Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:10,959
(Episode 1)
2
00:00:41,320 --> 00:00:43,288
Ji Young, please.
3
00:00:43,289 --> 00:00:44,429
Let go of me.
4
00:00:44,859 --> 00:00:46,189
Let go!
5
00:00:47,929 --> 00:00:49,629
Ji Young, please don't go.
6
00:00:49,630 --> 00:00:51,029
(1995, 26 years ago)
7
00:00:51,030 --> 00:00:52,170
Ji Young!
8
00:00:53,469 --> 00:00:55,269
Ji Young, why are you doing this?
9
00:00:55,270 --> 00:00:57,570
Let go of me, darn it!
10
00:00:59,270 --> 00:01:01,109
I know things have been tough lately,
11
00:01:02,109 --> 00:01:04,810
but I'll do better. I'll try harder.
12
00:01:05,810 --> 00:01:07,649
So please don't do this.
13
00:01:09,579 --> 00:01:11,019
Do you have any idea...
14
00:01:11,120 --> 00:01:13,120
how much your attitude
drives me up the wall?
15
00:01:13,620 --> 00:01:17,030
I'm not leaving
because you did anything wrong.
16
00:01:18,030 --> 00:01:19,030
I just...
17
00:01:19,989 --> 00:01:21,829
feel like I'm being suffocated.
18
00:01:23,829 --> 00:01:25,370
This isn't what life should be.
19
00:01:26,170 --> 00:01:27,540
It's like I'm trapped in prison.
20
00:01:27,769 --> 00:01:30,439
This is a cave
without the slightest of light!
21
00:01:31,209 --> 00:01:32,340
What about me then?
22
00:01:33,640 --> 00:01:34,980
What about our Dan Dan?
23
00:01:38,379 --> 00:01:40,079
Just consider me dead.
24
00:02:04,010 --> 00:02:07,238
Sir, please go. Please!
25
00:02:07,239 --> 00:02:10,409
Hurry. Just take me
somewhere far from here.
26
00:02:20,560 --> 00:02:22,960
I feel bad for Dan Dan's father.
27
00:02:23,289 --> 00:02:25,158
She talked about leaving her family,
28
00:02:25,159 --> 00:02:26,689
but she actually went through with it.
29
00:02:29,099 --> 00:02:32,530
Wretched cow.
How can she abandon her own daughter?
30
00:02:33,569 --> 00:02:36,469
The kid still needs to be breastfed.
31
00:02:36,740 --> 00:02:39,439
How can a young man
possibly raise a child on his own?
32
00:02:40,169 --> 00:02:42,780
Dan Dan, it's all right.
33
00:02:47,550 --> 00:02:48,650
It'll be all right.
34
00:02:55,289 --> 00:02:57,429
Hasn't it already been a year
since a hit-and-run driver...
35
00:02:57,430 --> 00:02:58,629
took your husband's life?
36
00:02:59,560 --> 00:03:03,198
Goodness.
I feel bad that Dae Bum has no dad.
37
00:03:03,199 --> 00:03:04,598
You poor thing.
38
00:03:04,599 --> 00:03:07,870
Excuse me. Why would you say that?
39
00:03:08,169 --> 00:03:10,638
Don't say such a thing
to Dae Bum ever again.
40
00:03:10,639 --> 00:03:12,668
If he needs a dad, I'll get him a stepdad.
41
00:03:12,669 --> 00:03:14,409
Why would you pity him?
42
00:03:14,580 --> 00:03:18,408
I just meant I feel bad
that he has no dad.
43
00:03:18,409 --> 00:03:20,680
What is she so upset about?
44
00:04:04,030 --> 00:04:05,560
Why do you keep smiling like that?
45
00:04:06,729 --> 00:04:08,409
Do you have
a smiling disease or something?
46
00:04:08,800 --> 00:04:10,099
I don't know.
47
00:04:10,430 --> 00:04:12,430
I'm just glad and happy.
48
00:04:13,939 --> 00:04:15,299
We have no money,
so we can only eat tteokbokki.
49
00:04:15,300 --> 00:04:16,370
Are you still happy?
