All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E15.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:03,521 Previously on aMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,899 You're stuck. I was, too. 3 00:00:08,666 --> 00:00:10,938 The roof. We'll find a way down. 4 00:00:11,068 --> 00:00:12,136 Come on, come on! Get in! 5 00:00:12,218 --> 00:00:14,813 Come on! Get in! Come on! We gotta go! 6 00:00:15,685 --> 00:00:17,211 So what's next? 7 00:00:17,294 --> 00:00:18,774 You're asking me? 8 00:00:19,017 --> 00:00:20,517 Can you get us out? 9 00:00:20,693 --> 00:00:22,043 Jim. 10 00:00:22,201 --> 00:00:23,763 What? 11 00:00:24,763 --> 00:00:27,142 You didn't get cut by glass. 12 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:00:45,638 --> 00:00:47,602 Al, do you copy? 14 00:00:47,701 --> 00:00:50,040 I repeat, do you copy? 15 00:00:51,857 --> 00:00:53,740 The battery could have died. 16 00:00:53,872 --> 00:00:55,493 Or she did. 17 00:00:56,045 --> 00:00:57,782 Shut it, Jimbo. 18 00:01:00,092 --> 00:01:02,431 What the hell is Mo-Mo doing over there? 19 00:01:04,037 --> 00:01:05,964 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 20 00:01:06,046 --> 00:01:07,726 He got us into this. 21 00:01:08,098 --> 00:01:09,330 You're on your own now. 22 00:01:09,412 --> 00:01:11,964 I see that bite really brought out the best in you. 23 00:01:12,046 --> 00:01:14,931 Can I do the honors when he become a skin-muncher? 24 00:01:15,216 --> 00:01:17,056 Jesus. Really? 25 00:01:17,247 --> 00:01:19,407 Nice bedside, asshole. 26 00:01:19,974 --> 00:01:22,034 Anyhow, the way things are looking right now, 27 00:01:22,116 --> 00:01:24,790 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 28 00:01:29,669 --> 00:01:31,774 We are going to find Al. 29 00:01:32,183 --> 00:01:34,186 We are going to find our way down from here. 30 00:01:34,268 --> 00:01:36,079 But I don't know how. 31 00:01:39,715 --> 00:01:41,915 I'm sorry, but I really don't. 32 00:01:46,091 --> 00:01:49,899 You don't want to lead the way, that's fine. 33 00:01:51,107 --> 00:01:54,454 But you can help. You know you can. 34 00:01:57,919 --> 00:02:00,704 Al, are you there? Do you copy? 35 00:02:02,411 --> 00:02:05,610 Hey! Over here! 36 00:02:05,807 --> 00:02:08,384 Hey! Strand! 37 00:02:08,783 --> 00:02:10,044 John. 38 00:02:19,608 --> 00:02:21,745 How the hell did they find us? 39 00:02:26,631 --> 00:02:28,416 Perhaps you were right. 40 00:02:28,679 --> 00:02:30,854 Perhaps we just needed to believe. 41 00:02:37,671 --> 00:02:42,043 Al, do you copy? I repeat, do you copy? 42 00:02:42,125 --> 00:02:43,632 June? 43 00:02:45,823 --> 00:02:47,168 Alicia, is that you? 44 00:02:47,250 --> 00:02:51,581 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 45 00:02:51,686 --> 00:02:52,965 And you're not gonna believe it. 46 00:02:53,047 --> 00:02:54,815 We just found John and Strand. 47 00:03:00,147 --> 00:03:01,381 John. 48 00:03:01,655 --> 00:03:03,956 He can't hear you. We see them, but they're cut off by the flooding. 49 00:03:04,038 --> 00:03:05,416 We're gonna get them, though. 50 00:03:07,874 --> 00:03:09,413 Can I? 51 00:03:10,559 --> 00:03:11,952 Alicia? 52 00:03:13,248 --> 00:03:14,378 Morgan. 53 00:03:15,272 --> 00:03:17,471 - Where are you? - Can't tell you over the walkie. 54 00:03:17,553 --> 00:03:18,974 It's not safe. 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,632 Are you all right? Are you hurt? 56 00:03:22,757 --> 00:03:26,096 Uh-um, we got... stuck. 57 00:03:26,670 --> 00:03:28,124 I, um... 58 00:03:28,536 --> 00:03:30,635 I got us stuck. 59 00:03:32,044 --> 00:03:34,166 Don't know if there's a way out. 60 00:03:37,346 --> 00:03:39,104 I did what you told me. 61 00:03:42,608 --> 00:03:44,457 I tried to be there for someone when they needed. I... 62 00:03:44,539 --> 00:03:47,847 I tried, and that's how I found John and Strand. 