All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 3x10-11 - The Day of Black Sun.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,017 --> 00:00:19,477 Top of the morning, Momo! 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,978 Sounds like you slept well. 3 00:00:21,103 --> 00:00:22,438 Like a baby moose lion. 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,565 I'm ready to face the Fire Lord. 5 00:00:24,690 --> 00:00:26,859 So what's your strategy for taking him down? 6 00:00:26,984 --> 00:00:28,694 Going to get your glow on and hit him with 7 00:00:28,819 --> 00:00:30,279 a little Avatar State action? 8 00:00:30,404 --> 00:00:31,489 I can't. 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 When Azula shot me with lightning, 10 00:00:33,366 --> 00:00:35,868 my seventh chakra was locked, cutting off my connection 11 00:00:35,993 --> 00:00:38,204 to all the cosmic energy in the Universe. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,498 You know what I just heard? 13 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 Blah-blah spiritual mumbo jumbo, blah-blah something about space. 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 Oh no. 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Sokka, do you think the fog will delay the invasion? 16 00:00:50,508 --> 00:00:53,344 No, that is the invasion. 17 00:01:04,063 --> 00:01:05,648 You made it, Dad! 18 00:01:05,773 --> 00:01:08,025 Were you able to locate everyone I told you to find? 19 00:01:08,317 --> 00:01:11,070 I did, but I'm a little worried, Sokka. 20 00:01:11,195 --> 00:01:13,823 Some of these men aren't exactly the warrior type. 21 00:01:13,948 --> 00:01:16,033 Whooo-wheee. 22 00:01:16,158 --> 00:01:18,578 This place ain't nothing like a swamp. 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,204 What'd you reckon that is, Tho? 24 00:01:20,329 --> 00:01:21,849 Some sort of Fire Nation exploding trap 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,165 that would eat ya? 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,084 It's just a rock, Due. 27 00:01:25,209 --> 00:01:27,461 Well, I'll be. 28 00:01:27,587 --> 00:01:29,380 Is it just me, or are those fellas 29 00:01:29,505 --> 00:01:31,299 a little loose in the leaf hat? 30 00:01:31,424 --> 00:01:34,051 I just wish they would wear pants. 31 00:01:34,176 --> 00:01:36,345 Pants are an illusion. 32 00:01:36,470 --> 00:01:38,306 And so is death. 33 00:01:40,600 --> 00:01:41,934 Hi, Katara. 34 00:01:43,978 --> 00:01:46,188 Haru, it's so good to see you. 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,732 Toph, this is Haru. 36 00:01:47,857 --> 00:01:50,210 When we met him, his town was controlled by the Fire Nation. 37 00:01:50,234 --> 00:01:51,819 So we had to hide his Earth-bending. 38 00:01:51,944 --> 00:01:55,281 Katara inspired me and my father to take back our village. 39 00:01:55,406 --> 00:01:58,200 You helped us find our courage, Katara. 40 00:01:58,326 --> 00:02:00,870 Now we're here to help you. 41 00:02:02,246 --> 00:02:04,790 No way. Is that... 42 00:02:04,999 --> 00:02:07,877 Hippo happy to see Blind Bandit! 43 00:02:08,002 --> 00:02:09,670 You guys here for a rematch? 44 00:02:09,795 --> 00:02:11,339 Negatory- 45 00:02:11,464 --> 00:02:14,592 The Boulder and The Hippo no longer fight 46 00:02:14,717 --> 00:02:16,427 for others' entertainment. 47 00:02:16,552 --> 00:02:19,472 Now, we fight for our Kingdom! 48 00:02:19,972 --> 00:02:21,307 Sweet! 49 00:02:35,321 --> 00:02:36,405 Was that a new invention? 50 00:02:36,530 --> 00:02:37,865 Yes. 51 00:02:37,990 --> 00:02:41,494 But unfortunately, the incendiary capabilities 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,455 of peanut sauce proved to be a failure. 53 00:02:44,580 --> 00:02:46,540 You're making peanut sauce bombs? 54 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 They're destructive. 55 00:02:47,958 --> 00:02:49,502 And delicious! 56 00:02:52,088 --> 00:02:54,340 Were you able to complete work on the plans I sent you? 57 00:02:54,674 --> 00:02:55,966 Yes, I was. 58 00:02:56,092 --> 00:02:59,220 And I think the Fire Nation will be quite surprised. 59 00:02:59,345 --> 00:03:01,555 Aang, my dad and I made this for you. 60 00:03:05,643 --> 00:03:06,686 A new glider! 61 00:03:06,811 --> 00:03:08,312 This is amazing. 62 00:03:08,437 --> 00:03:12,233 And as a special feature, I added a snack compartment. 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,821 Oh well, I'm sure that will come in handy. 64 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 I bet you're tired of being in that cell, old man. 65 00:03:22,910 --> 00:03:24,745 Well, too bad. 66 00:03:24,870 --> 00:03:28,040 You're never stepping outside these walls again. 67 00:03:28,165 --> 00:03:29,625 Breakfast. 68 00:03:29,750 --> 00:03:30,751 Careful, Ming. 69 00:03:30,876 --> 00:03:32,211 Don't get too close. 70 00:03:32,336 --> 00:03:34,422 His stench will knock you right out. 71 00:03:37,383 --> 00:03:39,176 I snuck in some white jade tea. 72 00:03:39,301 --> 00:03:42,054 I know you like rare teas. 73 00:03:42,179 --> 00:03:43,806 Thank you, Ming. 74 00:03:43,931 --> 00:03:48,561 Ever since I was put in here, you have been very kind to me. 75 00:03:55,192 --> 00:03:57,236 Don't worry, you'll do great. 