Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,250
I'd have to fake
a log book.
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,330
It's not fraud.
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,920
If we get this money,
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,830
we can open up
a long-term housing unit.
5
00:00:09,830 --> 00:00:11,290
Raelyn's clean.
6
00:00:11,290 --> 00:00:13,620
They give her random drug tests
at her work.
7
00:00:13,620 --> 00:00:15,710
That just means
she hasn't been caught again.
8
00:00:15,710 --> 00:00:16,670
What did you just say?
9
00:00:16,670 --> 00:00:18,420
Move!
10
00:00:18,420 --> 00:00:19,460
[ Grunts ]
11
00:00:19,460 --> 00:00:21,330
[ Sobbing ]
12
00:00:21,330 --> 00:00:22,710
There's nothing you can do
13
00:00:22,710 --> 00:00:25,460
except get everybody
in this house screwed.
14
00:00:25,460 --> 00:00:28,830
We've got to cut departments,
we've got to cut entire shifts.
15
00:00:28,830 --> 00:00:30,500
You couldn't
get me pregnant!
16
00:00:30,500 --> 00:00:32,000
The one thing a man is supposed
to be able to do,
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,080
you couldn't do it.
18
00:00:39,210 --> 00:00:40,710
You need to watch yourself.
19
00:00:40,710 --> 00:00:42,080
I want to.
No, no.
20
00:00:42,080 --> 00:00:44,040
You're doing this
to yourself.
21
00:00:59,460 --> 00:01:01,670
[ Faucet runs ]
22
00:01:30,040 --> 00:01:32,120
[ Breathes heavily ]
23
00:01:34,080 --> 00:01:35,710
[ Groans ]
24
00:01:40,580 --> 00:01:42,500
[ Sighs deeply ]
25
00:01:51,080 --> 00:01:52,250
[ Whimpers ]
26
00:02:00,580 --> 00:02:02,750
[ Blows gently ]
27
00:02:04,540 --> 00:02:06,710
[ Groans ]
28
00:02:08,080 --> 00:02:09,960
[ Breathing heavily ]
29
00:02:26,420 --> 00:02:29,920
Maggie: We just haven't been
where we want to be.
30
00:02:29,920 --> 00:02:32,460
Our fundraising has been --
31
00:02:32,460 --> 00:02:34,210
it's been off.
32
00:02:34,210 --> 00:02:35,790
Some of our biggest cuts
are coming
33
00:02:35,790 --> 00:02:37,580
from our corporate donors.
34
00:02:37,580 --> 00:02:41,670
So, more cuts.
35
00:02:41,670 --> 00:02:44,830
Are we talking...staff?
36
00:02:44,830 --> 00:02:45,880
Are there gonna be
any layoffs?
37
00:02:45,880 --> 00:02:47,330
Not for you.
38
00:02:47,330 --> 00:02:49,670
Not for me what?
Not for me personally?
39
00:02:49,670 --> 00:02:51,120
Not for me --
Look, I need you more
than ever.
40
00:02:51,120 --> 00:02:53,420
Not for me what?
41
00:02:53,420 --> 00:02:56,420
You are going to have to let
some people go.
42
00:02:56,420 --> 00:02:58,460
[ Sighs ]
43
00:02:58,460 --> 00:03:00,750
Well, before we do that,
let me -- let me get out there
44
00:03:00,750 --> 00:03:02,580
and shake some hands,
let me squeeze some checkbooks.
I am open to anything,
45
00:03:02,580 --> 00:03:04,960
but the reality is...
46
00:03:04,960 --> 00:03:07,540
we cut staff
or we cut services.
47
00:03:07,540 --> 00:03:09,710
And we're not --
If we don't have the staff
to cut.
48
00:03:09,710 --> 00:03:11,880
We're not cutting
services.
It's the same.
49
00:03:11,880 --> 00:03:13,460
It is not.
It's the same thing.
50
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
If we don't have the people
to do the job...
51
00:03:15,460 --> 00:03:17,920
M-Money comes, and money goes.
You know that.
52
00:03:17,920 --> 00:03:20,380
It comes
after bad things happen.
53
00:03:20,380 --> 00:03:22,920
When people feel guilty,
but it's too late to help.
54
00:03:22,920 --> 00:03:25,290
You want me
to argue?
55
00:03:25,290 --> 00:03:28,670
If people actually did things,
I wouldn't be here.
56
00:03:28,670 --> 00:03:30,670
You wouldn't be here.
57
00:03:30,670 --> 00:03:34,330
But you and me
need to be here.
58
00:03:34,330 --> 00:03:36,080
Okay?
59
00:03:36,080 --> 00:03:38,000
Yeah.
60
00:03:43,580 --> 00:03:45,880
Nicholas:
I'm going to do the deal.
[ Knock on door ]
61
00:03:45,880 --> 00:03:47,920
Eckels: Do what deal?
62
00:03:47,920 --> 00:03:50,170
I've got an agreement
in principle
63
00:03:50,170 --> 00:03:52,460
to sell a 51% stake
in the company
64
00:03:52,460 --> 00:03:55,040
to the manufacturers.
65
00:03:55,040 --> 00:03:57,670
Have you listened
to anything I've told you?
66
00:03:57,670 --> 00:03:59,000
I listened to every word.
67
00:03:59,000 --> 00:04:01,250
Bull...
I --
68
00:04:01,250 --> 00:04:02,960
I made the best decision
for the company.
This isn't
what we talked about.
69
00:04:02,960 --> 00:04:04,380
What we talked about,
70
00:04:04,380 --> 00:04:06,080
you said I would have
the opportunity
71
00:04:06,080 --> 00:04:09,080
to explore other options.
I'm, um...
72
00:04:09,080 --> 00:04:10,620
I'm letting you go.
73
00:04:12,380 --> 00:04:14,670
Let me --
74
00:04:14,670 --> 00:04:16,960
Let me at least look at the deal
you want to --
You said
I had to make cutbacks.
75
00:04:16,960 --> 00:04:19,420
You were right.
Now...
Damn it, Nick.
76
00:04:19,420 --> 00:04:22,380
...you've been around
the company for a lot of years.
77
00:04:22,380 --> 00:04:25,330
"Been around"?
So, I'm willing
to work out something.
78
00:04:25,330 --> 00:04:26,580
Keep you on the payroll
another six months.
79
00:04:26,580 --> 00:04:28,500
I've been way more
than "around."
80
00:04:28,500 --> 00:04:30,750
I've been your partner.
81
00:04:30,750 --> 00:04:33,420
I'm the one who had to watch it
fall apart after Clair left.
82
00:04:33,420 --> 00:04:35,290
Clair -- [ Scoffs ]
83
00:04:35,290 --> 00:04:37,250
Clair did not run
this company.
84
00:04:37,250 --> 00:04:39,330
Well, she didn't just run it
into the ground.
85
00:04:39,330 --> 00:04:41,080
Forget six months,
you take a walk now,
86
00:04:41,080 --> 00:04:42,920
see how the streets
treat you.
