All language subtitles for 72.Meters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:11,129 Channel One Russia 2 00:00:11,920 --> 00:00:16,920 Nikita Mikhalkov's THREE T Studios 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,808 present 4 00:00:34,920 --> 00:00:38,288 Vladimir Khotinenko's film 5 00:00:40,040 --> 00:00:44,250 Sergei Makovetsky 6 00:00:45,600 --> 00:00:48,843 Marat Basharov 7 00:00:50,240 --> 00:00:54,723 Andrei Krasko Vladislav Galkin 8 00:00:57,240 --> 00:01:01,290 Sergei Garmash Igor Livanov 9 00:01:07,320 --> 00:01:12,406 Chulpan Khamatova, Dmitry Ulyanov, Stanislav Nikolsky 10 00:01:24,960 --> 00:01:30,000 Written by Valery Zalothuka Cu-written by Vladimir Khotinenko 11 00:01:44,520 --> 00:01:47,649 Based upon Alexander Pokrovsky's books 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,562 Painting the mat, eh? 13 00:01:55,920 --> 00:01:58,491 Director of Photography - Ilya Dyomin Rgg 14 00:01:58,920 --> 00:02:00,570 You were told to wash it. 15 00:02:00,920 --> 00:02:03,571 - It's nice this way, sir. - It'll crack. 16 00:02:03,920 --> 00:02:05,570 So we'll paint it again. 17 00:02:15,760 --> 00:02:19,481 Pardon me, the iron, but that's it. 18 00:02:19,840 --> 00:02:22,684 Production Designer - Konstantin Melnokov 19 00:02:23,840 --> 00:02:26,844 Sound by Sergei Sashnin 20 00:02:42,520 --> 00:02:44,966 Captain! Saturday we go to sea. 21 00:02:45,320 --> 00:02:47,891 They've called from the HQ. 22 00:02:56,080 --> 00:02:58,287 Sorry, dear Katyusha. Where's my cap? 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,730 Music by Ennio Morrikone 24 00:03:05,880 --> 00:03:08,884 In the water, Captain. 25 00:03:13,240 --> 00:03:16,881 Catch my cap, everybody! 26 00:03:17,320 --> 00:03:20,483 - Yes, sir! - Mukhambetov, take the hook! 27 00:03:32,400 --> 00:03:34,482 Mukhambetov, don't fall into the water. 28 00:03:34,800 --> 00:03:37,041 Produced by Anatoly Maximov, Konstantin Ernst, Leonid Verechagin 29 00:03:57,920 --> 00:04:01,129 Don't stare! The circus is gone! 30 00:04:17,560 --> 00:04:21,121 72 METRES 31 00:04:21,520 --> 00:04:24,729 The crew, walk on! 32 00:04:25,840 --> 00:04:28,810 One, two, three! 33 00:04:33,160 --> 00:04:36,881 Orchestra! 'Slav Girl Farewell!' 34 00:04:45,520 --> 00:04:48,967 The crew! Emergency dive! 35 00:04:49,320 --> 00:04:53,006 - Where is our boat? - We'll dive without one. 36 00:05:16,240 --> 00:05:18,481 Reveille! 37 00:05:21,120 --> 00:05:22,485 What? 38 00:05:24,920 --> 00:05:26,922 Can any of you interpret dreams? 39 00:05:29,520 --> 00:05:31,488 SLAV GIRL 40 00:05:45,760 --> 00:05:48,491 Who is crawling down there? 41 00:05:51,040 --> 00:05:55,568 Unless our navigator is here at eight, 42 00:05:55,920 --> 00:05:59,891 I'll turn his furry side in, same to others! 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,488 Got it. 44 00:06:14,600 --> 00:06:16,045 Wait. 45 00:06:18,160 --> 00:06:20,731 Unless our navigator 46 00:06:21,080 --> 00:06:24,527 is here at eight, Yanychar 47 00:06:24,920 --> 00:06:27,969 will turn his furry side in, same to others. Find him! 48 00:06:32,160 --> 00:06:35,482 'Young to Poupyr: Rap will prevail! 49 00:06:35,920 --> 00:06:39,891 'Hi, Poupyr! Here I work my guts out, 50 00:06:40,240 --> 00:06:43,050 'so I decided to hit the bottom for half an hour.' 51 00:06:43,320 --> 00:06:44,560 Fresher! 52 00:06:47,600 --> 00:06:50,126 'We have all sorts here, 53 00:06:50,520 --> 00:06:54,127 'including the Kuldiukis twins. 54 00:06:54,520 --> 00:06:58,127 'They listen to pop-singers and every now and then 55 00:06:58,520 --> 00:07:01,729 'they knock each other's thinkers. 56 00:07:02,160 --> 00:07:06,961 'What about you, people? We go to sea soon. 57 00:07:09,720 --> 00:07:12,121 Come here! 58 00:07:12,520 --> 00:07:16,491 'My love to Chick, Chance, Bucks, Kustya, Barry Sisters...' 59 00:07:17,200 --> 00:07:20,886 - You know our navigator? - A cheerful one? 60 00:07:21,240 --> 00:07:24,881 Way too cheerful. Run to the hostel, room 22. 61 00:07:25,320 --> 00:07:29,120 Unless he is back here at eight, Yanychar 62 00:07:29,520 --> 00:07:33,127 gonna turn his furry side in, same to all of us. Clear? 63 00:07:33,520 --> 00:07:36,444 - On the double! - Yes, sir! 64 00:07:37,360 --> 00:07:39,203 What is this? 65 00:07:39,280 --> 00:07:42,759 A fish, comrade captain. 66 00:07:42,760 --> 00:07:46,479 Obviously not a scorpion. What is it? 67 00:07:46,480 --> 00:07:47,919 Gas analyzer. 68 00:07:47,920 --> 00:07:52,920 This fish is very oxygen sensitive. 69 00:07:54,040 --> 00:07:55,839 Don't you trust your instruments? 70 00:07:55,840 --> 00:07:59,199 They're not so reliable as nature. 71 00:07:59,200 --> 00:08:04,081 I need an expert in chemistry, not in... husbandry. 72 00:08:05,160 --> 00:08:08,130 Young warrant officer is a shellfish 73 00:08:08,520 --> 00:08:10,648 without a shell. 74 00:08:11,000 --> 00:08:14,288 He either dies or grows a shell. 75 00:08:14,680 --> 00:08:16,489 I'll teach you to crawl! 76 00:08:16,840 --> 00:08:19,286 'The word 'crawl' is very popular here. 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,286 'It means... next to everything. 78 00:08:22,680 --> 00:08:26,480 'Tell Cucumber he's not a rapper but a jerk.' 79 00:08:27,760 --> 00:08:30,127 Here sailors are trained 80 00:08:30,520 --> 00:08:33,490 how to leave submarine through torpedo units... 81 00:08:34,200 --> 00:08:36,567 Will he squeeze in? 82 00:08:39,120 --> 00:08:42,044 You will, if you want to live. 83 00:08:43,520 --> 00:08:45,887 Will he go up same as torpedo? 84 00:08:46,240 --> 00:08:49,801 I'm afraid, the charge is different. 85 00:08:50,200 --> 00:08:53,886 Scuba diver catches a buoy rope 86 00:08:54,240 --> 00:08:56,481 and uses moussings... 87 00:08:56,720 --> 00:08:59,485 What is moussings? 88 00:09:02,520 --> 00:09:03,965 What? 89 00:09:04,680 --> 00:09:07,490 Moussings are special knots on the rope. 90 00:09:07,920 --> 00:09:09,888 Just knots? 91 00:09:10,520 --> 00:09:12,568 It is not that simple. 92 00:09:13,000 --> 00:09:15,571 A diver catches these moussings, 93 00:09:15,920 --> 00:09:19,129 and moves up like a pregnant cuttlefish on thin ice. 94 00:09:19,520 --> 00:09:21,887 - Moving slowly. - Slowly? 95 00:09:22,240 --> 00:09:24,641 Otherwise - caisson disease. 96 00:09:25,080 --> 00:09:27,128 Warrant officer Nlikhailov! 97 00:09:27,520 --> 00:09:29,568 Keep on with the excursion: 98 00:09:29,920 --> 00:09:32,571 I've many other things to attend. 99 00:09:33,680 --> 00:09:36,286 - My apologies. - No, apologies are mine. 100 00:09:36,680 --> 00:09:38,489 Thanks a lot! 101 00:09:38,920 --> 00:09:40,490 Chernenko. 102 00:09:41,520 --> 00:09:43,488 Warrant officer Nlikhailuv. 103 00:09:43,840 --> 00:09:47,481 Krauz... has some German roots? 104 00:09:49,080 --> 00:09:51,367 As German as one can be. 105 00:09:51,760 --> 00:09:54,650 A typical Russian naval officer. 106 00:10:00,920 --> 00:10:02,968 Officers' hostel 107 00:10:11,480 --> 00:10:14,131 - Cruising for bruising? - Hi. 108 00:10:14,520 --> 00:10:16,887 - Is captain Orlov here? - Celebrates his birthday. 109 00:10:17,240 --> 00:10:19,811 - Today's his birthday? - For 2 weeks on end. 110 00:10:20,160 --> 00:10:22,731 Where can he be? 111 00:10:23,120 --> 00:10:27,045 It's time he settled down in a guardroom. Got it? 112 00:10:27,520 --> 00:10:29,727 - Yes. - So relax and chew sawdust! 113 00:10:30,520 --> 00:10:31,487 Yes! 114 00:10:34,000 --> 00:10:36,480 - Did I give it to you already? - What? 115 00:10:36,920 --> 00:10:40,891 AS1, antistressant. One pill two times a day. 116 00:10:41,240 --> 00:10:43,561 What about two pills? 117 00:10:43,920 --> 00:10:47,481 - Possible, but not advisable. - What about three pills? 118 00:10:49,680 --> 00:10:52,490 Possible, but strongly unadvisable. 119 00:10:54,240 --> 00:10:55,969 Pump in water! 120 00:10:57,560 --> 00:11:00,040 - Fancy for earrings? - What? 121 00:11:00,520 --> 00:11:05,287 Golden earrings with embedded rubies. 122 00:11:05,760 --> 00:11:09,890 They are nice. Selling them for a song. 123 00:11:15,040 --> 00:11:16,610 Nu? 124 00:11:33,400 --> 00:11:35,368 Guardhouse 125 00:11:42,680 --> 00:11:45,286 We may go free, great people. 126 00:11:53,520 --> 00:11:56,808 - What is this stinkarou? - It's rap. 127 00:11:57,520 --> 00:12:00,490 Music is crummy, but I like the words: 128 00:12:00,920 --> 00:12:04,641 'We are made of special stuff'. It's about us, submarine guys. 129 00:12:05,040 --> 00:12:07,361 Unless you are back by the flag hoisting, 130 00:12:07,680 --> 00:12:10,968 the captain will turn your furry side in, 131 00:12:11,320 --> 00:12:13,129 same for the rest of us. 132 00:12:13,520 --> 00:12:16,126 - Throw it on the junk. - Why? 133 00:12:16,520 --> 00:12:20,081 You go for the mission - your battery goes dead. 134 00:12:21,520 --> 00:12:24,490 This is real watch! 