76 00:04:00,573 --> 00:04:01,574 Good morning, everyone! 77 00:04:01,699 --> 00:04:02,825 Ah! 78 00:04:05,536 --> 00:04:06,954 Um... 79 00:04:07,079 --> 00:04:10,916 So, as you know, today we're invading the Fire Nation. 80 00:04:11,041 --> 00:04:12,334 I mean I know you know that. 81 00:04:12,460 --> 00:04:13,937 Because otherwise why else would you be here. 82 00:04:13,961 --> 00:04:15,629 Anyway... 83 00:04:18,799 --> 00:04:20,301 The Fire Lord's palace is here. 84 00:04:20,426 --> 00:04:22,928 Uh no, uh wait... uh wait... uh wait, it's here. 85 00:04:23,053 --> 00:04:24,805 And, uh, there's an eclipse today. 86 00:04:24,930 --> 00:04:26,599 And Aang's going to fight the Fire Lord. 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,809 And the Firebenders won't have any fire to use, 88 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 so that's good for us. 89 00:04:30,269 --> 00:04:34,482 And um... I'm sorry, let me start at the beginning. 90 00:04:35,441 --> 00:04:37,443 Katara and I discovered Aang frozen in an iceberg. 91 00:04:37,568 --> 00:04:40,005 Now I didn't like Aang at first, but I grew to love him over time, 92 00:04:40,029 --> 00:04:41,256 then we went over to the Southern Air Temple, 93 00:04:41,280 --> 00:04:42,799 where Aang used to live, and then we met Suki, 94 00:04:42,823 --> 00:04:45,367 - who is a Kyoshi warrior. - Wow, when he says beginning, 95 00:04:45,451 --> 00:04:47,369 he means the beginning beginning. 96 00:04:47,495 --> 00:04:49,735 ...got Haru arrested, and then now he's grown a mustache. 97 00:04:49,789 --> 00:04:52,333 - And if you look in the front... - Thank you, Sokka. 98 00:04:52,458 --> 00:04:55,336 It's okay, why don't you take a break? 99 00:04:55,461 --> 00:04:58,130 Let me just clarify a few points for everyone. 100 00:04:58,255 --> 00:05:01,091 Today is the Day of Black Sun. 101 00:05:01,217 --> 00:05:03,636 And I want to thank you all for your self-sacrifice 102 00:05:03,761 --> 00:05:05,346 and your courage. 103 00:05:05,471 --> 00:05:07,306 There are two steps to the invasion. 104 00:05:07,431 --> 00:05:10,643 A naval stage and then a land stage. 105 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 To gain sea access to the Fire Nation capital, 106 00:05:13,187 --> 00:05:17,024 we have to get past our first major obstacle here. 107 00:05:17,149 --> 00:05:19,151 The Great Gates of Azulon. 108 00:05:19,276 --> 00:05:21,987 Next, we hit the land, and we hit hard. 109 00:05:22,112 --> 00:05:23,572 We must fight past their battlements 110 00:05:23,697 --> 00:05:25,866 and secure the plaza tower. 111 00:05:25,991 --> 00:05:28,661 Once we do that, it's up to the royal palace. 112 00:05:28,786 --> 00:05:30,955 At that point, the eclipse will begin. 113 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Excuse me. 114 00:05:33,040 --> 00:05:35,417 The Boulder is confused. 115 00:05:35,543 --> 00:05:39,004 Isn't the point to invade during the eclipse? 116 00:05:39,129 --> 00:05:41,841 When the Firebenders are powerless? 117 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 The eclipse only lasts eight minutes. 118 00:05:44,093 --> 00:05:45,970 Not enough time for the whole invasion. 119 00:05:46,095 --> 00:05:49,139 And the royal palace is heavily guarded by Firebenders. 120 00:05:49,265 --> 00:05:52,184 So that's where we'll need the eclipse advantage the most. 121 00:05:52,309 --> 00:05:54,603 When this is finished, the Avatar 122 00:05:54,728 --> 00:05:56,814 would have defeated the Fire Lord. 123 00:05:57,147 --> 00:05:59,859 We would have control of the Fire Nation capital. 124 00:05:59,984 --> 00:06:02,862 And this war will be over! 125 00:07:06,091 --> 00:07:07,571 We've been looking everywhere for you. 126 00:07:07,635 --> 00:07:09,303 The boats are ready to leave. 127 00:07:09,428 --> 00:07:10,930 I messed up, Aang. 128 00:07:11,055 --> 00:07:12,264 What? 129 00:07:12,389 --> 00:07:14,558 The invasion plan was my moment of truth. 130 00:07:14,683 --> 00:07:16,810 And I completely flopped it. 131 00:07:16,936 --> 00:07:19,647 I just... fell apart. 132 00:07:19,730 --> 00:07:22,399 Sokka, that speech wasn't your moment of truth. 133 00:07:22,566 --> 00:07:23,901 That was just public speaking, 134 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 and nobody's really good at that. 135 00:07:25,861 --> 00:07:27,279 My dad is. 136 00:07:27,446 --> 00:07:30,240 He explained the plan perfectly and inspired everyone. 137 00:07:30,366 --> 00:07:32,201 Like a real leader should. 138 00:07:32,326 --> 00:07:33,744 Look, your moment of truth 139 00:07:33,869 --> 00:07:35,996 isn't going to be in front of some map. 140 00:07:36,121 --> 00:07:38,332 It's going to be out there on the battlefield. 141 00:07:38,624 --> 00:07:40,584 You seem so confident about everything. 142 00:07:40,709 --> 00:07:42,378 How do you know we're going to win? 143 00:07:42,503 --> 00:07:45,255 Because I already failed the world once at Ba Sing Se. 144 00:07:45,381 --> 00:07:47,257 I won't let myself fail again. 