All language subtitles for El Gran Tipo (John G. Blystone, 1936) DVDRip V.O. [cine-clasico.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:07,841 EL GRAN TIPO 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:01:07,767 --> 00:01:09,723 Los sucesos y los personajes de esta pel�cula son ficticios. 4 00:01:09,927 --> 00:01:11,360 Cualquier parecido con personas reales es pura coincidencia. 5 00:01:16,287 --> 00:01:20,075 EXCURSI�N ANUAL ALDERMAN 6 00:01:26,167 --> 00:01:29,045 - Joel est� en el hospital. - �Joe? 7 00:01:29,247 --> 00:01:31,522 - No, Joel. - �Qu� Joel? 8 00:01:31,727 --> 00:01:35,686 - Joel Green. - No me digas. 9 00:01:38,927 --> 00:01:41,725 - Hola, chicos. - Hola. Cavanaugh quiere verte. 10 00:01:48,527 --> 00:01:52,202 - �Qu� hay, jefe? - Joel Green est� en el hospital. 11 00:01:52,407 --> 00:01:53,681 S�. Le estaba diciendo a Al... 12 00:01:53,887 --> 00:01:56,799 - S�, es una pena. - Una pena que no fuera mortal. 13 00:01:57,527 --> 00:02:00,883 Podr�a haberlo sido con un buen trabajo. Sentaos. 14 00:02:04,487 --> 00:02:06,000 HOSPITAL SILENCIO 15 00:02:06,407 --> 00:02:08,967 Tengo que... �Tengo que telefonear! 16 00:02:09,207 --> 00:02:11,960 No puede llamar a nadie. Son �rdenes del doctor. 17 00:02:12,967 --> 00:02:15,561 - �S�lo una llamada! - Est� enfermo, se�or Green. 18 00:02:15,767 --> 00:02:21,080 Prometo obedecerle si me deja hablar con Johnny Cave. 19 00:02:21,847 --> 00:02:23,758 Debo hacerlo, es urgente. 20 00:02:24,407 --> 00:02:27,479 De acuerdo. S�lo esa llamada, y ninguna m�s. 21 00:02:27,687 --> 00:02:29,678 Conecte el tel�fono. 22 00:02:35,287 --> 00:02:38,085 ''Funcionarlo de la ciudad herido en un accidente'' 23 00:02:42,687 --> 00:02:45,884 Departamento de Pesos y Medidas. S�, se�or Green... 24 00:02:46,087 --> 00:02:51,525 No, se�or. Hace un momento le ha llamado el fiscal. 25 00:02:52,007 --> 00:02:55,124 S�, en cuanto llegue le dir� que le busca. 26 00:02:55,447 --> 00:02:58,325 S�, lo har�, y cu�dese. 27 00:02:58,847 --> 00:03:00,678 Y no se preocupe. 28 00:03:07,007 --> 00:03:09,805 �S�? �Ha localizado al se�or Cave? 29 00:03:10,207 --> 00:03:12,118 Siga intent�ndolo, llamar� m�s tarde. 30 00:03:12,327 --> 00:03:14,318 Por favor, �cu�l es la habitaci�n del se�or Thornton? 31 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 - La 212, en el segundo piso. - Gracias. 32 00:03:20,287 --> 00:03:23,324 - �El doctor Richards, por favor? - A la derecha, tercera puerta. 33 00:03:24,087 --> 00:03:27,204 Informaci�n. S�, doctor Richards, est� subiendo. 34 00:03:27,487 --> 00:03:32,242 - Disculpe, querr�a ver a Joel Green. - No se le permiten visitas. 35 00:03:32,767 --> 00:03:38,046 - Pues d�gale que ha venido Johnny Cave. - �Se�or Cave! Le estaba buscando. 36 00:03:38,247 --> 00:03:41,159 - Suba, est� en la habitaci�n 612. - �612? Gracias. 37 00:03:43,847 --> 00:03:46,884 Te lo aseguro, Johnny, estaban confabulados. 38 00:03:48,087 --> 00:03:49,839 Estaba cruzando el puente de la v�a... 39 00:03:50,727 --> 00:03:55,084 y el coche de delante fren� de repente. 40 00:03:56,007 --> 00:04:00,205 Se fue justo cuando el tranv�a choc�. 41 00:04:01,127 --> 00:04:03,846 Cuando volv� en s� me acord� de un rostro. 42 00:04:05,207 --> 00:04:08,040 Uno de ellos mir� hacia atr�s en el momento del choque. 43 00:04:08,367 --> 00:04:11,404 - �Le reconociste? - Creo que es uno de la banda. 44 00:04:11,847 --> 00:04:15,123 - De Cavanaugh. - S�, de Marty Cavanaugh. 45 00:04:16,767 --> 00:04:20,043 Nunca le he visto, pero pronto lo har�. 46 00:04:20,327 --> 00:04:23,524 No, no. Ya no est�s en el boxeo profesional. 47 00:04:23,727 --> 00:04:26,639 Recuerda que est�s en Pesos y Medidas. 48 00:04:26,847 --> 00:04:30,317 - Me gustar�a tomarle las medidas. - Te voy a dar una oportunidad... 49 00:04:31,047 --> 00:04:34,642 pero el departamento quiere pruebas, no alborotos. 50 00:04:35,287 --> 00:04:37,357 Estar� aqu� varias semanas. 51 00:04:38,327 --> 00:04:40,397 Te har� ayudante jefe. 52 00:04:43,207 --> 00:04:46,756 - �A m�? - S�, en mi lugar. 53 00:04:47,807 --> 00:04:50,640 S� que puedo contar contigo, Johnny. 54 00:04:51,087 --> 00:04:53,840 - Gracias, me alegra que piense as�. - De nada. 55 00:04:54,247 --> 00:04:57,876 Recuerda: mant�n la cabeza clara y el pu�o en el bolsillo. 56 00:04:58,127 --> 00:05:00,960 S�, ser� sutil. 57 00:05:01,167 --> 00:05:05,080 Tendr�s que serlo. Ese Cavanaugh es muy peligroso. 58 00:05:05,287 --> 00:05:08,962 Le agotaremos, y el problema se acabar�. 59 00:05:09,167 --> 00:05:13,285 Cavanaugh s�lo es el principio. Lo mejor est� por llegar. 60 00:05:13,607 --> 00:05:16,565 - Hay alguien por encima de �l. - �Qui�n? 61 00:05:17,207 --> 00:05:19,675 - Ojal� lo supiera. - Su tiempo ha terminado. 62 00:05:19,887 --> 00:05:20,876 Ya me iba. 63 00:05:23,327 --> 00:05:27,684 Recuerda, Johnny: no dejes que ese pu�o se tope con una barbilla. 64 00:05:27,887 --> 00:05:29,798 No te preocupes, no lo har�. 65 00:05:32,047 --> 00:05:34,686 La pr�xima vez que te vea podr�s jugar. 66 00:05:35,207 --> 00:05:37,038 - Adi�s. - Adi�s. 67 00:05:44,447 --> 00:05:47,883 Hola, Janet. Tienes una cita para comer. 68 00:05:48,087 --> 00:05:51,921 - �Cu�ndo y con qui�n? - Hoy, con tu novio, �recuerdas? 69 00:05:52,207 --> 00:05:54,721 Vagamente. Nombre, por favor. 70 00:05:56,167 --> 00:06:01,400 �Oh!, Jonny Cave, claro, el gran tipo. Me lo dijo �l mismo. 71 00:06:01,727 --> 00:06:05,481 No dudar�s de �l, �no? En el lugar de siempre, 12:30. 72 00:06:05,687 --> 00:06:07,917 - Y no llegues tarde. - �Yo tarde? 73 00:06:08,367 --> 00:06:12,121 �Qu� caradura! �De qu� est�s hablando? 74 00:06:12,407 --> 00:06:15,604 Siempre soy yo la que espera veinte minutos a que aparezcas. 75 00:06:15,927 --> 00:06:20,762 Est� bien, est� bien. Pero ya me has o�do. No llegues tarde. 76 00:06:30,967 --> 00:06:32,036 Muy picante. 77 00:06:35,047 --> 00:06:36,366 DEPARTAMENTO DE PESOS Y MEDIDAS 78 00:06:37,927 --> 00:06:40,600 S�lo sustituir� a Joel Green mientras est� en el hospital. 79 00:06:41,047 --> 00:06:44,642 Ya sab�is, sin decir nombres, qui�n le ha enviado all�. 80 00:06:45,087 --> 00:06:49,558 �Y por qu�? Porque s�lo le dan �rdenes los que se f�an de �l. 81 00:06:57,767 --> 00:06:59,598 Sab�a lo que quer�a decir timar al ama de casa. 82 00:06:59,887 --> 00:07:03,357 No parece mucho estafar unas onzas sobre medio kilo... 83 00:07:03,567 --> 00:07:05,683 o unas patatas de un saco... 84 00:07:05,927 --> 00:07:10,443 pero fijaos: el 40 % de los ingresos de Am�rica se gasta en comida... 85 00:07:10,967 --> 00:07:13,117 y si se tima a la gente un 5 %... 86 00:07:13,607 --> 00:07:16,838 en un a�o es superior a la deuda de guerra. 87 00:07:17,687 --> 00:07:20,724 Es un gran negocio, luchamos contra un gran fraude. 88 00:07:20,927 --> 00:07:23,760 Los del otro lado tienen un gran negocio en juego... 89 00:07:23,967 --> 00:07:25,844 y os lo pondr�n muy dif�cil. 90 00:07:26,327 --> 00:07:29,797 Si alguno de vosotros tiene miedo de enfrentarse a ello,... 91 00:07:30,687 --> 00:07:32,086 es el momento de marcharse. 92 00:07:34,167 --> 00:07:36,761 Gracias, eso es unanimidad. 93 00:07:37,567 --> 00:07:41,958 Esto es un peque�o artilugio, uno de los m�s novedosos. 94 00:07:44,727 --> 00:07:48,686 Aqu� tenemos un kilo. Lo ponemos en la balanza... 95 00:07:49,607 --> 00:07:54,078 y a�n pesa un kilo. Pero mirad la mano. 96 00:07:57,927 --> 00:08:01,920 Un pellizco para el ama de casa. Y os sorprender�ais... 97 00:08:03,087 --> 00:08:06,602 de los nombres de los almacenes que usan esto para aumentar el peso. 98 00:08:07,607 --> 00:08:10,485 Ahora entramos en un punto muy delicado. 99 00:08:11,447 --> 00:08:14,996 Cada vez que los pill�is os ofrecer�n un soborno. 100 00:08:15,807 --> 00:08:18,924 Algunos ayudantes anteriores aceptaron sobornos. 101 00:08:26,767 --> 00:08:27,916 Ah� est� la respuesta. 102 00:08:32,407 --> 00:08:33,476 �Muy bien, chicos! 103 00:08:35,127 --> 00:08:38,199 Cullen, Hopes y Barnes, tomad la lista detallada. 104 00:08:39,207 --> 00:08:42,358 Morris, hay uno para ti, un hombre nuevo. 105 00:08:42,727 --> 00:08:44,319 - Gu�ale, �eh? - De acuerdo. 