All language subtitles for American.Crime.S03E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,920 People died, and you denied it. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,080 I tried to do right, and you stopped me. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,710 I left Carson. 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,380 Can I stay with you and the girls? 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,920 I have the right to have a baby. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,500 How are you gonna provide? 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,710 Customers buy tokens online. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,540 And they like what you're doing, they'll tip you. 9 00:00:16,540 --> 00:00:18,580 It's just what you want to do to get tipped. 10 00:00:18,580 --> 00:00:21,790 I am killing myself in that office seven days a week. 11 00:00:21,790 --> 00:00:24,750 We hired a nanny so you can just sit around and write checks. 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,540 I hired a nanny so there'd be somebody else in the house 13 00:00:26,540 --> 00:00:29,000 to help take care of our son. 14 00:00:51,460 --> 00:00:54,250 [ Knock on door ] 15 00:00:55,830 --> 00:00:57,670 [ Conversing in French ] 16 00:01:53,830 --> 00:01:56,670 [ Door closes ] 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,250 ♪ Sitting here daydreaming ♪ 18 00:02:11,250 --> 00:02:14,880 ♪ About how it used to be ♪ 19 00:02:14,880 --> 00:02:17,250 [ Indistinct conversations ] 20 00:02:17,250 --> 00:02:19,880 Scott: Hey, guys! Helen: Sorry we're late. 21 00:02:19,880 --> 00:02:23,250 We were about to send out a search party. 22 00:02:23,250 --> 00:02:24,580 Hi, there. -Hi. 23 00:02:24,580 --> 00:02:26,380 We got a table. We got a table right over here. 24 00:02:26,380 --> 00:02:27,380 -Hello. -Right over here. 25 00:02:27,380 --> 00:02:30,330 We went through a rough stretch. 26 00:02:30,330 --> 00:02:31,420 We did. 27 00:02:31,420 --> 00:02:33,420 But, you know, we're still making 28 00:02:33,420 --> 00:02:35,210 America's most comfortable furniture. 29 00:02:35,210 --> 00:02:37,620 Well, you're a hell of a businessman. 30 00:02:37,620 --> 00:02:39,210 Clair: And he owns the trademark. 31 00:02:39,210 --> 00:02:41,040 -Uh, yeah. -[ Laughs ] 32 00:02:41,040 --> 00:02:42,420 Right, yeah, simple as that. 33 00:02:42,420 --> 00:02:44,380 Owning the trademark -- anybody can do it. 34 00:02:44,380 --> 00:02:45,750 Hey, how's Nicky? 35 00:02:45,750 --> 00:02:47,580 He is so great. Oh! 36 00:02:47,580 --> 00:02:50,790 Let me show you. He's so cute. 37 00:02:50,790 --> 00:02:53,790 Oh! He's a little man now! 38 00:02:53,790 --> 00:02:55,920 Yeah. It goes fast. Oh. 39 00:02:55,920 --> 00:02:58,290 Yeah, I really wish I'd taken in those years, 40 00:02:58,290 --> 00:03:01,040 those early years, just a little bit more, you know? 41 00:03:01,040 --> 00:03:03,710 It was -- It was tough. It was harder than I thought. 42 00:03:03,710 --> 00:03:05,710 Mm. You get -- You get so stressed-out, 43 00:03:05,710 --> 00:03:07,710 you don't even realize how it's affecting you. 44 00:03:07,710 --> 00:03:11,040 Mm-hmm. And now he's grown, and now it's no more stress. 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,080 It's -- It's enjoyment. 46 00:03:13,080 --> 00:03:14,250 -[ Chuckles ] -Here. Look here. 47 00:03:14,250 --> 00:03:15,880 He just learned how to ride a bike. 48 00:03:15,880 --> 00:03:16,620 Look at him. -Aww. 49 00:03:16,620 --> 00:03:18,460 Oh, that's so -- Aww. 50 00:03:18,460 --> 00:03:19,830 -That's great. -Isn't he cute? 51 00:03:19,830 --> 00:03:21,460 It must be so wonderful. 52 00:03:21,460 --> 00:03:23,170 Nicholas: Oh, yeah, yeah, it's so wonderful, 53 00:03:23,170 --> 00:03:25,460 Clair went and got herself a nanny to do all the work. 54 00:03:25,460 --> 00:03:27,750 Ohh. 55 00:03:27,750 --> 00:03:30,170 Damn. You're up, Helen. 56 00:03:30,170 --> 00:03:31,960 Hmm. She doesn't do all the work. 57 00:03:31,960 --> 00:03:34,120 No, she doesn't do all the work. She just does all your work. 58 00:03:34,120 --> 00:03:36,540 [ Chuckles ] Ah. 59 00:03:36,540 --> 00:03:39,290 And, uh, she only speaks French. 60 00:03:39,290 --> 00:03:41,250 Clair -- Clair went and got a nanny who only speaks French. 61 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Ohh. 62 00:03:42,250 --> 00:03:44,250 -What? She sounds hot. -Scott! 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,290 -I'm just... -She's very sweet. 64 00:03:46,290 --> 00:03:48,460 Well, unless you ask her to do something in English, 65 00:03:48,460 --> 00:03:49,620 and then she's just somebody who 66 00:03:49,620 --> 00:03:50,790 doesn't understand a word you're saying. 67 00:03:50,790 --> 00:03:53,170 [ Laughter ] 68 00:03:53,170 --> 00:03:55,790 [ Sighs ] Come on. Let's go, Scott. 69 00:03:55,790 --> 00:03:59,580 Let's end this thing. I-I got to work in the morning. 70 00:03:59,580 --> 00:04:01,500 Oh! So sad, so sad! 71 00:04:01,500 --> 00:04:03,920 -Would you just... -[ Chuckles ] 72 00:04:03,920 --> 00:04:05,620 Okay, Clair, come on. [ Patting ] 73 00:04:05,620 --> 00:04:06,960 Win this for us. 74 00:04:06,960 --> 00:04:10,120 Yeah. Come on, Clair. It's just a game. 75 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 That's it, no big deal, 76 00:04:11,960 --> 00:04:14,120 no pressure, just bragging rights. 77 00:04:14,120 --> 00:04:15,330 That's all. 78 00:04:15,330 --> 00:04:17,040 Watch. Look -- Look how -- Watch how -- 79 00:04:17,040 --> 00:04:18,420 She's trying to figure this out. 80 00:04:18,420 --> 00:04:19,500 I mean, you -- you can just -- 81 00:04:19,500 --> 00:04:20,880 you can just see her little mind working. 82 00:04:20,880 --> 00:04:23,670 Quit. You're making her nervous. 