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,870
Yes. All I need is you.
51
00:04:20,169 --> 00:04:24,149
And we have a great future ahead of us.
52
00:04:26,779 --> 00:04:30,350
Soo Chul, you will become
a world-famous artist.
53
00:04:30,949 --> 00:04:34,819
And I will become a huge fashion designer.
54
00:04:37,459 --> 00:04:38,758
I'll become successful...
55
00:04:38,759 --> 00:04:40,860
and let you wear the clothes I designed.
56
00:04:41,230 --> 00:04:42,259
I promise.
57
00:05:04,920 --> 00:05:05,920
Yes?
58
00:05:10,560 --> 00:05:12,790
Well... What brings you here?
59
00:05:13,360 --> 00:05:15,060
Are you going out?
60
00:05:15,629 --> 00:05:18,000
I brought you some zucchini jeon.
They turned out nicely.
61
00:05:19,730 --> 00:05:21,938
Thank you. I'll enjoy it.
62
00:05:21,939 --> 00:05:23,069
Okay.
63
00:05:25,970 --> 00:05:28,339
If anything comes up,
64
00:05:28,480 --> 00:05:30,550
I can look after Dan Dan.
65
00:05:30,810 --> 00:05:32,480
Dae Bum isn't fussy,
66
00:05:32,980 --> 00:05:35,480
so please don't hesitate
to ask for help anytime.
67
00:05:37,189 --> 00:05:38,420
Thank you.
68
00:05:38,949 --> 00:05:41,060
Actually, I have something
to take care of now.
69
00:05:41,420 --> 00:05:44,529
Okay. I'll see you later.
70
00:05:52,129 --> 00:05:55,569
Dan Dan, don't worry.
You will see your mom again.
71
00:05:56,000 --> 00:05:58,508
We will tell her that
she doesn't need to worry about us,
72
00:05:58,509 --> 00:06:00,370
so she should study hard
until she comes back.
73
00:06:52,029 --> 00:06:53,489
(Ji Young, take care.)
74
00:06:53,490 --> 00:06:56,360
Ji Young, take care.
75
00:06:57,899 --> 00:07:00,800
I'm sorry I can't give you
more money for your trip.
76
00:07:01,970 --> 00:07:05,269
I'll work hard to make more money
and send it to you.
77
00:07:06,769 --> 00:07:09,279
Become a successful designer
and achieve your dream.
78
00:07:10,480 --> 00:07:14,019
Dan Dan and I will be waiting for you.
79
00:07:24,389 --> 00:07:27,699
I love you, Ji Young.
80
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Hey!
81
00:07:44,949 --> 00:07:46,309
Are you insane?
82
00:07:46,310 --> 00:07:48,149
Are you trying to get me
into trouble or what?
83
00:07:48,449 --> 00:07:50,689
Why did you bring a newborn baby here?
84
00:07:50,920 --> 00:07:52,318
I'm so sorry.
85
00:07:52,319 --> 00:07:53,649
Give him the baby.
86
00:07:55,389 --> 00:07:57,289
Just stay home and take care of your baby.
87
00:07:57,290 --> 00:07:59,129
Don't come back here again.
88
00:07:59,389 --> 00:08:00,730
Gosh, let's go.
89
00:08:03,230 --> 00:08:04,329
Come on.
90
00:08:09,670 --> 00:08:13,240
Why can't I register her birth
when she's right here?
91
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
I'm her dad.
92
00:08:17,009 --> 00:08:20,078
I told you. Only the mom
can register the birth of a child...
93
00:08:20,079 --> 00:08:22,779
who was born out of wedlock
under the current law.
94
00:08:23,180 --> 00:08:24,689
The baby must have a mom.
95
00:08:24,850 --> 00:08:26,750
Her mom is dead.
96
00:08:27,250 --> 00:08:28,819
She has no mom.
97
00:08:29,920 --> 00:08:31,060
Then,
98
00:08:31,689 --> 00:08:34,459
can't a baby without a mom
even have her birth registered?
99
00:08:34,829 --> 00:08:37,329
What kind of law is that?
That's just ridiculous.