87
00:04:42,920 --> 00:04:44,790
Now, I'm trying to save
what's left of my business.
88
00:04:44,790 --> 00:04:45,880
I brought you this deal
'cause I had to!
89
00:04:47,540 --> 00:04:49,750
I told you not to touch it,
and like a child,
90
00:04:49,750 --> 00:04:51,120
you couldn't help yourself.
Well, you know,
you wouldn't understand.
91
00:04:51,120 --> 00:04:52,790
Yeah, yeah,
you wouldn't understand because
92
00:04:52,790 --> 00:04:55,170
you never made
a damn thing in your whole life.
93
00:04:55,170 --> 00:04:56,790
Your entire life,
you never made anything.
94
00:04:56,790 --> 00:04:58,540
You're just another guy
working for a living.
95
00:04:58,540 --> 00:05:00,000
You know, you're just a --
[ Door slams ]
96
00:05:05,670 --> 00:05:08,460
[ Crickets chirping ]
97
00:05:13,420 --> 00:05:15,790
[ Metallic tapping ]
98
00:05:15,790 --> 00:05:18,620
[ Dishes clattering ]
99
00:05:23,000 --> 00:05:25,540
[ Clattering continues ]
100
00:05:58,290 --> 00:06:02,120
Hey.
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,420
[ Sighs ]
Girls go down all right?
102
00:06:03,420 --> 00:06:05,380
Yep. They were fine.
103
00:06:05,380 --> 00:06:08,210
They missed you
before bed again.
104
00:06:08,210 --> 00:06:11,000
Everything all right
at work?
105
00:06:11,000 --> 00:06:14,670
It's just, you seem
to have been getting home
106
00:06:14,670 --> 00:06:16,920
later and later
the last couple --
So, what's going on
in here?
107
00:06:16,920 --> 00:06:19,250
Well, I was teaching the girls
how to cook.
108
00:06:19,250 --> 00:06:21,960
They wanted --
Might've been nice if you taught
them how to clean up, too.
109
00:06:21,960 --> 00:06:23,460
Well, I'm s-sorry.
Well, you're sorry,
110
00:06:23,460 --> 00:06:24,920
but I still have
to do all --
I would've straightened up,
111
00:06:24,920 --> 00:06:25,960
but Amber couldn't sleep.
112
00:06:25,960 --> 00:06:28,170
And I laid down with them,
and I just --
113
00:06:28,170 --> 00:06:30,500
I-I-I drifted.
[ Sniffles ]
114
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
Yeah.
115
00:06:32,750 --> 00:06:34,380
Long day, huh?
116
00:06:37,040 --> 00:06:39,420
Is something wrong?
117
00:06:39,420 --> 00:06:42,170
I just want to go to bed
like everybody else.
118
00:06:42,170 --> 00:06:44,790
I haven't just been
sitting around.
119
00:06:44,790 --> 00:06:46,540
I didn't say you've been
sitting around.
I've been filling out
applications
120
00:06:46,540 --> 00:06:48,420
and taking assessments.
121
00:06:48,420 --> 00:06:51,080
I've been looking for work
practically all day.
122
00:06:51,080 --> 00:06:53,330
And I've been actually working,
Jeanette.
123
00:06:53,330 --> 00:06:55,330
All night.
124
00:07:00,880 --> 00:07:02,580
[ Sniffles ]
125
00:07:09,750 --> 00:07:11,620
[ Sighs ]
126
00:07:22,250 --> 00:07:24,170
[ Sighs ]
127
00:07:27,710 --> 00:07:29,540
[ Door closes ]
128
00:07:29,540 --> 00:07:31,670
[ Footsteps approaching ]
129
00:07:34,420 --> 00:07:36,210
Guy Eckels called me.
130
00:07:36,210 --> 00:07:38,120
He said you fired him?
131
00:07:38,120 --> 00:07:39,420
Oh, that all he tell you?
132
00:07:39,420 --> 00:07:40,830
That all I need
to know?
133
00:07:40,830 --> 00:07:43,750
It's about the company.
What about it?
134
00:07:43,750 --> 00:07:45,170
You want to know
about the company,
135
00:07:45,170 --> 00:07:47,000
you never should've left.
What about it?
136
00:07:47,000 --> 00:07:50,210
Eh, you know,
we saw the future differently.
137
00:07:50,210 --> 00:07:52,210
Now he's...upset.
138
00:07:52,210 --> 00:07:53,620
He's upset
'cause you fired him.
139
00:07:53,620 --> 00:07:55,830
Well, he told me
to sell the company.
140
00:07:55,830 --> 00:07:57,830
Okay.
141
00:07:57,830 --> 00:08:01,420
[ Scoffs ]
What do you mean "okay?"
142
00:08:01,420 --> 00:08:03,960
Well, if it's not doing well,
if you can't turn it around --
143
00:08:03,960 --> 00:08:05,830
Well, I'm not selling.
Wh-Why would I sell?
144
00:08:05,830 --> 00:08:08,000
Why would you take
a minority position
145
00:08:08,000 --> 00:08:09,460
in the company --
Oh, he's --
he's telling you my business?
146
00:08:09,460 --> 00:08:12,000
No. It's our business!
147
00:08:12,000 --> 00:08:13,750
If you told me,
if you'd come to me,
148
00:08:13,750 --> 00:08:15,170
I could've done
something about it.
149
00:08:15,170 --> 00:08:16,830
You could've walked away
with something.
150
00:08:16,830 --> 00:08:19,040
Well -- Well, I'm not --
I'm not trying to walk away.
151
00:08:19,040 --> 00:08:20,790
You didn't fix anything.
152
00:08:20,790 --> 00:08:23,120
I mean...
you took a bad deal,
153
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
and you think that's genius.
Yeah, and what --
and what did you do, huh?
154
00:08:25,920 --> 00:08:27,750
What'd you do
besides leave the business,
155
00:08:27,750 --> 00:08:29,790
leave me?
156
00:08:29,790 --> 00:08:31,540
All I wanted was
something else.
157
00:08:31,540 --> 00:08:32,960
I wanted a family.
158
00:08:32,960 --> 00:08:35,000
What do you call
what we had?
159
00:08:35,000 --> 00:08:38,290
An obsession --
Everything was about furniture,
160
00:08:38,290 --> 00:08:40,500
not about friends
or family.
161
00:08:40,500 --> 00:08:43,670
If it was cloth or wood,
that mattered.
162
00:08:43,670 --> 00:08:46,710
No, to have something,
to make something.
Right, that mattered.
163
00:08:46,710 --> 00:08:49,040
That's what this is about,
which one of us can...
164
00:08:49,040 --> 00:08:50,210
make something.
165
00:08:50,210 --> 00:08:52,080
Furniture?
166
00:08:52,080 --> 00:08:54,460
I made life.
167
00:08:54,460 --> 00:08:57,380
You make furniture.
You f-- And you know what?
168
00:08:57,380 --> 00:09:00,000
I say it,
and it sounds bizarre to me.