63 00:03:47,929 --> 00:03:49,168 So I'm gonna get them to safety, 64 00:03:49,250 --> 00:03:50,862 and then I'm gonna come find you. 65 00:03:50,983 --> 00:03:54,409 So just... hang in there. 66 00:03:58,316 --> 00:04:00,315 We just have to find Al first. 67 00:04:02,171 --> 00:04:05,401 Yeah. We should do that. 68 00:04:06,319 --> 00:04:08,245 Alicia, you be careful. 69 00:04:08,436 --> 00:04:10,106 And when you get John and Strand, 70 00:04:10,188 --> 00:04:11,957 you walkie us, please. 71 00:04:12,039 --> 00:04:13,084 Got it. 72 00:04:13,166 --> 00:04:15,678 So, how exactly are we getting down off this roof? 73 00:04:21,315 --> 00:04:23,412 Maybe the same way we came up. 74 00:04:42,642 --> 00:04:44,670 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 04 Episode 15 75 00:04:44,752 --> 00:04:47,154 Episode Title: "I Lose People..." 76 00:04:50,717 --> 00:04:53,142 She's hungry today. Uhh! 77 00:04:54,908 --> 00:04:56,900 They ain't coming back. 78 00:04:57,187 --> 00:04:58,890 They can't find a way to get to us. 79 00:04:58,972 --> 00:05:01,713 I doubted if anyone would show up in the first place. 80 00:05:03,200 --> 00:05:06,127 But it appears my doubts were unfounded. 81 00:05:06,468 --> 00:05:08,384 As well as these. 82 00:05:09,029 --> 00:05:11,150 Is that why you're drowning your sorrows? 83 00:05:13,580 --> 00:05:15,571 - I'm saving it. - For what? 84 00:05:15,653 --> 00:05:18,666 For when we get off this water-logged piece of dirt. 85 00:05:19,276 --> 00:05:22,362 I want to get back to June more than you can know. 86 00:05:22,444 --> 00:05:24,145 What makes you think that Alicia and Charlie 87 00:05:24,227 --> 00:05:25,298 can do what we couldn't? 88 00:05:25,380 --> 00:05:28,369 I said things would get worse, and they did. 89 00:05:28,727 --> 00:05:31,101 And I'm afraid that you're in the place where I was... 90 00:05:31,183 --> 00:05:34,033 unable to see the promise of what lies ahead 91 00:05:34,115 --> 00:05:35,480 even as it presents itself 92 00:05:35,562 --> 00:05:39,449 as clear as day across these fetid waters. 93 00:05:40,214 --> 00:05:41,793 Who I was... 94 00:05:43,641 --> 00:05:45,925 the way I looked at life... 95 00:05:46,410 --> 00:05:50,113 I mighta used all that up... I mighta. 96 00:05:50,619 --> 00:05:51,922 Maybe not. 97 00:05:53,705 --> 00:05:56,355 I put myself on an island before. 98 00:05:57,402 --> 00:05:58,918 Well, not an actual, 99 00:05:59,000 --> 00:06:02,691 but away... apart, for things I did. 100 00:06:03,044 --> 00:06:04,783 I know I'd been living on the brighter side, 101 00:06:04,865 --> 00:06:06,487 but that's just 'cause someone helped me see it. 102 00:06:06,569 --> 00:06:09,924 Someone else... took me off that island. 103 00:06:10,006 --> 00:06:12,222 Someone's gonna help you get off this one. 104 00:06:14,006 --> 00:06:16,589 You know what Charlie did to Alicia, 105 00:06:16,686 --> 00:06:19,214 what she took from her, who she took? 106 00:06:20,516 --> 00:06:25,948 And now... they're out there working together. 107 00:06:30,864 --> 00:06:33,745 And if that doesn't make you think anything is possible, 108 00:06:34,568 --> 00:06:36,339 I don't know what else will. 109 00:06:49,172 --> 00:06:50,422 Alicia. 110 00:06:51,461 --> 00:06:52,816 How 'bout that? 111 00:06:53,179 --> 00:06:54,962 He said there were gators in the water. 112 00:06:55,044 --> 00:06:56,311 And we need something that'll float... 113 00:06:56,393 --> 00:06:58,188 a boat, a canoe. 114 00:06:59,248 --> 00:07:00,568 Come on. 115 00:08:23,151 --> 00:08:24,425 Wait! 116 00:08:29,269 --> 00:08:31,014 You think I'm gonna jump? 117 00:08:31,494 --> 00:08:33,670 Then what is it you're doin' up there? 118 00:08:37,983 --> 00:08:39,618 You ever see one of these meat puppets 119 00:08:39,700 --> 00:08:42,374 trying to walk around with a bunch of broken bones? 