100
00:08:37,500 --> 00:08:39,870
I'm Dan Dan's dad.
101
00:08:40,429 --> 00:08:43,398
Don't you at least have the name
and resident ID number of the mom?
102
00:08:43,399 --> 00:08:46,639
This isn't something I can do.
That's just how the law works.
103
00:08:46,769 --> 00:08:49,939
And to be frank, where's the proof
that you're the baby's dad?
104
00:08:49,940 --> 00:08:50,980
What?
105
00:08:51,750 --> 00:08:52,809
Proof?
106
00:08:55,250 --> 00:08:58,090
Why do I need proof
when she's my daughter, you jerk?
107
00:08:58,190 --> 00:08:59,989
Gosh, let go of me!
108
00:08:59,990 --> 00:09:01,719
Say that again. Do you want proof?
109
00:09:01,720 --> 00:09:02,919
You idiot.
110
00:09:03,090 --> 00:09:04,829
- Please calm down, sir.
- Please leave.
111
00:09:04,830 --> 00:09:06,259
Let go of me!
112
00:09:06,460 --> 00:09:08,200
What did you say? You want proof?
113
00:09:08,529 --> 00:09:11,599
Dan Dan is my daughter!
She's my kid, you idiot!
114
00:09:11,600 --> 00:09:14,139
Darn it. Can you believe that guy?
115
00:09:14,269 --> 00:09:16,699
- Please calm down.
- Dan Dan is my daughter!
116
00:09:16,700 --> 00:09:17,769
My daughter!
117
00:09:17,970 --> 00:09:19,970
She's my child, you idiot!
118
00:09:21,139 --> 00:09:24,009
Let go of me. Get off me!
119
00:09:24,450 --> 00:09:25,549
Let go!
120
00:09:59,610 --> 00:10:01,049
Wait, Soo Chul.
121
00:10:04,019 --> 00:10:05,250
Soo Chul.
122
00:10:09,990 --> 00:10:11,190
Soo Chul.
123
00:10:16,159 --> 00:10:17,230
Please.
124
00:10:18,500 --> 00:10:21,269
Please don't die.
We can raise our kids together.
125
00:10:23,269 --> 00:10:24,370
I'll...
126
00:10:25,340 --> 00:10:27,339
I'll be Dan Dan's mom.
127
00:10:27,340 --> 00:10:30,710
So please... Please, Soo Chul...
128
00:11:04,649 --> 00:11:07,378
(12 years later)
129
00:11:07,379 --> 00:11:10,320
Dan Dan, let's switch ice creams.
130
00:11:10,679 --> 00:11:13,120
No. I don't want to eat yours.
131
00:11:14,360 --> 00:11:15,918
Look. There's Big Bang.
132
00:11:15,919 --> 00:11:18,089
Big Bang? Where? Where are they?
133
00:11:18,090 --> 00:11:19,159
Where?
134
00:11:20,090 --> 00:11:22,100
What did you just do?
135
00:11:22,659 --> 00:11:24,330
I was going to have just one bite.
136
00:11:25,129 --> 00:11:26,500
How did this happen?
137
00:11:28,370 --> 00:11:31,008
So you should've switched with me
when I asked.
138
00:11:31,009 --> 00:11:32,509
Then I would've only taken one bite.
139
00:11:32,610 --> 00:11:35,039
Hey, I'm going to kill you. Come here.
140
00:11:35,679 --> 00:11:37,879
Gosh, it hurts. Let go of me!
141
00:11:38,110 --> 00:11:40,309
Mom, how could you do this to me?
142
00:11:40,580 --> 00:11:42,249
You borrowed 10,000 dollars
from me the other day.
143
00:11:42,250 --> 00:11:45,220
Soo Chul took out a loan
to lend you that money.
144
00:11:45,350 --> 00:11:46,719
You didn't even pay me back.
145
00:11:46,720 --> 00:11:49,490
How could you ask me
to stand surety for your loan?
146
00:11:49,620 --> 00:11:52,020
It was less than a year ago
that I had this house registered.
147
00:11:52,629 --> 00:11:56,359
I wouldn't ask you this
if there were another way.