135 00:12:26,600 --> 00:12:28,568 A German trophy. 136 00:12:28,920 --> 00:12:32,208 My grandpa confiscated it from a German officer. 137 00:12:35,680 --> 00:12:39,287 You say 'furry side in'? Gena can do it... 138 00:12:40,200 --> 00:12:43,568 Legkostupov! The meaning of your name is 139 00:12:43,920 --> 00:12:47,481 'airy, fluent'. 140 00:12:47,840 --> 00:12:50,844 Why did you spell 'frock' like 'frog', 141 00:12:51,200 --> 00:12:54,488 greatcoat like 'greetcoat'... Are you kidding? 142 00:12:54,920 --> 00:12:58,481 There are words in Russian language, many words. 143 00:12:58,840 --> 00:13:01,730 You put them together and make sentences 144 00:13:02,240 --> 00:13:06,131 with a subject, a predicate and the rest. 145 00:13:06,520 --> 00:13:09,649 And all this is the great Russian language! 146 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 Understand? 147 00:13:12,920 --> 00:13:14,490 Yes, captain! 148 00:13:14,920 --> 00:13:18,527 So: the Russian language is great. 149 00:13:18,920 --> 00:13:22,561 Make predicate and subject trade places - 150 00:13:22,920 --> 00:13:25,651 you get intonation... 151 00:13:26,000 --> 00:13:28,890 or 'bitterly our mother cries'. 152 00:13:29,360 --> 00:13:31,681 Understand? This is poetry! 153 00:13:32,080 --> 00:13:34,481 It's epos, mother's beaver! 154 00:13:34,840 --> 00:13:37,571 And there are one-word sentences: 155 00:13:37,920 --> 00:13:41,720 Raining. Snowing. Dusking... 156 00:13:43,240 --> 00:13:46,562 - You see? - Yes, captain! 157 00:13:46,920 --> 00:13:49,730 When I read what you've written, 158 00:13:50,080 --> 00:13:53,289 my must private areas start itching. 159 00:13:53,680 --> 00:13:57,480 One may break his cock from reading this. 160 00:13:57,840 --> 00:14:02,289 I'd treat your teacher like our doggy tore my slipper! 161 00:14:02,680 --> 00:14:05,889 - I was taught in my school. - Sure thing. 162 00:14:06,520 --> 00:14:09,808 I wish they were as clear... 163 00:14:10,160 --> 00:14:11,889 Gennady... 164 00:14:12,280 --> 00:14:13,884 SLAV GIRL 165 00:14:15,600 --> 00:14:16,601 At ease! 166 00:14:25,760 --> 00:14:29,890 Katyusha, what happened? I've bought potatoes. 167 00:14:30,320 --> 00:14:33,483 You have forgotten your mug. 168 00:14:42,120 --> 00:14:43,565 Thanks. 169 00:15:02,680 --> 00:15:05,490 'People can't see there exist some lofty things. 170 00:15:05,840 --> 00:15:08,571 'All those sects, communists, fascists: 171 00:15:08,920 --> 00:15:11,890 'they try to wash our brains with their manifestos. 172 00:15:12,240 --> 00:15:15,483 'But they don't know we are made of different stuff.' 173 00:15:20,520 --> 00:15:24,491 - I can manage myself. - Sure, you're a grown-up. 174 00:15:24,920 --> 00:15:27,890 You're full of mischief, Gena. What a person! 175 00:15:29,760 --> 00:15:31,922 I mean the way you behave. 176 00:15:40,120 --> 00:15:42,885 - Where are you from? - SM. 177 00:15:43,240 --> 00:15:45,641 Space Medicine Institute. 178 00:15:46,000 --> 00:15:48,571 - Space? - Exactly. 179 00:15:48,920 --> 00:15:51,890 But since they wrap up space programs, 180 00:15:52,240 --> 00:15:55,483 I was sent to your submarine. 181 00:15:55,840 --> 00:15:59,481 All right. There are no outsiders in our boat. 182 00:15:59,840 --> 00:16:02,127 So, root yourself in, as our commander says. 183 00:16:02,520 --> 00:16:05,126 But I have my research program to attend. 184 00:16:05,520 --> 00:16:08,729 You know, your program is fine... 185 00:16:09,160 --> 00:16:11,561 - Are you a doctor? - In a way... 186 00:16:14,160 --> 00:16:17,482 So, it is your line... 187 00:16:19,440 --> 00:16:21,966 It's like this... 188 00:16:25,360 --> 00:16:29,199 as a lend-lease aid, you know, a batch of latex girls. 189 00:16:29,200 --> 00:16:32,079 You know, inflated rubber girls... 190 00:16:32,080 --> 00:16:34,959 It is strung latex. 3 mm, the average size. 191 00:16:34,960 --> 00:16:38,319 - For what? - Not for what, but for whom. 192 00:16:38,320 --> 00:16:40,687 For the captain and for the mate. 193 00:16:41,040 --> 00:16:45,489 But keep it under the hat, since the batch is small 194 00:16:45,840 --> 00:16:48,810 The crew somehow manages, but these guys... 195 00:16:49,160 --> 00:16:51,128 - Are you kidding? - Not at all. 196 00:16:51,520 --> 00:16:56,811 They've no you-know-what for 6 months on end. 197 00:16:57,160 --> 00:17:01,131 - So you have to receive them. - Where shall I receive them? 198 00:17:01,600 --> 00:17:04,331 At the storage facility. I'll show you the way. 199 00:17:13,200 --> 00:17:15,487 Are you from the 'Slav Girl' too? 200 00:17:15,840 --> 00:17:17,649 - That's right. - Never seen you. 201 00:17:18,000 --> 00:17:19,809 - Which cell? - Machine cell. 202 00:17:20,160 --> 00:17:22,079 That's why you smell of solar oil. 203 00:17:22,080 --> 00:17:24,480 - Your name? - My name? 204 00:17:24,480 --> 00:17:24,606 - Yes, your name. - Fresher. - Your name? - My name? 205 00:17:24,606 --> 00:17:26,559 - Yes, your name. - Fresher. 206 00:17:26,560 --> 00:17:29,439 - Not an old-timer, sure. - No, that's my name. 207 00:17:29,440 --> 00:17:32,799 - Bad name. - Why? 208 00:17:32,800 --> 00:17:36,725 A not-by-the-book name. It'll do during your first year, 209 00:17:36,840 --> 00:17:40,481 But then you'll be made a laughing stock. it'll be hell for you. 210 00:17:42,040 --> 00:17:45,249 - Now we'll surely be late. - Never. 211 00:17:45,880 --> 00:17:49,282 - He's one of our crew. - That's right. 212 00:17:49,680 --> 00:17:53,127 - 1st cell commander. - So, hop into the car. 213 00:17:53,840 --> 00:17:56,571 - On the double! - What about you? 214 00:17:56,920 --> 00:17:59,082 I prefer cars with an air conditioner 215 00:17:59,240 --> 00:18:02,369 and a safety bag. 216 00:18:02,840 --> 00:18:05,491 - Follow order! - Yes, sir! 217 00:18:07,600 --> 00:18:10,206 - Good afternoon, sir. - Get in. 218 00:18:40,720 --> 00:18:42,961 The crew, dress! 219 00:18:49,280 --> 00:18:51,044 Attention! 220 00:18:59,720 --> 00:19:01,882 Thanks, Mitrich! 221 00:19:11,480 --> 00:19:13,847 The crew of 'Slav Girl' Submarine 222 00:19:15,680 --> 00:19:18,490 is ready for exercises. 223 00:19:18,840 --> 00:19:21,286 Everybody is present 224 00:19:24,280 --> 00:19:27,489 but the commander of cell 1. 225 00:19:27,920 --> 00:19:30,241 Lieutenant Orlov. 226 00:19:35,720 --> 00:19:37,085 At ease. 227 00:19:39,080 --> 00:19:40,605 At ease! 228 00:19:47,360 --> 00:19:49,567 Good afternoon, comrade captain! 229 00:19:49,920 --> 00:19:51,809 Same to you. 230 00:19:53,600 --> 00:19:56,490 So, have you been debriefed already? 231 00:19:57,000 --> 00:19:59,480 Yes, but there is a little predicament. 232 00:19:59,840 --> 00:20:01,888 What predicament? 233 00:20:02,600 --> 00:20:05,490 - Women... - What women? 234 00:20:05,840 --> 00:20:09,526 From Norway. Lend-leased latex girls. 235 00:20:09,920 --> 00:20:13,129 For you and for the mate. 236 00:20:13,520 --> 00:20:18,481 They say they've run out of them. 237 00:20:27,320 --> 00:20:30,130 Well, my dear busters, 238 00:20:30,520 --> 00:20:33,888 Won't I pepper your asses! 239 00:20:36,320 --> 00:20:39,563 Comrade captain, Lieutenant Orlov 240 00:20:39,920 --> 00:20:41,888 reporting! 241 00:20:46,000 --> 00:20:49,129 So, you're in time, my dovey. 242 00:21:01,800 --> 00:21:04,121 Well, guys, God be with us! 243 00:21:04,520 --> 00:21:07,490 Hold your positions, unhook from moorings! 244 00:21:07,840 --> 00:21:10,286 Hold your positions, unhook from moorings! 245 00:21:33,000 --> 00:21:36,288 Get down! Stand by for diving! 246 00:22:17,720 --> 00:22:20,564 A woman on board is a bad sign. 247 00:22:20,920 --> 00:22:24,288 - Look who is talking. - Don't get pissed off. 248 00:22:24,680 --> 00:22:29,288 I'll introduce you to a nice broad when we're back. 249 00:22:29,680 --> 00:22:33,651 Depth 40 meters with 5 degrees different to the bow. 250 00:22:34,080 --> 00:22:37,129 Take the main ballast. 12 knots. 251 00:22:42,320 --> 00:22:44,129 1 meter... 252 00:22:52,840 --> 00:22:56,128 9 meters. 5 degrees different. 253 00:22:57,920 --> 00:22:59,285 10 meters... 254 00:23:54,160 --> 00:23:58,484 Comrade rear admiral, captain on duty Ershov reporting. 255 00:24:09,360 --> 00:24:14,366 - Captain, what is the search zone? - Search zone is 270-090. 256 00:24:31,760 --> 00:24:33,888 They admire atomic ice breakers, 257 00:24:33,960 --> 00:24:37,442 but I'll tell you... Careful, your head! 258 00:24:37,640 --> 00:24:39,324 Certain tactical tasks 259 00:24:40,840 --> 00:24:44,439 can be only resolved by our 'Swallow' submarines. 260 00:24:44,440 --> 00:24:49,359 Load oranges by the cratefuls. 