145 00:07:53,722 --> 00:07:54,765 There they are. 146 00:07:54,890 --> 00:07:56,809 The Great Gates of Azulon. 147 00:07:56,934 --> 00:07:59,061 I don't see any gates. 148 00:07:59,186 --> 00:08:00,729 Katara, you and the Swamp-Benders 149 00:08:00,854 --> 00:08:02,398 whip up a fog cover. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,775 We'll sneak by that statues just like we sneaked by 151 00:08:04,900 --> 00:08:06,610 that fire navy blockade. 152 00:08:17,413 --> 00:08:19,707 Keep it up, we're almost through. 153 00:08:52,531 --> 00:08:53,866 Everyone below deck. 154 00:08:56,285 --> 00:08:58,203 Let's hope your invention works. 155 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 No one's on board, Sir. 156 00:09:24,688 --> 00:09:25,731 Where'd they go? 157 00:09:37,993 --> 00:09:40,037 You really outdone yourself this time, son. 158 00:09:40,162 --> 00:09:41,163 Yeah. 159 00:09:41,288 --> 00:09:43,248 Congratulations, Sokka. 160 00:09:43,373 --> 00:09:46,794 You managed to invent a worse way of travel than flying. 161 00:09:46,919 --> 00:09:48,128 Helmet? 162 00:09:49,463 --> 00:09:50,815 Well, I just came up with the idea. 163 00:09:50,839 --> 00:09:52,174 The Mechanist did all the work. 164 00:09:52,299 --> 00:09:54,384 But don't sell yourself short, my boy. 165 00:09:54,510 --> 00:09:57,471 It was your idea to use water-bending 166 00:09:57,596 --> 00:10:00,057 to make the subs sink and float. 167 00:10:00,182 --> 00:10:01,266 Brilliant! 168 00:10:01,391 --> 00:10:03,268 Though your original designs 169 00:10:03,393 --> 00:10:06,230 were a bit difficult to decipher. 170 00:10:06,647 --> 00:10:09,691 Unfortunately, there is one problem I couldn't fix. 171 00:10:10,067 --> 00:10:12,694 The subs have a limited air supply. 172 00:10:12,820 --> 00:10:16,532 Before we land on the beaches, we'll need to resurface. 173 00:10:18,867 --> 00:10:21,912 Lunchtime, General Iroh. 174 00:10:22,037 --> 00:10:24,748 And this time, I brought you an extra bowl of rice. 175 00:10:24,873 --> 00:10:26,708 Thank you, Ming. 176 00:10:26,834 --> 00:10:29,545 Your little gestures of kindness 177 00:10:29,670 --> 00:10:33,257 have made my days in prison bearable. 178 00:10:33,382 --> 00:10:36,885 I think you should take the rest of the day off. 179 00:10:37,010 --> 00:10:40,055 - What? - You don't look well. 180 00:10:40,180 --> 00:10:43,183 Maybe you should go home and rest. 181 00:10:43,308 --> 00:10:45,144 No, I feel fine. 182 00:10:45,269 --> 00:10:46,520 Trust me. 183 00:10:46,645 --> 00:10:50,607 It is better that you are not here this afternoon. 184 00:11:06,665 --> 00:11:08,792 So, this is it, huh? 185 00:11:09,168 --> 00:11:10,794 Are you ready for the Fire Nation to know 186 00:11:10,878 --> 00:11:12,421 the Avatar's alive? 187 00:11:12,504 --> 00:11:13,630 I'm ready. 188 00:11:18,302 --> 00:11:21,513 I hope you kick some serious Fire Lord butt, twinkle toes. 189 00:11:21,680 --> 00:11:23,182 Everyone, listen up. 190 00:11:23,640 --> 00:11:26,602 The next time we resurface, it'll be on the beaches. 191 00:11:26,727 --> 00:11:28,770 So stay alert and fight smart. 192 00:11:29,062 --> 00:11:31,190 Now break time's over, back in the subs. 193 00:11:38,071 --> 00:11:40,073 - Aang, I... - Katara, I... 194 00:11:40,199 --> 00:11:41,617 You go first. 195 00:11:42,576 --> 00:11:44,995 We've been through so many things together. 196 00:11:45,120 --> 00:11:47,748 And I've seen you grow up so much. 197 00:11:48,040 --> 00:11:51,335 You're not that little goofy kid I found in the iceberg anymore. 198 00:11:51,543 --> 00:11:53,253 I guess what I'm trying to say is 199 00:11:53,378 --> 00:11:55,297 I'm really proud of you. 200 00:11:57,174 --> 00:11:59,444 Everything is going to be different after today, isn't it? 201 00:11:59,468 --> 00:12:00,844 Yes, it is. 202 00:12:01,845 --> 00:12:04,932 What if... what if I don't come back? 203 00:12:05,182 --> 00:12:06,683 Aang, don't say that. 204 00:12:06,808 --> 00:12:08,185 Of course you'll... 205 00:12:20,614 --> 00:12:21,694 Katara, what are you doing? 206 00:12:21,740 --> 00:12:23,158 It's time to submerge. 207 00:12:23,283 --> 00:12:25,535 What? Right, I'm on it. 208 00:12:45,180 --> 00:12:47,015 I'm sorry, Mai. 209 00:13:03,365 --> 00:13:04,408 What do you know? 210 00:13:04,491 --> 00:13:05,784 It did come in handy. 211 00:13:16,795 --> 00:13:17,921 Everyone in position. 212 00:13:18,046 --> 00:13:19,798 Earthbenders, into your tanks. 213 00:13:19,923 --> 00:13:21,550 This is going to be a rough ride. 214 00:14:09,264 --> 00:14:10,724 Ready the torpedo. 215 00:14:14,603 --> 00:14:16,229 Launch! 216 00:16:11,845 --> 00:16:13,346 We're a man down. 217 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Where in tarnation is Hue? 218 00:16:33,658 --> 00:16:36,077 Hey Hue, where you been? 219 00:16:37,704 --> 00:16:39,831 Communing with nature. 220 00:16:39,956 --> 00:16:42,876 Takes a while to collect this much seaweed. 221 00:16:59,851 --> 00:17:01,311 Dad, look out! 222 00:17:27,462 --> 00:17:29,464 Sokka, we've got to take out those battlements. 