All language subtitles for Lovely.Horribly.E27-E28-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:03,485 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,485 --> 00:00:05,685 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:21,205 --> 00:00:22,334 Mom. 4 00:00:24,944 --> 00:00:28,245 (8 years ago, Corina Residence) 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,995 Ra Yun! Come out. 6 00:00:45,294 --> 00:00:46,995 Don't play games. Come out! 7 00:00:47,595 --> 00:00:48,595 Mom! 8 00:00:49,135 --> 00:00:50,565 Hi. 9 00:00:51,104 --> 00:00:52,104 Hi. 10 00:00:53,565 --> 00:00:54,705 You came all the way here? 11 00:00:55,705 --> 00:00:57,904 - Mom, it's so heavy. - Which way? 12 00:00:57,904 --> 00:00:59,445 - That way. - Okay. No, allow me. 13 00:00:59,445 --> 00:01:01,245 - Give it to me. - It's okay. 14 00:01:01,245 --> 00:01:02,845 - It's heavy. - I'll carry it. 15 00:01:02,845 --> 00:01:04,415 - I'm fine. - Goodness. 16 00:01:08,585 --> 00:01:09,915 In here! 17 00:01:18,665 --> 00:01:20,434 It's heavy. 18 00:01:24,204 --> 00:01:25,404 It looks so good. 19 00:01:25,734 --> 00:01:26,734 Gosh, it's good. 20 00:01:26,934 --> 00:01:28,204 - Mom, you didn't have to. - It's good. 21 00:01:28,204 --> 00:01:29,204 Is it good? 22 00:01:30,475 --> 00:01:31,704 - Mom... - This is great. 23 00:01:31,704 --> 00:01:34,814 It's so heavy. You should've called us. 24 00:01:34,945 --> 00:01:36,645 Why did you carry it here? 25 00:01:38,214 --> 00:01:40,484 I've been meaning to go home. 26 00:01:40,484 --> 00:01:42,415 We must have telepathy between us. 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,525 Who lives next door? 28 00:01:50,895 --> 00:01:52,665 Do you talk to them? 29 00:01:52,865 --> 00:01:54,535 What? No way. 30 00:01:54,535 --> 00:01:56,234 It's not like that here. 31 00:01:56,234 --> 00:01:58,165 The customers change all the time. 32 00:01:58,835 --> 00:02:00,305 - Customers? - Yes. 33 00:02:00,305 --> 00:02:01,475 This is a residence. 34 00:02:01,775 --> 00:02:04,675 It can be a hotel or an apartment. 35 00:02:04,675 --> 00:02:07,014 There are more hotel customers. 36 00:02:07,014 --> 00:02:09,145 If you book it for months like we do, 37 00:02:09,145 --> 00:02:10,914 you get a cheaper price. 38 00:02:13,714 --> 00:02:15,085 Don't worry. 39 00:02:15,085 --> 00:02:17,055 Once Eul Soon signs her contract, 40 00:02:17,055 --> 00:02:19,025 we'll move to a nice apartment. 41 00:02:19,025 --> 00:02:20,624 There you go again. 42 00:02:20,624 --> 00:02:22,594 It hasn't happened yet. 43 00:02:23,765 --> 00:02:24,795 You can do it. 44 00:02:25,064 --> 00:02:26,224 I can do it. 45 00:02:26,224 --> 00:02:28,194 Of course. You can do it. 46 00:02:36,605 --> 00:02:38,045 What's wrong with me? 47 00:02:39,474 --> 00:02:41,214 I feel so nervous. 48 00:02:43,214 --> 00:02:44,284 It looks delicious. 49 00:02:44,684 --> 00:02:46,145 Mom, let's eat. 50 00:02:46,145 --> 00:02:47,154 Okay. 51 00:02:47,784 --> 00:02:50,154 Gosh, it looks delicious. 52 00:03:00,735 --> 00:03:04,205 (Soo Min) 53 00:03:05,735 --> 00:03:07,134 Hey, Soo Min. 54 00:03:07,805 --> 00:03:09,934 Hey. What's going on? 55 00:03:09,934 --> 00:03:11,404 Are you tearing down your old house? 56 00:03:12,344 --> 00:03:13,745 What do you mean? 57 00:03:13,974 --> 00:03:16,374 The demolition crew is there right now. 58 00:03:16,374 --> 00:03:18,015 They say they're knocking down the entire building. 59 00:03:18,745 --> 00:03:21,115 What? Who is? 60 00:03:21,555 --> 00:03:23,684 Who else? It's the building owner. 61 00:03:24,224 --> 00:03:25,325 The building owner? 62 00:03:27,425 --> 00:03:29,055 (Episode 27) 63 00:03:32,495 --> 00:03:33,865 Get rid of it completely. 64 00:03:34,395 --> 00:03:35,634 Don't leave anything behind. 65 00:03:36,634 --> 00:03:37,805 How long will it take? 66 00:03:37,865 --> 00:03:39,205 About a week. 67 00:03:39,564 --> 00:03:41,575 Please move as quickly as possible. 68 00:03:41,805 --> 00:03:44,645 I'll start as soon as everyone arrives. 69 00:03:57,724 --> 00:03:58,855 Go. 70 00:04:00,395 --> 00:04:02,455 Stop. Turn off the engine! Now! 71 00:04:02,455 --> 00:04:03,555 Get out of there! 72 00:04:03,555 --> 00:04:04,664 You get out! 73 00:04:04,664 --> 00:04:06,895 - What... - Stop it now! 74 00:04:06,895 --> 00:04:08,534 - Stop this. - Move! 75 00:04:08,534 --> 00:04:09,995 It's going to collapse. 76 00:04:09,995 --> 00:04:11,964 - Stop it right now! - You need to go. 77 00:04:11,964 --> 00:04:14,004 Stop talking down to me! 78 00:04:14,004 --> 00:04:15,474 I told you to stop! 79 00:04:15,805 --> 00:04:17,504 What are you doing? It's dangerous. 80 00:04:17,675 --> 00:04:19,675 - Get out. - Philip. 81 00:04:19,905 --> 00:04:21,845 We need to talk. Now. 82 00:04:27,985 --> 00:04:29,215 What are you doing? 83 00:04:29,355 --> 00:04:30,384 What is wrong with you? 84 00:04:30,384 --> 00:04:32,524 And what are you doing? This is where Mom is. 85 00:04:32,524 --> 00:04:34,624 How long will you live with my dead mom? 86 00:04:35,095 --> 00:04:36,925 This is the only way to make it stop. 87 00:04:37,264 --> 00:04:38,865 I'll be the one... 88 00:04:40,365 --> 00:04:41,434 who gets possessed. 89 00:04:41,665 --> 00:04:44,204 I'll be the one hurt, and I'll settle it. 90 00:04:46,605 --> 00:04:48,334 Mom didn't let you go. 91 00:04:48,905 --> 00:04:51,074 She did her best to save her son until the end! 92 00:04:51,944 --> 00:04:52,975 What do you mean? 93 00:04:52,975 --> 00:04:55,615 The person who saved you at the Corina Residence... 94 00:04:57,545 --> 00:04:58,615 was Mom. 95 00:04:59,485 --> 00:05:00,615 It was Mom. 96 00:05:01,014 --> 00:05:02,215 Your mom. 97 00:05:10,865 --> 00:05:11,865 What's going on? 98 00:05:12,624 --> 00:05:14,165 Mom, hurry. 99 00:05:17,865 --> 00:05:20,405 Come on. We need to go. 100 00:05:22,175 --> 00:05:23,175 Let's go. 101 00:05:29,314 --> 00:05:31,115 Eul Soon, get down quickly. 102 00:05:31,115 --> 00:05:32,345 I'll be right there. 103 00:05:33,785 --> 00:05:34,985 Just go quickly! 104 00:05:35,485 --> 00:05:36,785 Mom! No! 105 00:05:36,785 --> 00:05:38,225 Where are you going? 