106 00:08:44,527 --> 00:08:48,964 - Ha llegado tarde. - No lo discuto, he llegado tarde. 107 00:08:49,167 --> 00:08:50,839 �Pero sabe d�nde estaba? 108 00:08:51,207 --> 00:08:56,361 He ido a los peri�dicos a ver si sab�an qui�n era el nuevo jefe. 109 00:08:58,567 --> 00:08:59,716 �De d�nde es? 110 00:09:00,287 --> 00:09:05,077 Nac� en la isla Great Blasket, en la costa suroeste de Irlanda... 111 00:09:05,287 --> 00:09:10,520 pero pas� mi infancia en un pueblo del condado de Foxborough, Mayo. 112 00:09:12,127 --> 00:09:14,800 No es adecuado para los jud�os. Mejor que venga conmigo. 113 00:09:15,007 --> 00:09:16,281 Puedes qued�rtelo. 114 00:09:17,207 --> 00:09:22,076 - No he entendido su nombre. - Patrick James Aloysius Haley. 115 00:09:22,287 --> 00:09:24,721 Si no te importa, te llamar� Aloysius. 116 00:09:35,167 --> 00:09:37,965 Ese es. Tenemos muchas quejas de �l. 117 00:09:45,007 --> 00:09:46,884 Creo que voy a comprar fresas. 118 00:09:47,607 --> 00:09:49,199 - �A cu�nto est�n? - A 25 centavos. 119 00:09:49,487 --> 00:09:52,206 - �Son frescas? - Cada una se coge seg�n su tama�o. 120 00:09:52,407 --> 00:09:53,886 - Me llevo una caja. - S�, se�or. 121 00:09:54,087 --> 00:09:56,885 Un refr�n irland�s dice que puedes coger los granos... 122 00:09:57,087 --> 00:09:59,078 pero nunca debes cortar la rama... 123 00:09:59,287 --> 00:10:01,676 porque debajo de ellas viven las hadas buenas... 124 00:10:01,887 --> 00:10:05,357 y si cortas la rama les quitas el poder de hacerte el bien. 125 00:10:06,127 --> 00:10:09,403 Es muy interesante, pero no hay fresas en Irlanda. 126 00:10:09,607 --> 00:10:13,043 Habr�a jurado que hab�a visto en la feria del condado... 127 00:10:13,967 --> 00:10:15,798 Comprar� 2 kilos de az�car. 128 00:10:16,007 --> 00:10:18,805 - Buenos d�as, se�or. - Hola. 2 kilos de az�car, por favor. 129 00:10:19,767 --> 00:10:21,200 - �Cu�nto es? -28 c�ntimos. 130 00:10:21,407 --> 00:10:25,161 Aqu� tiene. Bueno, Aloysius, �qu� quiere para cenar? 131 00:10:25,367 --> 00:10:29,645 Algo que se pegue a las costillas. Me apetece carne de vaca. 132 00:10:30,967 --> 00:10:32,923 Tengo razones para preferir pollo. 133 00:10:37,167 --> 00:10:40,079 Un pollo guisado de unos 2'5 kilos. 134 00:10:47,287 --> 00:10:50,996 -2'5 kilos justos. �Se lo envuelvo? - D�jeme verlo. 135 00:10:56,287 --> 00:10:59,836 - Un trozo de plomo. - La gallina lo puso. Toma. 136 00:11:01,647 --> 00:11:03,638 �Pero qu� hace? �No puede...! 137 00:11:05,407 --> 00:11:06,556 �Se�or Reed! �Se�or Reed! 138 00:11:06,767 --> 00:11:09,327 Muy astuto. 139 00:11:10,807 --> 00:11:15,244 Cae en este caj�n y no hace ning�n ruido. No est� mal. 140 00:11:15,447 --> 00:11:18,917 - �Qu� pasa? - intoxicaci�n por plomo. 141 00:11:19,447 --> 00:11:23,645 - �C�mo cree que ha llegado ah�? - Su opini�n vale tanto como la m�a. 142 00:11:24,007 --> 00:11:25,076 D�jeme ver ese az�car. 143 00:11:30,407 --> 00:11:32,796 4 kilos y un cuarto. He pagado por 5 kilos. 144 00:11:33,047 --> 00:11:36,403 - No lo entiendo. - Intentaremos ayudarle. 145 00:11:36,847 --> 00:11:37,882 Fresas. 146 00:11:47,407 --> 00:11:49,159 No pierde oportunidad, �eh? 147 00:11:53,527 --> 00:11:57,645 - �Y si se lo compro? �50 d�lares? - Ser�a malgastar el dinero. 148 00:11:58,167 --> 00:12:00,522 Estar�a malo cuando salga de la c�rcel. 149 00:12:00,727 --> 00:12:02,399 Aloysius, eso es una prueba. 150 00:12:02,607 --> 00:12:04,438 No lo soltar�. 151 00:12:19,647 --> 00:12:22,684 �Dame ese pollo! �D�melo! 152 00:12:23,007 --> 00:12:25,760 D�melo, �lo har�s? 153 00:12:33,167 --> 00:12:35,806 Aqu� est� el resto. Estoy sin aliento. 154 00:12:36,007 --> 00:12:38,441 Por primera vez en la vida. Guarda bien esto. 155 00:12:38,647 --> 00:12:40,478 �Otro movimiento y te ense�ar�! 156 00:12:49,967 --> 00:12:50,922 Vamos. 157 00:13:02,207 --> 00:13:04,437 - �Lleno, se�or?. - Veinte. 158 00:13:04,847 --> 00:13:08,681 �Te he hablado alguna vez del arrecife de los gigantes? 159 00:13:08,887 --> 00:13:12,516 Hab�a grandes gigantes en Irlanda. Tan grandes... 160 00:13:12,727 --> 00:13:16,163 que se tiraban colinas unos a otros desde las cimas de las monta�as. 161 00:13:16,847 --> 00:13:19,315 Y tambi�n hab�a duendes,... 162 00:13:19,647 --> 00:13:24,198 seres peque�os como un pulgar que se pod�an ver paseando. 163 00:13:25,247 --> 00:13:27,681 Mi abuela sol�a hablarme de Lucifer, el demonio... 164 00:13:27,887 --> 00:13:30,720 que ten�a una rodilla grande y otra peque�a. �Lo has visto? 165 00:13:30,927 --> 00:13:33,919 - Muchas veces. - Lo supon�a. 166 00:13:34,767 --> 00:13:35,836 Ser�n 93. 167 00:13:36,047 --> 00:13:38,607 - Hazme un recibo. - Bien, un momento. 168 00:13:39,207 --> 00:13:41,641 Es el �ltimo trabajo antes de comer. He quedado con mi chica. 169 00:13:41,847 --> 00:13:46,637 - Ll�vala a la Cafeter�a Echo... - Vamos al Ritz, es una celebraci�n. 170 00:13:46,847 --> 00:13:49,725 - Un evento. - Ah, ya veo. 171 00:14:06,567 --> 00:14:09,161 - �Cu�nto ten�as ah� dentro? - Ni una gota. 172 00:14:09,367 --> 00:14:14,487 El dep�sito est� partido. Uno para circular, el otro marca 20 litros. 173 00:14:23,087 --> 00:14:25,681 Como supon�a, algo m�s de 16 litros. 174 00:14:27,927 --> 00:14:28,916 Gracias. 175 00:14:30,247 --> 00:14:33,603 El verano pasado se le advirti�. Ahora tendr� una citaci�n. 176 00:14:33,807 --> 00:14:35,559 Esperen un momento, chicos. 177 00:14:35,847 --> 00:14:38,759 �Puedo pagaros la multa y ahorrarme bajar a la ciudad? 178 00:14:38,967 --> 00:14:42,084 - �Qu� tal 20 d�lares? - Los necesitar� para la multa. 179 00:14:43,407 --> 00:14:45,079 Ponle una etiqueta y m�telo en el coche. 180 00:14:46,527 --> 00:14:48,836 �Ahora ver�s! 181 00:14:53,047 --> 00:14:55,800 - �Te has roto la mano? - No. 182 00:14:57,407 --> 00:14:58,760 Te lo prometo. 183 00:15:06,407 --> 00:15:10,559 Janet, haz un cheque de 1.000 d�lares para la misi�n Midnight y env�alo. 184 00:15:10,767 --> 00:15:14,442 - Gracias de nuevo, se�or Canning. - De nada. Adi�s, se�or Marvin. 185 00:15:17,727 --> 00:15:22,755 �Puedo hacerlo despu�s de comer? Tengo una cita con mi novio. 186 00:15:22,967 --> 00:15:26,926 - Claro. El cheque puede esperar. - Gracias, se�or. 187 00:16:01,607 --> 00:16:04,246 Johnny Cave, llegas cinco minutos tarde. 188 00:16:04,567 --> 00:16:07,559 Tienes suerte. Otras han esperado durante d�as. 189 00:16:09,567 --> 00:16:11,922 Cuando quieras volver con esas otras... 190 00:16:13,327 --> 00:16:17,002 me parecer� muy bien. 191 00:16:21,767 --> 00:16:25,806 Mi amigo es atropellado, hay una guerra civil en Espa�a,... 192 00:16:26,007 --> 00:16:27,838 terremotos en Jap�n y t� llevas ese sombrero. 193 00:16:28,047 --> 00:16:30,322 - �Qu� pasa con �l? - Me incomoda. 194 00:16:30,527 --> 00:16:32,995 - �Te incomoda? - S�, es como si lo llevase yo. 195 00:16:35,887 --> 00:16:39,960 - A m� me gusta. �D�nde comemos? - Vamos al Ritz. 196 00:16:40,167 --> 00:16:44,399 - No, vamos donde podamos pagar. - Querida, es una celebraci�n. 197 00:16:44,847 --> 00:16:48,237 - No vamos al Ritz. - Hablas con un ayudante jefe. 198 00:16:49,287 --> 00:16:53,519 - No vamos a ir al Ritz. - Esta vez haremos lo que yo diga. 199 00:16:53,727 --> 00:16:55,683 Vamos al Ritz. 200 00:17:00,767 --> 00:17:02,917 - �Espinacas? - Jud�as. 201 00:17:09,327 --> 00:17:14,117 Bonita imagen: el jefe de Pesos y Medidas empujando una bandeja. 202 00:17:15,367 --> 00:17:17,358 - �Te escabulles de las espinacas? - Completamente. 203 00:17:17,567 --> 00:17:20,798 - Otra raci�n, por favor. - Est�s hablando con un ayudante jefe. 204 00:17:21,367 --> 00:17:23,835 �Quiere espinacas del ayudante jefe? 205 00:17:26,607 --> 00:17:27,676 �Qu� est�s musitando? 206 00:17:28,007 --> 00:17:30,282 - Pollo asado. - Joel Green est� en el hospital. 207 00:17:30,807 --> 00:17:32,798 - No. - S�, por un accidente de coche. 208 00:17:33,367 --> 00:17:36,598 - �Es algo serio? - Estar� varias semanas. 209 00:17:36,887 --> 00:17:39,355 Tendr� que enviarle algunas... 210 00:17:40,647 --> 00:17:43,115 - Eso te pone al mando. - S�. 211 00:17:43,327 --> 00:17:46,603 - �Por qu� no me lo has dicho? - Ahora iba a llegar a ello. 212 00:17:46,847 --> 00:17:50,362 - Eso es m�s responsabilidad... - Vamos, est�is parando la cola. 213 00:17:51,087 --> 00:17:53,999 Perd�n. Mi madre me estaba diciendo lo que debo comer. 