223 00:17:29,589 --> 00:17:30,966 It's our only chance. 224 00:17:31,091 --> 00:17:32,425 I've got an idea. 225 00:17:42,894 --> 00:17:43,979 Ah! 226 00:17:49,693 --> 00:17:51,319 Ah, ah! 227 00:17:56,157 --> 00:17:57,437 You two take out that battlement. 228 00:17:57,534 --> 00:17:58,577 I've got this one. 229 00:17:58,702 --> 00:18:00,078 Watch each other's backs. 230 00:18:27,856 --> 00:18:29,024 Dad? 231 00:18:29,149 --> 00:18:30,191 Dad! 232 00:18:36,865 --> 00:18:39,701 I know I've made some bad choices. 233 00:18:39,826 --> 00:18:41,369 But today... 234 00:18:41,494 --> 00:18:42,954 I'm gonna set things right. 235 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 How does that feel, Dad? 236 00:19:06,561 --> 00:19:08,897 A-a little better. 237 00:19:09,022 --> 00:19:11,483 I need to get back... to the troops. 238 00:19:12,734 --> 00:19:14,486 You're hurt... badly. 239 00:19:14,611 --> 00:19:16,029 You can't fight anymore. 240 00:19:16,529 --> 00:19:19,616 Everyone's counting on me to lead this mission, Katara. 241 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 I won't let them down. 242 00:19:23,912 --> 00:19:25,789 Can't you heal him any faster? 243 00:19:25,914 --> 00:19:27,582 I'm doing everything I can. 244 00:19:31,586 --> 00:19:32,629 I'll do it. 245 00:19:33,004 --> 00:19:36,424 No offense, Sokka, but you're not exactly Mr. Healing Hands. 246 00:19:36,716 --> 00:19:39,344 No, I'll lead the invasion force. 247 00:19:39,552 --> 00:19:41,221 Don't be crazy, Sokka. 248 00:19:41,388 --> 00:19:44,391 Maybe I am a little crazy but the eclipse is about to start, 249 00:19:44,516 --> 00:19:47,102 and we need to be up that volcano by the time it does. 250 00:19:47,227 --> 00:19:48,978 You can do this. 251 00:19:49,562 --> 00:19:51,815 I'm proud of you, son. 252 00:19:53,108 --> 00:19:55,151 I still think you're crazy. 253 00:19:55,276 --> 00:19:56,778 But I'm proud of you, too. 254 00:20:02,534 --> 00:20:03,660 Yip yip. 255 00:20:19,008 --> 00:20:20,593 Listen up, everyone! 256 00:20:20,719 --> 00:20:23,054 I want the tanks in wedge formation! 257 00:20:23,179 --> 00:20:25,557 Warriors and benders in the middle. 258 00:20:25,682 --> 00:20:28,393 We're taking that tower and headed for the royal palace! 259 00:20:36,568 --> 00:20:38,236 Charge! 260 00:20:55,670 --> 00:20:56,921 That's strange. 261 00:21:05,346 --> 00:21:07,265 The Avatar is back! 262 00:21:12,270 --> 00:21:14,189 Hello? 263 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 Anyone home? 264 00:21:46,221 --> 00:21:48,723 The Fire Nation is falling back! 265 00:21:50,934 --> 00:21:53,812 Sokka, we're on our way to victory. 266 00:22:09,577 --> 00:22:10,912 No. 267 00:22:12,705 --> 00:22:16,668 No, no, no! 268 00:22:16,793 --> 00:22:20,255 Fire Lord Ozai, where are you? 269 00:22:58,918 --> 00:23:00,295 Dad! 270 00:23:01,546 --> 00:23:03,047 You're on your feet again. 271 00:23:03,172 --> 00:23:04,465 Thanks to your sister. 272 00:23:04,549 --> 00:23:06,092 I'm in no shape to fight, 273 00:23:06,259 --> 00:23:08,094 but maybe there is some way I could help. 274 00:23:08,219 --> 00:23:09,387 Everything's going smoothly, 275 00:23:09,512 --> 00:23:11,389 and the eclipse hasn't even kicked in yet. 276 00:23:11,514 --> 00:23:13,933 Let's hope our luck holds out. 277 00:23:14,058 --> 00:23:15,977 Katara, you seem distracted. 278 00:23:16,269 --> 00:23:17,812 Is something wrong? 279 00:23:17,937 --> 00:23:18,938 Yeah. 280 00:23:19,063 --> 00:23:21,649 Is that... is that Aang? 281 00:23:21,774 --> 00:23:22,984 What? 282 00:23:25,570 --> 00:23:27,172 Please tell you're here because the Fire Lord 283 00:23:27,196 --> 00:23:28,257 turned out to be a big wimp, 284 00:23:28,281 --> 00:23:30,408 and you didn't even need the eclipse to take him down? 285 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 He wasn't home. 286 00:23:32,243 --> 00:23:33,745 No one was. 287 00:23:33,828 --> 00:23:37,165 The entire palace city is abandoned. 288 00:23:37,248 --> 00:23:38,416 They knew. 289 00:23:38,499 --> 00:23:39,709 It's over. 290 00:23:39,792 --> 00:23:41,878 The Fire Lord is probably long gone. 291 00:23:42,003 --> 00:23:43,671 Far away on some remote island 292 00:23:43,796 --> 00:23:45,590 where he'll be safe during the eclipse. 293 00:23:45,965 --> 00:23:47,258 No. 294 00:23:47,383 --> 00:23:49,260 My instincts tell me he wouldn't go too far. 295 00:23:49,469 --> 00:23:50,845 He would have a secret bunker. 296 00:23:50,970 --> 00:23:53,157 Somewhere he could go, and it'll be safe during a siege, 297 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 but still be close enough to lead his nation. 298 00:23:55,308 --> 00:23:56,935 If it's an underground secret bunker 299 00:23:57,060 --> 00:24:00,063 we're looking for, I'm just the girl to find it. 300 00:24:00,146 --> 00:24:01,940 The Mechanist gave me this timing device. 301 00:24:02,065 --> 00:24:03,459 It looks like we've got about ten minutes 302 00:24:03,483 --> 00:24:04,651 until the full eclipse. 