All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x20 - The Siege of the North (2).HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,419 --> 00:00:04,921 KATARA: Water... 2 00:00:05,838 --> 00:00:07,256 Earth... 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,509 Fire... 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,344 Air. 5 00:00:12,220 --> 00:00:16,140 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:16,307 --> 00:00:20,269 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:20,978 --> 00:00:23,397 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,690 could stop them. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,275 But when the world needed him most, 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,610 he vanished. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,695 100 years passed, 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,864 and my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:31,948 --> 00:00:33,574 An airbender named Aang. 14 00:00:33,908 --> 00:00:35,952 And although his airbending skills are great, 15 00:00:36,035 --> 00:00:38,663 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:38,746 --> 00:00:39,872 AANG: Oof. 17 00:00:39,956 --> 00:00:42,792 But I believe Aang can save the world. 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,398 KATARA: I can't believe I lost him. 19 00:01:05,481 --> 00:01:07,275 SOKKA: You did everything you could. 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,211 And now we need to do everything we can 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,611 to get him back. 22 00:01:10,695 --> 00:01:11,862 Zuko can't have gotten far. 23 00:01:11,946 --> 00:01:13,072 We'll find him. 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,782 Aang's gonna be fine. 25 00:01:14,865 --> 00:01:15,866 Ok. 26 00:01:20,746 --> 00:01:21,789 It's all right. 27 00:01:21,872 --> 00:01:22,915 You stay here, Momo... 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 In case Aang comes back. 29 00:01:24,458 --> 00:01:25,459 Yip, yip! 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,862 MAN: Om. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,281 Om. 32 00:01:55,364 --> 00:01:56,699 Hello? 33 00:01:56,782 --> 00:01:58,034 I'm sorry to disturb you. 34 00:01:58,117 --> 00:01:59,535 I just really need to find 35 00:01:59,619 --> 00:02:00,859 the moon and the ocean spirits. 36 00:02:01,245 --> 00:02:02,997 Go away. 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,084 You're still here? 38 00:02:07,168 --> 00:02:08,252 Yes, I need... 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,546 Om! 40 00:02:11,047 --> 00:02:12,757 Perhaps that thing will help you. 41 00:02:12,840 --> 00:02:14,008 Chase it! 42 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 (SIGHS) 43 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Finally. 44 00:02:23,559 --> 00:02:24,644 (SCREAMS) 45 00:02:26,062 --> 00:02:27,063 Come back! 46 00:02:29,857 --> 00:02:31,734 Hello, Aang. 47 00:02:31,817 --> 00:02:32,902 Roku?! 48 00:02:40,368 --> 00:02:41,827 Huh?! 49 00:02:41,911 --> 00:02:43,996 (GASPING) 50 00:02:57,843 --> 00:02:58,844 Shelter! 51 00:03:09,980 --> 00:03:12,233 Roku, the water tribe is under attack! 52 00:03:12,316 --> 00:03:14,652 I need to find the ocean and the moon spirits. 53 00:03:16,362 --> 00:03:19,782 The ocean and the moon are ancient spirits... 54 00:03:20,074 --> 00:03:22,410 They crossed over from the spirit world 55 00:03:22,493 --> 00:03:25,788 to the mortal world very near the beginning. 56 00:03:26,038 --> 00:03:28,249 There is only one spirit I know of 57 00:03:28,499 --> 00:03:31,043 who is old enough to remember... 