All language subtitles for the.walking.dead.s11e07.720p.web.h264-glhf.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,062 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,106 --> 00:00:02,281 No harm's been done. 3 00:00:02,323 --> 00:00:03,673 You're under arrest. 4 00:00:03,717 --> 00:00:05,849 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,892 --> 00:00:07,652 Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,676 --> 00:00:09,288 Let them go. You'll have to pay 7 00:00:09,330 --> 00:00:11,637 for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,680 --> 00:00:13,465 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,207 Better. If I wanted to get help 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,946 for people, I could do that here? 11 00:00:16,990 --> 00:00:18,861 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,905 --> 00:00:20,254 No, we're missing something. 13 00:00:20,298 --> 00:00:21,908 Maybe they went out the back. 14 00:00:21,952 --> 00:00:22,865 I can track 'em. 15 00:00:22,910 --> 00:00:23,910 Hold on. 16 00:00:26,217 --> 00:00:27,306 Told ya. 17 00:00:32,963 --> 00:00:35,095 Wait. 18 00:00:35,140 --> 00:00:38,404 Take a minute, then we're almost there. 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,057 About three miles out. 20 00:00:40,100 --> 00:00:41,884 You can't be serious. 21 00:00:41,929 --> 00:00:44,149 Daryl just told us to go home. 22 00:00:44,192 --> 00:00:45,671 I didn't hear that. 23 00:00:45,715 --> 00:00:47,368 Well, I think he was being subtle. 24 00:00:47,412 --> 00:00:49,414 He said they were armed with lookouts. 25 00:00:49,457 --> 00:00:52,112 And Daryl knows I would never turn back. 26 00:00:52,156 --> 00:00:54,201 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 27 00:00:54,246 --> 00:00:57,683 With what army? 28 00:00:57,726 --> 00:01:02,036 Come on, Gabe, back me up here. 29 00:01:02,079 --> 00:01:03,732 Our people are about to starve. 30 00:01:03,777 --> 00:01:05,953 I'm not going back to my family having failed. 31 00:01:05,995 --> 00:01:07,736 Oh, Jesus. 32 00:01:07,781 --> 00:01:10,739 At least admit what you're asking of us... 33 00:01:10,784 --> 00:01:14,135 walking to our deaths for what, a sack of beans? 34 00:01:14,179 --> 00:01:16,355 If you're more interested in saving yourself 35 00:01:16,397 --> 00:01:19,444 than protecting the people back home, 36 00:01:19,487 --> 00:01:20,837 you can go. 37 00:01:22,621 --> 00:01:25,058 We don't need you. 38 00:01:25,103 --> 00:01:26,843 We both know that's not true. 39 00:01:28,975 --> 00:01:30,456 Alright, tell you what. 40 00:01:30,498 --> 00:01:31,935 You make me a promise... 41 00:01:31,978 --> 00:01:33,676 in front of the goddamn preacher... 42 00:01:33,719 --> 00:01:35,069 and I will stick around. 43 00:01:35,112 --> 00:01:36,853 Promise you what? 44 00:01:36,896 --> 00:01:38,507 I do this for you, 45 00:01:38,551 --> 00:01:41,335 and we're even, we are good. 46 00:01:41,379 --> 00:01:44,033 I don't have to keep looking over my shoulder. 47 00:01:46,515 --> 00:01:48,951 We will never be even. 48 00:01:48,996 --> 00:01:50,277 Then you are gonna be down a soldier 49 00:01:50,301 --> 00:01:52,042 that you desperately need. 50 00:01:52,085 --> 00:01:53,914 Your call. 51 00:01:59,397 --> 00:02:01,617 You'd take a promise from me? 52 00:02:01,661 --> 00:02:04,228 Really? 53 00:02:04,272 --> 00:02:07,013 Yeah. Who wouldn't? 54 00:02:07,057 --> 00:02:10,365 I'm assuming you are a woman of your word. 55 00:02:10,408 --> 00:02:12,627 I've always been a man of mine. 56 00:02:30,907 --> 00:02:32,908 What is it? 57 00:03:03,026 --> 00:03:05,419 It's his sister's best friend. 58 00:03:05,463 --> 00:03:07,292 Teresa. 59 00:03:07,335 --> 00:03:08,944 She was just a kid. 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,776 We have to get them. 61 00:03:18,171 --> 00:03:20,305 All of them. 62 00:03:23,742 --> 00:03:26,223 Hey. 63 00:03:26,266 --> 00:03:28,050 Y'all know Blackbeard, too? 64 00:03:34,231 --> 00:03:36,146 Wait. 65 00:03:41,716 --> 00:03:45,242 Think we can find more? 66 00:04:55,529 --> 00:04:57,923 You're doing great. 67 00:04:57,966 --> 00:05:01,971 I'm doing okay, not great. 68 00:05:02,014 --> 00:05:03,495 The timeline since this was last 69 00:05:03,538 --> 00:05:05,322 an essential activity in your daily routine 70 00:05:05,365 --> 00:05:06,759 and the necessity for it 71 00:05:06,802 --> 00:05:09,196 should be factors in your self-judgment. 72 00:05:09,238 --> 00:05:11,764 The military does this for us. 73 00:05:11,807 --> 00:05:13,548 It's been so long since I've had to. 74 00:05:13,591 --> 00:05:15,047 It's not like riding a bicycle, turns out. 75 00:05:15,071 --> 00:05:16,334 You do forget. 76 00:05:16,377 --> 00:05:17,769 That's the good ol' cerebellum 77 00:05:17,812 --> 00:05:19,423 protecting you from unpleasant memories. 78 00:05:21,382 --> 00:05:23,601 I remember the good stuff. 79 00:05:30,129 --> 00:05:34,569 Stephanie, I-I have to ask. 80 00:05:34,612 --> 00:05:36,831 You've known Hornsby a long time? 81 00:05:36,875 --> 00:05:38,920 Pretty long, why? 82 00:05:41,446 --> 00:05:45,100 Is he capable of taking care of our... 83 00:05:45,144 --> 00:05:47,408 transgressions? 84 00:05:47,451 --> 00:05:49,018 In other words, 85 00:05:49,062 --> 00:05:54,153 will all this labor truly lead to our freedom? 86 00:05:54,197 --> 00:05:57,636 If he says it will, it will. 87 00:05:57,678 --> 00:06:00,942 Lance has his own way of doing things. 88 00:06:00,987 --> 00:06:03,511 But you can trust him. 89 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 You'll see. 90 00:06:16,610 --> 00:06:18,221 Whoa. Let me take over. 91 00:06:18,264 --> 00:06:20,048 I got this. I can help, it's fine. 92 00:06:20,093 --> 00:06:22,747 No, it's not! It will be. 93 00:06:27,143 --> 00:06:29,101 Ezekiel! 94 00:06:29,144 --> 00:06:30,843 What? 95 00:06:30,886 --> 00:06:33,584 I love you, but you got to give me space, man. 96 00:06:33,627 --> 00:06:35,456 Can you just clear these? 97 00:06:40,156 --> 00:06:42,375 God! 98 00:06:46,466 --> 00:06:47,773 Think I got the last of them. 99 00:06:47,816 --> 00:06:49,904 - You okay? - Yeah. 100 00:06:49,949 --> 00:06:51,646 Fine. 101 00:06:51,689 --> 00:06:53,430 Sorry, I didn't mean to snap at you. 102 00:06:53,473 --> 00:06:54,909 It's just so cramped in there. 