303 00:24:04,776 --> 00:24:06,527 Ten minutes to find the Fire Lord. 304 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 We can still do this. 305 00:24:08,154 --> 00:24:09,739 We can still win the day. 306 00:24:09,822 --> 00:24:10,823 Wait. 307 00:24:10,907 --> 00:24:13,368 If they knew we were coming, it could all be a trap. 308 00:24:13,451 --> 00:24:15,554 Maybe we should use the time we have left to make sure 309 00:24:15,578 --> 00:24:17,622 we all get out of here safely. 310 00:24:17,747 --> 00:24:19,499 Everyone who's here today came prepared 311 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 to risk everything for this mission. 312 00:24:22,043 --> 00:24:23,795 They know what's at stake. 313 00:24:23,920 --> 00:24:26,798 If there's still a chance and there's still hope, 314 00:24:26,923 --> 00:24:28,967 I think they would want Aang to go for it. 315 00:24:29,092 --> 00:24:30,259 What do you think? 316 00:24:30,385 --> 00:24:32,145 You're the one who has to face the Fire Lord. 317 00:24:32,178 --> 00:24:33,846 Whatever you decide, I'm with you. 318 00:24:37,350 --> 00:24:40,144 I've got to try. 319 00:24:45,608 --> 00:24:47,235 Do you feel anything down there? 320 00:24:47,568 --> 00:24:48,611 Yep. 321 00:24:48,736 --> 00:24:49,922 There are natural tunnels crisscrossing 322 00:24:49,946 --> 00:24:51,614 through the inside of the volcano. 323 00:24:51,739 --> 00:24:52,740 Anything else? 324 00:24:52,865 --> 00:24:54,242 Is there a structure somewhere? 325 00:24:56,869 --> 00:24:59,372 There's something big, dense, and made of metal 326 00:24:59,497 --> 00:25:01,249 deep in the heart of the volcano. 327 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Sounds like a secret bunker to me. 328 00:25:07,171 --> 00:25:08,381 Stay safe. 329 00:25:08,506 --> 00:25:09,966 We'll be back soon. 330 00:25:12,468 --> 00:25:13,803 This way! That one's a dead end. 331 00:25:13,928 --> 00:25:15,596 What would we do without you? 332 00:25:15,722 --> 00:25:17,515 Perish and burn in hot magma. 333 00:25:17,640 --> 00:25:18,891 Yeah, pretty much. 334 00:25:22,603 --> 00:25:24,313 The tunnel continues on the other side 335 00:25:24,439 --> 00:25:26,024 and it leads right to the bunker. 336 00:25:26,149 --> 00:25:27,942 We'll have to be fast but careful. 337 00:25:28,067 --> 00:25:29,527 Ah! 338 00:25:29,652 --> 00:25:30,987 How was that careful? 339 00:25:31,112 --> 00:25:32,196 I was wrong. 340 00:25:32,321 --> 00:25:34,449 We need to be fast, careful, and lucky. 341 00:25:41,414 --> 00:25:42,582 There's no floor! 342 00:25:42,707 --> 00:25:45,168 It's just a river of lava. 343 00:25:45,251 --> 00:25:47,628 Climb aboard and hold on tight. 344 00:26:01,768 --> 00:26:03,394 That's some door! 345 00:26:08,316 --> 00:26:09,650 Not a problem. 346 00:26:19,577 --> 00:26:22,538 I am so glad we added you to the group. 347 00:26:45,645 --> 00:26:46,729 Retreat! 348 00:26:46,813 --> 00:26:48,815 Everyone move to the secondary defensive position! 349 00:26:48,898 --> 00:26:50,066 Retreat! 350 00:26:53,444 --> 00:26:55,613 The eclipse is only minutes away. 351 00:26:55,696 --> 00:26:58,783 We should be able to make it up the hill by the time it starts 352 00:26:58,866 --> 00:27:02,078 and secure the entire palace by the time it's finished! 353 00:27:05,915 --> 00:27:07,583 We can wait here if you want. 354 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 No. I want to press forward with the others. 355 00:27:21,806 --> 00:27:23,808 The Fire Lord's chamber is that way down the hall 356 00:27:23,891 --> 00:27:26,769 to the left and up the stairs. You can't miss it. 357 00:27:26,894 --> 00:27:28,312 Thanks. 358 00:27:38,906 --> 00:27:40,992 Only 30 seconds until the total eclipse. 359 00:27:47,456 --> 00:27:48,749 I'm ready. 360 00:27:48,833 --> 00:27:51,669 I'm ready to face the Fire Lord. 361 00:27:54,922 --> 00:27:57,258 So, you are alive after all. 362 00:27:59,594 --> 00:28:01,512 I had a hunch that you survived. 363 00:28:01,596 --> 00:28:02,680 But it doesn't matter, 364 00:28:02,805 --> 00:28:04,807 I've known about the invasion for months. 365 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 I'm ready to face you. 366 00:28:16,861 --> 00:28:19,739 Prince Zuko, what are you doing here? 367 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 The eclipse is starting! 368 00:28:37,131 --> 00:28:38,799 Put on your eclipse glasses. 369 00:28:51,812 --> 00:28:54,023 Why are you here? 370 00:28:54,148 --> 00:28:55,816 I'm here to tell the truth. 371 00:28:55,942 --> 00:28:59,487 Telling the truth during the middle of an eclipse. 372 00:28:59,612 --> 00:29:01,530 This should be interesting. 373 00:29:07,078 --> 00:29:08,955 First of all, in Ba Sing Se, 374 00:29:09,080 --> 00:29:12,333 it was Azula who took down the Avatar, not me. 375 00:29:12,458 --> 00:29:14,585 Why would she lie to me about that? 376 00:29:14,710 --> 00:29:16,462 Because the Avatar is not dead. 377 00:29:16,587 --> 00:29:17,838 He survived. 378 00:29:17,964 --> 00:29:19,215 What? 379 00:29:19,340 --> 00:29:21,425 In fact, he's probably is leading this invasion. 