169
00:09:00,000 --> 00:09:02,290
Why are you still
in this house?
I d-- I don't even --
170
00:09:02,290 --> 00:09:04,290
It doesn't even make sense
to me!
Why --
Why are you still talking?
171
00:09:04,290 --> 00:09:06,290
You push me away,
you push your child away!
Yeah, yeah.
172
00:09:06,290 --> 00:09:07,880
What don't you have?
You push your family away!
173
00:09:07,880 --> 00:09:09,710
All so you can hold on
to furniture!
No. No!
174
00:09:09,710 --> 00:09:11,120
I'm holding onto our life,
Clair!
175
00:09:11,120 --> 00:09:12,710
And what you can't take --
That was our life.
176
00:09:12,710 --> 00:09:15,000
What you can't take --
No, I don't care!
177
00:09:15,000 --> 00:09:16,830
What you can't take --
that you don't matter.
178
00:09:16,830 --> 00:09:18,330
Hey, you walked away,
179
00:09:18,330 --> 00:09:20,040
and everything
that you think is bizarre,
180
00:09:20,040 --> 00:09:22,250
well, guess what,
it didn't die without you.
181
00:09:22,250 --> 00:09:24,920
Now, I'm --
I'm putting together a deal,
182
00:09:24,920 --> 00:09:26,750
and I got a partner.
No, you don't.
183
00:09:26,750 --> 00:09:29,250
And I'm gonna see my way
out of this.
184
00:09:29,250 --> 00:09:30,830
They're not your partner.
185
00:09:30,830 --> 00:09:33,000
They own the business.
186
00:09:33,000 --> 00:09:36,080
A-And when they want,
they will buy you out cheap.
187
00:09:36,080 --> 00:09:37,330
I mean,
the least you could've done
188
00:09:37,330 --> 00:09:39,170
was hold onto your name.
189
00:09:39,170 --> 00:09:40,710
The one thing
that matters to you,
190
00:09:40,710 --> 00:09:42,250
for people to speak
your name.
191
00:09:42,250 --> 00:09:43,710
You don't
even own it anymore.
192
00:09:43,710 --> 00:09:46,000
You don't get to...
with me.
193
00:09:46,000 --> 00:09:49,210
Telling you the truth ain't...
with you.
194
00:09:49,210 --> 00:09:51,620
You don't get to...
with me, Clair.
195
00:09:59,750 --> 00:10:01,670
[ Door slams ]
196
00:10:01,670 --> 00:10:04,000
[ Footsteps approaching ]
197
00:10:18,750 --> 00:10:20,500
[ Breathes shakily ]
198
00:10:28,710 --> 00:10:30,120
[ Scoffs ]
199
00:10:35,750 --> 00:10:37,210
[ Door slams ]
200
00:10:37,210 --> 00:10:38,580
[ Inhales deeply ]
201
00:10:42,000 --> 00:10:43,330
[ Sniffles ]
202
00:10:43,330 --> 00:10:45,460
[ Breathing heavily ]
203
00:10:56,670 --> 00:10:58,750
[ Mouse clicks ]
204
00:10:58,750 --> 00:11:00,210
[ Telephone rings ]
205
00:11:06,460 --> 00:11:08,380
[ Answering machine beeps ]
206
00:11:08,380 --> 00:11:10,380
This message from the Guilford
County Corrections Office
207
00:11:10,380 --> 00:11:13,080
is for...Raelyn Boone.
208
00:11:13,080 --> 00:11:15,250
Please contact us
or visit our facility
209
00:11:15,250 --> 00:11:18,120
regarding a nonscheduled drug
and narcotic screening.
210
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
Testing is required
within 24 hours
211
00:11:20,040 --> 00:11:21,670
of receipt of this message.
212
00:11:21,670 --> 00:11:23,380
Failure to submit
to a screening
213
00:11:23,380 --> 00:11:25,000
could result
in the automatic issuance
214
00:11:25,000 --> 00:11:27,080
of a bench warrant
for your person.
215
00:11:27,080 --> 00:11:28,880
If there are any questions,
please reply directly
216
00:11:28,880 --> 00:11:30,790
to the Guilford County
Corrections Office.
217
00:11:30,790 --> 00:11:32,420
[ Beep ]
218
00:12:28,620 --> 00:12:31,080
Kimara: These are all my notes
from last year.
219
00:12:31,080 --> 00:12:32,210
They're all there.
220
00:12:34,750 --> 00:12:36,580
Greg:
These are all of them?
221
00:12:36,580 --> 00:12:38,670
All of them.
222
00:12:38,670 --> 00:12:40,420
Um...
223
00:12:40,420 --> 00:12:42,620
You have that document
that I --
Oh, yeah.
224
00:12:47,420 --> 00:12:49,380
Okay.
225
00:12:49,380 --> 00:12:53,210
That'll do it.
226
00:12:53,210 --> 00:12:55,460
You're not gonna take it
with you?
227
00:12:55,460 --> 00:12:57,750
No, I just needed
this signed.
228
00:12:57,750 --> 00:13:00,580
But I appreciate
you digging your book out.
229
00:13:00,580 --> 00:13:02,880
I mean, honestly,
half the people we support,
230
00:13:02,880 --> 00:13:05,250
if I can get them to show me
purchase orders
231
00:13:05,250 --> 00:13:07,120
two months running,
it's a miracle.
232
00:13:07,120 --> 00:13:08,880
It's actually nice...
233
00:13:08,880 --> 00:13:10,210
to have people who care,
234
00:13:10,210 --> 00:13:12,790
people like you,
Abby.
235
00:13:12,790 --> 00:13:14,960
[ Scoffs ]
236
00:13:14,960 --> 00:13:16,880
You two are good, right?
237
00:13:16,880 --> 00:13:19,170
Yeah, w-we're good.
We're good.
238
00:13:19,170 --> 00:13:20,000
We're good.
239
00:13:20,000 --> 00:13:21,670
Oh, I hope so.
240
00:13:21,670 --> 00:13:23,710
I'm taking a position
at Abby's shelter.
241
00:13:23,710 --> 00:13:26,080
You're --
You're gonna work for her?
242
00:13:26,080 --> 00:13:27,290
Well, for her non-profit.
243
00:13:27,290 --> 00:13:29,080
Um, her funding comes through,
244
00:13:29,080 --> 00:13:32,500
she's gonna be able to do
some great things.
245
00:13:32,500 --> 00:13:34,170
He didn't even
go through my notes.
246
00:13:34,170 --> 00:13:35,620
He knew they were fake.
247
00:13:35,620 --> 00:13:37,120
Reggie: You think he knew.
248
00:13:37,120 --> 00:13:39,250
He's going to work
for Abby's non-profit.
249
00:13:39,250 --> 00:13:41,290
What, that makes him dirty?
250
00:13:41,290 --> 00:13:43,880
People don't cash out
by going to work
at a non-profit.
251
00:13:43,880 --> 00:13:45,460
Are you serious?
