Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,920
People died,
and you denied it.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,080
I tried to do right,
and you stopped me.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,710
I left Carson.
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,380
Can I stay with you
and the girls?
5
00:00:09,380 --> 00:00:10,920
I have the right
to have a baby.
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,500
How are you gonna provide?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,710
Customers
buy tokens online.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,540
And they like what you're doing,
they'll tip you.
9
00:00:16,540 --> 00:00:18,580
It's just what you
want to do to get tipped.
10
00:00:18,580 --> 00:00:21,790
I am killing myself in that
office seven days a week.
11
00:00:21,790 --> 00:00:24,750
We hired a nanny so you can just
sit around and write checks.
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,540
I hired a nanny so there'd be
somebody else in the house
13
00:00:26,540 --> 00:00:29,000
to help take care of
our son.
14
00:00:51,460 --> 00:00:54,250
[ Knock on door ]
15
00:00:55,830 --> 00:00:57,670
[ Conversing in French ]
16
00:01:53,830 --> 00:01:56,670
[ Door closes ]
17
00:02:07,460 --> 00:02:11,250
♪ Sitting here daydreaming ♪
18
00:02:11,250 --> 00:02:14,880
♪ About how it used to be ♪
19
00:02:14,880 --> 00:02:17,250
[ Indistinct conversations ]
20
00:02:17,250 --> 00:02:19,880
Scott: Hey, guys!
Helen: Sorry we're late.
21
00:02:19,880 --> 00:02:23,250
We were about to send out
a search party.
22
00:02:23,250 --> 00:02:24,580
Hi, there.
-Hi.
23
00:02:24,580 --> 00:02:26,380
We got a table.
We got a table right over here.
24
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
-Hello.
-Right over here.
25
00:02:27,380 --> 00:02:30,330
We went through
a rough stretch.
26
00:02:30,330 --> 00:02:31,420
We did.
27
00:02:31,420 --> 00:02:33,420
But, you know,
we're still making
28
00:02:33,420 --> 00:02:35,210
America's most comfortable
furniture.
29
00:02:35,210 --> 00:02:37,620
Well, you're a hell
of a businessman.
30
00:02:37,620 --> 00:02:39,210
Clair: And he owns
the trademark.
31
00:02:39,210 --> 00:02:41,040
-Uh, yeah.
-[ Laughs ]
32
00:02:41,040 --> 00:02:42,420
Right, yeah,
simple as that.
33
00:02:42,420 --> 00:02:44,380
Owning the trademark --
anybody can do it.
34
00:02:44,380 --> 00:02:45,750
Hey, how's Nicky?
35
00:02:45,750 --> 00:02:47,580
He is so great.
Oh!
36
00:02:47,580 --> 00:02:50,790
Let me show you.
He's so cute.
37
00:02:50,790 --> 00:02:53,790
Oh!
He's a little man now!
38
00:02:53,790 --> 00:02:55,920
Yeah. It goes fast.
Oh.
39
00:02:55,920 --> 00:02:58,290
Yeah, I really wish
I'd taken in those years,
40
00:02:58,290 --> 00:03:01,040
those early years, just
a little bit more, you know?
41
00:03:01,040 --> 00:03:03,710
It was -- It was tough.
It was harder than I thought.
42
00:03:03,710 --> 00:03:05,710
Mm.
You get --
You get so stressed-out,
43
00:03:05,710 --> 00:03:07,710
you don't even realize
how it's affecting you.
44
00:03:07,710 --> 00:03:11,040
Mm-hmm.
And now he's grown,
and now it's no more stress.
45
00:03:11,040 --> 00:03:13,080
It's -- It's enjoyment.
46
00:03:13,080 --> 00:03:14,250
-[ Chuckles ]
-Here. Look here.
47
00:03:14,250 --> 00:03:15,880
He just learned
how to ride a bike.
48
00:03:15,880 --> 00:03:16,620
Look at him.
-Aww.
49
00:03:16,620 --> 00:03:18,460
Oh, that's so -- Aww.
50
00:03:18,460 --> 00:03:19,830
-That's great.
-Isn't he cute?
51
00:03:19,830 --> 00:03:21,460
It must be
so wonderful.
52
00:03:21,460 --> 00:03:23,170
Nicholas: Oh, yeah, yeah,
it's so wonderful,
53
00:03:23,170 --> 00:03:25,460
Clair went and got herself
a nanny to do all the work.
54
00:03:25,460 --> 00:03:27,750
Ohh.
55
00:03:27,750 --> 00:03:30,170
Damn.
You're up, Helen.
56
00:03:30,170 --> 00:03:31,960
Hmm.
She doesn't do
all the work.
57
00:03:31,960 --> 00:03:34,120
No, she doesn't do all the work.
She just does all your work.
58
00:03:34,120 --> 00:03:36,540
[ Chuckles ] Ah.
59
00:03:36,540 --> 00:03:39,290
And, uh,
she only speaks French.
60
00:03:39,290 --> 00:03:41,250
Clair -- Clair went and got
a nanny who only speaks French.
61
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Ohh.
62
00:03:42,250 --> 00:03:44,250
-What? She sounds hot.
-Scott!
63
00:03:44,250 --> 00:03:46,290
-I'm just...
-She's very sweet.
64
00:03:46,290 --> 00:03:48,460
Well, unless you ask her
to do something in English,
65
00:03:48,460 --> 00:03:49,620
and then
she's just somebody who
66
00:03:49,620 --> 00:03:50,790
doesn't understand
a word you're saying.
67
00:03:50,790 --> 00:03:53,170
[ Laughter ]
68
00:03:53,170 --> 00:03:55,790
[ Sighs ]
Come on. Let's go, Scott.
69
00:03:55,790 --> 00:03:59,580
Let's end this thing.
I-I got to work in the morning.
70
00:03:59,580 --> 00:04:01,500
Oh! So sad, so sad!
71
00:04:01,500 --> 00:04:03,920
-Would you just...
-[ Chuckles ]
72
00:04:03,920 --> 00:04:05,620
Okay, Clair, come on.
[ Patting ]
73
00:04:05,620 --> 00:04:06,960
Win this for us.
74
00:04:06,960 --> 00:04:10,120
Yeah. Come on, Clair.
It's just a game.
75
00:04:10,120 --> 00:04:11,960
That's it, no big deal,
76
00:04:11,960 --> 00:04:14,120
no pressure,
just bragging rights.
77
00:04:14,120 --> 00:04:15,330
That's all.
78
00:04:15,330 --> 00:04:17,040
Watch. Look -- Look how --
Watch how --
79
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
She's trying to
figure this out.
80
00:04:18,420 --> 00:04:19,500
I mean, you --
you can just --
81
00:04:19,500 --> 00:04:20,880
you can just see
her little mind working.
82
00:04:20,880 --> 00:04:23,670
Quit.
You're making her nervous.
83
00:04:23,670 --> 00:04:26,080
No, he's not.
84
00:04:26,080 --> 00:04:28,670
-Whoo-hoo-hoo-hoo!
-You cannot make Clair nervous.
85
00:04:28,670 --> 00:04:30,830
Nope. No, she was
a hell of a businessman.
86
00:04:30,830 --> 00:04:32,250
She got things done.
87
00:04:32,250 --> 00:04:33,580
Of course, that was before
she gave it all up
88
00:04:33,580 --> 00:04:35,000
to -- to stay at home.
