483 I didn't hide it for you guys. 468 00:29:25,784 --> 00:29:27,319 I hid it for myself. 469 00:29:28,820 --> 00:29:32,390 However, I really didn't want us to drift apart. 470 00:29:33,291 --> 00:29:34,526 I mean it. 471 00:29:36,127 --> 00:29:38,163 I just really like him. 472 00:29:39,264 --> 00:29:42,234 I was scared I wouldn't be able to see him. 473 00:29:43,168 --> 00:29:44,970 Do you like Han Gyeol that much? 474 00:29:45,103 --> 00:29:48,640 Yes, I like him. I like him a lot. 475 00:29:50,542 --> 00:29:51,843 What's so great about him? 476 00:29:53,545 --> 00:29:56,948 I don't know. I just like him. I like everything about him. 477 00:29:57,616 --> 00:29:59,417 Seeing him makes me smile, 478 00:29:59,618 --> 00:30:01,286 and I miss him even when I'm with him. 479 00:30:02,020 --> 00:30:04,289 Just thinking about him makes me happy. 480 00:30:08,627 --> 00:30:09,861 Fine, then. 481 00:30:13,932 --> 00:30:15,100 I'll forgive you. 482 00:30:16,401 --> 00:30:17,502 Really? 483 00:30:18,803 --> 00:30:20,472 Yes, I... 484 00:30:29,881 --> 00:30:31,983 - Hello. Let's go. - Let's go. 485 00:30:32,517 --> 00:30:33,618 Wait for me. 486 00:30:33,718 --> 00:30:34,819 Come on. 487 00:30:37,889 --> 00:30:39,024 Go! 488 00:30:41,726 --> 00:30:43,895 I like your smiling face. 489 00:30:45,630 --> 00:30:47,432 That's why I'm friends with you, 490 00:30:48,266 --> 00:30:49,901 so don't make an ugly face like that. 491 00:30:55,407 --> 00:30:56,608 - Seriously. - Ouch. 492 00:30:59,778 --> 00:31:01,478 Seriously. Let's go. 493 00:31:01,479 --> 00:31:03,081 You surprised me. 494 00:31:04,182 --> 00:31:05,717 - You're so mean. - Sorry. 495 00:31:13,124 --> 00:31:14,693 That was funny too. 496 00:31:17,062 --> 00:31:20,298 Right, I came out to buy milk. I almost forgot. 497 00:31:20,598 --> 00:31:22,399 Milk? I'll come to the store with you. 498 00:31:22,400 --> 00:31:24,969 It's okay. I'll be quick. 499 00:31:24,970 --> 00:31:26,071 You should go in first. 500 00:31:27,205 --> 00:31:28,340 I'll be back. 501 00:31:46,191 --> 00:31:49,461 Hey. Are you all right? 502 00:31:50,261 --> 00:31:51,563 Of course I am. 503 00:31:53,365 --> 00:31:54,866 I really don't get it. 504 00:31:55,333 --> 00:31:57,735 You're so handsome and amazing. 505 00:31:57,736 --> 00:32:01,373 So Rim's a fool for liking someone else. 506 00:32:02,574 --> 00:32:03,875 I like her too. 507 00:32:07,445 --> 00:32:10,882 I really like her too. 508 00:32:11,750 --> 00:32:14,319 I liked her for a very long time. 509 00:32:15,487 --> 00:32:18,990 Why... Why not me? 510 00:32:19,357 --> 00:32:20,992 Why are you crying? 511 00:32:23,828 --> 00:32:25,230 Don't cry. 512 00:32:25,730 --> 00:32:29,634 Watching you cry makes me feel sad too. 513 00:32:38,043 --> 00:32:39,310 I'm an adult now. 514 00:32:39,878 --> 00:32:42,714 From now on, I'm going to become a man without any emotions. 515 00:32:43,048 --> 00:32:45,216 Enough nonsense. Just have more of this. 516 00:32:49,487 --> 00:32:53,258 There are other women other than So Rim and Se Jeong. 517 00:32:54,192 --> 00:32:55,760 Not for me. 518 00:32:58,730 --> 00:33:00,799 That's enough. 519 00:33:01,199 --> 00:33:04,035 My dear friend, you're all I have. 520 00:33:04,302 --> 00:33:05,370 Me too. 521 00:33:06,171 --> 00:33:07,972 Hey, friend. 522 00:33:12,177 --> 00:33:13,545 - Punk. - Gosh. 523 00:33:15,447 --> 00:33:16,514 All right. 524 00:33:17,916 --> 00:33:19,416 We'll drink all night. 525 00:33:19,417 --> 00:33:20,618 - Here. - Cheers. 