252
00:13:45,460 --> 00:13:47,210
People are getting busted
every other day
253
00:13:47,210 --> 00:13:49,210
for skimming charities.
So then, tomorrow,
254
00:13:49,210 --> 00:13:50,830
he'll go up
on the Observer website
255
00:13:50,830 --> 00:13:52,750
with a big-ass headline
over his mugshot.
256
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
[ Chuckles ]
257
00:13:54,000 --> 00:13:55,830
Is this comical to you?
258
00:13:55,830 --> 00:13:57,920
I'm just surprised you got such
a hard time dealing with...
259
00:13:57,920 --> 00:13:59,960
Not a hard time.
...people whose compasses
are off.
260
00:13:59,960 --> 00:14:02,670
Look, the days
of being appropriate are over.
261
00:14:02,670 --> 00:14:04,460
I get it. I do.
262
00:14:04,460 --> 00:14:06,540
That's where America is
right now.
263
00:14:06,540 --> 00:14:08,830
You got no morals,
you get rewarded.
264
00:14:08,830 --> 00:14:10,670
[ Sighs ]
265
00:14:10,670 --> 00:14:14,670
But I'm not trying
to win a race to the bottom.
266
00:14:14,670 --> 00:14:16,710
I actually liked it
when the guy in charge
267
00:14:16,710 --> 00:14:18,620
loved his daughters,
was faithful to his wife,
268
00:14:18,620 --> 00:14:21,710
and paid his taxes.
269
00:14:21,710 --> 00:14:23,330
[ Sighs ]
270
00:14:25,290 --> 00:14:28,290
You know,
I-I need to take some time off.
271
00:14:28,290 --> 00:14:29,620
Vacation?
272
00:14:29,620 --> 00:14:32,670
I'm gonna start
with a vacation.
273
00:14:32,670 --> 00:14:34,500
Go to Vietnam
or something like that.
274
00:14:34,500 --> 00:14:36,460
I hear it's really, really
pretty there.
275
00:14:36,460 --> 00:14:37,880
Yeah, I've never been.
276
00:14:37,880 --> 00:14:40,620
Well,
people say it's pretty.
277
00:14:40,620 --> 00:14:43,500
And then, I'm gonna take
some real time off.
278
00:14:44,750 --> 00:14:46,290
Then what?
279
00:14:46,290 --> 00:14:49,290
Find something more
one-to-one,
280
00:14:49,290 --> 00:14:52,670
where I get out of it
the same I put into it.
281
00:14:52,670 --> 00:14:54,250
That's what you want?
282
00:14:54,250 --> 00:14:55,920
[ Scoffs ]
283
00:14:55,920 --> 00:14:58,290
What I want is
to help kids in need,
284
00:14:58,290 --> 00:15:00,330
or maybe have one of my own.
285
00:15:00,330 --> 00:15:02,920
But since I can't seem
to do either...
286
00:15:02,920 --> 00:15:04,580
Now you're giving in.
287
00:15:04,580 --> 00:15:05,880
No. No.
288
00:15:05,880 --> 00:15:09,830
I'm being real.
I'm being very real.
289
00:15:09,830 --> 00:15:12,710
Well,
for what it's worth...
290
00:15:12,710 --> 00:15:15,920
I think
your only problem is...
291
00:15:15,920 --> 00:15:17,250
you care too much.
292
00:15:17,250 --> 00:15:18,960
[ Scoffs ]
293
00:15:18,960 --> 00:15:24,210
Well, that seems to be
a big problem.
294
00:15:24,210 --> 00:15:26,540
[ Scoffs ]
295
00:15:26,540 --> 00:15:29,080
Jeremy:
Everett won't let me online,
he won't let me have my phone.
296
00:15:29,080 --> 00:15:31,880
All the doors are locked,
the alarm's on.
297
00:15:31,880 --> 00:15:35,330
He keeps saying he's gonna
let me start camming again
but...
298
00:15:35,330 --> 00:15:39,120
I mean,
we're screwed, man.
299
00:15:39,120 --> 00:15:43,080
There's a reason
that Everett --
300
00:15:43,080 --> 00:15:45,290
You go online,
you're not thinking straight,
301
00:15:45,290 --> 00:15:46,670
you say something stupid...
302
00:15:46,670 --> 00:15:48,040
I wouldn't do that.
303
00:15:48,040 --> 00:15:52,000
This...just --
It's crazy right now.
304
00:15:52,000 --> 00:15:53,920
That girl getting snuffed.
305
00:15:53,920 --> 00:15:56,540
I mean, you brought her in,
and now we got to deal with it.
306
00:15:56,540 --> 00:15:58,170
And you know Everett's
not gonna let himself do time
307
00:15:58,170 --> 00:15:59,710
over some stray.
308
00:15:59,710 --> 00:16:01,710
He's gonna do
what he's gonna do
309
00:16:01,710 --> 00:16:03,540
to make sure nobody in here
won't say nothing.
310
00:16:09,920 --> 00:16:13,710
[ Door opens, closes ]
311
00:16:16,380 --> 00:16:17,750
[ Keys clatter ]
312
00:16:17,750 --> 00:16:19,920
Hi.
Hey.
313
00:16:19,920 --> 00:16:21,960
I made sandwiches.
314
00:16:21,960 --> 00:16:24,330
Appreciate it.
315
00:16:24,330 --> 00:16:28,670
There's a message
for you.
316
00:16:28,670 --> 00:16:30,330
Everything okay?
317
00:16:30,330 --> 00:16:32,920
Just the county calling.
318
00:16:32,920 --> 00:16:35,670
Did you talk to someone?
[ Sighs ]
It's on my cell.
319
00:16:35,670 --> 00:16:37,420
What'd they say?
320
00:16:37,420 --> 00:16:39,540
You heard the message.
321
00:16:39,540 --> 00:16:42,920
I have to go down to court
and take a piss test.
322
00:16:42,920 --> 00:16:47,830
Is that --
Is that okay to do that?
323
00:16:47,830 --> 00:16:50,000
"Okay to do it"?
324
00:16:50,000 --> 00:16:51,540
I'm on parole.
325
00:16:51,540 --> 00:16:54,500
They can make me do
whatever they want.
326
00:16:54,500 --> 00:16:56,250
You nervous?
If you want to know
327
00:16:56,250 --> 00:16:58,080
if I've been out at night
getting high...
328
00:16:58,080 --> 00:16:59,540
ask.
329
00:16:59,540 --> 00:17:01,000
Were you?
330
00:17:03,830 --> 00:17:05,920
I love my girls.
331
00:17:05,920 --> 00:17:08,040
Were you getting high?
332
00:17:08,040 --> 00:17:10,920
Those two,
they get everything I have.
333
00:17:10,920 --> 00:17:14,040
I'm working two jobs,
16-hour days, for them.
334
00:17:14,040 --> 00:17:15,580
For them.
335
00:17:15,580 --> 00:17:17,250
You think
I'm gonna go and mess that up?