89
00:04:35,000 --> 00:04:36,540
[ Chuckles ]
90
00:04:36,540 --> 00:04:39,330
You sit around all day
doing nothing,
91
00:04:39,330 --> 00:04:43,120
get used to people
doing things for you.
92
00:04:43,120 --> 00:04:45,540
Maybe you're not so sharp
anymore.
93
00:04:45,540 --> 00:04:47,920
Just let her --
let her shoot, Nick.
94
00:04:47,920 --> 00:04:51,330
Just go ahead and shoot,
Clair.
95
00:04:51,330 --> 00:04:55,330
Or maybe you want the nanny
to do it for you.
96
00:04:55,330 --> 00:04:57,960
8 ball, corner pocket.
97
00:04:57,960 --> 00:05:01,040
-Ooh!
-Oh!
98
00:05:01,040 --> 00:05:03,250
That's my girl.
99
00:05:04,830 --> 00:05:08,250
Well...
[ Pool cues clattering ]
100
00:05:08,250 --> 00:05:09,460
[ Sighs ]
101
00:05:09,460 --> 00:05:12,040
You know, Nick thinks
nobody speaks French,
102
00:05:12,040 --> 00:05:13,620
but you speak French,
right, Helen?
103
00:05:13,620 --> 00:05:17,000
I'm rusty, but...
104
00:05:17,000 --> 00:05:20,420
Je ne pouvais
pas tomber enceinte
105
00:05:20,420 --> 00:05:23,830
parce que Nicholas
est impuissant.
106
00:05:23,830 --> 00:05:28,210
C'est la cause de lui si on ne
pouvait pas avoir d'enfant.
107
00:05:31,500 --> 00:05:33,250
It was really nice
seeing you guys.
108
00:05:33,250 --> 00:05:35,080
I'm tired.
109
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
What did she say?
110
00:05:44,670 --> 00:05:47,670
What did she say?
111
00:05:51,380 --> 00:05:53,380
[ Glass thuds ]
112
00:05:58,330 --> 00:05:59,710
[ Keys clacking ]
113
00:06:27,040 --> 00:06:29,620
[ Ding ]
Hey.
114
00:06:29,620 --> 00:06:31,040
Hey.
115
00:06:31,040 --> 00:06:32,210
Should I quit?
116
00:06:32,210 --> 00:06:33,460
No.
117
00:06:33,460 --> 00:06:35,500
Got to hang in there.
118
00:06:35,500 --> 00:06:38,670
I know.
Bills are piling it up as it is.
119
00:06:38,670 --> 00:06:40,250
I just sometimes figure,
you know,
120
00:06:40,250 --> 00:06:42,670
maybe I do like
the rich people do --
121
00:06:42,670 --> 00:06:44,830
get a lot of debt
and let the banks figure it out.
122
00:06:44,830 --> 00:06:47,250
[ Chuckles ]
123
00:06:47,250 --> 00:06:49,000
How's being pregnant?
124
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Good.
125
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
Is that a new picture?
126
00:06:55,620 --> 00:06:58,460
Same one.
127
00:06:58,460 --> 00:07:01,080
You got to start
seeing a doctor.
128
00:07:01,080 --> 00:07:03,920
You know, you got to start
taking care of yourself.
129
00:07:03,920 --> 00:07:05,120
I will.
130
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
How are you doing?
131
00:07:09,250 --> 00:07:12,460
Kelli's not doing
so good...
132
00:07:12,460 --> 00:07:13,750
not doing
too good at all.
133
00:07:13,750 --> 00:07:16,170
Can I talk to her?
134
00:07:18,040 --> 00:07:19,830
Just let me talk to her.
135
00:07:21,830 --> 00:07:23,620
[ Velcro tears ]
136
00:07:29,790 --> 00:07:32,540
Hey, girl.
What you doing?
137
00:07:34,460 --> 00:07:37,000
Cassi's starting
to show now.
138
00:07:37,000 --> 00:07:40,210
Yeah.
139
00:07:40,210 --> 00:07:43,460
See that?
140
00:07:43,460 --> 00:07:46,040
That's the future
right there...
141
00:07:46,040 --> 00:07:47,250
my future.
142
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
Hey, Kelli,
143
00:07:55,920 --> 00:07:57,710
want me to put on
a little show for you?
144
00:08:04,420 --> 00:08:06,420
Rex,
you can watch, too.
145
00:08:08,000 --> 00:08:10,420
Help your girl
have a good time.
146
00:08:21,330 --> 00:08:24,380
♪♪
147
00:09:07,290 --> 00:09:09,960
[ Ding ]
148
00:09:09,960 --> 00:09:12,170
That's sweet of you,
Rex.
149
00:09:12,170 --> 00:09:15,330
Well, I can't retire,
but maybe you can...
150
00:09:15,330 --> 00:09:17,120
maybe you and your baby.
151
00:09:28,000 --> 00:09:29,790
For the whole week?
152
00:09:29,790 --> 00:09:32,000
Yeah, the whole week.
153
00:09:34,960 --> 00:09:39,540
Hey, you been signing up
and doing chores?
154
00:09:39,540 --> 00:09:41,170
Yeah.
155
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Got to do chores,
all right?
156
00:09:43,170 --> 00:09:45,540
Got to help out.
157
00:09:55,460 --> 00:09:56,670
[ Sighs ]
158
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
[ Insects chirping ]
159
00:10:02,960 --> 00:10:05,120
[ Knock on door ]
Greg: Kimara?
160
00:10:05,120 --> 00:10:06,670
Greg, hey.
161
00:10:06,670 --> 00:10:08,250
-Hey.
-How are you?
162
00:10:08,250 --> 00:10:09,920
I'm good. I'm good.
163
00:10:09,920 --> 00:10:12,920
Well, it's good to see you
outside of Virginia.
164
00:10:12,920 --> 00:10:15,290
Ah, you know, making the rounds,
getting out in the real world.
165
00:10:15,290 --> 00:10:17,500
Well, we --
we appreciate it.
166
00:10:17,500 --> 00:10:20,120
Y'all are such
great supporters.
167
00:10:20,120 --> 00:10:23,290
And if you happen to be
bearing a sizable donation,
168
00:10:23,290 --> 00:10:25,120
it would not
be turned down.
169
00:10:25,120 --> 00:10:27,460
[ Chuckles ] You know we're
always just one proposal away.
170
00:10:27,460 --> 00:10:28,880
It's actually
part of the reason
171
00:10:28,880 --> 00:10:30,710
why I wanted to steal
a bit of your time.
172
00:10:30,710 --> 00:10:33,710
Okay.
So, you know we fund
the downtown Greensboro shelter.
173
00:10:33,710 --> 00:10:36,290
Yeah.
I just came from a meeting
with Abby Tanaka.
174
00:10:36,290 --> 00:10:39,080
She loves you.
-Aww. The feeling is mutual.
175
00:10:39,080 --> 00:10:42,290
She is -- Well, they are doing
such great work over there.
176
00:10:42,290 --> 00:10:43,290
-Yeah. They are.
-Yeah.
177
00:10:43,290 --> 00:10:44,670
We're in the final stages
of getting
178
00:10:44,670 --> 00:10:46,080
a grant approval
for the shelter.
179
00:10:46,080 --> 00:10:47,670
Yeah. She told me.