148
00:11:56,360 --> 00:12:00,429
Mom, why would you start
a business at your age?
149
00:12:01,039 --> 00:12:02,839
Tell Gun to give up soccer...
150
00:12:02,840 --> 00:12:04,740
and work part-time to make money.
151
00:12:05,169 --> 00:12:09,679
Hey! You can't say that
just because he's not your son.
152
00:12:10,279 --> 00:12:12,110
He's your one and only brother.
153
00:12:12,350 --> 00:12:15,278
You're supposed to support him
until he makes the national team.
154
00:12:15,279 --> 00:12:18,750
How could you tell him to quit
when soccer is all he knows?
155
00:12:19,090 --> 00:12:21,389
How could you say
such a thing as his sister?
156
00:12:21,460 --> 00:12:23,888
I don't care. Gun is your son, not mine.
157
00:12:23,889 --> 00:12:25,089
You take care of him.
158
00:12:25,090 --> 00:12:28,628
Oh, dear. I wish my husband was alive.
159
00:12:28,629 --> 00:12:31,230
Then I wouldn't have been
through all this humiliation.
160
00:12:31,899 --> 00:12:36,199
I can't believe
this is how my daughter treats me.
161
00:12:36,200 --> 00:12:37,499
Oh, dear.
162
00:12:37,500 --> 00:12:39,570
Gosh, Mom!
163
00:12:40,110 --> 00:12:41,580
Yeon Sil.
164
00:12:41,809 --> 00:12:43,779
Gosh, Yeon Sil.
165
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
What are you doing?
166
00:12:45,081 --> 00:12:48,178
Dae Bum and Dan Dan
are fighting outside now.
167
00:12:48,179 --> 00:12:49,319
What?
168
00:12:49,320 --> 00:12:51,418
- Dae Bum and Dan Dan?
- Yes.
169
00:12:51,419 --> 00:12:53,048
Hey, come here!
170
00:12:53,049 --> 00:12:56,159
Hey! Come here.
171
00:12:59,090 --> 00:13:02,559
Oh, my gosh. What's going on? Dan Dan.
172
00:13:03,159 --> 00:13:04,898
My goodness.
173
00:13:04,899 --> 00:13:07,299
- Dan Dan!
- Let go of him.
174
00:13:07,429 --> 00:13:09,798
You'll pull out all of Dae Bum's hair.
175
00:13:09,799 --> 00:13:12,110
My goodness. Dae Bum.
176
00:13:12,769 --> 00:13:15,309
- Your nose is bleeding.
- Goodness.
177
00:13:15,980 --> 00:13:18,149
- Let me see.
- Gosh.
178
00:13:18,309 --> 00:13:20,648
I can't believe we saw blood.
179
00:13:20,649 --> 00:13:24,080
Park Dan Dan. What did you do?
He's older than you.
180
00:13:24,620 --> 00:13:27,960
That bum ate all my ice cream.
181
00:13:28,289 --> 00:13:30,819
What? You beat up your brother...
182
00:13:30,820 --> 00:13:33,190
because of an ice cream?
183
00:13:33,460 --> 00:13:37,830
How dare you call your older brother that?
184
00:13:38,600 --> 00:13:41,539
Is this how you teach the kids?
185
00:13:42,240 --> 00:13:43,269
Dan Dan.
186
00:13:43,700 --> 00:13:46,440
Don't call him that ever again.
187
00:13:47,370 --> 00:13:48,639
What's the matter?
188
00:13:49,440 --> 00:13:50,539
What's wrong?
189
00:13:50,710 --> 00:13:51,710
I don't know.
190
00:13:52,279 --> 00:13:55,079
Dan Dan beat up Dae Bum
and caused a nosebleed...
191
00:13:55,080 --> 00:13:57,950
just because he ate her ice cream.
192
00:13:58,419 --> 00:13:59,490
What?
193
00:14:00,090 --> 00:14:01,159
Dan Dan.
194
00:14:01,490 --> 00:14:04,289
Why are you all scolding me?
195
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
Dan Dan.
196
00:14:05,789 --> 00:14:06,789
Park Dan Dan!
