Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,355 --> 00:00:03,485
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,485 --> 00:00:05,685
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:21,205 --> 00:00:22,334
Mom.
4
00:00:24,944 --> 00:00:28,245
(8 years ago, Corina Residence)
5
00:00:43,125 --> 00:00:44,995
Ra Yun! Come out.
6
00:00:45,294 --> 00:00:46,995
Don't play games. Come out!
7
00:00:47,595 --> 00:00:48,595
Mom!
8
00:00:49,135 --> 00:00:50,565
Hi.
9
00:00:51,104 --> 00:00:52,104
Hi.
10
00:00:53,565 --> 00:00:54,705
You came all the way here?
11
00:00:55,705 --> 00:00:57,904
- Mom, it's so heavy. - Which way?
12
00:00:57,904 --> 00:00:59,445
- That way. - Okay. No, allow me.
13
00:00:59,445 --> 00:01:01,245
- Give it to me. - It's okay.
14
00:01:01,245 --> 00:01:02,845
- It's heavy. - I'll carry it.
15
00:01:02,845 --> 00:01:04,415
- I'm fine. - Goodness.
16
00:01:08,585 --> 00:01:09,915
In here!
17
00:01:18,665 --> 00:01:20,434
It's heavy.
18
00:01:24,204 --> 00:01:25,404
It looks so good.
19
00:01:25,734 --> 00:01:26,734
Gosh, it's good.
20
00:01:26,934 --> 00:01:28,204
- Mom, you didn't have to. - It's good.
21
00:01:28,204 --> 00:01:29,204
Is it good?
22
00:01:30,475 --> 00:01:31,704
- Mom... - This is great.
23
00:01:31,704 --> 00:01:34,814
It's so heavy. You should've called us.
24
00:01:34,945 --> 00:01:36,645
Why did you carry it here?
25
00:01:38,214 --> 00:01:40,484
I've been meaning to go home.
26
00:01:40,484 --> 00:01:42,415
We must have telepathy between us.
27
00:01:48,525 --> 00:01:50,525
Who lives next door?
28
00:01:50,895 --> 00:01:52,665
Do you talk to them?
29
00:01:52,865 --> 00:01:54,535
What? No way.
30
00:01:54,535 --> 00:01:56,234
It's not like that here.
31
00:01:56,234 --> 00:01:58,165
The customers change all the time.
32
00:01:58,835 --> 00:02:00,305
- Customers? - Yes.
33
00:02:00,305 --> 00:02:01,475
This is a residence.
34
00:02:01,775 --> 00:02:04,675
It can be a hotel or an apartment.
35
00:02:04,675 --> 00:02:07,014
There are more hotel customers.
36
00:02:07,014 --> 00:02:09,145
If you book it for months like we do,
37
00:02:09,145 --> 00:02:10,914
you get a cheaper price.
38
00:02:13,714 --> 00:02:15,085
Don't worry.
39
00:02:15,085 --> 00:02:17,055
Once Eul Soon signs her contract,
40
00:02:17,055 --> 00:02:19,025
we'll move to a nice apartment.
41
00:02:19,025 --> 00:02:20,624
There you go again.
42
00:02:20,624 --> 00:02:22,594
It hasn't happened yet.
43
00:02:23,765 --> 00:02:24,795
You can do it.
44
00:02:25,064 --> 00:02:26,224
I can do it.
45
00:02:26,224 --> 00:02:28,194
Of course. You can do it.
46
00:02:36,605 --> 00:02:38,045
What's wrong with me?
47
00:02:39,474 --> 00:02:41,214
I feel so nervous.
48
00:02:43,214 --> 00:02:44,284
It looks delicious.
49
00:02:44,684 --> 00:02:46,145
Mom, let's eat.
50
00:02:46,145 --> 00:02:47,154
Okay.
51
00:02:47,784 --> 00:02:50,154
Gosh, it looks delicious.
52
00:03:00,735 --> 00:03:04,205
(Soo Min)
53
00:03:05,735 --> 00:03:07,134
Hey, Soo Min.
54
00:03:07,805 --> 00:03:09,934
Hey. What's going on?
55
00:03:09,934 --> 00:03:11,404
Are you tearing down your old house?
56
00:03:12,344 --> 00:03:13,745
What do you mean?
57
00:03:13,974 --> 00:03:16,374
The demolition crew is there right now.
58
00:03:16,374 --> 00:03:18,015
They say they're knocking down the entire building.
59
00:03:18,745 --> 00:03:21,115
What? Who is?
60
00:03:21,555 --> 00:03:23,684
Who else? It's the building owner.
61
00:03:24,224 --> 00:03:25,325
The building owner?
62
00:03:27,425 --> 00:03:29,055
(Episode 27)
63
00:03:32,495 --> 00:03:33,865
Get rid of it completely.
64
00:03:34,395 --> 00:03:35,634
Don't leave anything behind.
65
00:03:36,634 --> 00:03:37,805
How long will it take?
66
00:03:37,865 --> 00:03:39,205
About a week.
67
00:03:39,564 --> 00:03:41,575
Please move as quickly as possible.
68
00:03:41,805 --> 00:03:44,645
I'll start as soon as everyone arrives.
69
00:03:57,724 --> 00:03:58,855
Go.
70
00:04:00,395 --> 00:04:02,455
Stop. Turn off the engine! Now!
71
00:04:02,455 --> 00:04:03,555
Get out of there!
72
00:04:03,555 --> 00:04:04,664
You get out!
73
00:04:04,664 --> 00:04:06,895
- What... - Stop it now!
74
00:04:06,895 --> 00:04:08,534
- Stop this. - Move!
75
00:04:08,534 --> 00:04:09,995
It's going to collapse.
76
00:04:09,995 --> 00:04:11,964
- Stop it right now! - You need to go.
77
00:04:11,964 --> 00:04:14,004
Stop talking down to me!
78
00:04:14,004 --> 00:04:15,474
I told you to stop!
79
00:04:15,805 --> 00:04:17,504
What are you doing? It's dangerous.
80
00:04:17,675 --> 00:04:19,675
- Get out. - Philip.
81
00:04:19,905 --> 00:04:21,845
We need to talk. Now.
82
00:04:27,985 --> 00:04:29,215
What are you doing?
83
00:04:29,355 --> 00:04:30,384
What is wrong with you?
84
00:04:30,384 --> 00:04:32,524
And what are you doing? This is where Mom is.
85
00:04:32,524 --> 00:04:34,624
How long will you live with my dead mom?
86
00:04:35,095 --> 00:04:36,925
This is the only way to make it stop.
87
00:04:37,264 --> 00:04:38,865
I'll be the one...
88
00:04:40,365 --> 00:04:41,434
who gets possessed.
89
00:04:41,665 --> 00:04:44,204
I'll be the one hurt, and I'll settle it.
90
00:04:46,605 --> 00:04:48,334
Mom didn't let you go.
91
00:04:48,905 --> 00:04:51,074
She did her best to save her son until the end!
92
00:04:51,944 --> 00:04:52,975
What do you mean?
93
00:04:52,975 --> 00:04:55,615
The person who saved you at the Corina Residence...
94
00:04:57,545 --> 00:04:58,615
was Mom.
95
00:04:59,485 --> 00:05:00,615
It was Mom.
96
00:05:01,014 --> 00:05:02,215
Your mom.
97
00:05:10,865 --> 00:05:11,865
What's going on?
98
00:05:12,624 --> 00:05:14,165
Mom, hurry.
99
00:05:17,865 --> 00:05:20,405
Come on. We need to go.
100
00:05:22,175 --> 00:05:23,175
Let's go.
101
00:05:29,314 --> 00:05:31,115
Eul Soon, get down quickly.
102
00:05:31,115 --> 00:05:32,345
I'll be right there.
103
00:05:33,785 --> 00:05:34,985
Just go quickly!
104
00:05:35,485 --> 00:05:36,785
Mom! No!
105
00:05:36,785 --> 00:05:38,225
Where are you going?