103 00:06:54,954 --> 00:06:56,824 Nah, it's cool. 104 00:07:01,829 --> 00:07:03,788 Ezekiel, what can I do? 105 00:07:03,831 --> 00:07:06,269 It's... It's dusty. 106 00:07:07,661 --> 00:07:08,880 I'm sure that's it. 107 00:07:08,923 --> 00:07:11,492 Mm-hmm. 108 00:07:11,536 --> 00:07:14,887 Y'all need help clearing your area? 109 00:07:14,930 --> 00:07:17,019 Steph, how much longer we got to do this? 110 00:07:17,062 --> 00:07:18,367 It's been days. 111 00:07:18,411 --> 00:07:20,805 Uh, a couple more, I guess. 112 00:07:20,848 --> 00:07:22,154 He won't make it a few more days. 113 00:07:22,197 --> 00:07:23,677 I'm fine. 114 00:07:23,721 --> 00:07:25,505 No, you need to see a doctor. 115 00:07:25,550 --> 00:07:27,420 I'm not gonna leave you alone to work out here. 116 00:07:27,464 --> 00:07:28,987 Don't be stupid! 117 00:07:29,031 --> 00:07:31,120 Yeah, I said it. 118 00:07:31,163 --> 00:07:33,209 They got real hospitals and shit here. 119 00:07:35,689 --> 00:07:37,952 Can you make that happen? 120 00:07:37,997 --> 00:07:41,086 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 121 00:07:41,129 --> 00:07:43,393 Thank you. We are much obliged. 122 00:07:45,177 --> 00:07:47,485 If this becomes another debt we have to work off... 123 00:07:47,528 --> 00:07:49,529 Never been afraid of hard work. 124 00:07:49,574 --> 00:07:52,576 Kinda anti friends who die from stubbornness. 125 00:07:56,928 --> 00:07:58,800 Mercer, this is way too close to 126 00:07:58,843 --> 00:08:00,062 where the nasties are working. 127 00:08:00,105 --> 00:08:02,978 The smell is... revolting. 128 00:08:10,507 --> 00:08:14,163 Who the hell was that? 129 00:08:14,206 --> 00:08:17,644 Our recruiters were incredibly impressed with you. 130 00:08:17,689 --> 00:08:19,168 Were they? 131 00:08:19,211 --> 00:08:21,040 I-I thought maybe they found me difficult. 132 00:08:22,606 --> 00:08:24,303 Well, we expect a person with your pedigree 133 00:08:24,346 --> 00:08:26,088 to have high standards. 134 00:08:26,132 --> 00:08:28,002 We certainly do at State. 135 00:08:30,004 --> 00:08:32,312 Well, Ms. Milton has great affection 136 00:08:32,355 --> 00:08:34,793 for her fellow Harvard grads. 137 00:08:34,836 --> 00:08:37,011 Should be no trouble finding a position for you. 138 00:08:37,056 --> 00:08:39,927 I'm happy to work to pay for the aid for my community, 139 00:08:39,971 --> 00:08:42,582 but I'm not staying here permanently. 140 00:08:42,626 --> 00:08:44,366 I just want to make that clear. 141 00:08:44,411 --> 00:08:46,804 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 142 00:08:48,980 --> 00:08:51,809 I'd rather see my friends. 143 00:08:51,852 --> 00:08:53,134 Actually, can somebody take me to where 144 00:08:53,158 --> 00:08:54,334 they're working, please? 145 00:08:54,376 --> 00:08:56,596 They broke the law. 146 00:08:56,640 --> 00:08:58,380 Mr. Hornsby has arranged for their release 147 00:08:58,424 --> 00:09:00,427 with a fine that they're repaying. 148 00:09:00,470 --> 00:09:01,907 What? 149 00:09:01,950 --> 00:09:03,778 Yeah, I believe they're clearing buildings 150 00:09:03,822 --> 00:09:05,605 for future development. 151 00:09:05,649 --> 00:09:08,086 Clearing them of what, exactly? 152 00:09:08,129 --> 00:09:09,783 The dead. 153 00:09:09,827 --> 00:09:11,873 Okay, so they're assigned to clear walkers 154 00:09:11,917 --> 00:09:14,484 for days, weeks? 155 00:09:14,528 --> 00:09:16,878 Months, maybe? 156 00:09:16,922 --> 00:09:20,142 And I'm expected to provide legal services to... 157 00:09:20,186 --> 00:09:22,057 Ms. Milton and her cabinet. 158 00:09:22,100 --> 00:09:24,407 Right. 159 00:09:24,451 --> 00:09:26,365 Then I'd like to speak with her. 160 00:09:26,408 --> 00:09:28,976 Right away, please. 161 00:09:29,020 --> 00:09:31,283 Well, that would be difficult. 162 00:09:31,326 --> 00:09:33,024 Why is that exactly? 163 00:09:33,067 --> 00:09:35,418 It's just Mr. Hornsby's expectations 164 00:09:35,461 --> 00:09:36,874 of the timing were a little different. 165 00:09:36,898 --> 00:09:39,205 Is he your supervisor? 166 00:09:39,248 --> 00:09:40,772 No. 167 00:09:40,815 --> 00:09:43,861 Then I'd like to speak to her right away. 168 00:09:43,904 --> 00:09:45,645 Please. 169 00:09:49,780 --> 00:09:51,346 Come on, boy. 170 00:10:07,232 --> 00:10:08,799 You need any help in there? 171 00:10:08,842 --> 00:10:10,583 No. 172 00:10:18,984 --> 00:10:20,462 You want one? 173 00:10:20,506 --> 00:10:22,116 Sure. 174 00:10:23,683 --> 00:10:25,730 Here you go. 175 00:10:25,773 --> 00:10:28,601 Thanks. 176 00:10:34,129 --> 00:10:36,130 Here they come! 177 00:10:36,174 --> 00:10:38,133 Open up! 178 00:10:38,177 --> 00:10:40,918 On it, on it! 179 00:10:40,961 --> 00:10:43,008 Sounds like patrol has come home. 180 00:10:43,051 --> 00:10:44,269 Yo, let them in. Yep. 181 00:10:51,581 --> 00:10:53,975 Blessed are the dead who die in the Lord, 182 00:10:54,019 --> 00:10:58,893 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 183 00:10:58,937 --> 00:11:02,504 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 184 00:11:02,548 --> 00:11:05,116 Amen. Amen. Amen. Amen. 185 00:11:05,159 --> 00:11:08,773 If your sister's out there, we'll find her. 186 00:11:11,993 --> 00:11:15,214 And every last one of these murderers. 187 00:11:15,256 --> 00:11:18,477 All of them. 188 00:11:18,520 --> 00:11:22,611 But the one... he's mine. 189 00:11:43,024 --> 00:11:44,764 There are scouts everywhere. 190 00:11:44,808 --> 00:11:46,767 I'll be careful. 191 00:11:46,811 --> 00:11:50,162 If you get a chance to kill one of them, 192 00:11:50,205 --> 00:11:53,338 if he's alone and you have the advantage... 193 00:11:53,381 --> 00:11:54,993 I will. 194 00:12:04,916 --> 00:12:06,568 You ready? 195 00:12:06,613 --> 00:12:10,225 I'm not cutting up anyone I know. 196 00:12:10,269 --> 00:12:13,053 You're gonna have to find me four strangers. 197 00:12:13,097 --> 00:12:15,447 Only need three. 198 00:12:15,490 --> 00:12:18,538 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 199 00:12:18,581 --> 00:12:20,148 This is not fun. 200 00:12:20,192 --> 00:12:23,499 Well, not with that attitude. 201 00:12:23,543 --> 00:12:24,892 Let's get it over with. 202 00:12:42,431 --> 00:12:44,825 We did three different sweeps. 