197
00:14:12,330 --> 00:14:15,138
Why did you eat her ice cream
and cause this mess?
198
00:14:15,139 --> 00:14:16,638
You're her older brother.
199
00:14:16,639 --> 00:14:18,138
Will you stop it?
200
00:14:18,139 --> 00:14:21,538
Why would you smack him on the head
when he already has a nosebleed?
201
00:14:21,539 --> 00:14:23,610
Yeon Sil. What's the matter?
202
00:14:24,850 --> 00:14:27,879
Dae Bum, did you get beaten up by Dan Dan?
203
00:14:31,350 --> 00:14:33,220
Mom always takes Dae Bum's side.
204
00:14:34,519 --> 00:14:36,590
Shouldn't you take mine, then?
205
00:14:36,990 --> 00:14:40,159
Why do you always
defend Dae Bum and not me?
206
00:14:41,129 --> 00:14:43,899
You're talking nonsense again.
207
00:14:44,399 --> 00:14:46,629
But you're my dad.
208
00:14:46,730 --> 00:14:48,470
You make all the money,
209
00:14:48,840 --> 00:14:51,240
but Mom gives Dae Bum all the drumsticks.
210
00:14:51,509 --> 00:14:53,370
I like drumsticks too.
211
00:14:58,610 --> 00:14:59,649
Okay.
212
00:15:01,519 --> 00:15:03,519
I'll tell Mom clearly...
213
00:15:04,320 --> 00:15:07,759
that she must be fair
when she gives out the drumsticks.
214
00:15:08,389 --> 00:15:09,419
Are you happy now?
215
00:15:12,789 --> 00:15:13,830
Dan Dan.
216
00:15:14,629 --> 00:15:18,398
We're a family.
My dad, his mom, taking sides.
217
00:15:18,399 --> 00:15:20,070
You shouldn't talk like that.
218
00:15:21,299 --> 00:15:22,870
That'll upset Mom.
219
00:15:24,240 --> 00:15:25,870
You don't know how I feel.
220
00:15:29,809 --> 00:15:31,909
Are you hitting puberty?
221
00:15:32,509 --> 00:15:34,110
Why are you so twisted?
222
00:15:37,379 --> 00:15:38,450
Dad.
223
00:15:40,250 --> 00:15:42,419
About my birth mom...
224
00:15:44,090 --> 00:15:45,659
Is she really dead?
225
00:15:46,789 --> 00:15:49,258
Are you lying about it when she's not...
226
00:15:49,259 --> 00:15:52,899
in case I say I want to live with her?
227
00:15:54,570 --> 00:15:55,600
Park Dan Dan.
228
00:15:56,500 --> 00:15:58,970
How many times must I say she's dead?
229
00:15:59,409 --> 00:16:02,039
Then show me a photo of her.
230
00:16:02,779 --> 00:16:04,809
I want to know what she looks like.
231
00:16:06,009 --> 00:16:07,279
I told you.
232
00:16:08,080 --> 00:16:10,750
I lost all the photos
when our old home burned down.
233
00:16:10,850 --> 00:16:13,320
Don't lie. That makes no sense!
234
00:17:01,600 --> 00:17:04,539
Kid, are you okay? Are you hurt?
235
00:17:05,110 --> 00:17:07,809
I'm fine. I'm not hurt.
236
00:17:09,610 --> 00:17:10,610
What's this?
237
00:17:11,150 --> 00:17:13,079
It's blood. I'm bleeding.
238
00:17:20,150 --> 00:17:22,920
There you go. You'll be fine now.
239
00:17:23,660 --> 00:17:25,089
I'm glad it's not too bad.
240
00:17:31,170 --> 00:17:32,170
Kid.
241
00:17:33,069 --> 00:17:35,299
You can't run like that
without looking ahead.
242
00:17:35,700 --> 00:17:38,609
What if I'd been in a car?
That would've been worse.
243
00:17:39,170 --> 00:17:40,240
I'm sorry.
244
00:17:40,839 --> 00:17:43,710
But I'm not a kid.
I'm a 13-year-old young lady.