380 00:29:21,550 --> 00:29:23,135 He could be on us right now. 381 00:29:23,261 --> 00:29:24,553 Get out! 382 00:29:24,637 --> 00:29:27,265 Get out of my sight right now if you know what's good for you. 383 00:29:27,390 --> 00:29:28,432 That's another thing. 384 00:29:28,557 --> 00:29:30,726 I'm not taking orders from you anymore. 385 00:29:30,851 --> 00:29:32,853 You will obey me 386 00:29:32,979 --> 00:29:36,023 or this defiant breath will be your last! 387 00:29:38,025 --> 00:29:39,527 Think again! 388 00:29:39,652 --> 00:29:42,530 I am going to speak my mind, and you are going to listen! 389 00:29:45,199 --> 00:29:46,284 Where is he? 390 00:29:46,409 --> 00:29:48,452 Where is the Fire Lord? 391 00:29:48,577 --> 00:29:50,663 Hm, you mean I'm not good enough for you? 392 00:29:50,788 --> 00:29:52,999 You're hurting my feelings. 393 00:29:53,124 --> 00:29:55,876 Stop wasting our time and give us the information. 394 00:29:56,002 --> 00:29:58,796 You're powerless right now, so you're in no position to refuse. 395 00:29:58,921 --> 00:30:00,464 And stick to the truth. 396 00:30:00,589 --> 00:30:02,758 I'll be able to tell if you're lying. 397 00:30:02,883 --> 00:30:03,968 Are you sure? 398 00:30:04,093 --> 00:30:06,387 I'm a pretty good liar. 399 00:30:06,512 --> 00:30:09,265 I am a 400-foot-tall purple platypus bear 400 00:30:09,390 --> 00:30:12,935 with pink horns and silver wings. 401 00:30:13,060 --> 00:30:14,478 Okay, you're good, I admit it. 402 00:30:17,606 --> 00:30:20,234 But you really ought to consider telling the truth anyway. 403 00:30:28,075 --> 00:30:31,203 When I left Ba Sing Se, I brought home some souvenirs. 404 00:30:33,372 --> 00:30:34,915 Dai Li agents. 405 00:30:48,929 --> 00:30:50,723 Surround the periphery! 406 00:30:50,973 --> 00:30:54,226 We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 407 00:30:54,352 --> 00:30:57,438 Otherwise, we'll be in for the fight of our lives. 408 00:31:02,234 --> 00:31:03,486 Stop! 409 00:31:03,611 --> 00:31:05,821 Surrender peacefully, and we won't harm you. 410 00:31:06,155 --> 00:31:07,615 We'll never surrender. 411 00:31:12,912 --> 00:31:14,455 Er, okay, we surrender. 412 00:31:16,791 --> 00:31:17,833 There it is. 413 00:31:17,958 --> 00:31:19,919 The Fire Nation royal palace. 414 00:31:20,044 --> 00:31:21,670 We've come so far. 415 00:31:21,796 --> 00:31:23,255 It's not over yet. 416 00:31:26,342 --> 00:31:27,885 For so long, all I wanted 417 00:31:28,010 --> 00:31:30,513 was for you to love me, to accept me. 418 00:31:30,638 --> 00:31:32,431 I thought it was my honor that I wanted. 419 00:31:32,556 --> 00:31:35,851 But really, I was just trying to please you. 420 00:31:35,976 --> 00:31:40,606 You, my father, who banished me just for talking out of turn. 421 00:31:40,731 --> 00:31:43,818 My father, who challenged me... a 13-year-old boy... 422 00:31:43,943 --> 00:31:45,361 to an Agni Kai. 423 00:31:45,486 --> 00:31:48,364 How can you possibly justify a duel with a child? 424 00:31:48,489 --> 00:31:50,241 It was to teach you respect. 425 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 It was cruel! 426 00:31:51,534 --> 00:31:52,618 And it was wrong! 427 00:31:52,743 --> 00:31:54,286 Then you've learned nothing. 428 00:31:54,412 --> 00:31:57,039 No, I've learnt everything! 429 00:31:57,164 --> 00:31:59,333 And I had to learn it on my own. 430 00:31:59,458 --> 00:32:01,460 Growing up, we were taught that the Fire Nation 431 00:32:01,585 --> 00:32:03,963 was the greatest civilization in history. 432 00:32:04,088 --> 00:32:06,757 And somehow, the war was our way of sharing our greatness 433 00:32:06,882 --> 00:32:08,926 with the rest of the world. 434 00:32:09,051 --> 00:32:11,429 What an amazing lie that was. 435 00:32:11,554 --> 00:32:14,557 The people of the world are terrified by the Fire Nation! 436 00:32:14,682 --> 00:32:17,309 They don't see our greatness, they hate us! 437 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 And we deserve it. 438 00:32:18,811 --> 00:32:21,355 We've created an era of fear in the world. 439 00:32:21,480 --> 00:32:24,358 And if we don't want the world to destroy itself, 440 00:32:24,483 --> 00:32:29,029 we need to replace it with an era of peace and kindness. 441 00:32:31,407 --> 00:32:34,034 Your Uncle has gotten to you, hasn't he? 442 00:32:35,661 --> 00:32:38,122 Yes. He has. 443 00:34:01,830 --> 00:34:02,957 I can't pin her down. 444 00:34:03,082 --> 00:34:04,458 She's too quick. 445 00:34:19,181 --> 00:34:22,184 Wait! Aang, Toph, stop attacking. 446 00:34:22,309 --> 00:34:23,537 Don't you see what she's doing? 447 00:34:23,561 --> 00:34:24,979 She's just playing with us. 448 00:34:25,104 --> 00:34:27,022 She's not even trying to win this fight! 449 00:34:27,147 --> 00:34:29,858 Not true, I'm giving it my all. 450 00:34:29,984 --> 00:34:32,444 You're trying to keep us here and waste all our time! 451 00:34:32,570 --> 00:34:33,696 Um, right. 452 00:34:33,821 --> 00:34:35,739 I think your friend just said that, genius. 453 00:34:35,864 --> 00:34:37,074 And since you can't see, 454 00:34:37,199 --> 00:34:40,035 I should tell you I'm rolling my eyes. 455 00:34:40,160 --> 00:34:41,787 I'll roll your whole head! 456 00:34:41,912 --> 00:34:43,539 She's just baiting you again. 