203 00:12:44,869 --> 00:12:46,870 No signs of tracks anywhere, sir. 204 00:12:49,003 --> 00:12:50,788 You try the buildings out by the lake? 205 00:12:50,831 --> 00:12:52,267 Yes, sir. 206 00:12:52,311 --> 00:12:54,139 Along the train tracks? Yes, sir. 207 00:12:54,182 --> 00:12:56,183 Freeway underpasses? 208 00:12:56,227 --> 00:12:57,881 Yes, sir. Oh, come on! 209 00:12:57,924 --> 00:13:00,710 There are dozens of these assholes out there! 210 00:13:00,754 --> 00:13:02,755 Pope. No! 211 00:13:08,893 --> 00:13:10,894 Your brothers are dead! 212 00:13:13,811 --> 00:13:17,075 Are you not ashamed?! 213 00:13:17,118 --> 00:13:20,687 Or do you think this is acceptable?! 214 00:13:20,730 --> 00:13:23,254 They were following my recommendations. 215 00:13:23,298 --> 00:13:25,038 I told them where the last teams went. 216 00:13:25,082 --> 00:13:28,042 I told them where to go next. 217 00:13:28,086 --> 00:13:29,565 You want to scream at somebody, 218 00:13:29,609 --> 00:13:32,611 scream at me. 219 00:13:32,654 --> 00:13:34,004 You trying to be noble? 220 00:13:34,048 --> 00:13:37,225 Is that it, Shaw? 221 00:13:37,269 --> 00:13:41,403 You trying to get them to like you? 222 00:13:41,447 --> 00:13:44,101 Try keeping them alive. 223 00:13:44,144 --> 00:13:46,147 And yelling at them is gonna do that? 224 00:13:59,812 --> 00:14:02,860 Go be useful. 225 00:14:02,903 --> 00:14:04,687 Take your boy over there 226 00:14:04,730 --> 00:14:07,951 and go and find my goddamn enemies! 227 00:14:17,918 --> 00:14:19,963 Come on. We have orders. 228 00:14:24,010 --> 00:14:25,273 Stay. 229 00:14:30,451 --> 00:14:32,105 You alright? 230 00:14:32,149 --> 00:14:34,629 I'm fine. 231 00:14:37,764 --> 00:14:40,158 I'm sure the guys are grateful 232 00:14:40,201 --> 00:14:42,421 for what you did back there. 233 00:14:42,463 --> 00:14:44,379 How do you know that? 234 00:14:44,423 --> 00:14:46,206 I'd be. 235 00:14:46,250 --> 00:14:48,034 I don't know. 236 00:14:48,078 --> 00:14:49,644 It may have been stupid. 237 00:14:49,688 --> 00:14:51,734 No, you got a good place. 238 00:14:51,778 --> 00:14:53,953 I'm sure there's a good story that goes with it. 239 00:14:53,998 --> 00:14:56,303 Well, you spent some time with those people. 240 00:14:56,347 --> 00:14:58,263 I'm sure they have their sides. 241 00:14:58,306 --> 00:15:00,394 No, not at all. 242 00:15:00,438 --> 00:15:03,224 Well, we needed a place. 243 00:15:03,268 --> 00:15:04,703 We found one. 244 00:15:04,746 --> 00:15:06,662 You can fill in the rest. 245 00:15:11,014 --> 00:15:12,538 You got something to say about it? 246 00:15:12,581 --> 00:15:14,061 No. I'm just surprised is all. 247 00:15:14,105 --> 00:15:16,889 Surprised why? 248 00:15:16,933 --> 00:15:18,370 You won. 249 00:15:18,413 --> 00:15:20,894 You got the walls. You got the food. 250 00:15:20,937 --> 00:15:23,201 Why keep hunting? 251 00:15:23,244 --> 00:15:26,639 We have to make sure they don't come back. 252 00:15:26,682 --> 00:15:28,770 Okay. 253 00:15:28,815 --> 00:15:30,599 You know, you don't understand. 254 00:15:30,643 --> 00:15:32,340 It's easy for you out here on your own, 255 00:15:32,384 --> 00:15:33,994 only having to worry about yourself. 256 00:15:34,038 --> 00:15:36,735 We have a whole community to protect. 257 00:15:36,778 --> 00:15:38,738 And we have a structure. 258 00:15:38,780 --> 00:15:41,306 And a leader who got us this far. 259 00:15:41,349 --> 00:15:42,610 What happened back there... 260 00:15:42,654 --> 00:15:44,787 that was... that wasn't normal. 261 00:15:44,831 --> 00:15:47,442 Yeah, I met guys like that before. 262 00:15:47,485 --> 00:15:50,663 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 263 00:15:53,447 --> 00:15:55,668 How can these people be so hard to find? 264 00:15:59,366 --> 00:16:01,065 So, you kill everybody, 265 00:16:01,107 --> 00:16:02,980 and then he goes back to being a good guy? 266 00:16:03,023 --> 00:16:04,807 He's like a father to me. 267 00:16:04,850 --> 00:16:07,461 He believed in me when no one else would. 268 00:16:07,505 --> 00:16:09,202 He made me strong. 269 00:16:09,246 --> 00:16:11,900 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 270 00:16:41,061 --> 00:16:43,498 Lower your shoulders. 271 00:16:43,542 --> 00:16:46,587 Arms limp. 272 00:16:46,631 --> 00:16:48,373 That's good, Maggie. 273 00:17:29,500 --> 00:17:31,241 Back to the tree. 274 00:17:34,288 --> 00:17:35,897 This piece of shit. 275 00:17:37,551 --> 00:17:39,858 It's not gonna fit you perfectly. 276 00:17:39,902 --> 00:17:43,905 It was... someone else's face. 277 00:17:43,950 --> 00:17:47,126 Look, this might actually work. 278 00:17:47,171 --> 00:17:48,388 And I mean it. 279 00:17:48,432 --> 00:17:51,044 If I can do it, you can do it. 280 00:17:51,087 --> 00:17:52,653 I'll take this back, 281 00:17:52,698 --> 00:17:54,874 work on it, fix it for you. 282 00:17:54,916 --> 00:17:57,049 Then we'll try it again. 283 00:17:57,094 --> 00:17:59,008 You did good, Maggie. 284 00:18:45,968 --> 00:18:49,189 Blessed are they who die in the Lord, 285 00:18:49,232 --> 00:18:51,583 so saith the Spirit. 286 00:18:51,625 --> 00:18:56,021 Blessed are they who die in the Lord, 287 00:18:56,065 --> 00:18:59,721 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 288 00:18:59,765 --> 00:19:01,896 Blessed are they who... 289 00:19:24,963 --> 00:19:27,270 Tell me, Father. 290 00:19:32,450 --> 00:19:35,670 You have guided me through the darkest of times. 291 00:19:37,977 --> 00:19:42,589 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 292 00:19:42,634 --> 00:19:44,679 Is there anything I should know? 293 00:19:56,560 --> 00:19:58,692 Thank you, Father. 294 00:20:06,483 --> 00:20:09,095 Enlist in the Commonwealth Army today. 295 00:20:09,137 --> 00:20:10,704 Help protect... How long is your break? 296 00:20:10,749 --> 00:20:12,532 Not long. 297 00:20:12,576 --> 00:20:15,666 Just enough to show you my dorm room and then get back. 298 00:20:15,710 --> 00:20:17,843 You've always lived in a dorm here? 299 00:20:17,885 --> 00:20:19,323 Yeah. It's great. 300 00:20:19,365 --> 00:20:21,280 Tomi, I'm sorry. 