180
00:10:47,670 --> 00:10:49,670
Honestly,
it couldn't have happened
181
00:10:49,670 --> 00:10:51,830
without the involvement
of people like yourself.
182
00:10:51,830 --> 00:10:54,210
Mm. I just
transition people there.
183
00:10:54,210 --> 00:10:56,040
They do all the work.
184
00:10:56,040 --> 00:10:59,210
Kimara, 105 people
to the shelter last year?
185
00:10:59,210 --> 00:11:00,920
That's pretty tireless.
186
00:11:00,920 --> 00:11:03,920
Yeah.
187
00:11:03,920 --> 00:11:05,880
Yeah, it's -- it's work.
188
00:11:05,880 --> 00:11:07,920
Anyway, uh...
189
00:11:10,420 --> 00:11:12,790
I just need you to
confirm the numbers for us.
190
00:11:14,580 --> 00:11:17,120
Mm.
So Abby gave you these?
191
00:11:17,120 --> 00:11:19,170
Yeah.
192
00:11:19,170 --> 00:11:22,960
I need to check with my notes
from last year.
193
00:11:22,960 --> 00:11:24,580
Sure. You -- You want to
print something up or --
194
00:11:24,580 --> 00:11:26,380
Um,
I keep handwritten notes.
195
00:11:26,380 --> 00:11:27,960
I'm a bit of
a technophobe.
196
00:11:27,960 --> 00:11:29,750
[ Chuckles ]
197
00:11:29,750 --> 00:11:31,920
Must be a mess when y'all
have to write up proposals.
198
00:11:31,920 --> 00:11:33,500
Hmm.
Let me make a copy of this.
199
00:11:33,500 --> 00:11:35,120
Oh,
you can just keep it.
200
00:11:35,120 --> 00:11:38,120
I hate to make a deal
out of this, but I just --
201
00:11:38,120 --> 00:11:39,500
I have to put something
in front of the board.
202
00:11:39,500 --> 00:11:42,080
Yeah. Sure. Sure.
203
00:11:42,080 --> 00:11:43,790
[ Ringing ]
204
00:11:46,080 --> 00:11:48,250
Hello. This is Abby.
205
00:11:48,250 --> 00:11:52,250
Abby. This is Kimara.
206
00:11:52,250 --> 00:11:54,880
Hey. What's up?
207
00:11:54,880 --> 00:11:57,670
You know Greg Stephens?
208
00:11:57,670 --> 00:12:00,500
Greg? Yeah.
209
00:12:00,500 --> 00:12:02,580
Well,
he came by my office.
210
00:12:02,580 --> 00:12:06,330
He wanted me to confirm that I
placed 105 kids at your shelter.
211
00:12:11,580 --> 00:12:14,170
Hello?
212
00:12:14,170 --> 00:12:17,420
Um, can we talk?
213
00:12:17,420 --> 00:12:19,790
That's what we're doing --
talking.
214
00:12:21,170 --> 00:12:24,120
I can't do this
while I'm in my office.
215
00:12:24,120 --> 00:12:25,960
Can we talk?
216
00:12:25,960 --> 00:12:27,750
I'm sorry
he came to you.
217
00:12:27,750 --> 00:12:29,380
Are you sorry
he came to me,
218
00:12:29,380 --> 00:12:32,040
or are you sorry that
you're committing fraud?
219
00:12:32,040 --> 00:12:34,460
[ Sighs ]
It's not fraud.
220
00:12:34,460 --> 00:12:37,670
That's why you left your office
so you can talk about it?
221
00:12:37,670 --> 00:12:39,250
'Cause you're not
doing anything wrong?
222
00:12:39,250 --> 00:12:42,250
-I should have told you.
-You shouldn't have lied.
223
00:12:42,250 --> 00:12:43,670
What are you doing,
Abby?
224
00:12:43,670 --> 00:12:46,620
That foundation Greg works for
wants to give us money,
225
00:12:46,620 --> 00:12:50,830
a lot of money
if we can hit the benchmarks
226
00:12:50,830 --> 00:12:52,580
we outlined
in last year's proposal.
227
00:12:52,580 --> 00:12:54,000
But you can't hit them.
228
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
The number of people out there
who need shelter?
229
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yeah, we could hit those
easily...
230
00:12:58,000 --> 00:13:01,670
if we had more beds,
if we had more staff.
231
00:13:01,670 --> 00:13:03,670
Then explain that to Greg.
232
00:13:03,670 --> 00:13:05,500
[ Sighs ]
233
00:13:05,500 --> 00:13:08,880
We don't get the money
if we can't hit the numbers.
234
00:13:08,880 --> 00:13:12,080
And we can't hit the numbers
if we don't have the money.
235
00:13:12,080 --> 00:13:15,500
105 clients?
236
00:13:15,500 --> 00:13:17,750
105 clients?
237
00:13:17,750 --> 00:13:21,920
That's, what, 40 more
than I placed in your shelter?
238
00:13:21,920 --> 00:13:24,540
Well, h-how many times did you
call me looking for bed space?
239
00:13:24,540 --> 00:13:26,330
Making a phone call
and placing a person --
240
00:13:26,330 --> 00:13:28,750
'Cause it was at least that many
times, probably more --
That's not even --
241
00:13:28,750 --> 00:13:31,920
No, probably more, but we
didn't have any beds for them.
242
00:13:31,920 --> 00:13:36,670
So that is 40 runaways
we couldn't place.
243
00:13:36,670 --> 00:13:40,290
That is 40 women
trying to get out of
244
00:13:40,290 --> 00:13:42,420
abusive relationships
we had to turn away.
245
00:13:44,830 --> 00:13:48,040
Are you doing this with
any other case workers?
246
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
I am trying to get
people in need a place to stay.
247
00:13:51,000 --> 00:13:53,460
So is Greg's foundation.
248
00:13:53,460 --> 00:13:56,620
All you have to do
is say we got it right.
249
00:13:56,620 --> 00:13:59,040
That's not
all I have to do.
250
00:13:59,040 --> 00:14:02,290
I keep written records,
and Greg want to see them.
251
00:14:02,290 --> 00:14:04,670
Okay.
252
00:14:04,670 --> 00:14:07,120
"Okay"?
253
00:14:07,120 --> 00:14:09,080
I'd have to fake a logbook.
254
00:14:09,080 --> 00:14:11,210
So what?
255
00:14:11,210 --> 00:14:14,420
Honest to God, so what?
256
00:14:14,420 --> 00:14:17,000
You are out there
every single day,
257
00:14:17,000 --> 00:14:18,790
swimming through
the worst of the worst,
258
00:14:18,790 --> 00:14:21,420
documenting
what you tried to do.
259
00:14:21,420 --> 00:14:24,290
You have a problem
with that?
260
00:14:24,290 --> 00:14:25,880
You ever hear
anything back from
261
00:14:25,880 --> 00:14:28,290
that girl who disappeared
on you -- Shae?
262
00:14:28,290 --> 00:14:29,710
I mean, the police
trying to help you?
263
00:14:29,710 --> 00:14:31,540
Abby, don't you drag my client
into your bull...
264
00:14:31,540 --> 00:14:34,540
Okay, well, it's the truth,
isn't it?
265
00:14:34,540 --> 00:14:35,920
Right.