526 00:33:24,289 --> 00:33:26,724 - Is it good? - Do you drink it for the taste? 527 00:33:28,660 --> 00:33:30,561 - We're the best! - Yes. 528 00:33:30,562 --> 00:33:32,296 I told you that already. 529 00:33:32,297 --> 00:33:34,264 I thought you went to get milk. What took you so long? 530 00:33:34,265 --> 00:33:36,200 - Forget it. - We're not talking to you. 531 00:33:36,201 --> 00:33:37,368 - Let's go. - What? 532 00:33:37,769 --> 00:33:38,770 Hey. 533 00:33:41,139 --> 00:33:42,307 What's going on? 534 00:33:43,141 --> 00:33:44,976 Am I a loner? 535 00:33:46,111 --> 00:33:48,079 Why did you ask for me? 536 00:33:48,880 --> 00:33:51,950 There's something I want to discuss and you're the leader, 537 00:33:52,050 --> 00:33:53,685 so I wanted to hear your opinion first. 538 00:33:55,053 --> 00:33:58,823 No, I'm only a leader on the surface. I don't do anything. 539 00:34:00,425 --> 00:34:03,862 Once In Ho is out, I'm thinking of holding... 540 00:34:04,362 --> 00:34:06,598 a press conference about the rumor. What do you think? 541 00:34:08,299 --> 00:34:09,968 - A press conference... - Wait. 542 00:34:10,568 --> 00:34:14,304 There's no need to play live because of In Ho's arm. 543 00:34:14,305 --> 00:34:16,540 The public is already siding with us now. 544 00:34:16,541 --> 00:34:19,077 I want to make sure people believe it's a rumor. 545 00:34:19,811 --> 00:34:22,380 Isn't a press release enough? 546 00:34:22,547 --> 00:34:24,215 A visual effect can be strong. 547 00:34:24,782 --> 00:34:27,519 It'd be good to make an appearance... 548 00:34:28,419 --> 00:34:30,288 while people are pitying us. 549 00:34:31,656 --> 00:34:34,858 Why are you asking me when Mr. Choi isn't here? 550 00:34:34,859 --> 00:34:38,562 - He'll step away temporarily. - Pardon? 551 00:34:38,563 --> 00:34:41,399 I'll be managing you guys for a while. 552 00:34:41,900 --> 00:34:44,669 That's why I hope you'll follow my lead. 553 00:34:47,038 --> 00:34:48,139 Okay. 554 00:35:07,959 --> 00:35:11,028 Once In Ho is out, I'm thinking of holding... 555 00:35:11,029 --> 00:35:13,298 a press conference about the rumor. What do you think? 556 00:35:17,869 --> 00:35:19,069 What are you doing here alone? 557 00:35:20,305 --> 00:35:21,506 I have a headache. 558 00:35:26,678 --> 00:35:28,179 I think I have a fever. 559 00:35:29,147 --> 00:35:30,148 Let me see. 560 00:35:33,418 --> 00:35:35,319 I don't think you do. 561 00:35:35,320 --> 00:35:38,256 I'm sure I do. Check again. 562 00:35:43,461 --> 00:35:46,798 Am I wrong? You do feel a little warm. 563 00:35:48,066 --> 00:35:50,969 Of course not. I'm totally fine. 564 00:35:51,970 --> 00:35:53,414 You're so gullible. 565 00:35:53,438 --> 00:35:56,507 Are you kidding me? You just can't stop pulling my leg, can you? 566 00:35:57,308 --> 00:35:59,310 I don't have a fever. 567 00:36:00,378 --> 00:36:02,347 I'm just furious. 568 00:36:04,816 --> 00:36:05,950 Are you okay? 569 00:36:06,918 --> 00:36:08,186 I have to be. 570 00:36:09,053 --> 00:36:11,990 I'm the leader of Crude Play. 571 00:36:12,890 --> 00:36:15,193 I'm not asking the leader of Crude Play. 572 00:36:16,160 --> 00:36:17,762 I'm asking Si Hyun. 573 00:36:21,799 --> 00:36:24,044 I think this happened before. 574 00:36:24,068 --> 00:36:25,169 What? 575 00:36:25,370 --> 00:36:27,705 We were preparing for a festival together. 576 00:36:28,006 --> 00:36:29,774 I was lying down, 577 00:36:29,907 --> 00:36:33,177 and you asked me if I was okay. It happened before. 