106
00:05:38,225 --> 00:05:39,285
Mom!
107
00:05:39,725 --> 00:05:41,824
Where are you, Mom? Hurry up!
108
00:05:43,995 --> 00:05:46,365
Mom!
109
00:05:46,524 --> 00:05:47,894
Mom!
110
00:05:48,535 --> 00:05:50,865
Mom! Hurry up!
111
00:05:51,434 --> 00:05:52,764
Excuse me!
112
00:05:54,535 --> 00:05:55,805
Excuse me!
113
00:06:06,485 --> 00:06:07,584
Eul Chook.
114
00:06:15,495 --> 00:06:17,725
Hey.
115
00:06:17,725 --> 00:06:19,124
Wake up.
116
00:06:20,434 --> 00:06:22,795
Hey. Wake up. Come on.
117
00:06:25,235 --> 00:06:27,105
Wake up. Hurry.
118
00:06:27,504 --> 00:06:29,035
Hey.
119
00:06:33,675 --> 00:06:34,874
That's insane.
120
00:06:36,545 --> 00:06:38,514
I don't remember seeing Mom.
121
00:06:40,855 --> 00:06:42,155
Why would she?
122
00:06:42,615 --> 00:06:43,954
Because she was your mom.
123
00:06:44,855 --> 00:06:46,184
Because you were her son.
124
00:06:50,024 --> 00:06:51,194
She told me...
125
00:06:52,995 --> 00:06:55,064
to take good care of you that day.
126
00:07:04,845 --> 00:07:06,944
Mom! Are you okay?
127
00:07:06,944 --> 00:07:09,545
Eul Soon. Take him.
128
00:07:09,644 --> 00:07:12,084
Take him out. Get him out of here.
129
00:07:13,184 --> 00:07:14,855
Mom. Come on.
130
00:07:15,915 --> 00:07:17,584
Go with us.
131
00:07:17,584 --> 00:07:20,655
- Go with us. - No. Someone is in there.
132
00:07:20,655 --> 00:07:22,425
Take him out first.
133
00:07:22,425 --> 00:07:24,725
Mom! Where are you going?
134
00:07:24,725 --> 00:07:26,264
Go with me.
135
00:07:26,264 --> 00:07:27,865
Get out of here! Go!
136
00:07:28,194 --> 00:07:29,735
Mom.
137
00:07:30,365 --> 00:07:31,564
Please.
138
00:07:32,035 --> 00:07:33,165
Get out of here.
139
00:07:33,165 --> 00:07:35,334
- Mom. - Get going.
140
00:07:38,545 --> 00:07:39,644
Mom!
141
00:07:39,675 --> 00:07:40,874
Eul Soon.
142
00:07:42,014 --> 00:07:43,514
Take care of my son.
143
00:07:43,884 --> 00:07:45,884
Mom!
144
00:07:46,845 --> 00:07:48,084
Mom!
145
00:07:50,524 --> 00:07:51,725
Mom!
146
00:08:02,194 --> 00:08:03,334
That's ridiculous.
147
00:08:05,965 --> 00:08:07,235
How could Mom...
148
00:08:09,004 --> 00:08:10,644
She was there?
149
00:08:23,824 --> 00:08:26,024
How many people got hurt, and how many died...
150
00:08:27,595 --> 00:08:28,954
because of me?
151
00:08:34,235 --> 00:08:35,865
Even Mom died because of me.
152
00:08:42,534 --> 00:08:44,544
I was afraid you'd do this.
153
00:08:46,774 --> 00:08:48,575
That's why I couldn't tell you.
154
00:08:57,554 --> 00:08:58,855
I'm sure...
155
00:09:01,894 --> 00:09:04,264
there was a reason why Mom...
156
00:09:04,465 --> 00:09:06,225
dragged us here.
157
00:09:10,335 --> 00:09:12,034
I don't believe in ghosts,
158
00:09:13,605 --> 00:09:14,935
but I believe in her.
159
00:09:15,705 --> 00:09:18,374
Because I know what a kind person...
160
00:09:19,945 --> 00:09:21,374
she used to be.
161
00:09:29,014 --> 00:09:31,754
I don't know what ritual they did 24 years ago.
162
00:09:33,254 --> 00:09:34,355
And...
163
00:09:35,754 --> 00:09:37,024
I don't know...
164
00:09:38,424 --> 00:09:41,164
why Mom keeps apologizing...
165
00:09:41,735 --> 00:09:42,935
to me.
166
00:09:44,365 --> 00:09:45,565
However,
167
00:09:48,075 --> 00:09:49,634
she was a mom...
168
00:09:50,904 --> 00:09:53,345
who risked her life in that fire to save her son.
169
00:09:55,815 --> 00:09:57,044
So trust her.
170
00:09:57,914 --> 00:09:59,014
Trust our mom.
171
00:10:07,855 --> 00:10:09,725
So I've made up my mind...
172
00:10:11,365 --> 00:10:13,764
to listen to what Mom wants to say.
173
00:10:16,034 --> 00:10:18,335
I've decided not to hate or avoid her.
174
00:10:20,435 --> 00:10:22,374
So you shouldn't stop me...
175
00:10:23,205 --> 00:10:24,205
either.
176
00:10:29,174 --> 00:10:30,445
What did...
177
00:10:32,514 --> 00:10:34,154
Mom tell you?
178
00:10:39,485 --> 00:10:41,024
You promised to tell me everything.
179
00:11:07,115 --> 00:11:08,254
So?
180
00:11:10,014 --> 00:11:11,654
Which of us is it?
181
00:11:14,524 --> 00:11:15,995
I'm not sure.
182
00:11:17,495 --> 00:11:19,924
I think she's telling me to choose.
183
00:11:26,205 --> 00:11:27,274
Give me your car keys.
184
00:11:29,634 --> 00:11:31,004
In the end,
185
00:11:31,774 --> 00:11:34,215
you just have to avoid sitting behind the wheel.
186
00:11:34,575 --> 00:11:35,644
And I...
187
00:11:36,014 --> 00:11:38,245
just have to avoid walking on the street.
188
00:11:42,054 --> 00:11:44,455
I doubt this will fix it.
189
00:11:56,865 --> 00:11:57,965
Fine.
190
00:11:58,605 --> 00:12:00,235
What happened to you,
191
00:12:01,735 --> 00:12:03,174
and what happened to me,
192
00:12:03,475 --> 00:12:05,304
were not just about bad luck.
193
00:12:05,605 --> 00:12:06,845
When you think about it,
194
00:12:07,075 --> 00:12:08,845
there was someone behind the curtains.
195
00:12:09,174 --> 00:12:10,644
It was done by people.
196
00:12:11,945 --> 00:12:13,514
We weren't unlucky.
197
00:12:14,014 --> 00:12:16,554
A person did it. A human being.
198
00:12:18,054 --> 00:12:20,154
If danger approaches either of us again,
199
00:12:20,754 --> 00:12:22,654
There will be someone bringing that in.
200
00:12:24,394 --> 00:12:25,894
We just have to find that person.
201
00:12:27,794 --> 00:12:29,365
Let's find that person.
202
00:12:42,845 --> 00:12:45,945
(Once he awakes, the person is gone.)
203
00:12:51,624 --> 00:12:54,725
(Last Night)
204
00:13:05,804 --> 00:13:07,374
Shin Yoon Ah's "Dreamy Night".
205
00:13:07,904 --> 00:13:09,774
Did you have a sweet day?
206
00:13:10,034 --> 00:13:12,304
I hope you all pleasant dreams.
207
00:14:40,794 --> 00:14:41,794
Hi, Philip.
208
00:14:43,095 --> 00:14:45,965
Sorry. A friend had a family crisis.
209
00:14:46,634 --> 00:14:48,575
I'll go back soon.
210
00:15:38,325 --> 00:15:39,624
It's Philip's roof.
211
00:16:13,384 --> 00:16:16,794
(If you can't be with him, just die!)