261 00:24:49,360 --> 00:24:52,682 This is our mess-room. 262 00:24:53,680 --> 00:24:57,651 We eat here in three shifts. 8 or 9 persons. 263 00:24:58,080 --> 00:25:00,560 We have even bought an aquarium. 264 00:25:00,920 --> 00:25:03,491 The 1st class compartment doors. 265 00:25:07,120 --> 00:25:08,087 May I. 266 00:25:10,600 --> 00:25:12,204 Indeed. 267 00:25:14,360 --> 00:25:16,886 - Easy, easy. - Don't be afraid. 268 00:25:17,760 --> 00:25:20,161 Is it allowed to drink vodka? 269 00:25:20,520 --> 00:25:22,568 Vodka? No. 270 00:25:23,080 --> 00:25:26,439 It's salty water. 271 00:25:26,440 --> 00:25:30,240 His first diving. It's initiation. 272 00:25:33,040 --> 00:25:36,840 Bottoms up! 273 00:25:37,760 --> 00:25:41,560 Good. You will never forget this day. 274 00:25:41,920 --> 00:25:44,890 Yes, I'll be remembering this day 275 00:25:45,240 --> 00:25:48,084 until... all my life. 276 00:25:51,960 --> 00:25:54,691 - May I? - 'Allow me, sir.' 277 00:25:55,080 --> 00:25:57,890 Allow me, sir...too. 278 00:26:00,320 --> 00:26:02,129 Go for it. 279 00:26:02,840 --> 00:26:07,482 I had a dream since I was a buy. 280 00:26:08,560 --> 00:26:10,562 Now it is coming true... 281 00:26:10,920 --> 00:26:13,127 I am becoming a sailor. 282 00:26:13,520 --> 00:26:17,525 - A submariner. - A sailor. A submariner. 283 00:26:37,400 --> 00:26:40,483 If you were burn by the sea, 284 00:26:41,160 --> 00:26:44,482 Its beauty you will always praise: 285 00:26:45,920 --> 00:26:49,561 White masts that loom At the mooring 286 00:26:50,520 --> 00:26:54,889 And distant towns in a haze. 287 00:26:55,600 --> 00:26:59,491 Southern nights dear for me. 288 00:26:59,920 --> 00:27:03,891 The bluest sea in the world, 289 00:27:06,160 --> 00:27:10,882 Oh my Black Sea, my Black Sea. 01:27:06:2,01:27:09:18,- Well? - Two of them. 290 00:27:15,680 --> 00:27:17,284 What about these ones? 291 00:27:22,120 --> 00:27:25,283 Baby-dolls, unveil your faces. 292 00:27:25,680 --> 00:27:27,887 Peter, come over here. 293 00:27:33,000 --> 00:27:35,287 - Sixteen. - Take the change. 294 00:27:41,920 --> 00:27:44,127 Hey, Ivan. 295 00:28:03,520 --> 00:28:06,285 I bet she's gonna be my wife. 296 00:28:18,080 --> 00:28:20,560 - Hello. - Who are you? 297 00:28:20,920 --> 00:28:23,571 Lieutenant Peter Orlov! 298 00:28:25,520 --> 00:28:28,490 - What about you? - I am Nelly. 299 00:28:29,560 --> 00:28:31,210 Great. 300 00:28:31,680 --> 00:28:35,127 What are you reading, Nelly? 301 00:28:36,240 --> 00:28:38,481 - Take a guess. - I Will. 302 00:28:39,000 --> 00:28:42,641 'Longren, a sailor from Orion, a 300 tons strung brig, 303 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 'where he had served for 10 years 304 00:28:45,840 --> 00:28:49,287 'and which he loved like it were his mother, 305 00:28:49,680 --> 00:28:52,126 'at last had to resign...' 306 00:28:52,520 --> 00:28:54,488 it's either Maxim Gorky 307 00:28:54,920 --> 00:28:56,922 or early Tolstoy. 308 00:28:57,280 --> 00:29:01,126 - Alexander Green. 'Crimson Sails'. - Anyone down there? 309 00:29:01,520 --> 00:29:06,128 Nobody! Miss, wait! Miss, will you marry me? 310 00:29:09,520 --> 00:29:10,885 Let go! 311 00:29:16,840 --> 00:29:18,126 Let go! 312 00:29:19,920 --> 00:29:22,287 - Nelly... - Let go, Ivan. 313 00:29:22,680 --> 00:29:23,886 Vanya... 314 00:29:27,520 --> 00:29:28,885 Ivan. 315 00:29:45,560 --> 00:29:47,881 Comrades submariners, 316 00:29:48,240 --> 00:29:52,131 our mission is to destroy a flagship 317 00:29:52,520 --> 00:29:55,524 of a maneuver' enemy. 318 00:29:55,920 --> 00:29:58,890 Than to dodge the chase 319 00:29:59,240 --> 00:30:02,881 and remain unnoticed for 24 hours. 320 00:30:03,240 --> 00:30:07,564 Hopefully, our crew will show its combatant valour, 321 00:30:08,600 --> 00:30:11,809 accomplish the mission and prove it's not for nothing 322 00:30:12,240 --> 00:30:15,926 they call our submarines 'black holes'. 323 00:30:16,320 --> 00:30:18,288 Excuse me, 324 00:30:19,960 --> 00:30:24,090 why 'black hole'? 325 00:30:26,920 --> 00:30:29,491 - That's simple. - But no jokes, please. 326 00:30:29,920 --> 00:30:33,129 It's practically impossible to hear our submarine 327 00:30:33,520 --> 00:30:36,888 at low revolutions. We move stealthily, 328 00:30:37,240 --> 00:30:41,131 like in a joke: We'll go down from the mountains... 329 00:31:06,680 --> 00:31:08,523 Sound of propellers, bearing 270 degrees. 330 00:31:08,920 --> 00:31:13,050 The target is nearing. 331 00:31:13,400 --> 00:31:17,291 Battle alarm! Torpedo attack! 332 00:31:17,680 --> 00:31:19,887 Attacking surface target! 333 00:31:20,240 --> 00:31:23,483 Deep water shunting with self-guided torpedoes! 334 00:31:23,840 --> 00:31:26,730 Prepare for shunting pieces 1 and 2. 335 00:31:27,080 --> 00:31:29,128 - Cell 6 ready. - Cell 5 ready. 336 00:31:29,520 --> 00:31:31,488 - Cell 4 ready. - Cell 3 ready. 337 00:31:31,840 --> 00:31:34,207 - Cell 2 is ready. - Cell 1 is ready. 338 00:31:34,680 --> 00:31:36,489 Central cell standing by. 339 00:31:37,880 --> 00:31:40,645 Torpedoes are ready for shooting. 340 00:31:41,000 --> 00:31:44,971 - Submarine is ready for battle. - Acoustic, navigator, bios... 341 00:31:46,360 --> 00:31:48,283 ...stopwatches - stand by! 342 00:31:49,520 --> 00:31:50,885 Zero. 343 00:31:52,920 --> 00:31:56,481 Target 1. Make the first measurement. 344 00:32:05,240 --> 00:32:07,481 Average data: 345 00:32:07,920 --> 00:32:11,288 heading 48, speed 20, distance 740 m. 346 00:32:12,320 --> 00:32:14,288 Heading 50. Speed 20. 347 00:32:14,680 --> 00:32:17,889 Average elements of movement approved, 348 00:32:18,280 --> 00:32:20,203 enter data into bios 349 00:32:21,520 --> 00:32:23,921 Depth 40, different zero. 350 00:32:24,360 --> 00:32:27,887 - The first is ready. - Get prepared! 351 00:32:29,320 --> 00:32:31,129 Yes, sir! 352 00:32:35,760 --> 00:32:38,366 Fire. 353 00:32:51,120 --> 00:32:53,280 Torpedoes are out. Warheads in place. 354 00:32:53,720 --> 00:32:56,530 Target 1 - noise level unchanged. 355 00:32:57,520 --> 00:32:59,648 Torpedo timing is 60 seconds. 356 00:33:10,520 --> 00:33:13,490 Torpedo timing is 93 seconds. 357 00:33:31,320 --> 00:33:33,641 Noise of torpedo and target merged. 358 00:33:34,000 --> 00:33:38,130 Comrades submariners! Torpedo shooting is accomplished. 359 00:33:38,520 --> 00:33:42,127 I thank the crew for evincing marine skill. 360 00:33:42,520 --> 00:33:46,491 Start dodging. 361 00:33:46,920 --> 00:33:50,129 Heading 200, average speed. 362 00:33:52,800 --> 00:33:54,006 We've done it. 363 00:33:54,240 --> 00:33:57,369 No way they'll End us now, mother's beaver. 364 00:36:37,600 --> 00:36:41,127 Attention! Now a birdie... 365 00:36:44,240 --> 00:36:45,571 will fly out! 366 00:37:00,520 --> 00:37:04,286 I'm conducting a research. 367 00:37:04,680 --> 00:37:07,889 - What? - A research. 368 00:37:10,040 --> 00:37:13,283 Why bother me when I'm off duty? 369 00:37:16,640 --> 00:37:19,564 Can't I have a break and read the Regulations? 370 00:37:42,840 --> 00:37:46,845 Nelly and I are getting married. 371 00:37:50,120 --> 00:37:53,567 I will tell you one thing 372 00:37:53,920 --> 00:37:57,686 and you will change your mind. 373 00:37:58,360 --> 00:38:01,569 - Say it. - She loves me. 374 00:38:04,160 --> 00:38:06,970 But I will be the father of her children. 375 00:38:07,320 --> 00:38:10,483 - How many? - At least three. 376 00:38:13,560 --> 00:38:17,485 I have never thought one can lose a friend 377 00:38:19,200 --> 00:38:22,283 over a broad. 378 00:38:23,760 --> 00:38:27,890 Broads are many, and you've only one friend. 379 00:38:30,040 --> 00:38:31,849 She's also only one. 380 00:38:43,040 --> 00:38:46,681 Nevermind I'm so lean. I've strong lungs. 381 00:38:47,040 --> 00:38:49,281 I'll blow the balloon till it explodes. 382 00:38:49,680 --> 00:38:51,569 - Yes? - Yes. 383 00:38:59,800 --> 00:39:01,529 In this case - good bye. 384 00:39:08,360 --> 00:39:11,125 Now you hit me. Come on! 385 00:39:11,520 --> 00:39:13,488 - Come on! - Who are you? 386 00:39:13,840 --> 00:39:16,047 Why should I hit you? 387 00:39:16,400 --> 00:39:17,367 Me? 388 00:39:20,880 --> 00:39:24,123 I am Peter Orlov, your friend. 389 00:39:24,520 --> 00:39:29,128 I've no friends. I've never heard about no Peter Orlov. 390 00:39:30,560 --> 00:39:32,528 I am very sorry. 391 00:40:00,720 --> 00:40:02,639 Why the ice? 392 00:40:02,640 --> 00:40:06,159 Otherwise it may boil. 393 00:40:06,160 --> 00:40:08,559 Sometimes it is too hut here. 394 00:40:08,560 --> 00:40:10,839 - Du you change the water? - Sure thing. 395 00:40:10,840 --> 00:40:15,519 She is a full-scale crew member. 396 00:40:15,520 --> 00:40:20,079 I know drinking water is scarce at submarines. 