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,336 Who? 59 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 The spirit's name is Koh, 60 00:03:35,214 --> 00:03:37,133 but he is very dangerous... 61 00:03:37,675 --> 00:03:40,845 They call him the Face Stealer. 62 00:03:41,387 --> 00:03:42,763 When you speak with him, 63 00:03:42,847 --> 00:03:44,932 you must be very careful 64 00:03:45,015 --> 00:03:46,934 to show no emotion at all... 65 00:03:47,101 --> 00:03:49,937 Not the slightest expression... 66 00:03:50,020 --> 00:03:52,690 Or he will steal your face. 67 00:04:12,001 --> 00:04:13,252 I finally have you, 68 00:04:13,919 --> 00:04:16,589 but I can't get you home because of this blizzard. 69 00:04:16,672 --> 00:04:18,132 There's always something. 70 00:04:18,716 --> 00:04:20,342 Not that you would understand. 71 00:04:20,760 --> 00:04:22,386 You're like my sister. 72 00:04:22,470 --> 00:04:24,555 Everything always came easy to her. 73 00:04:24,638 --> 00:04:26,599 She's a firebending prodigy... 74 00:04:26,682 --> 00:04:28,434 And everyone adores her. 75 00:04:28,768 --> 00:04:30,728 My father says she was born lucky. 76 00:04:30,811 --> 00:04:33,063 He says I was lucky to be born. 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,542 I don't need luck, though... 78 00:04:35,566 --> 00:04:37,193 I don't want it. 79 00:04:37,526 --> 00:04:39,069 I've always had to struggle and fight, 80 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 and that's made me strong... 81 00:04:40,988 --> 00:04:42,656 It's made me who I am. 82 00:05:13,103 --> 00:05:14,383 IROH: I don't need to remind you 83 00:05:14,438 --> 00:05:15,606 we have a time limit. 84 00:05:16,190 --> 00:05:17,858 If we don't defeat the water tribe 85 00:05:17,942 --> 00:05:19,819 before the full moon rises, 86 00:05:19,902 --> 00:05:21,695 they will be undefeatable. 87 00:05:21,779 --> 00:05:22,988 I assure you... 88 00:05:23,072 --> 00:05:24,740 I have everything under control. 89 00:05:25,032 --> 00:05:27,785 I intend to remove the moon as a factor. 90 00:05:28,118 --> 00:05:29,370 Remove the moon? 91 00:05:29,453 --> 00:05:30,579 How? 92 00:05:30,663 --> 00:05:31,997 Admiral Choi! 93 00:05:33,582 --> 00:05:35,501 Prepare to meet your fate! 94 00:05:36,460 --> 00:05:38,170 Whoa! 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 (SPLASH) 96 00:05:39,338 --> 00:05:40,756 As I was saying. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,842 Years ago, I stumbled upon 98 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 a great and powerful secret... 99 00:05:45,511 --> 00:05:48,597 The identity of the moon spirit's mortal form. 100 00:05:49,014 --> 00:05:50,015 What?! 101 00:05:50,349 --> 00:05:51,433 I was a young lieutenant 102 00:05:51,517 --> 00:05:53,686 serving under General Xu in the Earth Kingdom. 103 00:05:54,436 --> 00:05:55,980 L discovered a hidden library... 104 00:05:56,063 --> 00:05:57,481 Underground, in fact. 105 00:05:57,898 --> 00:06:00,526 I tore through scroll after scroll. 106 00:06:00,776 --> 00:06:03,654 One of them contained a detailed illustration... 107 00:06:03,737 --> 00:06:06,699 And the words "moon" and "ocean." 108 00:06:07,032 --> 00:06:09,702 I knew then that these spirits could be found... 109 00:06:09,785 --> 00:06:11,245 And killed... 110 00:06:12,454 --> 00:06:14,874 And that it was my destiny to do so. 111 00:06:15,082 --> 00:06:18,002 Zhao, the spirits are not to be trifled with! 112 00:06:18,460 --> 00:06:22,506 Yes, yes, I know you fear the spirits, Iroh... 113 00:06:22,590 --> 00:06:23,942 I have heard rumors about your journey 114 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 into the spirit world. 