120 00:08:43,359 --> 00:08:44,961 Not how I plan on spending 121 00:08:45,043 --> 00:08:47,397 however long it takes some a-hole to 122 00:08:47,792 --> 00:08:50,553 push a sharp, pointy object through my skull. 123 00:08:55,210 --> 00:08:58,356 I figure I can't go down there, 124 00:08:58,438 --> 00:09:00,459 kill any of those goddamn things. 125 00:09:00,980 --> 00:09:03,913 Pissing on 'em's the only F-U I got here. 126 00:09:08,448 --> 00:09:10,175 Aaaah. 127 00:09:13,390 --> 00:09:14,991 Anything else, or you just comin' over 128 00:09:15,073 --> 00:09:18,162 to make yourself feel better about what you did to me? 129 00:09:24,172 --> 00:09:26,764 We're gonna try to get to Al 130 00:09:27,697 --> 00:09:29,689 and then find a way out of here. 131 00:09:29,771 --> 00:09:31,905 You asking me to help? 132 00:09:32,368 --> 00:09:34,819 I know I don't have the right to ask. 133 00:09:36,954 --> 00:09:42,512 I just wanted to say that... you can't do anything 134 00:09:42,594 --> 00:09:44,420 about the fact you're gonna die, Jim. 135 00:09:44,502 --> 00:09:47,444 But you can decide exactly how you go. 136 00:09:47,558 --> 00:09:50,858 You're right. I can. 137 00:09:51,847 --> 00:09:53,928 You might want to take a little step to the left. 138 00:09:54,010 --> 00:09:56,264 The wind's changing direction. 139 00:10:09,338 --> 00:10:11,022 He's not coming. 140 00:10:22,331 --> 00:10:24,483 Really, Jimbo? 141 00:10:26,097 --> 00:10:27,540 Tell Morgan I'm not going. 142 00:10:27,622 --> 00:10:29,366 Not why I'm here. 143 00:10:30,447 --> 00:10:33,467 Your beer recipe... hand it over. 144 00:10:35,354 --> 00:10:39,467 Look, we go down there, 145 00:10:39,831 --> 00:10:41,836 we may never see you again. 146 00:10:41,918 --> 00:10:43,991 At least not like this. 147 00:10:44,990 --> 00:10:46,725 Go to hell, Sarah. 148 00:10:52,947 --> 00:10:55,600 You are a class-A asshole... 149 00:10:55,867 --> 00:10:58,456 an unpleasant jagoff 150 00:10:58,538 --> 00:11:01,139 who fills every room he steps into 151 00:11:01,221 --> 00:11:03,811 with a philosophical fart. 152 00:11:04,501 --> 00:11:09,045 But your beer... man. It's poetry in a bottle. 153 00:11:09,314 --> 00:11:11,116 That's you, too. 154 00:11:11,583 --> 00:11:13,955 That can live on. 155 00:11:19,625 --> 00:11:21,413 You're right. 156 00:11:22,558 --> 00:11:24,639 It is an exceptional brew. 157 00:11:25,935 --> 00:11:27,905 Packs a nutritional punch, 158 00:11:28,059 --> 00:11:30,600 prevents water-borne disease, 159 00:11:31,757 --> 00:11:33,881 extremely refreshing... 160 00:11:34,744 --> 00:11:36,833 and it contains a high enough alcohol content 161 00:11:36,915 --> 00:11:39,100 to provide a welcome buzz. 162 00:11:39,602 --> 00:11:42,202 It's exactly what this shithole needs. 163 00:11:43,746 --> 00:11:46,225 Hell, it even brought comfort to a dying man. 164 00:11:49,674 --> 00:11:52,405 You know what would bring comfort to this dying man? 165 00:11:54,800 --> 00:11:56,089 You 166 00:11:56,284 --> 00:11:57,905 turning around 167 00:11:58,018 --> 00:12:00,053 and leaving me the hell alone. 168 00:12:01,408 --> 00:12:03,663 And if you trip and break your neck, 169 00:12:03,915 --> 00:12:06,413 well, we'll just call that a bonus. 170 00:12:15,743 --> 00:12:18,069 Nice knowing ya, Jimbo. 171 00:12:23,206 --> 00:12:24,827 That's what we need. 172 00:12:32,410 --> 00:12:34,116 Charlie, can you... 173 00:12:34,518 --> 00:12:35,763 Charlie! Go! 174 00:12:35,845 --> 00:12:37,293 I heard you! 175 00:12:37,375 --> 00:12:41,021 - Get down! Get un... - You shouldn't be helping them! 176 00:12:42,340 --> 00:12:45,138 They broke my chain, 177 00:12:45,526 --> 00:12:49,314 but I'm going to fix it! 178 00:12:49,396 --> 00:12:52,736 I am going to make you strong! 