578 00:36:49,627 --> 00:36:52,940 We worked so hard for the... 579 00:36:52,964 --> 00:36:54,999 - I have to go. - Sorry? 580 00:36:55,767 --> 00:36:56,801 Soo Yeon. 581 00:36:58,303 --> 00:37:00,138 You're confusing me. 582 00:37:00,571 --> 00:37:02,473 Sometimes, you look so pretty. 583 00:37:02,640 --> 00:37:04,542 But sometimes, you look just cold. 584 00:37:04,742 --> 00:37:06,978 I don't know what I can do to make you love me. 585 00:37:08,980 --> 00:37:10,581 - What? - Then again, 586 00:37:11,182 --> 00:37:13,027 you were just like this back in high school too. 587 00:37:13,051 --> 00:37:14,852 I thought you liked me, 588 00:37:14,952 --> 00:37:18,299 but then you turned so cold. I couldn't even talk to you. 589 00:37:18,323 --> 00:37:19,891 What are you talking about? 590 00:37:20,558 --> 00:37:22,226 You ignored my feelings. 591 00:37:23,394 --> 00:37:25,263 You threw my letter in a trash can. 592 00:37:27,131 --> 00:37:29,467 What? Your feelings? 593 00:37:29,767 --> 00:37:32,570 Yes. I was... 594 00:37:34,472 --> 00:37:37,184 I stayed up many nights writing that note. 595 00:37:37,208 --> 00:37:38,819 Note? 596 00:37:38,843 --> 00:37:40,678 I never got one. 597 00:37:42,680 --> 00:37:45,959 I put it in your jacket pocket on the festival day. 598 00:37:45,983 --> 00:37:49,153 I lost my jacket on the festival day. 599 00:37:59,630 --> 00:38:00,965 This is... 600 00:38:01,299 --> 00:38:02,867 so silly. 601 00:38:03,801 --> 00:38:05,570 How can you laugh? 602 00:38:08,039 --> 00:38:09,474 I had no idea. 603 00:38:10,475 --> 00:38:12,543 I thought you didn't like me. 604 00:38:13,978 --> 00:38:15,179 All these years... 605 00:38:17,148 --> 00:38:19,150 Gosh, this is embarrassing. 606 00:38:34,265 --> 00:38:35,800 You look beautiful in those. 607 00:38:37,368 --> 00:38:39,937 Then again, you always look beautiful. 608 00:38:40,738 --> 00:38:41,806 Thank you. 609 00:38:43,641 --> 00:38:46,911 I like those and these green ones. What do you think? 610 00:38:47,078 --> 00:38:49,213 I'm fine with either. 611 00:38:50,148 --> 00:38:52,016 - We'll take both. - Yes, ma'am. 612 00:38:54,685 --> 00:38:56,597 You don't have to do this. 613 00:38:56,621 --> 00:38:58,122 I want to. 614 00:38:58,389 --> 00:39:01,426 You'll join Who Entertainment soon. We should celebrate. 615 00:39:03,895 --> 00:39:07,799 Ms. Yoo, as I said last time, 616 00:39:08,399 --> 00:39:11,068 - I'd like to stay at Sole Music. - I know. 617 00:39:11,769 --> 00:39:15,640 But that's only when Sole Music exists. 618 00:39:16,040 --> 00:39:18,552 Sorry? What do you mean? 619 00:39:18,576 --> 00:39:19,853 We can't turn a blind eye to... 620 00:39:19,877 --> 00:39:24,715 Mr. Choi's poor management competence any longer. 621 00:39:25,616 --> 00:39:29,296 After Crude Play's scandals, our stock price dropped drastically. 622 00:39:29,320 --> 00:39:31,432 The stockholders are furious. 623 00:39:31,456 --> 00:39:34,792 Still, this is so sudden. 624 00:39:35,626 --> 00:39:36,694 Yoo Na. 625 00:39:37,261 --> 00:39:38,930 Think about it. 626 00:39:39,397 --> 00:39:43,701 You shouldn't lose so much because of one guy. 627 00:39:44,268 --> 00:39:46,804 Find the shoes you'll feel comfortable in. 628 00:39:46,971 --> 00:39:50,041 Women can never deceive themselves. 629 00:39:51,042 --> 00:39:52,243 You know that, right? 630 00:40:02,186 --> 00:40:04,255 I'm not interested in releasing an album. 