301 00:20:21,325 --> 00:20:23,303 I-I just don't understand why you wouldn't want the life 302 00:20:23,326 --> 00:20:25,851 that comes along with being a doctor here. 303 00:20:25,894 --> 00:20:28,244 I don't want to go back to before. 304 00:20:28,288 --> 00:20:29,681 Well, it wouldn't be the same. 305 00:20:29,723 --> 00:20:31,135 Dad isn't here to put pressure on you. 306 00:20:31,160 --> 00:20:32,901 It wasn't just Dad. 307 00:20:32,944 --> 00:20:35,686 And you liked that type of life, but I didn't. 308 00:20:35,730 --> 00:20:38,037 Never turning it off, never sleeping, 309 00:20:38,079 --> 00:20:40,692 everything moving too fast. 310 00:20:40,734 --> 00:20:42,259 People who burn themselves out for work 311 00:20:42,301 --> 00:20:44,304 until they die or want to? 312 00:20:44,347 --> 00:20:46,306 Do your part to keep our community safe. 313 00:20:46,349 --> 00:20:48,787 Hey, you used to love the job. 314 00:20:48,829 --> 00:20:52,007 I remember how you used to look when you saved someone, 315 00:20:52,050 --> 00:20:53,507 when you told somebody good news. Please stop. Please stop. 316 00:20:53,530 --> 00:20:54,749 That's the Commonwealth way. 317 00:20:54,792 --> 00:20:57,317 Sit. 318 00:21:01,973 --> 00:21:04,803 No one can know that I was a doctor, okay? 319 00:21:04,846 --> 00:21:06,631 Promise me. 320 00:21:06,673 --> 00:21:10,112 What does that mean? Just trust me, okay? 321 00:21:12,549 --> 00:21:15,640 I like things the way they are. 322 00:21:15,682 --> 00:21:17,555 This place makes sense. 323 00:21:17,597 --> 00:21:18,990 There's order, a system... Okay! 324 00:21:19,034 --> 00:21:20,775 Okay. 325 00:21:20,818 --> 00:21:22,733 Fine. 326 00:21:22,777 --> 00:21:25,258 Enlist in the Commonwealth Army today. 327 00:21:25,301 --> 00:21:28,653 Help protect your neighbors and defend our home. 328 00:21:28,695 --> 00:21:31,351 Remember, we're all in this together. 329 00:21:31,394 --> 00:21:34,659 I have a meeting with Pamela Milton later. 330 00:21:34,701 --> 00:21:37,009 Anything I should know? 331 00:21:38,750 --> 00:21:40,969 That's nice for you. 332 00:21:41,012 --> 00:21:43,363 Someone like me would never meet Ms. Milton. 333 00:21:43,406 --> 00:21:45,104 Why not? 334 00:21:45,146 --> 00:21:48,586 You have to know your place. 335 00:21:48,628 --> 00:21:50,108 You. Hey, whoa, whoa! 336 00:21:50,152 --> 00:21:51,346 Hey! Hey! What do you think I did? 337 00:21:51,371 --> 00:21:52,589 I did nothing wrong, I swear. 338 00:21:52,633 --> 00:21:54,505 Hey! Stop! I'm his lawyer. 339 00:21:54,548 --> 00:21:55,873 He's entitled to hear his rights. Miko, Miko, no. 340 00:21:55,896 --> 00:21:57,769 Miko, leave it alone. Come on. Move it. 341 00:21:57,811 --> 00:21:59,944 That's the Commonwealth way. 342 00:22:43,815 --> 00:22:46,599 I told you you'd get it right. 343 00:22:46,644 --> 00:22:49,124 Congrats and you're welcome. 344 00:22:54,565 --> 00:22:56,480 Has he changed? 345 00:23:02,963 --> 00:23:05,096 We can't know that. 346 00:23:08,143 --> 00:23:10,537 He's helpful. 347 00:23:10,580 --> 00:23:12,104 He would be, 348 00:23:12,146 --> 00:23:16,151 long as there's something in it for him. 349 00:23:16,194 --> 00:23:18,022 So, your promise? 350 00:23:22,027 --> 00:23:24,333 I hope I can keep it. 351 00:23:28,207 --> 00:23:31,471 You know, keep an eye open for which one you want, 352 00:23:31,515 --> 00:23:33,579 because as soon as we restock, you've got first dibs. 353 00:23:33,604 --> 00:23:35,605 Hey! I need to talk to you. 354 00:23:39,740 --> 00:23:41,786 Where the hell is my brother? He's fine. 355 00:23:41,828 --> 00:23:44,832 That wasn't my question. 356 00:23:44,875 --> 00:23:47,051 You made an appointment with Pamela, 357 00:23:47,095 --> 00:23:48,289 even after I told you and your friends 358 00:23:48,314 --> 00:23:50,271 that I was taking care of things. 359 00:23:50,316 --> 00:23:52,057 You almost screwed everything up. 360 00:23:52,099 --> 00:23:54,493 You kidnapped my brother off the street. 361 00:23:54,538 --> 00:23:56,147 Fair enough. 362 00:23:56,191 --> 00:23:58,279 He'll be home tonight. That's how much time I need. 363 00:23:58,324 --> 00:24:00,500 For what? 364 00:24:00,544 --> 00:24:03,460 Alright, it works like this. It's real simple. 365 00:24:03,502 --> 00:24:05,243 Your people need help, right? 366 00:24:05,287 --> 00:24:06,593 And you want your friends, 367 00:24:06,636 --> 00:24:09,422 who broke the law, to go free. 368 00:24:09,465 --> 00:24:12,250 Those are big asks. 369 00:24:12,294 --> 00:24:15,297 I can deliver for you. 370 00:24:15,340 --> 00:24:17,517 There must be something in it for you. 371 00:24:20,693 --> 00:24:23,261 A friend in high places. 372 00:24:23,305 --> 00:24:24,915 Someday, I might need a favor, 373 00:24:24,959 --> 00:24:30,661 and you might be favorably inclined. 374 00:24:30,703 --> 00:24:32,140 So what do you say? 375 00:24:32,183 --> 00:24:34,272 Can you sit tight for a few more hours? 376 00:24:37,667 --> 00:24:39,365 A few hours. 377 00:24:39,407 --> 00:24:41,410 Excellent. 378 00:25:01,430 --> 00:25:03,084 Hey. 379 00:25:07,393 --> 00:25:09,351 Patrol has been all through here. 380 00:25:09,394 --> 00:25:11,092 They've checked every building for miles. 381 00:25:11,135 --> 00:25:13,224 These trails should be cold. 382 00:25:16,228 --> 00:25:19,230 Well, it looks like someone's been through here. 383 00:25:19,273 --> 00:25:21,232 Heads up. 384 00:25:31,548 --> 00:25:34,462 Come out! Hands up. 385 00:25:37,378 --> 00:25:39,598 Please, don't shoot. 386 00:25:39,643 --> 00:25:41,644 I-I-I have a family who needs me. 387 00:25:41,688 --> 00:25:43,124 Please. 388 00:25:43,167 --> 00:25:45,605 You staying over there? 389 00:25:45,648 --> 00:25:48,433 No. How'd you avoid the patrols? 390 00:25:48,477 --> 00:25:50,218 What? 391 00:25:50,261 --> 00:25:52,108 There's been soldiers looking for people like you. 392 00:25:52,133 --> 00:25:53,526 How'd you avoid them? 393 00:25:53,569 --> 00:25:54,875 I-I don't know what that means. 394 00:25:54,919 --> 00:25:56,223 Then you're of no use to us. 395 00:25:56,268 --> 00:25:57,636 You don't know what we've been through. 396 00:25:57,661 --> 00:25:59,314 My wife is hurt real bad. 397 00:25:59,357 --> 00:26:02,186 I can't... I can't care for her and look for food. 398 00:26:02,230 --> 00:26:04,711 Please just... just let me go. 399 00:26:04,755 --> 00:26:09,846 Show us or I'll shoot and find your family later. 