336
00:17:17,250 --> 00:17:19,120
You did mess it up.
Before.
337
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
But...
you did mess things up.
338
00:17:21,120 --> 00:17:23,330
I get tested
at both of my jobs.
339
00:17:23,330 --> 00:17:26,000
Child services tests me,
and I have county.
340
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
That's four tests,
four chances they get
341
00:17:27,500 --> 00:17:29,210
to take my girls away.
342
00:17:29,210 --> 00:17:31,330
They don't get to do anything
if you're sober.
343
00:17:31,330 --> 00:17:32,710
Oh, 'cause they never mess up
the paperwork
344
00:17:32,710 --> 00:17:33,830
or get a test wrong?
345
00:17:33,830 --> 00:17:35,460
They never get it wrong?
346
00:17:35,460 --> 00:17:37,580
[ Scoffs ]
347
00:17:37,580 --> 00:17:39,380
I know a little bit more
about how this works
348
00:17:39,380 --> 00:17:41,040
than you do.
349
00:17:46,460 --> 00:17:50,250
We should --
We should get away.
350
00:17:50,250 --> 00:17:53,790
You, me and the girls,
just --
351
00:17:53,790 --> 00:17:55,500
just take a little break.
352
00:17:55,500 --> 00:17:58,330
We could all use one. Hmm?
353
00:17:58,330 --> 00:18:00,790
There someplace we could
take the girls?
354
00:18:02,080 --> 00:18:03,540
You don't have to do that.
355
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
I'm not doing anything.
356
00:18:05,250 --> 00:18:08,330
I just want everybody
to be able to relax some.
357
00:18:08,330 --> 00:18:12,540
You don't have to try
and get me out of this.
358
00:18:12,540 --> 00:18:15,540
I never skipped a test.
359
00:18:28,540 --> 00:18:30,330
Raelyn: Only
for a couple hours, okay?
Why can't we go?
360
00:18:30,330 --> 00:18:31,790
Your auntie's taking me
to a grown-up place,
361
00:18:31,790 --> 00:18:33,120
and you'd get really bored.
362
00:18:33,120 --> 00:18:34,500
I wouldn't.
363
00:18:34,500 --> 00:18:36,420
Now, you don't want Amber
to be alone.
364
00:18:36,420 --> 00:18:38,420
You don't want to leave your
sister all by herself, do you?
365
00:18:38,420 --> 00:18:40,500
Mom?
366
00:18:40,500 --> 00:18:42,080
Yeah, honey?
367
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
You okay?
368
00:18:46,380 --> 00:18:49,120
-We'll be back in a bit.
-They'll be fine.
369
00:18:49,120 --> 00:18:50,380
Go on in.
370
00:18:57,540 --> 00:19:00,420
[ Telephone rings
in distance ]
371
00:19:32,580 --> 00:19:34,120
[ Sighs ]
372
00:19:41,920 --> 00:19:44,710
Are you all right?
373
00:19:44,710 --> 00:19:46,960
You keep asking
isn't gonna make it all right.
374
00:19:52,000 --> 00:19:55,620
How's it with you?
How's it been?
375
00:19:55,620 --> 00:19:59,330
I saw
that thing you were taking,
376
00:19:59,330 --> 00:20:03,580
that job assessment thing --
looked hard.
377
00:20:03,580 --> 00:20:05,710
The hard thing is...
378
00:20:05,710 --> 00:20:11,330
being this age and figuring out
how to take care of yourself.
379
00:20:11,330 --> 00:20:13,080
Think you're gonna be able
to find something?
380
00:20:13,080 --> 00:20:14,880
Something.
381
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
Amber'd want
to stay with you.
382
00:20:25,580 --> 00:20:27,460
[ Door buzzes ]
383
00:20:27,460 --> 00:20:29,170
I'm just telling you.
384
00:20:30,920 --> 00:20:33,580
She'd want
to be with you.
385
00:20:37,420 --> 00:20:39,960
Jeez...Raelyn.
386
00:20:39,960 --> 00:20:44,420
Test Officer: Ms. Boone.
387
00:20:44,420 --> 00:20:46,830
They do make mistakes...
388
00:20:50,380 --> 00:20:51,880
...sometimes.
389
00:20:51,880 --> 00:20:58,920
Okay, follow me, please.
390
00:20:58,920 --> 00:21:01,210
[ Door buzzes ]
391
00:21:10,290 --> 00:21:11,830
[ Groans ]
392
00:21:17,710 --> 00:21:18,620
[ Breathing heavily ]
393
00:21:33,210 --> 00:21:35,080
[ Sobs ]
394
00:21:43,170 --> 00:21:47,960
♪♪
395
00:21:54,920 --> 00:21:57,620
[ Panting ]
396
00:21:57,620 --> 00:21:59,580
[ Footsteps running ]
397
00:22:08,710 --> 00:22:10,000
[ Zipper closes ]
398
00:22:14,250 --> 00:22:16,120
[ Beeps ]
399
00:22:25,330 --> 00:22:26,960
[ Breathing heavily ]
400
00:22:48,830 --> 00:22:50,710
[ Keys jingling ]
401
00:23:12,620 --> 00:23:14,330
Nicky, lévé!
402
00:23:14,330 --> 00:23:15,830
Ann alé.
403
00:23:15,830 --> 00:23:17,330
Fèt vit lévé.
404
00:23:17,330 --> 00:23:19,420
Prèsè!
405
00:23:19,420 --> 00:23:20,880
Where are we going?
406
00:23:20,880 --> 00:23:22,920
Yon koté byen lwen
isit la.
407
00:23:26,330 --> 00:23:27,960
[ Birds chirping ]
408
00:23:52,500 --> 00:23:54,120
[ Children shouting, laughing ]
409
00:23:58,120 --> 00:24:00,380
[ Nannies speaking Spanish ]
410
00:24:16,500 --> 00:24:19,750
Gabrielle, I'm hungry.
411
00:24:19,750 --> 00:24:21,000
Quoi?
412
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
J'ai faim.
413
00:24:25,540 --> 00:24:27,960
♪♪
414
00:24:27,960 --> 00:24:30,540
Waitress: Welcome
to the Country Kitchen.
415
00:24:30,540 --> 00:24:32,380
What would you like?
416
00:24:44,880 --> 00:24:48,830
Okay, one chicken
and French fry.
417
00:24:48,830 --> 00:24:51,540
And...
418
00:24:51,540 --> 00:24:55,080
Will that be all?
419
00:24:55,080 --> 00:24:58,750
Uh-huh.
420
00:24:58,750 --> 00:25:00,210
Okay.
421
00:25:21,960 --> 00:25:23,250
When are we going home?
422
00:25:23,250 --> 00:25:24,620
[ Both speaking French ]
423
00:25:29,580 --> 00:25:32,170
Thank y'all so much
for coming in.
424
00:25:32,170 --> 00:25:34,750
And there's
no rush at all.
425
00:25:59,250 --> 00:26:00,620
[ Speaks French ]
426
00:26:09,250 --> 00:26:10,670
Hey, Ma'am!