115 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 But the ocean and moon gave up their immortality 116 00:06:28,220 --> 00:06:30,306 to become a part of our world. 117 00:06:30,890 --> 00:06:33,517 And now they will face the consequences. 118 00:06:50,075 --> 00:06:51,619 (CHATTERING) 119 00:06:51,702 --> 00:06:53,203 (GASPS) Phew! 120 00:06:53,621 --> 00:06:55,414 You're just a curly-tailed bluenose. 121 00:06:57,750 --> 00:06:59,001 (GASPS) 122 00:07:01,629 --> 00:07:03,130 Show no fear. 123 00:07:03,213 --> 00:07:05,007 Show no emotion at all. 124 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Hello? 125 00:07:19,813 --> 00:07:22,483 I'm looking for a spirit named Koh. 126 00:07:35,579 --> 00:07:36,789 Welcome. 127 00:07:39,625 --> 00:07:40,709 Thank you. 128 00:07:40,793 --> 00:07:43,671 My old friend, the Avatar... 129 00:07:44,088 --> 00:07:46,715 It's been a long time. 130 00:07:46,799 --> 00:07:48,008 You know me? 131 00:07:48,467 --> 00:07:50,803 How could I forget you? 132 00:07:50,886 --> 00:07:52,513 One of your previous incarnations 133 00:07:52,596 --> 00:07:54,098 tried to slay me... 134 00:07:54,181 --> 00:07:56,809 Maybe 800 or 900 years ago. 135 00:07:57,351 --> 00:07:58,769 I didn't know that. 136 00:07:59,770 --> 00:08:02,898 Why did he... Or I... Try to kill you? 137 00:08:03,399 --> 00:08:05,567 Oh, it was something about 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,611 stealing the face of someone you loved. 139 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 (LAUGHING) 140 00:08:15,494 --> 00:08:18,247 Of course, that's all behind us. 141 00:08:18,580 --> 00:08:20,249 Why should I hold a grudge against you 142 00:08:20,332 --> 00:08:21,709 for something in a past life? 143 00:08:22,251 --> 00:08:24,503 After all... You're a different person now. 144 00:08:24,586 --> 00:08:27,881 You've come to me with a new face. 145 00:08:33,512 --> 00:08:35,139 Guess we'll be here awhile. 146 00:08:38,600 --> 00:08:39,643 YUE: Don't worry. 147 00:08:39,727 --> 00:08:40,996 Prince Zuko can't be getting too far 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 in this weather. 149 00:08:42,896 --> 00:08:45,107 I'm not worried they'll get away in the blizzard. 150 00:08:45,524 --> 00:08:47,192 I'm worried that they won't. 151 00:08:47,276 --> 00:08:49,076 SOKKA: They're not gonna die in this blizzard. 152 00:08:49,153 --> 00:08:51,739 If we know anything, it's that Zuko never gives up. 153 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 They'll survive... And we'll find them. 154 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 It's been a long time 155 00:08:56,910 --> 00:08:59,913 since I've added a child's face to my collection. 156 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 So... 157 00:09:01,582 --> 00:09:03,333 How may I help you? 158 00:09:03,584 --> 00:09:06,003 AANG: I need to find the moon and the ocean. 159 00:09:06,211 --> 00:09:09,840 Their spirit names are "Tui" and "La... ". 160 00:09:10,424 --> 00:09:12,801 Push and pull. 161 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 And that has been the nature 162 00:09:14,803 --> 00:09:17,347 of their relationship for all time. 163 00:09:17,514 --> 00:09:19,683 Please, help me find them. 164 00:09:20,267 --> 00:09:22,186 An entire culture could be destroyed 165 00:09:22,311 --> 00:09:23,812 if I don't get their help. 166 00:09:23,979 --> 00:09:26,899 Oh, you think you need their help? 167 00:09:27,107 --> 00:09:29,693 Actually, it's quite the other way around. 