631 00:40:04,388 --> 00:40:06,757 I'm here to tell you that. 632 00:40:08,493 --> 00:40:11,062 Can you turn the car? 633 00:40:17,802 --> 00:40:19,804 I thought you'd never come see me again. 634 00:40:20,838 --> 00:40:23,374 But you're back here in those high heels. 635 00:40:25,276 --> 00:40:27,645 You make me come here. 636 00:40:30,581 --> 00:40:31,983 As you may already know, 637 00:40:33,017 --> 00:40:35,086 the emergency has been taken care of. 638 00:40:35,186 --> 00:40:37,355 Let's start working on your new album. 639 00:40:37,989 --> 00:40:40,992 If you squeeze your feet into shoes that don't fit. 640 00:40:42,260 --> 00:40:46,364 Your feet will hurt. 641 00:40:48,499 --> 00:40:51,278 Why not just take them off? 642 00:40:51,302 --> 00:40:55,172 Am I supposed to stand the pain? 643 00:40:55,673 --> 00:40:58,876 I already told you I'm not interested. 644 00:41:00,011 --> 00:41:02,847 Han Gyeol can be a part of the conversation. 645 00:41:04,615 --> 00:41:06,183 If he can't trust me, 646 00:41:06,651 --> 00:41:10,354 I'll let him review the contract himself. 647 00:41:10,488 --> 00:41:13,658 That's not what he wants. 648 00:41:14,492 --> 00:41:16,260 Is it because he's your son? 649 00:41:16,994 --> 00:41:21,365 You seem to think of him as a little boy. 650 00:41:21,966 --> 00:41:23,968 He knows how things work. 651 00:41:24,135 --> 00:41:26,203 He's even cleverer than you. 652 00:41:27,004 --> 00:41:29,540 Look at Crude Play. 653 00:41:30,207 --> 00:41:34,645 A truth that could hurt many people is not worth existing. 654 00:41:34,779 --> 00:41:38,749 Your son is taking advantage of that more than anyone else is. 655 00:41:41,752 --> 00:41:43,087 So how could I... 656 00:41:44,188 --> 00:41:46,924 say that I am all right? 657 00:41:47,892 --> 00:41:50,094 I don't think that's the case. 658 00:41:50,761 --> 00:41:51,929 What do you mean? 659 00:41:53,998 --> 00:41:55,099 Those guys... 660 00:41:56,467 --> 00:41:58,135 still have... 661 00:41:58,970 --> 00:42:00,972 a sense of shame... 662 00:42:02,340 --> 00:42:04,375 unlike us. 663 00:42:32,970 --> 00:42:34,005 Han Gyeol. 664 00:42:36,707 --> 00:42:38,175 It'll work out, right? 665 00:42:54,425 --> 00:42:56,670 - Just send it. - Fine, I will. 666 00:42:56,694 --> 00:42:58,996 - Give me a second. - What are you waiting for? 667 00:42:59,096 --> 00:43:01,599 Come on. What are you doing? 668 00:43:01,699 --> 00:43:03,700 - Fine, I'll send it. - Do it. 669 00:43:03,701 --> 00:43:04,802 (Send) 670 00:43:05,169 --> 00:43:06,903 Gosh, I can't do this. 671 00:43:06,904 --> 00:43:08,915 What if it gets rejected? 672 00:43:08,939 --> 00:43:10,708 Even if it gets rejected, 673 00:43:11,308 --> 00:43:12,877 it's no big deal. 674 00:43:13,778 --> 00:43:15,146 (Send) 675 00:43:16,947 --> 00:43:18,082 Just a second. 676 00:43:19,984 --> 00:43:21,018 (The mail has been sent.) 677 00:43:21,852 --> 00:43:23,621 Hey! In Ho! 678 00:43:23,821 --> 00:43:26,366 Why are you so hesitant? It's going to work out. 679 00:43:26,390 --> 00:43:28,159 How do you know that? 680 00:43:28,259 --> 00:43:31,371 When you're uncertain, you should stay positive. 681 00:43:31,395 --> 00:43:33,297 - You don't get it. - What? 682 00:43:34,098 --> 00:43:35,475 - Let's pray. - What? 683 00:43:35,499 --> 00:43:37,268 - I'm praying. - Me too. 684 00:43:37,368 --> 00:43:39,379 The moment I looked at your eyes for the third time 685 00:43:39,403 --> 00:43:41,972 I got fascinated. 686 00:43:51,949 --> 00:43:53,150 Who knows? 