245
00:17:46,279 --> 00:17:47,480
Are you?
246
00:17:48,180 --> 00:17:49,650
All right, young lady.
247
00:17:50,450 --> 00:17:53,220
Watch where you're going
from now on, okay?
248
00:17:54,619 --> 00:17:56,889
Where do you live? Somewhere near?
249
00:17:56,890 --> 00:17:58,559
You hurt your knee. I'll give you a ride.
250
00:17:58,960 --> 00:18:01,859
Don't mind me and go on your way...
251
00:18:04,059 --> 00:18:06,769
What did I say? I said it would hurt.
252
00:18:07,529 --> 00:18:08,769
Which way is it?
253
00:18:09,170 --> 00:18:10,500
This way or that?
254
00:18:11,670 --> 00:18:14,539
I'm not going home. I ran away.
255
00:18:15,440 --> 00:18:18,579
So stop asking where I live.
256
00:18:19,710 --> 00:18:22,619
Kid. Did you run away from home?
257
00:18:23,019 --> 00:18:25,519
What if I did. Why would you care?
258
00:18:25,819 --> 00:18:28,819
And why do you keep calling me "kid?"
259
00:18:37,099 --> 00:18:39,500
Hello. Is this the police?
260
00:18:40,069 --> 00:18:42,200
I want to report a runaway kid...
261
00:18:42,400 --> 00:18:44,169
- No, a runaway teen...
- No, don't.
262
00:18:44,170 --> 00:18:45,909
- Don't report it.
- Yes.
263
00:18:45,910 --> 00:18:47,868
- Don't!
- Get here quickly!
264
00:18:47,869 --> 00:18:49,309
I said don't!
265
00:18:50,339 --> 00:18:51,410
Are you okay?
266
00:18:52,109 --> 00:18:53,250
Does it hurt badly?
267
00:18:54,210 --> 00:18:56,950
I'm sorry. I was teasing you.
268
00:18:58,319 --> 00:18:59,849
You teased me?
269
00:19:00,319 --> 00:19:02,390
You didn't really call the police?
270
00:19:02,960 --> 00:19:04,730
You said you wouldn't go home.
271
00:19:05,559 --> 00:19:07,289
Tell me where you live,
272
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
or I really will call the police.
273
00:19:11,269 --> 00:19:14,269
Seriously. Who are you to do this to me?
274
00:19:14,670 --> 00:19:15,700
Me?
275
00:19:16,839 --> 00:19:18,369
I'm a soldier who defends our country.
276
00:19:44,599 --> 00:19:47,299
Is this it? Is this the place?
277
00:19:48,000 --> 00:19:50,700
I thought so, but I was wrong.
278
00:19:50,900 --> 00:19:52,109
It's over that way.
279
00:19:53,009 --> 00:19:54,440
I think.
280
00:19:56,380 --> 00:19:58,309
This isn't it either?
281
00:19:59,410 --> 00:20:01,450
Okay, then. Hold on tight.
282
00:20:02,180 --> 00:20:03,279
Pedal fast.
283
00:20:03,779 --> 00:20:04,950
Faster than before.
284
00:20:15,430 --> 00:20:16,960
We're at the wrong place again?
285
00:20:19,029 --> 00:20:20,930
Are you doing this on purpose?
286
00:20:21,940 --> 00:20:24,200
Do you know how many times
we circled the area?
287
00:20:24,910 --> 00:20:26,769
Are you training me like a dog?
288
00:20:27,609 --> 00:20:30,210
I can't help it that I don't remember.
289
00:20:30,710 --> 00:20:34,349
I told you not to bother
and to go on your way.
290
00:20:35,519 --> 00:20:38,949
This won't do.
I really have to call the police.
291
00:20:38,950 --> 00:20:40,849
Okay, wait.
292
00:20:42,890 --> 00:20:45,088
I might remember where I live...
293
00:20:45,089 --> 00:20:47,490
if you let me play whack-a-mole.
294
00:21:06,680 --> 00:21:08,180
No, you play.
295
00:21:14,650 --> 00:21:16,519
Come on. Give it to me.