212
00:16:26,565 --> 00:16:29,534
This is the incident Ms. Ki wrote about.
213
00:16:30,745 --> 00:16:33,774
She wrote about the fire from eight years?
214
00:16:35,475 --> 00:16:37,115
I'm sorry to tell you this,
215
00:16:37,215 --> 00:16:39,715
but this isn't enough to punish her for it.
216
00:16:41,115 --> 00:16:43,414
Especially since a writer's writing...
217
00:16:43,414 --> 00:16:44,654
includes their imagination.
218
00:16:45,225 --> 00:16:48,654
Plus, even if this really is what happen,
219
00:16:49,095 --> 00:16:50,825
all it means is that she didn't say...
220
00:16:50,825 --> 00:16:52,664
that there was someone on the fifth floor.
221
00:16:53,365 --> 00:16:54,365
I know.
222
00:16:54,995 --> 00:16:57,865
But you once said this, right?
223
00:16:58,904 --> 00:17:00,065
That Ms. Ki and I...
224
00:17:00,774 --> 00:17:02,374
were linked to three incidents.
225
00:17:03,644 --> 00:17:05,675
Dong Chul once said...
226
00:17:07,445 --> 00:17:08,774
You need to be finished...
227
00:17:10,385 --> 00:17:12,344
for me to get my start.
228
00:17:15,814 --> 00:17:17,185
I felt like...
229
00:17:17,824 --> 00:17:19,485
there was another meaning behind it.
230
00:17:20,425 --> 00:17:22,625
Seeing how he tried to flee the country too.
231
00:17:22,895 --> 00:17:25,794
The likelihood that they worked together...
232
00:17:26,594 --> 00:17:27,935
is something we're considering.
233
00:17:27,935 --> 00:17:29,935
We're figuring out many things as well.
234
00:17:29,935 --> 00:17:32,304
We're looking into their relationship too.
235
00:17:32,635 --> 00:17:34,635
What about the family that's living abroad?
236
00:17:34,804 --> 00:17:35,804
Family?
237
00:17:36,834 --> 00:17:38,844
Remember how Ms. Ki sent money abroad,
238
00:17:38,844 --> 00:17:40,445
which resulted in her being detained?
239
00:17:40,975 --> 00:17:42,945
We think Sa Dong Chul...
240
00:17:42,945 --> 00:17:45,415
must have been paid with something for that.
241
00:17:54,625 --> 00:17:56,995
Eun Young. Wake up.
242
00:17:58,665 --> 00:18:00,834
Wake up, and pay for your sins.
243
00:18:03,665 --> 00:18:06,205
It's sad that you hate me,
244
00:18:08,334 --> 00:18:09,405
but my mom...
245
00:18:10,844 --> 00:18:13,504
treated you like her own daughter too.
246
00:18:16,445 --> 00:18:18,584
I don't know what you wanted...
247
00:18:19,314 --> 00:18:22,385
that turned your heart into eternal torment,
248
00:18:24,685 --> 00:18:27,195
but I can't forgive you for letting people...
249
00:18:27,754 --> 00:18:29,225
just die.
250
00:18:32,324 --> 00:18:33,564
So wake up.
251
00:18:35,665 --> 00:18:38,034
Wake up, and pay for your sins.
252
00:18:45,445 --> 00:18:46,445
Philip.
253
00:18:47,314 --> 00:18:49,074
I heard something.
254
00:18:50,415 --> 00:18:51,445
Remember that article...
255
00:18:51,745 --> 00:18:53,854
about you doing "A Ghost's Love Story"?
256
00:18:53,854 --> 00:18:55,155
Before Ms. Oh came into the picture.
257
00:18:57,455 --> 00:19:00,594
You remember how Ms. Ki leaked the news.
258
00:19:02,754 --> 00:19:04,465
Issue a correction right now!
259
00:19:04,864 --> 00:19:06,294
I won't forgive her.
260
00:19:06,294 --> 00:19:08,435
I'll expel her from this industry for good.
261
00:19:09,564 --> 00:19:10,564
What about it?
262
00:19:11,104 --> 00:19:12,104
Back then,
263
00:19:13,264 --> 00:19:15,534
Ms. Ki had already received an investment.
264
00:19:15,705 --> 00:19:16,705
15 million dollars.
265
00:19:16,705 --> 00:19:18,645
With the copyright as collateral.
266
00:19:19,475 --> 00:19:20,675
That's insane.
267
00:19:21,044 --> 00:19:22,544
I hadn't signed the contract yet.
268
00:19:22,544 --> 00:19:23,544
What if I refused to do it?
269
00:19:23,745 --> 00:19:25,485
That's when it turns into a fraud.
270
00:19:25,544 --> 00:19:26,885
That's why...
271
00:19:26,885 --> 00:19:29,955
she sent the money out so it can't be traced.
272
00:19:30,254 --> 00:19:31,925
What about production?
273
00:19:32,385 --> 00:19:34,125
Who knows what she's thinking.
274
00:19:35,225 --> 00:19:36,495
Anyway, I heard...
275
00:19:36,495 --> 00:19:38,094
she must've been tormented by loan sharks...
276
00:19:38,165 --> 00:19:39,695
before she went missing.
277
00:19:40,965 --> 00:19:43,435
Gosh. You know I can tell, right?
278
00:19:44,004 --> 00:19:45,804
Business people's hearts are the same.
279
00:19:46,635 --> 00:19:48,235
So why start a business?
280
00:19:48,235 --> 00:19:49,534
It's better to just save up.
281
00:19:50,004 --> 00:19:51,004
Philip.
282
00:19:51,844 --> 00:19:53,245
You dropped again.
283
00:19:53,844 --> 00:19:54,844
What?
284
00:19:56,145 --> 00:19:58,044
Money is something that comes and goes...
285
00:19:58,044 --> 00:19:59,185
That's not true.
286
00:19:59,645 --> 00:20:01,915
If you don't have it, you never get it.
287
00:20:01,955 --> 00:20:03,014
You need it to have it.
288
00:20:03,014 --> 00:20:04,225
If you don't, you don't.
289
00:20:05,554 --> 00:20:06,655
Mine went up.
290
00:20:16,695 --> 00:20:17,705
Bag.
291
00:20:18,104 --> 00:20:19,104
Darn it.
292
00:20:19,564 --> 00:20:21,804
I forgot my bag.
293
00:20:21,804 --> 00:20:24,145
Darn it. Unbelievable.
294
00:20:30,314 --> 00:20:31,314
Excuse me.
295
00:20:31,844 --> 00:20:33,514
Excuse me.
296
00:20:34,685 --> 00:20:36,415
Excuse me.
297
00:20:42,824 --> 00:20:43,824
Excuse me.
298
00:21:02,074 --> 00:21:03,175
It was him.
299
00:21:05,784 --> 00:21:06,784
That's right.
300
00:21:11,955 --> 00:21:13,324
Hi, Philip.
301
00:21:13,524 --> 00:21:15,455
I'm at Eun Young's hospital.
302
00:21:15,625 --> 00:21:17,324
I think I just saw Sa Dong Chul.
303
00:21:18,395 --> 00:21:19,395
Yes.
304
00:21:19,395 --> 00:21:21,564
I need to check something at her apartment.
305
00:21:21,564 --> 00:21:22,834
You know where that is, right?
306
00:21:22,834 --> 00:21:23,905
Come there.
307
00:21:24,564 --> 00:21:25,564
Okay.
308
00:21:32,745 --> 00:21:34,975
(Luxury mansions)
309
00:21:35,645 --> 00:21:36,715
Look at this.
310
00:21:38,145 --> 00:21:39,185
What is it?
311
00:21:43,084 --> 00:21:46,125
Isn't this a bit odd?
312
00:21:46,554 --> 00:21:47,754
What about it?
313
00:21:48,125 --> 00:21:50,965
She got the estimate in September.
314
00:21:50,965 --> 00:21:51,995
(Price Quote)
315
00:21:51,995 --> 00:21:53,395
It's a good time to take a break.