83 00:04:23,670 --> 00:04:26,080 No, he's not. 84 00:04:26,080 --> 00:04:28,670 -Whoo-hoo-hoo-hoo! -You cannot make Clair nervous. 85 00:04:28,670 --> 00:04:30,830 Nope. No, she was a hell of a businessman. 86 00:04:30,830 --> 00:04:32,250 She got things done. 87 00:04:32,250 --> 00:04:33,580 Of course, that was before she gave it all up 88 00:04:33,580 --> 00:04:35,000 to -- to stay at home. 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,540 [ Chuckles ] 90 00:04:36,540 --> 00:04:39,330 You sit around all day doing nothing, 91 00:04:39,330 --> 00:04:43,120 get used to people doing things for you. 92 00:04:43,120 --> 00:04:45,540 Maybe you're not so sharp anymore. 93 00:04:45,540 --> 00:04:47,920 Just let her -- let her shoot, Nick. 94 00:04:47,920 --> 00:04:51,330 Just go ahead and shoot, Clair. 95 00:04:51,330 --> 00:04:55,330 Or maybe you want the nanny to do it for you. 96 00:04:55,330 --> 00:04:57,960 8 ball, corner pocket. 97 00:04:57,960 --> 00:05:01,040 -Ooh! -Oh! 98 00:05:01,040 --> 00:05:03,250 That's my girl. 99 00:05:04,830 --> 00:05:08,250 Well... [ Pool cues clattering ] 100 00:05:08,250 --> 00:05:09,460 [ Sighs ] 101 00:05:09,460 --> 00:05:12,040 You know, Nick thinks nobody speaks French, 102 00:05:12,040 --> 00:05:13,620 but you speak French, right, Helen? 103 00:05:13,620 --> 00:05:17,000 I'm rusty, but... 104 00:05:17,000 --> 00:05:20,420 Je ne pouvais pas tomber enceinte 105 00:05:20,420 --> 00:05:23,830 parce que Nicholas est impuissant. 106 00:05:23,830 --> 00:05:28,210 C'est la cause de lui si on ne pouvait pas avoir d'enfant. 107 00:05:31,500 --> 00:05:33,250 It was really nice seeing you guys. 108 00:05:33,250 --> 00:05:35,080 I'm tired. 109 00:05:38,170 --> 00:05:40,960 What did she say? 110 00:05:44,670 --> 00:05:47,670 What did she say? 111 00:05:51,380 --> 00:05:53,380 [ Glass thuds ] 112 00:05:58,330 --> 00:05:59,710 [ Keys clacking ] 113 00:06:27,040 --> 00:06:29,620 [ Ding ] Hey. 114 00:06:29,620 --> 00:06:31,040 Hey. 115 00:06:31,040 --> 00:06:32,210 Should I quit? 116 00:06:32,210 --> 00:06:33,460 No. 117 00:06:33,460 --> 00:06:35,500 Got to hang in there. 118 00:06:35,500 --> 00:06:38,670 I know. Bills are piling it up as it is. 119 00:06:38,670 --> 00:06:40,250 I just sometimes figure, you know, 120 00:06:40,250 --> 00:06:42,670 maybe I do like the rich people do -- 121 00:06:42,670 --> 00:06:44,830 get a lot of debt and let the banks figure it out. 122 00:06:44,830 --> 00:06:47,250 [ Chuckles ] 123 00:06:47,250 --> 00:06:49,000 How's being pregnant? 124 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Good. 125 00:06:53,620 --> 00:06:55,620 Is that a new picture? 126 00:06:55,620 --> 00:06:58,460 Same one. 127 00:06:58,460 --> 00:07:01,080 You got to start seeing a doctor. 128 00:07:01,080 --> 00:07:03,920 You know, you got to start taking care of yourself. 129 00:07:03,920 --> 00:07:05,120 I will. 130 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 How are you doing? 131 00:07:09,250 --> 00:07:12,460 Kelli's not doing so good... 132 00:07:12,460 --> 00:07:13,750 not doing too good at all. 133 00:07:13,750 --> 00:07:16,170 Can I talk to her? 134 00:07:18,040 --> 00:07:19,830 Just let me talk to her. 135 00:07:21,830 --> 00:07:23,620 [ Velcro tears ] 136 00:07:29,790 --> 00:07:32,540 Hey, girl. What you doing? 137 00:07:34,460 --> 00:07:37,000 Cassi's starting to show now. 138 00:07:37,000 --> 00:07:40,210 Yeah. 139 00:07:40,210 --> 00:07:43,460 See that? 140 00:07:43,460 --> 00:07:46,040 That's the future right there... 141 00:07:46,040 --> 00:07:47,250 my future. 142 00:07:54,120 --> 00:07:55,920 Hey, Kelli, 143 00:07:55,920 --> 00:07:57,710 want me to put on a little show for you? 144 00:08:04,420 --> 00:08:06,420 Rex, you can watch, too. 145 00:08:08,000 --> 00:08:10,420 Help your girl have a good time. 146 00:08:21,330 --> 00:08:24,380 ♪♪ 147 00:09:07,290 --> 00:09:09,960 [ Ding ] 148 00:09:09,960 --> 00:09:12,170 That's sweet of you, Rex. 149 00:09:12,170 --> 00:09:15,330 Well, I can't retire, but maybe you can... 150 00:09:15,330 --> 00:09:17,120 maybe you and your baby. 151 00:09:28,000 --> 00:09:29,790 For the whole week? 152 00:09:29,790 --> 00:09:32,000 Yeah, the whole week. 153 00:09:34,960 --> 00:09:39,540 Hey, you been signing up and doing chores? 154 00:09:39,540 --> 00:09:41,170 Yeah. 155 00:09:41,170 --> 00:09:43,170 Got to do chores, all right? 156 00:09:43,170 --> 00:09:45,540 Got to help out. 157 00:09:55,460 --> 00:09:56,670 [ Sighs ] 158 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 [ Insects chirping ] 159 00:10:02,960 --> 00:10:05,120 [ Knock on door ] Greg: Kimara? 160 00:10:05,120 --> 00:10:06,670 Greg, hey. 161 00:10:06,670 --> 00:10:08,250 -Hey. -How are you? 162 00:10:08,250 --> 00:10:09,920 I'm good. I'm good. 163 00:10:09,920 --> 00:10:12,920 Well, it's good to see you outside of Virginia. 164 00:10:12,920 --> 00:10:15,290 Ah, you know, making the rounds, getting out in the real world. 165 00:10:15,290 --> 00:10:17,500 Well, we -- we appreciate it. 166 00:10:17,500 --> 00:10:20,120 Y'all are such great supporters. 167 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 And if you happen to be bearing a sizable donation, 168 00:10:23,290 --> 00:10:25,120 it would not be turned down. 169 00:10:25,120 --> 00:10:27,460 [ Chuckles ] You know we're always just one proposal away. 170 00:10:27,460 --> 00:10:28,880 It's actually part of the reason 171 00:10:28,880 --> 00:10:30,710 why I wanted to steal a bit of your time. 172 00:10:30,710 --> 00:10:33,710 Okay. So, you know we fund the downtown Greensboro shelter. 173 00:10:33,710 --> 00:10:36,290 Yeah. I just came from a meeting with Abby Tanaka. 174 00:10:36,290 --> 00:10:39,080 She loves you. -Aww. The feeling is mutual. 175 00:10:39,080 --> 00:10:42,290 She is -- Well, they are doing such great work over there. 