Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,592
Previously on Lost:
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,795
Is that a helicopter?
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,189
Is that how a helicopter's
supposed to sound?
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,714
Get away from her!
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,072
Desmond.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,435
What's wrong?
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,670
- What's wrong is I'm married.
- Right.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,033
You're pregnant.
9
00:01:00,880 --> 00:01:02,518
Hey.
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,317
Good morning, Jack.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,277
Need a hand?
12
00:01:07,360 --> 00:01:09,271
Thank you.
13
00:01:15,000 --> 00:01:18,390
I came by your tent earlier.
14
00:01:18,480 --> 00:01:19,754
Is Jin gone?
15
00:01:21,080 --> 00:01:24,038
He went off with Charlie,
Hurley, and Desmond.
16
00:01:24,120 --> 00:01:27,032
- Did you need him?
- Actually, I was looking for you.
17
00:01:27,120 --> 00:01:30,954
I wanted to see how you were doing
with your pregnancy.
18
00:01:33,280 --> 00:01:37,558
I'm doing fine. A little tired,
but that's normal, right?
19
00:01:37,640 --> 00:01:41,997
- Sure. Any morning sickness?
- Not anymore.
20
00:01:43,200 --> 00:01:45,475
Any bleeding?
21
00:01:48,160 --> 00:01:50,628
Why are you asking me
all these questions, Jack?
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,754
I'm just checking in.
23
00:01:54,800 --> 00:01:58,759
Now that I'm back, I just wanted
to make sure that you were doing OK.
24
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
Thank you. I'm OK.
25
00:02:03,520 --> 00:02:04,555
Great.
26
00:04:27,600 --> 00:04:29,113
- Who is she?
- I've no idea.
27
00:04:29,200 --> 00:04:32,112
She seems to know you, dude.
She just said your name.
28
00:04:32,200 --> 00:04:34,156
I've never seen her before in my life.
29
00:04:36,080 --> 00:04:37,433
She's waking up.
30
00:04:40,120 --> 00:04:42,714
She's trying to talk.
We should get her some water.
31
00:04:44,000 --> 00:04:45,911
- Give me a hand.
- Yeah.
32
00:04:49,840 --> 00:04:52,035
- What's she saying?
- Don't know.
33
00:04:52,120 --> 00:04:55,476
- It's Spanish, dude.
- Do you understand her, then?
34
00:04:59,440 --> 00:05:00,668
She says she's dying.
35
00:05:06,680 --> 00:05:07,635
Oh, my God!
36
00:05:07,720 --> 00:05:09,950
A branch.
She must have hit it on the way down.
37
00:05:10,040 --> 00:05:13,316
Get her pack. We haven't
got much in this first-aid kit.
38
00:05:13,400 --> 00:05:16,551
- See if there's anything we can use.
- What if this is a rescue?
39
00:05:16,640 --> 00:05:19,029
What if she came for us?
Is she gonna be OK?
40
00:05:19,120 --> 00:05:21,395
Just go. Start looking.
41
00:05:24,720 --> 00:05:28,998
- We get Jack. Jack.
- She could be our way off the island.
42
00:05:29,080 --> 00:05:32,516
- If we move her, it'll make it worse.
- We just let her bleed to death?
43
00:05:32,600 --> 00:05:36,275
- No, we need to bring Jack here.
- It's an eight-hour walk, one way.
44
00:05:36,360 --> 00:05:39,033
- Then I'll run.
- Are you out of your mind?
45
00:05:39,120 --> 00:05:42,157
It's not safe.
Who knows who's out in this jungle?
46
00:05:42,240 --> 00:05:44,595
People on this island
are trying to kill us.
47
00:05:44,680 --> 00:05:46,636
Nobody knows we're here.
48
00:06:00,240 --> 00:06:01,389
Oops.
49
00:07:48,560 --> 00:07:52,553
- How's this?
- That's perfect. Thank you.
50
00:07:59,760 --> 00:08:03,196
What do you think happened to Jack
while he was with the Others?
51
00:08:04,280 --> 00:08:07,078
Since he's been back,
he seems different.