214 00:17:57,567 --> 00:18:01,082 - Gelatina. Dos. - Gelatina no, tarta de manzana. 215 00:18:01,367 --> 00:18:03,927 Tarta de manzana no, gelatina. 216 00:18:36,207 --> 00:18:41,839 Dijo que viniera a comer al Ritz, el ambiente es m�s amistoso aqu�. 217 00:18:43,927 --> 00:18:46,236 S�, es muy amistoso. 218 00:18:48,127 --> 00:18:50,561 Ayer puse tu dinero en el banco. 219 00:18:50,767 --> 00:18:53,327 Tengo una sorpresa. He recogido los anillos. 220 00:18:53,527 --> 00:18:55,995 S�lo es una l�nea de oro puro, pero muy hermoso. 221 00:18:56,447 --> 00:19:01,999 - Hay unos de diamantes. Costar�a... - El dormitorio y la cocina. 222 00:19:02,407 --> 00:19:04,602 No nos lo podemos permitir, Johnny, esperar�. 223 00:19:05,087 --> 00:19:07,885 T� que tomas las decisiones, �cu�ndo daremos el salto? 224 00:19:09,047 --> 00:19:10,878 Tambi�n he pensado en eso. 225 00:19:11,847 --> 00:19:14,725 �Qu� te parece tres semanas a partir del s�bado? 226 00:19:14,967 --> 00:19:18,482 �Tres semanas? Son dos d�as m�s de paga. Estaremos muy bien. 227 00:19:19,167 --> 00:19:24,321 �No te gusta ahorrar? Tenemos para amueblar un peque�o apartamento... 228 00:19:24,887 --> 00:19:29,039 pagado a plazos, pero... - �A plazos? �Es una estafa! 229 00:19:29,527 --> 00:19:33,918 Para ti todo es una estafa. Todo el mundo es un ladr�n y un criminal. 230 00:19:34,127 --> 00:19:37,563 No crees en la filantrop�a, en el vigor de la gente... 231 00:19:37,767 --> 00:19:41,965 ni en hombres como el se�or Canning. - S�lo s� que es tu jefe. 232 00:19:42,967 --> 00:19:44,878 No tienes soluci�n. 233 00:19:46,727 --> 00:19:49,366 �Y si te dijera que Joel Green era deshonesto? 234 00:19:49,567 --> 00:19:50,886 Dir�a que eres bizca. 235 00:19:51,247 --> 00:19:55,399 - Es honesto como largo es el d�a. - Eso digo yo del se�or Canning. 236 00:19:55,607 --> 00:19:57,723 Y llevo mucho con �l. 237 00:19:57,927 --> 00:20:00,521 Ya estaba a�os antes de que me hiciera su secretaria... 238 00:20:00,727 --> 00:20:03,685 �De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo! 239 00:20:06,807 --> 00:20:09,002 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 240 00:20:21,687 --> 00:20:23,803 - Se�or Haley. - �S�, Wendy? 241 00:20:24,007 --> 00:20:28,319 �Podr�a darme una peque�a informaci�n para mi archivo? 242 00:20:28,527 --> 00:20:31,087 - �Est� casado? - Bueno, todav�a no. 243 00:20:31,287 --> 00:20:35,883 - �Tiene hijos? �Oh, qu� tonta! - S�... o sea, no. 244 00:20:36,087 --> 00:20:38,806 - Quiero decir, �tiene el n�mero? - Tengo su n�mero. 245 00:20:39,007 --> 00:20:43,523 Me preguntaba si no ir�a en mi direcci�n. 246 00:20:43,727 --> 00:20:48,243 - �En qu� direcci�n va usted? - Vivo en la calle 191... 247 00:20:48,447 --> 00:20:51,757 �Qu� gracioso! Yo voy a menos de dos manzanas... 248 00:20:51,967 --> 00:20:55,243 Estupendo. �Me sostiene el espejo? 249 00:20:55,447 --> 00:20:59,998 Haley: es un nombre hermoso. Tiene un sonido especial. 250 00:21:01,167 --> 00:21:04,523 �No le he contado la historia de los Haley? 251 00:21:05,647 --> 00:21:10,562 Carlomagno, el emperador, fue el primer Haley. 252 00:21:10,767 --> 00:21:13,201 Y uno de los reyes de Irlanda fue un Haley. 253 00:21:13,447 --> 00:21:18,885 �Sabe que soy el primog�nito del primog�nito desde hace 600 a�os...? 254 00:21:19,087 --> 00:21:21,476 - Halle Selassie. - S�. 255 00:21:21,847 --> 00:21:23,997 Son las 18:10 y no se pagan horas extras. 256 00:21:24,207 --> 00:21:26,801 - Nos vemos ma�ana. - Con puntualidad. 257 00:21:27,727 --> 00:21:31,515 - Siempre soy puntual, menos... - Buenas noches, Aloysius. 258 00:21:32,407 --> 00:21:34,602 No trabajes tanto, Johnny. Yo siempre digo... 259 00:21:34,807 --> 00:21:36,877 ''Un tipo s�lo es feliz si disfruta de su trabajo''. 260 00:21:37,087 --> 00:21:40,636 Y la �nica manera de disfrutarlo es trabajar muy poco... 261 00:21:40,847 --> 00:21:44,283 a no ser que tengas que hacer algo que no puedes aplazar... 262 00:21:44,487 --> 00:21:49,925 pero siempre puedes dejarlo... - Adi�s, Aloysius. Adi�s, Hazel. 263 00:21:50,127 --> 00:21:51,640 - Buenas noches. - Cu�date. 264 00:21:51,847 --> 00:21:54,236 No te preocupes por ella, se las sabe todas. 265 00:21:54,447 --> 00:21:57,996 Seguro, si dej�is de hablar para que pueda usarlas. 266 00:22:13,647 --> 00:22:16,639 - Usted es Johnny Cave, �no? - S�. 267 00:22:16,847 --> 00:22:19,566 Soy Marty Cavanaugh, jefe del s�ptimo distrito. 268 00:22:20,207 --> 00:22:22,402 imagino que deb�amos conocernos. Tenemos mucho en com�n. 269 00:22:22,647 --> 00:22:26,845 - �No entra, se�or Cavanaugh? - Simplemente Marty para ti, Johnny. 270 00:22:28,367 --> 00:22:32,280 - �Qu� puedo hacer por usted? - Nada, chico, nada. 271 00:22:32,487 --> 00:22:34,239 - Si�ntese. - Gracias. 272 00:22:35,727 --> 00:22:37,877 He venido a hacer algo por ti. 273 00:22:38,807 --> 00:22:43,039 �Qu� te parece entrar en mi club? Podr�amos usar j�venes como t�. 274 00:22:43,247 --> 00:22:45,841 No creo que al jefe le guste que estemos en partidos pol�ticos. 275 00:22:46,047 --> 00:22:49,881 Tienes que buscarte tu propio futuro. 276 00:22:50,087 --> 00:22:54,319 - Podr�as llegar a jefe de distrito. - No podr�a vestir as�. 277 00:22:55,527 --> 00:22:58,963 - Eso se podr�a arreglar. - Muy bonito. 278 00:22:59,727 --> 00:23:04,676 Cave, un amigo me habl� de ti. Te considera muy capaz. 279 00:23:04,887 --> 00:23:06,798 Es estupendo, si�ntese. 280 00:23:08,327 --> 00:23:11,922 Me ha pedido con especial inter�s que haga algo por ti. 281 00:23:12,687 --> 00:23:15,155 �Qu� te parece subdirector por 200 al mes? 282 00:23:15,647 --> 00:23:19,117 Es s�lo el principio, ya sabes. Escucha, puedes... 283 00:23:19,327 --> 00:23:22,842 Un momento, �en qu� est� pensando? 284 00:23:24,047 --> 00:23:28,438 Tengo una citaci�n que diste en el Mercado Paradise. 285 00:23:28,807 --> 00:23:31,844 - Y quiere que lo olvide. - Esa es la idea. 286 00:23:32,047 --> 00:23:35,198 Haces algo por nosotros y te damos un trozo de pastel. 287 00:23:35,407 --> 00:23:38,877 - No gracias, no lo quiero. - �Para qu� eres tan noble? 288 00:23:40,447 --> 00:23:42,517 Te paseas como un resentido. 289 00:23:43,047 --> 00:23:45,766 Escucha, estas cosas no tienen importancia. 290 00:23:45,967 --> 00:23:50,916 Un verdulero o un carnicero cobra 3 � 4 c�ntimos m�s a una mujer... 291 00:23:51,407 --> 00:23:54,001 �Y qu�? Ella no se da cuenta. 292 00:23:54,207 --> 00:23:57,199 Mira, te lo mostrar�. �Tienes tres monedas? 293 00:23:57,487 --> 00:24:00,445 - �Para qu�? - Vamos, d�melos. 294 00:24:06,287 --> 00:24:08,562 Aqu� tiene, tres monedas. 295 00:24:09,247 --> 00:24:12,125 S�lo para demostrarte que no significan nada. 296 00:24:15,207 --> 00:24:19,485 �Ves? Has perdido 3 monedas. No las echas de menos, �no? 297 00:24:21,007 --> 00:24:24,044 Bueno, depende. Se lo mostrar�. 298 00:24:27,087 --> 00:24:31,160 �Ve? Pierde un sombrero. No lo echa de menos, �no? 299 00:24:32,447 --> 00:24:35,405 Oye, Johnny, podemos hacer cosas por ti o a ti. 300 00:24:35,607 --> 00:24:37,962 �Me har� lo que le hizo a Joel Green? 301 00:24:38,167 --> 00:24:43,844 La emprender� con el que amenace a mis hombres o trate de sobornarme. 302 00:24:44,287 --> 00:24:48,599 Es una calle de un solo sentido, y si empieza me encontrar� al final. 303 00:24:59,967 --> 00:25:02,401 Adelante, chicos, no atiende a razones. 304 00:25:35,727 --> 00:25:38,195 - Hola, Red. - Aparta, chico. 305 00:25:41,447 --> 00:25:44,678 - �D�nde cre�is que vais? - Vamos en tu direcci�n. 306 00:25:44,887 --> 00:25:48,163 - No, t� vas en la nuestra. - Eso es. 307 00:26:13,727 --> 00:26:16,321 �A qu� estamos esperando? Vamos, acabemos de una vez. 308 00:26:16,847 --> 00:26:20,726 Simplemente estamos sentados y pensamos. intenta pensar, Red. 309 00:26:32,447 --> 00:26:35,245 �Intentas suicidarte? 310 00:26:36,647 --> 00:26:39,241 No os importa si estiro las piernas, �no? 311 00:26:48,047 --> 00:26:50,197 Calma, Red, no es por nosotros. 312 00:26:50,407 --> 00:26:52,443 Es por alg�n bobo que est� infringiendo la ley. 313 00:26:55,407 --> 00:26:57,125 Las once, nos vamos. 