176 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 -Yeah. They are. -Yeah. 177 00:10:43,290 --> 00:10:44,670 We're in the final stages of getting 178 00:10:44,670 --> 00:10:46,080 a grant approval for the shelter. 179 00:10:46,080 --> 00:10:47,670 Yeah. She told me. 180 00:10:47,670 --> 00:10:49,670 Honestly, it couldn't have happened 181 00:10:49,670 --> 00:10:51,830 without the involvement of people like yourself. 182 00:10:51,830 --> 00:10:54,210 Mm. I just transition people there. 183 00:10:54,210 --> 00:10:56,040 They do all the work. 184 00:10:56,040 --> 00:10:59,210 Kimara, 105 people to the shelter last year? 185 00:10:59,210 --> 00:11:00,920 That's pretty tireless. 186 00:11:00,920 --> 00:11:03,920 Yeah. 187 00:11:03,920 --> 00:11:05,880 Yeah, it's -- it's work. 188 00:11:05,880 --> 00:11:07,920 Anyway, uh... 189 00:11:10,420 --> 00:11:12,790 I just need you to confirm the numbers for us. 190 00:11:14,580 --> 00:11:17,120 Mm. So Abby gave you these? 191 00:11:17,120 --> 00:11:19,170 Yeah. 192 00:11:19,170 --> 00:11:22,960 I need to check with my notes from last year. 193 00:11:22,960 --> 00:11:24,580 Sure. You -- You want to print something up or -- 194 00:11:24,580 --> 00:11:26,380 Um, I keep handwritten notes. 195 00:11:26,380 --> 00:11:27,960 I'm a bit of a technophobe. 196 00:11:27,960 --> 00:11:29,750 [ Chuckles ] 197 00:11:29,750 --> 00:11:31,920 Must be a mess when y'all have to write up proposals. 198 00:11:31,920 --> 00:11:33,500 Hmm. Let me make a copy of this. 199 00:11:33,500 --> 00:11:35,120 Oh, you can just keep it. 200 00:11:35,120 --> 00:11:38,120 I hate to make a deal out of this, but I just -- 201 00:11:38,120 --> 00:11:39,500 I have to put something in front of the board. 202 00:11:39,500 --> 00:11:42,080 Yeah. Sure. Sure. 203 00:11:42,080 --> 00:11:43,790 [ Ringing ] 204 00:11:46,080 --> 00:11:48,250 Hello. This is Abby. 205 00:11:48,250 --> 00:11:52,250 Abby. This is Kimara. 206 00:11:52,250 --> 00:11:54,880 Hey. What's up? 207 00:11:54,880 --> 00:11:57,670 You know Greg Stephens? 208 00:11:57,670 --> 00:12:00,500 Greg? Yeah. 209 00:12:00,500 --> 00:12:02,580 Well, he came by my office. 210 00:12:02,580 --> 00:12:06,330 He wanted me to confirm that I placed 105 kids at your shelter. 211 00:12:11,580 --> 00:12:14,170 Hello? 212 00:12:14,170 --> 00:12:17,420 Um, can we talk? 213 00:12:17,420 --> 00:12:19,790 That's what we're doing -- talking. 214 00:12:21,170 --> 00:12:24,120 I can't do this while I'm in my office. 215 00:12:24,120 --> 00:12:25,960 Can we talk? 216 00:12:25,960 --> 00:12:27,750 I'm sorry he came to you. 217 00:12:27,750 --> 00:12:29,380 Are you sorry he came to me, 218 00:12:29,380 --> 00:12:32,040 or are you sorry that you're committing fraud? 219 00:12:32,040 --> 00:12:34,460 [ Sighs ] It's not fraud. 220 00:12:34,460 --> 00:12:37,670 That's why you left your office so you can talk about it? 221 00:12:37,670 --> 00:12:39,250 'Cause you're not doing anything wrong? 222 00:12:39,250 --> 00:12:42,250 -I should have told you. -You shouldn't have lied. 223 00:12:42,250 --> 00:12:43,670 What are you doing, Abby? 224 00:12:43,670 --> 00:12:46,620 That foundation Greg works for wants to give us money, 225 00:12:46,620 --> 00:12:50,830 a lot of money if we can hit the benchmarks 226 00:12:50,830 --> 00:12:52,580 we outlined in last year's proposal. 227 00:12:52,580 --> 00:12:54,000 But you can't hit them. 228 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 The number of people out there who need shelter? 229 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Yeah, we could hit those easily... 230 00:12:58,000 --> 00:13:01,670 if we had more beds, if we had more staff. 231 00:13:01,670 --> 00:13:03,670 Then explain that to Greg. 232 00:13:03,670 --> 00:13:05,500 [ Sighs ] 233 00:13:05,500 --> 00:13:08,880 We don't get the money if we can't hit the numbers. 234 00:13:08,880 --> 00:13:12,080 And we can't hit the numbers if we don't have the money. 235 00:13:12,080 --> 00:13:15,500 105 clients? 236 00:13:15,500 --> 00:13:17,750 105 clients? 237 00:13:17,750 --> 00:13:21,920 That's, what, 40 more than I placed in your shelter? 238 00:13:21,920 --> 00:13:24,540 Well, h-how many times did you call me looking for bed space? 239 00:13:24,540 --> 00:13:26,330 Making a phone call and placing a person -- 240 00:13:26,330 --> 00:13:28,750 'Cause it was at least that many times, probably more -- That's not even -- 241 00:13:28,750 --> 00:13:31,920 No, probably more, but we didn't have any beds for them. 242 00:13:31,920 --> 00:13:36,670 So that is 40 runaways we couldn't place. 243 00:13:36,670 --> 00:13:40,290 That is 40 women trying to get out of 244 00:13:40,290 --> 00:13:42,420 abusive relationships we had to turn away. 245 00:13:44,830 --> 00:13:48,040 Are you doing this with any other case workers? 246 00:13:48,040 --> 00:13:51,000 I am trying to get people in need a place to stay. 247 00:13:51,000 --> 00:13:53,460 So is Greg's foundation. 248 00:13:53,460 --> 00:13:56,620 All you have to do is say we got it right. 249 00:13:56,620 --> 00:13:59,040 That's not all I have to do. 250 00:13:59,040 --> 00:14:02,290 I keep written records, and Greg want to see them. 251 00:14:02,290 --> 00:14:04,670 Okay. 252 00:14:04,670 --> 00:14:07,120 "Okay"? 253 00:14:07,120 --> 00:14:09,080 I'd have to fake a logbook. 254 00:14:09,080 --> 00:14:11,210 So what? 255 00:14:11,210 --> 00:14:14,420 Honest to God, so what? 256 00:14:14,420 --> 00:14:17,000 You are out there every single day, 257 00:14:17,000 --> 00:14:18,790 swimming through the worst of the worst, 258 00:14:18,790 --> 00:14:21,420 documenting what you tried to do. 259 00:14:21,420 --> 00:14:24,290 You have a problem with that? 260 00:14:24,290 --> 00:14:25,880 You ever hear anything back from 261 00:14:25,880 --> 00:14:28,290 that girl who disappeared on you -- Shae? 262 00:14:28,290 --> 00:14:29,710 I mean, the police trying to help you? 263 00:14:29,710 --> 00:14:31,540 Abby, don't you drag my client into your bull... 264 00:14:31,540 --> 00:14:34,540 Okay, well, it's the truth, isn't it? 265 00:14:34,540 --> 00:14:35,920 Right. 