52
00:08:09,240 --> 00:08:11,390
He says that he was
pretty much a prisoner,
53
00:08:11,480 --> 00:08:15,712
and he only cooperated 'cause he thought
they'd let him off the island.
54
00:08:17,240 --> 00:08:19,151
Do you believe him?
55
00:08:20,880 --> 00:08:22,791
Why wouldn't I?
56
00:08:23,960 --> 00:08:26,793
He came to me,
asking about my pregnancy.
57
00:08:28,080 --> 00:08:31,038
- What would that have anything to do...
- What if...
58
00:08:31,120 --> 00:08:33,156
What if the Others want my baby?
59
00:08:34,080 --> 00:08:36,116
He's been there alone for over a week.
60
00:08:36,200 --> 00:08:38,919
How do we know
he isn't working with them?
61
00:08:43,200 --> 00:08:45,589
He's not working with them.
62
00:08:47,520 --> 00:08:49,909
Do you know something, Kate?
63
00:08:58,160 --> 00:09:00,071
It's Juliet.
64
00:09:00,160 --> 00:09:03,948
She was their doctor, their fertility
doctor, studying pregnant women.
65
00:09:04,040 --> 00:09:08,397
And when Claire was sick,
she told me and Jack
66
00:09:08,480 --> 00:09:12,632
the reason the Others wanted her baby
was for research.
67
00:09:19,640 --> 00:09:21,517
Sun. Wait. You don't have to do this.
68
00:09:21,600 --> 00:09:23,511
Go away, Kate.
69
00:09:25,560 --> 00:09:28,358
I want to know about your research.
70
00:09:28,440 --> 00:09:31,238
- Sun...
- What happens to pregnant women?
71
00:09:33,280 --> 00:09:35,191
You're pregnant?
72
00:09:35,280 --> 00:09:38,875
- Are you sure? How do you know?
- I asked you a question.
73
00:09:38,960 --> 00:09:42,919
Everyone might be all right with you
washing your clothes, eating our food.
74
00:09:43,000 --> 00:09:46,788
But I want to know what's going on.
I want answers.
75
00:09:48,280 --> 00:09:51,431
What are you people doing?
Why are you taking children?
76
00:09:53,520 --> 00:09:56,557
What happens to pregnant women
on this island?
77
00:09:57,840 --> 00:10:00,274
- What happens...
- They die.
78
00:10:02,240 --> 00:10:04,595
They all die.
79
00:10:06,760 --> 00:10:08,671
Sun, come on. Let's go.
80
00:10:18,280 --> 00:10:21,750
- What's she saying?
- Chinese, not Korean.
81
00:10:21,840 --> 00:10:24,434
- Maybe we should pull it out.
- You'll make it worse.
82
00:10:24,520 --> 00:10:27,557
Have you forgotten what's at stake,
or is this another flash?
83
00:10:27,640 --> 00:10:31,474
- Who's getting an arrow in the neck?
- Lest you forget, she said my name.
84
00:10:32,720 --> 00:10:35,109
She had a photo of me
and my girlfriend.
85
00:10:36,120 --> 00:10:38,111
I understand better than the lot of you.
86
00:10:38,200 --> 00:10:40,270
Hey, guys, chill.
87
00:10:40,360 --> 00:10:43,079
We've wasted enough time already.
88
00:10:43,160 --> 00:10:45,435
- You're not leaving us.
- Get out of my way.
89
00:10:45,520 --> 00:10:47,033
No.
90
00:11:16,360 --> 00:11:17,793
Hey, Jin! Jin!
91
00:11:17,880 --> 00:11:19,359
Jin!
92
00:12:04,160 --> 00:12:05,115
Who are you?
93
00:12:06,880 --> 00:12:08,950
I said, who are you?
94
00:12:11,000 --> 00:12:13,434
He's the guy who shot Sayid.
95
00:12:13,520 --> 00:12:17,957
Kate told us he lived out in that
station Locke blew up. He's an Other.
96
00:12:18,040 --> 00:12:21,715
I thought Locke killed that guy
with the electro-fence thingy.
97
00:12:21,800 --> 00:12:25,475
You've got five seconds to talk
or I fire this gun, brother.