314 00:26:59,407 --> 00:27:01,238 No me gusta este abrigo. 315 00:27:03,527 --> 00:27:04,755 Ponte este modelito. 316 00:27:04,967 --> 00:27:06,764 - �Para qu�? - P�ntelo. 317 00:27:13,687 --> 00:27:17,646 - �Qui�n os ha dicho que hag�is esto? - El primer mirlo de la primavera. 318 00:27:41,287 --> 00:27:43,517 - �Qu� ha ocurrido? - S�lo es un borracho. 319 00:27:43,727 --> 00:27:47,402 Su madre se lo podr�a haber dicho. �No lo ve salpicado de alcohol? 320 00:27:47,607 --> 00:27:51,600 - Conduc�a borracho. - Seguramente. 321 00:27:52,807 --> 00:27:55,844 No est� tan mal como yo cre�a. 322 00:28:00,927 --> 00:28:04,886 Un pelirrojo con abrigo a cuadros comete un atraco, �y no sabes nada? 323 00:28:05,087 --> 00:28:08,159 - Y llevas una pistola. - Vamos, di algo. 324 00:28:08,407 --> 00:28:10,762 �Qu� quer�is que diga? Me han tendido una trampa. 325 00:28:11,167 --> 00:28:13,886 Llenaron mis ropas de alcohol, me golpearon y me dejaron en la cuneta. 326 00:28:14,087 --> 00:28:17,204 - Has dicho eso catorce veces. - Y lo dir� catorce m�s. 327 00:28:17,447 --> 00:28:20,245 De acuerdo, no vamos a ninguna parte. Traed al demandante. 328 00:28:27,847 --> 00:28:30,919 - Hola, Johnny, �qu� haces aqu�? - Este es su hombre. 329 00:28:31,487 --> 00:28:33,762 - �El que me ha asaltado? - S�. 330 00:28:34,167 --> 00:28:37,284 No lo es, es amigo m�o. �C�mo est�s, Johnny? 331 00:28:37,487 --> 00:28:38,522 �Qu�? 332 00:28:38,727 --> 00:28:41,639 Es Cave, ayudante jefe de Pesos y Medidas. 333 00:28:42,967 --> 00:28:45,037 �Y qu� hay del pelo rojo y el abrigo? 334 00:28:45,327 --> 00:28:47,841 No pod�is detener a alguien por tener el pelo rojo. 335 00:28:48,687 --> 00:28:51,406 Adem�s, este no es el abrigo. 336 00:28:51,607 --> 00:28:54,485 El del atracador era de otro color. 337 00:28:54,687 --> 00:28:58,316 - �Y la pistola? - Cave tiene permiso, �no, Johnny? 338 00:28:59,607 --> 00:29:04,362 Debes dejar este abrigo, Johnny. Te traer� problemas. 339 00:29:04,927 --> 00:29:06,042 Debe ser una lecci�n para ti. 340 00:29:06,367 --> 00:29:11,236 Recuerdo el chico que despu�s de casarse le peg� a su novia... 341 00:29:11,447 --> 00:29:15,042 y le dijo: ''Esto es por nada. Ahora ve con cuidado.'' 342 00:29:24,327 --> 00:29:26,079 - �Est� mejor tu cabeza? - Mucho mejor. 343 00:29:26,287 --> 00:29:28,482 �S�? Me alegro. 344 00:29:29,367 --> 00:29:31,244 T� haces m�s que todas las aspirinas. 345 00:29:32,527 --> 00:29:36,042 - Sabes, Johnny, es culpa tuya. - �Por qu�? 346 00:29:36,727 --> 00:29:38,683 Ese complejo de resentimiento. 347 00:29:38,887 --> 00:29:43,438 Si pisas a la gente, no esperes que les guste. Eres muy agresivo. 348 00:29:43,727 --> 00:29:47,003 - Eso es irland�s. - �Qu� pasa con los irlandeses? 349 00:29:47,287 --> 00:29:49,278 No he dicho nada de los irlandeses. 350 00:29:49,487 --> 00:29:53,162 - Lo has dicho. - �No! Ya est�, a la primera. 351 00:29:53,407 --> 00:29:56,683 No sirve de nada ser amable. Te dir� algo, Johnny Cave. 352 00:29:56,887 --> 00:29:59,401 - Si escucharas a la gente... - Est� bien, est� bien, est� bien. 353 00:30:03,447 --> 00:30:05,677 - Te quiero, cari�o. - Yo tambi�n te quiero. 354 00:30:08,127 --> 00:30:11,756 �Me permiten que les muestre este encantador sof� de amor? 355 00:30:15,767 --> 00:30:19,726 Querida, debo estar en la oficina del alcalde en 5 minutos. 356 00:30:20,087 --> 00:30:24,638 Escoge lo que quieras, pero que pueda poner los pies encima. Adi�s. 357 00:30:27,767 --> 00:30:29,325 �Qu� ten�is para los pies? 358 00:30:31,367 --> 00:30:32,925 Un banquillo. 359 00:30:43,087 --> 00:30:45,965 - �S�? - El alcalde me ha llamado. Cave. 360 00:30:46,167 --> 00:30:50,365 Lo siento, pero el alcalde se ha retrasado. 361 00:30:50,567 --> 00:30:53,639 - �No quiere sentarse? - No. Tengo cosas muy importantes. 362 00:30:53,847 --> 00:30:57,442 Se�or Cave, el alcalde est� impaciente por verle. 363 00:30:58,287 --> 00:31:00,437 �Podr�a esperar aqu�? 364 00:31:02,647 --> 00:31:05,320 El alcalde est� volviendo del puente nuevo. 365 00:31:06,567 --> 00:31:08,762 Ha hecho un discurso de apertura. 366 00:31:09,327 --> 00:31:12,717 - �Qui�n se lo ha escrito? - �Se�or Cave! 367 00:31:32,887 --> 00:31:35,924 ''El se�or Canning ha llamado. Sugiere que la supervisora... 368 00:31:36,127 --> 00:31:39,358 del Orfanato del Condado sea despedida inmediatamente.'' 369 00:31:43,127 --> 00:31:45,516 - Buenas tardes, se�or alcalde. - Buenas tardes, chicas. 370 00:31:45,967 --> 00:31:47,798 - Gracias. - Gracias. 371 00:31:48,207 --> 00:31:50,960 - El se�or Cave le est� esperando. - Estupendo. 372 00:31:51,167 --> 00:31:53,442 Que nadie me moleste, Helen. 373 00:31:57,847 --> 00:31:59,439 Se�or Cave... 374 00:32:01,127 --> 00:32:04,164 Me alegro de que haya venido. Tengo buenas notlcas para usted. 375 00:32:04,767 --> 00:32:07,520 Quiero felicitarle por su reputaci�n. 376 00:32:07,727 --> 00:32:12,642 Desde que est� en Pesos y Medidas, es usted sin�nimo de honestidad. 377 00:32:16,007 --> 00:32:20,319 El a�o pasado hubo un incremento del 53 % en detenciones. 378 00:32:20,527 --> 00:32:24,486 Lo atribuyo a sus incansables esfuerzos. Es magn�fico. 379 00:32:25,487 --> 00:32:28,763 - Colosal. - Exacto. 380 00:32:29,007 --> 00:32:31,043 Queremos recompensarle adecuadamente. 381 00:32:31,327 --> 00:32:35,036 Le nombramos para la comisi�n fiscal como investigador especial. 382 00:32:35,327 --> 00:32:38,558 Eso comporta un salario que dobla el suyo actual. 383 00:32:38,807 --> 00:32:41,605 - Muy bien, se�or alcalde, pero... - Como hombre m�s viejo... 384 00:32:41,807 --> 00:32:44,879 que ha dedicado la vida al servicio de la Commonwealth... 385 00:32:45,087 --> 00:32:46,566 le aconsejo que acepte. 386 00:32:47,327 --> 00:32:52,003 Necesitamos un hombre de su calibre en la comisi�n fiscal. 387 00:32:52,207 --> 00:32:55,916 - Como se dice, ''la necesidad es... - �La madre de la privaci�n? 388 00:32:56,927 --> 00:33:01,364 �Frivolidad, se�or Cave? Mal tomada, creo. 389 00:33:01,887 --> 00:33:04,037 Lo siento, se�or alcalde. Le agradezco... 390 00:33:04,247 --> 00:33:07,637 de veras esta oportunidad, pero no puedo tomarla ahora. 391 00:33:07,847 --> 00:33:09,758 Me temo que el puesto no puede esperar. 392 00:33:10,087 --> 00:33:12,317 �De qu� sirve ser sutil? 393 00:33:12,887 --> 00:33:15,447 Yo tambi�n puedo serlo. Mire... 394 00:33:17,327 --> 00:33:20,444 me quedar� en el departamento y no habr� ning�n aprieto. 395 00:33:21,007 --> 00:33:23,316 S� que molesto a muchos en esta organizaci�n... 396 00:33:23,527 --> 00:33:26,246 y tambi�n s� que los chicos quieren quitarme de en medio. 397 00:33:26,447 --> 00:33:28,597 Esa es una afirmaci�n temeraria. 398 00:33:28,807 --> 00:33:30,877 - No lo dice en serio. - �Lo digo en serio! 399 00:33:31,727 --> 00:33:35,686 Y d�gale al se�or Cavanaugh, que le mand� llamarme, lo que he dicho. 400 00:33:35,887 --> 00:33:39,197 �Est� diciendo que el se�or Cavanaugh dicta la pol�tica de esta oficina? 401 00:33:41,087 --> 00:33:42,486 �Usted qu� cree? 402 00:33:52,007 --> 00:33:54,316 Ponme con Abel Canning. 403 00:34:01,607 --> 00:34:02,722 �S�? 404 00:34:04,847 --> 00:34:09,682 Arrogante, engre�do, alborotador, muy peligroso. Hay que detenerle. 405 00:34:09,967 --> 00:34:12,800 No se preocupe. Encontraremos la manera. 406 00:34:14,247 --> 00:34:17,796 �Qu� tal 18 agujeros por la ma�ana? Vale. 407 00:34:21,487 --> 00:34:23,478 Ya veo, me han despedido. 408 00:34:25,167 --> 00:34:27,283 Me temo que se opuso usted demasiado en�rgicamente. 409 00:34:27,767 --> 00:34:29,644 Se�or Cave, nos estaban timando... 410 00:34:29,927 --> 00:34:34,796 las entregas eran mucho menores que lo que ten�amos que firmar. 411 00:34:35,607 --> 00:34:38,360 No se preocupe. No perder� el trabajo. 412 00:34:38,567 --> 00:34:40,205 Se la necesita aqu� y su sitio est� aqu�. 413 00:34:40,407 --> 00:34:43,558 Mi departamento har� que se quede si coopera con nosotros. 414 00:34:44,607 --> 00:34:46,962 - Har� lo que me pida. - Es lo que queremos. 415 00:34:49,207 --> 00:34:51,437 Quedaos ah�, eso es. 416 00:34:57,767 --> 00:35:01,555 Ahora aqu�. Haremos otra foto all�. Hacia aqu�. 