106 00:05:38,225 --> 00:05:39,285 Mom! 107 00:05:39,725 --> 00:05:41,824 Where are you, Mom? Hurry up! 108 00:05:43,995 --> 00:05:46,365 Mom! 109 00:05:46,524 --> 00:05:47,894 Mom! 110 00:05:48,535 --> 00:05:50,865 Mom! Hurry up! 111 00:05:51,434 --> 00:05:52,764 Excuse me! 112 00:05:54,535 --> 00:05:55,805 Excuse me! 113 00:06:06,485 --> 00:06:07,584 Eul Chook. 114 00:06:15,495 --> 00:06:17,725 Hey. 115 00:06:17,725 --> 00:06:19,124 Wake up. 116 00:06:20,434 --> 00:06:22,795 Hey. Wake up. Come on. 117 00:06:25,235 --> 00:06:27,105 Wake up. Hurry. 118 00:06:27,504 --> 00:06:29,035 Hey. 119 00:06:33,675 --> 00:06:34,874 That's insane. 120 00:06:36,545 --> 00:06:38,514 I don't remember seeing Mom. 121 00:06:40,855 --> 00:06:42,155 Why would she? 122 00:06:42,615 --> 00:06:43,954 Because she was your mom. 123 00:06:44,855 --> 00:06:46,184 Because you were her son. 124 00:06:50,024 --> 00:06:51,194 She told me... 125 00:06:52,995 --> 00:06:55,064 to take good care of you that day. 126 00:07:04,845 --> 00:07:06,944 Mom! Are you okay? 127 00:07:06,944 --> 00:07:09,545 Eul Soon. Take him. 128 00:07:09,644 --> 00:07:12,084 Take him out. Get him out of here. 129 00:07:13,184 --> 00:07:14,855 Mom. Come on. 130 00:07:15,915 --> 00:07:17,584 Go with us. 131 00:07:17,584 --> 00:07:20,655 - Go with us. - No. Someone is in there. 132 00:07:20,655 --> 00:07:22,425 Take him out first. 133 00:07:22,425 --> 00:07:24,725 Mom! Where are you going? 134 00:07:24,725 --> 00:07:26,264 Go with me. 135 00:07:26,264 --> 00:07:27,865 Get out of here! Go! 136 00:07:28,194 --> 00:07:29,735 Mom. 137 00:07:30,365 --> 00:07:31,564 Please. 138 00:07:32,035 --> 00:07:33,165 Get out of here. 139 00:07:33,165 --> 00:07:35,334 - Mom. - Get going. 140 00:07:38,545 --> 00:07:39,644 Mom! 141 00:07:39,675 --> 00:07:40,874 Eul Soon. 142 00:07:42,014 --> 00:07:43,514 Take care of my son. 143 00:07:43,884 --> 00:07:45,884 Mom! 144 00:07:46,845 --> 00:07:48,084 Mom! 145 00:07:50,524 --> 00:07:51,725 Mom! 146 00:08:02,194 --> 00:08:03,334 That's ridiculous. 147 00:08:05,965 --> 00:08:07,235 How could Mom... 148 00:08:09,004 --> 00:08:10,644 She was there? 149 00:08:23,824 --> 00:08:26,024 How many people got hurt, and how many died... 150 00:08:27,595 --> 00:08:28,954 because of me? 151 00:08:34,235 --> 00:08:35,865 Even Mom died because of me. 152 00:08:42,534 --> 00:08:44,544 I was afraid you'd do this. 153 00:08:46,774 --> 00:08:48,575 That's why I couldn't tell you. 154 00:08:57,554 --> 00:08:58,855 I'm sure... 155 00:09:01,894 --> 00:09:04,264 there was a reason why Mom... 156 00:09:04,465 --> 00:09:06,225 dragged us here. 157 00:09:10,335 --> 00:09:12,034 I don't believe in ghosts, 158 00:09:13,605 --> 00:09:14,935 but I believe in her. 159 00:09:15,705 --> 00:09:18,374 Because I know what a kind person... 160 00:09:19,945 --> 00:09:21,374 she used to be. 161 00:09:29,014 --> 00:09:31,754 I don't know what ritual they did 24 years ago. 162 00:09:33,254 --> 00:09:34,355 And... 163 00:09:35,754 --> 00:09:37,024 I don't know... 164 00:09:38,424 --> 00:09:41,164 why Mom keeps apologizing... 165 00:09:41,735 --> 00:09:42,935 to me. 166 00:09:44,365 --> 00:09:45,565 However, 167 00:09:48,075 --> 00:09:49,634 she was a mom... 168 00:09:50,904 --> 00:09:53,345 who risked her life in that fire to save her son. 169 00:09:55,815 --> 00:09:57,044 So trust her. 170 00:09:57,914 --> 00:09:59,014 Trust our mom. 171 00:10:07,855 --> 00:10:09,725 So I've made up my mind... 172 00:10:11,365 --> 00:10:13,764 to listen to what Mom wants to say. 173 00:10:16,034 --> 00:10:18,335 I've decided not to hate or avoid her. 174 00:10:20,435 --> 00:10:22,374 So you shouldn't stop me... 175 00:10:23,205 --> 00:10:24,205 either. 176 00:10:29,174 --> 00:10:30,445 What did... 177 00:10:32,514 --> 00:10:34,154 Mom tell you? 178 00:10:39,485 --> 00:10:41,024 You promised to tell me everything. 179 00:11:07,115 --> 00:11:08,254 So? 180 00:11:10,014 --> 00:11:11,654 Which of us is it? 181 00:11:14,524 --> 00:11:15,995 I'm not sure. 182 00:11:17,495 --> 00:11:19,924 I think she's telling me to choose. 183 00:11:26,205 --> 00:11:27,274 Give me your car keys. 184 00:11:29,634 --> 00:11:31,004 In the end, 185 00:11:31,774 --> 00:11:34,215 you just have to avoid sitting behind the wheel. 186 00:11:34,575 --> 00:11:35,644 And I... 187 00:11:36,014 --> 00:11:38,245 just have to avoid walking on the street. 188 00:11:42,054 --> 00:11:44,455 I doubt this will fix it. 189 00:11:56,865 --> 00:11:57,965 Fine. 190 00:11:58,605 --> 00:12:00,235 What happened to you, 191 00:12:01,735 --> 00:12:03,174 and what happened to me, 192 00:12:03,475 --> 00:12:05,304 were not just about bad luck. 193 00:12:05,605 --> 00:12:06,845 When you think about it, 194 00:12:07,075 --> 00:12:08,845 there was someone behind the curtains. 195 00:12:09,174 --> 00:12:10,644 It was done by people. 196 00:12:11,945 --> 00:12:13,514 We weren't unlucky. 197 00:12:14,014 --> 00:12:16,554 A person did it. A human being. 198 00:12:18,054 --> 00:12:20,154 If danger approaches either of us again, 199 00:12:20,754 --> 00:12:22,654 There will be someone bringing that in. 200 00:12:24,394 --> 00:12:25,894 We just have to find that person. 201 00:12:27,794 --> 00:12:29,365 Let's find that person. 202 00:12:42,845 --> 00:12:45,945 (Once he awakes, the person is gone.) 203 00:12:51,624 --> 00:12:54,725 (Last Night) 204 00:13:05,804 --> 00:13:07,374 Shin Yoon Ah's "Dreamy Night". 205 00:13:07,904 --> 00:13:09,774 Did you have a sweet day? 206 00:13:10,034 --> 00:13:12,304 I hope you all pleasant dreams. 207 00:14:40,794 --> 00:14:41,794 Hi, Philip. 208 00:14:43,095 --> 00:14:45,965 Sorry. A friend had a family crisis. 209 00:14:46,634 --> 00:14:48,575 I'll go back soon. 210 00:15:38,325 --> 00:15:39,624 It's Philip's roof. 211 00:16:13,384 --> 00:16:16,794 (If you can't be with him, just die!) 212 00:16:26,565 --> 00:16:29,534 This is the incident Ms. Ki wrote about. 213 00:16:30,745 --> 00:16:33,774 She wrote about the fire from eight years? 214 00:16:35,475 --> 00:16:37,115 I'm sorry to tell you this, 215 00:16:37,215 --> 00:16:39,715 but this isn't enough to punish her for it. 216 00:16:41,115 --> 00:16:43,414 Especially since a writer's writing... 