397 00:40:20,080 --> 00:40:22,719 So, she's a full-scale crew member 398 00:40:22,720 --> 00:40:26,042 and lives in the sea water. 399 00:40:28,400 --> 00:40:30,482 Silence mode... 400 00:40:34,240 --> 00:40:35,480 Hush. 401 00:41:46,680 --> 00:41:49,490 Knocking sound on the port side, captain. 402 00:41:50,760 --> 00:41:52,489 What kind of sound? 403 00:41:55,520 --> 00:41:59,491 Can't say for sure. 404 00:42:07,280 --> 00:42:09,487 Look around in the cells. 405 00:42:09,840 --> 00:42:11,808 Cell 7 checked, no problems. 406 00:42:12,160 --> 00:42:14,128 Cell 6 checked, no problems. 407 00:42:25,520 --> 00:42:28,285 All cells checked, Captain. 408 00:42:29,040 --> 00:42:31,486 All seems normal, comrade captain. 409 00:43:04,040 --> 00:43:06,281 Comrades officers, 410 00:43:07,680 --> 00:43:10,729 Raise your glasses, feather oars! 411 00:43:11,160 --> 00:43:14,130 To the newly Weds! 412 00:43:14,520 --> 00:43:16,488 To the newly Weds! 413 00:43:22,720 --> 00:43:25,564 I'd hit some vodka now. 414 00:43:25,920 --> 00:43:29,129 A groom shouldn't drink at his wedding. 415 00:43:31,320 --> 00:43:33,129 I am not Ivan, but Peter. 416 00:43:34,160 --> 00:43:35,321 Kiss the bride! 417 00:43:35,760 --> 00:43:37,489 One, two, three... 418 00:43:47,080 --> 00:43:49,839 Eleven! Twelve! 419 00:43:49,840 --> 00:43:51,729 Thirteen! 420 00:43:57,880 --> 00:43:59,041 Be happy! 421 00:44:00,800 --> 00:44:01,961 Katya... 422 00:44:09,320 --> 00:44:11,641 Emergency alarm. 423 00:46:26,320 --> 00:46:30,882 What made you afraid? Everything is all right. 424 00:46:32,600 --> 00:46:35,809 Come. You just saw a bad dream... 425 00:46:36,520 --> 00:46:38,488 Everything is just fine... 426 00:47:06,160 --> 00:47:08,640 Water. Why water? 427 00:47:09,000 --> 00:47:11,651 It's a disaster, captain, we have sunk. 428 00:47:13,720 --> 00:47:16,121 - What disaster? - Something exploded. 429 00:47:16,520 --> 00:47:18,887 - What exploded? - A mine. 430 00:47:19,240 --> 00:47:21,891 - I heard it's a mine. - Heard from whom? 431 00:47:22,240 --> 00:47:25,323 I don't know. Just heard them shouting. 432 00:47:30,120 --> 00:47:35,126 - Are we going to die? - Sure, but not now, 433 00:47:35,520 --> 00:47:39,127 in a hundred years, when we're old geezers. 434 00:47:52,600 --> 00:47:54,887 Now look here, Fresher. 435 00:47:55,240 --> 00:47:58,722 I go first, you follow me in two seconds. 436 00:48:00,800 --> 00:48:02,040 One... 437 00:48:02,520 --> 00:48:03,885 Two... 438 00:48:57,280 --> 00:48:58,884 Hey, 'Slavs'! 439 00:49:00,080 --> 00:49:01,525 Is anybody there? 440 00:49:03,840 --> 00:49:06,889 Turn it off, you jerk! 441 00:49:07,240 --> 00:49:10,483 Shut up and lighten yourself. 442 00:49:11,960 --> 00:49:15,885 - O-o, it's you. - It's me. Chernenko. 443 00:49:16,240 --> 00:49:18,129 Give it to me. 444 00:49:19,720 --> 00:49:21,085 He was giving us pills. 445 00:49:21,320 --> 00:49:24,881 Antistressant. Keeps your spirits higher... 446 00:49:25,240 --> 00:49:26,890 Really? Not lower? 447 00:49:27,680 --> 00:49:30,570 No, higher! Confirmed by clinic tests. 448 00:49:30,920 --> 00:49:34,811 Are you wailing after taking a too many of your pills? 449 00:49:35,160 --> 00:49:37,481 I'm not wailing. I'm singing. 450 00:49:37,840 --> 00:49:39,524 - Singing what? - A song. 451 00:49:39,920 --> 00:49:44,130 I always sing, when it is spooky. 452 00:49:44,520 --> 00:49:49,481 You sing again - I'll bust your singing piece in. Clear? 453 00:49:50,520 --> 00:49:52,488 It is waterproof. 454 00:49:58,120 --> 00:50:00,885 I specially bought it. 455 00:50:19,480 --> 00:50:24,122 Can you explain to me what happened? 456 00:50:24,520 --> 00:50:27,524 Why should I? Dive! 457 00:50:48,920 --> 00:50:54,484 It's not a real crash, okay? It's a make-believe alarm. 458 00:50:54,840 --> 00:50:56,968 - Make-believe? - Sure thing. 459 00:50:57,320 --> 00:50:59,482 Make-believe sinking. 460 00:50:59,840 --> 00:51:02,889 - Make-believe? - Yeah, it's maneuvers. 461 00:51:03,240 --> 00:51:05,561 It's sham sinking 462 00:51:05,920 --> 00:51:09,891 after being chased by a sham enemy ship. 463 00:51:10,240 --> 00:51:12,891 - Sham sinking? - All things sham in the navy, 464 00:51:13,240 --> 00:51:14,844 except eating. 465 00:51:17,320 --> 00:51:18,970 'Slav Girl' is missing. 466 00:51:19,320 --> 00:51:22,483 It's Yanychar, I'm not surprised. 467 00:51:22,840 --> 00:51:26,287 But the exercise time is over. 468 00:51:26,680 --> 00:51:28,489 Gena knows no standards. 469 00:51:28,840 --> 00:51:31,969 He accomplished his mission to remain unnoticed. 470 00:51:32,320 --> 00:51:34,891 And again he has broken the rules. 471 00:51:35,240 --> 00:51:38,130 - What about the brass? - They think hard. 472 00:51:38,520 --> 00:51:41,126 We had graduated from the same school. 473 00:51:41,520 --> 00:51:44,888 Back then he was a legend already. 474 00:51:45,240 --> 00:51:47,891 This Yanychar of yours is a miscreant. 475 00:51:48,240 --> 00:51:50,208 If I had my way with him... 476 00:51:51,120 --> 00:51:54,841 Nobody can have his way with Gena. 477 00:51:56,640 --> 00:52:00,486 Can you dive without our help? 478 00:52:00,920 --> 00:52:05,482 I did some diving in Turkey and passed instructions here. 479 00:52:05,840 --> 00:52:08,571 Don't jerk with your legs too much in the water. 480 00:52:08,920 --> 00:52:12,288 Next diver's head is right behind you. 481 00:52:13,200 --> 00:52:16,283 - Where are we going now? - To the mess-room. 482 00:52:16,680 --> 00:52:21,288 Maybe there is another scholar guy stuck there. 483 00:53:07,800 --> 00:53:09,484 What's wrong with you? 484 00:53:09,920 --> 00:53:14,289 Calm down. Let us read something. 485 00:53:14,680 --> 00:53:17,490 What haven't we read? 486 00:53:29,600 --> 00:53:32,126 'She felt no fear, 487 00:53:32,520 --> 00:53:35,888 'she knew that nothing bad could happen to him. 488 00:53:36,240 --> 00:53:38,481 'Assul was still the same little girl 489 00:53:38,840 --> 00:53:42,128 'who had her own way of praying.' 490 00:53:42,520 --> 00:53:46,127 Mama, read louder, I do not sleep anyway, 491 00:53:46,520 --> 00:53:48,761 and Gena is a sound sleeper. 492 00:53:49,160 --> 00:53:51,925 I will stay with him. 493 00:53:52,320 --> 00:53:56,291 - What do you mean? - You know what I mean. 494 00:54:18,320 --> 00:54:19,890 Fresher! 495 00:54:20,240 --> 00:54:23,130 I thought that was the end. I gut cramps in my leg. 496 00:54:23,520 --> 00:54:26,888 - Where is Fresher? - We were hit by a strung wave! 497 00:54:52,280 --> 00:54:55,762 Have you been conceived by a flaccid prick, scholar? 498 00:54:56,120 --> 00:54:59,124 Didn't I tell you: no jerking with your legs. 499 00:54:59,520 --> 00:55:01,522 Fresher, are you okay? 500 00:55:01,880 --> 00:55:04,121 - I'm fine. - Never mind. 501 00:55:04,520 --> 00:55:07,808 We'll shall yet break-dance with you. 502 00:55:08,160 --> 00:55:11,130 'We're made of different stuff', right? 503 00:55:13,320 --> 00:55:14,890 Some scholar. 504 00:55:16,240 --> 00:55:19,289 The road between Moscow and Leningrad is lousy with them. 505 00:55:20,080 --> 00:55:23,562 I know why you elbowed your way to the submarine. 506 00:55:24,000 --> 00:55:27,482 I know your kind. 507 00:55:27,840 --> 00:55:30,286 You wanted triple salary, right? 508 00:55:31,280 --> 00:55:32,566 You, scorpion. 509 00:55:32,920 --> 00:55:37,130 You shouldn't have said this. 510 00:55:38,720 --> 00:55:41,121 You don't know a thing about me. 511 00:55:41,520 --> 00:55:43,568 - Nor do I want to. - But your status... 512 00:55:43,920 --> 00:55:47,481 - Status of a soldier? - I do not think it's funny. 513 00:55:47,840 --> 00:55:50,491 You're right, status of a defender of my country. 514 00:55:50,840 --> 00:55:53,571 But whom should I defend here? 515 00:55:53,920 --> 00:55:55,888 Myself. 516 00:55:56,960 --> 00:55:59,281 - Your self? - Myself. 517 00:56:01,400 --> 00:56:03,289 Explain to me: 518 00:56:03,720 --> 00:56:08,806 why the heck I should defend you? 519 00:56:10,120 --> 00:56:13,090 Because you have your straps, and I haven't. 520 00:56:13,520 --> 00:56:15,284 So what? 521 00:56:15,680 --> 00:56:19,480 It is your duty to defend citizens of your country. 522 00:56:19,840 --> 00:56:23,128 Whether you like them or nut. 523 00:56:23,520 --> 00:56:25,887 - Is it clear now? - Clear. 524 00:56:26,920 --> 00:56:31,482 Aren't you a Ukrainian guy by any chance? 525 00:56:31,920 --> 00:56:34,491 I'm Russian. Why? 526 00:56:35,000 --> 00:56:38,129 We had a guy named Chan - 527 00:56:39,520 --> 00:56:41,648 also a Russian. 528 00:56:42,000 --> 00:56:45,482 But he turned out to be a Ukrainian, an ex-politician. 