417 00:35:01,767 --> 00:35:05,521 T� te pones ah� y t� ah�. Sonre�d. 418 00:35:05,727 --> 00:35:08,241 Mirad al pajarito. 419 00:35:09,087 --> 00:35:11,726 Eso es. Ya est�. 420 00:35:11,927 --> 00:35:14,043 - �Mejorando el brillo, Aloysius? - Malversaci�n. 421 00:35:14,247 --> 00:35:16,807 Tengo fotos de todo. 422 00:35:17,287 --> 00:35:20,484 Y esto es la lista de todos los que trabajan en el mercado. 423 00:35:22,327 --> 00:35:23,476 Eso es todo, Joe. 424 00:35:24,407 --> 00:35:27,046 Firma aqu�, tengo que ir pasando. 425 00:35:36,167 --> 00:35:39,159 - �Qui�n le ha dado permiso? - �Con calma! 426 00:35:40,287 --> 00:35:42,517 Quiero ver si tu jefe sabe contar hasta diez. 427 00:36:05,967 --> 00:36:10,199 Hay una peque�a diferencia entre lo recibido y lo entregado... 428 00:36:10,407 --> 00:36:14,320 - Al menos un 50 %. - Claro, siempre la hay. 429 00:36:22,607 --> 00:36:25,804 Un momento. Quiero que firme esto. 430 00:36:26,167 --> 00:36:28,920 No, se�or, �quiere quitarme el trabajo? 431 00:36:29,127 --> 00:36:34,247 Si no, podr� pens�rselo en una celda. Aqu�. 432 00:36:35,927 --> 00:36:37,565 Tambi�n vale para usted. 433 00:36:39,167 --> 00:36:40,725 No firme con una X. 434 00:36:56,447 --> 00:36:59,405 - Hola, encanto. - Johnny, �qu� haces aqu�? 435 00:36:59,727 --> 00:37:01,206 S�lo quer�a hacer una llamada. 436 00:37:02,127 --> 00:37:03,879 �En horas de oficina? Tu idea es otra. 437 00:37:04,087 --> 00:37:07,204 Soy un tipo enamorado. Quer�a verte. 438 00:37:08,647 --> 00:37:11,081 - �Qu� ha pasado con el alcalde? - Me ha ofrecido un trabajo. 439 00:37:11,287 --> 00:37:13,676 - �Bueno? - Con el gobernador. Mucha pasta. 440 00:37:13,927 --> 00:37:16,885 - �Estupendo, Johnny! - No lo s�. 441 00:37:17,087 --> 00:37:20,079 No dejar�s pasar esta oportunidad. 442 00:37:20,287 --> 00:37:21,515 Es la tuya. 443 00:37:21,727 --> 00:37:24,400 - Piensa en nosotros. - Janet. 444 00:37:24,607 --> 00:37:27,041 - Adi�s. - Adi�s, se�or Canning. 445 00:37:29,527 --> 00:37:31,438 �Red, viejo colega! 446 00:37:31,647 --> 00:37:34,684 No te ve�a desde que defendimos 15 puntos en Jersey City. 447 00:37:34,927 --> 00:37:37,919 Me alegro de verte, Pete. Te est�s volviendo blando, �no? 448 00:37:38,127 --> 00:37:40,277 Me lo tomo con calma, y ahora m�s todav�a. 449 00:37:40,487 --> 00:37:42,955 Vend� mis alambiques de contrabando a unos manipuladores. 450 00:37:43,167 --> 00:37:45,965 Quieren enriquecerse disminuyendo las mercanc�as, los muy ladrones. 451 00:37:46,167 --> 00:37:48,123 - �Qu� haces aqu�? - Ven�a a por un pasaporte. 452 00:37:48,327 --> 00:37:50,636 Me voy a Inglaterra, a divertirme con esos duques y sus mu�ecas... 453 00:37:50,847 --> 00:37:52,644 ya sabes, beber cerveza, cazar zorros. 454 00:37:53,647 --> 00:37:55,763 - �Por qu� cazan zorros? - Se supone que es un deporte. 455 00:37:55,967 --> 00:37:58,640 Paso. No quiero hacer deporte. Voy a ser un caballero. 456 00:37:58,847 --> 00:38:02,681 Tengo 3 millones guardados, con diferentes nombres, en 22 bancos. 457 00:38:02,887 --> 00:38:05,526 � Y qu� tiene que ver Canning? � Va a mandarte a su zapatero? 458 00:38:05,727 --> 00:38:08,321 �Zapatero? �Qu� tengo que ver con botas? No voy a ponerme tacos. 459 00:38:08,527 --> 00:38:11,439 - Ah, ven�as a por tu pasaporte. - S�, Canning me lo ha conseguido. 460 00:38:11,647 --> 00:38:15,037 - Muy amable. - �5.000 d�lares! Pod�a regal�rmelo. 461 00:38:16,607 --> 00:38:20,236 Oye, Red, en los �ltimos a�os les he pagado un mill�n de d�lares. 462 00:38:20,447 --> 00:38:23,359 No me lamento, quiero protecci�n y me la dan. 463 00:38:23,927 --> 00:38:27,078 No sab�a que Canning cobrara eso. Nadie le ha pillado ah�. 464 00:38:27,327 --> 00:38:29,397 Nadie le derribar�, Red. 465 00:38:29,607 --> 00:38:32,679 Nunca se sabe. Siempre hay una piel de pl�tano inadvertida. 466 00:38:32,927 --> 00:38:35,043 No para �l. � Y t� qu� haces aqu�? 467 00:38:35,247 --> 00:38:37,442 El amor. La secretaria es mi chica. 468 00:38:37,767 --> 00:38:41,601 - Vamos a casarnos. - �Fellcldades, tipo con suerte! 469 00:38:42,327 --> 00:38:44,397 Janet, te presento a un amigo. 470 00:38:44,607 --> 00:38:46,199 Pete Reilly. Estaba en el otro negocio. 471 00:38:46,407 --> 00:38:48,318 - �C�mo est�? - Sol�a darle muestras a Red. 472 00:38:48,527 --> 00:38:50,563 Encantado. Tiene buen ojo. 473 00:38:50,767 --> 00:38:51,802 Creo que s�. 474 00:38:52,087 --> 00:38:54,362 Doy una fiesta est� noche. 475 00:38:54,567 --> 00:38:55,966 Tengo todo un piso y un mont�n de champ�n. 476 00:38:56,167 --> 00:38:58,556 Quiero que veng�is. Ser� una estupenda comilona... 477 00:38:58,767 --> 00:39:01,361 con adornos de lujo. Tambi�n har� un discurso. 478 00:39:01,967 --> 00:39:05,164 - No me lo perder�. �Cari�o? - Gracias, ah� estaremos. 479 00:39:05,367 --> 00:39:08,916 Estupendo. A las 21 :30. Hasta luego, viejo colega. 480 00:39:09,967 --> 00:39:12,606 Y s�ltate la cena. Tengo mil d�lares de comida que est�n al llegar. 481 00:39:16,687 --> 00:39:18,757 - Hizo un discurso en la radio. - �Habl� por la radio? 482 00:39:18,967 --> 00:39:20,878 Dijo: ''Hola, mam�... 483 00:39:22,087 --> 00:39:25,477 Estoy contento de haber ganado''. Mi cuidador me lo cont� despu�s. 484 00:39:25,687 --> 00:39:27,996 Me alegro de que ya no seas boxeador profesional. 485 00:39:28,327 --> 00:39:29,885 Oye, cari�o, ese trabajo... 486 00:39:30,087 --> 00:39:33,079 - Oye, �har�as algo por m�? - Sabes que har� lo que pueda. 487 00:39:33,287 --> 00:39:37,485 Si te demuestro que tu jefe no es un ejemplo de justicia... 488 00:39:37,727 --> 00:39:39,718 �fisgonear�s un poco para m�? 489 00:39:40,927 --> 00:39:44,442 �Johnny! �C�mo puedes sugerir algo as�? 490 00:39:46,327 --> 00:39:49,558 Se�or Canning, el se�or Cave. 491 00:39:50,087 --> 00:39:52,555 �Del departamento de Pesos y Medidas? 492 00:39:52,767 --> 00:39:55,156 - Encantado de conocerle. - Gracias. 493 00:39:55,447 --> 00:39:57,324 - �Quiere pasar? - Gracias. 494 00:40:02,807 --> 00:40:07,597 - No querr�a entretenerle. - En absoluto. Encantado. Si�ntese. 495 00:40:08,287 --> 00:40:09,720 Gracias. 496 00:40:10,767 --> 00:40:14,203 Ayer jugu� al golf con el se�or alcalde. 497 00:40:15,127 --> 00:40:17,800 Le puso usted en un aprieto con el gobernador. 498 00:40:18,007 --> 00:40:19,360 - �Ah, s�? - �Ya lo creo! 499 00:40:19,567 --> 00:40:23,116 Le prometi� que pod�a encontrarle al hombre que quer�a y, bueno... 500 00:40:23,607 --> 00:40:27,805 le dej� usted fr�o. - Siento trastocar sus planes. 501 00:40:28,047 --> 00:40:29,639 Creo que comete un gran error. 502 00:40:30,047 --> 00:40:32,117 Mi experiencia me incita a aconsejarle. 503 00:40:32,327 --> 00:40:35,080 Claro que puede tomarlo o dejarlo... 504 00:40:35,447 --> 00:40:38,803 pero creo que deber�a considerar mejor esa oportunidad. 505 00:40:39,007 --> 00:40:41,965 Es una oportunidad, se�or Cave, cr�ame... 506 00:40:42,167 --> 00:40:46,240 que le puede abrir la puerta a un futuro brillante. 507 00:40:47,527 --> 00:40:48,642 �Qu� me dice? 508 00:40:51,007 --> 00:40:52,918 - �Usted cree que deber�a tomarlo? - Claro que s�. 509 00:40:53,887 --> 00:40:57,197 - D�jeme anunciarlo a la prensa. - Espere. 510 00:40:57,527 --> 00:40:59,358 D�jeme a m�. 511 00:40:59,927 --> 00:41:03,078 Quiero felicitarle, se�or Canning, por su caridad y gentileza. 512 00:41:03,847 --> 00:41:05,883 He o�do lo de su �ltimo donativo. 513 00:41:07,807 --> 00:41:09,081 No, gracias. 514 00:41:10,527 --> 00:41:11,516 Con Murphy, por favor. 515 00:41:12,767 --> 00:41:15,520 �Murphy? Soy Johnny Cave, de Pesos y Medidas. 516 00:41:16,007 --> 00:41:19,477 Tengo una historia para tu edici�n de la tarde. �Caliente? 517 00:41:20,887 --> 00:41:22,605 Bueno, ah� va el titular: 518 00:41:23,167 --> 00:41:25,840 ''Abel Canning roba el pan del Orfanato de la ciudad.'' 519 00:41:27,767 --> 00:41:29,758 ''Recolecta v�veres que no entrega.'' 520 00:41:30,727 --> 00:41:32,365 Env�a dos hombres a mi oficina en 20 minutos. 521 00:41:32,567 --> 00:41:33,920 �No se atrever�! 522 00:41:34,367 --> 00:41:36,164 Mejor que me vaya, tengo una cita. 523 00:41:36,367 --> 00:41:39,120 �Si sigue adelante, desear� no haber nacido! 