[ Car doors close ]
427
00:26:10,670 --> 00:26:12,540
Excuse me! Ma'am!
Man, I'm starving.
428
00:26:12,540 --> 00:26:14,120
Ma'am, this doesn't cover
your check.
429
00:26:14,120 --> 00:26:15,920
Excuse me?!
430
00:26:15,920 --> 00:26:17,920
Hey, Ma'am!
Miss, she's trying
to talk to you.
431
00:26:17,920 --> 00:26:20,210
Hey!
Hey, she's trying
to ask you something.
432
00:26:20,210 --> 00:26:22,210
Miss, hold on!
433
00:26:22,210 --> 00:26:25,330
Hey, I'm talking to you!
434
00:26:25,330 --> 00:26:27,170
Stop!
435
00:26:27,170 --> 00:26:28,790
[ Footsteps approach ]
436
00:26:38,710 --> 00:26:40,670
[ Police radio chatter ]
437
00:26:43,170 --> 00:26:44,540
[ Door buzzes ]
438
00:26:56,290 --> 00:26:57,960
[ Door buzzes ]
439
00:27:01,080 --> 00:27:03,000
Oh, honey.
440
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
Oh, Raelyn.
441
00:27:05,040 --> 00:27:07,080
Where are you taking her?
I'm her sister.
442
00:27:07,080 --> 00:27:10,120
I want -- Could --
443
00:27:10,120 --> 00:27:14,880
[ Door opens, closes ]
444
00:27:19,710 --> 00:27:20,620
Pierson: In the back of the car
is a suspect.
445
00:27:20,620 --> 00:27:22,210
I want you to tell me if that's
the last person you saw
446
00:27:22,210 --> 00:27:23,880
with your child.
447
00:27:28,380 --> 00:27:30,120
Yeah, it's her.
448
00:27:35,380 --> 00:27:37,250
[ Police radio chatter ]
449
00:27:38,250 --> 00:27:41,120
Mon passeport
est dans la maison.
450
00:27:41,120 --> 00:27:44,080
Ils le cachent m'empêcher
de le prendre.
451
00:27:44,080 --> 00:27:47,170
Ditas à Clair de me laisser
rentrer chez moi.
452
00:27:47,170 --> 00:27:49,500
Je dirai rien.
453
00:27:49,500 --> 00:27:51,210
S'il vous plaît.
Officer: You need
to settle down, all right?
454
00:27:51,210 --> 00:27:52,880
Je dirai rien!
Don't cause yourself
any more trouble!
455
00:27:52,880 --> 00:27:56,290
[ Screaming in French ]
Settle down!
Settle down!
456
00:27:56,290 --> 00:27:57,960
[ Breathing heavily ]
457
00:28:00,710 --> 00:28:02,250
Pierson: Do you know
the suspect's name?
458
00:28:02,250 --> 00:28:04,330
Gabrielle.
459
00:28:04,330 --> 00:28:06,920
Her full name.
460
00:28:06,920 --> 00:28:08,670
Um...
461
00:28:08,670 --> 00:28:10,540
[ Sighs ] Durand,
Gabrielle Durand.
462
00:28:10,540 --> 00:28:12,710
And she was employed here?
463
00:28:12,710 --> 00:28:16,080
She's our nanny.
We hired her a few months ago.
464
00:28:16,080 --> 00:28:17,750
Do you know why
she was trying to flee?
465
00:28:17,750 --> 00:28:20,380
Why did she want
to do harm to your son?
466
00:28:20,380 --> 00:28:21,670
Nicholas:
She -- She was stealing.
467
00:28:21,670 --> 00:28:23,250
Now, she tried to break
into our safe.
468
00:28:23,250 --> 00:28:25,620
Clair: No. We don't know.
469
00:28:25,620 --> 00:28:26,830
She had issues.
470
00:28:26,830 --> 00:28:29,080
"Issues".
471
00:28:29,080 --> 00:28:31,500
I didn't see them at first.
472
00:28:31,500 --> 00:28:33,830
When you meet Gabrielle, I --
473
00:28:33,830 --> 00:28:35,750
I mean,
I know how this is gonna sound,
474
00:28:35,750 --> 00:28:38,170
but...when I saw her
at the airport,
475
00:28:38,170 --> 00:28:40,040
she was like a light.
476
00:28:40,040 --> 00:28:43,040
You'd never know she was hiding
all these dark things.
477
00:28:43,040 --> 00:28:47,710
Has Ms. Durand ever been
physical with the child?
478
00:28:47,710 --> 00:28:51,880
There was one time
when she shouted at Nicky,
479
00:28:51,880 --> 00:28:53,670
she twisted his arm
a little bit.
480
00:28:53,670 --> 00:28:55,460
She had just gotten
into the country.
481
00:28:55,460 --> 00:28:59,460
I thought, mm,
she didn't know any better.
482
00:28:59,460 --> 00:29:02,040
And then,
I started to see these...
483
00:29:02,040 --> 00:29:04,040
cuts on her,
484
00:29:04,040 --> 00:29:05,710
these marks on her.
485
00:29:05,710 --> 00:29:10,120
And I think she would
hurt herself.
486
00:29:10,120 --> 00:29:11,920
She -- Gabrielle's from Haiti.
487
00:29:11,920 --> 00:29:15,120
She's...separated
from her son.
488
00:29:15,120 --> 00:29:17,460
She didn't --
doesn't have a family.
489
00:29:17,460 --> 00:29:18,960
And I think, you know,
490
00:29:18,960 --> 00:29:22,460
I think that's why
she was...distressed.
491
00:29:26,330 --> 00:29:28,500
What's going
to happen to her?
492
00:29:28,500 --> 00:29:30,210
We'll be taking her
to St. Catherine's Hospital
493
00:29:30,210 --> 00:29:31,620
for evaluation.
494
00:29:31,620 --> 00:29:33,380
Is she in trouble?
495
00:29:33,380 --> 00:29:36,540
Depends on her state of mind
when she took your child.
496
00:29:36,540 --> 00:29:38,120
Here.
497
00:29:38,120 --> 00:29:41,380
My direct number.
498
00:29:41,380 --> 00:29:44,670
Pierson: If you need
to contact me for any reason,
499
00:29:44,670 --> 00:29:45,830
please don't hesitate.
500
00:29:45,830 --> 00:29:47,420
Thank you.
501
00:29:47,420 --> 00:29:49,580
[ Clicks tongue ]
502
00:29:49,580 --> 00:29:50,790
[ Sighs ]
503
00:29:50,790 --> 00:29:52,880
Okay.
504
00:29:52,880 --> 00:29:55,250
I'll see you out.
505
00:29:59,420 --> 00:30:01,210
I need your help.
506
00:30:01,210 --> 00:30:03,040
Raelyn's in jail.
507
00:30:03,040 --> 00:30:04,790
JD: What happened?
508
00:30:04,790 --> 00:30:07,380
Raelyn being Raelyn.