168 00:09:30,569 --> 00:09:33,113 Someone is going to kill them! 169 00:09:33,363 --> 00:09:34,698 What do you mean? 170 00:09:34,907 --> 00:09:36,492 How can I find them and protect them? 171 00:09:37,117 --> 00:09:39,953 You've already met them, actually. 172 00:09:40,704 --> 00:09:44,541 Tui and La... Your moon and ocean... 173 00:09:44,875 --> 00:09:47,711 Have always circled each other in an eternal dance. 174 00:09:48,003 --> 00:09:50,089 They balance each other: 175 00:09:50,172 --> 00:09:53,008 Push and pull, life and death, 176 00:09:53,217 --> 00:09:55,552 good and evil... 177 00:09:55,761 --> 00:09:57,679 Yin and Yang. 178 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 The koi fish! 179 00:10:05,604 --> 00:10:07,189 I must be going now. 180 00:10:07,981 --> 00:10:09,650 We'll meet again. 181 00:10:15,072 --> 00:10:16,490 The spirits are in trouble! 182 00:10:16,573 --> 00:10:18,213 I need to get back to the physical world! 183 00:10:18,450 --> 00:10:21,870 A friend is here to guide you back. 184 00:10:21,954 --> 00:10:22,955 Hei Bai! 185 00:10:23,205 --> 00:10:24,623 (MEWS) 186 00:10:30,838 --> 00:10:32,256 (SCREAMING) 187 00:10:42,057 --> 00:10:43,225 (SCREAMS) 188 00:11:13,839 --> 00:11:15,299 We'll be following this map 189 00:11:15,465 --> 00:11:17,134 to a very special location. 190 00:11:17,467 --> 00:11:19,178 And when we get there... 191 00:11:19,261 --> 00:11:21,346 We're going fishing. 192 00:11:25,267 --> 00:11:26,560 This is where I came in... 193 00:11:26,643 --> 00:11:28,187 But how do I get back? 194 00:11:35,861 --> 00:11:37,112 Good riddance. 195 00:11:38,947 --> 00:11:40,032 (SCREAMS) 196 00:11:42,367 --> 00:11:43,994 Momo! 197 00:11:44,328 --> 00:11:45,495 Momo? 198 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Oh, no... 199 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 Where's my body? 200 00:11:55,172 --> 00:11:56,215 Look! 201 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 That's got to be Aang! 202 00:11:57,382 --> 00:11:58,425 Yip, yip! 203 00:12:03,263 --> 00:12:04,264 Huh?! 204 00:12:05,098 --> 00:12:06,516 (STRAINING) 205 00:12:08,435 --> 00:12:09,436 Welcome back. 206 00:12:09,686 --> 00:12:10,687 Good to be back. 207 00:12:15,567 --> 00:12:17,319 (GRUNTING) 208 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 That won't be enough to escape. 209 00:12:20,781 --> 00:12:21,782 Appa! 210 00:12:25,285 --> 00:12:26,286 Whoa! 211 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Here for a rematch? 212 00:12:27,746 --> 00:12:29,081 Trust me, Zuko, 213 00:12:29,248 --> 00:12:30,728 it's not going to be much of a match. 214 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Hey, this is some quality rope. 215 00:12:39,758 --> 00:12:41,218 We need to get to the oasis! 216 00:12:41,677 --> 00:12:42,844 The spirits are in trouble. 217 00:12:47,683 --> 00:12:49,851 Wait... We can't just leave him here. 218 00:12:50,394 --> 00:12:51,395 Sure, we can. 219 00:12:51,478 --> 00:12:52,479 Let's go. 220 00:12:52,562 --> 00:12:53,563 No. 221 00:12:53,647 --> 00:12:55,065 If we leave him, he'll die. 222 00:12:57,067 --> 00:12:58,694 (GRUNTS) 223 00:12:59,194 --> 00:13:00,588 SOKKA: Yeah, this makes a lot of sense... 224 00:13:00,612 --> 00:13:03,282 Let's bring the guy who's constantly trying to kill us. 225 00:13:26,513 --> 00:13:27,931 (SCREAMING) 226 00:13:34,354 --> 00:13:35,355 (GROANING) 227 00:13:35,439 --> 00:13:36,440 Are you ok? 228 00:13:36,523 --> 00:13:37,899 I feel faint. 229 00:13:38,066 --> 00:13:39,192 I feel it, too. 230 00:13:41,236 --> 00:13:43,030 The moon spirit is in trouble. 