524 00:41:40,127 --> 00:41:41,765 �Le veo en la c�rcel, ladr�n de pan! 525 00:41:41,967 --> 00:41:45,277 - �C�mo hablas as� al se�or Canning! - Espera a que le hable el fiscal. 526 00:41:45,487 --> 00:41:47,284 - Escucha, Johnny... - �Mantente fuera de esto! 527 00:41:50,767 --> 00:41:53,042 Declarar� esta tarde. Hasta luego. 528 00:41:55,927 --> 00:41:57,485 Lo siento mucho, se�or Canning. 529 00:41:57,687 --> 00:42:00,360 No lo sienta por m�. Es ese chico el que sufrir�. 530 00:42:00,927 --> 00:42:04,522 Si da su trama chantajista a la prensa, le... 531 00:42:05,847 --> 00:42:10,443 No har� nada. La opini�n p�blica le echar� del cargo. 532 00:42:10,847 --> 00:42:13,566 Tendr� suerte si se libra de la c�rcel. 533 00:42:21,167 --> 00:42:26,082 Te equivocas. No le conoces como yo. Es un hombre bueno. 534 00:42:26,887 --> 00:42:30,800 Lo ha hecho todo por m�. Me hizo estudiar, me consigui� el trabajo. 535 00:42:31,007 --> 00:42:33,043 Ha sido como un padre para m�. 536 00:42:33,727 --> 00:42:35,604 No, Johnny, te equivocas. 537 00:42:37,407 --> 00:42:39,477 No hagas nada que no pueda perdonarte. 538 00:42:39,687 --> 00:42:43,839 No tendr�s que perdonarme nada. S� lo que me hago. Tengo... 539 00:42:52,767 --> 00:42:54,803 - �Es �sta la historia? - Ya lo creo. 540 00:42:56,327 --> 00:42:59,000 - Imprimidla. - Gracias, se�or Cave. 541 00:42:59,207 --> 00:43:01,118 Gracias, Johnny. 542 00:43:13,887 --> 00:43:14,842 ''Canning acusado de corrupci�n.'' 543 00:43:15,647 --> 00:43:16,682 ''El p�blico, v�ctima de un fraude.'' 544 00:43:17,567 --> 00:43:18,682 ''Canning acusado de estafa al condado.'' 545 00:43:21,447 --> 00:43:25,042 �Departamento de Pesos y Medidas? La oficina del fiscal al habla. 546 00:43:25,567 --> 00:43:29,242 D�gale a Cave que nos env�e el dossier Canning enseguida. 547 00:43:29,567 --> 00:43:30,556 Un momento. 548 00:43:31,127 --> 00:43:34,164 Se�or Cave, la oficina del fiscal quiere las pruebas del caso Canning. 549 00:43:34,367 --> 00:43:37,518 - �Se las env�o? - Se las llevar� yo ahora. 550 00:43:37,727 --> 00:43:40,799 - Se las traer� �l ahora. - Gracias. 551 00:43:51,687 --> 00:43:54,406 Si alguien pregunta, vuelvo en media hora. 552 00:44:16,487 --> 00:44:18,717 - �Qu� le ocurre? - He tropezado. �Me ayuda? 553 00:44:18,927 --> 00:44:20,246 D�jeme ir al otro lado. 554 00:45:26,247 --> 00:45:27,885 �Diga? S�. 555 00:45:31,007 --> 00:45:33,441 Buen trabajo, Burton, tr�elos aqu� enseguida. 556 00:45:34,127 --> 00:45:37,244 Consider�ndolo detenidamente, se�or Canning, hice un mal trato. 557 00:45:37,767 --> 00:45:40,964 Estos documentos no valen 500 d�lares. Valen mucho m�s. 558 00:45:41,807 --> 00:45:45,595 Dir�a que alrededor de... 559 00:45:46,287 --> 00:45:47,959 - Cinco de los grandes. - �Cinco de los grandes! 560 00:45:49,207 --> 00:45:53,883 No te arriesgabas, conmigo detr�s, te arriesgas ahora. 561 00:45:54,447 --> 00:45:56,597 �S�? Esc�cheme. 562 00:45:56,807 --> 00:45:59,275 No tendr� ning�n accidente... 563 00:45:59,487 --> 00:46:02,445 porque un compa�ero le dir�a al fiscal d�nde est�n los documentos. 564 00:46:07,687 --> 00:46:11,760 No, no, no me interesa. 565 00:46:12,127 --> 00:46:15,324 O cinco de los grandes o vender� los documentos en otra parte. 566 00:46:18,127 --> 00:46:22,439 �Todav�a nada, Pat? Lo he descrito como he podido. 567 00:46:24,167 --> 00:46:28,763 Fue muy r�pido. Me aturdieron. A�n lo estoy. 568 00:46:29,447 --> 00:46:31,085 Haz lo que creas. 569 00:46:31,767 --> 00:46:33,962 Sois el departamento de polic�a. 570 00:46:35,607 --> 00:46:41,204 Sigue mirando esas fotos. Bajar� en un momento. S�. Adi�s. 571 00:46:54,647 --> 00:46:56,922 En un momento como este llevas un sombrero as�. 572 00:47:02,367 --> 00:47:04,085 ''Funcionarlo de la ciudad acusado de chantaje.'' 573 00:47:06,287 --> 00:47:08,596 ''Abel Canning solicita el procesamiento de John Cave'' 574 00:47:19,127 --> 00:47:21,004 - Pinta mal, �no? - Es peor que eso. 575 00:47:22,727 --> 00:47:25,366 - �Qu� es esto? - Tu cartilla. Tus ahorros est�n ah�. 576 00:47:25,567 --> 00:47:27,285 - Esta es tu especialidad. - Ya no. 577 00:47:27,607 --> 00:47:30,758 - Querida, no querr�s... - Hemos terminado. �Acabado! 578 00:47:31,007 --> 00:47:33,601 - Cari�o, debes... - �Ya he o�do bastante! 579 00:47:33,927 --> 00:47:37,442 No vale la pena, me has herido. Te ped� que no lo hicieras... 580 00:47:37,647 --> 00:47:38,716 pero nunca escuchas. 581 00:47:39,167 --> 00:47:41,727 Eres arrogante, terco. No podemos ser felices juntos. 582 00:47:42,407 --> 00:47:45,683 Te quiero pero lo superar�. Y t�... 583 00:47:47,367 --> 00:47:50,677 �No quiero volver a verte nunca! 584 00:48:06,727 --> 00:48:09,241 - �Y este? - No. 585 00:48:09,927 --> 00:48:13,317 - Aqu� hay uno grande. - �Ese es el tipo, Pat! 586 00:48:13,567 --> 00:48:15,205 Como un furg�n. 587 00:48:16,407 --> 00:48:19,763 Joe Burton, alias Beldon, alias Belkowitz. 588 00:48:20,047 --> 00:48:22,515 Ex-luchador, cuatro condenas. 589 00:48:22,727 --> 00:48:26,402 Coge a ese tipo, Pat. �Cu�nto tiempo tardar�s? 590 00:48:26,727 --> 00:48:30,197 Tengo que reunir a Charlie, Joe, un par de j�venes, un coche... 591 00:48:30,727 --> 00:48:34,163 Cuenta unos 20 minutos. Charlie, escucha... 592 00:48:34,807 --> 00:48:37,275 No tienes nada contra m�, Hanlon, y lo sabes. 593 00:48:37,487 --> 00:48:41,400 Me has pisado m�s de la cuenta. Podr�a denunciarte. 594 00:48:42,527 --> 00:48:45,439 - Eso es una ventaja, �eh, Joe? - S�, chico... 595 00:48:45,647 --> 00:48:49,003 D�jame ese tel�fono y estar� fuera en 5 minutos. 596 00:48:49,687 --> 00:48:53,282 Hay tiempo. Las telefonistas estar�n fuera toda la noche. 597 00:48:54,247 --> 00:48:57,683 �Recuerdas haberle asaltado y robado unos papeles? 598 00:48:58,607 --> 00:49:01,075 - Nunca hago trampas con ni�os. - C�lmate, Johnny. 599 00:49:01,607 --> 00:49:04,041 Hablar� o se quedar� hasta Navidad. 600 00:49:06,687 --> 00:49:11,078 Seis entradas para el desfile de Marty Cavanaugh en el Moonlight. 601 00:49:11,887 --> 00:49:14,082 - �Marty es amigo tuyo? - S�, �qu� pasa? 602 00:49:14,327 --> 00:49:17,239 Nada. Mike, ll�vale abajo un rato. 603 00:49:18,047 --> 00:49:20,242 Est� cansado, necesita descansar. 604 00:49:21,527 --> 00:49:24,360 No puede hacerme esto, tengo una cita importante. 605 00:49:25,887 --> 00:49:28,447 Mike, cu�ntale la historia del condenado a cadena perpetua... 606 00:49:28,647 --> 00:49:30,126 que quer�a saber qu� hora era. 607 00:49:30,367 --> 00:49:31,800 Vamos. 608 00:49:33,847 --> 00:49:36,441 - �Has visto c�mo ha cantado? - S�, lo he visto. 609 00:49:36,647 --> 00:49:38,877 Pero tenemos su direcci�n. Me gustar�a echarle un vistazo. 610 00:49:39,087 --> 00:49:40,281 A eso iba. 611 00:49:40,487 --> 00:49:43,445 Esta es la �nica llave. Mira esto. 612 00:49:43,767 --> 00:49:47,476 - Su madre la debe haber mordido. - Gracias, Pat. 613 00:49:47,687 --> 00:49:51,202 Tranquilo, y aseg�rate de mirar en el desag�e del fregadero. 614 00:49:51,407 --> 00:49:54,080 A m� no me enga�a. Mirar� hasta debajo de su almohada. 615 00:49:54,287 --> 00:49:55,436 Buena suerte. 616 00:51:49,807 --> 00:51:53,516 Y no hay peros que valgan. �Quiero a Burton ahora! 617 00:51:55,647 --> 00:51:58,115 Bueno, ver� qu� puedo hacer. 618 00:51:58,327 --> 00:52:00,238 �No ver�s nada, lo har�s! 619 00:52:03,367 --> 00:52:05,039 Est� bien. 620 00:52:06,207 --> 00:52:10,723 - Margie, con el capit�n Hanlon. - No tienen nada contra �l. 621 00:52:12,887 --> 00:52:16,800 He soltado a Burton. �rdenes de arriba. 622 00:52:18,087 --> 00:52:21,124 - Lo que quiero son los papeles. - �Burton todav�a los tiene? 623 00:52:21,327 --> 00:52:24,478 - Por eso le han sacado de aqu�. - Es verdad. 624 00:52:25,407 --> 00:52:29,605 Me gustar�a darle otras vacaciones por c�mo me grit� antes. 625 00:52:30,367 --> 00:52:33,484 Dijo que apenas tendr�a tiempo de arreglarse. 626 00:52:33,727 --> 00:52:36,958 Va al banquete que Pete Reilly da esta noche. 627 00:52:37,407 --> 00:52:39,762 - �Burton ir� a la fiesta de Reilly? - Dice que tiene invitaci�n. 628 00:52:40,407 --> 00:52:41,760 Yo tambi�n. 629 00:52:44,287 --> 00:52:48,644 Tengo el tiempo justo para vestirme. Quiero ver a Burton de nuevo. 