509
00:30:07,380 --> 00:30:10,420
Need to give me
a little more than that.
510
00:30:10,420 --> 00:30:12,210
She failed a drug test.
511
00:30:12,210 --> 00:30:15,080
She's probably gonna
lose her kids this time.
512
00:30:15,080 --> 00:30:16,670
You don't know that.
513
00:30:16,670 --> 00:30:20,000
She violated her parole.
She's gonna need a lawyer.
514
00:30:20,000 --> 00:30:23,920
I know that.
515
00:30:23,920 --> 00:30:26,210
I can't help you.
516
00:30:26,210 --> 00:30:28,880
There's no one else.
517
00:30:28,880 --> 00:30:30,250
Carson.
518
00:30:30,250 --> 00:30:31,880
No.
519
00:30:31,880 --> 00:30:33,290
Carson is a good man.
520
00:30:33,290 --> 00:30:35,750
Carson will do
what Laurie Ann tells him.
521
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
Laurie Ann won't do anything.
522
00:30:37,250 --> 00:30:41,040
It's you, or it's nobody.
523
00:30:41,040 --> 00:30:43,750
I can't help you,
not right now.
524
00:30:43,750 --> 00:30:45,380
I -- [ Sighs ]
525
00:30:45,380 --> 00:30:47,420
I'm taking responsibility
for what happened
526
00:30:47,420 --> 00:30:51,170
to those workers.
527
00:30:51,170 --> 00:30:52,960
What do you mean,
you're "taking responsibility"?
528
00:30:52,960 --> 00:30:56,620
I'm gonna do
some jail time.
529
00:30:56,620 --> 00:30:59,620
But you didn't have anything
to do with the fire.
530
00:30:59,620 --> 00:31:01,920
Well, I was the one
who dealt with the housing.
531
00:31:01,920 --> 00:31:03,210
I'm responsible.
532
00:31:06,540 --> 00:31:10,330
Laurie Ann talked you
into taking the blame.
533
00:31:10,330 --> 00:31:12,960
I want to do what's right.
Mm-hmm.
534
00:31:12,960 --> 00:31:14,460
Flail around in public
535
00:31:14,460 --> 00:31:16,500
so people can see
what a "good man" you are?
536
00:31:16,500 --> 00:31:19,080
I'm making up for my mistakes.
You don't respect that --
537
00:31:19,080 --> 00:31:21,290
Whipsawing from being a drunk
to a saint?
538
00:31:21,290 --> 00:31:23,620
Everything you've done
in the last couple months
539
00:31:23,620 --> 00:31:25,580
has been about
putting yourself on display.
540
00:31:25,580 --> 00:31:27,380
You need to think
on your own situation.
541
00:31:27,380 --> 00:31:29,500
I'm thinking
about my sister's family!
542
00:31:29,500 --> 00:31:30,960
She's in jail.
She's got two kids.
543
00:31:30,960 --> 00:31:32,420
She is in jail,
544
00:31:32,420 --> 00:31:34,040
and you're doing
some little morality play?
545
00:31:34,040 --> 00:31:35,670
It's not a play!
546
00:31:35,670 --> 00:31:37,500
It's gonna be real time,
547
00:31:37,500 --> 00:31:39,460
and there are gonna be
real consequences.
548
00:31:39,460 --> 00:31:42,620
I understand that,
and I accept it.
549
00:31:42,620 --> 00:31:44,960
You've been trying
to figure out your life?
550
00:31:44,960 --> 00:31:46,250
You got a good life.
551
00:31:48,000 --> 00:31:49,460
Only thing wrong,
552
00:31:49,460 --> 00:31:50,920
you don't want to pay
what little it costs
553
00:31:50,920 --> 00:31:52,830
to live it.
554
00:31:52,830 --> 00:31:55,210
[ Sighs ]
555
00:32:00,040 --> 00:32:02,830
I can't help you.
556
00:32:05,040 --> 00:32:07,460
Way things are going,
you wouldn't want me to.
557
00:32:21,500 --> 00:32:23,210
[ Door shuts ]
558
00:32:28,710 --> 00:32:31,120
[ Vehicle approaching ]
559
00:32:34,880 --> 00:32:36,620
I don't know anything.
560
00:32:36,620 --> 00:32:37,790
They just took her away.
561
00:32:37,790 --> 00:32:41,040
They didn't say anything
to me.
562
00:32:41,040 --> 00:32:43,710
Call the jail,
and they'll tell you her bond.
563
00:32:43,710 --> 00:32:46,120
[ Insects chirping ]
564
00:32:48,170 --> 00:32:49,250
The girls okay?
565
00:32:49,250 --> 00:32:51,170
They're fine.
566
00:32:51,170 --> 00:32:52,620
It's sad they have to --
Yeah.
567
00:32:52,620 --> 00:32:55,290
Yeah. It is.
568
00:32:55,290 --> 00:32:57,500
I can keep them overnight
if you need.
569
00:32:57,500 --> 00:32:59,040
Oh, that's okay.
570
00:32:59,040 --> 00:33:00,960
It's not a bother.
571
00:33:00,960 --> 00:33:03,750
Before you moved in with Raelyn,
they'd been staying over a lot.
572
00:33:04,920 --> 00:33:06,290
A whole lot.
573
00:33:12,040 --> 00:33:14,460
♪♪
574
00:33:16,290 --> 00:33:18,710
[ Door closes ]
575
00:33:18,710 --> 00:33:19,790
Dustin.
576
00:33:19,790 --> 00:33:21,420
Let's go.
577
00:33:21,420 --> 00:33:22,710
Go where?
578
00:33:22,710 --> 00:33:25,460
The store, help out.
579
00:33:25,460 --> 00:33:27,000
♪♪
580
00:33:27,000 --> 00:33:28,750
'Kay.
581
00:33:28,750 --> 00:33:30,540
Come on, Jeremy.
582
00:33:30,540 --> 00:33:31,710
It's cool, right?
583
00:33:36,540 --> 00:33:38,620
Let's go.
584
00:34:24,500 --> 00:34:26,120
Clair: [ Sighs ]
585
00:34:29,080 --> 00:34:32,290
You brought that
into this house.
586
00:34:32,290 --> 00:34:34,750
You brought that crazy woman
into this house.
587
00:34:34,750 --> 00:34:37,960
I didn't know.
How could you not know?
How -- What --
588
00:34:37,960 --> 00:34:40,210
You couldn't see
what she's doing to herself?
Mnh-mnh.
589
00:34:40,210 --> 00:34:42,290
Never saw that...
or didn't care?
Mnh-mnh.
590
00:34:44,460 --> 00:34:46,670
God, you talked about
how you saw her at the airport,
591
00:34:46,670 --> 00:34:48,460
it was like looking
at a bright light?
592
00:34:48,460 --> 00:34:50,500
Well, I've been trying to bring
some kind of light
593
00:34:50,500 --> 00:34:52,710
into this house.
You're just so damn miserable
all the time.