316
00:21:53,395 --> 00:21:54,395
No.
317
00:21:54,495 --> 00:21:56,034
Look carefully.
318
00:21:56,764 --> 00:21:59,905
It's after "A Ghost's Love Story" was approved.
319
00:22:01,504 --> 00:22:02,504
What?
320
00:22:02,905 --> 00:22:05,604
Isn't it odd that a drama writer...
321
00:22:05,604 --> 00:22:07,774
planned to leave the country...
322
00:22:08,044 --> 00:22:09,375
before the drama aired?
323
00:22:12,185 --> 00:22:13,445
That's why...
324
00:22:13,445 --> 00:22:15,554
she sent the money out so it can't be traced.
325
00:22:15,554 --> 00:22:17,254
What about production?
326
00:22:17,685 --> 00:22:19,485
Who knows what she's thinking.
327
00:22:20,495 --> 00:22:22,054
Ms. Ki never planned...
328
00:22:22,395 --> 00:22:24,564
to work on "A Ghost's Love Story" to begin with.
329
00:22:26,324 --> 00:22:27,334
Then...
330
00:22:28,235 --> 00:22:30,195
she knew that it wouldn't be made...
331
00:22:30,195 --> 00:22:32,064
even if you came on board?
332
00:22:32,064 --> 00:22:33,875
Is that what you mean?
333
00:22:34,435 --> 00:22:35,534
And she used...
334
00:22:36,405 --> 00:22:37,905
Dong Chul.
335
00:22:42,014 --> 00:22:45,344
(5 Months Ago)
336
00:22:48,284 --> 00:22:50,324
The lead, Shin, dies in part one?
337
00:22:52,925 --> 00:22:54,024
That's not bad.
338
00:22:57,495 --> 00:22:59,895
What? She cast me...
339
00:23:00,735 --> 00:23:01,995
to kill me?
340
00:23:02,495 --> 00:23:03,495
Then...
341
00:23:04,364 --> 00:23:05,435
Lee Soo Jung found out about that...
342
00:23:05,435 --> 00:23:07,405
and tried to warn you.
343
00:23:07,735 --> 00:23:08,935
But she got killed.
344
00:23:18,685 --> 00:23:19,685
Dong Chul...
345
00:23:21,685 --> 00:23:23,314
was used and discarded.
346
00:23:27,024 --> 00:23:28,254
We don't know that yet.
347
00:23:28,625 --> 00:23:30,465
We don't have any proof.
348
00:23:31,425 --> 00:23:33,024
It doesn't make sense otherwise.
349
00:23:34,564 --> 00:23:35,864
And I rather wish...
350
00:23:36,635 --> 00:23:39,004
she was trying to kill me.
351
00:23:40,735 --> 00:23:42,735
That would be better than misfortune...
352
00:23:44,344 --> 00:23:46,245
or tricks by ghosts.
353
00:23:47,445 --> 00:23:48,445
That way,
354
00:23:49,145 --> 00:23:50,645
no one will say...
355
00:23:51,215 --> 00:23:52,844
that one took another's misfortune...
356
00:23:53,314 --> 00:23:54,715
or that someone is bad luck.
357
00:23:57,485 --> 00:23:58,584
Strangely,
358
00:23:59,754 --> 00:24:00,754
I feel like...
359
00:24:02,024 --> 00:24:03,524
I'm the link.
360
00:24:05,495 --> 00:24:06,495
The link?
361
00:24:12,635 --> 00:24:14,574
Even the fire eight years ago.
362
00:24:15,574 --> 00:24:18,705
Eun Young was trying to kill me,
363
00:24:19,945 --> 00:24:21,915
and Mom died instead.
364
00:24:22,975 --> 00:24:25,385
If I hadn't written "A Ghost's Love Story",
365
00:24:25,784 --> 00:24:27,014
Eun Young...
366
00:24:27,014 --> 00:24:29,514
wouldn't have thought of killing the lead.
367
00:24:30,385 --> 00:24:31,655
In the end, I'm...
368
00:24:31,655 --> 00:24:33,084
If Eul Soon hadn't been with me...
369
00:24:34,854 --> 00:24:36,425
during these hard times,
370
00:24:38,264 --> 00:24:39,564
I wouldn't have endured it.
371
00:24:40,935 --> 00:24:42,034
That's what I'm thinking.
372
00:24:48,375 --> 00:24:49,375
And...
373
00:24:52,604 --> 00:24:54,044
whenever I think about Mom,
374
00:24:56,114 --> 00:24:57,344
I feel so thankful,
375
00:24:59,645 --> 00:25:00,915
heartbroken,
376
00:25:03,685 --> 00:25:04,725
and regretful.
377
00:25:28,044 --> 00:25:32,485
(Eul Dumplings)
378
00:25:40,254 --> 00:25:41,594
I'm back,
379
00:25:43,554 --> 00:25:44,625
Mom.
380
00:25:49,695 --> 00:25:50,935
I'm back.
381
00:25:56,004 --> 00:25:57,574
Your bad son...
382
00:26:01,375 --> 00:26:02,544
is here.
383
00:26:09,955 --> 00:26:11,625
I've wanted to say this...
384
00:26:14,395 --> 00:26:16,094
for 24 years.
385
00:26:20,794 --> 00:26:21,995
I finally get to say it now.
386
00:26:28,375 --> 00:26:29,534
I'm...
387
00:26:33,074 --> 00:26:34,774
finally home, Mom.
388
00:26:43,754 --> 00:26:44,925
Mom.
389
00:26:48,455 --> 00:26:50,094
I'm so sorry.
390
00:26:53,695 --> 00:26:54,995
I'm sorry, Mom.
391
00:27:11,784 --> 00:27:14,754
Is her hair drinking the soup or something?
392
00:27:36,675 --> 00:27:39,675
Anyway, Ms. Oh doesn't come by anymore.
393
00:27:40,004 --> 00:27:41,614
She used to come often before.
394
00:27:42,415 --> 00:27:44,945
She's too busy to come hang out.
395
00:27:47,155 --> 00:27:49,455
You'll get sick at this rate.
396
00:27:49,915 --> 00:27:51,084
With what?
397
00:27:51,084 --> 00:27:52,425
Lovesickness.
398
00:27:54,495 --> 00:27:56,324
You punk. Just eat.
399
00:27:56,395 --> 00:28:01,764
(Il Photography)
400
00:28:05,364 --> 00:28:07,475
Why do I need to go with you?
401
00:28:07,574 --> 00:28:09,135
It won't take long.
402
00:28:09,935 --> 00:28:10,945
Where is it?
403
00:28:13,145 --> 00:28:14,314
Thank you.
404
00:28:20,145 --> 00:28:21,254
I called her.
405
00:28:23,254 --> 00:28:24,425
Hello.
406
00:28:24,725 --> 00:28:25,824
Hello.
407
00:28:27,094 --> 00:28:28,824
It's been a while.
408
00:28:29,524 --> 00:28:30,995
Yes, it has.
409
00:28:32,395 --> 00:28:35,235
Where is the shaman that we're meeting?
410
00:28:35,635 --> 00:28:36,794
Here.
411
00:28:36,794 --> 00:28:39,465
I thought it would help if you heard too.
412
00:28:40,304 --> 00:28:41,304
Thank you.
413
00:28:42,705 --> 00:28:45,175
It's about relieving...
414
00:28:45,445 --> 00:28:47,875
the grudge of the deceased...
415
00:28:47,915 --> 00:28:49,475
so that the spirit can become free.
416
00:28:49,814 --> 00:28:52,445
Finally, the spirit is led...
417
00:28:52,485 --> 00:28:55,215
down the path to the afterlife.
418
00:28:55,254 --> 00:28:57,455
That is the final step to comforting the spirit.
419
00:29:00,524 --> 00:29:02,054
Their compatibility.
420
00:29:03,324 --> 00:29:04,465
But...
421
00:29:04,895 --> 00:29:07,995
you two seem to be very compatible.