266
00:14:35,920 --> 00:14:37,960
You don't want to lie,
267
00:14:37,960 --> 00:14:41,380
but you have a problem
with the truth.
268
00:14:41,380 --> 00:14:43,540
You and me --
we've got I don't know
269
00:14:43,540 --> 00:14:46,120
how many people out there
just like your Shae.
270
00:14:46,120 --> 00:14:48,540
They are out there.
271
00:14:48,540 --> 00:14:50,120
You can't do anything
to help them.
272
00:14:50,120 --> 00:14:51,960
I can't do anything.
273
00:14:51,960 --> 00:14:54,790
And along comes this guy
with his rich benefactors,
274
00:14:54,790 --> 00:14:58,120
and he's like, "Yeah,
we want to solve your problems.
275
00:14:58,120 --> 00:15:01,580
Just show them
what kind of numbers you do."
276
00:15:01,580 --> 00:15:05,790
So, I can show them
what we do.
277
00:15:05,790 --> 00:15:08,580
And that's exactly
the amount of help we'll get,
278
00:15:08,580 --> 00:15:10,170
nothing more.
279
00:15:10,170 --> 00:15:12,000
The needle doesn't move.
280
00:15:12,000 --> 00:15:14,380
Or I --
You can lie.
281
00:15:14,380 --> 00:15:16,380
[ Sighs ]
282
00:15:18,580 --> 00:15:21,210
I'm -- I'm --
I'm really starting
283
00:15:21,210 --> 00:15:22,580
to get offended
by this conversation.
284
00:15:22,580 --> 00:15:25,170
Oh, geez...
[ Sighs ]
285
00:15:25,170 --> 00:15:27,420
Money is not
coming into my pocket.
286
00:15:27,420 --> 00:15:30,670
I'm not -- I'm not
making a dime from this.
287
00:15:33,330 --> 00:15:38,710
I am asking you
to change a 3 into a 6.
288
00:15:40,330 --> 00:15:42,540
Abby, I don't want to
lose my job.
289
00:15:42,540 --> 00:15:43,960
Quit.
290
00:15:43,960 --> 00:15:45,540
If we get this money,
291
00:15:45,540 --> 00:15:48,540
we can open up
a long-term housing unit.
292
00:15:48,540 --> 00:15:52,170
I have to hire
a full-time case manager.
293
00:15:52,170 --> 00:15:56,120
Pays probably eight grand
more than you're making.
294
00:15:56,120 --> 00:15:58,170
So now you're bribing me?
295
00:15:58,170 --> 00:16:00,580
How much did they
cut your budget by?
296
00:16:00,580 --> 00:16:02,420
They want you to do
twice the amount of work
297
00:16:02,420 --> 00:16:04,210
with half the resources.
298
00:16:06,420 --> 00:16:09,250
I am saying...
299
00:16:09,250 --> 00:16:13,210
you can do what you need,
be fully funded,
300
00:16:13,210 --> 00:16:16,620
plus get paid
what you're worth.
301
00:16:16,620 --> 00:16:20,000
So it is about
money in somebody's pocket.
302
00:16:20,000 --> 00:16:22,420
I'd make the hire anyway.
303
00:16:24,210 --> 00:16:26,830
Might as well be you.
304
00:16:26,830 --> 00:16:28,620
It should be you.
305
00:16:34,830 --> 00:16:38,210
If it's not...
306
00:16:38,210 --> 00:16:41,830
that's all
I'll feel badly about.
307
00:16:57,330 --> 00:16:58,500
[ Sighs ]
308
00:17:03,210 --> 00:17:04,380
Getting up, Auntie?
Getting up?
309
00:17:04,380 --> 00:17:06,960
Yeah. I'm getting up.
310
00:17:08,750 --> 00:17:10,120
You got school.
311
00:17:10,120 --> 00:17:11,540
-Yep.
-Yeah.
312
00:17:11,540 --> 00:17:13,330
Go get ready.
313
00:17:18,290 --> 00:17:20,080
[ Exhales deeply ]
314
00:17:23,000 --> 00:17:24,830
Jeanette: Here you go.
315
00:17:24,830 --> 00:17:26,620
I'm glad you're here.
316
00:17:26,620 --> 00:17:28,330
Aww.
I'm glad I'm here, too.
317
00:17:28,330 --> 00:17:29,750
-How long are you staying?
-[ Chuckles ]
318
00:17:29,750 --> 00:17:31,960
Raelyn: All right, girls,
finish getting ready.
319
00:17:31,960 --> 00:17:33,380
We got to go.
-Oh. [ Chuckles ]
320
00:17:33,380 --> 00:17:35,750
Brush your teeth. Your aunt will
be there when you come back.
321
00:17:38,040 --> 00:17:39,790
Oh, I'll do that.
I'll do that.
322
00:17:39,790 --> 00:17:42,420
Yeah. Here you go.
323
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Sleep okay?
324
00:17:47,670 --> 00:17:49,250
I know you've got that thing
with your back.
325
00:17:49,250 --> 00:17:51,040
Oh, it was fine.
326
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Carson called.
327
00:17:54,960 --> 00:17:56,170
When?
328
00:17:56,170 --> 00:17:58,080
This morning,
on my cell.
329
00:17:58,080 --> 00:18:00,460
Wanted to know
if you were here.
330
00:18:00,460 --> 00:18:03,250
What did you say?
331
00:18:03,250 --> 00:18:05,670
"I haven't
heard from her."
332
00:18:05,670 --> 00:18:07,040
Thank you.
333
00:18:11,000 --> 00:18:13,210
Did he do something
to you?
334
00:18:13,210 --> 00:18:15,290
No, not to me.
335
00:18:15,290 --> 00:18:18,250
Then when are you
gonna call him?
336
00:18:18,250 --> 00:18:20,250
He's worried.
337
00:18:20,250 --> 00:18:23,040
You're concerned
about Carson now?
338
00:18:23,040 --> 00:18:25,420
He's a good guy.
339
00:18:25,420 --> 00:18:28,210
I wouldn't mind having a man
around right now.
340
00:18:28,210 --> 00:18:31,080
[ Sighs ]
341
00:18:32,670 --> 00:18:35,670
-Ready.
-All right, girls.
342
00:18:35,670 --> 00:18:38,250
Kiss your auntie,
then come get in the car.
343
00:18:38,250 --> 00:18:40,040
Oh, oh.
I love you. Mwah!
344
00:18:40,040 --> 00:18:41,830
I love you. Mwah!
345
00:18:41,830 --> 00:18:44,040
[ Keys jangling ]
346
00:18:46,830 --> 00:18:48,460
Shut the door!
347
00:18:48,460 --> 00:18:51,250
[ Groans ]
348
00:18:51,250 --> 00:18:52,460
[ Door closes ]
349
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Okay.
350
00:18:55,790 --> 00:18:58,080
[ Footsteps approaching ]
351
00:19:03,210 --> 00:19:05,210
[ Birds chirping ]
352
00:19:09,880 --> 00:19:12,080
Really?
353
00:19:12,080 --> 00:19:14,290
You only made enough
for yourself?
354
00:19:28,080 --> 00:19:32,250
Got any...big plans
for the day?
355
00:19:32,250 --> 00:19:35,830
Anything at all
you're planning on doing?
356
00:19:35,830 --> 00:19:38,040
Hmm?
357
00:19:38,040 --> 00:19:42,040
Hmm. Okay.