217 00:16:43,414 --> 00:16:44,654 includes their imagination. 218 00:16:45,225 --> 00:16:48,654 Plus, even if this really is what happen, 219 00:16:49,095 --> 00:16:50,825 all it means is that she didn't say... 220 00:16:50,825 --> 00:16:52,664 that there was someone on the fifth floor. 221 00:16:53,365 --> 00:16:54,365 I know. 222 00:16:54,995 --> 00:16:57,865 But you once said this, right? 223 00:16:58,904 --> 00:17:00,065 That Ms. Ki and I... 224 00:17:00,774 --> 00:17:02,374 were linked to three incidents. 225 00:17:03,644 --> 00:17:05,675 Dong Chul once said... 226 00:17:07,445 --> 00:17:08,774 You need to be finished... 227 00:17:10,385 --> 00:17:12,344 for me to get my start. 228 00:17:15,814 --> 00:17:17,185 I felt like... 229 00:17:17,824 --> 00:17:19,485 there was another meaning behind it. 230 00:17:20,425 --> 00:17:22,625 Seeing how he tried to flee the country too. 231 00:17:22,895 --> 00:17:25,794 The likelihood that they worked together... 232 00:17:26,594 --> 00:17:27,935 is something we're considering. 233 00:17:27,935 --> 00:17:29,935 We're figuring out many things as well. 234 00:17:29,935 --> 00:17:32,304 We're looking into their relationship too. 235 00:17:32,635 --> 00:17:34,635 What about the family that's living abroad? 236 00:17:34,804 --> 00:17:35,804 Family? 237 00:17:36,834 --> 00:17:38,844 Remember how Ms. Ki sent money abroad, 238 00:17:38,844 --> 00:17:40,445 which resulted in her being detained? 239 00:17:40,975 --> 00:17:42,945 We think Sa Dong Chul... 240 00:17:42,945 --> 00:17:45,415 must have been paid with something for that. 241 00:17:54,625 --> 00:17:56,995 Eun Young. Wake up. 242 00:17:58,665 --> 00:18:00,834 Wake up, and pay for your sins. 243 00:18:03,665 --> 00:18:06,205 It's sad that you hate me, 244 00:18:08,334 --> 00:18:09,405 but my mom... 245 00:18:10,844 --> 00:18:13,504 treated you like her own daughter too. 246 00:18:16,445 --> 00:18:18,584 I don't know what you wanted... 247 00:18:19,314 --> 00:18:22,385 that turned your heart into eternal torment, 248 00:18:24,685 --> 00:18:27,195 but I can't forgive you for letting people... 249 00:18:27,754 --> 00:18:29,225 just die. 250 00:18:32,324 --> 00:18:33,564 So wake up. 251 00:18:35,665 --> 00:18:38,034 Wake up, and pay for your sins. 252 00:18:45,445 --> 00:18:46,445 Philip. 253 00:18:47,314 --> 00:18:49,074 I heard something. 254 00:18:50,415 --> 00:18:51,445 Remember that article... 255 00:18:51,745 --> 00:18:53,854 about you doing "A Ghost's Love Story"? 256 00:18:53,854 --> 00:18:55,155 Before Ms. Oh came into the picture. 257 00:18:57,455 --> 00:19:00,594 You remember how Ms. Ki leaked the news. 258 00:19:02,754 --> 00:19:04,465 Issue a correction right now! 259 00:19:04,864 --> 00:19:06,294 I won't forgive her. 260 00:19:06,294 --> 00:19:08,435 I'll expel her from this industry for good. 261 00:19:09,564 --> 00:19:10,564 What about it? 262 00:19:11,104 --> 00:19:12,104 Back then, 263 00:19:13,264 --> 00:19:15,534 Ms. Ki had already received an investment. 264 00:19:15,705 --> 00:19:16,705 15 million dollars. 265 00:19:16,705 --> 00:19:18,645 With the copyright as collateral. 266 00:19:19,475 --> 00:19:20,675 That's insane. 267 00:19:21,044 --> 00:19:22,544 I hadn't signed the contract yet. 268 00:19:22,544 --> 00:19:23,544 What if I refused to do it? 269 00:19:23,745 --> 00:19:25,485 That's when it turns into a fraud. 270 00:19:25,544 --> 00:19:26,885 That's why... 271 00:19:26,885 --> 00:19:29,955 she sent the money out so it can't be traced. 272 00:19:30,254 --> 00:19:31,925 What about production? 273 00:19:32,385 --> 00:19:34,125 Who knows what she's thinking. 274 00:19:35,225 --> 00:19:36,495 Anyway, I heard... 275 00:19:36,495 --> 00:19:38,094 she must've been tormented by loan sharks... 276 00:19:38,165 --> 00:19:39,695 before she went missing. 277 00:19:40,965 --> 00:19:43,435 Gosh. You know I can tell, right? 278 00:19:44,004 --> 00:19:45,804 Business people's hearts are the same. 279 00:19:46,635 --> 00:19:48,235 So why start a business? 280 00:19:48,235 --> 00:19:49,534 It's better to just save up. 281 00:19:50,004 --> 00:19:51,004 Philip. 282 00:19:51,844 --> 00:19:53,245 You dropped again. 283 00:19:53,844 --> 00:19:54,844 What? 284 00:19:56,145 --> 00:19:58,044 Money is something that comes and goes... 285 00:19:58,044 --> 00:19:59,185 That's not true. 286 00:19:59,645 --> 00:20:01,915 If you don't have it, you never get it. 287 00:20:01,955 --> 00:20:03,014 You need it to have it. 288 00:20:03,014 --> 00:20:04,225 If you don't, you don't. 289 00:20:05,554 --> 00:20:06,655 Mine went up. 290 00:20:16,695 --> 00:20:17,705 Bag. 291 00:20:18,104 --> 00:20:19,104 Darn it. 292 00:20:19,564 --> 00:20:21,804 I forgot my bag. 293 00:20:21,804 --> 00:20:24,145 Darn it. Unbelievable. 294 00:20:30,314 --> 00:20:31,314 Excuse me. 295 00:20:31,844 --> 00:20:33,514 Excuse me. 296 00:20:34,685 --> 00:20:36,415 Excuse me. 297 00:20:42,824 --> 00:20:43,824 Excuse me. 298 00:21:02,074 --> 00:21:03,175 It was him. 299 00:21:05,784 --> 00:21:06,784 That's right. 300 00:21:11,955 --> 00:21:13,324 Hi, Philip. 301 00:21:13,524 --> 00:21:15,455 I'm at Eun Young's hospital. 302 00:21:15,625 --> 00:21:17,324 I think I just saw Sa Dong Chul. 303 00:21:18,395 --> 00:21:19,395 Yes. 304 00:21:19,395 --> 00:21:21,564 I need to check something at her apartment. 305 00:21:21,564 --> 00:21:22,834 You know where that is, right? 306 00:21:22,834 --> 00:21:23,905 Come there. 307 00:21:24,564 --> 00:21:25,564 Okay. 308 00:21:32,745 --> 00:21:34,975 (Luxury mansions) 309 00:21:35,645 --> 00:21:36,715 Look at this. 310 00:21:38,145 --> 00:21:39,185 What is it? 311 00:21:43,084 --> 00:21:46,125 Isn't this a bit odd? 312 00:21:46,554 --> 00:21:47,754 What about it? 313 00:21:48,125 --> 00:21:50,965 She got the estimate in September. 314 00:21:50,965 --> 00:21:51,995 (Price Quote) 315 00:21:51,995 --> 00:21:53,395 It's a good time to take a break. 316 00:21:53,395 --> 00:21:54,395 No. 317 00:21:54,495 --> 00:21:56,034 Look carefully. 