231 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 I owe the moon spirit my life. 232 00:13:45,490 --> 00:13:46,491 What do you mean? 233 00:13:46,867 --> 00:13:48,035 When I was born, 234 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 I was very sick and very weak. 235 00:13:51,079 --> 00:13:53,081 Most babies cry when they're born, 236 00:13:53,582 --> 00:13:55,667 but I was born as if I were asleep, 237 00:13:55,751 --> 00:13:57,085 my eyes closed. 238 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Our healers did everything they could. 239 00:14:00,547 --> 00:14:03,425 They told my mother and father I was going to die. 240 00:14:04,259 --> 00:14:07,054 My father pleaded with the spirits to save me. 241 00:14:07,679 --> 00:14:09,890 That night... Beneath the full moon... 242 00:14:09,973 --> 00:14:13,518 He brought me to the oasis and placed me in the pond. 243 00:14:13,602 --> 00:14:15,687 My dark hair turned white. 244 00:14:16,188 --> 00:14:18,440 I opened my eyes and began to cry... 245 00:14:18,523 --> 00:14:19,733 Waah! 246 00:14:19,816 --> 00:14:21,193 And they knew I would live. 247 00:14:22,110 --> 00:14:24,321 That's why my mother named me Yue, 248 00:14:24,404 --> 00:14:25,655 for the moon. 249 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 ZHAO: I am a legend now. 250 00:14:32,746 --> 00:14:34,539 The Fire Nation will for generations 251 00:14:34,623 --> 00:14:36,708 tell stories about the Great Zhao, 252 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 who darkened the moon. 253 00:14:39,419 --> 00:14:42,297 They will call me Zhao the Conqueror... 254 00:14:42,381 --> 00:14:44,424 Zhao the Moon-slayer... 255 00:14:44,758 --> 00:14:47,177 Zhao the Invincible! 256 00:14:47,260 --> 00:14:48,261 (CHITTERING) 257 00:14:48,345 --> 00:14:49,721 Get it off! 258 00:14:49,805 --> 00:14:50,889 Get it off! 259 00:14:59,731 --> 00:15:00,982 Don't bother. 260 00:15:02,901 --> 00:15:04,903 Zhao, don't! 261 00:15:05,362 --> 00:15:06,988 It's my destiny... 262 00:15:07,072 --> 00:15:09,241 To destroy the moon 263 00:15:09,324 --> 00:15:10,867 and the Water Tribe. 264 00:15:11,201 --> 00:15:12,369 Destroying the moon 265 00:15:12,452 --> 00:15:14,413 won't just hurt the Water Tribe, 266 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 It will hurt everyone... 267 00:15:16,623 --> 00:15:17,916 Including you. 268 00:15:18,500 --> 00:15:19,668 Without the moon, 269 00:15:19,751 --> 00:15:21,711 everything would fall out of balance... 270 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 You have no idea what kind of chaos 271 00:15:24,172 --> 00:15:25,549 that would unleash on the world. 272 00:15:25,799 --> 00:15:27,259 IROH: He's right, Zhao. 273 00:15:27,759 --> 00:15:29,469 General Iroh, 274 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 why am I not surprised 275 00:15:31,304 --> 00:15:32,806 to discover your treachery? 276 00:15:33,014 --> 00:15:35,016 I'm no traitor, Zhao. 277 00:15:35,100 --> 00:15:37,310 The Fire Nation needs the moon, too. 278 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 We all depend on the balance. 279 00:15:40,856 --> 00:15:42,983 Whatever you do to that spirit, 280 00:15:43,066 --> 00:15:45,610 I'll unleash on you tenfold! 281 00:15:45,902 --> 00:15:47,279 Let it go now! 282 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 (YELLING) 283 00:16:05,589 --> 00:16:07,007 (GRUNTING) 284 00:16:15,056 --> 00:16:16,349 (GROANING) 285 00:16:29,029 --> 00:16:30,780 There's no hope now. 286 00:16:31,406 --> 00:16:32,616 It's over. 287 00:16:34,784 --> 00:16:35,785 No... 288 00:16:35,869 --> 00:16:36,953 It's not over. 289 00:17:53,238 --> 00:17:54,281 You're alive?! 