529 00:56:46,280 --> 00:56:49,727 Comrades submariners! Today we may at last say 530 00:56:50,080 --> 00:56:53,641 that our cherished dream came true. 531 00:56:54,000 --> 00:56:58,483 Now we, citizens of the free Ukraine, 532 00:56:58,920 --> 00:57:03,130 possess the sea, the sun and this sacred land. 533 00:57:03,520 --> 00:57:06,888 We are no longer somebody else's granary 534 00:57:07,240 --> 00:57:09,481 feeding our hungry and lazy big brother, 535 00:57:09,840 --> 00:57:12,571 who is fond of drinking into the bargain. 536 00:57:12,920 --> 00:57:15,890 After some time our country 537 00:57:16,240 --> 00:57:19,483 will become like Slavic France or Canada. 538 00:57:19,840 --> 00:57:21,569 Where is Ivan? 539 00:57:22,520 --> 00:57:25,285 Nelly is in heavy labours. 540 00:57:25,680 --> 00:57:28,570 Today we are all to face heavy labours. 541 00:57:28,920 --> 00:57:31,491 Captain Ivanov! 542 00:57:31,840 --> 00:57:34,889 - Yes, sir! - You, pubic bone... 543 00:57:41,080 --> 00:57:43,890 I join the military 544 00:57:44,240 --> 00:57:47,289 and pledge solemnly to the Ukrainian people 545 00:57:47,680 --> 00:57:50,126 to be a loyal and faithful officer, 546 00:57:50,520 --> 00:57:53,490 to protect Ukraine, its sovereignty... 547 00:58:02,840 --> 00:58:04,968 To abide in good faith 548 00:58:05,320 --> 00:58:07,561 Ukraine's Constitution and its laws, 549 00:58:07,920 --> 00:58:10,730 to keep the state and military secrets. 550 00:58:12,120 --> 00:58:15,124 I pledge to perform my duties 551 00:58:15,520 --> 00:58:17,568 in the interests of my compatriots, 552 00:58:17,920 --> 00:58:22,130 never to betray the Ukrainian people. 553 00:58:31,760 --> 00:58:34,889 Captain Konovalenko! 554 00:58:35,960 --> 00:58:39,885 After Ivanov you, Konovalenko, have no choice. 555 00:58:40,960 --> 00:58:42,928 Olga won't forgive you. 556 00:58:43,320 --> 00:58:46,130 Captain Konovalenko! 557 00:58:49,240 --> 00:58:52,881 Nlikola, you promised to your wife and in-laws. 558 00:58:53,240 --> 00:58:55,129 They are not here now. 559 00:58:55,520 --> 00:58:58,490 You have your house and garden here. 560 00:58:58,840 --> 00:59:01,491 You prefer naked sands and polar night 561 00:59:01,840 --> 00:59:05,128 and rachitis for your kids? 562 00:59:12,120 --> 00:59:15,886 Those willing to take a pledge to Ukraine 563 00:59:16,800 --> 00:59:18,689 - two steps forward. 564 00:59:27,320 --> 00:59:30,483 The others follow me! 565 00:59:33,600 --> 00:59:35,568 Yanychar, wait! 566 00:59:36,520 --> 00:59:39,490 Hold your people! It is an order! 567 00:59:39,920 --> 00:59:43,288 You darned condom. Orchestra! 568 00:59:45,160 --> 00:59:46,924 Orchestra! 569 00:59:47,320 --> 00:59:51,564 - 'Slav Girl Farewell'! - Yes, sir! 570 00:59:51,920 --> 00:59:56,130 The crew, march on! 571 01:00:25,520 --> 01:00:26,885 I gut frightened! 572 01:00:27,240 --> 01:00:31,131 This is a pretty sham sinking! 573 01:00:33,760 --> 01:00:38,482 I thought they were alive, but they were all dead! 574 01:00:38,920 --> 01:00:42,891 Shut up! Why didn't you tell me the truth? 575 01:01:11,760 --> 01:01:14,127 Where's the commander? 576 01:01:17,600 --> 01:01:21,889 - Commander. - You didn't tell me the truth! 577 01:01:22,520 --> 01:01:25,490 You need the truth? 578 01:01:26,600 --> 01:01:28,125 All right. 579 01:01:28,520 --> 01:01:32,127 The third cell is flooded, same as the second one. 580 01:01:32,520 --> 01:01:35,126 If the first one is flooded too, 581 01:01:35,520 --> 01:01:39,286 we are the only survivors. 582 01:01:41,680 --> 01:01:44,729 And our turn will also come soon... 583 01:01:46,320 --> 01:01:47,560 You know: 584 01:01:50,000 --> 01:01:52,606 'The world paid so little attention to him 585 01:01:52,960 --> 01:01:55,725 'that he considered himself a dead man'. 586 01:01:57,040 --> 01:01:58,485 What? 587 01:01:58,920 --> 01:02:01,287 What are you going to do? 588 01:02:03,320 --> 01:02:05,721 Will you bring here some light. 589 01:02:07,080 --> 01:02:08,730 Give me a hand. 590 01:02:59,320 --> 01:03:01,891 - Comrade captain... - Here. 591 01:03:02,240 --> 01:03:04,891 Wind gets stronger, 20 meters per second. 592 01:03:05,240 --> 01:03:09,484 Turbulence 5 points. Visibility reduced down to 5,5 km. 593 01:03:09,920 --> 01:03:13,481 Continue the search in the defined area. 594 01:03:13,920 --> 01:03:17,641 Start sending signals in keeping with the instructions. 595 01:03:26,840 --> 01:03:29,491 Mukhambetov. Have you taken the pliers? 596 01:03:29,920 --> 01:03:32,890 What do you mean: 'where'? 597 01:03:33,240 --> 01:03:35,129 In our language it means 'yes'. 598 01:03:35,520 --> 01:03:38,888 Roman cleans the debris, Put the hardware on torpedoes. 599 01:03:39,240 --> 01:03:41,720 Deryugin, how are you? 600 01:03:42,080 --> 01:03:44,890 Those routing for 'Spartak' are never stuck. 601 01:03:45,320 --> 01:03:47,288 'Spartak' is the champion! 602 01:03:49,160 --> 01:03:52,084 We are all champions here. 603 01:03:53,120 --> 01:03:57,489 - Let it be light! - Mukhambetov, you are the best. 604 01:03:58,920 --> 01:04:01,491 I wonder, Ivan Alekseevich, 605 01:04:01,840 --> 01:04:04,810 the boat is a mess, but the eggs are intact. 606 01:04:05,160 --> 01:04:08,881 They lie quietly in their cells. 607 01:04:12,400 --> 01:04:15,802 An egg is the nature's mystery. 608 01:04:33,840 --> 01:04:38,129 - The partition door is locked! - Have you tried to open it? 609 01:04:38,520 --> 01:04:41,888 I have. They did not let me turn the rack gear. 610 01:04:42,240 --> 01:04:44,481 - Have you knocked? - Yes. 611 01:04:44,920 --> 01:04:47,969 - So? - They knocked me back. 612 01:04:48,320 --> 01:04:50,288 Rap shall win! 613 01:04:50,680 --> 01:04:54,480 - How many breathers do we have? - Twelve. 614 01:04:54,840 --> 01:04:57,127 - Twelve? - Exactly. 615 01:05:01,840 --> 01:05:05,287 Let us try it again: 616 01:05:05,680 --> 01:05:07,648 you go first and I follow you. 617 01:05:08,000 --> 01:05:12,801 Or vice versa. 618 01:05:14,160 --> 01:05:16,128 We may knock, but I think 619 01:05:16,520 --> 01:05:18,887 they will not let us in. 620 01:05:19,920 --> 01:05:21,285 Why nut? 621 01:05:22,760 --> 01:05:26,481 By the Book, they've no right to let us in. 622 01:05:26,920 --> 01:05:29,651 I wonder why? 623 01:05:31,840 --> 01:05:34,286 Because it is prohibited by SI! 624 01:05:54,040 --> 01:05:58,284 Attention, I'm commander of cell 3. 625 01:06:00,320 --> 01:06:03,483 If you hear me, answer. 626 01:06:03,920 --> 01:06:08,289 I repeat: If you hear me, answer. 627 01:06:10,720 --> 01:06:13,724 We hear you very well. 628 01:06:14,080 --> 01:06:17,482 We hear you very well. I am sailor Fresher. 629 01:06:18,080 --> 01:06:21,289 It may be one-way Communication. 630 01:06:21,680 --> 01:06:24,889 If you hear me - give a knock. 631 01:06:34,080 --> 01:06:36,048 How many of you are there? 632 01:06:42,080 --> 01:06:44,287 Two, it seems. 633 01:06:47,280 --> 01:06:49,886 Or he surfaced to get some air. 634 01:07:03,120 --> 01:07:06,886 You have so many abbreviations: HPA. 635 01:07:08,120 --> 01:07:10,566 High pressure air. 636 01:07:10,920 --> 01:07:15,130 - And SI? - What do you need it for? 637 01:07:16,600 --> 01:07:18,364 You never know. 638 01:07:18,760 --> 01:07:21,491 Survival Instructions read: 639 01:07:21,920 --> 01:07:24,127 no letting in. 640 01:07:24,520 --> 01:07:28,286 - Categorically. - Of course it's a risk, but... 641 01:07:30,480 --> 01:07:33,290 We may all get drowned here. 642 01:07:33,680 --> 01:07:37,127 Ten is better than two. 643 01:07:38,760 --> 01:07:40,489 Nikolai, 644 01:07:42,600 --> 01:07:46,286 suppose it was you behind the partition? 645 01:07:49,320 --> 01:07:51,482 I wouldn't knock in their place. 646 01:07:56,480 --> 01:07:59,484 Attention! We're getting ready 647 01:07:59,920 --> 01:08:03,481 to let you in. Clear? 648 01:08:05,640 --> 01:08:08,120 At first we give you HPA. 649 01:08:08,520 --> 01:08:12,286 By this time the door to cell 3 should be open. Clear? 650 01:08:12,720 --> 01:08:16,486 Watch the level to be reduced. 651 01:08:16,920 --> 01:08:21,130 On reaching the third cell, batten yourselves down, 652 01:08:23,080 --> 01:08:27,130 give us a knock and stand by. 653 01:08:27,520 --> 01:08:29,124 Clear? 654 01:08:31,920 --> 01:08:33,888 Give HPA! 655 01:08:34,240 --> 01:08:36,561 Align pressure between the cells. 656 01:08:36,920 --> 01:08:38,888 Legkostupov, be careful! 657 01:08:45,520 --> 01:08:48,569 I hope you all know how to blow the air? 658 01:09:01,680 --> 01:09:02,966 Fresher! 659 01:09:03,320 --> 01:09:05,288 Quickly to the partition door. 660 01:09:05,680 --> 01:09:08,365 When the level reduces, batten yourself down. 661 01:09:11,320 --> 01:09:14,130 - In 1986 boat 320... - I remember. 