687 00:43:53,284 --> 00:43:56,754 They might feel sorry for us and cut us some slack. 688 00:43:57,188 --> 00:43:58,589 Did you doze off? 689 00:44:14,271 --> 00:44:16,574 - You're here. - Han Gyeol. 690 00:44:17,541 --> 00:44:18,776 You're here. 691 00:44:20,144 --> 00:44:22,847 So Rim, you look so happy. I'm hurt. 692 00:44:23,080 --> 00:44:25,092 I thought you came to see me. 693 00:44:25,116 --> 00:44:28,352 I'm not that happy. 694 00:44:31,288 --> 00:44:33,791 Han Gyeol, sit over there. 695 00:44:34,625 --> 00:44:36,327 Sit here. 696 00:44:36,627 --> 00:44:39,230 I'm okay, Jun Seok. 697 00:44:41,065 --> 00:44:43,567 Han Gyeol, is something wrong? 698 00:44:43,768 --> 00:44:44,869 Sorry? 699 00:44:45,402 --> 00:44:48,915 You seem to be in a bad mood. Is it only me? 700 00:44:48,939 --> 00:44:50,984 He must be worried about In Ho. 701 00:44:51,008 --> 00:44:53,511 Han Gyeol, you're overreacting. 702 00:44:53,611 --> 00:44:55,846 There's nothing you should be worried about now. 703 00:44:55,980 --> 00:44:57,991 Stop being so weird. Take a seat. 704 00:44:58,015 --> 00:44:59,984 Why is there nothing I should be worried about? 705 00:45:02,653 --> 00:45:03,854 You're injured. 706 00:45:03,988 --> 00:45:05,732 You can't move your hand. 707 00:45:05,756 --> 00:45:08,826 There are tons of things I should be worried about. 708 00:45:13,998 --> 00:45:16,567 Why do you look so okay? 709 00:45:22,873 --> 00:45:24,050 - Han Gyeol. - Han Gyeol. 710 00:45:24,074 --> 00:45:25,209 Han Gyeol. 711 00:45:27,545 --> 00:45:29,580 I'll be right back. 712 00:45:30,915 --> 00:45:32,292 - Jun Seok. - Yes? 713 00:45:32,316 --> 00:45:35,052 - Can you give him a ride? - Sure. 714 00:45:37,688 --> 00:45:39,223 Did something happen between you two? 715 00:45:39,757 --> 00:45:42,293 No, nothing happened. 716 00:45:47,965 --> 00:45:48,999 Han Gyeol. 717 00:45:50,467 --> 00:45:51,502 Han Gyeol. 718 00:45:52,970 --> 00:45:54,038 So Rim. 719 00:45:54,505 --> 00:45:56,540 What is it? What's the problem? 720 00:45:57,141 --> 00:45:59,410 I don't know why I'm being like this. 721 00:46:01,078 --> 00:46:04,315 Why can't I get rid of the strange thoughts? 722 00:46:05,049 --> 00:46:06,417 Strange thoughts? 723 00:46:07,051 --> 00:46:08,319 What are they? 724 00:46:12,456 --> 00:46:13,891 You were still here. 725 00:46:13,991 --> 00:46:15,692 Get in. I'll take you. 726 00:46:15,693 --> 00:46:17,627 It's all right. I'll take a taxi. 727 00:46:17,628 --> 00:46:20,297 In Ho is worried about you. Get in. 728 00:46:21,899 --> 00:46:23,801 All right. 729 00:46:25,369 --> 00:46:27,037 So Rim, I need to go. 730 00:46:27,838 --> 00:46:29,373 Don't worry about what I said. 731 00:46:30,107 --> 00:46:31,308 I'll call you later. 732 00:46:34,745 --> 00:46:36,113 Goodbye. 733 00:46:44,054 --> 00:46:45,990 Are you worried about In Ho? 734 00:46:46,190 --> 00:46:48,068 - What? - I'm sorry. 735 00:46:48,092 --> 00:46:50,226 I should have been there for you as your manager. 736 00:46:50,227 --> 00:46:51,662 It wasn't even your fault. 737 00:46:52,563 --> 00:46:55,366 As Soo Yeon said, it was an unlucky day for him. 738 00:46:56,166 --> 00:46:57,268 But still... 739 00:46:58,669 --> 00:47:01,538 You took care of everything, including the interview. 740 00:47:02,573 --> 00:47:05,943 That's because Ms. Yoo made me do it. 741 00:47:07,511 --> 00:47:08,645 Did she? 742 00:47:08,646 --> 00:47:11,214 But I didn't lie. 743 00:47:11,215 --> 00:47:14,184 He did have insomnia after the scandal broke out... 744 00:47:14,551 --> 00:47:17,821 and I did buy him sleep inducers. 