179 00:12:54,572 --> 00:12:56,200 - You're hurt. - We can help you. 180 00:12:56,282 --> 00:12:59,023 I don't need any help! 181 00:12:59,105 --> 00:13:01,178 I am not weak! 182 00:13:03,175 --> 00:13:05,256 We can help you! 183 00:13:05,378 --> 00:13:08,803 I said I don't need any help! 184 00:13:09,121 --> 00:13:10,495 I don't... 185 00:13:41,466 --> 00:13:43,504 It's the woman on the walkie. 186 00:14:09,309 --> 00:14:10,898 Where are they? 187 00:14:11,141 --> 00:14:12,875 You really want to know? 188 00:14:23,083 --> 00:14:25,039 Let's stay close. 189 00:14:25,426 --> 00:14:28,742 Find Al, and then we circle back to here, okay? 190 00:15:08,733 --> 00:15:11,361 At least we know where all the jerkymen went. 191 00:15:11,655 --> 00:15:15,627 Didn't come down long ago... We got to be careful. 192 00:15:17,687 --> 00:15:19,986 Generator's this way. 193 00:15:42,584 --> 00:15:44,853 Looks like Al's been busy. 194 00:16:01,280 --> 00:16:03,019 Al? 195 00:16:06,541 --> 00:16:07,940 Al? 196 00:16:19,494 --> 00:16:21,431 She left a message. 197 00:16:28,616 --> 00:16:29,798 "Hope you're alive. 198 00:16:29,880 --> 00:16:32,268 Damn walkie died and I don't know if you did, 199 00:16:32,350 --> 00:16:34,463 so I'm gonna go for the freight elevator. 200 00:16:34,569 --> 00:16:36,894 If you read this and I'm dead in the hallway, 201 00:16:36,976 --> 00:16:39,426 find my goddamn tapes and keep them safe. 202 00:16:39,508 --> 00:16:42,729 Make copies, leave a stash somewhere if you can. 203 00:16:42,811 --> 00:16:45,324 If I make it, that's what I'm gonna do. 204 00:16:45,406 --> 00:16:48,002 And if you find that C-word, 205 00:16:49,140 --> 00:16:50,912 settle her shit." 206 00:16:53,087 --> 00:16:54,480 She didn't use the "C-word." 207 00:16:54,562 --> 00:16:56,814 She went for the full quesadilla. 208 00:17:01,194 --> 00:17:04,002 Hey... Gennie got a little bit of juice left. 209 00:17:04,084 --> 00:17:06,596 These elevators won't be running for long. 210 00:17:09,525 --> 00:17:11,791 We're gonna find that freight elevator. 211 00:17:14,928 --> 00:17:18,142 It's gonna get infected from being in that muck. 212 00:17:19,584 --> 00:17:20,792 Come on! 213 00:17:20,896 --> 00:17:22,123 Maybe not. 214 00:17:25,101 --> 00:17:26,853 You hear that? 215 00:17:27,889 --> 00:17:30,267 What, that damn grackle? 216 00:17:30,655 --> 00:17:31,939 Nah. 217 00:18:12,714 --> 00:18:15,900 It appears to be the cocktail hour. 218 00:18:41,241 --> 00:18:43,114 We were looking for a boat. 219 00:18:43,467 --> 00:18:45,166 We found this instead. 220 00:18:52,253 --> 00:18:53,694 Hey. 221 00:18:57,014 --> 00:18:58,561 Hey, kid. 222 00:18:59,627 --> 00:19:01,092 Here. 223 00:19:01,701 --> 00:19:03,256 Thank you. 224 00:19:03,905 --> 00:19:06,963 Hey. We talkin' now? 225 00:19:11,963 --> 00:19:13,444 You okay? 226 00:19:16,681 --> 00:19:17,975 You? 227 00:19:21,450 --> 00:19:24,275 And who might our fellow passenger be? 228 00:19:26,746 --> 00:19:28,973 There's another way to the freight elevator... 229 00:19:29,055 --> 00:19:31,714 the hall doubles back just before the collapsed ceiling. 230 00:19:31,796 --> 00:19:33,729 We should go. Come on. 231 00:19:43,361 --> 00:19:44,729 Morgan. 232 00:19:44,933 --> 00:19:46,569 What is it? 233 00:19:46,964 --> 00:19:48,542 Outside... 234 00:19:50,237 --> 00:19:51,959 still surrounded. 235 00:19:52,425 --> 00:19:54,641 Even if you get down there, you're never gonna get away 236 00:19:54,723 --> 00:19:56,476 unless somebody distracts 'em. 237 00:19:56,558 --> 00:19:57,577 - No. - No, Mo-Mo. Come on. 238 00:19:57,645 --> 00:19:59,194 - No, you just can't stay. - I got you in here. 239 00:19:59,270 --> 00:20:02,038 I have got to get you out. So I'm ju... 240 00:20:02,510 --> 00:20:04,288 I just got to... 241 00:20:04,656 --> 00:20:06,510 I just got to do something to, um, 242 00:20:06,592 --> 00:20:08,614 draw them away from the front. That's it. 243 00:20:08,696 --> 00:20:10,039 We can