400 00:26:09,890 --> 00:26:11,326 Okay. 401 00:26:11,369 --> 00:26:14,067 Just please don't hurt us. 402 00:26:14,112 --> 00:26:16,505 Move. 403 00:26:18,159 --> 00:26:20,422 Shaw to Pope. 404 00:26:20,465 --> 00:26:21,815 - Hold up. - Go ahead, Shaw. 405 00:26:21,858 --> 00:26:23,861 We found a man in the woods. 406 00:26:23,903 --> 00:26:25,403 Not sure if he's a part of our targets. 407 00:26:25,426 --> 00:26:26,819 He's taking us to his people. 408 00:26:26,864 --> 00:26:29,344 How do you want us to engage? 409 00:26:29,387 --> 00:26:31,432 Kill them. 410 00:26:34,132 --> 00:26:36,742 Copy that. 411 00:26:36,787 --> 00:26:38,222 Move. 412 00:27:11,734 --> 00:27:15,041 You know, I feel for you in all of this. 413 00:27:15,086 --> 00:27:17,392 You might think that's bullshit, 414 00:27:17,435 --> 00:27:19,786 but it's true. 415 00:27:19,829 --> 00:27:22,615 How's that? 416 00:27:22,659 --> 00:27:24,311 I'm not a robot, Rhee. 417 00:27:24,355 --> 00:27:28,011 It sucks to see your friends as walkers. 418 00:27:28,055 --> 00:27:32,103 And that would be enough. 419 00:27:32,145 --> 00:27:34,147 But you are about to do some crazy shit 420 00:27:34,192 --> 00:27:37,368 and break into a community that you built and lost. 421 00:27:39,197 --> 00:27:40,807 I get it. 422 00:27:40,851 --> 00:27:43,069 Your community and mine 423 00:27:43,114 --> 00:27:45,289 were lost in very different ways. 424 00:27:45,333 --> 00:27:46,813 You think I don't understand 425 00:27:46,856 --> 00:27:49,336 the losing side of a massacre? 426 00:27:49,381 --> 00:27:52,992 There were no children at the satellite station. 427 00:27:53,037 --> 00:27:55,692 No families. 428 00:27:55,734 --> 00:27:57,345 Then where'd Aaron get Gracie? 429 00:28:01,132 --> 00:28:03,351 You think I don't know about that? 430 00:28:03,394 --> 00:28:07,224 You can't debate battle plans with me. 431 00:28:07,268 --> 00:28:08,748 Levels of cruelty. 432 00:28:08,791 --> 00:28:10,750 Look, all I'm saying is that I remember 433 00:28:10,794 --> 00:28:14,711 when my home was invaded and my people were killed. 434 00:28:14,753 --> 00:28:18,888 Those men... they had friends. 435 00:28:18,932 --> 00:28:21,152 They had girlfriends. 436 00:28:21,194 --> 00:28:26,766 People that felt a loss that I couldn't heal. 437 00:28:26,809 --> 00:28:30,551 And I had to explain to them why... 438 00:28:30,596 --> 00:28:34,164 why their leader failed to protect them. 439 00:28:34,208 --> 00:28:36,427 You killed people who had families. 440 00:28:40,039 --> 00:28:42,781 And you did it in front of their families. 441 00:28:42,826 --> 00:28:45,001 Yeah. 442 00:28:45,045 --> 00:28:47,177 I did. 443 00:28:47,221 --> 00:28:51,355 But the world is different now, Maggie. 444 00:28:51,398 --> 00:28:55,576 Fewer people to fight for, fight with. 445 00:28:55,621 --> 00:28:57,665 Hell, there's fewer things to fight over. 446 00:29:01,845 --> 00:29:04,020 Are you saying you'd do things differently? 447 00:29:08,502 --> 00:29:11,593 Yeah. 448 00:29:11,636 --> 00:29:13,856 Yeah, if I could do it all over again... 449 00:29:16,642 --> 00:29:18,686 ...I'd have killed every single one of you. 450 00:29:29,394 --> 00:29:31,700 Why would you say that? 451 00:29:33,354 --> 00:29:36,356 It's the truth. 452 00:29:36,401 --> 00:29:39,143 We got to do whatever we can 453 00:29:39,185 --> 00:29:40,404 to protect our people, right? 454 00:29:40,448 --> 00:29:41,710 I mean, that's why we're here. 455 00:29:41,753 --> 00:29:44,060 That's why we're doing this. 456 00:29:46,453 --> 00:29:48,892 Why would you say that to me? 457 00:29:56,637 --> 00:30:00,250 We had a good day, you and I. 458 00:30:00,294 --> 00:30:05,559 And the only way this works, Maggie, is... 459 00:30:05,604 --> 00:30:07,736 is if we're honest. 460 00:30:18,224 --> 00:30:19,585 Where do they bring these, exactly? 461 00:30:20,923 --> 00:30:22,750 Uh, I don't know. 462 00:30:22,795 --> 00:30:25,579 Somewhere far from the fields and the water supply. 463 00:30:25,624 --> 00:30:27,886 Friends! 464 00:30:27,931 --> 00:30:30,672 Much gratitude. 465 00:30:30,715 --> 00:30:33,109 I see you've done all my work for me. 466 00:30:33,153 --> 00:30:35,547 And I didn't even bring you lollipops. 467 00:30:35,589 --> 00:30:37,156 Wait. 468 00:30:37,201 --> 00:30:40,726 Ha! 469 00:30:40,769 --> 00:30:42,596 You don't want one? 470 00:30:42,641 --> 00:30:44,469 Oh, I have had several. 471 00:30:44,511 --> 00:30:46,950 So, how was it? Good as new. 472 00:30:46,992 --> 00:30:50,170 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 473 00:30:52,738 --> 00:30:54,608 Thank you, truly, friend. 474 00:30:54,653 --> 00:30:56,088 Happy to do it. 475 00:30:56,133 --> 00:30:58,134 Glad everyone's okay. 476 00:30:58,177 --> 00:31:00,528 You feel up to a new assignment or... 477 00:31:00,571 --> 00:31:02,355 Yes! 478 00:31:04,402 --> 00:31:06,795 Bring it on. 479 00:31:06,838 --> 00:31:08,971 Stephanie, Eugene, 480 00:31:09,015 --> 00:31:11,931 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 481 00:31:11,974 --> 00:31:13,801 Can you show him? Yeah, sure. 482 00:31:13,846 --> 00:31:15,326 Excellent. 483 00:31:15,368 --> 00:31:17,980 Ezekiel, Princess, come with me. 484 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 Maggie. 485 00:31:38,261 --> 00:31:40,654 Good news. 486 00:31:40,699 --> 00:31:42,308 It's still there. 487 00:31:42,353 --> 00:31:44,397 You run into any of them? 488 00:31:44,442 --> 00:31:46,400 No. 489 00:32:04,069 --> 00:32:05,636 That looks good over there. 490 00:32:16,038 --> 00:32:18,476 Come on, man. 491 00:32:20,694 --> 00:32:22,871 I got this one. 492 00:32:28,050 --> 00:32:29,965 Eugene! 493 00:32:41,586 --> 00:32:44,109 Thanks, partner. 494 00:32:44,153 --> 00:32:45,328 Teamwork is all. 495 00:32:45,372 --> 00:32:48,375 Yeah. 496 00:32:48,419 --> 00:32:50,376 What the hell was that about? 497 00:32:50,421 --> 00:32:52,465 You just disrupted our date. 498 00:32:52,509 --> 00:32:54,032 Excuse me. 499 00:32:54,076 --> 00:32:55,599 We just saved your life. 500 00:32:55,643 --> 00:32:57,731 We have private security for that. 501 00:32:57,776 --> 00:32:59,256 Eugene, let's go. 502 00:32:59,298 --> 00:33:01,039 They're... You know what? Best idea yet. 503 00:33:01,084 --> 00:33:03,477 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 504 00:33:03,520 --> 00:33:04,782 Hoss? 505 00:33:04,826 --> 00:33:06,611 Oh, my God. Sorry. 