745 00:47:18,689 --> 00:47:20,491 - Sleep inducers? - Yes. 746 00:47:20,691 --> 00:47:23,827 I bought him some on the day of the accident as well. 747 00:47:25,396 --> 00:47:27,898 Can you give me a ride? I need to visit your house. 748 00:47:28,265 --> 00:47:29,265 What? 749 00:47:29,266 --> 00:47:32,369 It's been a while. We could use a talk too. 750 00:47:33,337 --> 00:47:35,472 Sorry, but I can't. 751 00:47:37,608 --> 00:47:39,576 - Jun Seok. - Yes? 752 00:47:39,877 --> 00:47:42,145 I'm sorry, but can we go to the company right now? 753 00:47:42,146 --> 00:47:43,314 All right. 754 00:47:50,387 --> 00:47:53,590 Then what about Mush and Co? 755 00:47:53,857 --> 00:47:57,094 As they don't have many fans yet, 756 00:47:57,528 --> 00:47:59,930 we can focus on the ones we need. 757 00:48:00,664 --> 00:48:03,300 I don't want it to become another Crude Play. 758 00:48:06,470 --> 00:48:07,838 (Yoo Na) 759 00:48:37,701 --> 00:48:39,803 Can't you keep still at least? 760 00:48:40,504 --> 00:48:44,174 I have too much on my mind trying to protect... 761 00:48:45,175 --> 00:48:46,744 what I thought was naturally mine. 762 00:49:00,257 --> 00:49:02,759 What are you looking at, shining boy? 763 00:49:02,760 --> 00:49:05,195 Only look at me. 764 00:49:05,396 --> 00:49:09,967 Look at how nervous I am in front of you. 765 00:49:30,954 --> 00:49:32,156 What is it? 766 00:49:32,656 --> 00:49:34,457 Are you going to stand by the door and talk? 767 00:49:34,458 --> 00:49:36,703 I don't want a long conversation. 768 00:49:36,727 --> 00:49:39,930 It won't be long, but it will be important. Sit down. 769 00:49:51,809 --> 00:49:54,878 What do you want to do with Mush and Co? 770 00:49:55,412 --> 00:49:57,548 If you want to talk about that, 771 00:49:57,948 --> 00:49:59,649 you called the wrong person. 772 00:49:59,650 --> 00:50:01,118 I called the right one. 773 00:50:01,418 --> 00:50:04,888 It's not about Yoon So Rim. It's about Mush and Co. 774 00:50:06,590 --> 00:50:09,827 Ms. Yoo is thinking about disbanding Mush and CO. 775 00:50:11,395 --> 00:50:12,462 What? 776 00:50:12,463 --> 00:50:14,898 She wants to take So Rim out and train her separately. 777 00:50:16,033 --> 00:50:17,501 It won't be easy for everyone. 778 00:50:17,868 --> 00:50:19,903 I want you to be of support for them. 779 00:50:21,238 --> 00:50:25,609 Why are you telling me this? 780 00:50:27,578 --> 00:50:31,248 Well, I think you are the only producer... 781 00:50:31,515 --> 00:50:33,115 that will be able to lead Mush and Co... 782 00:50:35,819 --> 00:50:37,154 without breaking it. 783 00:50:42,059 --> 00:50:43,894 Did you get Ms. Yoo's confirmation? 784 00:50:44,128 --> 00:50:45,195 Yes. 785 00:50:45,529 --> 00:50:48,264 I lost a USB with an important music file. 786 00:50:48,265 --> 00:50:49,765 I need to check quickly. 787 00:50:49,766 --> 00:50:52,336 In that case, at what time do you want to watch? 788 00:50:56,974 --> 00:50:58,718 At about 1:30am. 789 00:50:58,742 --> 00:51:01,044 1:30am. 790 00:51:09,953 --> 00:51:11,988 Can you zoom in here? 791 00:51:11,989 --> 00:51:13,056 All right. 792 00:51:20,430 --> 00:51:23,267 - Thank you. - K, K! 793 00:51:49,693 --> 00:51:52,729 I did buy him sleep inducers. 794 00:51:57,634 --> 00:52:00,504 There are so many things to worry about, like rehabilitation. 795 00:52:03,240 --> 00:52:05,609 How are you okay with this? 796 00:52:08,045 --> 00:52:09,146 You surprised me. 797 00:52:11,815 --> 00:52:13,417 What's the matter, Han Gyeol? 