318 00:21:56,764 --> 00:21:59,905 It's after "A Ghost's Love Story" was approved. 319 00:22:01,504 --> 00:22:02,504 What? 320 00:22:02,905 --> 00:22:05,604 Isn't it odd that a drama writer... 321 00:22:05,604 --> 00:22:07,774 planned to leave the country... 322 00:22:08,044 --> 00:22:09,375 before the drama aired? 323 00:22:12,185 --> 00:22:13,445 That's why... 324 00:22:13,445 --> 00:22:15,554 she sent the money out so it can't be traced. 325 00:22:15,554 --> 00:22:17,254 What about production? 326 00:22:17,685 --> 00:22:19,485 Who knows what she's thinking. 327 00:22:20,495 --> 00:22:22,054 Ms. Ki never planned... 328 00:22:22,395 --> 00:22:24,564 to work on "A Ghost's Love Story" to begin with. 329 00:22:26,324 --> 00:22:27,334 Then... 330 00:22:28,235 --> 00:22:30,195 she knew that it wouldn't be made... 331 00:22:30,195 --> 00:22:32,064 even if you came on board? 332 00:22:32,064 --> 00:22:33,875 Is that what you mean? 333 00:22:34,435 --> 00:22:35,534 And she used... 334 00:22:36,405 --> 00:22:37,905 Dong Chul. 335 00:22:42,014 --> 00:22:45,344 (5 Months Ago) 336 00:22:48,284 --> 00:22:50,324 The lead, Shin, dies in part one? 337 00:22:52,925 --> 00:22:54,024 That's not bad. 338 00:22:57,495 --> 00:22:59,895 What? She cast me... 339 00:23:00,735 --> 00:23:01,995 to kill me? 340 00:23:02,495 --> 00:23:03,495 Then... 341 00:23:04,364 --> 00:23:05,435 Lee Soo Jung found out about that... 342 00:23:05,435 --> 00:23:07,405 and tried to warn you. 343 00:23:07,735 --> 00:23:08,935 But she got killed. 344 00:23:18,685 --> 00:23:19,685 Dong Chul... 345 00:23:21,685 --> 00:23:23,314 was used and discarded. 346 00:23:27,024 --> 00:23:28,254 We don't know that yet. 347 00:23:28,625 --> 00:23:30,465 We don't have any proof. 348 00:23:31,425 --> 00:23:33,024 It doesn't make sense otherwise. 349 00:23:34,564 --> 00:23:35,864 And I rather wish... 350 00:23:36,635 --> 00:23:39,004 she was trying to kill me. 351 00:23:40,735 --> 00:23:42,735 That would be better than misfortune... 352 00:23:44,344 --> 00:23:46,245 or tricks by ghosts. 353 00:23:47,445 --> 00:23:48,445 That way, 354 00:23:49,145 --> 00:23:50,645 no one will say... 355 00:23:51,215 --> 00:23:52,844 that one took another's misfortune... 356 00:23:53,314 --> 00:23:54,715 or that someone is bad luck. 357 00:23:57,485 --> 00:23:58,584 Strangely, 358 00:23:59,754 --> 00:24:00,754 I feel like... 359 00:24:02,024 --> 00:24:03,524 I'm the link. 360 00:24:05,495 --> 00:24:06,495 The link? 361 00:24:12,635 --> 00:24:14,574 Even the fire eight years ago. 362 00:24:15,574 --> 00:24:18,705 Eun Young was trying to kill me, 363 00:24:19,945 --> 00:24:21,915 and Mom died instead. 364 00:24:22,975 --> 00:24:25,385 If I hadn't written "A Ghost's Love Story", 365 00:24:25,784 --> 00:24:27,014 Eun Young... 366 00:24:27,014 --> 00:24:29,514 wouldn't have thought of killing the lead. 367 00:24:30,385 --> 00:24:31,655 In the end, I'm... 368 00:24:31,655 --> 00:24:33,084 If Eul Soon hadn't been with me... 369 00:24:34,854 --> 00:24:36,425 during these hard times, 370 00:24:38,264 --> 00:24:39,564 I wouldn't have endured it. 371 00:24:40,935 --> 00:24:42,034 That's what I'm thinking. 372 00:24:48,375 --> 00:24:49,375 And... 373 00:24:52,604 --> 00:24:54,044 whenever I think about Mom, 374 00:24:56,114 --> 00:24:57,344 I feel so thankful, 375 00:24:59,645 --> 00:25:00,915 heartbroken, 376 00:25:03,685 --> 00:25:04,725 and regretful. 377 00:25:28,044 --> 00:25:32,485 (Eul Dumplings) 378 00:25:40,254 --> 00:25:41,594 I'm back, 379 00:25:43,554 --> 00:25:44,625 Mom. 380 00:25:49,695 --> 00:25:50,935 I'm back. 381 00:25:56,004 --> 00:25:57,574 Your bad son... 382 00:26:01,375 --> 00:26:02,544 is here. 383 00:26:09,955 --> 00:26:11,625 I've wanted to say this... 384 00:26:14,395 --> 00:26:16,094 for 24 years. 385 00:26:20,794 --> 00:26:21,995 I finally get to say it now. 386 00:26:28,375 --> 00:26:29,534 I'm... 387 00:26:33,074 --> 00:26:34,774 finally home, Mom. 388 00:26:43,754 --> 00:26:44,925 Mom. 389 00:26:48,455 --> 00:26:50,094 I'm so sorry. 390 00:26:53,695 --> 00:26:54,995 I'm sorry, Mom. 391 00:27:11,784 --> 00:27:14,754 Is her hair drinking the soup or something? 392 00:27:36,675 --> 00:27:39,675 Anyway, Ms. Oh doesn't come by anymore. 393 00:27:40,004 --> 00:27:41,614 She used to come often before. 394 00:27:42,415 --> 00:27:44,945 She's too busy to come hang out. 395 00:27:47,155 --> 00:27:49,455 You'll get sick at this rate. 396 00:27:49,915 --> 00:27:51,084 With what? 397 00:27:51,084 --> 00:27:52,425 Lovesickness. 398 00:27:54,495 --> 00:27:56,324 You punk. Just eat. 399 00:27:56,395 --> 00:28:01,764 (Il Photography) 400 00:28:05,364 --> 00:28:07,475 Why do I need to go with you? 401 00:28:07,574 --> 00:28:09,135 It won't take long. 402 00:28:09,935 --> 00:28:10,945 Where is it? 403 00:28:13,145 --> 00:28:14,314 Thank you. 404 00:28:20,145 --> 00:28:21,254 I called her. 405 00:28:23,254 --> 00:28:24,425 Hello. 406 00:28:24,725 --> 00:28:25,824 Hello. 407 00:28:27,094 --> 00:28:28,824 It's been a while. 408 00:28:29,524 --> 00:28:30,995 Yes, it has. 409 00:28:32,395 --> 00:28:35,235 Where is the shaman that we're meeting? 410 00:28:35,635 --> 00:28:36,794 Here. 411 00:28:36,794 --> 00:28:39,465 I thought it would help if you heard too. 412 00:28:40,304 --> 00:28:41,304 Thank you. 413 00:28:42,705 --> 00:28:45,175 It's about relieving... 414 00:28:45,445 --> 00:28:47,875 the grudge of the deceased... 415 00:28:47,915 --> 00:28:49,475 so that the spirit can become free. 416 00:28:49,814 --> 00:28:52,445 Finally, the spirit is led... 417 00:28:52,485 --> 00:28:55,215 down the path to the afterlife. 418 00:28:55,254 --> 00:28:57,455 That is the final step to comforting the spirit. 419 00:29:00,524 --> 00:29:02,054 Their compatibility. 420 00:29:03,324 --> 00:29:04,465 But... 421 00:29:04,895 --> 00:29:07,995 you two seem to be very compatible. 422 00:29:09,534 --> 00:29:10,864 I'll be nice. 423 00:29:11,804 --> 00:29:13,135 Give me your birth dates. 424 00:29:16,074 --> 00:29:17,445 Us two? 425 00:29:19,304 --> 00:29:21,044 Thank you, but no thank you. 426 00:29:21,375 --> 00:29:23,745 Here. Please check their compatibility. 