98
00:12:27,480 --> 00:12:28,595
That's a flare gun.
99
00:12:28,680 --> 00:12:30,272
And how do you think it'll feel
100
00:12:30,360 --> 00:12:33,670
taking a flare to the chest
at this range?
101
00:12:34,880 --> 00:12:37,838
As your friend pointed out,
I already died once this week.
102
00:12:45,320 --> 00:12:48,710
- You understand her.
- She's speaking Italian.
103
00:12:48,800 --> 00:12:51,360
She said she's dying.
She needs help.
104
00:12:53,000 --> 00:12:56,356
I was a Soviet army field medic.
I can offer you my services.
105
00:12:57,520 --> 00:13:00,080
- Wait. What are you doing?
- I'm saving her.
106
00:13:08,080 --> 00:13:11,197
This branch has punctured her lung.
It's filling with blood.
107
00:13:11,280 --> 00:13:14,238
If it is not ventilated soon,
she is going to die.
108
00:13:18,200 --> 00:13:20,111
Well, do it. Help her.
109
00:13:20,200 --> 00:13:24,273
If I fix her, you must let me walk away
as if I never came upon you.
110
00:13:32,840 --> 00:13:34,751
What do you need?
111
00:17:16,520 --> 00:17:19,193
Be quiet. Don't move.
112
00:17:20,280 --> 00:17:23,590
You want me to help you
and your baby, I have answers.
113
00:17:23,680 --> 00:17:25,830
But you have to
come with me right now.
114
00:17:25,920 --> 00:17:28,639
Just you and me. Nobody else.
115
00:17:35,320 --> 00:17:39,029
If what you said was true,
that means I'm already dead.
116
00:17:39,120 --> 00:17:42,954
- Why should I go anywhere with you?
- Because there may be hope for you yet.
117
00:18:07,640 --> 00:18:09,517
Where are we going?
118
00:18:09,600 --> 00:18:12,751
There's a medical station.
They have an ultrasound machine.
119
00:18:12,840 --> 00:18:16,469
Claire and Kate
told me about that place.
120
00:18:16,560 --> 00:18:18,835
It was abandoned.
They found nothing there.
121
00:18:18,920 --> 00:18:21,593
Well, that's because
they didn't know where to look.
122
00:18:22,240 --> 00:18:24,595
What are you going to do to me?
123
00:18:28,000 --> 00:18:31,037
I'm gonna look at your baby
and determine the DOC.
124
00:18:31,120 --> 00:18:32,473
Date of conception.
125
00:18:32,560 --> 00:18:35,950
The ultrasound will tell me when
you got pregnant, give or take a day.
126
00:18:36,040 --> 00:18:40,477
If you got pregnant off the island, then
you and your baby will probably be OK.
127
00:18:41,360 --> 00:18:44,511
But if you got pregnant here...
128
00:18:46,440 --> 00:18:49,637
We'll cross that bridge
when we come to it.
129
00:18:49,720 --> 00:18:52,757
When was the last time
you and your husband had sex?
130
00:18:52,840 --> 00:18:56,037
- I would rather not talk about that.
- I know it's personal.
131
00:18:56,120 --> 00:19:00,193
- But if I know when, I can figure...
- Isn't that what the machine will do?
132
00:19:00,280 --> 00:19:04,034
- Yeah.
- Then let's keep walking.
133
00:22:01,760 --> 00:22:05,435
What do you know about her? Did she
have anything besides the flare gun?
134
00:22:05,520 --> 00:22:08,512
Just a book, a fancy radio phone thingy.
135
00:22:11,080 --> 00:22:13,640
Does it work?
136
00:22:13,720 --> 00:22:15,836
Like I'd tell you.
137
00:22:15,920 --> 00:22:20,118
One of you must help.
The rest, clear the way. I need space.
138
00:22:20,200 --> 00:22:22,236
I'll do it.
139
00:22:23,800 --> 00:22:26,678
Wipe away as much of the blood
as you can.
140
00:22:26,760 --> 00:22:29,274
We need to evacuate the air now.
141
00:22:29,360 --> 00:22:31,237
Hold her steady.