662 01:09:14,520 --> 01:09:17,888 An 0.5 difference smashed 3 people against the wall. 663 01:09:33,600 --> 01:09:36,729 Pressure in cells reached seven point five. 664 01:09:37,080 --> 01:09:38,570 Ready? 665 01:09:42,720 --> 01:09:44,563 I count to three. 666 01:09:46,600 --> 01:09:49,729 On three we open the door. 667 01:09:50,520 --> 01:09:51,885 One, 668 01:09:53,120 --> 01:09:54,485 two, 669 01:09:55,840 --> 01:09:56,887 three! 670 01:10:04,760 --> 01:10:07,127 'In this respect Assol 671 01:10:07,520 --> 01:10:09,648 'was the same little girl 672 01:10:10,000 --> 01:10:13,129 'who would every morning whisper: 673 01:10:13,520 --> 01:10:16,490 'Good morning, God!' and 'Good night, God!' 674 01:10:16,920 --> 01:10:20,481 'In her mind this little was enough 675 01:10:20,920 --> 01:10:23,890 'fur the God to keep away all her misfortunes. 676 01:10:24,240 --> 01:10:27,483 'She knew that God was busy with other millions of people 677 01:10:27,920 --> 01:10:30,571 'and minor shadows of life 678 01:10:30,920 --> 01:10:33,571 'she should take patiently...' 679 01:10:43,760 --> 01:10:46,650 A child was burn and made his first step, 680 01:10:47,080 --> 01:10:50,129 and his first words were 'Spartak' 681 01:10:50,520 --> 01:10:52,887 'Spartak' is the best. 682 01:10:53,920 --> 01:10:56,082 I root for 'Locomotive'. 683 01:10:56,520 --> 01:10:59,490 We'll make you warm and reform you. 684 01:10:59,920 --> 01:11:04,881 The sung makes things prosper. 685 01:11:06,920 --> 01:11:08,888 All in your cell safe? 686 01:11:09,320 --> 01:11:11,288 I battened down in time. 687 01:11:12,840 --> 01:11:18,131 I was dead asleep and woke up right in the water. 688 01:11:19,720 --> 01:11:23,281 - Seen anybody? - Yes. 689 01:11:26,960 --> 01:11:28,246 Gena?" 690 01:12:01,320 --> 01:12:03,891 I came on behalf of the Commander. 691 01:12:04,320 --> 01:12:08,086 It's not even me, it is the baby who gets nervous. 692 01:12:08,520 --> 01:12:10,887 And you left him behind? 693 01:12:11,240 --> 01:12:13,561 No, he is here with me. 694 01:12:13,920 --> 01:12:16,571 Usually he is quiet, but today... 695 01:12:16,920 --> 01:12:18,888 I even read a book to him... 696 01:12:19,320 --> 01:12:22,642 - Did it help? - For a while. 697 01:12:23,000 --> 01:12:26,129 You know... They'll give you a lift now 698 01:12:26,520 --> 01:12:29,126 and then you'll go to sleep, 699 01:12:30,760 --> 01:12:33,889 - ...sleep like an angel. - Like an angel? 700 01:12:34,240 --> 01:12:37,130 Yes. Because exercises proceed as planned, 701 01:12:37,520 --> 01:12:39,727 there is a contact with the submarine. 702 01:12:40,080 --> 01:12:42,890 Your husband has successfully completed shouting... 703 01:12:43,320 --> 01:12:44,651 Shooting... 704 01:12:45,000 --> 01:12:49,130 I may send him your love during next contact. 705 01:12:49,520 --> 01:12:51,488 There is no need to do this. 706 01:12:51,920 --> 01:12:55,720 It's not me, it's the baby who gets nervous. 707 01:12:57,400 --> 01:12:58,970 I see... 708 01:13:09,520 --> 01:13:12,729 Now you've a sin on your soul. 709 01:13:16,320 --> 01:13:20,120 You wanted me to tell her the truth? 710 01:13:55,160 --> 01:13:57,481 Wait a second. 711 01:14:00,320 --> 01:14:02,561 I know where to look for them. 712 01:14:05,560 --> 01:14:09,121 Have you sent our coordinates to the HQ? 713 01:14:09,520 --> 01:14:13,570 The emergency buoy has been torn away by the storm. 714 01:14:13,920 --> 01:14:16,890 We can't radio them from underwater. 715 01:14:17,240 --> 01:14:20,562 We have to surface. Or at least to near the surface. 716 01:14:20,920 --> 01:14:25,130 Which we can't do. We can only... knock. 717 01:14:25,520 --> 01:14:29,127 But we have to do something! 718 01:14:39,840 --> 01:14:41,968 Du I irritate you? 719 01:14:42,920 --> 01:14:45,127 Me? No. 720 01:14:45,520 --> 01:14:48,490 Thanks. Because even taxi drivers 721 01:14:48,840 --> 01:14:51,286 stop talking to me after a while. 722 01:15:05,320 --> 01:15:08,130 - May I? - Why nut. 723 01:15:10,360 --> 01:15:12,567 - Don't be too gluttonous. - Yes. 724 01:15:33,360 --> 01:15:38,491 Tomorrow we'll be leaving through torpedo sections. 725 01:15:39,040 --> 01:15:40,929 - Tomorrow? - Tomorrow. 726 01:15:42,240 --> 01:15:47,121 - We'll be using moustings. - Moussings, you shitty scholar! 727 01:15:49,320 --> 01:15:52,130 Treat yourself, Captain. 728 01:16:11,120 --> 01:16:13,487 Comrade Commander, may I? 729 01:16:13,840 --> 01:16:16,286 I have known Yanychar since military school. 730 01:16:16,680 --> 01:16:19,286 Speak to the point. 731 01:16:19,680 --> 01:16:22,490 I am sure: despite his mischief 732 01:16:22,840 --> 01:16:25,491 he would never leave the assigned area... 733 01:16:25,840 --> 01:16:29,561 Evidently the submarine was moved away by underwater currents. 734 01:16:29,920 --> 01:16:31,922 He should be somewhere here. 735 01:16:34,080 --> 01:16:36,481 - Are you sure? - Yes. 736 01:16:36,920 --> 01:16:40,129 72 meters. Not far away from home. 737 01:16:55,240 --> 01:16:57,129 Comrade commander, 738 01:16:58,920 --> 01:17:03,130 there are 12 breathers, and we are 13. 739 01:17:03,520 --> 01:17:06,490 Does it mean that someone stays behind? 740 01:17:07,720 --> 01:17:10,291 I even know who stays behind. 741 01:17:12,680 --> 01:17:13,966 Me? 742 01:17:16,320 --> 01:17:19,881 Everybody rests. Wake up time at six a.m. 743 01:17:51,000 --> 01:17:54,846 Who is to be the thirteenth one? 744 01:17:55,280 --> 01:18:00,127 - Haven't yet decided. - Let it be me. 745 01:18:00,680 --> 01:18:02,648 Why? 746 01:18:03,040 --> 01:18:06,647 It all happened because of me. 747 01:18:07,000 --> 01:18:10,800 Not because of me personally, because of this watch. 748 01:18:11,360 --> 01:18:13,886 Your granddad gave it to you before his death: 749 01:18:14,240 --> 01:18:17,801 you said you wanted to become a submariner. 750 01:18:18,160 --> 01:18:20,891 - I've heard this story. - Not exactly. 751 01:18:21,240 --> 01:18:24,483 When I told him I wanted to be a submariner, 752 01:18:24,840 --> 01:18:26,683 he said: 'Nu way! 753 01:18:27,040 --> 01:18:29,805 'And no watch for you!' 754 01:18:30,200 --> 01:18:33,488 And he died after that. He was a very obnoxious person. 755 01:18:33,920 --> 01:18:36,491 - He did not like submariners? - He hated them. 756 01:18:37,000 --> 01:18:40,129 His girlfriend had walked out on him with a submariner. 757 01:18:42,480 --> 01:18:45,131 Su when he was lying in the coffin, I just... 758 01:18:45,520 --> 01:18:48,444 - Lifted the watch? - He did not need it anyway. 759 01:18:48,840 --> 01:18:51,286 He was dead already! 760 01:18:51,720 --> 01:18:55,486 What a man! You're still full of surprises. 761 01:18:55,840 --> 01:18:57,808 So it is all because of me. 762 01:18:58,160 --> 01:19:00,561 - Why? - Can't you see? 763 01:19:00,920 --> 01:19:04,129 My granddad went to war in this area, 764 01:19:04,520 --> 01:19:07,444 he set mines. So it was his mine! 765 01:19:07,840 --> 01:19:10,571 - His mine? - He has taken revenge on me! 766 01:19:11,320 --> 01:19:15,291 Because of the watch! Now is it clear? 767 01:19:17,960 --> 01:19:20,566 Yes. Go to sleep. 768 01:19:36,680 --> 01:19:40,480 Chernenko, what kind of a sung do you sing 769 01:19:40,840 --> 01:19:43,491 when you feel afraid? 770 01:19:43,840 --> 01:19:45,729 My mother's. 771 01:19:46,760 --> 01:19:49,491 Sing it now. 772 01:19:49,920 --> 01:19:52,890 I can't go to sleep. 773 01:19:54,000 --> 01:19:56,810 - Will you? - Oh, no. 774 01:19:57,160 --> 01:19:59,925 Don't be too proud... 775 01:20:00,320 --> 01:20:03,881 See, you have a mother. You said you were lonely. 776 01:20:04,680 --> 01:20:07,490 My mother is dead. 777 01:20:10,360 --> 01:20:11,885 I am sorry. 778 01:20:16,520 --> 01:20:18,488 Comrade commander! 779 01:20:18,920 --> 01:20:23,482 Tell us some story. You have a way of telling funny stories. 780 01:20:24,880 --> 01:20:28,282 A screamer, eh. Just the right time for funny stories. 781 01:20:30,360 --> 01:20:34,126 OK, you deserve it. 782 01:20:36,000 --> 01:20:38,651 I'll tell you a fairy tale. 783 01:20:39,760 --> 01:20:43,481 Not about a cockerel, but about a cow. 784 01:20:47,680 --> 01:20:51,480 This was not long ago, but long ago, it seems. 785 01:20:51,840 --> 01:20:55,526 Our army seemed to be almost done fur. 786 01:20:55,920 --> 01:20:59,481 And it still seems almost done fur. 787 01:20:59,920 --> 01:21:03,288 Some army: people were afraid to wear uniforms. 788 01:21:03,680 --> 01:21:05,569 They'd steal and trade everything, 789 01:21:05,920 --> 01:21:09,288 from old underwear to secret torpedoes, 790 01:21:09,680 --> 01:21:13,287 at the same price, mind you. 791 01:21:13,680 --> 01:21:16,570 Officers became bandits, bankers, politicians. 