figure something else out. 244 00:20:10,121 --> 00:20:11,967 - You don't have to stay. - I do. 245 00:20:12,062 --> 00:20:13,269 I have to. 246 00:20:13,761 --> 00:20:16,350 And you have to let me, June. 247 00:20:19,813 --> 00:20:21,551 And you're gonna get out? 248 00:20:28,632 --> 00:20:30,178 You got to go. 249 00:20:38,361 --> 00:20:39,823 Okay. 250 00:20:52,212 --> 00:20:54,592 You get all them killed, too? 251 00:20:55,487 --> 00:20:58,030 Come on. We got work to do. 252 00:21:12,868 --> 00:21:16,032 Morgan, it's safe to talk now. 253 00:21:16,165 --> 00:21:20,270 That person you were worried might be listening... she ain't. 254 00:21:22,908 --> 00:21:24,747 John, is that you? 255 00:21:26,650 --> 00:21:27,840 June? 256 00:21:27,971 --> 00:21:29,267 John. 257 00:21:29,376 --> 00:21:32,176 Thank God. Are you okay? 258 00:21:32,579 --> 00:21:34,181 Uh... 259 00:21:35,087 --> 00:21:39,630 I-I-I opened up my side a little bit, but, uh, boy, 260 00:21:39,712 --> 00:21:42,997 to hear your voice... yeah, I'm pretty good now. 261 00:21:43,173 --> 00:21:44,741 Are you and Al okay? 262 00:21:44,823 --> 00:21:47,135 I am. I think Al is. 263 00:21:47,306 --> 00:21:50,208 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 264 00:21:50,783 --> 00:21:54,536 Boy... boy, I'm being honest, I wasn't sure, either. 265 00:21:54,652 --> 00:21:59,341 Uh... I had a blackjack for you, 266 00:22:00,024 --> 00:22:01,662 but I ate it. 267 00:22:03,672 --> 00:22:06,059 Well, you had to build up your strength. 268 00:22:06,814 --> 00:22:08,341 Where are you? 269 00:22:08,454 --> 00:22:11,013 Hospital. St. Luke's in the city. 270 00:22:11,939 --> 00:22:13,529 We're headed for you now. 271 00:22:13,611 --> 00:22:16,046 Stay in contact. We'll meet in the outskirts. 272 00:22:16,128 --> 00:22:17,872 The city's full of the dead, 273 00:22:18,001 --> 00:22:20,228 and we can't miss each other again. 274 00:22:20,775 --> 00:22:22,348 Yes, ma'am. 275 00:22:31,691 --> 00:22:34,797 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 276 00:22:44,632 --> 00:22:46,150 Copy that. 277 00:22:47,184 --> 00:22:49,451 Here's what I need you to do... 278 00:22:49,533 --> 00:22:52,196 You get back inside away from those things. 279 00:22:52,278 --> 00:22:54,067 I just need a minute. 280 00:23:10,571 --> 00:23:13,142 No. No! 281 00:23:13,314 --> 00:23:14,764 What did you do to me? 282 00:23:14,846 --> 00:23:16,309 Hey, hey. Easy there. 283 00:23:16,431 --> 00:23:18,919 I'd say we were pretty cordial, 284 00:23:19,206 --> 00:23:21,364 considering what you did to our friends. 285 00:23:22,400 --> 00:23:25,192 I wanted to leave you on the side the road. 286 00:23:25,314 --> 00:23:26,793 You should have. 287 00:23:26,875 --> 00:23:28,127 You would have died. 288 00:23:28,209 --> 00:23:29,874 At least I wouldn't have been weak. 289 00:23:29,956 --> 00:23:31,707 I remember what Morgan said 290 00:23:31,789 --> 00:23:33,014 on the walkie before you shot him. 291 00:23:33,096 --> 00:23:34,819 He wanted to find you. He wanted to help you. 292 00:23:34,901 --> 00:23:37,044 That's why you're here. 293 00:23:38,571 --> 00:23:40,958 When you see him, you can thank him. 294 00:23:41,796 --> 00:23:44,005 He'll be thankin' me. 295 00:23:45,750 --> 00:23:47,454 You'll see. 296 00:24:16,727 --> 00:24:18,410 You come to give me a hand? 297 00:24:18,492 --> 00:24:20,481 'Cause this may not just take one. 298 00:24:20,563 --> 00:24:22,777 I got a pretty good reason not to. 299 00:24:23,773 --> 00:24:25,621 Hmph. Okay. 300 00:24:25,771 --> 00:24:27,270 Okay. 301 00:25:21,741 --> 00:25:23,755 Come on! I don't know how long that's gonna last. 302 00:25:23,837 --> 00:25:25,391 You need to get going! 303 00:25:32,718 --> 00:25:34,435 Morgan, you get going... 