422
00:29:09,534 --> 00:29:10,864
I'll be nice.
423
00:29:11,804 --> 00:29:13,135
Give me your birth dates.
424
00:29:16,074 --> 00:29:17,445
Us two?
425
00:29:19,304 --> 00:29:21,044
Thank you, but no thank you.
426
00:29:21,375 --> 00:29:23,745
Here. Please check their compatibility.
427
00:29:24,114 --> 00:29:25,145
Hey.
428
00:29:25,814 --> 00:29:27,685
No, it's fine. Please give that back.
429
00:29:31,084 --> 00:29:32,925
Why did you do that?
430
00:29:33,554 --> 00:29:35,225
I know you'll thank me later.
431
00:29:35,554 --> 00:29:36,655
I heard...
432
00:29:36,754 --> 00:29:40,064
he was spreading rumors that we were dating.
433
00:29:40,094 --> 00:29:41,235
It must be true.
434
00:29:45,165 --> 00:29:46,235
Nice.
435
00:29:47,675 --> 00:29:50,844
How did the two of you meet?
436
00:29:51,804 --> 00:29:54,975
You're destined to meet only after...
437
00:29:55,014 --> 00:29:57,314
dying 3,600 times.
438
00:29:57,814 --> 00:30:00,354
You can't just meet by chance.
439
00:30:01,784 --> 00:30:02,814
Is it that good?
440
00:30:02,985 --> 00:30:05,354
You saved the world in a past life.
441
00:30:05,625 --> 00:30:06,685
You did.
442
00:30:06,685 --> 00:30:08,225
Your destinies...
443
00:30:08,554 --> 00:30:10,395
are in perfect accord.
444
00:30:10,695 --> 00:30:13,425
You can receive all the energy of the world.
445
00:30:14,165 --> 00:30:17,004
The man is the sun, and the woman is the moon.
446
00:30:17,264 --> 00:30:18,864
You own both day and night.
447
00:30:18,864 --> 00:30:20,705
There is nothing you cannot do.
448
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
Wealth, power,
449
00:30:22,635 --> 00:30:24,044
and everything else would be yours.
450
00:30:24,445 --> 00:30:27,145
Even with children. You can have...
451
00:30:27,614 --> 00:30:29,514
at least five sons and daughters easily.
452
00:30:30,344 --> 00:30:31,415
Awesome.
453
00:30:33,344 --> 00:30:36,155
He's just being nice.
454
00:30:36,715 --> 00:30:38,655
But I've heard...
455
00:30:38,655 --> 00:30:40,955
that I had a unique destiny.
456
00:30:41,455 --> 00:30:42,655
It isn't unique.
457
00:30:44,465 --> 00:30:45,564
I don't see it.
458
00:30:47,334 --> 00:30:49,895
I can't see anything after the age of 34.
459
00:31:01,990 --> 00:31:03,891
It's destitute, dark,
460
00:31:04,590 --> 00:31:06,191
and it ends.
461
00:31:08,291 --> 00:31:10,090
But this man is meant to be your glasses.
462
00:31:10,961 --> 00:31:13,500
The man has a good eye.
463
00:31:14,500 --> 00:31:15,531
He can see well.
464
00:31:17,671 --> 00:31:21,070
He is your savior.
465
00:31:21,371 --> 00:31:22,371
Grab onto him.
466
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
You're right.
467
00:31:26,680 --> 00:31:29,750
You are my savior.
468
00:31:34,220 --> 00:31:37,091
But is it okay to leave Mr. Cho there?
469
00:31:37,891 --> 00:31:39,991
Yes, he'll be fine.
470
00:31:43,830 --> 00:31:45,131
Is something wrong?
471
00:31:46,701 --> 00:31:49,231
No. Of course, not.
472
00:31:49,900 --> 00:31:52,440
Right? Nothing's wrong, right?
473
00:31:55,470 --> 00:31:57,570
Was everything okay that day?
474
00:32:02,110 --> 00:32:04,380
Hey. It took you long enough to ask.
475
00:32:05,421 --> 00:32:08,190
Thanks to the medicine you got me,
476
00:32:08,350 --> 00:32:09,921
I'm out and about now.
477
00:32:13,261 --> 00:32:15,031
Good. Laugh.
478
00:32:15,130 --> 00:32:16,360
That's much better.
479
00:32:18,600 --> 00:32:22,100
That fortune teller earlier...
480
00:32:23,671 --> 00:32:26,401
I don't know about the other things he said,
481
00:32:26,401 --> 00:32:29,171
but one thing he got right for sure.
482
00:32:30,071 --> 00:32:31,071
What?
483
00:32:32,380 --> 00:32:34,750
That you're my savior.
484
00:32:35,750 --> 00:32:37,151
Someone I'm always thankful for.
485
00:32:41,990 --> 00:32:45,020
In my book, you were my savior...
486
00:32:45,520 --> 00:32:46,690
ever since I was a child.
487
00:32:48,561 --> 00:32:50,791
When kids shunned me for seeing strange things...
488
00:32:51,261 --> 00:32:52,731
and even my parents didn't believe me,
489
00:32:53,761 --> 00:32:55,130
you believed me.
490
00:32:55,901 --> 00:32:57,830
You taught me how to get rid of ghosts.
491
00:33:01,871 --> 00:33:03,210
Look at this, Sung Joong.
492
00:33:04,370 --> 00:33:08,710
"You must never talk to ghosts."
493
00:33:09,481 --> 00:33:11,180
That's all I have to do?
494
00:33:11,650 --> 00:33:14,120
Yes. That's what it says here.
495
00:33:14,990 --> 00:33:16,951
But what if I'm still scared?
496
00:33:18,960 --> 00:33:20,360
Then...
497
00:33:22,891 --> 00:33:25,560
"Ghosts hate loud noises."
498
00:33:26,360 --> 00:33:27,800
Loud noises?
499
00:33:28,001 --> 00:33:30,030
Yes, be as loud as you can.
500
00:33:35,171 --> 00:33:36,441
You should fart.
501
00:33:36,511 --> 00:33:37,511
Fart?
502
00:33:38,210 --> 00:33:40,280
How can I fart whenever I want?
503
00:33:40,441 --> 00:33:41,951
You can do it.
504
00:33:42,251 --> 00:33:43,451
Concentrate,
505
00:33:43,610 --> 00:33:46,351
and focus all your energy on farting.
506
00:33:53,291 --> 00:33:55,891
That's right. You're doing great.
507
00:33:56,131 --> 00:33:57,860
Remember. Fart.
508
00:33:58,161 --> 00:33:59,261
Okay.
509
00:34:06,201 --> 00:34:07,941
Did I say that?
510
00:34:11,041 --> 00:34:13,981
You may not remember anything,
511
00:34:15,511 --> 00:34:18,851
but I was very grateful for you.
512
00:34:20,280 --> 00:34:21,520
No.
513
00:34:21,821 --> 00:34:23,120
I remember it all.
514
00:34:24,721 --> 00:34:25,721
Liar.
515
00:34:28,030 --> 00:34:29,191
It's true.
516
00:34:29,960 --> 00:34:32,330
I just can't connect the dots...
517
00:34:32,761 --> 00:34:35,330
to you being that little kid.
518
00:34:36,131 --> 00:34:38,571
I do remember everything.
519
00:34:39,800 --> 00:34:40,900
Really?
520
00:34:40,900 --> 00:34:42,110
Of course.
521
00:34:45,141 --> 00:34:46,240
I'm glad.
522
00:34:46,740 --> 00:34:48,550
I thought you didn't remember.
523
00:35:08,071 --> 00:35:09,231
I'll go in.
524
00:35:09,300 --> 00:35:10,770
Okay. Go in.
525
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
Eul Soon.
526
00:35:23,381 --> 00:35:24,451
What?
527
00:35:27,451 --> 00:35:29,090
Let's talk a little more.
528
00:35:30,850 --> 00:35:32,621
Should we discuss part 15?