142
00:22:31,320 --> 00:22:33,515
- Steady!
- Yeah, I heard you.
143
00:22:38,760 --> 00:22:40,512
Is that normal?
144
00:22:47,360 --> 00:22:49,271
Gauze.
145
00:22:51,640 --> 00:22:56,475
Tape it. Be careful.
The covering needs to be hollow.
146
00:22:56,560 --> 00:22:58,790
The wound needs to breathe.
147
00:23:05,400 --> 00:23:07,709
What did she say?
148
00:23:07,800 --> 00:23:08,915
"Thank you. "
149
00:23:10,000 --> 00:23:12,230
She said, "Thank you for helping me. "
150
00:23:22,720 --> 00:23:24,631
It's right down here.
151
00:24:20,040 --> 00:24:22,508
Why are you doing this?
152
00:24:22,600 --> 00:24:23,555
What?
153
00:24:24,640 --> 00:24:26,153
Helping me.
154
00:24:35,800 --> 00:24:38,030
Once upon a time,
155
00:24:38,120 --> 00:24:41,715
I told women that they were pregnant,
156
00:24:41,800 --> 00:24:45,190
and their faces...
157
00:24:45,280 --> 00:24:50,035
It was the best news
they ever got in their entire life.
158
00:24:51,880 --> 00:24:54,474
Then I came here.
159
00:24:56,800 --> 00:24:58,916
I've lost...
160
00:24:59,920 --> 00:25:03,754
...nine patients
in the last three years.
161
00:25:07,680 --> 00:25:10,069
I'm helping you
because I want to tell you
162
00:25:10,160 --> 00:25:13,755
that you and your husband
got pregnant before you came here.
163
00:25:18,200 --> 00:25:21,033
I'm helping you because
I want to give good news again.
164
00:25:27,720 --> 00:25:30,109
I slept with another man.
165
00:25:33,800 --> 00:25:35,552
Before we got to the island.
166
00:25:39,440 --> 00:25:41,351
Jin and I, we were having...
167
00:25:43,720 --> 00:25:44,948
...trouble.
168
00:25:45,040 --> 00:25:46,951
We weren't...
169
00:25:51,200 --> 00:25:53,634
And I had a friend.
170
00:26:01,360 --> 00:26:03,271
It was a mistake.
171
00:26:03,360 --> 00:26:05,476
We all make mistakes.
172
00:26:09,840 --> 00:26:10,909
Which way?
173
00:26:44,680 --> 00:26:47,069
Will you help me move this forward?
174
00:27:18,880 --> 00:27:21,269
Why is this room hidden?
175
00:27:23,200 --> 00:27:25,873
- Don't worry about it.
- What is this place?
176
00:27:28,560 --> 00:27:30,118
Tell me.
177
00:27:32,600 --> 00:27:35,398
It's where we brought the women to die.
178
00:27:40,680 --> 00:27:44,719
She's fine. Keep the wound
as clean as you can.
179
00:27:45,880 --> 00:27:50,317
- She should be better in a day.
- A day? Her lung was punctured.
180
00:27:52,080 --> 00:27:54,913
On this island,
the rules are a bit different.
181
00:27:55,000 --> 00:27:56,399
Maybe a day and a half.
182
00:28:01,920 --> 00:28:05,629
I did as I promised. She will live.
183
00:28:05,720 --> 00:28:08,109
- You're considering letting him go?
- Just go.
184
00:28:10,760 --> 00:28:13,593
- He's one of them.
- So what would you have me do, Charlie?
185
00:28:13,680 --> 00:28:17,275
We've got to make a stretcher and
carry her. How do we bring a prisoner?
186
00:28:17,360 --> 00:28:21,148
- I'll take responsibility.
- Phone. Phone!
187
00:28:22,040 --> 00:28:23,314
- No, Jin!
- Phone!
188
00:28:23,400 --> 00:28:25,755
- Jin, it's all right.
- No, let him, Desmond.
189
00:28:25,840 --> 00:28:27,751
Let him!
190
00:28:28,840 --> 00:28:30,990
Jin, it's all right! Jin!