304 00:25:34,517 --> 00:25:36,230 Jim, too. We'll wait. 305 00:25:45,672 --> 00:25:47,831 Power's out, June. 306 00:25:49,383 --> 00:25:51,160 Elevators are not working, 307 00:25:51,242 --> 00:25:53,302 and the stairwell's flooded with walkers. 308 00:25:53,384 --> 00:25:54,692 You just got to go. 309 00:25:54,774 --> 00:25:57,220 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 310 00:25:57,302 --> 00:25:59,394 any one of us would have made that call. 311 00:26:00,746 --> 00:26:02,248 It's not about that. It's not. 312 00:26:02,330 --> 00:26:05,281 It's about... things... 313 00:26:05,687 --> 00:26:07,715 things I got to make up for. 314 00:26:08,858 --> 00:26:10,965 And I don't know that I can make up for all of them, 315 00:26:11,047 --> 00:26:12,810 but if I know that I got you all out of here, 316 00:26:12,892 --> 00:26:17,261 that I, uh... I got you on your way back to John, 317 00:26:17,383 --> 00:26:20,463 Strand, Alicia, back to Charlie, then... 318 00:26:22,673 --> 00:26:25,169 I don't know, maybe that could make up for something. 319 00:26:27,629 --> 00:26:28,961 Morgan. 320 00:26:31,277 --> 00:26:32,929 Now go. You got to get out of here. 321 00:26:33,011 --> 00:26:34,205 Go! 322 00:26:34,349 --> 00:26:35,582 June! 323 00:26:51,847 --> 00:26:56,139 You're off the hook... at least with them. 324 00:26:57,331 --> 00:27:01,007 Hey, I get it... whatever you got to make up for. 325 00:27:02,605 --> 00:27:07,452 It's hard because you have to give everything. 326 00:27:08,441 --> 00:27:10,124 It may not work out. 327 00:27:10,206 --> 00:27:14,303 Even if it does work out, you don't know what you've done 328 00:27:14,385 --> 00:27:17,280 really will make up for the other stuff. 329 00:27:18,275 --> 00:27:20,632 So, you being up on this roof... 330 00:27:21,766 --> 00:27:24,491 I think you got yourself an easy way out. 331 00:27:27,941 --> 00:27:30,803 Take it from a class-A asshole. 332 00:27:32,081 --> 00:27:34,217 Death is a certainty. 333 00:27:35,183 --> 00:27:38,178 Getting out from under the shit you've done isn't. 334 00:27:57,132 --> 00:27:59,159 Do me a favor. 335 00:28:00,648 --> 00:28:02,808 Before I, uh... 336 00:28:04,586 --> 00:28:06,000 Would you? 337 00:28:19,761 --> 00:28:21,866 Morgan, do you copy? 338 00:28:25,199 --> 00:28:26,683 June? 339 00:28:27,386 --> 00:28:29,061 What's going on? 340 00:28:29,189 --> 00:28:31,717 We're getting you off that roof, Morgan. 341 00:28:34,206 --> 00:28:35,699 We're not leaving you behind. 342 00:28:35,781 --> 00:28:39,807 No. No, the car alarm is dead. 343 00:28:39,889 --> 00:28:42,686 You guys got out. You got to keep going. 344 00:28:42,862 --> 00:28:46,069 I will find my own way out of this place. 345 00:28:47,375 --> 00:28:49,498 Not without us, you won't. 346 00:28:51,651 --> 00:28:52,956 God. John? 347 00:28:53,038 --> 00:28:54,495 Yeah. 348 00:28:55,362 --> 00:28:57,434 I wasn't gonna leave you high and dry. 349 00:28:57,516 --> 00:29:01,245 Look, there are too many walkers for you to get through in here. 350 00:29:01,332 --> 00:29:03,413 This morning I was on an island 351 00:29:03,550 --> 00:29:06,092 guarded by one of the largest gators I ever saw. 352 00:29:06,177 --> 00:29:08,295 Then I drive here in a SWAT van 353 00:29:08,377 --> 00:29:09,646 helpin' stitch up a woman 354 00:29:09,728 --> 00:29:12,217 who just tried to kill everyone I care about. 355 00:29:13,017 --> 00:29:15,217 Seems like anything's possible. 356 00:29:15,823 --> 00:29:18,551 - We're in position. - Alicia? 357 00:29:18,633 --> 00:29:21,014 Yeah, Morgan. 358 00:29:22,150 --> 00:29:26,092 You told me to help people. That's what I'm doing. 359 00:29:28,793 --> 00:29:30,655 We're all here, Mo-Mo. 360 00:29:30,828 --> 00:29:32,327 She's right. 361 00:29:32,648 --> 00:29:34,030 We all came back. 362 00:29:35,820 --> 00:29:39,274 You know, I told you guys to go for a reason. 363 00:29:39,356 --> 00:29:41,243 We heard you, Morgan. 364 00:29:41,330 --> 00:29:42,695 But you're wrong. 