630 00:52:49,047 --> 00:52:53,040 - Cuidado, Johnny, Burton es duro. - Ya me di cuenta. 631 00:52:56,967 --> 00:53:02,883 ''Buen viaje, Pete Reilly, de tus viejos compa�eros.'' 632 00:53:29,727 --> 00:53:33,117 He combatido 21 veces con mis pu�os y ahora voy a divertirme... 633 00:53:33,327 --> 00:53:35,238 en un pa�s donde se respeta la ley y el orden. 634 00:53:35,447 --> 00:53:38,598 Eso necesitamos aqu�, respeto de la ley y el orden. 635 00:53:38,807 --> 00:53:42,402 Ahora, si robas un mill�n, te quieren encarcelar. 636 00:53:42,607 --> 00:53:46,839 Cuando organizamos la prohibici�n y todos hacen mucha pasta... 637 00:53:47,047 --> 00:53:49,277 lo rechazan. - Es cierto, Pete. 638 00:53:49,847 --> 00:53:52,281 Perd�n, voy a saludar a los dem�s. Hasta luego. 639 00:53:52,487 --> 00:53:53,397 Hasta luego, Pete. 640 00:53:56,967 --> 00:54:00,198 No comas eso, Rosie, es un huevo de pescado. 641 00:54:00,567 --> 00:54:04,276 - �C�mo est�is? - �Estupenda fiesta! 642 00:54:04,647 --> 00:54:06,524 �Por qu� no tomas champ�n, Rosie? 643 00:54:10,927 --> 00:54:13,157 Bebe un poco. 644 00:54:13,367 --> 00:54:17,485 Coronel, �c�mo est�? Me alegro de verla. 645 00:54:20,247 --> 00:54:21,646 �Por qu� no tom�is un poco de champ�n? 646 00:54:21,847 --> 00:54:25,283 �C�mo est�s, Jimmy? Y Gracie, me alegro de veros. 647 00:54:26,687 --> 00:54:30,077 - �C�mo est�s, Jerry? - Lo est�s haciendo muy bien, Pete. 648 00:54:30,287 --> 00:54:34,439 Y �ste es Kim. Andy est� en el bar, id a verle. 649 00:54:37,087 --> 00:54:38,998 - Hola, se�orita. - Hola, se�or Reilly. 650 00:54:39,207 --> 00:54:42,244 La llamar� Janet. Se est� armando la gorda. 651 00:54:42,967 --> 00:54:43,956 �D�nde est� Johnny? 652 00:54:44,167 --> 00:54:45,839 - �No est� aqu�? - No. 653 00:54:46,767 --> 00:54:50,726 - Se habr� retrasado en el despacho. - Espero que llegue. Contaba con �l. 654 00:54:52,047 --> 00:54:55,244 Disc�lpeme, el se�or Parker. Nuestro anfitri�n, el se�or Reilly. 655 00:54:55,447 --> 00:54:56,846 - Encantado, se�or Parker. - igualmente. 656 00:54:57,047 --> 00:54:59,720 Bueno, amigos, divi�rtanse. Hay de todo y es gratis. 657 00:55:00,167 --> 00:55:02,601 - Gracias. - En el bar habr� alg�n conocido. 658 00:55:09,767 --> 00:55:13,043 Hola, Red. Has venido. Janet me ha dicho que te retrasabas. 659 00:55:13,327 --> 00:55:14,806 - �Janet? - S�, acaba de llegar. 660 00:55:15,007 --> 00:55:16,565 - �Sola? - Con un tal Parker. 661 00:55:16,767 --> 00:55:18,564 Ah, bueno, estupendo. 662 00:55:19,007 --> 00:55:21,965 Pete, te presento a la se�orita Hazel Scott, mi secretaria. 663 00:55:22,167 --> 00:55:27,082 Y a Patrick James Aloysius Haley. Debes creer todo lo que dice. 664 00:55:27,487 --> 00:55:29,398 Encantado. Deje el abrigo. 665 00:55:29,607 --> 00:55:31,563 Venid a reuniros con los dem�s. 666 00:55:31,847 --> 00:55:35,123 Tengo un primo que se llama Reilly. Es conductor de tranv�a... 667 00:55:35,327 --> 00:55:39,366 y hab�a sido alba�il. Ten�an una cabra y 9 chicos y... 668 00:55:39,607 --> 00:55:42,883 Fundaron un equipo de b�isbol. Hasta luego, Aloysius. 669 00:55:43,447 --> 00:55:45,438 Ven aqu�, Red. Quiero hablar contigo. 670 00:55:46,487 --> 00:55:48,125 �Qu� hace tu chica con ese tipo? 671 00:55:48,407 --> 00:55:51,797 Nos hemos peleado. He pillado al criminal de su jefe. 672 00:55:52,287 --> 00:55:54,437 Ella cree que es un caballero con plumas. 673 00:55:54,687 --> 00:55:57,042 - Cree que es de fiar. - �Canning? 674 00:55:57,367 --> 00:55:59,358 - �Qu� gracia! - Para m� no. 675 00:56:00,527 --> 00:56:04,725 Tienes raz�n, intentan darte duro. si se empe�an te condenar�n. 676 00:56:04,927 --> 00:56:07,680 �Por qu� no me dejas verle y aclararlo? Hablo su lenguaje. 677 00:56:07,927 --> 00:56:11,602 - �Est� aqu� un tal Burton? - S�, un ex-luchador. 678 00:56:11,807 --> 00:56:15,004 Tuvimos un combate en el ayuntamiento. 679 00:56:15,367 --> 00:56:17,676 Me gan� y se llev� unos papeles, todo lo que tengo sobre Canning. 680 00:56:18,047 --> 00:56:21,483 - �Le arrancar� las manos! - No, nada de fuegos artificiales. 681 00:56:21,807 --> 00:56:24,560 D�jame a m�. Voy a echar un vistazo. 682 00:56:25,127 --> 00:56:28,563 Si me necesitas, ll�mame. Estar� toda la noche. 683 00:56:43,087 --> 00:56:45,396 - Hermoso, � verdad? - S�. 684 00:56:57,167 --> 00:56:59,123 - Vamos hacia all�. - Claro. 685 00:57:06,687 --> 00:57:08,279 - � Un cigarrillo? - No, gracias. 686 00:57:10,567 --> 00:57:13,035 - Es una fiesta magn�fica, �no? - S�. 687 00:57:13,367 --> 00:57:16,564 No hab�a visto tanta gente junta en un mismo lugar... 688 00:57:16,847 --> 00:57:20,726 desde que tir�bamos el chel�n en la plaza de Edimburgo. 689 00:57:21,967 --> 00:57:25,403 - �Te traigo algo del bar? - Ahora no, gracias. 690 00:57:25,727 --> 00:57:28,446 - Pero ve t�. Estar� bien. - Gracias. Ahora vuelvo. 691 00:57:30,367 --> 00:57:33,837 M�rales. Todo tipo de tallas, pesos y medidas. 692 00:57:38,247 --> 00:57:41,080 �Bailas la primera conmigo, Hazel? A Aloysius no le importa. 693 00:57:41,287 --> 00:57:44,404 - Recuerda que es tu jefe. - No lo olvidar�, � verdad, Hazel? 694 00:57:44,607 --> 00:57:48,156 - No, pero puedes intentarlo. - �Has o�do eso, Aloysius? 695 00:58:32,447 --> 00:58:35,166 Deber�a estar bailando y no sentada decorando la pared. 696 00:58:35,367 --> 00:58:38,564 Gracias. Espero al se�or Parker. Volver� en un momento. 697 00:58:39,767 --> 00:58:41,325 - �No se sienta? - Gracias. 698 00:58:42,327 --> 00:58:44,682 �Qu� son esos rodeos que le da a mi compa�ero? 699 00:58:46,247 --> 00:58:48,636 Se�or Reilly, no le doy rodeos a nadie. 700 00:58:48,847 --> 00:58:50,838 Estoy pensando en mis asuntos. 701 00:58:51,327 --> 00:58:53,636 Recibido, quiere que me ocupe de los m�os. 702 00:58:53,847 --> 00:58:57,362 Es mi fiesta y les quiero a todos contentos, sobre todo a usted y Johnny. 703 00:58:59,007 --> 00:59:03,717 Preferir�a no hablar de ello. Adem�s, no creo que lo entienda. 704 00:59:04,447 --> 00:59:06,278 Quiz� usted no entiende a Johnny. 705 00:59:06,487 --> 00:59:09,047 �No lee los peri�dicos? Este chico est� en un l�o. 706 00:59:11,087 --> 00:59:12,805 �Ve a esa mole? 707 00:59:15,647 --> 00:59:18,605 Ese tipo golpe� a Johnny, le ocult� unos documentos. 708 00:59:18,807 --> 00:59:20,479 Eso pone a Johnny en un aprieto. 709 00:59:21,247 --> 00:59:24,444 Hola, Parker. Procuraba que Janet no se quedara sola. 710 00:59:24,887 --> 00:59:29,278 Le contaba los sucesos de hoy. Voy a circular. Hasta luego. 711 00:59:30,487 --> 00:59:31,636 �Bailamos? 712 00:59:34,967 --> 00:59:37,322 Ah� estaba yo, en el coraz�n de la selva... 713 00:59:37,647 --> 00:59:41,003 con un hipop�tamo en un lado y un leopardo en el otro. 714 00:59:41,207 --> 00:59:46,361 Detr�s ten�a un tigre y justo delante, un le�n. 715 00:59:46,927 --> 00:59:50,476 - Estaba en una bonita situaci�n. - �Qu� ocurri�? 716 00:59:50,687 --> 00:59:52,882 �Que qu� ocurri�? �Me mataron! 717 00:59:59,447 --> 01:00:01,244 Hola, se�or Canning. Me sorprende verlo. 718 01:00:01,447 --> 01:00:03,483 Cuando me invit�, cre�a que iba en serlo. 719 01:00:03,687 --> 01:00:05,678 Claro, es tan bienvenido como las flores en julio. 720 01:00:05,887 --> 01:00:09,482 - Vamos, le presentar� a algunos. - No se moleste, ya me arreglar�. 721 01:00:09,727 --> 01:00:12,161 Encu�ntrese una pareja para bailar, hasta luego. 722 01:00:13,127 --> 01:00:16,358 Si quiere beber, haga se�ales a un mayordomo. 723 01:00:29,287 --> 01:00:32,006 - �Puedo verle un momento? - S�, claro. 724 01:00:33,847 --> 01:00:37,442 Es m� banquero. Emp�lvate la nariz. Ahora vuelvo. 725 01:00:40,007 --> 01:00:43,124 - �Te he pisado? - Me estoy arreglando el vestido. 726 01:00:44,847 --> 01:00:46,200 - �Todo bien? - S�. 727 01:00:46,407 --> 01:00:47,886 - �Nada roto? - No. 728 01:00:48,727 --> 01:00:50,683 - Hola, se�or Canning. - Janet. 729 01:00:50,887 --> 01:00:53,447 El se�or Parker. jefe, el se�or Canning. 730 01:00:53,647 --> 01:00:57,686 - Encantado, est� en buena compa��a. - Estoy de acuerdo, se�or. 731 01:00:57,887 --> 01:00:58,797 Gracias. 732 01:01:03,207 --> 01:01:04,401 Un momento. 