266 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 You don't want to lie, 267 00:14:37,960 --> 00:14:41,380 but you have a problem with the truth. 268 00:14:41,380 --> 00:14:43,540 You and me -- we've got I don't know 269 00:14:43,540 --> 00:14:46,120 how many people out there just like your Shae. 270 00:14:46,120 --> 00:14:48,540 They are out there. 271 00:14:48,540 --> 00:14:50,120 You can't do anything to help them. 272 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 I can't do anything. 273 00:14:51,960 --> 00:14:54,790 And along comes this guy with his rich benefactors, 274 00:14:54,790 --> 00:14:58,120 and he's like, "Yeah, we want to solve your problems. 275 00:14:58,120 --> 00:15:01,580 Just show them what kind of numbers you do." 276 00:15:01,580 --> 00:15:05,790 So, I can show them what we do. 277 00:15:05,790 --> 00:15:08,580 And that's exactly the amount of help we'll get, 278 00:15:08,580 --> 00:15:10,170 nothing more. 279 00:15:10,170 --> 00:15:12,000 The needle doesn't move. 280 00:15:12,000 --> 00:15:14,380 Or I -- You can lie. 281 00:15:14,380 --> 00:15:16,380 [ Sighs ] 282 00:15:18,580 --> 00:15:21,210 I'm -- I'm -- I'm really starting 283 00:15:21,210 --> 00:15:22,580 to get offended by this conversation. 284 00:15:22,580 --> 00:15:25,170 Oh, geez... [ Sighs ] 285 00:15:25,170 --> 00:15:27,420 Money is not coming into my pocket. 286 00:15:27,420 --> 00:15:30,670 I'm not -- I'm not making a dime from this. 287 00:15:33,330 --> 00:15:38,710 I am asking you to change a 3 into a 6. 288 00:15:40,330 --> 00:15:42,540 Abby, I don't want to lose my job. 289 00:15:42,540 --> 00:15:43,960 Quit. 290 00:15:43,960 --> 00:15:45,540 If we get this money, 291 00:15:45,540 --> 00:15:48,540 we can open up a long-term housing unit. 292 00:15:48,540 --> 00:15:52,170 I have to hire a full-time case manager. 293 00:15:52,170 --> 00:15:56,120 Pays probably eight grand more than you're making. 294 00:15:56,120 --> 00:15:58,170 So now you're bribing me? 295 00:15:58,170 --> 00:16:00,580 How much did they cut your budget by? 296 00:16:00,580 --> 00:16:02,420 They want you to do twice the amount of work 297 00:16:02,420 --> 00:16:04,210 with half the resources. 298 00:16:06,420 --> 00:16:09,250 I am saying... 299 00:16:09,250 --> 00:16:13,210 you can do what you need, be fully funded, 300 00:16:13,210 --> 00:16:16,620 plus get paid what you're worth. 301 00:16:16,620 --> 00:16:20,000 So it is about money in somebody's pocket. 302 00:16:20,000 --> 00:16:22,420 I'd make the hire anyway. 303 00:16:24,210 --> 00:16:26,830 Might as well be you. 304 00:16:26,830 --> 00:16:28,620 It should be you. 305 00:16:34,830 --> 00:16:38,210 If it's not... 306 00:16:38,210 --> 00:16:41,830 that's all I'll feel badly about. 307 00:16:57,330 --> 00:16:58,500 [ Sighs ] 308 00:17:03,210 --> 00:17:04,380 Getting up, Auntie? Getting up? 309 00:17:04,380 --> 00:17:06,960 Yeah. I'm getting up. 310 00:17:08,750 --> 00:17:10,120 You got school. 311 00:17:10,120 --> 00:17:11,540 -Yep. -Yeah. 312 00:17:11,540 --> 00:17:13,330 Go get ready. 313 00:17:18,290 --> 00:17:20,080 [ Exhales deeply ] 314 00:17:23,000 --> 00:17:24,830 Jeanette: Here you go. 315 00:17:24,830 --> 00:17:26,620 I'm glad you're here. 316 00:17:26,620 --> 00:17:28,330 Aww. I'm glad I'm here, too. 317 00:17:28,330 --> 00:17:29,750 -How long are you staying? -[ Chuckles ] 318 00:17:29,750 --> 00:17:31,960 Raelyn: All right, girls, finish getting ready. 319 00:17:31,960 --> 00:17:33,380 We got to go. -Oh. [ Chuckles ] 320 00:17:33,380 --> 00:17:35,750 Brush your teeth. Your aunt will be there when you come back. 321 00:17:38,040 --> 00:17:39,790 Oh, I'll do that. I'll do that. 322 00:17:39,790 --> 00:17:42,420 Yeah. Here you go. 323 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 Sleep okay? 324 00:17:47,670 --> 00:17:49,250 I know you've got that thing with your back. 325 00:17:49,250 --> 00:17:51,040 Oh, it was fine. 326 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Carson called. 327 00:17:54,960 --> 00:17:56,170 When? 328 00:17:56,170 --> 00:17:58,080 This morning, on my cell. 329 00:17:58,080 --> 00:18:00,460 Wanted to know if you were here. 330 00:18:00,460 --> 00:18:03,250 What did you say? 331 00:18:03,250 --> 00:18:05,670 "I haven't heard from her." 332 00:18:05,670 --> 00:18:07,040 Thank you. 333 00:18:11,000 --> 00:18:13,210 Did he do something to you? 334 00:18:13,210 --> 00:18:15,290 No, not to me. 335 00:18:15,290 --> 00:18:18,250 Then when are you gonna call him? 336 00:18:18,250 --> 00:18:20,250 He's worried. 337 00:18:20,250 --> 00:18:23,040 You're concerned about Carson now? 338 00:18:23,040 --> 00:18:25,420 He's a good guy. 339 00:18:25,420 --> 00:18:28,210 I wouldn't mind having a man around right now. 340 00:18:28,210 --> 00:18:31,080 [ Sighs ] 341 00:18:32,670 --> 00:18:35,670 -Ready. -All right, girls. 342 00:18:35,670 --> 00:18:38,250 Kiss your auntie, then come get in the car. 343 00:18:38,250 --> 00:18:40,040 Oh, oh. I love you. Mwah! 344 00:18:40,040 --> 00:18:41,830 I love you. Mwah! 345 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 [ Keys jangling ] 346 00:18:46,830 --> 00:18:48,460 Shut the door! 347 00:18:48,460 --> 00:18:51,250 [ Groans ] 348 00:18:51,250 --> 00:18:52,460 [ Door closes ] 349 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Okay. 350 00:18:55,790 --> 00:18:58,080 [ Footsteps approaching ] 351 00:19:03,210 --> 00:19:05,210 [ Birds chirping ] 352 00:19:09,880 --> 00:19:12,080 Really? 353 00:19:12,080 --> 00:19:14,290 You only made enough for yourself? 354 00:19:28,080 --> 00:19:32,250 Got any...big plans for the day? 355 00:19:32,250 --> 00:19:35,830 Anything at all you're planning on doing? 