365 00:29:42,777 --> 00:29:45,247 No matter what you think, 366 00:29:45,776 --> 00:29:47,404 we need you. 367 00:29:51,611 --> 00:29:53,150 Well... 368 00:29:54,276 --> 00:29:56,599 don't get off as easy as you thought. 369 00:30:02,659 --> 00:30:04,287 You shouldn't be doing this. 370 00:30:04,369 --> 00:30:06,091 I'm afraid it's too late for that. 371 00:30:06,194 --> 00:30:07,841 We already are. 372 00:30:15,769 --> 00:30:17,634 Where the hell did you get that from? 373 00:30:17,716 --> 00:30:20,594 Passed it on the way out. Engine's dead, 374 00:30:20,676 --> 00:30:24,366 but generator for the hydraulic still purrs like a kitten. 375 00:30:32,456 --> 00:30:33,798 Ready to do this? 376 00:30:33,880 --> 00:30:35,668 Let's bring 'em down. 377 00:30:36,854 --> 00:30:38,741 This isn't going to end well. 378 00:30:38,825 --> 00:30:41,685 You should leave now. 379 00:31:04,639 --> 00:31:06,577 Okay, we got to keep this area clear. 380 00:31:22,449 --> 00:31:26,109 It's shy. You're shy by a couple of stories. 381 00:31:26,801 --> 00:31:29,563 Morgan, can you make it down to that level? 382 00:31:37,685 --> 00:31:39,278 Wait. 383 00:32:02,454 --> 00:32:04,258 Come on. Let's go. 384 00:32:09,686 --> 00:32:13,274 Hey, I can't... I'm n... I'm... I'm... 385 00:32:14,330 --> 00:32:16,313 I can't leave you up here. 386 00:32:18,095 --> 00:32:20,250 You can't do anything for me. 387 00:32:26,565 --> 00:32:27,950 Go. 388 00:32:30,990 --> 00:32:32,309 Go. 389 00:32:35,245 --> 00:32:36,648 Man, I'm real sorry. 390 00:32:36,730 --> 00:32:38,243 You should be. 391 00:32:40,830 --> 00:32:43,946 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 392 00:33:02,896 --> 00:33:04,468 Come on, come on. 393 00:33:38,193 --> 00:33:39,992 Morgan! 394 00:34:08,957 --> 00:34:10,460 Alicia, do you copy? 395 00:34:10,555 --> 00:34:11,955 Copy. 396 00:34:12,154 --> 00:34:14,075 How we looking? 397 00:34:14,728 --> 00:34:16,933 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 398 00:34:17,074 --> 00:34:18,845 We don't have much time. 399 00:34:59,591 --> 00:35:02,018 I think it's time y'all got up here out of the fray. 400 00:35:02,100 --> 00:35:03,583 Got it. 401 00:35:09,792 --> 00:35:11,122 June. 402 00:35:13,630 --> 00:35:15,935 Oh, back up, back. 403 00:35:38,048 --> 00:35:40,020 This is one hell of a predicament. 404 00:35:40,102 --> 00:35:42,613 Yeah, you took the words right out of my mouth. 405 00:35:42,986 --> 00:35:46,676 Wendell. You all right down there? 406 00:35:47,791 --> 00:35:50,629 I don't know if "all right" is the word I'd use, 407 00:35:50,712 --> 00:35:52,832 but we still tickin'. 408 00:35:52,980 --> 00:35:54,628 I'm out. 409 00:35:54,750 --> 00:35:56,430 Same. 410 00:36:04,141 --> 00:36:06,918 We need to clear a path to the van. 411 00:36:08,329 --> 00:36:10,701 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 412 00:36:10,783 --> 00:36:12,045 They'll carry you to the van. 413 00:36:12,127 --> 00:36:13,590 - Morgan... - No. 414 00:36:13,883 --> 00:36:15,660 I said I'm gonna get you out of here. 415 00:36:15,773 --> 00:36:17,590 That's what I'm gonna do. 416 00:36:19,181 --> 00:36:20,731 It's okay, Morgan. 417 00:36:20,884 --> 00:36:22,528 I got this. 418 00:36:24,787 --> 00:36:26,173 Jim? 419 00:36:28,962 --> 00:36:33,621 Morgan, you told me I get to choose how I go. 420 00:36:34,671 --> 00:36:37,177 I think this beats pissing in the wind. 421 00:36:37,344 --> 00:36:39,179 Sarah, are you there? 422 00:36:39,860 --> 00:36:41,147 Yeah, Jimbo. 423 00:36:41,229 --> 00:36:42,454 Why? 424 00:36:42,610 --> 00:36:45,106 I want you to remember something. 425 00:36:45,378 --> 00:36:46,923 What? 426 00:36:48,785 --> 00:36:50,719 My recipe. 427 00:36:55,624 --> 00:36:57,809 Shit on a stick. 428 00:37:05,509 --> 00:37:07,590 Go, Jimbo. 