290 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 You tried to have me killed! 291 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 Yes, I did. 292 00:18:01,204 --> 00:18:02,747 You're the Blue Spirit... 293 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 An enemy of the Fire Nation! 294 00:18:05,333 --> 00:18:07,127 You freed the Avatar. 295 00:18:07,460 --> 00:18:08,587 I had no choice! 296 00:18:12,507 --> 00:18:15,010 You should have chosen to accept your failure, 297 00:18:15,302 --> 00:18:16,886 your disgrace... 298 00:18:17,095 --> 00:18:19,681 Then at least you could have lived. 299 00:18:20,015 --> 00:18:21,683 (GRUNTING) 300 00:18:31,359 --> 00:18:32,652 It's too late... 301 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 It's dead. 302 00:18:38,116 --> 00:18:40,535 You have been touched by the moon spirit. 303 00:18:40,952 --> 00:18:43,038 Some of its life is in you. 304 00:18:43,371 --> 00:18:45,665 Yes, you're right... 305 00:18:45,874 --> 00:18:48,126 It gave me life. 306 00:18:48,918 --> 00:18:50,462 Maybe I can give it back. 307 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 No! 308 00:18:52,797 --> 00:18:53,882 You don't have to do that. 309 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 It's my duty, Sokka. 310 00:18:56,092 --> 00:18:57,594 I won't let you. 311 00:18:57,677 --> 00:18:59,804 Your father told me to protect you! 312 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 I have to do this. 313 00:19:13,360 --> 00:19:14,361 (GASPS) 314 00:19:14,444 --> 00:19:15,445 No! 315 00:19:17,864 --> 00:19:19,032 She's gone. 316 00:19:19,407 --> 00:19:20,575 She's gone. 317 00:20:20,135 --> 00:20:21,928 Good-bye, Sokka. 318 00:20:22,387 --> 00:20:24,013 I'll always be with you. 319 00:20:55,044 --> 00:20:56,463 (GRUNTING) 320 00:21:04,095 --> 00:21:05,305 It can't be! 321 00:21:16,024 --> 00:21:17,066 Take my hand! 322 00:21:34,209 --> 00:21:36,711 I've decided to go to the South Pole. 323 00:21:36,795 --> 00:21:39,297 Some other benders and healers want to join me. 324 00:21:39,380 --> 00:21:41,925 It's time we helped rebuild our sister tribe. 325 00:21:42,550 --> 00:21:43,802 What about Aang? 326 00:21:43,885 --> 00:21:45,887 He still needs to learn waterbending. 327 00:21:45,970 --> 00:21:48,306 Well... Then he better get used to 328 00:21:48,389 --> 00:21:50,642 calling you Master Katara. 329 00:21:53,353 --> 00:21:55,480 The spirits gave me a vision 330 00:21:55,563 --> 00:21:56,856 when Yue was born. 331 00:21:57,190 --> 00:21:58,983 I saw a beautiful, 332 00:21:59,067 --> 00:22:03,404 brave young woman become the moon spirit. 333 00:22:04,489 --> 00:22:05,907 I knew this day would come. 334 00:22:06,366 --> 00:22:07,700 You must be proud. 335 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 So proud... 336 00:22:10,453 --> 00:22:11,454 And sad. 337 00:22:13,748 --> 00:22:16,251 IROH: I'm surprised, Prince Zuko, 338 00:22:16,459 --> 00:22:17,710 Surprised that you are not 339 00:22:17,794 --> 00:22:20,839 at this moment trying to capture the Avatar. 340 00:22:21,673 --> 00:22:22,966 I'm tired. 341 00:22:23,049 --> 00:22:24,926 Then you should rest. 342 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 A man needs his rest. 343 00:22:43,444 --> 00:22:45,071 (CHITTERING) 344 00:22:45,530 --> 00:22:46,823 You, too, Momo! 345 00:22:46,906 --> 00:22:47,907 Come here! 346 00:22:58,793 --> 00:23:01,254 Iroh is a traitor, 347 00:23:01,337 --> 00:23:04,132 and your brother Zuko is a failure. 348 00:23:04,674 --> 00:23:07,218 I have a task for you... 22372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.