358
00:19:42,040 --> 00:19:44,670
I got to go to work.
359
00:19:44,670 --> 00:19:47,250
[ Footsteps departing ]
360
00:19:47,250 --> 00:19:48,830
[ Door opens ]
361
00:19:51,830 --> 00:19:54,670
[ Door closes ]
362
00:20:05,540 --> 00:20:09,170
[ Both laughing ]
363
00:20:09,170 --> 00:20:12,040
Phew!
364
00:20:12,040 --> 00:20:14,830
Gabrielle.
365
00:20:14,830 --> 00:20:16,670
Gabrielle!
366
00:20:18,540 --> 00:20:20,540
[ Speaking French ]
367
00:20:47,710 --> 00:20:49,330
No.
368
00:21:07,170 --> 00:21:10,750
[ Clattering ]
369
00:21:13,210 --> 00:21:15,580
Eckels: It's a strategic
"partnership," as they put it.
370
00:21:15,580 --> 00:21:18,750
The Coates brand still means
something in some territories,
371
00:21:18,750 --> 00:21:21,000
but these guys know
372
00:21:21,000 --> 00:21:23,750
you can't manufacture
at a competitive price point.
373
00:21:23,750 --> 00:21:25,210
Nicholas.
374
00:21:25,210 --> 00:21:27,380
Nicholas: Just...
What's the partnership?
375
00:21:27,380 --> 00:21:29,580
They would take on
70% of the manu costs
376
00:21:29,580 --> 00:21:32,000
for a 51% stake
in the company.
377
00:21:32,000 --> 00:21:33,790
70% to 51%.
So -- So they --
378
00:21:33,790 --> 00:21:36,420
They'd be taking on the cost,
and we get cash?
379
00:21:36,420 --> 00:21:38,960
-They would take on our debt.
-Well, they can have it.
380
00:21:38,960 --> 00:21:40,750
They get
majority ownership.
381
00:21:40,750 --> 00:21:42,960
We get production at 30%.
382
00:21:42,960 --> 00:21:45,330
They would be
billing themselves.
383
00:21:45,330 --> 00:21:46,750
They can say their rate
is whatever they want.
384
00:21:46,750 --> 00:21:48,620
Look, don't -- don't bring me
a deal to piss on it.
385
00:21:48,620 --> 00:21:50,920
No, I've got an obligation
to present this to you.
You explore this thing
or bring me something --
386
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
-I don't think --
-I can't deal with this now.
387
00:21:56,080 --> 00:21:59,790
Just consider
all your options.
388
00:22:07,420 --> 00:22:10,250
[ Sighs ]
389
00:22:10,250 --> 00:22:11,460
Helen: Hey.
390
00:22:11,460 --> 00:22:13,290
Just got the message
you're here.
391
00:22:13,290 --> 00:22:14,880
-Oh, hey, I-I really --
-I had to finish a closing.
392
00:22:14,880 --> 00:22:17,080
I-I-I should have called,
but I -- You know, I wasn't --
393
00:22:17,080 --> 00:22:20,000
I don't think
the phone's the best way to...
394
00:22:20,000 --> 00:22:22,580
Look, I don't want to put you in
a bad position, but I think --
395
00:22:22,580 --> 00:22:25,580
I mean, you know, the other
night, uh, you could tell that,
396
00:22:25,580 --> 00:22:29,380
uh, there's a little -- a little
tension between me and Clair.
397
00:22:29,380 --> 00:22:32,960
And Clair's got a lot going on
with Nicky, with the nanny,
398
00:22:32,960 --> 00:22:34,460
and since
her mother passed.
399
00:22:34,460 --> 00:22:36,170
She didn't
take the loss well.
400
00:22:36,170 --> 00:22:37,620
She okay?
401
00:22:37,620 --> 00:22:39,620
Well, you know, I'm, uh --
402
00:22:39,620 --> 00:22:43,210
I'm concerned about her,
her behavior.
403
00:22:43,210 --> 00:22:45,040
Concerned how?
404
00:22:45,040 --> 00:22:47,420
Well, you know, she does things
that I don't understand,
405
00:22:47,420 --> 00:22:49,750
like the other night when she --
she spoke to you in French.
406
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
I mean, she does that.
407
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
She'll just start saying things
in French and...
408
00:22:53,000 --> 00:22:56,790
What --
What did she say?
409
00:22:56,790 --> 00:22:58,420
You should talk to Clair.
410
00:22:58,420 --> 00:22:59,880
I did.
I did talk to Clair.
411
00:22:59,880 --> 00:23:01,460
She's the one
not talking to me.
412
00:23:01,460 --> 00:23:03,290
Uh...
[ Sighs ]
413
00:23:03,290 --> 00:23:05,500
She was joking.
414
00:23:05,500 --> 00:23:07,670
Well, that's okay.
415
00:23:07,670 --> 00:23:11,330
What did she say?
416
00:23:11,330 --> 00:23:13,330
Nick, I have appointments.
Oh, come -- come on, Helen.
417
00:23:13,330 --> 00:23:15,580
She walks around
speaking French all the time
with that nanny of hers.
418
00:23:15,580 --> 00:23:17,120
She's shutting me out.
She's doing it on purpose.
419
00:23:17,120 --> 00:23:20,120
And she thinks it's funny,
and it's not -- it's not funny.
420
00:23:20,120 --> 00:23:23,540
It's -- It's ab--
abusive, honestly.
421
00:23:23,540 --> 00:23:25,540
And I-I get sick of it.
422
00:23:25,540 --> 00:23:26,920
And I just want to know
what she said,
423
00:23:26,920 --> 00:23:28,710
so just
tell me what she said.
424
00:23:28,710 --> 00:23:31,920
What --
What did she say?
425
00:23:31,920 --> 00:23:34,920
Talk to Clair, okay?
426
00:23:34,920 --> 00:23:36,420
Talk to your wife.
427
00:23:36,420 --> 00:23:39,250
Okay.
428
00:23:39,250 --> 00:23:41,880
Okay.
429
00:23:41,880 --> 00:23:42,830
I have to
get back to work.
430
00:23:42,830 --> 00:23:44,040
Mm-hmm. Mm-hmm.
431
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
[ Footsteps departing ]
432
00:24:07,540 --> 00:24:08,670
Dustin: Come on, come on,
come on. Boom.
433
00:24:08,670 --> 00:24:12,250
You lied. Told me all the money
I could make.
434
00:24:12,250 --> 00:24:13,420
I can't make
hardly nothing.
435
00:24:13,420 --> 00:24:14,460
'Cause you're picky.
436
00:24:17,330 --> 00:24:20,330
You want to hit your cat
for charity cases.
437
00:24:20,330 --> 00:24:21,750
You need a daddy.
438
00:24:21,750 --> 00:24:23,330
I need you to all
quit taking my money.
439
00:24:23,330 --> 00:24:24,540
I don't get nothing.
440
00:24:24,540 --> 00:24:26,920
You didn't get nothing
for recruiting me?
441
00:24:26,920 --> 00:24:28,920
I did the math.
442
00:24:28,920 --> 00:24:31,170
60% to Everett,
443
00:24:31,170 --> 00:24:34,920
60% of what's left to whatever
slim shady owns the property.
444
00:24:34,920 --> 00:24:39,540
Got to work all week
to end up broke.