427 00:29:24,114 --> 00:29:25,145 Hey. 428 00:29:25,814 --> 00:29:27,685 No, it's fine. Please give that back. 429 00:29:31,084 --> 00:29:32,925 Why did you do that? 430 00:29:33,554 --> 00:29:35,225 I know you'll thank me later. 431 00:29:35,554 --> 00:29:36,655 I heard... 432 00:29:36,754 --> 00:29:40,064 he was spreading rumors that we were dating. 433 00:29:40,094 --> 00:29:41,235 It must be true. 434 00:29:45,165 --> 00:29:46,235 Nice. 435 00:29:47,675 --> 00:29:50,844 How did the two of you meet? 436 00:29:51,804 --> 00:29:54,975 You're destined to meet only after... 437 00:29:55,014 --> 00:29:57,314 dying 3,600 times. 438 00:29:57,814 --> 00:30:00,354 You can't just meet by chance. 439 00:30:01,784 --> 00:30:02,814 Is it that good? 440 00:30:02,985 --> 00:30:05,354 You saved the world in a past life. 441 00:30:05,625 --> 00:30:06,685 You did. 442 00:30:06,685 --> 00:30:08,225 Your destinies... 443 00:30:08,554 --> 00:30:10,395 are in perfect accord. 444 00:30:10,695 --> 00:30:13,425 You can receive all the energy of the world. 445 00:30:14,165 --> 00:30:17,004 The man is the sun, and the woman is the moon. 446 00:30:17,264 --> 00:30:18,864 You own both day and night. 447 00:30:18,864 --> 00:30:20,705 There is nothing you cannot do. 448 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 Wealth, power, 449 00:30:22,635 --> 00:30:24,044 and everything else would be yours. 450 00:30:24,445 --> 00:30:27,145 Even with children. You can have... 451 00:30:27,614 --> 00:30:29,514 at least five sons and daughters easily. 452 00:30:30,344 --> 00:30:31,415 Awesome. 453 00:30:33,344 --> 00:30:36,155 He's just being nice. 454 00:30:36,715 --> 00:30:38,655 But I've heard... 455 00:30:38,655 --> 00:30:40,955 that I had a unique destiny. 456 00:30:41,455 --> 00:30:42,655 It isn't unique. 457 00:30:44,465 --> 00:30:45,564 I don't see it. 458 00:30:47,334 --> 00:30:49,895 I can't see anything after the age of 34. 459 00:31:01,990 --> 00:31:03,891 It's destitute, dark, 460 00:31:04,590 --> 00:31:06,191 and it ends. 461 00:31:08,291 --> 00:31:10,090 But this man is meant to be your glasses. 462 00:31:10,961 --> 00:31:13,500 The man has a good eye. 463 00:31:14,500 --> 00:31:15,531 He can see well. 464 00:31:17,671 --> 00:31:21,070 He is your savior. 465 00:31:21,371 --> 00:31:22,371 Grab onto him. 466 00:31:23,910 --> 00:31:24,910 You're right. 467 00:31:26,680 --> 00:31:29,750 You are my savior. 468 00:31:34,220 --> 00:31:37,091 But is it okay to leave Mr. Cho there? 469 00:31:37,891 --> 00:31:39,991 Yes, he'll be fine. 470 00:31:43,830 --> 00:31:45,131 Is something wrong? 471 00:31:46,701 --> 00:31:49,231 No. Of course, not. 472 00:31:49,900 --> 00:31:52,440 Right? Nothing's wrong, right? 473 00:31:55,470 --> 00:31:57,570 Was everything okay that day? 474 00:32:02,110 --> 00:32:04,380 Hey. It took you long enough to ask. 475 00:32:05,421 --> 00:32:08,190 Thanks to the medicine you got me, 476 00:32:08,350 --> 00:32:09,921 I'm out and about now. 477 00:32:13,261 --> 00:32:15,031 Good. Laugh. 478 00:32:15,130 --> 00:32:16,360 That's much better. 479 00:32:18,600 --> 00:32:22,100 That fortune teller earlier... 480 00:32:23,671 --> 00:32:26,401 I don't know about the other things he said, 481 00:32:26,401 --> 00:32:29,171 but one thing he got right for sure. 482 00:32:30,071 --> 00:32:31,071 What? 483 00:32:32,380 --> 00:32:34,750 That you're my savior. 484 00:32:35,750 --> 00:32:37,151 Someone I'm always thankful for. 485 00:32:41,990 --> 00:32:45,020 In my book, you were my savior... 486 00:32:45,520 --> 00:32:46,690 ever since I was a child. 487 00:32:48,561 --> 00:32:50,791 When kids shunned me for seeing strange things... 488 00:32:51,261 --> 00:32:52,731 and even my parents didn't believe me, 489 00:32:53,761 --> 00:32:55,130 you believed me. 490 00:32:55,901 --> 00:32:57,830 You taught me how to get rid of ghosts. 491 00:33:01,871 --> 00:33:03,210 Look at this, Sung Joong. 492 00:33:04,370 --> 00:33:08,710 "You must never talk to ghosts." 493 00:33:09,481 --> 00:33:11,180 That's all I have to do? 494 00:33:11,650 --> 00:33:14,120 Yes. That's what it says here. 495 00:33:14,990 --> 00:33:16,951 But what if I'm still scared? 496 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 Then... 497 00:33:22,891 --> 00:33:25,560 "Ghosts hate loud noises." 498 00:33:26,360 --> 00:33:27,800 Loud noises? 499 00:33:28,001 --> 00:33:30,030 Yes, be as loud as you can. 500 00:33:35,171 --> 00:33:36,441 You should fart. 501 00:33:36,511 --> 00:33:37,511 Fart? 502 00:33:38,210 --> 00:33:40,280 How can I fart whenever I want? 503 00:33:40,441 --> 00:33:41,951 You can do it. 504 00:33:42,251 --> 00:33:43,451 Concentrate, 505 00:33:43,610 --> 00:33:46,351 and focus all your energy on farting. 506 00:33:53,291 --> 00:33:55,891 That's right. You're doing great. 507 00:33:56,131 --> 00:33:57,860 Remember. Fart. 508 00:33:58,161 --> 00:33:59,261 Okay. 509 00:34:06,201 --> 00:34:07,941 Did I say that? 510 00:34:11,041 --> 00:34:13,981 You may not remember anything, 511 00:34:15,511 --> 00:34:18,851 but I was very grateful for you. 512 00:34:20,280 --> 00:34:21,520 No. 513 00:34:21,821 --> 00:34:23,120 I remember it all. 514 00:34:24,721 --> 00:34:25,721 Liar. 515 00:34:28,030 --> 00:34:29,191 It's true. 516 00:34:29,960 --> 00:34:32,330 I just can't connect the dots... 517 00:34:32,761 --> 00:34:35,330 to you being that little kid. 518 00:34:36,131 --> 00:34:38,571 I do remember everything. 519 00:34:39,800 --> 00:34:40,900 Really? 520 00:34:40,900 --> 00:34:42,110 Of course. 521 00:34:45,141 --> 00:34:46,240 I'm glad. 522 00:34:46,740 --> 00:34:48,550 I thought you didn't remember. 523 00:35:08,071 --> 00:35:09,231 I'll go in. 524 00:35:09,300 --> 00:35:10,770 Okay. Go in. 525 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 Eul Soon. 526 00:35:23,381 --> 00:35:24,451 What? 527 00:35:27,451 --> 00:35:29,090 Let's talk a little more. 528 00:35:30,850 --> 00:35:32,621 Should we discuss part 15? 529 00:35:32,660 --> 00:35:34,691 Or let's get dinner. 530 00:35:36,160 --> 00:35:38,631 I need to finish up some stuff. 