529
00:35:32,660 --> 00:35:34,691
Or let's get dinner.
530
00:35:36,160 --> 00:35:38,631
I need to finish up some stuff.
531
00:35:38,631 --> 00:35:41,201
It's late, so let's chat later.
532
00:35:41,230 --> 00:35:43,170
No, not later.
533
00:35:43,501 --> 00:35:45,001
Now.
534
00:35:46,270 --> 00:35:47,340
Why?
535
00:35:48,710 --> 00:35:49,871
Did you see something?
536
00:35:52,540 --> 00:35:55,780
Whatever the case is, let's get some tea.
537
00:35:57,051 --> 00:35:59,951
Sung Joong, I'm not scared anymore.
538
00:36:02,090 --> 00:36:03,121
I...
539
00:36:04,761 --> 00:36:08,261
decided not to avoid ghosts or anything.
540
00:36:09,991 --> 00:36:12,301
I want to hear what they want to say.
541
00:36:13,431 --> 00:36:14,600
Eul Soon.
542
00:36:15,201 --> 00:36:16,330
I'm fine.
543
00:36:18,040 --> 00:36:21,170
I don't believe in ghosts.
544
00:36:22,441 --> 00:36:23,871
I believe in people.
545
00:36:24,910 --> 00:36:28,111
Ghosts are just people who died.
546
00:36:29,780 --> 00:36:32,121
I believe in people's hearts.
547
00:36:32,850 --> 00:36:34,181
People change.
548
00:36:35,520 --> 00:36:37,251
They change as they live,
549
00:36:37,590 --> 00:36:39,090
and they change after they die.
550
00:36:40,290 --> 00:36:42,030
People will do anything they want...
551
00:36:42,460 --> 00:36:44,561
to protect what they want to protect.
552
00:36:45,160 --> 00:36:46,861
That's human nature.
553
00:36:49,330 --> 00:36:52,040
I'm ready to meet Ra Yun's spirit...
554
00:36:53,470 --> 00:36:55,111
if there's something she needs to resolve.
555
00:36:56,210 --> 00:36:57,511
For whom?
556
00:37:01,551 --> 00:37:03,080
It's very late.
557
00:37:03,251 --> 00:37:04,881
Let's talk later.
558
00:37:06,121 --> 00:37:07,181
Eul Soon.
559
00:37:12,960 --> 00:37:14,491
I guess I'm always late.
560
00:37:18,900 --> 00:37:20,361
I'm always one step...
561
00:37:20,931 --> 00:37:22,400
or half a step...
562
00:37:23,100 --> 00:37:24,131
too late.
563
00:37:33,340 --> 00:37:34,340
Sung Joong.
564
00:37:36,111 --> 00:37:37,181
Eul Soon.
565
00:37:38,920 --> 00:37:40,150
Why can't you see me?
566
00:37:43,821 --> 00:37:46,821
I was always by your side.
567
00:37:48,631 --> 00:37:51,561
Like water, like air...
568
00:37:53,261 --> 00:37:55,030
Even if you couldn't feel me,
569
00:37:56,571 --> 00:37:59,571
I was always right here.
570
00:38:01,071 --> 00:38:02,270
Why can't you see me?
571
00:38:05,611 --> 00:38:06,780
Sung Joong.
572
00:38:07,681 --> 00:38:09,451
Philip is a coincidence...
573
00:38:10,951 --> 00:38:13,280
that you meet every eight years.
574
00:38:14,350 --> 00:38:15,590
Don't confuse...
575
00:38:16,621 --> 00:38:18,590
a coincidence for fate.
576
00:38:20,321 --> 00:38:21,361
Please.
577
00:38:22,590 --> 00:38:24,261
Please don't go blind.
578
00:38:25,460 --> 00:38:28,030
Watching you run into a pit of fire...
579
00:38:29,330 --> 00:38:30,830
so clearly...
580
00:38:32,970 --> 00:38:34,071
is really...
581
00:38:34,871 --> 00:38:36,371
heartbreaking.
582
00:38:40,210 --> 00:38:41,280
Bye.
583
00:39:11,381 --> 00:39:12,441
What is it?
584
00:39:12,641 --> 00:39:14,340
- Let's go! - Where?
585
00:39:14,511 --> 00:39:15,881
You'll see.
586
00:39:16,350 --> 00:39:18,650
No. I need to work. I'm busy.
587
00:39:19,181 --> 00:39:21,150
You'll get sick if you only work.
588
00:39:21,150 --> 00:39:22,551
You'll die. Come on.
589
00:39:22,551 --> 00:39:24,821
- I need to do this. - It's okay.
590
00:39:24,861 --> 00:39:25,920
Come on.
591
00:40:27,881 --> 00:40:29,920
What are you doing?
592
00:40:30,050 --> 00:40:32,160
I just came to a realization.
593
00:40:32,920 --> 00:40:34,020
What?
594
00:40:34,621 --> 00:40:37,190
That you and I must stick together for life.
595
00:40:37,690 --> 00:40:38,831
What?
596
00:40:40,761 --> 00:40:44,231
Just say you like me.
597
00:40:44,231 --> 00:40:45,741
That's not it.
598
00:40:45,841 --> 00:40:48,641
There's only one parasol. We need to...
599
00:40:48,641 --> 00:40:50,570
stick together to avoid the sun.
600
00:40:51,381 --> 00:40:53,581
That's what I just realized.
601
00:40:56,310 --> 00:40:58,180
We both need to be slightly uncomfortable...
602
00:40:58,381 --> 00:40:59,981
and have a little less.
603
00:41:00,251 --> 00:41:03,150
Then we can lie together and avoid the sun.
604
00:41:03,190 --> 00:41:04,251
Right?
605
00:41:09,761 --> 00:41:12,030
Both the necklace and Mom...
606
00:41:12,731 --> 00:41:14,530
merely drew us together.
607
00:41:27,111 --> 00:41:28,111
Okay.
608
00:41:28,611 --> 00:41:30,680
I guess we can't have both.
609
00:41:30,851 --> 00:41:32,520
Yes, we can. I'll stand it back up.
610
00:41:44,190 --> 00:41:45,361
Come here.
611
00:41:52,440 --> 00:41:53,501
This is nice.
612
00:42:06,881 --> 00:42:09,020
We can have two of these.
613
00:42:09,790 --> 00:42:12,820
Anyway, how long has it been?
614
00:42:12,891 --> 00:42:16,261
Exactly 8 years, 3 months, and 5 days.
615
00:42:16,631 --> 00:42:17,690
You counted that?
616
00:42:18,200 --> 00:42:20,400
It took 8 years, 3 months, 5 days, and...
617
00:42:20,631 --> 00:42:22,170
3 hours and 3 minutes...
618
00:42:22,300 --> 00:42:23,770
for us to return to entertainment.
619
00:42:25,841 --> 00:42:27,641
You're so unique.
620
00:42:39,721 --> 00:42:41,121
Cut!
621
00:42:41,751 --> 00:42:43,290
The person on the right.
622
00:42:43,920 --> 00:42:46,190
You need to stop crying.
623
00:42:47,961 --> 00:42:49,060
I'm sorry.
624
00:42:49,331 --> 00:42:50,961
It's so delicious.
625
00:42:52,200 --> 00:42:54,930
Seriously. It's not like I can take him out.
626
00:42:55,800 --> 00:42:58,471
Don't... Don't take me out, please.
627
00:42:58,570 --> 00:43:01,440
Please don't take me out. I can do it well.
628
00:43:02,310 --> 00:43:05,211
Pizza with crust made from black rice and milk.
629
00:43:08,481 --> 00:43:10,511
Let's take it one more time.
630
00:43:12,050 --> 00:43:13,320
Can't we take him out?
631
00:43:16,721 --> 00:43:18,160
Thanks, Philip.
632
00:43:18,461 --> 00:43:21,391
I'll put the poster up in our store.
633
00:43:22,160 --> 00:43:24,560
You sell pastries. Why would you...