445
00:24:39,540 --> 00:24:41,500
I was better off
with Billy.
446
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Better off in a motel?
447
00:24:43,250 --> 00:24:44,880
This stuff gets tiring.
448
00:24:44,880 --> 00:24:46,290
Guys I was with
didn't want to talk.
449
00:24:46,290 --> 00:24:47,880
They just wanted to do it.
450
00:24:47,880 --> 00:24:49,500
Count my own money,
451
00:24:49,500 --> 00:24:52,620
not waiting for tokens
to download off some server.
452
00:24:52,620 --> 00:24:55,620
I got like three clients
I can stand.
453
00:24:55,620 --> 00:24:57,460
Jeremy:
Get better clients.
454
00:24:57,460 --> 00:25:00,540
Serious.
Get some good tippers.
455
00:25:00,540 --> 00:25:02,790
How?
456
00:25:02,790 --> 00:25:06,380
Borrow Tracy's.
Tracy's killing it.
457
00:25:06,380 --> 00:25:08,330
She can break you off
some of that.
458
00:25:08,330 --> 00:25:09,920
You get paid, so what?
459
00:25:09,920 --> 00:25:12,250
You gonna run back to Billy?
[ Scoffs ]
460
00:25:15,580 --> 00:25:17,330
You think
he's still in jail?
461
00:25:17,330 --> 00:25:19,790
How am I gonna know?
462
00:25:19,790 --> 00:25:21,380
If I wasn't gonna
testify against him,
463
00:25:21,380 --> 00:25:24,170
they'd have to let him go,
right?
464
00:25:24,170 --> 00:25:26,540
He'd be pissed as hell you were
gonna talk against him,
465
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
so you need to stay away
from that boy.
466
00:25:31,670 --> 00:25:35,460
You don't want to go back to
lollipopping dudes in an alley.
467
00:25:35,460 --> 00:25:37,790
You need to figure
some other stuff out.
468
00:25:44,460 --> 00:25:46,080
Helen:
He was real upset.
469
00:25:46,080 --> 00:25:47,500
Clair:
Well, work has been...
470
00:25:47,500 --> 00:25:50,290
He was anxious.
...a lot of stress.
471
00:25:50,290 --> 00:25:53,710
I also think being a father
late in life has been hard.
472
00:25:53,710 --> 00:25:55,670
-Mm.
-The business isn't doing well.
473
00:25:55,670 --> 00:25:57,880
He denies it, but...
[ Scoffs ]
474
00:25:57,880 --> 00:25:59,290
-Is that your nanny?
-Gabrielle?
475
00:26:02,790 --> 00:26:04,960
Enchantée.
476
00:26:04,960 --> 00:26:06,880
We are trying to
teach her English,
477
00:26:06,880 --> 00:26:09,250
so I'd -- I'd rather you --
you didn't talk in French.
478
00:26:09,250 --> 00:26:11,830
Can you go check on Nicky?
Nicky?
479
00:26:11,830 --> 00:26:14,620
What happened?
Your hand.
480
00:26:30,620 --> 00:26:33,460
She's had some
real bad challenges.
481
00:26:33,460 --> 00:26:36,670
She hurts herself.
I caught her doing it.
482
00:26:36,670 --> 00:26:38,040
And honestly,
if I'd known some of this
483
00:26:38,040 --> 00:26:40,460
before we brought her over
after the hurricane...
484
00:26:40,460 --> 00:26:42,000
She was in
an abusive relationship.
485
00:26:42,000 --> 00:26:43,460
It was bad.
486
00:26:43,460 --> 00:26:47,210
She has some kind of
post-traumatic stress.
487
00:26:47,210 --> 00:26:49,790
Oh, my God.
Have you gotten her help?
488
00:26:49,790 --> 00:26:51,210
Well,
I tried to get her some.
489
00:26:51,210 --> 00:26:52,880
-I mean, have you tried --
-It's hard.
490
00:26:52,880 --> 00:26:56,000
I try to talk to her.
I talk to her in confidence.
491
00:26:56,000 --> 00:26:58,790
See, Nicholas thinks
you're being secretive with her.
492
00:26:58,790 --> 00:27:02,210
Oh, well, I mean, but
she's entitled to her privacy.
493
00:27:02,210 --> 00:27:06,580
And he has just so much going on
anyway that, you know...
494
00:27:06,580 --> 00:27:09,210
I think
it's more than that.
495
00:27:11,460 --> 00:27:14,460
What you said about him
the other night.
496
00:27:14,460 --> 00:27:15,830
You know,
what you said to me...
497
00:27:15,830 --> 00:27:17,420
Oh, well,
he was just being an ass.
498
00:27:17,420 --> 00:27:18,880
I'm just not gonna
let him be an ass.
499
00:27:18,880 --> 00:27:22,670
Yeah, but was it true?
Was what you said true?
500
00:27:22,670 --> 00:27:24,290
I was being an ass,
too.
501
00:27:26,750 --> 00:27:30,330
Well...
I'm around if you need me.
502
00:27:30,330 --> 00:27:33,170
We're fine.
503
00:27:37,210 --> 00:27:39,040
[ Footsteps approaching ]
504
00:27:46,210 --> 00:27:48,880
Mnh.
505
00:27:48,880 --> 00:27:52,500
[ Rustling ]
506
00:27:52,500 --> 00:27:56,080
You need to watch yourself.
You really do.
507
00:27:56,080 --> 00:27:58,250
I mean, you're doing this
to yourself.
508
00:27:58,250 --> 00:28:00,540
Do you understand that?
509
00:28:00,540 --> 00:28:03,000
-I want to --
-No, no. No English.
510
00:28:03,000 --> 00:28:04,790
French.
511
00:28:15,330 --> 00:28:19,500
Well, I mean, you're the one
who just doesn't fit in.
512
00:28:19,500 --> 00:28:21,710
We are doing
everything we can
513
00:28:21,710 --> 00:28:24,540
to make you feel
a part of this family.
514
00:28:24,540 --> 00:28:26,500
That's -- That's --
It's difficult.
515
00:28:26,500 --> 00:28:30,040
But we do it
because we love you.
516
00:28:30,040 --> 00:28:32,670
We do love you.
517
00:28:41,960 --> 00:28:44,750
So, you studied
to be a dietician?
518
00:28:44,750 --> 00:28:48,380
Well [chuckles] um,
I studied it a little bit.
519
00:28:48,380 --> 00:28:51,120
My -- My mother thought
it was a good idea.
520
00:28:51,120 --> 00:28:52,920
And you've been
a homemaker?
521
00:28:52,920 --> 00:28:54,170
Well, no.
522
00:28:54,170 --> 00:28:58,120
I help my husband in his
business, with his clients.
523
00:28:58,120 --> 00:29:00,380
Okay. Employee relations,
business services,
524
00:29:00,380 --> 00:29:02,380
that kind of thing.
-Yeah, if buyers --
525
00:29:02,380 --> 00:29:04,170
if they would come in
from out of town,
526
00:29:04,170 --> 00:29:05,960
if their families
wanted to see the farm,
527
00:29:05,960 --> 00:29:07,380
I would give them tours.
528
00:29:07,380 --> 00:29:10,120
And sometimes when
he would give a speech,
529
00:29:10,120 --> 00:29:11,960
I would introduce him.