356 00:19:35,830 --> 00:19:38,040 Hmm? 357 00:19:38,040 --> 00:19:42,040 Hmm. Okay. 358 00:19:42,040 --> 00:19:44,670 I got to go to work. 359 00:19:44,670 --> 00:19:47,250 [ Footsteps departing ] 360 00:19:47,250 --> 00:19:48,830 [ Door opens ] 361 00:19:51,830 --> 00:19:54,670 [ Door closes ] 362 00:20:05,540 --> 00:20:09,170 [ Both laughing ] 363 00:20:09,170 --> 00:20:12,040 Phew! 364 00:20:12,040 --> 00:20:14,830 Gabrielle. 365 00:20:14,830 --> 00:20:16,670 Gabrielle! 366 00:20:18,540 --> 00:20:20,540 [ Speaking French ] 367 00:20:47,710 --> 00:20:49,330 No. 368 00:21:07,170 --> 00:21:10,750 [ Clattering ] 369 00:21:13,210 --> 00:21:15,580 Eckels: It's a strategic "partnership," as they put it. 370 00:21:15,580 --> 00:21:18,750 The Coates brand still means something in some territories, 371 00:21:18,750 --> 00:21:21,000 but these guys know 372 00:21:21,000 --> 00:21:23,750 you can't manufacture at a competitive price point. 373 00:21:23,750 --> 00:21:25,210 Nicholas. 374 00:21:25,210 --> 00:21:27,380 Nicholas: Just... What's the partnership? 375 00:21:27,380 --> 00:21:29,580 They would take on 70% of the manu costs 376 00:21:29,580 --> 00:21:32,000 for a 51% stake in the company. 377 00:21:32,000 --> 00:21:33,790 70% to 51%. So -- So they -- 378 00:21:33,790 --> 00:21:36,420 They'd be taking on the cost, and we get cash? 379 00:21:36,420 --> 00:21:38,960 -They would take on our debt. -Well, they can have it. 380 00:21:38,960 --> 00:21:40,750 They get majority ownership. 381 00:21:40,750 --> 00:21:42,960 We get production at 30%. 382 00:21:42,960 --> 00:21:45,330 They would be billing themselves. 383 00:21:45,330 --> 00:21:46,750 They can say their rate is whatever they want. 384 00:21:46,750 --> 00:21:48,620 Look, don't -- don't bring me a deal to piss on it. 385 00:21:48,620 --> 00:21:50,920 No, I've got an obligation to present this to you. You explore this thing or bring me something -- 386 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 -I don't think -- -I can't deal with this now. 387 00:21:56,080 --> 00:21:59,790 Just consider all your options. 388 00:22:07,420 --> 00:22:10,250 [ Sighs ] 389 00:22:10,250 --> 00:22:11,460 Helen: Hey. 390 00:22:11,460 --> 00:22:13,290 Just got the message you're here. 391 00:22:13,290 --> 00:22:14,880 -Oh, hey, I-I really -- -I had to finish a closing. 392 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 I-I-I should have called, but I -- You know, I wasn't -- 393 00:22:17,080 --> 00:22:20,000 I don't think the phone's the best way to... 394 00:22:20,000 --> 00:22:22,580 Look, I don't want to put you in a bad position, but I think -- 395 00:22:22,580 --> 00:22:25,580 I mean, you know, the other night, uh, you could tell that, 396 00:22:25,580 --> 00:22:29,380 uh, there's a little -- a little tension between me and Clair. 397 00:22:29,380 --> 00:22:32,960 And Clair's got a lot going on with Nicky, with the nanny, 398 00:22:32,960 --> 00:22:34,460 and since her mother passed. 399 00:22:34,460 --> 00:22:36,170 She didn't take the loss well. 400 00:22:36,170 --> 00:22:37,620 She okay? 401 00:22:37,620 --> 00:22:39,620 Well, you know, I'm, uh -- 402 00:22:39,620 --> 00:22:43,210 I'm concerned about her, her behavior. 403 00:22:43,210 --> 00:22:45,040 Concerned how? 404 00:22:45,040 --> 00:22:47,420 Well, you know, she does things that I don't understand, 405 00:22:47,420 --> 00:22:49,750 like the other night when she -- she spoke to you in French. 406 00:22:49,750 --> 00:22:51,250 I mean, she does that. 407 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 She'll just start saying things in French and... 408 00:22:53,000 --> 00:22:56,790 What -- What did she say? 409 00:22:56,790 --> 00:22:58,420 You should talk to Clair. 410 00:22:58,420 --> 00:22:59,880 I did. I did talk to Clair. 411 00:22:59,880 --> 00:23:01,460 She's the one not talking to me. 412 00:23:01,460 --> 00:23:03,290 Uh... [ Sighs ] 413 00:23:03,290 --> 00:23:05,500 She was joking. 414 00:23:05,500 --> 00:23:07,670 Well, that's okay. 415 00:23:07,670 --> 00:23:11,330 What did she say? 416 00:23:11,330 --> 00:23:13,330 Nick, I have appointments. Oh, come -- come on, Helen. 417 00:23:13,330 --> 00:23:15,580 She walks around speaking French all the time with that nanny of hers. 418 00:23:15,580 --> 00:23:17,120 She's shutting me out. She's doing it on purpose. 419 00:23:17,120 --> 00:23:20,120 And she thinks it's funny, and it's not -- it's not funny. 420 00:23:20,120 --> 00:23:23,540 It's -- It's ab-- abusive, honestly. 421 00:23:23,540 --> 00:23:25,540 And I-I get sick of it. 422 00:23:25,540 --> 00:23:26,920 And I just want to know what she said, 423 00:23:26,920 --> 00:23:28,710 so just tell me what she said. 424 00:23:28,710 --> 00:23:31,920 What -- What did she say? 425 00:23:31,920 --> 00:23:34,920 Talk to Clair, okay? 426 00:23:34,920 --> 00:23:36,420 Talk to your wife. 427 00:23:36,420 --> 00:23:39,250 Okay. 428 00:23:39,250 --> 00:23:41,880 Okay. 429 00:23:41,880 --> 00:23:42,830 I have to get back to work. 430 00:23:42,830 --> 00:23:44,040 Mm-hmm. Mm-hmm. 431 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 [ Footsteps departing ] 432 00:24:07,540 --> 00:24:08,670 Dustin: Come on, come on, come on. Boom. 433 00:24:08,670 --> 00:24:12,250 You lied. Told me all the money I could make. 434 00:24:12,250 --> 00:24:13,420 I can't make hardly nothing. 435 00:24:13,420 --> 00:24:14,460 'Cause you're picky. 436 00:24:17,330 --> 00:24:20,330 You want to hit your cat for charity cases. 437 00:24:20,330 --> 00:24:21,750 You need a daddy. 438 00:24:21,750 --> 00:24:23,330 I need you to all quit taking my money. 439 00:24:23,330 --> 00:24:24,540 I don't get nothing. 