531 00:35:38,631 --> 00:35:41,201 It's late, so let's chat later. 532 00:35:41,230 --> 00:35:43,170 No, not later. 533 00:35:43,501 --> 00:35:45,001 Now. 534 00:35:46,270 --> 00:35:47,340 Why? 535 00:35:48,710 --> 00:35:49,871 Did you see something? 536 00:35:52,540 --> 00:35:55,780 Whatever the case is, let's get some tea. 537 00:35:57,051 --> 00:35:59,951 Sung Joong, I'm not scared anymore. 538 00:36:02,090 --> 00:36:03,121 I... 539 00:36:04,761 --> 00:36:08,261 decided not to avoid ghosts or anything. 540 00:36:09,991 --> 00:36:12,301 I want to hear what they want to say. 541 00:36:13,431 --> 00:36:14,600 Eul Soon. 542 00:36:15,201 --> 00:36:16,330 I'm fine. 543 00:36:18,040 --> 00:36:21,170 I don't believe in ghosts. 544 00:36:22,441 --> 00:36:23,871 I believe in people. 545 00:36:24,910 --> 00:36:28,111 Ghosts are just people who died. 546 00:36:29,780 --> 00:36:32,121 I believe in people's hearts. 547 00:36:32,850 --> 00:36:34,181 People change. 548 00:36:35,520 --> 00:36:37,251 They change as they live, 549 00:36:37,590 --> 00:36:39,090 and they change after they die. 550 00:36:40,290 --> 00:36:42,030 People will do anything they want... 551 00:36:42,460 --> 00:36:44,561 to protect what they want to protect. 552 00:36:45,160 --> 00:36:46,861 That's human nature. 553 00:36:49,330 --> 00:36:52,040 I'm ready to meet Ra Yun's spirit... 554 00:36:53,470 --> 00:36:55,111 if there's something she needs to resolve. 555 00:36:56,210 --> 00:36:57,511 For whom? 556 00:37:01,551 --> 00:37:03,080 It's very late. 557 00:37:03,251 --> 00:37:04,881 Let's talk later. 558 00:37:06,121 --> 00:37:07,181 Eul Soon. 559 00:37:12,960 --> 00:37:14,491 I guess I'm always late. 560 00:37:18,900 --> 00:37:20,361 I'm always one step... 561 00:37:20,931 --> 00:37:22,400 or half a step... 562 00:37:23,100 --> 00:37:24,131 too late. 563 00:37:33,340 --> 00:37:34,340 Sung Joong. 564 00:37:36,111 --> 00:37:37,181 Eul Soon. 565 00:37:38,920 --> 00:37:40,150 Why can't you see me? 566 00:37:43,821 --> 00:37:46,821 I was always by your side. 567 00:37:48,631 --> 00:37:51,561 Like water, like air... 568 00:37:53,261 --> 00:37:55,030 Even if you couldn't feel me, 569 00:37:56,571 --> 00:37:59,571 I was always right here. 570 00:38:01,071 --> 00:38:02,270 Why can't you see me? 571 00:38:05,611 --> 00:38:06,780 Sung Joong. 572 00:38:07,681 --> 00:38:09,451 Philip is a coincidence... 573 00:38:10,951 --> 00:38:13,280 that you meet every eight years. 574 00:38:14,350 --> 00:38:15,590 Don't confuse... 575 00:38:16,621 --> 00:38:18,590 a coincidence for fate. 576 00:38:20,321 --> 00:38:21,361 Please. 577 00:38:22,590 --> 00:38:24,261 Please don't go blind. 578 00:38:25,460 --> 00:38:28,030 Watching you run into a pit of fire... 579 00:38:29,330 --> 00:38:30,830 so clearly... 580 00:38:32,970 --> 00:38:34,071 is really... 581 00:38:34,871 --> 00:38:36,371 heartbreaking. 582 00:38:40,210 --> 00:38:41,280 Bye. 583 00:39:11,381 --> 00:39:12,441 What is it? 584 00:39:12,641 --> 00:39:14,340 - Let's go! - Where? 585 00:39:14,511 --> 00:39:15,881 You'll see. 586 00:39:16,350 --> 00:39:18,650 No. I need to work. I'm busy. 587 00:39:19,181 --> 00:39:21,150 You'll get sick if you only work. 588 00:39:21,150 --> 00:39:22,551 You'll die. Come on. 589 00:39:22,551 --> 00:39:24,821 - I need to do this. - It's okay. 590 00:39:24,861 --> 00:39:25,920 Come on. 591 00:40:27,881 --> 00:40:29,920 What are you doing? 592 00:40:30,050 --> 00:40:32,160 I just came to a realization. 593 00:40:32,920 --> 00:40:34,020 What? 594 00:40:34,621 --> 00:40:37,190 That you and I must stick together for life. 595 00:40:37,690 --> 00:40:38,831 What? 596 00:40:40,761 --> 00:40:44,231 Just say you like me. 597 00:40:44,231 --> 00:40:45,741 That's not it. 598 00:40:45,841 --> 00:40:48,641 There's only one parasol. We need to... 599 00:40:48,641 --> 00:40:50,570 stick together to avoid the sun. 600 00:40:51,381 --> 00:40:53,581 That's what I just realized. 601 00:40:56,310 --> 00:40:58,180 We both need to be slightly uncomfortable... 602 00:40:58,381 --> 00:40:59,981 and have a little less. 603 00:41:00,251 --> 00:41:03,150 Then we can lie together and avoid the sun. 604 00:41:03,190 --> 00:41:04,251 Right? 605 00:41:09,761 --> 00:41:12,030 Both the necklace and Mom... 606 00:41:12,731 --> 00:41:14,530 merely drew us together. 607 00:41:27,111 --> 00:41:28,111 Okay. 608 00:41:28,611 --> 00:41:30,680 I guess we can't have both. 609 00:41:30,851 --> 00:41:32,520 Yes, we can. I'll stand it back up. 610 00:41:44,190 --> 00:41:45,361 Come here. 611 00:41:52,440 --> 00:41:53,501 This is nice. 612 00:42:06,881 --> 00:42:09,020 We can have two of these. 613 00:42:09,790 --> 00:42:12,820 Anyway, how long has it been? 614 00:42:12,891 --> 00:42:16,261 Exactly 8 years, 3 months, and 5 days. 615 00:42:16,631 --> 00:42:17,690 You counted that? 616 00:42:18,200 --> 00:42:20,400 It took 8 years, 3 months, 5 days, and... 617 00:42:20,631 --> 00:42:22,170 3 hours and 3 minutes... 618 00:42:22,300 --> 00:42:23,770 for us to return to entertainment. 619 00:42:25,841 --> 00:42:27,641 You're so unique. 620 00:42:39,721 --> 00:42:41,121 Cut! 621 00:42:41,751 --> 00:42:43,290 The person on the right. 622 00:42:43,920 --> 00:42:46,190 You need to stop crying. 623 00:42:47,961 --> 00:42:49,060 I'm sorry. 624 00:42:49,331 --> 00:42:50,961 It's so delicious. 625 00:42:52,200 --> 00:42:54,930 Seriously. It's not like I can take him out. 626 00:42:55,800 --> 00:42:58,471 Don't... Don't take me out, please. 627 00:42:58,570 --> 00:43:01,440 Please don't take me out. I can do it well. 628 00:43:02,310 --> 00:43:05,211 Pizza with crust made from black rice and milk. 629 00:43:08,481 --> 00:43:10,511 Let's take it one more time. 630 00:43:12,050 --> 00:43:13,320 Can't we take him out? 631 00:43:16,721 --> 00:43:18,160 Thanks, Philip. 632 00:43:18,461 --> 00:43:21,391 I'll put the poster up in our store. 633 00:43:22,160 --> 00:43:24,560 You sell pastries. Why would you... 634 00:43:24,560 --> 00:43:27,200 put up advertisement for someone else? 635 00:43:27,501 --> 00:43:29,770 It's my first advertisement in years. 