506 00:33:06,653 --> 00:33:08,067 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is... 507 00:33:08,090 --> 00:33:09,328 Oh, someone used their dictionary. 508 00:33:09,353 --> 00:33:11,310 Hey, Eugene. Now, just a minute. 509 00:33:11,355 --> 00:33:12,809 We have earned either gratitude or an apology, 510 00:33:12,834 --> 00:33:14,575 whichever this young man can muster first. 511 00:33:14,618 --> 00:33:16,534 Eugene. Who the hell do you think that you are? 512 00:33:16,576 --> 00:33:17,990 I think I'm talking to someone who's being 513 00:33:18,013 --> 00:33:19,208 extremely rude right now. Eugene. 514 00:33:19,231 --> 00:33:21,059 Now just hold your horses one second. 515 00:33:21,104 --> 00:33:22,951 You have no idea who you're talking to right now. Eugene. 516 00:33:22,974 --> 00:33:24,778 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 517 00:33:24,803 --> 00:33:26,718 You're so smart. 518 00:33:31,288 --> 00:33:33,681 You stupid bitch! 519 00:33:33,724 --> 00:33:35,682 Look what you just did to my girlfriend! 520 00:33:38,859 --> 00:33:41,037 Oh, my God! What did you do?! 521 00:33:41,079 --> 00:33:43,169 This guy was being, well, an asshole. 522 00:33:43,212 --> 00:33:45,258 Look, we're... we're so sorry. No, don't touch! 523 00:33:45,301 --> 00:33:46,583 We've been working without a break, 524 00:33:46,606 --> 00:33:49,348 and he didn't mean to. 525 00:33:49,393 --> 00:33:51,655 What the hell happened here? 526 00:33:51,699 --> 00:33:54,006 Look what they did to Kayla. 527 00:33:54,049 --> 00:33:56,313 These lunatics attacked us. 528 00:33:56,355 --> 00:33:58,618 You know, this is all yourfault, Mercer. 529 00:33:58,663 --> 00:34:00,272 Where the hell were you?! 530 00:34:00,317 --> 00:34:03,363 I had goddamn rotters up my ass! 531 00:34:03,406 --> 00:34:07,019 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 532 00:34:07,063 --> 00:34:09,065 That is categorically untrue. 533 00:34:09,108 --> 00:34:11,067 Did you hit him? 534 00:34:11,110 --> 00:34:14,025 Yes, but... What the hell were you thinking? 535 00:34:14,070 --> 00:34:15,983 Don't you know who that is? 536 00:34:25,690 --> 00:34:28,126 Hi. I'm Yumiko Okumura. 537 00:34:28,170 --> 00:34:30,476 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 538 00:34:30,521 --> 00:34:32,349 Thank you for being on time. 539 00:34:32,391 --> 00:34:34,873 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 540 00:34:34,916 --> 00:34:37,440 Would you like an herbal tea? 541 00:34:37,483 --> 00:34:39,137 No, thank you. 542 00:34:39,181 --> 00:34:41,139 Sparkling water or espresso? 543 00:34:41,184 --> 00:34:43,447 No. I'm alright. 544 00:34:43,489 --> 00:34:45,362 Please, have a seat. 545 00:35:21,440 --> 00:35:24,269 You're part of the new group that came in, right? 546 00:35:27,143 --> 00:35:28,405 Yeah. 547 00:35:28,447 --> 00:35:30,146 I guess. 548 00:35:30,188 --> 00:35:32,931 Are you all settling in okay? Yeah. 549 00:35:32,974 --> 00:35:37,414 I mean, I haven't seen my friends in a few days, so... 550 00:35:39,981 --> 00:35:42,896 Oh. I'm sorry to hear that. 551 00:35:42,940 --> 00:35:44,985 Is everyone okay? 552 00:35:47,074 --> 00:35:49,077 Yes? 553 00:35:51,166 --> 00:35:52,516 Yes. Of course. 554 00:35:52,559 --> 00:35:54,431 I'll... I'll do it now. 555 00:35:56,998 --> 00:35:58,608 Is everything okay? 556 00:35:58,652 --> 00:36:01,177 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 557 00:36:01,219 --> 00:36:03,266 Someone just attacked her son. 558 00:36:33,556 --> 00:36:35,340 Situation like that, 559 00:36:35,385 --> 00:36:37,996 you're supposed to save him, 560 00:36:38,039 --> 00:36:39,389 protect the governor's son. 561 00:36:39,431 --> 00:36:41,608 You'd have been a hero. 562 00:36:41,652 --> 00:36:43,871 You could have asked for anything. 563 00:36:43,914 --> 00:36:45,351 My apologies. 564 00:36:45,394 --> 00:36:48,135 I did not ascertain such a conclusion. 565 00:36:50,094 --> 00:36:51,878 Alright, no more screwing around. 566 00:36:55,186 --> 00:36:56,927 You want out, 567 00:36:56,971 --> 00:37:00,105 now the price is higher. 568 00:37:00,148 --> 00:37:02,237 I need the name of your town and how to get there. 569 00:37:02,280 --> 00:37:04,501 T-That is beyond my purview. 570 00:37:07,199 --> 00:37:09,940 Then welcome. 571 00:37:09,983 --> 00:37:12,900 This is home. 572 00:37:12,943 --> 00:37:15,467 Your friends can keep killing walkers. 573 00:37:15,512 --> 00:37:16,860 Your people, wherever they are, 574 00:37:16,903 --> 00:37:20,952 can figure things out on their own. 575 00:37:28,393 --> 00:37:31,092 I-If I were to disclose those coordinates, 576 00:37:31,135 --> 00:37:32,659 what guarantee could you provide 577 00:37:32,702 --> 00:37:34,965 for my community's safety? 578 00:37:35,009 --> 00:37:36,402 Look around. 579 00:37:36,445 --> 00:37:38,882 Think how we've treated you. 580 00:37:38,925 --> 00:37:41,101 All the chances you've gotten. 581 00:37:41,146 --> 00:37:43,409 That's not a directly reply to my query. 582 00:37:47,021 --> 00:37:48,371 Up to you. 583 00:37:55,028 --> 00:37:56,987 Wait. 584 00:40:23,612 --> 00:40:25,789 See? 585 00:40:25,831 --> 00:40:29,182 I told you the truth. 586 00:40:29,226 --> 00:40:31,184 Please don't hurt us. 587 00:40:39,106 --> 00:40:42,675 You need to take your son and run. 588 00:40:42,719 --> 00:40:44,503 Don't ever come back here. 589 00:40:49,813 --> 00:40:52,380 Go with your dad. 590 00:40:52,423 --> 00:40:54,295 Go ahead, honey. 591 00:40:54,338 --> 00:40:55,514 Don't be afraid. 592 00:40:55,557 --> 00:40:57,168 It's okay. 593 00:41:06,655 --> 00:41:08,396 I love you. 594 00:41:08,440 --> 00:41:10,833 I love you. 595 00:41:10,876 --> 00:41:12,139 Go. 596 00:41:21,105 --> 00:41:24,847 Oh, thank God for you. 597 00:41:24,891 --> 00:41:27,414 He answered my prayers. 598 00:41:27,458 --> 00:41:30,853 They were never gonna leave while I was still alive, 599 00:41:30,896 --> 00:41:33,159 and it was dangerous for them to stay. 600 00:41:37,251 --> 00:41:39,210 I'm ready. 601 00:41:42,213 --> 00:41:44,431 Please. 