733 01:01:25,447 --> 01:01:29,725 �D�nde se ha metido ese tipo del pelo rubio? 734 01:01:29,927 --> 01:01:32,646 Te refieres al que ha estado detr�s m�o toda la tarde, �no? 735 01:01:32,847 --> 01:01:35,520 - S�, �le has visto? - No, no �ltimamente. 736 01:01:36,127 --> 01:01:39,676 No me asusta, Canning. Cinco de los grandes o no hay papeles. 737 01:01:39,887 --> 01:01:41,764 - Es un atraco. - �S�? 738 01:01:42,247 --> 01:01:45,717 �Y qu� es esa travesura que me ha mandado hacer? 739 01:01:48,647 --> 01:01:52,606 No creer� que me paseo con 5.000 d�lares en el bolsillo. 740 01:01:53,207 --> 01:01:56,199 Tomar� un cheque al portador... 741 01:01:56,967 --> 01:02:00,562 por la llave de mi casa. Es un trato comercial justo,... 742 01:02:00,767 --> 01:02:03,201 aunque a m� no me importa. 743 01:02:16,127 --> 01:02:18,436 - �Te importa si te dejo aqu�? - No, en absoluto. 744 01:02:18,927 --> 01:02:22,920 - �Podr�s encontrar a Haley? - Ver� d�nde hay un loco. 745 01:02:23,607 --> 01:02:24,562 Hasta luego. 746 01:02:32,567 --> 01:02:34,558 D�jame salir primero. 747 01:02:45,887 --> 01:02:47,366 �Perd�neme! 748 01:03:28,207 --> 01:03:32,041 �Est�is equivocados! Yo estaba al lado del rlng y lo ve�a todo. 749 01:03:32,367 --> 01:03:35,484 Tonny lanz� una derecha. Clancy meti� una izquierda al est�mago. 750 01:03:35,687 --> 01:03:39,646 Yo golpe� as� a Johnny Cave en Jersey City. Os lo ense�ar�. 751 01:03:39,847 --> 01:03:42,566 - Sube la derecha. - �Qu� fiesta, Pete! 752 01:03:42,767 --> 01:03:44,962 Les contaba cuando te derrib� en Jersey City. 753 01:03:45,167 --> 01:03:48,000 Deb�as ganarme esa noche, pero yo era demasiado listo. 754 01:03:48,207 --> 01:03:49,799 Cu�ntame qu� ocurri�. Nunca lo he sabido. 755 01:03:50,007 --> 01:03:53,044 T� lanzaste una derecha. Yo te met� la lzqulerda al est�mago. 756 01:03:53,247 --> 01:03:55,807 - No, yo te met� una izquierda. - No, fue una derecha, Johnny. 757 01:03:56,007 --> 01:03:58,441 - No, no, fue una izquierda. - Una derecha. 758 01:03:58,647 --> 01:04:01,559 No. Te lo ense�o. Yo te met� una izquierda y t� tambi�n... 759 01:04:01,887 --> 01:04:03,479 y yo lanc� una derecha y fall�. 760 01:04:06,207 --> 01:04:09,563 �Atr�s! Un poco de aire. Trae agua, �quieres, Pete? 761 01:04:15,047 --> 01:04:16,275 �D�nde est� ese agua? 762 01:04:25,527 --> 01:04:27,643 Vamos, un whisky. Y otro para m�. 763 01:04:27,847 --> 01:04:31,442 Ocupaos de �l. Expl�cale c�mo ha sido. Hasta luego. 764 01:04:33,647 --> 01:04:36,480 �Qui�n ha sido? �Qui�n ha sido? 765 01:04:45,047 --> 01:04:46,958 ''Al portador. $5.000. Abel Canning.'' 766 01:05:01,927 --> 01:05:03,645 �Todo el mundo se diverti�! 767 01:05:03,847 --> 01:05:05,565 - Aloysius. - �S�? 768 01:05:05,767 --> 01:05:10,204 - �Puedes venir? - Ahora mismo ven�a. Perd�n. 769 01:05:11,087 --> 01:05:14,477 - Sabes escoger tu lugar. - S�lo hac�a comparaciones. 770 01:05:14,687 --> 01:05:19,317 Ml padre dec�a: ''Hay que conocer el cardo para apreciar la rosa.'' 771 01:05:20,367 --> 01:05:23,279 Salgamos del jard�n y pr�stame atenci�n. 772 01:05:23,767 --> 01:05:25,485 S�, s�, s�... 773 01:05:25,687 --> 01:05:28,884 - S�lo les contaba la suerte... - Hazel, disc�lpanos. 774 01:05:30,047 --> 01:05:33,039 Vigila a Burton. Tengo que salir corriendo. Voy al piso de Burton. 775 01:05:33,247 --> 01:05:34,965 Canning tiene la llave. Ya te contar�. 776 01:05:39,607 --> 01:05:41,165 - Disculpa. - Por supuesto. 777 01:05:42,487 --> 01:05:46,275 - Perd�n, �es amigo de Johnny Cave? - Y estoy orgulloso. 778 01:05:49,087 --> 01:05:51,237 �No es usted la chica con la que va a casarse? 779 01:05:53,687 --> 01:05:54,676 Eso espero. 780 01:05:55,007 --> 01:05:59,603 Con su voto y con el m�o, saldr�a usted elegida. 781 01:06:00,367 --> 01:06:03,837 - �Se ha ido a casa? - No, ha ido a buscarse problemas. 782 01:06:05,007 --> 01:06:10,684 Tiene una cita con el se�or Canning en el piso del se�or Burton. 783 01:06:11,087 --> 01:06:13,999 Eso me recuerda que debo ir con el se�or Burton. Disculpe. 784 01:06:15,367 --> 01:06:17,085 Me han robado. 785 01:06:17,287 --> 01:06:20,723 �Vamos! �D�jenme salir! �Me han robado! �D�jenme! 786 01:06:21,047 --> 01:06:24,642 Johnny quiere que el se�or Burton le espere aqu�. Es muy importante. 787 01:06:24,847 --> 01:06:28,601 - �Cre�is que podr�is retenerme? - �Vas a quedarte aqu�! 788 01:06:28,807 --> 01:06:32,482 Vigila que no se vaya. Quiero que se quede y se divierta. 789 01:06:33,967 --> 01:06:38,802 Acercaos, chicos. Dave, Dave, r�pido. 790 01:06:52,727 --> 01:06:55,878 �Comisar�a de polic�a? Con el se�or Hanlon, por favor. 791 01:06:57,367 --> 01:06:59,961 Ah, bueno, pues capit�n Hanlon. 792 01:07:01,007 --> 01:07:02,645 Soy amiga de Johnny Cave. 793 01:07:25,167 --> 01:07:26,316 Es aqu�. 794 01:07:28,527 --> 01:07:31,485 Allan y Tim lo registraron y no encontraron nada. 795 01:07:41,007 --> 01:07:42,520 Deben estar en el ropero. 796 01:07:52,687 --> 01:07:54,325 Tr�eme la silla. 797 01:07:58,447 --> 01:07:59,846 Qu�date en la puerta. 798 01:08:38,567 --> 01:08:42,958 Oh, el se�or Cave, del departamento de Pesos y Medidas. 799 01:08:43,207 --> 01:08:45,277 S�, ayudante jefe. 800 01:08:45,607 --> 01:08:48,565 Ser�a una pena que le encontrasen ileso y fr�o,... 801 01:08:48,767 --> 01:08:50,405 muerto cuando comet�a un robo. 802 01:08:51,047 --> 01:08:53,800 No tiene valor para usar esa pistola, Cavanaugh. 803 01:08:54,327 --> 01:08:56,283 �Qu� gracioso! Yo cre�a que s�. 804 01:08:56,607 --> 01:08:59,360 Oc�pate de �l mientras yo me deshago de esto. 805 01:09:20,287 --> 01:09:22,243 Cre�a que la fiesta era de Reilly. 806 01:09:27,207 --> 01:09:30,005 Oh, Marty, y sin permiso. 807 01:09:31,007 --> 01:09:33,202 Mike, me temo que tendremos que detener al se�or Cavanaugh. 808 01:09:33,407 --> 01:09:34,317 Me temo que s�. 809 01:09:35,767 --> 01:09:37,519 Un pir�mano con sombrero de copa. 810 01:09:38,487 --> 01:09:40,796 - �Todo bien, Johnny? - S�. 811 01:09:41,007 --> 01:09:42,804 Un poco quemado pero est� todo aqu�. 812 01:09:43,007 --> 01:09:46,204 Tendremos que detenerle por... �Qu� ser�, Johnny? 813 01:09:46,407 --> 01:09:48,318 - lncendio frustrado. - Eso servir� por ahora. 814 01:09:48,527 --> 01:09:50,245 No pueden arrestarme. D�jenme el tel�fono. 815 01:09:50,447 --> 01:09:54,042 No ser�a justo para el se�or Burton, que deber�a pagar la llamada. 816 01:09:54,527 --> 01:09:56,358 Enviar� un hombre a recogerle. 817 01:09:56,567 --> 01:10:00,640 Tendremos una peque�a fiesta. Reilly puede enviar bocadillos. 818 01:10:01,287 --> 01:10:03,596 Cuida del se�or Canning, Mike... 819 01:10:04,407 --> 01:10:06,682 y no lo dobles. Bueno... 820 01:10:07,447 --> 01:10:09,517 - Vamos, Marty. - Te veo luego. 821 01:10:10,887 --> 01:10:12,002 �D�jeme salir de aqu�! 822 01:10:12,847 --> 01:10:13,962 �Abre la puerta, Johnny! 823 01:10:14,167 --> 01:10:17,045 - Ahora sabr�s lo que es bueno. - No puede pegarme, estoy detenido. 824 01:10:17,247 --> 01:10:18,965 �Ah, no? 825 01:10:22,887 --> 01:10:24,525 Vamos, Johnny, abre la puerta. 826 01:10:29,447 --> 01:10:31,597 Abre la puerta. No puedes pegarle a mi detenido. 827 01:10:43,047 --> 01:10:44,605 Abre la puerta, Johnny. 828 01:10:46,887 --> 01:10:49,196 Abre la puerta o la tirar� abajo... 829 01:10:51,247 --> 01:10:53,363 cuando me acabe este puro. 830 01:11:11,807 --> 01:11:16,756 - �Has usado el dinero ahorrado? - Claro que no. 831 01:11:17,767 --> 01:11:19,439 Est� aqu�, intacto. 832 01:11:22,847 --> 01:11:25,281 - �C�mo has conseguido el anillo? - Compr�ndolo, claro. 833 01:11:25,487 --> 01:11:26,442 Pero, �c�mo? 834 01:11:28,047 --> 01:11:30,003 Pag�ndolo a plazos. 835 01:11:30,927 --> 01:11:32,963 - Pero, �y...? - Lo s�, lo s�... 836 01:11:34,087 --> 01:11:35,486 Es una estafa. 837 01:11:36,207 --> 01:11:37,879 Pero, Johnny... 838 01:11:40,087 --> 01:11:41,759 Cari�o. 839 01:11:46,727 --> 01:11:48,797 - Te quiero. - Yo tambi�n. 840 01:11:53,287 --> 01:11:56,882 �Puedo mostrarles este estupendo sof� de amor? 841 01:11:57,000 --> 01:12:00,067 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 72240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.