636 00:43:30,101 --> 00:43:32,040 8 years, 3 months, 5 days, and... 637 00:43:32,540 --> 00:43:35,141 8 hours and 3 minutes. 638 00:43:36,910 --> 00:43:39,111 You should've smiled like that earlier. 639 00:43:39,981 --> 00:43:42,081 I didn't hit you. Why did you have to cry? 640 00:43:43,680 --> 00:43:46,081 Hey, did Yong Man go somewhere? 641 00:43:46,550 --> 00:43:49,251 He has a family matter. I gave him a week off. 642 00:43:51,320 --> 00:43:52,790 What is it now? 643 00:43:58,060 --> 00:44:02,101 (Last night) 644 00:44:17,881 --> 00:44:18,920 Hi, Philip. 645 00:44:19,320 --> 00:44:20,481 Are you just getting back? 646 00:44:20,950 --> 00:44:22,991 Why weren't you picking up? 647 00:44:22,991 --> 00:44:23,991 What? 648 00:44:25,520 --> 00:44:26,721 Yes. 649 00:44:29,491 --> 00:44:30,591 How can you laugh? 650 00:44:31,900 --> 00:44:33,560 Is Ms. Ki's apartment a spa? 651 00:44:35,631 --> 00:44:36,631 What? 652 00:44:36,700 --> 00:44:39,070 Why did you go there after saying you were at a spa? 653 00:44:40,440 --> 00:44:42,940 Well... Philip... 654 00:44:46,741 --> 00:44:48,751 I'm an adult. 655 00:44:50,251 --> 00:44:52,550 I have a private life too. 656 00:45:09,770 --> 00:45:10,770 Philip. 657 00:45:13,741 --> 00:45:15,111 Were you home? 658 00:45:16,410 --> 00:45:17,410 What is this? 659 00:45:21,910 --> 00:45:24,180 I'm sorry. 660 00:45:25,550 --> 00:45:27,221 I can't work for you anymore. 661 00:45:27,851 --> 00:45:28,851 Sorry. 662 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Who are you? 663 00:45:41,131 --> 00:45:42,131 What? 664 00:45:42,430 --> 00:45:43,900 Just who are you? 665 00:45:45,770 --> 00:45:47,001 Why are you asking around about Ra Yun... 666 00:45:47,001 --> 00:45:48,371 and lying to me? 667 00:45:49,341 --> 00:45:51,040 What have you been doing? 668 00:45:55,950 --> 00:45:57,381 Why are you asking that now? 669 00:46:01,351 --> 00:46:02,891 You should've asked eight years ago. 670 00:46:04,050 --> 00:46:05,560 Then I would've told you everything. 671 00:46:08,491 --> 00:46:11,261 (8 years ago, After the fire) 672 00:46:14,770 --> 00:46:15,930 Are you really a martial artist? 673 00:46:16,400 --> 00:46:17,400 Yes. 674 00:46:18,270 --> 00:46:20,440 I know jiu-jitsu, taekwondo, 675 00:46:21,040 --> 00:46:22,670 and boxing. I know all of them. 676 00:46:24,440 --> 00:46:26,780 Okay. I'm relying on you. 677 00:46:27,780 --> 00:46:28,810 Think of yourself... 678 00:46:28,810 --> 00:46:29,981 as a bodyguard, not a manager. 679 00:46:30,280 --> 00:46:31,280 Okay. 680 00:46:32,780 --> 00:46:34,251 Philip... 681 00:46:34,851 --> 00:46:36,650 got himself a crazy stalker... 682 00:46:36,891 --> 00:46:38,961 and had something terrible happen. 683 00:46:39,160 --> 00:46:42,731 So he freaks out if anyone gets too close. 684 00:46:43,790 --> 00:46:45,700 A stalker? 685 00:46:45,700 --> 00:46:46,800 That's right. 686 00:46:48,700 --> 00:46:50,101 They kind of dated, 687 00:46:50,570 --> 00:46:53,241 but she got clingy and caused such a scene. 688 00:46:53,601 --> 00:46:55,341 She wrecked his room when he was out... 689 00:46:55,341 --> 00:46:56,540 and wrecked his car. 690 00:46:58,481 --> 00:47:00,540 The fire at the building recently. 691 00:47:01,180 --> 00:47:03,751 That's strange too. I'm sure... 692 00:47:04,310 --> 00:47:07,381 he went out after getting a call from Ra Yun. 693 00:47:08,121 --> 00:47:09,920 He must have seen her there. 694 00:47:11,761 --> 00:47:15,331 But he will not say a word. 695 00:47:16,591 --> 00:47:17,591 My gosh. 696 00:47:19,601 --> 00:47:21,101 Do you want to stop working with me? 697 00:47:21,631 --> 00:47:23,101 I told you not to mention that name again. 698 00:47:23,400 --> 00:47:25,341 I told you not to mention that fire! 699 00:47:25,341 --> 00:47:28,741 Sorry. I was just giving him full disclosure... 700 00:47:28,741 --> 00:47:30,011 Sorry. 701 00:47:30,211 --> 00:47:31,780 I was wrong. 702 00:47:31,780 --> 00:47:33,841 If you bring that up again, 703 00:47:34,040 --> 00:47:36,150 you and I are through. Got that? 704 00:47:36,481 --> 00:47:39,950 Fine. Fine. That aside, 705 00:47:39,950 --> 00:47:41,591 Say hi. He's your new manager. 706 00:47:42,991 --> 00:47:44,190 Hello. 707 00:47:50,290 --> 00:47:51,290 You... 708 00:47:53,461 --> 00:47:54,930 are Ra Yun's brother? 709 00:47:57,430 --> 00:48:00,170 Is your brain finally working now? 710 00:48:01,841 --> 00:48:02,841 You punk. 711 00:48:04,010 --> 00:48:05,381 How could you lie to me for eight years? 712 00:48:07,240 --> 00:48:09,051 How could you not trust me after eight years? 713 00:48:11,321 --> 00:48:12,450 What about you? 714 00:48:12,450 --> 00:48:14,480 Why didn't you believe in my sister... 715 00:48:15,450 --> 00:48:16,720 and frame her for arson... 716 00:48:17,021 --> 00:48:18,190 and stalking you? 717 00:48:18,891 --> 00:48:20,561 How could you play dumb after that? 718 00:48:22,031 --> 00:48:23,891 You're the worst of them all. 719 00:48:24,801 --> 00:48:27,700 More than Mr. Kang, who plotted to split you up, 720 00:48:28,670 --> 00:48:31,071 or the arsonist who killed my sister, 721 00:48:32,101 --> 00:48:33,271 you are... 722 00:48:34,341 --> 00:48:35,510 much worse. 723 00:48:37,470 --> 00:48:39,111 - What? - For my sister, 724 00:48:40,141 --> 00:48:42,581 being harassed was probably bearable. 725 00:48:43,450 --> 00:48:45,720 But being suspected by you probably hurt her more. 726 00:48:45,720 --> 00:48:46,851 That's why... 727 00:48:47,720 --> 00:48:49,591 you killed my sister. 728 00:48:51,121 --> 00:48:52,621 Then why did you come to me? 729 00:48:56,190 --> 00:48:57,460 To get revenge? 730 00:48:57,460 --> 00:48:59,131 I wondered if you were human. 731 00:49:00,131 --> 00:49:02,271 That's why I came! 732 00:49:02,831 --> 00:49:03,831 What? 733 00:49:03,831 --> 00:49:06,470 My sister died there, 734 00:49:07,141 --> 00:49:09,210 but you say you don't remember seeing her. 735 00:49:09,371 --> 00:49:11,680 You told the cops that you didn't know her. 736 00:49:11,881 --> 00:49:13,740 It's obvious something's up, 737 00:49:14,281 --> 00:49:15,381 but what? 738 00:49:17,781 --> 00:49:19,180 At the funeral, 739 00:49:20,980 --> 00:49:22,591 I waited four days... 740 00:49:23,250 --> 00:49:24,990 without sleeping at all. 741 00:49:24,990 --> 00:49:26,720 But you never came. 742 00:49:28,361 --> 00:49:29,361 Look. 743 00:49:29,831 --> 00:49:31,700 Your girlfriend died. 744 00:49:32,660 --> 00:49:34,101 Is that human? 