792 01:21:16,920 --> 01:21:20,891 But only two or three persons had left Gena... 793 01:21:21,240 --> 01:21:25,131 So to survive through the winter 794 01:21:25,520 --> 01:21:27,488 we went to a collective farm to dig some potatoes. 795 01:21:29,400 --> 01:21:33,239 Comrade commander, they've brought empty sacks. 796 01:21:33,240 --> 01:21:36,323 I say, empty sacks... 797 01:22:04,000 --> 01:22:07,482 I and Gena doubled in at an old lady's. 798 01:22:07,920 --> 01:22:10,571 And her cow was even older, 799 01:22:10,920 --> 01:22:15,130 nobody milked it for a hundred years, 800 01:22:16,840 --> 01:22:20,401 so the old lady decided to have it slaughtered. 801 01:22:22,720 --> 01:22:25,929 Somehow our citizens are convinced 802 01:22:26,320 --> 01:22:28,482 that a Russian mariner 803 01:22:28,840 --> 01:22:31,969 may slaughter anybody, even a cow. 804 01:22:32,440 --> 01:22:36,126 I'll fry some liver for you 805 01:22:36,520 --> 01:22:41,481 and make steaks. Only slaughter my beloved cow, pretty please. 806 01:22:43,400 --> 01:22:46,131 Granny Nlanya, how can I ever do it? 807 01:22:46,520 --> 01:22:48,887 I am a submariner. 808 01:22:49,240 --> 01:22:51,720 I had no wish 809 01:22:52,080 --> 01:22:55,129 to slaughter her beloved cow. 810 01:22:55,520 --> 01:22:58,126 I am fond of animals since childhood. 811 01:22:59,160 --> 01:23:00,571 Please, do it, my dear. 812 01:23:00,920 --> 01:23:04,288 - Will you offer me a bottle? - Two bottles! 813 01:23:06,000 --> 01:23:10,881 Today they paid my daughter with pepper vodka. 814 01:23:12,320 --> 01:23:13,970 Well... 815 01:23:15,800 --> 01:23:17,848 'Bandmaster'. 816 01:23:18,280 --> 01:23:21,284 - What? - I found a concertina. 817 01:23:21,720 --> 01:23:26,282 Take it. You are welcome. 818 01:23:27,680 --> 01:23:30,490 We had a miner, his name was... 819 01:23:30,920 --> 01:23:34,481 never mind his name... 820 01:23:34,920 --> 01:23:36,888 He'd slaughter his own brother, 821 01:23:37,240 --> 01:23:40,449 let alone a cow, for a bottle, 822 01:23:42,040 --> 01:23:43,485 Very well. 823 01:23:43,920 --> 01:23:47,481 So I went to look for him, but he was nowhere to be found. 824 01:23:48,000 --> 01:23:49,968 So I went to Gena... 825 01:23:52,520 --> 01:23:55,729 - Will she give us vodka? - Two bottles! 826 01:23:58,120 --> 01:23:59,485 We'll do this! 827 01:24:00,520 --> 01:24:03,729 - The cow has a heart... - on the left side... 828 01:24:04,960 --> 01:24:06,962 On the left side. 829 01:24:07,680 --> 01:24:12,129 If we put her on her hind legs, 830 01:24:12,520 --> 01:24:14,727 it will be on the left side... 831 01:24:15,880 --> 01:24:17,962 But also the cow has horns. 832 01:24:20,360 --> 01:24:21,691 Too bad. 833 01:24:30,880 --> 01:24:32,291 Yes. 834 01:24:34,160 --> 01:24:37,528 How about cracking a bottle first? 835 01:24:58,480 --> 01:25:00,562 Comrade captain. 836 01:25:01,000 --> 01:25:03,970 You were looking for me? A problem with a cow? 837 01:25:05,640 --> 01:25:08,803 - Comrade captain, may I? - Go ahead. 838 01:25:22,120 --> 01:25:25,727 There is another way of killing it. A secret weapon. 839 01:25:27,120 --> 01:25:29,487 Explosion... Nu... 840 01:25:30,000 --> 01:25:32,731 Guided action. Here it is... 841 01:25:33,080 --> 01:25:35,811 The newest development. 842 01:25:36,920 --> 01:25:40,561 It all depends on where you place the charge. 843 01:25:40,920 --> 01:25:44,481 If you place it under the cow's tail, 844 01:25:44,920 --> 01:25:48,481 it will be cut into two equal parts. 845 01:25:52,000 --> 01:25:54,287 If you fix it to her horns, 846 01:25:54,680 --> 01:25:57,968 the explosion will be as strung 847 01:25:58,320 --> 01:26:01,290 as a hammer blow from the local smith. 848 01:26:05,760 --> 01:26:07,125 To the horns! 849 01:26:13,320 --> 01:26:17,484 A bit to the right. Not to hurt her eyes. 850 01:26:17,920 --> 01:26:20,491 Everything will be all right, commander. 851 01:27:07,320 --> 01:27:11,120 I was right: the submarine was not on a firm ground. 852 01:27:11,520 --> 01:27:14,490 Is it on a firm ground now? 853 01:27:15,680 --> 01:27:18,889 Now it is. 854 01:27:19,240 --> 01:27:21,527 I nearly had a yellow streak. 855 01:27:21,920 --> 01:27:24,491 Me, too. 856 01:27:36,280 --> 01:27:40,729 So after this story 857 01:27:42,000 --> 01:27:43,889 the cow started giving milk. 858 01:27:56,120 --> 01:27:58,646 I bit my tongue. 859 01:28:08,400 --> 01:28:12,485 We hit the bottom, but we are together, 860 01:28:13,280 --> 01:28:16,887 and Spartak is the best! 861 01:28:17,320 --> 01:28:19,243 Spartak is the best! 862 01:28:37,760 --> 01:28:42,482 Golden fish, keep us all alive... 863 01:28:42,920 --> 01:28:46,288 I am not afraid, not at all. 864 01:28:47,160 --> 01:28:50,482 Maybe a little bit. 865 01:28:55,080 --> 01:28:59,483 Board 26! Here is the principal direction of the search. 866 01:28:59,920 --> 01:29:01,490 The sector 90 - 090... 867 01:29:26,920 --> 01:29:30,288 The first and the last will be the must experienced ones. 868 01:29:31,520 --> 01:29:33,966 I will stay in. 869 01:29:35,760 --> 01:29:38,889 When you all surface, 870 01:29:39,240 --> 01:29:42,642 captain Orlov will go back here 871 01:29:43,000 --> 01:29:45,970 with a breather, and we go up together... 872 01:29:46,320 --> 01:29:49,483 Captain, what about your diving suit? 873 01:29:49,840 --> 01:29:52,286 - Nu more questions. - Yes, sir. 874 01:30:00,400 --> 01:30:02,289 Comrade captain, 875 01:30:02,680 --> 01:30:05,490 my breather is defective. 876 01:30:09,080 --> 01:30:10,650 Same with mine. 877 01:30:12,640 --> 01:30:14,881 And with mine, too. 878 01:30:19,000 --> 01:30:23,403 Krauz, you were in charge of breathers, weren't you? 879 01:30:23,840 --> 01:30:25,808 Yes. 880 01:30:28,840 --> 01:30:30,842 Have you checked them? 881 01:30:33,160 --> 01:30:35,128 Have they been in order? 882 01:30:36,000 --> 01:30:38,890 Don't you have anything to tell us? 883 01:30:39,240 --> 01:30:40,651 I report: 884 01:30:43,680 --> 01:30:46,286 I had no time to sell this, 885 01:30:47,600 --> 01:30:50,126 I should have left them with my daughter. 886 01:30:50,840 --> 01:30:54,561 My wife said: Wear them yourself, Hans. 887 01:30:57,760 --> 01:31:03,130 I promised, when our daughter was born... with rubies. 888 01:31:06,040 --> 01:31:11,729 Unpaid debts -is a bad sign. I shouldn't have taken them along. 889 01:31:26,120 --> 01:31:28,851 - Tie him up! - With What? 890 01:31:29,240 --> 01:31:31,208 Gimme the scarf. 891 01:31:36,160 --> 01:31:39,846 Don't. Don't humiliate me, Peter. 892 01:31:43,600 --> 01:31:46,570 Why, Nikolai? 893 01:31:48,400 --> 01:31:52,719 A knuckle sandwich will tell him about discipline. 894 01:31:52,720 --> 01:31:56,281 Lieutenant Orlov! Discipline goes as follows: 895 01:31:56,920 --> 01:32:00,481 you are the last sailor in my cell! 896 01:32:00,840 --> 01:32:02,285 The last sailor? 897 01:32:02,680 --> 01:32:06,651 Do you know who is to be the last but one? 898 01:32:09,240 --> 01:32:12,483 So, brothers, you have blown it! 899 01:32:13,720 --> 01:32:17,122 - You were receiving the breathers? - Lieutenant Orlov! 900 01:32:17,520 --> 01:32:19,488 Stop it! 901 01:32:22,920 --> 01:32:25,890 - Restore power supply. - Yes. 902 01:32:26,680 --> 01:32:29,524 Nlukhambetuv! Follow me with the instruments! 903 01:32:32,080 --> 01:32:34,890 Playing dolls with them? Hit them in the mugs! 904 01:32:39,200 --> 01:32:42,488 Better late, than never. 905 01:32:46,480 --> 01:32:48,881 - Say it! - We were standing... 906 01:32:49,240 --> 01:32:52,210 - Go on! - Then he came up and said: 907 01:32:52,680 --> 01:32:55,206 'Let's go and receive breathers.' 908 01:32:55,680 --> 01:32:57,921 We took a truck and set off. 909 01:33:05,120 --> 01:33:07,282 We would stop every now and then. 910 01:33:07,680 --> 01:33:10,286 Why? What for? 911 01:33:10,680 --> 01:33:13,570 When Krauz saw someone passing by 912 01:33:13,920 --> 01:33:17,527 he would tell the driver to stop and he'd go out. 913 01:33:19,080 --> 01:33:22,129 Then he went out and ordered us to go 914 01:33:22,520 --> 01:33:25,126 and get the breathers. 915 01:33:25,800 --> 01:33:30,727 Get the breathers. Go! 916 01:33:31,160 --> 01:33:32,571 Yes, sir! 917 01:33:32,920 --> 01:33:37,130 - He tried to sell earrings. - You know, captain... 918 01:33:37,520 --> 01:33:40,285 Krauz's wife two-times him with a kiosk guy, 919 01:33:40,720 --> 01:33:44,281 because he has heaps of money, and a sailor has empty pockets, 920 01:33:44,680 --> 01:33:47,650 although he has ten autonomous missions to his credit. 921 01:33:48,000 --> 01:33:50,480 Krauz loves his wife, 922 01:33:50,840 --> 01:33:54,481 and they have a daughter... So he started borrowing money 923 01:33:55,000 --> 01:33:57,480 to buy earrings, to keep his promise. 