440 00:24:24,540 --> 00:24:26,920 You didn't get nothing for recruiting me? 441 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 I did the math. 442 00:24:28,920 --> 00:24:31,170 60% to Everett, 443 00:24:31,170 --> 00:24:34,920 60% of what's left to whatever slim shady owns the property. 444 00:24:34,920 --> 00:24:39,540 Got to work all week to end up broke. 445 00:24:39,540 --> 00:24:41,500 I was better off with Billy. 446 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Better off in a motel? 447 00:24:43,250 --> 00:24:44,880 This stuff gets tiring. 448 00:24:44,880 --> 00:24:46,290 Guys I was with didn't want to talk. 449 00:24:46,290 --> 00:24:47,880 They just wanted to do it. 450 00:24:47,880 --> 00:24:49,500 Count my own money, 451 00:24:49,500 --> 00:24:52,620 not waiting for tokens to download off some server. 452 00:24:52,620 --> 00:24:55,620 I got like three clients I can stand. 453 00:24:55,620 --> 00:24:57,460 Jeremy: Get better clients. 454 00:24:57,460 --> 00:25:00,540 Serious. Get some good tippers. 455 00:25:00,540 --> 00:25:02,790 How? 456 00:25:02,790 --> 00:25:06,380 Borrow Tracy's. Tracy's killing it. 457 00:25:06,380 --> 00:25:08,330 She can break you off some of that. 458 00:25:08,330 --> 00:25:09,920 You get paid, so what? 459 00:25:09,920 --> 00:25:12,250 You gonna run back to Billy? [ Scoffs ] 460 00:25:15,580 --> 00:25:17,330 You think he's still in jail? 461 00:25:17,330 --> 00:25:19,790 How am I gonna know? 462 00:25:19,790 --> 00:25:21,380 If I wasn't gonna testify against him, 463 00:25:21,380 --> 00:25:24,170 they'd have to let him go, right? 464 00:25:24,170 --> 00:25:26,540 He'd be pissed as hell you were gonna talk against him, 465 00:25:26,540 --> 00:25:28,500 so you need to stay away from that boy. 466 00:25:31,670 --> 00:25:35,460 You don't want to go back to lollipopping dudes in an alley. 467 00:25:35,460 --> 00:25:37,790 You need to figure some other stuff out. 468 00:25:44,460 --> 00:25:46,080 Helen: He was real upset. 469 00:25:46,080 --> 00:25:47,500 Clair: Well, work has been... 470 00:25:47,500 --> 00:25:50,290 He was anxious. ...a lot of stress. 471 00:25:50,290 --> 00:25:53,710 I also think being a father late in life has been hard. 472 00:25:53,710 --> 00:25:55,670 -Mm. -The business isn't doing well. 473 00:25:55,670 --> 00:25:57,880 He denies it, but... [ Scoffs ] 474 00:25:57,880 --> 00:25:59,290 -Is that your nanny? -Gabrielle? 475 00:26:02,790 --> 00:26:04,960 Enchantée. 476 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 We are trying to teach her English, 477 00:26:06,880 --> 00:26:09,250 so I'd -- I'd rather you -- you didn't talk in French. 478 00:26:09,250 --> 00:26:11,830 Can you go check on Nicky? Nicky? 479 00:26:11,830 --> 00:26:14,620 What happened? Your hand. 480 00:26:30,620 --> 00:26:33,460 She's had some real bad challenges. 481 00:26:33,460 --> 00:26:36,670 She hurts herself. I caught her doing it. 482 00:26:36,670 --> 00:26:38,040 And honestly, if I'd known some of this 483 00:26:38,040 --> 00:26:40,460 before we brought her over after the hurricane... 484 00:26:40,460 --> 00:26:42,000 She was in an abusive relationship. 485 00:26:42,000 --> 00:26:43,460 It was bad. 486 00:26:43,460 --> 00:26:47,210 She has some kind of post-traumatic stress. 487 00:26:47,210 --> 00:26:49,790 Oh, my God. Have you gotten her help? 488 00:26:49,790 --> 00:26:51,210 Well, I tried to get her some. 489 00:26:51,210 --> 00:26:52,880 -I mean, have you tried -- -It's hard. 490 00:26:52,880 --> 00:26:56,000 I try to talk to her. I talk to her in confidence. 491 00:26:56,000 --> 00:26:58,790 See, Nicholas thinks you're being secretive with her. 492 00:26:58,790 --> 00:27:02,210 Oh, well, I mean, but she's entitled to her privacy. 493 00:27:02,210 --> 00:27:06,580 And he has just so much going on anyway that, you know... 494 00:27:06,580 --> 00:27:09,210 I think it's more than that. 495 00:27:11,460 --> 00:27:14,460 What you said about him the other night. 496 00:27:14,460 --> 00:27:15,830 You know, what you said to me... 497 00:27:15,830 --> 00:27:17,420 Oh, well, he was just being an ass. 498 00:27:17,420 --> 00:27:18,880 I'm just not gonna let him be an ass. 499 00:27:18,880 --> 00:27:22,670 Yeah, but was it true? Was what you said true? 500 00:27:22,670 --> 00:27:24,290 I was being an ass, too. 501 00:27:26,750 --> 00:27:30,330 Well... I'm around if you need me. 502 00:27:30,330 --> 00:27:33,170 We're fine. 503 00:27:37,210 --> 00:27:39,040 [ Footsteps approaching ] 504 00:27:46,210 --> 00:27:48,880 Mnh. 505 00:27:48,880 --> 00:27:52,500 [ Rustling ] 506 00:27:52,500 --> 00:27:56,080 You need to watch yourself. You really do. 507 00:27:56,080 --> 00:27:58,250 I mean, you're doing this to yourself. 508 00:27:58,250 --> 00:28:00,540 Do you understand that? 509 00:28:00,540 --> 00:28:03,000 -I want to -- -No, no. No English. 510 00:28:03,000 --> 00:28:04,790 French. 511 00:28:15,330 --> 00:28:19,500 Well, I mean, you're the one who just doesn't fit in. 512 00:28:19,500 --> 00:28:21,710 We are doing everything we can 513 00:28:21,710 --> 00:28:24,540 to make you feel a part of this family. 514 00:28:24,540 --> 00:28:26,500 That's -- That's -- It's difficult. 515 00:28:26,500 --> 00:28:30,040 But we do it because we love you. 516 00:28:30,040 --> 00:28:32,670 We do love you. 517 00:28:41,960 --> 00:28:44,750 So, you studied to be a dietician? 518 00:28:44,750 --> 00:28:48,380 Well [chuckles] um, I studied it a little bit. 519 00:28:48,380 --> 00:28:51,120 My -- My mother thought it was a good idea. 520 00:28:51,120 --> 00:28:52,920 And you've been a homemaker? 521 00:28:52,920 --> 00:28:54,170 Well, no. 522 00:28:54,170 --> 00:28:58,120 I help my husband in his business, with his clients. 523 00:28:58,120 --> 00:29:00,380 Okay. Employee relations, business services, 524 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 that kind of thing. -Yeah, if buyers -- 525 00:29:02,380 --> 00:29:04,170 if they would come in from out of town, 526 00:29:04,170 --> 00:29:05,960 if their families wanted to see the farm, 527 00:29:05,960 --> 00:29:07,380 I would give them tours. 