594
00:34:52,710 --> 00:34:54,120
You got to bring that woman
in here,
595
00:34:54,120 --> 00:34:55,500
you had to have that kid.
596
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
He's our son.
597
00:35:01,210 --> 00:35:04,170
If something happened
to Nicky...
598
00:35:04,170 --> 00:35:05,580
would you even have cared?
599
00:35:09,080 --> 00:35:11,620
Hmm?
600
00:35:11,620 --> 00:35:12,710
[ Scoffs ]
601
00:35:12,710 --> 00:35:14,790
But your business --
602
00:35:14,790 --> 00:35:16,790
that you weep over.
603
00:35:16,790 --> 00:35:18,290
[ Chuckles ]
604
00:35:23,750 --> 00:35:27,580
We're...done, yeah?
605
00:35:30,960 --> 00:35:34,670
I need a family.
606
00:35:34,670 --> 00:35:37,290
We can't keep playing this
as a way --
607
00:35:37,290 --> 00:35:39,750
I've been trying --
I mean, m-my mother --
608
00:35:39,750 --> 00:35:41,960
Five years ago --
You need to get over it.
609
00:35:46,460 --> 00:35:48,710
We get what we want.
610
00:35:48,710 --> 00:35:52,540
And we get what we deserve.
611
00:35:52,540 --> 00:35:55,540
I'll get what's left
of the company.
612
00:35:55,540 --> 00:35:57,290
And you get the kid.
613
00:35:58,290 --> 00:35:59,790
So cold.
614
00:35:59,790 --> 00:36:03,380
Well, what do you
want me to say?
615
00:36:03,380 --> 00:36:04,920
Say his name.
616
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
Say your son's name.
617
00:36:19,540 --> 00:36:21,330
[ Sighs ]
618
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
Everett: Stock up --
We gonna be a while.
619
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Let's go.
620
00:36:51,500 --> 00:36:52,620
Hold on.
621
00:36:52,620 --> 00:36:54,380
Jeremy: What?
622
00:36:54,380 --> 00:36:57,330
Dustin's got it.
623
00:36:57,330 --> 00:37:01,380
Tell him what you want.
624
00:37:01,380 --> 00:37:03,380
Whatever.
625
00:37:03,380 --> 00:37:06,960
So, get "whatever."
626
00:37:06,960 --> 00:37:09,830
Jeremy's gonna be here
when you get back.
627
00:37:09,830 --> 00:37:13,420
You understand?
628
00:37:13,420 --> 00:37:16,920
Yeah.
629
00:37:16,920 --> 00:37:18,380
Better not
keep him waiting.
630
00:37:24,380 --> 00:37:25,960
[ Doorbell rings ]
631
00:37:25,960 --> 00:37:28,380
♪♪
632
00:37:49,170 --> 00:37:51,250
Hey, I need some help.
633
00:37:51,250 --> 00:37:54,210
My friend's in the car,
and I need some --
No entiendo.
634
00:37:54,210 --> 00:37:56,330
Please.
No te voy a dar dinero!
635
00:37:56,330 --> 00:37:58,540
No, no, no, no, no,
no, no, n--
636
00:37:58,540 --> 00:38:00,960
♪♪
637
00:38:12,830 --> 00:38:14,210
[ Clears throat ]
638
00:38:15,830 --> 00:38:17,380
Clerk:
That gonna be all for you?
639
00:38:18,330 --> 00:38:19,960
[ Cash register dings ]
Yeah.
640
00:38:37,670 --> 00:38:38,830
Do you have a restroom?
641
00:38:42,290 --> 00:38:43,830
Back corner.
642
00:38:52,580 --> 00:38:54,210
[ Breathes shakily ]
643
00:38:58,500 --> 00:39:00,670
[ Breathing heavily ]
644
00:39:00,670 --> 00:39:02,290
[ Dog barks in distance ]
645
00:39:26,960 --> 00:39:28,290
[ Cellphone vibrates ]
646
00:39:40,460 --> 00:39:41,830
[ Cellphone vibrates ]
647
00:39:43,120 --> 00:39:44,750
[ Sighs ]
648
00:39:52,120 --> 00:39:53,830
I quit.
649
00:39:53,830 --> 00:39:55,750
McKay:
Kimara, I have a runaway.
650
00:39:55,750 --> 00:39:58,080
I don't work for
Project Open Road anymore.
651
00:39:58,080 --> 00:40:00,670
This kid -- I'm pretty sure
he was being trafficked.
652
00:40:00,670 --> 00:40:03,120
You can call somebody else.
You know that, right?
653
00:40:03,120 --> 00:40:05,120
I tried.
654
00:40:05,120 --> 00:40:06,540
I need help.
655
00:40:06,540 --> 00:40:09,000
[ Sighs ] I remember
you telling me
656
00:40:09,000 --> 00:40:11,750
that exploited kids were
old news to the D.A.
657
00:40:11,750 --> 00:40:14,040
This isn't about the D.A.
658
00:40:14,040 --> 00:40:15,620
This is about
an under-aged kid
659
00:40:15,620 --> 00:40:17,170
who needs to get
into a shelter.
660
00:40:17,170 --> 00:40:21,080
Kimara, help me help him.
661
00:40:21,080 --> 00:40:22,670
Then you can be done.
662
00:40:29,920 --> 00:40:31,210
[ Sighs ]
663
00:40:31,210 --> 00:40:35,670
How old are you?
664
00:40:35,670 --> 00:40:39,000
Are you over 18?
665
00:40:39,000 --> 00:40:42,380
17?
666
00:40:42,380 --> 00:40:44,710
Are you younger than 17?
667
00:40:49,920 --> 00:40:51,750
Do you want
to talk to the police?
668
00:40:51,750 --> 00:40:55,000
I don't want
to talk to them.
669
00:40:55,000 --> 00:40:57,670
Do you have
a place to stay?
670
00:41:01,040 --> 00:41:04,210
Is there anyone
you'd like us to contact?
671
00:41:06,420 --> 00:41:08,670
Do you have any friends?
672
00:41:12,790 --> 00:41:14,710
[ Sighs ]
673
00:41:41,920 --> 00:41:45,960
Ecoutez-moi, je vous en prie.
Je ne devrais pas être ici.
674
00:41:45,960 --> 00:41:49,120
Faites venir quelqu'un qui
me comprenne!
675
00:41:49,120 --> 00:41:52,380
Laissez-moi parler
à quelqu'un!
676
00:41:52,380 --> 00:41:57,000
Je m'appelle Gabrielle Durand.
[ Speaking French ]
677
00:41:57,000 --> 00:41:58,540
Laissez-moi parler
à quelqu'un!
678
00:41:58,540 --> 00:42:00,210
Je m'appelle Gabrielle Durand.
679
00:42:00,210 --> 00:42:02,250
Faites venir quelqu'un qui
me comprenne!
680
00:42:02,250 --> 00:42:04,670
[ Strained ] Faites venir
quelqu'un qui me comprenne!
47204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.