457 00:34:43,664 --> 00:34:45,207 Okay, so what do we do? 458 00:34:45,332 --> 00:34:46,709 Just ignore her? 459 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 We don't have a choice, we just have to get out of here 460 00:34:49,420 --> 00:34:52,214 and find the Fire Lord on our own somehow. 461 00:34:52,298 --> 00:34:53,340 It's a trap. 462 00:34:53,465 --> 00:34:55,092 Don't say I didn't warn you. 463 00:34:55,217 --> 00:34:57,094 Ignore! 464 00:34:57,219 --> 00:34:59,680 So, Sokka's your name, right? 465 00:34:59,805 --> 00:35:03,392 My favorite prisoner used to mention you all the time. 466 00:35:03,517 --> 00:35:05,894 She was convinced that you were going to come rescue her. 467 00:35:06,020 --> 00:35:10,024 Of course, you never came, and she gave up on you. 468 00:35:13,360 --> 00:35:14,778 Come and get it. 469 00:35:21,201 --> 00:35:24,204 Where is Suki? 470 00:35:25,831 --> 00:35:28,167 After I leave here today, I'm going to free Uncle Iroh 471 00:35:28,292 --> 00:35:29,376 from his prison. 472 00:35:29,501 --> 00:35:31,503 And I'm going to beg for his forgiveness. 473 00:35:31,629 --> 00:35:33,756 He is the one who has been a real father to me. 474 00:35:33,881 --> 00:35:36,383 That's just beautiful. 475 00:35:36,508 --> 00:35:39,970 Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 476 00:35:40,095 --> 00:35:42,181 But I've come to an even more important decision. 477 00:35:43,807 --> 00:35:45,643 I'm going to join the Avatar. 478 00:35:45,768 --> 00:35:47,478 And I'm going to help him defeat you. 479 00:35:47,603 --> 00:35:48,979 Really? 480 00:35:49,104 --> 00:35:51,315 Since you're a full-blown traitor now, 481 00:35:51,440 --> 00:35:53,567 and you want me gone, why wait? 482 00:35:53,692 --> 00:35:56,695 I'm powerless, you've got your swords, 483 00:35:56,820 --> 00:35:58,781 why don't you just do it now? 484 00:35:58,906 --> 00:36:00,866 Because I know my own destiny. 485 00:36:00,991 --> 00:36:03,702 Taking you down is the Avatar's destiny. 486 00:36:05,537 --> 00:36:07,247 Good bye. 487 00:36:07,373 --> 00:36:09,416 Coward! You think you're brave enough to face me, 488 00:36:09,541 --> 00:36:11,669 but you'll only do it during the eclipse. 489 00:36:11,794 --> 00:36:13,462 If you have any real courage, 490 00:36:13,587 --> 00:36:16,382 you'll stick around until the Sun comes out. 491 00:36:16,507 --> 00:36:19,718 Don't you want to know what happened to your mother? 492 00:36:32,981 --> 00:36:34,692 What happened that night? 493 00:36:34,817 --> 00:36:38,278 My father... Fire Lord Azulon... had commanded me 494 00:36:38,404 --> 00:36:42,700 to do the unthinkable to you, my own son. 495 00:36:42,825 --> 00:36:44,743 And I was going to do it. 496 00:36:44,868 --> 00:36:46,161 Your Mother found out 497 00:36:46,286 --> 00:36:49,331 and swore she would protect you at any cost. 498 00:36:49,456 --> 00:36:52,876 She knew I wanted the throne, and she proposed a plan. 499 00:36:53,001 --> 00:36:56,296 A plan in which I would become Fire Lord 500 00:36:56,422 --> 00:36:59,800 and your life would be spared. 501 00:36:59,925 --> 00:37:02,052 Where's Suki? 502 00:37:02,177 --> 00:37:03,554 Answer me! 503 00:37:03,679 --> 00:37:06,974 Sokka, she won't talk. 504 00:37:07,099 --> 00:37:08,767 Where are you keeping her? 505 00:37:09,852 --> 00:37:13,313 Your Mother did vicious, treasonous things that night. 506 00:37:13,814 --> 00:37:16,483 She knew the consequences and accepted them. 507 00:37:16,608 --> 00:37:20,195 For her treason, she was banished. 508 00:37:20,320 --> 00:37:21,697 So she's alive. 509 00:37:21,822 --> 00:37:23,907 Perhaps. 510 00:37:24,032 --> 00:37:27,911 Now I realize that banishment is far too merciful a penalty 511 00:37:28,036 --> 00:37:29,621 for treason. 512 00:37:29,747 --> 00:37:33,083 Your penalty will be far steeper. 513 00:37:54,271 --> 00:37:56,565 Oh. Sounds like the fire-bending's back on. 514 00:38:06,241 --> 00:38:07,868 Dad's all the way at the end of the hall 515 00:38:07,951 --> 00:38:09,787 and down the secret stairway on the left. 516 00:38:09,912 --> 00:38:12,956 I'm sure he'll be more than happy to see you now. 517 00:38:13,081 --> 00:38:14,291 I fell for it! 518 00:38:14,416 --> 00:38:16,168 I used up all our time. 519 00:38:16,293 --> 00:38:18,045 It's not your fault, Sokka. 520 00:38:18,170 --> 00:38:19,671 Azula was ready for us. 521 00:38:19,797 --> 00:38:22,299 She had every move planned out. 522 00:38:22,424 --> 00:38:24,009 And now it's too late. 523 00:38:24,134 --> 00:38:26,136 Maybe it's not too late. 524 00:38:26,261 --> 00:38:29,515 The eclipse is over, but I can face the Fire Lord anyway. 525 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 No. 526 00:38:30,724 --> 00:38:31,951 I don't think that's a good idea. 527 00:38:31,975 --> 00:38:33,310 But I'm ready! 528 00:38:33,393 --> 00:38:36,772 I came here with a job to do, and everyone's counting on me. 529 00:38:36,897 --> 00:38:38,982 The Fire Lord knew we were coming this time. 530 00:38:39,107 --> 00:38:41,568 We thought we had surprise on our side, but we didn't. 531 00:38:41,693 --> 00:38:43,111 It just wasn't our day. 532 00:38:43,237 --> 00:38:46,198 What we need to do now is go help our friends. 