530
00:29:11,960 --> 00:29:14,580
Okay, but were you
pay-stubbed by the farm?
531
00:29:14,580 --> 00:29:17,750
Um...I-I'm --
I'm interested in healthcare.
532
00:29:17,750 --> 00:29:19,170
Is that a possibility?
533
00:29:19,170 --> 00:29:21,000
Well, we offer courses
for training
534
00:29:21,000 --> 00:29:23,580
as a clinical medical assistant
or a patient-care technician.
535
00:29:23,580 --> 00:29:25,830
Is that like a nurse?
536
00:29:25,830 --> 00:29:28,620
More like a physician's
assistant, but unlicensed.
537
00:29:28,620 --> 00:29:32,000
Could be a good route.
There is required training.
538
00:29:32,000 --> 00:29:35,750
How long is that? I-I-I want to
be working as soon as possible.
539
00:29:35,750 --> 00:29:37,540
It's a nine-month course.
540
00:29:37,540 --> 00:29:40,540
Mm.
I need to be making money.
541
00:29:40,540 --> 00:29:42,580
Well, you need something
right now,
542
00:29:42,580 --> 00:29:45,170
try some of the local sit-down
restaurants we have around here,
543
00:29:45,170 --> 00:29:47,580
if you -- you know, if you're
willing to do food service --
544
00:29:47,580 --> 00:29:49,540
or some of
the fast-food establishments.
545
00:29:49,540 --> 00:29:51,380
How much do those pay?
546
00:29:51,380 --> 00:29:53,580
Minimum wage,
around $7.50 an hour.
547
00:29:53,580 --> 00:29:55,170
Oh, my sister's
making minimum.
548
00:29:55,170 --> 00:29:57,330
We need two incomes,
good incomes.
549
00:29:57,330 --> 00:29:59,170
Well,
you work one of those jobs,
550
00:29:59,170 --> 00:30:02,330
sign up for one of our courses,
and time will fly.
551
00:30:02,330 --> 00:30:04,750
How much
do the courses cost?
552
00:30:04,750 --> 00:30:06,960
Um, there's a range
of financial-aid options
553
00:30:06,960 --> 00:30:08,330
we can help you with.
554
00:30:08,330 --> 00:30:09,960
But about how much?
555
00:30:09,960 --> 00:30:11,880
Let's take a look.
Okay.
556
00:30:25,920 --> 00:30:27,710
May I keep this?
557
00:30:27,710 --> 00:30:29,330
Absolutely.
558
00:30:34,920 --> 00:30:36,670
-Thank you.
-You're welcome.
559
00:30:45,880 --> 00:30:48,330
[ Vehicle approaching ]
560
00:30:48,330 --> 00:30:50,380
[ Door closes, keys jangle ]
561
00:30:57,750 --> 00:31:00,080
[ Keys clatter ]
562
00:31:00,080 --> 00:31:01,880
[ Metal clangs, water runs ]
563
00:31:04,670 --> 00:31:06,460
[ Water turns off ]
564
00:31:27,250 --> 00:31:30,250
I told Helen
that it's your fault
565
00:31:30,250 --> 00:31:33,040
that we weren't
able to have a baby.
566
00:31:33,040 --> 00:31:36,000
Nicholas:
That's a lie.
567
00:31:36,000 --> 00:31:37,380
No, it's not.
568
00:31:37,380 --> 00:31:39,580
-It wasn't the only reason.
-It's the truth.
569
00:31:39,580 --> 00:31:41,790
How many doctors
did you have to go see?
570
00:31:41,790 --> 00:31:43,330
How -- How many specialists?
-You couldn't do it.
571
00:31:43,330 --> 00:31:44,330
I had to use
another man's sperm...
572
00:31:44,330 --> 00:31:45,380
We --
We tried everything.
573
00:31:45,380 --> 00:31:47,170
...and that's why
you hate Nicky.
574
00:31:47,170 --> 00:31:49,540
You couldn't
get me pregnant.
575
00:31:49,540 --> 00:31:51,290
The one thing a man
is supposed to be able to do,
576
00:31:51,290 --> 00:31:52,580
you couldn't do it.
577
00:32:03,920 --> 00:32:05,710
[ Footsteps departing ]
578
00:32:24,000 --> 00:32:25,420
[ Kettle thuds ]
579
00:32:25,420 --> 00:32:27,210
[ Gas hissing ]
580
00:32:41,420 --> 00:32:44,620
[ Kettle whistling ]
581
00:32:57,710 --> 00:33:00,540
[ Dog barking in distance ]
Jeanette: Girls get home okay?
582
00:33:00,540 --> 00:33:02,170
Yes.
583
00:33:02,170 --> 00:33:03,960
You know,
I can get them.
584
00:33:03,960 --> 00:33:06,960
They can get by
on their own.
585
00:33:06,960 --> 00:33:09,330
Besides, I don't want them
getting used to
586
00:33:09,330 --> 00:33:10,710
something
that's just temporary.
587
00:33:10,710 --> 00:33:12,170
[ Water runs ]
588
00:33:12,170 --> 00:33:13,750
I'm not gonna be
a burden to you.
589
00:33:13,750 --> 00:33:14,710
[ Water turns off ]
590
00:33:14,710 --> 00:33:16,170
Didn't say you were.
591
00:33:16,170 --> 00:33:18,750
Well, I went down to
the Carolina Career Center
592
00:33:18,750 --> 00:33:19,920
looking for work.
593
00:33:19,920 --> 00:33:22,330
And?
594
00:33:22,330 --> 00:33:24,540
[ Sighs ]
And they didn't have anything,
595
00:33:24,540 --> 00:33:26,750
nothing that pays anything
right away.
596
00:33:26,750 --> 00:33:32,960
Told me to take some courses
and look into food-service work.
597
00:33:32,960 --> 00:33:34,750
Keep looking.
You'll find something.
598
00:33:34,750 --> 00:33:36,380
Well,
something I want?
599
00:33:36,380 --> 00:33:38,920
There's nothing out there
that pays a living wage.
600
00:33:38,920 --> 00:33:41,170
Where you been?
601
00:33:41,170 --> 00:33:42,500
Or you think
I don't get paid nothing
602
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
'cause I like
not getting paid nothing?
603
00:33:44,500 --> 00:33:46,920
I thought things might be
different for you.
604
00:33:46,920 --> 00:33:49,120
Different 'cause...
605
00:33:51,750 --> 00:33:54,540
Of your situation.
606
00:33:54,540 --> 00:33:58,540
Since I got a conviction?
That what you mean?
607
00:33:58,540 --> 00:34:02,620
I know there are some things
that are more difficult for you.
608
00:34:02,620 --> 00:34:05,580
You know why minimum wage
is so low around here?
609
00:34:05,580 --> 00:34:09,750
They buried stuff about it in
that transgender bathroom bill.
610
00:34:09,750 --> 00:34:12,960
Even if somebody wanted to
pay more, they can't.
611
00:34:12,960 --> 00:34:14,040
They made people scared
612
00:34:14,040 --> 00:34:16,620
and got them to
vote against themselves.
613
00:34:16,620 --> 00:34:18,790
Things are hard
'cause some people are stupid.
614
00:34:24,080 --> 00:34:27,500
So...
615
00:34:27,500 --> 00:34:31,120
since I got to lie to
your husband and all that...