528 00:29:07,380 --> 00:29:10,120 And sometimes when he would give a speech, 529 00:29:10,120 --> 00:29:11,960 I would introduce him. 530 00:29:11,960 --> 00:29:14,580 Okay, but were you pay-stubbed by the farm? 531 00:29:14,580 --> 00:29:17,750 Um...I-I'm -- I'm interested in healthcare. 532 00:29:17,750 --> 00:29:19,170 Is that a possibility? 533 00:29:19,170 --> 00:29:21,000 Well, we offer courses for training 534 00:29:21,000 --> 00:29:23,580 as a clinical medical assistant or a patient-care technician. 535 00:29:23,580 --> 00:29:25,830 Is that like a nurse? 536 00:29:25,830 --> 00:29:28,620 More like a physician's assistant, but unlicensed. 537 00:29:28,620 --> 00:29:32,000 Could be a good route. There is required training. 538 00:29:32,000 --> 00:29:35,750 How long is that? I-I-I want to be working as soon as possible. 539 00:29:35,750 --> 00:29:37,540 It's a nine-month course. 540 00:29:37,540 --> 00:29:40,540 Mm. I need to be making money. 541 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 Well, you need something right now, 542 00:29:42,580 --> 00:29:45,170 try some of the local sit-down restaurants we have around here, 543 00:29:45,170 --> 00:29:47,580 if you -- you know, if you're willing to do food service -- 544 00:29:47,580 --> 00:29:49,540 or some of the fast-food establishments. 545 00:29:49,540 --> 00:29:51,380 How much do those pay? 546 00:29:51,380 --> 00:29:53,580 Minimum wage, around $7.50 an hour. 547 00:29:53,580 --> 00:29:55,170 Oh, my sister's making minimum. 548 00:29:55,170 --> 00:29:57,330 We need two incomes, good incomes. 549 00:29:57,330 --> 00:29:59,170 Well, you work one of those jobs, 550 00:29:59,170 --> 00:30:02,330 sign up for one of our courses, and time will fly. 551 00:30:02,330 --> 00:30:04,750 How much do the courses cost? 552 00:30:04,750 --> 00:30:06,960 Um, there's a range of financial-aid options 553 00:30:06,960 --> 00:30:08,330 we can help you with. 554 00:30:08,330 --> 00:30:09,960 But about how much? 555 00:30:09,960 --> 00:30:11,880 Let's take a look. Okay. 556 00:30:25,920 --> 00:30:27,710 May I keep this? 557 00:30:27,710 --> 00:30:29,330 Absolutely. 558 00:30:34,920 --> 00:30:36,670 -Thank you. -You're welcome. 559 00:30:45,880 --> 00:30:48,330 [ Vehicle approaching ] 560 00:30:48,330 --> 00:30:50,380 [ Door closes, keys jangle ] 561 00:30:57,750 --> 00:31:00,080 [ Keys clatter ] 562 00:31:00,080 --> 00:31:01,880 [ Metal clangs, water runs ] 563 00:31:04,670 --> 00:31:06,460 [ Water turns off ] 564 00:31:27,250 --> 00:31:30,250 I told Helen that it's your fault 565 00:31:30,250 --> 00:31:33,040 that we weren't able to have a baby. 566 00:31:33,040 --> 00:31:36,000 Nicholas: That's a lie. 567 00:31:36,000 --> 00:31:37,380 No, it's not. 568 00:31:37,380 --> 00:31:39,580 -It wasn't the only reason. -It's the truth. 569 00:31:39,580 --> 00:31:41,790 How many doctors did you have to go see? 570 00:31:41,790 --> 00:31:43,330 How -- How many specialists? -You couldn't do it. 571 00:31:43,330 --> 00:31:44,330 I had to use another man's sperm... 572 00:31:44,330 --> 00:31:45,380 We -- We tried everything. 573 00:31:45,380 --> 00:31:47,170 ...and that's why you hate Nicky. 574 00:31:47,170 --> 00:31:49,540 You couldn't get me pregnant. 575 00:31:49,540 --> 00:31:51,290 The one thing a man is supposed to be able to do, 576 00:31:51,290 --> 00:31:52,580 you couldn't do it. 577 00:32:03,920 --> 00:32:05,710 [ Footsteps departing ] 578 00:32:24,000 --> 00:32:25,420 [ Kettle thuds ] 579 00:32:25,420 --> 00:32:27,210 [ Gas hissing ] 580 00:32:41,420 --> 00:32:44,620 [ Kettle whistling ] 581 00:32:57,710 --> 00:33:00,540 [ Dog barking in distance ] Jeanette: Girls get home okay? 582 00:33:00,540 --> 00:33:02,170 Yes. 583 00:33:02,170 --> 00:33:03,960 You know, I can get them. 584 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 They can get by on their own. 585 00:33:06,960 --> 00:33:09,330 Besides, I don't want them getting used to 586 00:33:09,330 --> 00:33:10,710 something that's just temporary. 587 00:33:10,710 --> 00:33:12,170 [ Water runs ] 588 00:33:12,170 --> 00:33:13,750 I'm not gonna be a burden to you. 589 00:33:13,750 --> 00:33:14,710 [ Water turns off ] 590 00:33:14,710 --> 00:33:16,170 Didn't say you were. 591 00:33:16,170 --> 00:33:18,750 Well, I went down to the Carolina Career Center 592 00:33:18,750 --> 00:33:19,920 looking for work. 593 00:33:19,920 --> 00:33:22,330 And? 594 00:33:22,330 --> 00:33:24,540 [ Sighs ] And they didn't have anything, 595 00:33:24,540 --> 00:33:26,750 nothing that pays anything right away. 596 00:33:26,750 --> 00:33:32,960 Told me to take some courses and look into food-service work. 597 00:33:32,960 --> 00:33:34,750 Keep looking. You'll find something. 598 00:33:34,750 --> 00:33:36,380 Well, something I want? 599 00:33:36,380 --> 00:33:38,920 There's nothing out there that pays a living wage. 600 00:33:38,920 --> 00:33:41,170 Where you been? 601 00:33:41,170 --> 00:33:42,500 Or you think I don't get paid nothing 602 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 'cause I like not getting paid nothing? 603 00:33:44,500 --> 00:33:46,920 I thought things might be different for you. 604 00:33:46,920 --> 00:33:49,120 Different 'cause... 605 00:33:51,750 --> 00:33:54,540 Of your situation. 606 00:33:54,540 --> 00:33:58,540 Since I got a conviction? That what you mean? 607 00:33:58,540 --> 00:34:02,620 I know there are some things that are more difficult for you. 608 00:34:02,620 --> 00:34:05,580 You know why minimum wage is so low around here? 609 00:34:05,580 --> 00:34:09,750 They buried stuff about it in that transgender bathroom bill. 610 00:34:09,750 --> 00:34:12,960 Even if somebody wanted to pay more, they can't. 611 00:34:12,960 --> 00:34:14,040 They made people scared 612 00:34:14,040 --> 00:34:16,620 and got them to vote against themselves. 