924 01:33:57,840 --> 01:34:00,127 And the bitch wouldn't accept them. 925 01:34:00,520 --> 01:34:03,683 - How do you know this? - After a hearty drink... 926 01:34:04,040 --> 01:34:08,284 You drink with someone, he opens his heart to you. 927 01:34:08,680 --> 01:34:11,365 Though, there is a risk of opening your own heart. 928 01:34:11,840 --> 01:34:13,285 I see. 929 01:34:13,680 --> 01:34:17,571 So, you received the breathers? Did you check them? 930 01:34:17,920 --> 01:34:21,481 We were told: 'The breathers are fresh from the plant.' 931 01:34:21,840 --> 01:34:24,491 We said: We have to check them. 932 01:34:24,720 --> 01:34:26,802 They said: check any one at random. 933 01:34:27,160 --> 01:34:29,128 - And the truck was honking. - Have you checked them? 934 01:34:29,520 --> 01:34:31,807 - Only one. - Was it charged? 935 01:34:32,160 --> 01:34:33,127 Yes... 936 01:35:08,160 --> 01:35:13,883 Nelly, I propose to you, from my very heart. 937 01:35:15,600 --> 01:35:18,490 Hey, Romeo, 'twas not in the deal. 938 01:35:18,840 --> 01:35:22,287 - You'll break your neck. - Don't worry. 939 01:35:25,520 --> 01:35:28,490 Pick up your stuff. I've come for you. 940 01:35:28,840 --> 01:35:31,286 Vanya and I are getting married. 941 01:35:31,720 --> 01:35:34,883 I know that you love 'me'. 942 01:35:36,200 --> 01:35:38,168 Not him, but me. 943 01:35:38,600 --> 01:35:41,490 Vanya and I are getting married. 944 01:35:41,840 --> 01:35:45,526 Nonsense! We'll rectify it right now. 945 01:35:47,520 --> 01:35:48,567 Hold it! 946 01:35:51,920 --> 01:35:54,491 - Peter. - Shit! 947 01:35:55,600 --> 01:35:57,125 Peter! 948 01:35:57,520 --> 01:36:00,490 - Lieutenant Orlov! - Here! 949 01:36:00,920 --> 01:36:03,571 - Come to me. - Yes, sir! 950 01:36:15,520 --> 01:36:18,524 We'll come back and get repaired. 951 01:36:20,320 --> 01:36:22,891 - Take a seat. - Yes, sir! 952 01:36:26,760 --> 01:36:29,206 Whom, in your opinion, shall we send? 953 01:36:29,680 --> 01:36:31,887 A sailor is no advisor to a captain. 954 01:36:32,960 --> 01:36:37,284 Sorry I hurt your feelings. I lust my nerve. 955 01:36:39,680 --> 01:36:43,890 We need someone physically strung, 956 01:36:44,360 --> 01:36:47,569 a good swimmer and diver, an experienced person. 957 01:36:48,000 --> 01:36:49,968 And a person of moral integrity. 958 01:36:50,320 --> 01:36:53,881 I know such a person. Captain Ivan Muraviev. 959 01:36:54,240 --> 01:36:57,130 I wanted to take your advice... 960 01:37:00,760 --> 01:37:02,967 No, Ivan, 961 01:37:05,160 --> 01:37:08,130 it wants not moral integrity: 962 01:37:09,520 --> 01:37:11,568 it wants a lucky guy. 963 01:37:11,920 --> 01:37:14,127 Actually, everybody here is lucky, 964 01:37:15,840 --> 01:37:18,969 unlucky ones are left behind the partition door.. 965 01:37:19,320 --> 01:37:22,483 - How about casting a lot? - Cards may be a better option. 966 01:37:22,920 --> 01:37:25,491 Let's play 'fool'. A 'foul' will go... 967 01:37:25,920 --> 01:37:28,890 - With straps. - Everyone here is with straps. 968 01:37:31,600 --> 01:37:33,364 But one... 969 01:37:46,320 --> 01:37:49,290 'Young to Poupyr. P.S. 970 01:37:49,680 --> 01:37:52,490 'Which in Greek means 'see below'. 971 01:37:52,840 --> 01:37:56,481 'Yesterday I drank the sea water. That's something! 972 01:37:56,840 --> 01:37:59,650 'Something you will never forget...' 973 01:38:00,000 --> 01:38:01,968 'I'll come back and tell you...' 974 01:38:02,320 --> 01:38:05,642 Comrades... Officers... Brothers... 975 01:38:06,080 --> 01:38:10,881 I have so much to tell you... Words fail me. 976 01:38:11,240 --> 01:38:14,130 I have words, but they are not proper. 977 01:38:15,320 --> 01:38:17,891 I thought real heroes 978 01:38:18,240 --> 01:38:21,483 never existed, they were just made up by people. 979 01:38:21,920 --> 01:38:23,888 But you are real heroes, 980 01:38:25,680 --> 01:38:29,890 you are real Russian sailors. 981 01:38:33,080 --> 01:38:36,289 Forgive me for thinking ill about you 982 01:38:38,600 --> 01:38:40,682 once in a while... 983 01:38:42,160 --> 01:38:45,130 Forgive me, that it is me who is going, and nut... 984 01:38:45,520 --> 01:38:49,570 Forgive me if you can. I will do my best 985 01:38:56,680 --> 01:38:58,887 I will do my best to... 986 01:38:59,320 --> 01:39:03,120 You asked me to sing a song, 987 01:39:04,800 --> 01:39:08,486 but it is a Ukrainian song. 988 01:39:10,840 --> 01:39:12,285 So you're Ukrainian! 989 01:39:13,040 --> 01:39:15,281 I knew just as well! 990 01:39:15,680 --> 01:39:19,480 And you said it was of no importance. 991 01:39:19,960 --> 01:39:23,123 My mother was Ukrainian, my father no one knows who. 992 01:39:23,520 --> 01:39:26,046 So, you asked me... 993 01:40:46,440 --> 01:40:49,887 This is a 3 mm latex for you. 994 01:41:01,400 --> 01:41:03,289 Comrade captain, 995 01:41:03,680 --> 01:41:06,126 may he take my cap, for extra warmth. 996 01:41:14,440 --> 01:41:17,284 God be with you. Bend your head. 997 01:41:26,760 --> 01:41:30,003 Comrade captain, may I write a note? 998 01:41:30,400 --> 01:41:33,688 To be ashamed of it later? Nu notes! 999 01:41:35,360 --> 01:41:37,488 Sit down. We need to remove air from the diving-suit. 1000 01:41:37,841 --> 01:41:40,492 Otherwise you will hit the surface like a cork. 1001 01:41:49,120 --> 01:41:52,522 Breathe quietly, slowly, okay? 1002 01:41:53,680 --> 01:41:58,891 With this you click onto moussings. and exhale 14 times. 1003 01:41:59,240 --> 01:42:02,562 Then you move up till the next moussing, okay? 1004 01:42:03,000 --> 01:42:05,207 Don't be rush. 1005 01:42:05,681 --> 01:42:09,083 You crawl up and push the buoy in front of you. 1006 01:42:09,521 --> 01:42:12,491 As soon as you reach the front lid, 1007 01:42:12,840 --> 01:42:15,286 knock with this clevis. 1008 01:42:15,680 --> 01:42:17,887 One knock -you're fine, 1009 01:42:18,240 --> 01:42:21,164 two knocks: we let in sea water and align pressure. 1010 01:42:21,720 --> 01:42:24,724 Three knocks: we open the front lid. 1011 01:42:25,120 --> 01:42:29,045 As soon as you are out, fix the clevis to a hook 1012 01:42:29,520 --> 01:42:33,286 on the left side of the hull. An eye-hole-like hunk... 1013 01:42:34,840 --> 01:42:35,966 A hook like this... 1014 01:42:36,320 --> 01:42:40,484 Don't forget to fasten it, or else you and us... Understand? 1015 01:42:40,920 --> 01:42:43,491 When you reach the surface, 1016 01:42:43,920 --> 01:42:46,844 quickly move this thing to the atmospheric breathing. 1017 01:42:47,840 --> 01:42:49,808 And yell at the top of your lungs, 1018 01:42:50,161 --> 01:42:52,641 to get rid of nitrogen in your blood. 1019 01:42:53,000 --> 01:42:56,288 Otherwise it will be caisson disease for you. 1020 01:42:56,680 --> 01:42:59,490 Don't remove your hydro-suit on the shore, 1021 01:42:59,920 --> 01:43:03,288 it will be heavy, at least you will not freeze, 1022 01:43:09,681 --> 01:43:12,127 Take care of the breather 1023 01:43:12,520 --> 01:43:15,569 while crawling along the pipe. 1024 01:43:16,920 --> 01:43:20,288 Then keep on running, like a sprinting hippo... 1025 01:43:20,720 --> 01:43:25,487 You climb the hill and you'll see the town below: 1026 01:43:26,720 --> 01:43:28,131 traffic lights, the curb... 1027 01:43:29,280 --> 01:43:35,481 You'll walk along the curb And you'll see a woman... 1028 01:43:35,921 --> 01:43:38,652 A woman, and another woman. 1029 01:43:39,000 --> 01:43:40,889 Oh yeah! 1030 01:44:06,160 --> 01:44:07,525 Du it. 1031 01:44:28,320 --> 01:44:30,846 You may go free, 1032 01:44:31,200 --> 01:44:33,202 great people. 1033 01:45:14,000 --> 01:45:17,891 Oxygen left for 12 more hours. 1034 01:45:46,400 --> 01:45:47,481 Hey, Fresher. 1035 01:45:49,920 --> 01:45:52,127 Fancy for an orange? 1036 01:45:54,840 --> 01:45:57,127 I know this trick. 1037 01:45:57,520 --> 01:46:00,569 Then you'll say: no oranges. 1038 01:46:01,120 --> 01:46:03,566 You're wrong. 1039 01:46:07,320 --> 01:46:08,560 Presto! 1040 01:46:58,960 --> 01:47:02,123 Help yourself, sir. 1041 01:47:57,520 --> 01:47:58,726 Ticking on. 1042 01:48:02,240 --> 01:48:05,210 I've never thought how great life is. 1043 01:51:08,760 --> 01:51:11,684 Nikolai, how are you? 1044 01:51:12,920 --> 01:51:15,048 I want to go to Venice. 1045 01:51:17,400 --> 01:51:21,564 It's where Othello strangled his Desdemona. 1046 01:51:22,520 --> 01:51:23,885 Great for you. 1047 01:51:24,320 --> 01:51:27,290 We'll go sight seeing. 1048 01:51:28,680 --> 01:51:31,126 Only he strangled her in Cyprus. 1049 01:51:33,681 --> 01:51:35,490 What a shame. 1050 01:51:38,520 --> 01:51:41,285 'Cause I want to go to Venice... 1051 01:57:04,160 --> 01:57:07,482 Translated by Svetlana Kormashuva 74565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.