798 00:52:14,518 --> 00:52:15,619 Just. 799 00:52:18,622 --> 00:52:20,457 I just wanted to see you again. 800 00:52:20,958 --> 00:52:22,159 What's gotten into you? 801 00:52:22,993 --> 00:52:24,962 What is the matter? 802 00:52:26,363 --> 00:52:27,464 In Ho. 803 00:52:29,166 --> 00:52:31,268 I was thinking on my way here... 804 00:52:33,170 --> 00:52:34,838 and found out we had never fought. 805 00:52:35,872 --> 00:52:39,576 I had fights with Yoon, Si Hyun, and Chan Young. 806 00:52:40,744 --> 00:52:42,179 But never with you. 807 00:52:43,447 --> 00:52:45,315 Is that a compliment? 808 00:52:49,119 --> 00:52:50,220 Gosh. 809 00:52:51,922 --> 00:52:53,624 Because you suppress yourself, 810 00:52:56,093 --> 00:52:58,195 we never had a chance to think about you. 811 00:52:59,896 --> 00:53:01,398 We never thought... 812 00:53:04,768 --> 00:53:06,837 about how you felt. 813 00:53:09,640 --> 00:53:11,074 Did something happen? 814 00:53:11,675 --> 00:53:13,410 You are talking nonsense. 815 00:53:14,244 --> 00:53:15,445 Why did you? 816 00:53:17,247 --> 00:53:18,348 What? 817 00:53:19,349 --> 00:53:21,251 Why did you drive while on pills? 818 00:53:24,955 --> 00:53:26,356 What do you mean? 819 00:53:27,224 --> 00:53:29,159 When I met you in the company that day, 820 00:53:30,827 --> 00:53:32,596 were you taking your pills? 821 00:53:34,331 --> 00:53:36,332 I don't know what you're talking about. 822 00:53:36,333 --> 00:53:38,869 I know everything. Just tell me the truth. 823 00:53:43,707 --> 00:53:47,077 This is yours, isn't it? 824 00:53:49,980 --> 00:53:51,615 Don't try to lie to me. 825 00:53:52,215 --> 00:53:55,319 It was recorded on the surveillance camera as well. 826 00:53:56,987 --> 00:54:00,324 - It wasn't like that, Han Gyeol. - Why did you do that? 827 00:54:01,558 --> 00:54:03,092 Why did you do that? 828 00:54:03,093 --> 00:54:05,394 What were you thinking? 829 00:54:05,395 --> 00:54:07,431 I didn't do it. I didn't take the pills. 830 00:54:11,134 --> 00:54:12,235 All right. 831 00:54:13,737 --> 00:54:15,072 I tried to. 832 00:54:15,806 --> 00:54:17,107 I tried. 833 00:54:20,911 --> 00:54:21,978 But... 834 00:54:25,449 --> 00:54:26,717 It will get better. 835 00:54:32,222 --> 00:54:33,557 You came to me. 836 00:54:35,892 --> 00:54:37,461 The accident was a mistake. 837 00:54:38,495 --> 00:54:39,930 I was stressed out... 838 00:54:42,199 --> 00:54:43,500 and my mind drifted away. 839 00:54:59,049 --> 00:55:00,317 Still... 840 00:55:02,052 --> 00:55:04,988 You mean you were trying to take the pills. 841 00:55:08,125 --> 00:55:10,060 Why does that matter now? 842 00:55:10,694 --> 00:55:13,463 - I didn't take it, so it's fine. - It matters to me. 843 00:55:13,563 --> 00:55:15,932 I need to know why... 844 00:55:16,800 --> 00:55:19,445 Tell me why you thought of doing such a thing. 845 00:55:19,469 --> 00:55:21,471 Just forget about it, Han Gyeol. 846 00:55:21,571 --> 00:55:23,950 As long as you forget it, there won't be any problems. 847 00:55:23,974 --> 00:55:25,208 Everything else... 848 00:55:27,010 --> 00:55:28,345 They all... 849 00:55:29,379 --> 00:55:31,047 worked out well. 850 00:55:33,016 --> 00:55:34,351 It worked out well? 851 00:55:35,352 --> 00:55:37,254 What worked out well? 852 00:55:37,421 --> 00:55:38,998 You're hurt! 853 00:55:39,022 --> 00:55:41,091 If you took these pills before you drove, 854 00:55:42,559 --> 00:55:45,127 you could've really died, you fool! 855 00:55:45,128 --> 00:55:47,063 Then what should I have done? 856 00:55:47,230 --> 00:55:50,033 What could I have done to stop the live performance? 