613 00:34:16,620 --> 00:34:18,790 Things are hard 'cause some people are stupid. 614 00:34:24,080 --> 00:34:27,500 So... 615 00:34:27,500 --> 00:34:31,120 since I got to lie to your husband and all that... 616 00:34:31,120 --> 00:34:34,710 [ Sighs ] ...can you just explain to me 617 00:34:34,710 --> 00:34:39,710 what this episode of yours is all about? 618 00:34:39,710 --> 00:34:41,790 It's not an episode. 619 00:34:41,790 --> 00:34:45,210 This isn't a -- a thing. 620 00:34:45,210 --> 00:34:49,580 It's -- It's about... 621 00:34:49,580 --> 00:34:52,420 my life. 622 00:34:52,420 --> 00:34:57,830 It's about my whole life. 623 00:34:57,830 --> 00:35:00,670 Haven't you ever felt overwhelmed? 624 00:35:00,670 --> 00:35:04,460 I got the girls. 625 00:35:04,460 --> 00:35:07,710 I can't afford to be overwhelmed. 626 00:35:56,620 --> 00:35:58,500 [ Breathing heavily ] 627 00:36:18,880 --> 00:36:21,920 ♪♪ 628 00:36:31,670 --> 00:36:33,830 [ Insects chirping ] 629 00:36:52,620 --> 00:36:54,620 [ Laughter ] 630 00:36:54,620 --> 00:36:56,620 [ Indistinct conversation ] 631 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 [ Soft music plays ] 632 00:36:58,460 --> 00:37:00,880 [ Laughing ] And it's like, "What's happening?" 633 00:37:00,880 --> 00:37:02,920 It's so bad. 634 00:37:02,920 --> 00:37:05,670 [ Indistinct conversation ] 635 00:37:05,670 --> 00:37:07,790 ♪♪ 636 00:37:07,790 --> 00:37:12,120 [ Indistinct conversation ] 637 00:37:29,420 --> 00:37:30,960 [ Mouse clicking ] 638 00:37:53,420 --> 00:37:54,790 [ Laughs ] 639 00:37:54,790 --> 00:37:56,750 [ Laughter ] 640 00:37:56,750 --> 00:37:58,620 [ Indistinct conversation ] 641 00:37:58,620 --> 00:38:02,170 [ Music continues in distance ] 642 00:38:07,830 --> 00:38:10,960 [ Keys clacking ] 643 00:38:21,210 --> 00:38:23,790 [ Breathes deeply ] 644 00:38:33,170 --> 00:38:35,170 What are you doing? 645 00:38:35,170 --> 00:38:36,580 Hey. I was just -- 646 00:38:36,580 --> 00:38:38,380 -What are you doing? -I was just looking for -- 647 00:38:38,380 --> 00:38:40,380 I told y'all to quit pulling this... 648 00:38:40,380 --> 00:38:43,580 I'm not. Y'all keep coming in here and snatching my stuff. 649 00:38:43,580 --> 00:38:44,750 You need to relax. 650 00:38:44,750 --> 00:38:46,580 [ Chuckling ] What? 651 00:38:46,580 --> 00:38:47,960 What did you just say? 652 00:38:47,960 --> 00:38:49,000 Move! 653 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 You bitch! 654 00:38:50,880 --> 00:38:54,120 [ Grunts ] Bitch! 655 00:38:54,120 --> 00:38:59,170 You better get out, bitch. I told you about that. 656 00:38:59,170 --> 00:39:02,330 I told you to mind your own! 657 00:39:02,330 --> 00:39:04,580 You bitch! 658 00:39:31,880 --> 00:39:33,080 [ Thud ] What the hell? 659 00:39:33,080 --> 00:39:34,710 She was in my stuff. 660 00:39:34,710 --> 00:39:38,290 What the -- What the hell's wrong with you? 661 00:39:38,290 --> 00:39:39,710 Oh, my God. Hang on. 662 00:39:39,710 --> 00:39:41,710 -[ Gasping ] -Hang on, Shae. 663 00:39:41,710 --> 00:39:43,500 -What are you doing? -Shut up! 664 00:39:43,500 --> 00:39:45,500 What are you doing? 665 00:39:45,500 --> 00:39:47,120 What did you do?! 666 00:39:47,120 --> 00:39:48,290 What did you do?! 667 00:39:48,290 --> 00:39:49,920 Get Everett. 668 00:39:49,920 --> 00:39:51,330 Go get Everett! 669 00:39:51,330 --> 00:39:52,710 [ Gasping continues ] 670 00:39:52,710 --> 00:39:54,710 Shae. 671 00:39:54,710 --> 00:39:58,080 Shae, Shae. 672 00:39:58,080 --> 00:39:59,290 She -- She was... 673 00:39:59,290 --> 00:40:00,500 Everett: What happened? 674 00:40:00,500 --> 00:40:01,880 -Shae? -She was in my stuff! 675 00:40:01,880 --> 00:40:03,290 I didn't mean it! I swear it was an -- 676 00:40:03,290 --> 00:40:06,080 -Shae? -It was an accident. It was... 677 00:40:06,080 --> 00:40:09,290 Everett: Go to your room and wait. Go hang out. 678 00:40:09,290 --> 00:40:12,710 Shae. Hey, give me your phone. 679 00:40:12,710 --> 00:40:14,080 Shut off the Wi-Fi. Get them out of here. 680 00:40:14,080 --> 00:40:15,880 Derrick: Let's go. Come on. Give me your phones. 681 00:40:15,880 --> 00:40:18,920 -Come here. -Girls, to go your rooms. 682 00:40:18,920 --> 00:40:21,500 Don't look at that. Look at me. Come here. 683 00:40:21,500 --> 00:40:23,500 Tell me about her. 684 00:40:23,500 --> 00:40:26,290 She have anybody, any family? 685 00:40:26,290 --> 00:40:27,670 I don't think so. 686 00:40:27,670 --> 00:40:29,710 She got a guy or anything? 687 00:40:29,710 --> 00:40:31,290 -Billy. -Who's Billy? 688 00:40:31,290 --> 00:40:32,670 Was her pimp. 689 00:40:32,670 --> 00:40:34,080 Where is he at? 690 00:40:34,080 --> 00:40:35,500 In jail. 691 00:40:38,330 --> 00:40:40,920 Look, there's nothing you can do for her. Hear me? 692 00:40:40,920 --> 00:40:41,960 There's nothing you can do 693 00:40:41,960 --> 00:40:44,790 except get everybody in this house screwed. 694 00:40:44,790 --> 00:40:46,790 Tracy's screwed. You understand that? 695 00:40:46,790 --> 00:40:50,380 Jeremy's screwed. You're screwed. 696 00:40:50,380 --> 00:40:53,210 I didn't do anything. 697 00:40:55,290 --> 00:40:58,790 Are you stupid, huh? 698 00:40:58,790 --> 00:41:00,420 Are you stupid? 699 00:41:04,580 --> 00:41:07,620 It's not gonna be a problem. 700 00:41:07,620 --> 00:41:10,380 She's got nobody but her pimp in jail. 701 00:41:10,380 --> 00:41:12,420 [ Crying ] 702 00:41:12,420 --> 00:41:15,210 We can handle this. 703 00:41:15,210 --> 00:41:19,790 I'm gonna take care of you, same as always. 704 00:41:19,790 --> 00:41:22,540 But there's some stuff you got to take care of, too. 705 00:41:22,540 --> 00:41:25,580 ♪♪ 706 00:42:02,040 --> 00:42:05,080 ♪♪ 707 00:42:21,880 --> 00:42:24,120 ♪♪ 49913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.