191
00:28:31,080 --> 00:28:33,719
Let him go. Jin, let him go!
192
00:28:33,800 --> 00:28:34,949
Phone!
193
00:28:42,120 --> 00:28:43,348
You stole this?
194
00:28:43,440 --> 00:28:45,431
How could you respect me
if I didn't try?
195
00:28:45,520 --> 00:28:48,478
How about I take your other eye?
Would you respect that?
196
00:28:48,560 --> 00:28:50,516
Sorry. What?
197
00:28:51,760 --> 00:28:55,469
- Charlie, don't! Charlie, let him go!
- This is a mistake.
198
00:28:55,560 --> 00:28:59,712
- We can't keep letting these people go.
- We gave him our word.
199
00:29:08,400 --> 00:29:10,914
Go on. Get out of here.
200
00:29:32,960 --> 00:29:34,473
The baby isn't Jin's.
201
00:29:38,680 --> 00:29:41,399
We tried to have a baby
back in Korea and couldn't.
202
00:29:41,480 --> 00:29:43,391
And the doctor...
203
00:29:46,920 --> 00:29:49,514
He told me Jin was infertile.
204
00:29:49,600 --> 00:29:52,876
- And then you came here.
- What?
205
00:29:54,040 --> 00:29:57,157
Did you know
that the average male sperm count
206
00:29:57,240 --> 00:30:00,437
is between 60 and 80 million?
207
00:30:02,360 --> 00:30:05,636
But on this island,
it's five times that.
208
00:30:05,720 --> 00:30:07,676
We call that good odds.
209
00:30:10,600 --> 00:30:12,477
You ready?
210
00:30:13,680 --> 00:30:16,478
- Yes.
- OK. Wanna lift up your shirt a little?
211
00:30:18,280 --> 00:30:20,191
It's cold.
212
00:30:22,600 --> 00:30:24,636
- Will I see the baby?
- Maybe.
213
00:30:24,720 --> 00:30:28,474
It's your first trimester,
so it's a little iffy.
214
00:30:28,560 --> 00:30:33,634
If you don't see a heartbeat,
don't worry about it, it's just early.
215
00:30:34,960 --> 00:30:36,837
How does it work?
216
00:30:36,920 --> 00:30:39,354
Well, I take a measurement of the fetus,
217
00:30:39,440 --> 00:30:43,115
and that will tell us
when your baby was conceived.
218
00:30:44,320 --> 00:30:46,231
And then we'll know who.
219
00:30:50,120 --> 00:30:51,997
You OK?
220
00:30:53,600 --> 00:30:55,511
I lose either way.
221
00:30:57,120 --> 00:31:02,240
If I'm going to live,
that means the baby's not Jin's.
222
00:31:04,040 --> 00:31:05,598
Do you still wanna do this?
223
00:31:08,200 --> 00:31:09,269
Yes.
224
00:31:10,320 --> 00:31:13,835
OK. The moment of truth.
225
00:33:52,400 --> 00:33:55,551
There it is. There's your baby.
226
00:33:55,640 --> 00:33:57,551
You see?
227
00:34:01,480 --> 00:34:03,391
I can see it.
228
00:34:06,120 --> 00:34:09,556
- Is it a boy or a girl?
- It's a little early.
229
00:34:09,640 --> 00:34:13,315
But do you see that little flutter?
230
00:34:15,520 --> 00:34:17,476
That's the heart beating.
231
00:34:21,640 --> 00:34:24,677
It's very strong. It's very healthy.
232
00:34:29,480 --> 00:34:30,993
OK.
233
00:34:31,680 --> 00:34:34,513
You crashed here 90 days ago.
234
00:34:36,160 --> 00:34:41,917
The baby was conceived
about eight weeks ago, so 53 days.
235
00:34:46,080 --> 00:34:48,275
You got pregnant on the island.
236
00:34:52,160 --> 00:34:55,232
I'm sorry. I'm so sorry, Sun.
237
00:34:55,320 --> 00:34:58,198
I will do everything that I can.
238
00:35:08,720 --> 00:35:10,392
It's Jin's.
239
00:36:42,320 --> 00:36:44,709
So how long do I have?