616
00:34:31,120 --> 00:34:34,710
[ Sighs ]
...can you just explain to me
617
00:34:34,710 --> 00:34:39,710
what this episode of yours
is all about?
618
00:34:39,710 --> 00:34:41,790
It's not an episode.
619
00:34:41,790 --> 00:34:45,210
This isn't a -- a thing.
620
00:34:45,210 --> 00:34:49,580
It's -- It's about...
621
00:34:49,580 --> 00:34:52,420
my life.
622
00:34:52,420 --> 00:34:57,830
It's about my whole life.
623
00:34:57,830 --> 00:35:00,670
Haven't you ever
felt overwhelmed?
624
00:35:00,670 --> 00:35:04,460
I got the girls.
625
00:35:04,460 --> 00:35:07,710
I can't afford
to be overwhelmed.
626
00:35:56,620 --> 00:35:58,500
[ Breathing heavily ]
627
00:36:18,880 --> 00:36:21,920
♪♪
628
00:36:31,670 --> 00:36:33,830
[ Insects chirping ]
629
00:36:52,620 --> 00:36:54,620
[ Laughter ]
630
00:36:54,620 --> 00:36:56,620
[ Indistinct conversation ]
631
00:36:56,620 --> 00:36:58,460
[ Soft music plays ]
632
00:36:58,460 --> 00:37:00,880
[ Laughing ] And it's like,
"What's happening?"
633
00:37:00,880 --> 00:37:02,920
It's so bad.
634
00:37:02,920 --> 00:37:05,670
[ Indistinct conversation ]
635
00:37:05,670 --> 00:37:07,790
♪♪
636
00:37:07,790 --> 00:37:12,120
[ Indistinct conversation ]
637
00:37:29,420 --> 00:37:30,960
[ Mouse clicking ]
638
00:37:53,420 --> 00:37:54,790
[ Laughs ]
639
00:37:54,790 --> 00:37:56,750
[ Laughter ]
640
00:37:56,750 --> 00:37:58,620
[ Indistinct conversation ]
641
00:37:58,620 --> 00:38:02,170
[ Music continues in distance ]
642
00:38:07,830 --> 00:38:10,960
[ Keys clacking ]
643
00:38:21,210 --> 00:38:23,790
[ Breathes deeply ]
644
00:38:33,170 --> 00:38:35,170
What are you doing?
645
00:38:35,170 --> 00:38:36,580
Hey. I was just --
646
00:38:36,580 --> 00:38:38,380
-What are you doing?
-I was just looking for --
647
00:38:38,380 --> 00:38:40,380
I told y'all
to quit pulling this...
648
00:38:40,380 --> 00:38:43,580
I'm not.
Y'all keep coming in here
and snatching my stuff.
649
00:38:43,580 --> 00:38:44,750
You need to relax.
650
00:38:44,750 --> 00:38:46,580
[ Chuckling ] What?
651
00:38:46,580 --> 00:38:47,960
What did you just say?
652
00:38:47,960 --> 00:38:49,000
Move!
653
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
You bitch!
654
00:38:50,880 --> 00:38:54,120
[ Grunts ]
Bitch!
655
00:38:54,120 --> 00:38:59,170
You better get out, bitch.
I told you about that.
656
00:38:59,170 --> 00:39:02,330
I told you
to mind your own!
657
00:39:02,330 --> 00:39:04,580
You bitch!
658
00:39:31,880 --> 00:39:33,080
[ Thud ]
What the hell?
659
00:39:33,080 --> 00:39:34,710
She was in my stuff.
660
00:39:34,710 --> 00:39:38,290
What the -- What the hell's
wrong with you?
661
00:39:38,290 --> 00:39:39,710
Oh, my God. Hang on.
662
00:39:39,710 --> 00:39:41,710
-[ Gasping ]
-Hang on, Shae.
663
00:39:41,710 --> 00:39:43,500
-What are you doing?
-Shut up!
664
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
What are you doing?
665
00:39:45,500 --> 00:39:47,120
What did you do?!
666
00:39:47,120 --> 00:39:48,290
What did you do?!
667
00:39:48,290 --> 00:39:49,920
Get Everett.
668
00:39:49,920 --> 00:39:51,330
Go get Everett!
669
00:39:51,330 --> 00:39:52,710
[ Gasping continues ]
670
00:39:52,710 --> 00:39:54,710
Shae.
671
00:39:54,710 --> 00:39:58,080
Shae, Shae.
672
00:39:58,080 --> 00:39:59,290
She -- She was...
673
00:39:59,290 --> 00:40:00,500
Everett:
What happened?
674
00:40:00,500 --> 00:40:01,880
-Shae?
-She was in my stuff!
675
00:40:01,880 --> 00:40:03,290
I didn't mean it!
I swear it was an --
676
00:40:03,290 --> 00:40:06,080
-Shae?
-It was an accident. It was...
677
00:40:06,080 --> 00:40:09,290
Everett: Go to your room
and wait. Go hang out.
678
00:40:09,290 --> 00:40:12,710
Shae.
Hey, give me your phone.
679
00:40:12,710 --> 00:40:14,080
Shut off the Wi-Fi.
Get them out of here.
680
00:40:14,080 --> 00:40:15,880
Derrick: Let's go. Come on.
Give me your phones.
681
00:40:15,880 --> 00:40:18,920
-Come here.
-Girls, to go your rooms.
682
00:40:18,920 --> 00:40:21,500
Don't look at that.
Look at me. Come here.
683
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
Tell me about her.
684
00:40:23,500 --> 00:40:26,290
She have anybody,
any family?
685
00:40:26,290 --> 00:40:27,670
I don't think so.
686
00:40:27,670 --> 00:40:29,710
She got a guy
or anything?
687
00:40:29,710 --> 00:40:31,290
-Billy.
-Who's Billy?
688
00:40:31,290 --> 00:40:32,670
Was her pimp.
689
00:40:32,670 --> 00:40:34,080
Where is he at?
690
00:40:34,080 --> 00:40:35,500
In jail.
691
00:40:38,330 --> 00:40:40,920
Look, there's nothing
you can do for her. Hear me?
692
00:40:40,920 --> 00:40:41,960
There's nothing you can do
693
00:40:41,960 --> 00:40:44,790
except get everybody
in this house screwed.
694
00:40:44,790 --> 00:40:46,790
Tracy's screwed.
You understand that?
695
00:40:46,790 --> 00:40:50,380
Jeremy's screwed.
You're screwed.
696
00:40:50,380 --> 00:40:53,210
I didn't do anything.
697
00:40:55,290 --> 00:40:58,790
Are you stupid, huh?
698
00:40:58,790 --> 00:41:00,420
Are you stupid?
699
00:41:04,580 --> 00:41:07,620
It's not gonna be a problem.
700
00:41:07,620 --> 00:41:10,380
She's got nobody
but her pimp in jail.
701
00:41:10,380 --> 00:41:12,420
[ Crying ]
702
00:41:12,420 --> 00:41:15,210
We can handle this.
703
00:41:15,210 --> 00:41:19,790
I'm gonna take care of you,
same as always.
704
00:41:19,790 --> 00:41:22,540
But there's some stuff
you got to take care of, too.
705
00:41:22,540 --> 00:41:25,580
♪♪
706
00:42:02,040 --> 00:42:05,080
♪♪
707
00:42:21,880 --> 00:42:24,120
♪♪
49913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.