296
00:21:17,359 --> 00:21:19,190
- Whack it like this.
- Is that how you do it?
297
00:21:24,500 --> 00:21:26,099
Like this?
298
00:21:30,240 --> 00:21:31,710
Like this?
299
00:21:32,539 --> 00:21:33,609
This is fun.
300
00:21:42,450 --> 00:21:43,480
Stop.
301
00:21:46,250 --> 00:21:48,890
Is this the place? Your home?
302
00:21:49,160 --> 00:21:51,559
Yes. This is the place.
303
00:21:52,430 --> 00:21:53,788
Thanks for today.
304
00:21:53,789 --> 00:21:56,200
You took me around on your bike,
305
00:21:56,829 --> 00:21:59,099
and let me hit moles. I feel better now.
306
00:22:00,099 --> 00:22:02,440
Go on inside.
Your parents will be worried.
307
00:22:03,170 --> 00:22:04,240
Sure.
308
00:22:10,109 --> 00:22:11,180
Wait.
309
00:22:12,150 --> 00:22:14,079
Mister!
310
00:22:17,079 --> 00:22:18,079
What?
311
00:22:18,319 --> 00:22:19,990
What's your name?
312
00:22:20,549 --> 00:22:22,519
Why do you care?
313
00:22:27,529 --> 00:22:30,329
That's not fair.
Why can't you tell me your name?
314
00:22:33,970 --> 00:22:35,940
He's so cool.
315
00:22:39,069 --> 00:22:40,669
How weird.
316
00:22:40,670 --> 00:22:43,640
Why do I feel like I'll see him again?
317
00:23:26,750 --> 00:23:28,089
I'm off.
318
00:23:28,789 --> 00:23:30,619
Dad, are you leaving
without eating breakfast?
319
00:23:30,920 --> 00:23:32,459
What? Oh, yes.
320
00:23:32,460 --> 00:23:33,529
Honey.
321
00:23:33,660 --> 00:23:35,028
At least have a bite to eat.
322
00:23:35,029 --> 00:23:37,029
I made dried pollack soup, your favorite.
323
00:23:37,259 --> 00:23:39,529
An urgent call came in,
so I don't have the time.
324
00:23:39,670 --> 00:23:42,069
An urgent call? Which is what?
325
00:23:44,299 --> 00:23:47,440
Oh, I guess an urgent meeting was called.
326
00:23:48,509 --> 00:23:49,640
Dad, just a second.
327
00:23:50,309 --> 00:23:52,250
At least have this piece of rolled omelet.
328
00:23:55,150 --> 00:23:57,549
Thanks, my daughter. I'll get going then.
329
00:23:59,049 --> 00:24:01,049
- Bye.
- See you.
330
00:24:05,029 --> 00:24:08,559
Mom, Dad seems to be working
too hard these days.
331
00:24:09,500 --> 00:24:10,859
Tell me about it.
332
00:24:11,630 --> 00:24:13,730
Gosh, my head hurts.
333
00:24:14,329 --> 00:24:16,940
What's wrong? Do you have a cold?
334
00:24:17,039 --> 00:24:18,169
Should I get some medicine?
335
00:24:18,170 --> 00:24:20,509
What? No, I'm good.
336
00:24:21,269 --> 00:24:22,940
Eat your breakfast and head out.
337
00:24:23,180 --> 00:24:24,380
What about you?
338
00:24:25,009 --> 00:24:28,250
I couldn't be bothered,
so enjoy it yourself.
339
00:24:40,490 --> 00:24:42,660
Gosh. Are you kidding me?
340
00:24:43,200 --> 00:24:44,298
As if you have the right...
341
00:24:44,299 --> 00:24:46,229
to even be sleeping, let alone snoring.
342
00:24:46,230 --> 00:24:48,639
Get up, darn it!
343
00:24:48,640 --> 00:24:51,068
- Get up.
- What now?
344
00:24:51,069 --> 00:24:53,839
"What now?" As if you don't know.
345
00:24:54,009 --> 00:24:56,410
What on earth are we going to do?
346
00:24:56,940 --> 00:24:58,140
Did you look into it?