240
00:36:46,320 --> 00:36:50,871
Most of the women made it into
the middle of their second trimester.
241
00:36:52,720 --> 00:36:54,233
Nobody made to their third.
242
00:36:56,960 --> 00:36:58,916
That gives me two months.
243
00:37:03,080 --> 00:37:04,991
I am...
244
00:37:08,240 --> 00:37:10,470
...very happy the baby is Jin's.
245
00:37:11,680 --> 00:37:13,591
You gave me good news, Juliet.
246
00:37:15,920 --> 00:37:17,956
It was my pleasure, Sun.
247
00:37:19,960 --> 00:37:23,430
I'm gonna go back inside
and make sure I didn't miss anything.
248
00:37:23,520 --> 00:37:26,717
I don't wanna take the chance
that we didn't cover our tracks.
249
00:37:30,520 --> 00:37:31,999
Do you wanna wait out here?
250
00:37:33,400 --> 00:37:35,311
All right.
251
00:37:38,760 --> 00:37:40,557
Juliet.
252
00:37:42,360 --> 00:37:43,554
Thank you.
253
00:38:17,320 --> 00:38:19,515
Ben, it's 6 AM on Saturday morning.
254
00:38:21,800 --> 00:38:23,279
Kwon is pregnant.
255
00:38:23,360 --> 00:38:27,035
The fetus is healthy and was conceived
on island with her husband.
256
00:38:27,120 --> 00:38:28,997
He was sterile before they got here.
257
00:38:29,080 --> 00:38:31,913
Still working on getting samples
from the other women.
258
00:38:32,000 --> 00:38:35,913
I should have Austen's soon.
I'll report back when I know more.
259
00:38:42,640 --> 00:38:44,551
I hate you.
260
00:38:50,960 --> 00:38:53,428
You can't trust them, you know.
261
00:38:53,520 --> 00:38:55,556
- What's that?
- The Others.
262
00:38:55,640 --> 00:38:59,553
The one you let go, he'll be back
tomorrow with five of his mates.
263
00:38:59,640 --> 00:39:02,154
We should've killed him.
264
00:39:02,240 --> 00:39:05,277
- Charlie. Tight.
- OK.
265
00:39:05,360 --> 00:39:07,715
You know, brother,
266
00:39:07,800 --> 00:39:12,954
by my count, you've killed more of them
than they've killed of you.
267
00:39:13,040 --> 00:39:16,191
They started it. Just 'cause
one comes back with Jack and Kate
268
00:39:16,280 --> 00:39:18,271
doesn't mean that we can trust them now.
269
00:39:38,880 --> 00:39:40,791
Mom?
270
00:39:43,880 --> 00:39:45,836
Where am I?
271
00:39:46,560 --> 00:39:48,357
- You had a branch...
- Where am I?
272
00:39:48,440 --> 00:39:50,715
I don't know.
273
00:39:50,800 --> 00:39:53,951
You're on an island.
Are you here to rescue us?
274
00:39:54,040 --> 00:39:56,600
Are there more of you?
Can you make your phone work?
275
00:39:56,680 --> 00:39:58,910
- Who are you?
- Hugo Reyes.
276
00:39:59,000 --> 00:40:02,436
I crashed here on Oceanic Flight 815.
A bunch of us survived.
277
00:40:02,520 --> 00:40:05,318
Is that why you're here?
Were you looking for us?
278
00:40:06,200 --> 00:40:08,475
815?
279
00:40:08,560 --> 00:40:11,074
Flight 815? The one from Sydney?
280
00:40:11,160 --> 00:40:12,718
Yeah.
281
00:40:13,280 --> 00:40:15,316
No. That's not possible.
282
00:40:15,400 --> 00:40:19,359
Yeah, I know. It wasn't easy, but we
found food and a hatch and more food...
283
00:40:19,440 --> 00:40:22,796
Flight 815... They...
They found the plane.
284
00:40:25,000 --> 00:40:26,911
There were no survivors.
285
00:40:30,400 --> 00:40:31,389
They were all dead.
286
00:40:36,440 --> 00:40:37,555
What?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.