634
00:43:24,560 --> 00:43:27,200
put up advertisement for someone else?
635
00:43:27,501 --> 00:43:29,770
It's my first advertisement in years.
636
00:43:30,101 --> 00:43:32,040
8 years, 3 months, 5 days, and...
637
00:43:32,540 --> 00:43:35,141
8 hours and 3 minutes.
638
00:43:36,910 --> 00:43:39,111
You should've smiled like that earlier.
639
00:43:39,981 --> 00:43:42,081
I didn't hit you. Why did you have to cry?
640
00:43:43,680 --> 00:43:46,081
Hey, did Yong Man go somewhere?
641
00:43:46,550 --> 00:43:49,251
He has a family matter. I gave him a week off.
642
00:43:51,320 --> 00:43:52,790
What is it now?
643
00:43:58,060 --> 00:44:02,101
(Last night)
644
00:44:17,881 --> 00:44:18,920
Hi, Philip.
645
00:44:19,320 --> 00:44:20,481
Are you just getting back?
646
00:44:20,950 --> 00:44:22,991
Why weren't you picking up?
647
00:44:22,991 --> 00:44:23,991
What?
648
00:44:25,520 --> 00:44:26,721
Yes.
649
00:44:29,491 --> 00:44:30,591
How can you laugh?
650
00:44:31,900 --> 00:44:33,560
Is Ms. Ki's apartment a spa?
651
00:44:35,631 --> 00:44:36,631
What?
652
00:44:36,700 --> 00:44:39,070
Why did you go there after saying you were at a spa?
653
00:44:40,440 --> 00:44:42,940
Well... Philip...
654
00:44:46,741 --> 00:44:48,751
I'm an adult.
655
00:44:50,251 --> 00:44:52,550
I have a private life too.
656
00:45:09,770 --> 00:45:10,770
Philip.
657
00:45:13,741 --> 00:45:15,111
Were you home?
658
00:45:16,410 --> 00:45:17,410
What is this?
659
00:45:21,910 --> 00:45:24,180
I'm sorry.
660
00:45:25,550 --> 00:45:27,221
I can't work for you anymore.
661
00:45:27,851 --> 00:45:28,851
Sorry.
662
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Who are you?
663
00:45:41,131 --> 00:45:42,131
What?
664
00:45:42,430 --> 00:45:43,900
Just who are you?
665
00:45:45,770 --> 00:45:47,001
Why are you asking around about Ra Yun...
666
00:45:47,001 --> 00:45:48,371
and lying to me?
667
00:45:49,341 --> 00:45:51,040
What have you been doing?
668
00:45:55,950 --> 00:45:57,381
Why are you asking that now?
669
00:46:01,351 --> 00:46:02,891
You should've asked eight years ago.
670
00:46:04,050 --> 00:46:05,560
Then I would've told you everything.
671
00:46:08,491 --> 00:46:11,261
(8 years ago, After the fire)
672
00:46:14,770 --> 00:46:15,930
Are you really a martial artist?
673
00:46:16,400 --> 00:46:17,400
Yes.
674
00:46:18,270 --> 00:46:20,440
I know jiu-jitsu, taekwondo,
675
00:46:21,040 --> 00:46:22,670
and boxing. I know all of them.
676
00:46:24,440 --> 00:46:26,780
Okay. I'm relying on you.
677
00:46:27,780 --> 00:46:28,810
Think of yourself...
678
00:46:28,810 --> 00:46:29,981
as a bodyguard, not a manager.
679
00:46:30,280 --> 00:46:31,280
Okay.
680
00:46:32,780 --> 00:46:34,251
Philip...
681
00:46:34,851 --> 00:46:36,650
got himself a crazy stalker...
682
00:46:36,891 --> 00:46:38,961
and had something terrible happen.
683
00:46:39,160 --> 00:46:42,731
So he freaks out if anyone gets too close.
684
00:46:43,790 --> 00:46:45,700
A stalker?
685
00:46:45,700 --> 00:46:46,800
That's right.
686
00:46:48,700 --> 00:46:50,101
They kind of dated,
687
00:46:50,570 --> 00:46:53,241
but she got clingy and caused such a scene.
688
00:46:53,601 --> 00:46:55,341
She wrecked his room when he was out...
689
00:46:55,341 --> 00:46:56,540
and wrecked his car.
690
00:46:58,481 --> 00:47:00,540
The fire at the building recently.
691
00:47:01,180 --> 00:47:03,751
That's strange too. I'm sure...
692
00:47:04,310 --> 00:47:07,381
he went out after getting a call from Ra Yun.
693
00:47:08,121 --> 00:47:09,920
He must have seen her there.
694
00:47:11,761 --> 00:47:15,331
But he will not say a word.
695
00:47:16,591 --> 00:47:17,591
My gosh.
696
00:47:19,601 --> 00:47:21,101
Do you want to stop working with me?
697
00:47:21,631 --> 00:47:23,101
I told you not to mention that name again.
698
00:47:23,400 --> 00:47:25,341
I told you not to mention that fire!
699
00:47:25,341 --> 00:47:28,741
Sorry. I was just giving him full disclosure...
700
00:47:28,741 --> 00:47:30,011
Sorry.
701
00:47:30,211 --> 00:47:31,780
I was wrong.
702
00:47:31,780 --> 00:47:33,841
If you bring that up again,
703
00:47:34,040 --> 00:47:36,150
you and I are through. Got that?
704
00:47:36,481 --> 00:47:39,950
Fine. Fine. That aside,
705
00:47:39,950 --> 00:47:41,591
Say hi. He's your new manager.
706
00:47:42,991 --> 00:47:44,190
Hello.
707
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
You...
708
00:47:53,461 --> 00:47:54,930
are Ra Yun's brother?
709
00:47:57,430 --> 00:48:00,170
Is your brain finally working now?
710
00:48:01,841 --> 00:48:02,841
You punk.
711
00:48:04,010 --> 00:48:05,381
How could you lie to me for eight years?
712
00:48:07,240 --> 00:48:09,051
How could you not trust me after eight years?
713
00:48:11,321 --> 00:48:12,450
What about you?
714
00:48:12,450 --> 00:48:14,480
Why didn't you believe in my sister...
715
00:48:15,450 --> 00:48:16,720
and frame her for arson...
716
00:48:17,021 --> 00:48:18,190
and stalking you?
717
00:48:18,891 --> 00:48:20,561
How could you play dumb after that?
718
00:48:22,031 --> 00:48:23,891
You're the worst of them all.
719
00:48:24,801 --> 00:48:27,700
More than Mr. Kang, who plotted to split you up,
720
00:48:28,670 --> 00:48:31,071
or the arsonist who killed my sister,
721
00:48:32,101 --> 00:48:33,271
you are...
722
00:48:34,341 --> 00:48:35,510
much worse.
723
00:48:37,470 --> 00:48:39,111
- What? - For my sister,
724
00:48:40,141 --> 00:48:42,581
being harassed was probably bearable.
725
00:48:43,450 --> 00:48:45,720
But being suspected by you probably hurt her more.
726
00:48:45,720 --> 00:48:46,851
That's why...
727
00:48:47,720 --> 00:48:49,591
you killed my sister.
728
00:48:51,121 --> 00:48:52,621
Then why did you come to me?
729
00:48:56,190 --> 00:48:57,460
To get revenge?
730
00:48:57,460 --> 00:48:59,131
I wondered if you were human.
731
00:49:00,131 --> 00:49:02,271
That's why I came!
732
00:49:02,831 --> 00:49:03,831
What?
733
00:49:03,831 --> 00:49:06,470
My sister died there,
734
00:49:07,141 --> 00:49:09,210
but you say you don't remember seeing her.
735
00:49:09,371 --> 00:49:11,680
You told the cops that you didn't know her.
736
00:49:11,881 --> 00:49:13,740
It's obvious something's up,
737
00:49:14,281 --> 00:49:15,381
but what?