533 00:38:46,323 --> 00:38:47,741 I guess you guys are right. 534 00:38:47,866 --> 00:38:49,201 You'll have another chance. 535 00:38:49,326 --> 00:38:50,786 I know you will. 536 00:38:55,833 --> 00:38:57,084 What should we do, Hakoda? 537 00:38:57,209 --> 00:38:58,877 Shouldn't something have happened by now? 538 00:38:59,002 --> 00:39:00,128 I don't know. 539 00:39:00,254 --> 00:39:01,839 But now that the eclipse is over, 540 00:39:01,964 --> 00:39:05,342 I expect we're going to see some Firebenders any minute. 541 00:39:13,976 --> 00:39:15,894 My own invention. 542 00:39:16,228 --> 00:39:17,771 Oh, this is terrible! 543 00:39:29,783 --> 00:39:31,034 They're back! 544 00:39:45,007 --> 00:39:46,466 It was all a trap. 545 00:39:46,592 --> 00:39:49,344 Azula knew we were coming, and she's plotted out every move. 546 00:39:50,220 --> 00:39:52,472 We just got to get to the beach as fast as we can. 547 00:39:52,681 --> 00:39:53,825 If we can make it to the submarines, 548 00:39:53,849 --> 00:39:55,225 maybe we can get away safely. 549 00:39:55,350 --> 00:39:57,811 They've got air power, but so do I! 550 00:39:59,980 --> 00:40:01,940 I'm going to do what I can to slow them down. 551 00:40:04,985 --> 00:40:06,862 Appa, you and I can help, too. 552 00:40:09,990 --> 00:40:12,159 Everyone, let's get back to the subs! 553 00:40:41,813 --> 00:40:43,148 We can't keep them all back. 554 00:40:43,273 --> 00:40:45,150 They're too many of them! 555 00:40:45,275 --> 00:40:46,610 Let's join the others. 556 00:40:59,122 --> 00:41:00,123 Uncle! 557 00:41:05,337 --> 00:41:06,588 Where is my Uncle? 558 00:41:06,713 --> 00:41:08,006 He's gone. 559 00:41:08,131 --> 00:41:09,967 He busted himself out. 560 00:41:10,092 --> 00:41:11,802 L... I've never seen anything like it! 561 00:41:11,927 --> 00:41:14,388 He was like a one man army! 562 00:41:21,812 --> 00:41:22,980 Try and find cover! 563 00:41:23,105 --> 00:41:24,648 I think we're about to see some bombs. 564 00:41:44,459 --> 00:41:47,254 Why aren't they turning around to attack us again? 565 00:41:47,838 --> 00:41:50,132 They're headed for the beach. 566 00:41:50,257 --> 00:41:51,925 They're going to destroy the submarines! 567 00:41:52,050 --> 00:41:53,552 How are we all going to escape? 568 00:41:53,677 --> 00:41:55,387 We're not. 569 00:41:55,846 --> 00:41:58,140 Then our only choice is to stand and fight. 570 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 We have the Avatar, we could still win! 571 00:42:01,143 --> 00:42:05,022 Yes, with the Avatar we could still win on another day. 572 00:42:05,147 --> 00:42:06,606 You kids have to leave. 573 00:42:06,732 --> 00:42:08,734 You have to escape on Appa together. 574 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 What? 575 00:42:09,985 --> 00:42:11,570 We can't leave you behind. 576 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 We won't leave anyone behind. 577 00:42:13,947 --> 00:42:16,074 You're our only chance in the long run. 578 00:42:16,199 --> 00:42:18,785 You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 579 00:42:18,910 --> 00:42:21,204 It's the only way to keep hope alive. 580 00:42:21,329 --> 00:42:23,707 The youngest of our group should go with you. 581 00:42:23,832 --> 00:42:26,460 The adults will stay behind and surrender. 582 00:42:26,585 --> 00:42:30,547 We'll be prisoners, but we'll all survive this battle. 583 00:42:30,672 --> 00:42:33,800 I've got some experience with the Fire Nation prisons. 584 00:42:33,925 --> 00:42:36,595 It's not going to be easy, but we'll get by. 585 00:42:36,720 --> 00:42:37,888 They're at the beach already! 586 00:43:18,553 --> 00:43:19,763 Bye, son. 587 00:43:19,888 --> 00:43:21,181 Bye, Dad. 588 00:43:21,306 --> 00:43:23,058 I'm really proud of you. 589 00:43:26,478 --> 00:43:28,814 I'll miss you, Pipsqueak. 590 00:43:28,939 --> 00:43:30,482 Take care, The Duke. 591 00:43:32,609 --> 00:43:34,027 We'll be back for you, Dad. 592 00:43:34,152 --> 00:43:36,196 If we don't escape on our own first. 593 00:43:39,616 --> 00:43:42,953 We lost today, but we've never been this close. 594 00:43:43,078 --> 00:43:46,414 We tasted victory, and that counts for something. 595 00:43:46,540 --> 00:43:48,416 We'll miss you, Dad. 596 00:43:49,751 --> 00:43:50,794 Bye, Dad. 597 00:43:51,044 --> 00:43:52,838 We won't be apart for too long this time. 598 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 I promise. 599 00:44:05,058 --> 00:44:08,770 Thank you all for being so brave and so strong. 600 00:44:08,895 --> 00:44:10,397 I'm going to make this up to you. 601 00:44:27,497 --> 00:44:28,915 Should we follow them, Princess? 602 00:44:29,040 --> 00:44:31,001 No. They're too fast. 603 00:44:31,126 --> 00:44:33,295 It doesn't matter, they'll be back. 604 00:44:36,756 --> 00:44:38,300 I know just the place for us to go 605 00:44:38,383 --> 00:44:39,759 where we'll be safe for a while. 606 00:44:39,885 --> 00:44:41,344 The Western Air Temple. 43206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.