429 00:37:30,826 --> 00:37:32,812 68% pils malt, 430 00:37:32,894 --> 00:37:34,535 15% wheat malt... 431 00:37:34,697 --> 00:37:36,762 Weyermann Wheat Malt... 432 00:37:36,844 --> 00:37:39,254 7% flaked oats, 433 00:37:39,368 --> 00:37:40,840 10% Vienna, 434 00:37:40,936 --> 00:37:43,668 40 grams Slovenian pellets, 435 00:37:43,882 --> 00:37:47,785 70 grams Czech Saaz whole hops. 436 00:37:48,847 --> 00:37:50,715 You getting' this? 437 00:37:51,149 --> 00:37:53,659 Yeah, Jimbo. Keep going. 438 00:37:53,741 --> 00:37:57,303 You need Belgian and French Saison yeast. 439 00:37:57,385 --> 00:38:01,262 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 440 00:38:01,344 --> 00:38:03,217 Pitch the yeast at 68. 441 00:38:03,429 --> 00:38:05,708 Hold for 10 days, no less. 442 00:38:08,753 --> 00:38:10,636 And, Sarah. 443 00:38:10,773 --> 00:38:12,332 Yeah? 444 00:38:13,796 --> 00:38:16,425 Hold the mike up close to your ear. 445 00:38:18,573 --> 00:38:20,244 This is the most important part, 446 00:38:20,343 --> 00:38:22,013 so no one else can know. 447 00:38:34,083 --> 00:38:35,721 That it, Jimbo? 448 00:38:36,279 --> 00:38:37,727 Well, there's love in there, too, 449 00:38:37,809 --> 00:38:43,862 if you can believe it, but, yep, that's it. 450 00:38:55,535 --> 00:38:56,934 Copy that. 451 00:39:56,569 --> 00:39:58,714 We should get out of here. 452 00:40:13,477 --> 00:40:15,654 She's gone. She slipped right out. 453 00:40:15,736 --> 00:40:17,965 She's hurt. We have to look for her. 454 00:40:18,047 --> 00:40:19,102 No time, kiddo. 455 00:40:19,184 --> 00:40:21,524 She didn't want our help to begin with. 456 00:40:27,505 --> 00:40:28,983 Morgan. 457 00:40:50,671 --> 00:40:52,275 Did he tell you enough? 458 00:40:52,468 --> 00:40:54,373 Can you make his beer? 459 00:40:58,935 --> 00:41:00,689 What are we gonna call it? 460 00:41:01,098 --> 00:41:02,994 I mean, when we brew it? 461 00:41:07,619 --> 00:41:09,416 He had a name. 462 00:41:10,174 --> 00:41:11,651 Augie's Ales. 463 00:41:11,733 --> 00:41:14,877 He died so we could make his beer. 464 00:41:15,328 --> 00:41:18,216 I'm not calling it whatever chicken shit name 465 00:41:18,298 --> 00:41:21,057 some marketing company told him to give it. 466 00:41:21,151 --> 00:41:24,291 We need to give it a name that means something. 467 00:41:27,262 --> 00:41:29,088 James Ales? 468 00:41:30,794 --> 00:41:32,963 Jim's Brews, maybe? 469 00:41:33,397 --> 00:41:35,234 Jimbo Brews? 470 00:41:36,773 --> 00:41:39,145 Jimbo's Beerbos. 471 00:41:41,038 --> 00:41:43,043 Jimbo's Beerbos. 472 00:41:44,988 --> 00:41:47,126 Man, he would hate that. 473 00:41:47,208 --> 00:41:49,897 Yeah. I know. 474 00:41:49,979 --> 00:41:52,658 Jimbo's Beerbos. 475 00:42:11,313 --> 00:42:13,049 So, where are we going? 476 00:42:15,202 --> 00:42:16,869 We need to get out of the city. 477 00:42:16,954 --> 00:42:19,993 There's not much out there, at least not what we've seen. 478 00:42:20,110 --> 00:42:21,808 The hurricane pretty much took out 479 00:42:21,890 --> 00:42:24,316 whatever hadn't already been taken out. 480 00:42:30,945 --> 00:42:32,358 Morgan? 481 00:42:38,700 --> 00:42:41,603 I told Jim about Virginia the first time I met him, 482 00:42:41,685 --> 00:42:44,025 just like I told all of you, 483 00:42:44,432 --> 00:42:46,603 that that's where I was heading. 484 00:42:49,684 --> 00:42:52,478 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 485 00:42:57,283 --> 00:42:59,486 So let's find Al, 486 00:43:00,490 --> 00:43:03,307 and then I say we make our way there. 487 00:43:04,474 --> 00:43:05,856 Together. 488 00:44:20,044 --> 00:44:22,571 You're strong now. 489 00:44:24,920 --> 00:44:27,743 Let's go make him strong, too. 489 00:44:28,305 --> 00:44:34,772 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6u69m Help other users to choose the best subtitles 33805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.