738
00:49:17,781 --> 00:49:19,180
At the funeral,
739
00:49:20,980 --> 00:49:22,591
I waited four days...
740
00:49:23,250 --> 00:49:24,990
without sleeping at all.
741
00:49:24,990 --> 00:49:26,720
But you never came.
742
00:49:28,361 --> 00:49:29,361
Look.
743
00:49:29,831 --> 00:49:31,700
Your girlfriend died.
744
00:49:32,660 --> 00:49:34,101
Is that human?
745
00:49:37,331 --> 00:49:38,341
You're right.
746
00:49:41,811 --> 00:49:43,641
I am not even human.
747
00:49:47,081 --> 00:49:48,450
Why did you stay with me?
748
00:49:49,311 --> 00:49:50,311
Because...
749
00:49:53,081 --> 00:49:55,591
I suspected my sister as well.
750
00:49:57,851 --> 00:49:58,861
Because...
751
00:49:59,720 --> 00:50:02,631
I thought my sister was a stalker...
752
00:50:02,891 --> 00:50:04,801
and an arsonist!
753
00:50:06,460 --> 00:50:09,000
Until I saw the script for "A Ghost's Love Story".
754
00:50:12,440 --> 00:50:13,470
So?
755
00:50:15,141 --> 00:50:16,611
Is that why you played as the ghost?
756
00:50:17,041 --> 00:50:18,641
To see how I react?
757
00:50:18,740 --> 00:50:20,240
You lied to me...
758
00:50:20,240 --> 00:50:21,811
and watched me shiver?
759
00:50:22,611 --> 00:50:23,750
I did!
760
00:50:24,650 --> 00:50:27,051
Even if I shake in fear because of you,
761
00:50:27,821 --> 00:50:29,621
I'm better off than my sister who died...
762
00:50:29,750 --> 00:50:33,220
in the fire while you suspected her.
763
00:50:39,500 --> 00:50:41,031
Is that how you felt...
764
00:50:43,831 --> 00:50:45,101
all this time with me?
765
00:51:03,021 --> 00:51:04,121
I don't need any of it.
766
00:51:06,460 --> 00:51:08,391
I'll kill that arsonist...
767
00:51:09,690 --> 00:51:10,760
with my own hands.
768
00:51:59,510 --> 00:52:01,311
Mom.
769
00:52:02,611 --> 00:52:04,180
Who is it?
770
00:52:04,311 --> 00:52:07,420
Who is the person you want to mention?
771
00:52:07,881 --> 00:52:10,851
Tell me. Tell me, Mom!
772
00:52:30,771 --> 00:52:32,710
Where did it all go wrong?
773
00:52:37,150 --> 00:52:38,150
Mom.
774
00:52:41,990 --> 00:52:43,621
What did I do wrong?
775
00:53:05,781 --> 00:53:08,210
Are they really shooting around here?
776
00:53:08,781 --> 00:53:11,650
Yes. I wanted to bring them some drinks.
777
00:53:11,980 --> 00:53:14,450
I came all the way to give you business.
778
00:53:14,450 --> 00:53:16,551
You're the best.
779
00:53:16,551 --> 00:53:19,160
Let's move this stuff into your car.
780
00:53:20,420 --> 00:53:21,990
Shall we?
781
00:53:23,190 --> 00:53:24,190
Give me your car keys.
782
00:53:24,960 --> 00:53:26,101
You just...
783
00:53:27,131 --> 00:53:29,470
have to avoid sitting behind the wheel.
784
00:53:29,571 --> 00:53:32,101
And I just have to avoid walking on the street.
785
00:53:33,841 --> 00:53:35,541
You drive for me.
786
00:53:35,541 --> 00:53:37,341
I'll get the keys. You drive.
787
00:53:42,081 --> 00:53:44,480
Even Philip hangs his keys out in the open.
788
00:54:06,670 --> 00:54:08,811
Okay, let's get ready for shooting part 14.
789
00:54:08,811 --> 00:54:10,710
Let's all get ready!
790
00:54:13,410 --> 00:54:15,150
What are they shooting today?
791
00:54:16,750 --> 00:54:18,621
"Shin walks down the street."
792
00:54:18,750 --> 00:54:20,150
"He runs desperately..."
793
00:54:20,150 --> 00:54:21,750
"towards Ah Young, who was abducted."
794
00:54:22,391 --> 00:54:24,220
You'll be running a lot today.
795
00:54:25,960 --> 00:54:29,131
That's right. Anyway, is Yong Man very sick?
796
00:54:29,730 --> 00:54:31,730
He sounded fine on the phone.
797
00:54:32,200 --> 00:54:33,861
I spoke to him yesterday.
798
00:54:33,960 --> 00:54:35,470
He just wants a break.
799
00:54:39,341 --> 00:54:40,900
Looking good.
800
00:54:41,440 --> 00:54:42,871
Yoon Ah!
801
00:54:44,141 --> 00:54:46,811
This is reminding me of the old days.
802
00:54:46,811 --> 00:54:49,250
Hey. Let's get some coffee.
803
00:54:49,510 --> 00:54:51,111
I'm fine. I had two already.
804
00:54:51,111 --> 00:54:53,381
No, it's okay. You can drink more if you want.
805
00:54:53,521 --> 00:54:54,821
And they have udon cups too.
806
00:54:55,950 --> 00:54:57,091
- But still... - Let's go.
807
00:55:00,391 --> 00:55:02,361
You won't even greet me?
808
00:55:06,430 --> 00:55:07,561
Yoon Ah.
809
00:55:08,831 --> 00:55:10,970
How are you so fine?
810
00:55:13,041 --> 00:55:15,041
You deceived people for eight years.
811
00:55:16,341 --> 00:55:17,571
What do you mean?
812
00:55:17,571 --> 00:55:19,611
The Corina Residence eight years ago.
813
00:55:21,180 --> 00:55:23,111
You're not the one who saved me there.
814
00:55:25,450 --> 00:55:27,821
- You're acting... - No more.
815
00:55:50,811 --> 00:55:52,541
Help me with this.
816
00:55:53,240 --> 00:55:54,341
Okay.
817
00:55:55,950 --> 00:55:58,680
Here. Let's unload this first.
818
00:55:59,851 --> 00:56:00,920
Okay.
819
00:56:01,321 --> 00:56:03,121
remove everything.
820
00:56:05,460 --> 00:56:06,660
I know now.
821
00:56:08,460 --> 00:56:10,490
I know who saved me that day.
822
00:56:11,831 --> 00:56:13,200
Philip...
823
00:56:13,861 --> 00:56:14,930
Yoon Ah.
824
00:56:16,200 --> 00:56:18,170
Do you have anything else to tell me...
825
00:56:19,670 --> 00:56:21,170
about the incident eight years ago?
826
00:56:23,641 --> 00:56:24,980
Tell me at least now.
827
00:56:31,480 --> 00:56:32,980
Philip, I...
828
00:56:35,521 --> 00:56:38,321
I did my best for love. That's all I did.
829
00:56:39,891 --> 00:56:42,960
I always did my best to like you too.
830
00:56:43,891 --> 00:56:45,601
If the method is a lie,
831
00:56:46,631 --> 00:56:48,271
that best is the worst.
832
00:56:59,881 --> 00:57:01,611
1, 2, 3.
833
00:57:06,351 --> 00:57:07,480
Put it down here.
834
00:57:11,490 --> 00:57:13,760
Hey. No.
835
00:57:16,361 --> 00:57:18,230
No.
836
00:57:18,831 --> 00:57:21,160
Philip! Let's check things before starting!
837
00:57:23,071 --> 00:57:24,601
Let's talk again once I'm done.
838
00:58:03,041 --> 00:58:04,470
Was this it?
839
00:58:22,291 --> 00:58:24,061
If one of us dies,
840
00:58:25,561 --> 00:58:27,631
it means one of us will live.
841
00:58:28,801 --> 00:58:30,071
I'll save her.
842
00:58:32,101 --> 00:58:33,341
Eul Soon.53020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.