857 00:55:52,135 --> 00:55:53,437 Live? 858 00:55:53,837 --> 00:55:57,073 It'd have all gotten out because of me even if we did the performance. 859 00:55:57,374 --> 00:56:00,143 That we never played in person. 860 00:56:01,211 --> 00:56:03,113 No matter how hard I practice, 861 00:56:03,747 --> 00:56:05,449 I can never play like that. 862 00:56:06,917 --> 00:56:08,251 I was so scared... 863 00:56:10,654 --> 00:56:12,522 I can't play live. 864 00:56:20,864 --> 00:56:22,399 Hey, is that why... 865 00:56:22,866 --> 00:56:25,268 Is that why you came up with such a ridiculous plan? 866 00:56:25,535 --> 00:56:28,472 Who cares if people find out? 867 00:56:28,872 --> 00:56:30,907 It's true that we lied. 868 00:56:31,441 --> 00:56:33,920 Then we should just pay the price. 869 00:56:33,944 --> 00:56:35,955 Why? Why did you do it? 870 00:56:35,979 --> 00:56:37,848 I can't ruin all of you... 871 00:56:38,915 --> 00:56:40,050 because of me. 872 00:56:42,652 --> 00:56:44,087 I don't have the courage... 873 00:56:44,721 --> 00:56:47,257 to ruin you guys with my own hands. 874 00:56:49,192 --> 00:56:50,694 What else... 875 00:56:53,663 --> 00:56:55,398 could I have done? 876 00:57:16,553 --> 00:57:18,989 In Ho, I'm sorry. 877 00:57:21,892 --> 00:57:24,327 Don't worry, I'll take care of it. 878 00:57:25,228 --> 00:57:27,264 I'll be responsible. 879 00:57:28,698 --> 00:57:30,634 Don't you worry. 880 00:57:55,258 --> 00:57:58,595 I can't get rid of these thoughts. 881 00:58:07,203 --> 00:58:08,238 Hello? 882 00:58:17,948 --> 00:58:20,426 - Crude Play! Let's do this! - Let's do this. Let's kill it! 883 00:58:20,450 --> 00:58:21,551 - Let's go! - Let's go! 884 00:58:33,897 --> 00:58:35,332 Han Gyeol, what is it... 885 00:58:37,300 --> 00:58:38,401 So Rim. 886 00:58:50,547 --> 00:58:52,449 It's all my fault. 887 00:58:55,952 --> 00:58:57,787 If it hadn't been for me, 888 00:58:57,988 --> 00:59:01,758 this wouldn't have happened. It's my fault. 889 00:59:03,660 --> 00:59:06,529 It would have been fine without me. 890 00:59:09,566 --> 00:59:11,134 I hurt everyone. 891 00:59:14,070 --> 00:59:16,039 This wouldn't have happened... 892 00:59:17,641 --> 00:59:19,676 It's all my fault. 893 00:59:53,376 --> 00:59:55,979 (Lovely Love Lie) 894 00:59:56,179 --> 00:59:58,948 We're going to clean up Sole Music. 895 00:59:59,049 --> 01:00:01,551 Of course, you'll be fired. 896 01:00:01,718 --> 01:00:02,718 Okay. 897 01:00:02,719 --> 01:00:05,398 Are you still our producer? 898 01:00:05,422 --> 01:00:06,690 We already know... 899 01:00:06,790 --> 01:00:08,992 that the agency only wants So Rim. 900 01:00:09,092 --> 01:00:12,662 You agreed to producing us only after seeing So Rim. 901 01:00:12,996 --> 01:00:14,397 That might be true. 902 01:00:14,531 --> 01:00:17,600 Han Gyeol, do you want to visit our residence today? 903 01:00:17,967 --> 01:00:20,370 - Your residence? - It's our last night there. 904 01:00:20,470 --> 01:00:22,605 We'll all have a party. 905 01:00:25,475 --> 01:00:28,244 I'm thinking of reorganizing the press conference. 906 01:00:28,545 --> 01:00:31,147 - I won't agree to it this way. - What do you mean? 907 01:00:31,347 --> 01:00:33,917 I can't make music like this anymore. 63898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.