602 00:42:14,157 --> 00:42:16,813 What are you gonna tell Pope? 603 00:42:19,771 --> 00:42:21,731 That you killed them. 604 00:42:21,773 --> 00:42:23,646 It'll be good for you. 605 00:42:46,103 --> 00:42:49,541 Look, Leah, there's something I need to tell you. 606 00:42:49,585 --> 00:42:51,717 Come in, Shaw. 607 00:42:51,760 --> 00:42:54,110 Shaw. Over. 608 00:42:54,153 --> 00:42:55,721 We need you back ASAP. 609 00:42:55,764 --> 00:42:59,115 We gotta go. 610 00:44:44,264 --> 00:44:46,570 I'll tell you what. 611 00:44:46,614 --> 00:44:49,443 You make me a promise in front of the goddamn priest, 612 00:44:49,487 --> 00:44:51,097 and I will stick around. 613 00:44:51,141 --> 00:44:52,838 Promise you what? 614 00:44:52,882 --> 00:44:55,492 I do this for you, then we're even, we are good. 615 00:44:55,536 --> 00:44:58,757 I don't have to keep looking over my shoulder. 616 00:44:58,800 --> 00:45:02,152 I think that Negan feels 617 00:45:02,195 --> 00:45:05,371 that as much as he doesn't trust Maggie, 618 00:45:05,416 --> 00:45:08,418 as much as he feels that she hates him 619 00:45:08,461 --> 00:45:11,639 and wishes him ill, I do think he senses 620 00:45:11,682 --> 00:45:13,771 that she's a straight shooter in some ways. 621 00:45:13,815 --> 00:45:16,121 There's an aspect to Negan that's like that, too. 622 00:45:16,166 --> 00:45:18,733 I mean, like, Negan is a tricky individual, 623 00:45:18,777 --> 00:45:21,693 but you can't really say that he's much of a liar. 624 00:45:21,737 --> 00:45:24,956 You kind of wish, "Man, if they could only see eye-to-eye, 625 00:45:25,001 --> 00:45:27,525 they could actually be a very, very powerful team. 626 00:45:27,568 --> 00:45:29,440 But you understand why they don't, of course. 627 00:45:31,137 --> 00:45:33,009 The interesting thing is, Maggie's, like, 628 00:45:33,052 --> 00:45:35,489 kind of response to him asking for a promise 629 00:45:35,532 --> 00:45:39,144 is just to kind of look at him and be almost, like, amused 630 00:45:39,188 --> 00:45:42,496 darkly about the fact that he'd take a promise from her. 631 00:45:45,456 --> 00:45:47,893 Negan used to be a gym teacher. 632 00:45:47,936 --> 00:45:49,958 He's always had this kind of patience with children. 633 00:45:49,981 --> 00:45:51,635 I think he likes to teach. 634 00:45:51,679 --> 00:45:54,378 You ready? This is not fun. 635 00:45:54,420 --> 00:45:56,422 Well, not with that attitude. 636 00:45:56,467 --> 00:45:58,730 If you really think about, like, what he's doing 637 00:45:58,773 --> 00:46:00,688 when he's monologuing all the time, 638 00:46:00,731 --> 00:46:02,797 you wonder who's the villain. He was trying to teach people 639 00:46:02,820 --> 00:46:05,215 about his philosophy of the world. 640 00:46:05,257 --> 00:46:08,434 For us, as writers, it makes all the sense in the world 641 00:46:08,478 --> 00:46:10,960 that he would actually be a pretty decent coach 642 00:46:11,003 --> 00:46:12,961 and know how to sort of, like, motivate 643 00:46:13,005 --> 00:46:14,353 and be like, "You're doing great," 644 00:46:14,398 --> 00:46:15,878 because I actually think 645 00:46:15,920 --> 00:46:18,141 that is pretty fundamental to who he is. 646 00:46:18,184 --> 00:46:20,186 You did good, Maggie. 647 00:46:20,230 --> 00:46:23,972 Maggie hates that she needs Negan to help her with anything. 648 00:46:24,016 --> 00:46:26,583 She's used to being good at what she does, 649 00:46:26,626 --> 00:46:28,934 and she certainly doesn't like to be bad at what she does 650 00:46:28,978 --> 00:46:30,893 in front of him. 651 00:46:30,936 --> 00:46:35,157 One of my favorite scenes is the scene where Maggie and Negan 652 00:46:35,201 --> 00:46:37,724 talk about what happened in the past, 653 00:46:37,768 --> 00:46:39,510 kind of where they are now. 654 00:46:39,552 --> 00:46:42,773 Negan brings up the attack in the satellite station 655 00:46:42,818 --> 00:46:45,690 wiping out this entire group of Saviors. 656 00:46:45,733 --> 00:46:48,954 We know that those Saviors were doing bad things 657 00:46:48,998 --> 00:46:50,695 and they were doing harm to people, 658 00:46:50,737 --> 00:46:53,523 but at the same time, to our characters, 659 00:46:53,567 --> 00:46:55,240 what's interesting is, like, these were just 660 00:46:55,264 --> 00:46:57,025 nameless, faceless people that they felt like 661 00:46:57,048 --> 00:46:58,355 they could go in and kill. 662 00:46:58,398 --> 00:47:00,356 And I think, from Negan's perspective, 663 00:47:00,400 --> 00:47:02,248 those were people that wanted to live their lives. 664 00:47:02,271 --> 00:47:04,927 Like, they had families. There was that baby Gracie. 665 00:47:04,969 --> 00:47:07,320 Once you start, like, looking at it 666 00:47:07,364 --> 00:47:11,063 and flip the view, it does change some things. 667 00:47:11,106 --> 00:47:14,110 They were still human beings that lost their lives in that. 668 00:47:14,152 --> 00:47:17,199 One of the things that we always try to remember in the show is 669 00:47:17,242 --> 00:47:20,898 that with any villain, there is still a humanity there. 670 00:47:20,943 --> 00:47:23,945 There's still a person at the bottom of it all. 671 00:47:23,989 --> 00:47:25,730 It can be a very, very evil person, 672 00:47:25,773 --> 00:47:27,123 but there's still a person, 673 00:47:27,166 --> 00:47:29,125 and they're connected to other people, 674 00:47:29,168 --> 00:47:31,344 who, for whatever reason, have decided 675 00:47:31,387 --> 00:47:34,304 that this is the best path to go down. 676 00:47:34,347 --> 00:47:36,871 We did talk about, like, 677 00:47:36,914 --> 00:47:40,701 "Does Negan regret what he did with Glenn?" 