745 00:49:37,331 --> 00:49:38,341 You're right. 746 00:49:41,811 --> 00:49:43,641 I am not even human. 747 00:49:47,081 --> 00:49:48,450 Why did you stay with me? 748 00:49:49,311 --> 00:49:50,311 Because... 749 00:49:53,081 --> 00:49:55,591 I suspected my sister as well. 750 00:49:57,851 --> 00:49:58,861 Because... 751 00:49:59,720 --> 00:50:02,631 I thought my sister was a stalker... 752 00:50:02,891 --> 00:50:04,801 and an arsonist! 753 00:50:06,460 --> 00:50:09,000 Until I saw the script for "A Ghost's Love Story". 754 00:50:12,440 --> 00:50:13,470 So? 755 00:50:15,141 --> 00:50:16,611 Is that why you played as the ghost? 756 00:50:17,041 --> 00:50:18,641 To see how I react? 757 00:50:18,740 --> 00:50:20,240 You lied to me... 758 00:50:20,240 --> 00:50:21,811 and watched me shiver? 759 00:50:22,611 --> 00:50:23,750 I did! 760 00:50:24,650 --> 00:50:27,051 Even if I shake in fear because of you, 761 00:50:27,821 --> 00:50:29,621 I'm better off than my sister who died... 762 00:50:29,750 --> 00:50:33,220 in the fire while you suspected her. 763 00:50:39,500 --> 00:50:41,031 Is that how you felt... 764 00:50:43,831 --> 00:50:45,101 all this time with me? 765 00:51:03,021 --> 00:51:04,121 I don't need any of it. 766 00:51:06,460 --> 00:51:08,391 I'll kill that arsonist... 767 00:51:09,690 --> 00:51:10,760 with my own hands. 768 00:51:59,510 --> 00:52:01,311 Mom. 769 00:52:02,611 --> 00:52:04,180 Who is it? 770 00:52:04,311 --> 00:52:07,420 Who is the person you want to mention? 771 00:52:07,881 --> 00:52:10,851 Tell me. Tell me, Mom! 772 00:52:30,771 --> 00:52:32,710 Where did it all go wrong? 773 00:52:37,150 --> 00:52:38,150 Mom. 774 00:52:41,990 --> 00:52:43,621 What did I do wrong? 775 00:53:05,781 --> 00:53:08,210 Are they really shooting around here? 776 00:53:08,781 --> 00:53:11,650 Yes. I wanted to bring them some drinks. 777 00:53:11,980 --> 00:53:14,450 I came all the way to give you business. 778 00:53:14,450 --> 00:53:16,551 You're the best. 779 00:53:16,551 --> 00:53:19,160 Let's move this stuff into your car. 780 00:53:20,420 --> 00:53:21,990 Shall we? 781 00:53:23,190 --> 00:53:24,190 Give me your car keys. 782 00:53:24,960 --> 00:53:26,101 You just... 783 00:53:27,131 --> 00:53:29,470 have to avoid sitting behind the wheel. 784 00:53:29,571 --> 00:53:32,101 And I just have to avoid walking on the street. 785 00:53:33,841 --> 00:53:35,541 You drive for me. 786 00:53:35,541 --> 00:53:37,341 I'll get the keys. You drive. 787 00:53:42,081 --> 00:53:44,480 Even Philip hangs his keys out in the open. 788 00:54:06,670 --> 00:54:08,811 Okay, let's get ready for shooting part 14. 789 00:54:08,811 --> 00:54:10,710 Let's all get ready! 790 00:54:13,410 --> 00:54:15,150 What are they shooting today? 791 00:54:16,750 --> 00:54:18,621 "Shin walks down the street." 792 00:54:18,750 --> 00:54:20,150 "He runs desperately..." 793 00:54:20,150 --> 00:54:21,750 "towards Ah Young, who was abducted." 794 00:54:22,391 --> 00:54:24,220 You'll be running a lot today. 795 00:54:25,960 --> 00:54:29,131 That's right. Anyway, is Yong Man very sick? 796 00:54:29,730 --> 00:54:31,730 He sounded fine on the phone. 797 00:54:32,200 --> 00:54:33,861 I spoke to him yesterday. 798 00:54:33,960 --> 00:54:35,470 He just wants a break. 799 00:54:39,341 --> 00:54:40,900 Looking good. 800 00:54:41,440 --> 00:54:42,871 Yoon Ah! 801 00:54:44,141 --> 00:54:46,811 This is reminding me of the old days. 802 00:54:46,811 --> 00:54:49,250 Hey. Let's get some coffee. 803 00:54:49,510 --> 00:54:51,111 I'm fine. I had two already. 804 00:54:51,111 --> 00:54:53,381 No, it's okay. You can drink more if you want. 805 00:54:53,521 --> 00:54:54,821 And they have udon cups too. 806 00:54:55,950 --> 00:54:57,091 - But still... - Let's go. 807 00:55:00,391 --> 00:55:02,361 You won't even greet me? 808 00:55:06,430 --> 00:55:07,561 Yoon Ah. 809 00:55:08,831 --> 00:55:10,970 How are you so fine? 810 00:55:13,041 --> 00:55:15,041 You deceived people for eight years. 811 00:55:16,341 --> 00:55:17,571 What do you mean? 812 00:55:17,571 --> 00:55:19,611 The Corina Residence eight years ago. 813 00:55:21,180 --> 00:55:23,111 You're not the one who saved me there. 814 00:55:25,450 --> 00:55:27,821 - You're acting... - No more. 815 00:55:50,811 --> 00:55:52,541 Help me with this. 816 00:55:53,240 --> 00:55:54,341 Okay. 817 00:55:55,950 --> 00:55:58,680 Here. Let's unload this first. 818 00:55:59,851 --> 00:56:00,920 Okay. 819 00:56:01,321 --> 00:56:03,121 remove everything. 820 00:56:05,460 --> 00:56:06,660 I know now. 821 00:56:08,460 --> 00:56:10,490 I know who saved me that day. 822 00:56:11,831 --> 00:56:13,200 Philip... 823 00:56:13,861 --> 00:56:14,930 Yoon Ah. 824 00:56:16,200 --> 00:56:18,170 Do you have anything else to tell me... 825 00:56:19,670 --> 00:56:21,170 about the incident eight years ago? 826 00:56:23,641 --> 00:56:24,980 Tell me at least now. 827 00:56:31,480 --> 00:56:32,980 Philip, I... 828 00:56:35,521 --> 00:56:38,321 I did my best for love. That's all I did. 829 00:56:39,891 --> 00:56:42,960 I always did my best to like you too. 830 00:56:43,891 --> 00:56:45,601 If the method is a lie, 831 00:56:46,631 --> 00:56:48,271 that best is the worst. 832 00:56:59,881 --> 00:57:01,611 1, 2, 3. 833 00:57:06,351 --> 00:57:07,480 Put it down here. 834 00:57:11,490 --> 00:57:13,760 Hey. No. 835 00:57:16,361 --> 00:57:18,230 No. 836 00:57:18,831 --> 00:57:21,160 Philip! Let's check things before starting! 837 00:57:23,071 --> 00:57:24,601 Let's talk again once I'm done. 838 00:58:03,041 --> 00:58:04,470 Was this it? 839 00:58:22,291 --> 00:58:24,061 If one of us dies, 840 00:58:25,561 --> 00:58:27,631 it means one of us will live. 841 00:58:28,801 --> 00:58:30,071 I'll save her. 842 00:58:32,101 --> 00:58:33,341 Eul Soon.53020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.