678 00:47:40,744 --> 00:47:44,096 Like, "Does he regret that?" And I don't think he does. 679 00:47:44,139 --> 00:47:46,882 I think he thinks that was the right strategic move. 680 00:47:46,925 --> 00:47:48,753 Yeah, if I could do it all over again, 681 00:47:48,795 --> 00:47:51,974 I'd have killed every single one of you. 682 00:47:52,016 --> 00:47:56,239 If he's thinking of, "How could I have preserved what I had?" 683 00:47:56,282 --> 00:47:57,717 he should have wiped them all out. 684 00:47:57,762 --> 00:48:00,025 His problem was, he kept liking them 685 00:48:00,068 --> 00:48:02,375 and not wanting to kill more. 686 00:48:02,418 --> 00:48:04,811 So, if he had wanted to win that war, 687 00:48:04,856 --> 00:48:07,206 he probably should have wiped out everybody in that line, 688 00:48:07,250 --> 00:48:10,166 because they were all leaders who rose up against him. 689 00:48:10,208 --> 00:48:13,298 And that's a very, very dark position, 690 00:48:13,342 --> 00:48:17,085 but at the same time, you know, as they're on the brink 691 00:48:17,128 --> 00:48:19,784 of going in against these people and they're talking about, 692 00:48:19,827 --> 00:48:21,829 "Do we just sneak in and take the food? 693 00:48:21,873 --> 00:48:23,961 Or do we have to do something more?" 694 00:48:24,005 --> 00:48:27,226 he's kind of saying, "Let's be real here 695 00:48:27,269 --> 00:48:29,532 about what we're talking about on this mission." 696 00:48:29,576 --> 00:48:31,751 You are about to do some crazy shit 697 00:48:31,795 --> 00:48:35,016 and break into a community that you built and lost. 698 00:48:35,059 --> 00:48:38,106 I get it. 699 00:48:39,760 --> 00:48:41,588 One of the themes we've been dealing with, 700 00:48:41,632 --> 00:48:45,201 with Father Gabriel, is just his relationship to faith 701 00:48:45,244 --> 00:48:46,898 over the course of years. 702 00:48:46,942 --> 00:48:48,378 And I think one of the things 703 00:48:48,420 --> 00:48:50,815 that we've really held on to with him 704 00:48:50,858 --> 00:48:54,123 is that he continues to wear that collar. 705 00:48:54,166 --> 00:48:57,996 Even during times when things are terrible, 706 00:48:58,039 --> 00:49:00,215 he has tried and tried to hold on to his faith. 707 00:49:00,259 --> 00:49:01,956 But he's definitely been feeling 708 00:49:02,000 --> 00:49:04,045 like he doesn't hear God anymore. 709 00:49:04,088 --> 00:49:05,873 It's something that bothers him. 710 00:49:05,916 --> 00:49:09,398 And I just thought it was really interesting, 711 00:49:09,442 --> 00:49:12,445 as we were talking about this sort of religious figure 712 00:49:12,489 --> 00:49:14,664 that would be embedded with the Reapers, 713 00:49:14,708 --> 00:49:18,016 and they have their own interpretation of religion, 714 00:49:18,059 --> 00:49:21,498 we wanted to deal with a group that has a very particular way 715 00:49:21,541 --> 00:49:23,369 in which they feel that they are chosen 716 00:49:23,413 --> 00:49:24,804 and what they choose to do with it. 717 00:49:24,849 --> 00:49:28,418 And I think, for Gabriel, who is struggling 718 00:49:28,460 --> 00:49:31,724 and trying to find that feeling he once felt 719 00:49:31,768 --> 00:49:35,641 when he was just sort of a young priest starting out, 720 00:49:35,686 --> 00:49:38,994 he's definitely taken aback by seeing this person 721 00:49:39,036 --> 00:49:43,519 who seems to be just actively talking to God 722 00:49:43,563 --> 00:49:46,871 and at least is acting like he hears God's voice. 723 00:49:46,914 --> 00:49:48,655 And what does that mean to Gabriel? 724 00:49:48,699 --> 00:49:51,744 And it almost feels like a sign to him in some way. 725 00:49:51,789 --> 00:49:54,313 You have guided me through the darkest of times. 726 00:49:54,356 --> 00:49:56,576 I treasure our conversation 727 00:49:56,619 --> 00:49:58,534 and the guidance you have given me. 728 00:49:58,577 --> 00:50:00,885 Thank you, Father. 729 00:50:00,927 --> 00:50:04,148 One of the things we wanted to show in this story 730 00:50:04,193 --> 00:50:07,108 is that Leah... she is an independent thinker. 731 00:50:07,152 --> 00:50:09,371 I think she's used to following orders, 732 00:50:09,414 --> 00:50:12,070 and we know that she feels like Pope 733 00:50:12,114 --> 00:50:15,030 gave her the family that she has 734 00:50:15,072 --> 00:50:17,380 and believed in her when nobody else believed in her. 735 00:50:17,422 --> 00:50:19,773 And we think that's really important. 736 00:50:19,817 --> 00:50:21,905 And so she has this loyalty to him. 737 00:50:21,949 --> 00:50:24,342 And I think, in some ways, like, this is a story 738 00:50:24,387 --> 00:50:26,431 of the frog boiling in a pot. 739 00:50:26,476 --> 00:50:30,175 The water has just gotten slowly hotter and hotter over time. 740 00:50:30,219 --> 00:50:33,396 And your sense of what is normal and acceptable, 741 00:50:33,438 --> 00:50:35,440 like, the line just starts to move. 742 00:50:35,485 --> 00:50:37,661 But it moves so slowly that you don't notice it 743 00:50:37,704 --> 00:50:41,751 until, suddenly, like, the guy's locking you in a burning room, 744 00:50:41,795 --> 00:50:43,927 and you're like, "That seems off, right?" 745 00:50:43,971 --> 00:50:46,931 And I think, like, Daryl is right there, 746 00:50:46,974 --> 00:50:50,543 trying to feel out, like, "Is that the real you?" 747 00:50:50,586 --> 00:50:52,632 Like, "Does this feel like normal behavior to you?" 748 00:50:52,675 --> 00:50:56,809 And I think, like, in that way, he's testing her and seeing, 749 00:50:56,853 --> 00:50:59,769 like, whether's she somebody that could help him in this. 750 00:50:59,813 --> 00:51:01,336 And he doesn't know. 751 00:51:01,380 --> 00:51:02,947 Like, he's trying to work it all out. 752 00:51:02,989 --> 00:51:05,688 I don't think he has a whole lot of trust in her 753 00:51:05,731 --> 00:51:08,213 at this point, since she's with this group. 754 00:51:08,257 --> 00:51:11,128 But they come across this young father, 755 00:51:11,172 --> 00:51:13,697 and Leah has this very just sort of, like, 756 00:51:13,739 --> 00:51:15,568 emotional reaction to it. 757 00:51:15,612 --> 00:51:18,222 And she defies Pope's order to kill them. 758 00:51:18,266 --> 00:51:19,876 You need to take your son and run. 759 00:51:19,920 --> 00:51:22,271 Don't ever come back here. 760 00:51:22,313 --> 00:51:25,012 In that moment, Daryl is starting to see 761 00:51:25,056 --> 00:51:27,362 that he was not wrong. 762 00:51:27,405 --> 00:51:30,409 She does still have this emotional core... 763 00:51:30,452 --> 00:51:33,630 the part of her that he thought was sweet 764 00:51:33,672 --> 00:51:36,153 and cared about protecting people. 765 00:51:36,197 --> 00:51:38,286 I think he's looking for those clues 766 00:51:38,329 --> 00:51:40,418 that tell him whether or not 767 00:51:40,463 --> 00:51:42,507 he can bring her in on what he's doing. 54057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.