347
00:24:58,609 --> 00:25:00,679
Is all our money really gone?
348
00:25:00,680 --> 00:25:02,380
Don't ask.
349
00:25:05,289 --> 00:25:06,990
What are we going to do?
350
00:25:07,650 --> 00:25:09,990
I must've been out of my mind.
351
00:25:10,490 --> 00:25:11,930
Those darn rats.
352
00:25:12,230 --> 00:25:15,259
How can they sell us a story
about a lost treasure ship?
353
00:25:15,960 --> 00:25:18,430
What are we going to do?
354
00:25:18,829 --> 00:25:19,969
What if your father
and Dan Dan find out...
355
00:25:19,970 --> 00:25:22,039
that we lost the deposit on this house?
356
00:25:22,799 --> 00:25:24,369
Do something.
357
00:25:24,839 --> 00:25:26,368
Think of a way out of this...
358
00:25:26,369 --> 00:25:28,879
and stop sleeping like nothing happened!
359
00:25:28,880 --> 00:25:30,579
As if I could do anything.
360
00:25:31,079 --> 00:25:32,778
Last I heard,
the guy who sold us that story...
361
00:25:32,779 --> 00:25:34,480
got arrested for fraud.
362
00:25:34,980 --> 00:25:36,348
Before your dad finds out,
363
00:25:36,349 --> 00:25:39,549
we must at least put back
the deposit on this house.
364
00:25:40,450 --> 00:25:42,118
Do something!
365
00:25:42,119 --> 00:25:44,419
But there's no darn solution.
366
00:25:44,420 --> 00:25:47,059
Should I sell my organs on the street?
367
00:25:47,630 --> 00:25:48,929
You crazy brat.
368
00:25:48,930 --> 00:25:51,159
I clearly said
it seemed too good to be true!
369
00:25:51,160 --> 00:25:54,930
Mom! Don't spin what happened
in your favor.
370
00:25:55,000 --> 00:25:58,170
I suggested we only invest
the 10,000 dollars we had.
371
00:25:58,839 --> 00:26:01,979
You're the one who took out
the deposit on this house...
372
00:26:01,980 --> 00:26:03,440
and made us pay a monthly rent.
373
00:26:06,250 --> 00:26:07,380
My gosh.
374
00:26:08,450 --> 00:26:09,549
Fine.
375
00:26:10,119 --> 00:26:12,849
The both of us should just end our lives.
376
00:26:15,289 --> 00:26:16,359
Goodness.
377
00:26:17,119 --> 00:26:18,758
- What...
- Not again.
378
00:26:18,759 --> 00:26:20,960
Dae Bum, did you get into trouble again?
379
00:26:22,200 --> 00:26:24,058
Don't be absurd.
380
00:26:24,059 --> 00:26:27,529
I heard her say
you should both end your lives.
381
00:26:28,000 --> 00:26:29,539
Why would you need to do that?
382
00:26:31,099 --> 00:26:34,470
Is it money problems again?
Is that what happened?
383
00:26:36,809 --> 00:26:38,579
Of course not.
384
00:26:38,880 --> 00:26:40,808
I'm tired of his constant drinking...
385
00:26:40,809 --> 00:26:43,279
which is why I said it out of spite.
386
00:26:45,089 --> 00:26:47,690
Life sure is easy for you, isn't it?
387
00:26:48,049 --> 00:26:50,389
One can barely make it
even though they work hard,
388
00:26:50,390 --> 00:26:52,190
but all you do is drink and party.
389
00:26:52,730 --> 00:26:54,159
Even in his old age,
390
00:26:54,160 --> 00:26:56,599
Dad left for work
without even eating breakfast.
391
00:26:57,000 --> 00:26:58,869
Mom, shut her up, will you?
392
00:27:00,630 --> 00:27:02,339
It's not like I'm wrong.
393
00:27:02,640 --> 00:27:05,240
If I were you,
I'd at least work as a delivery man.
394
00:27:05,470 --> 00:27:07,940
Companies are still constantly hiring!
395
00:27:08,839 --> 00:27:10,279
Why you...
396
00:27:13,150 --> 00:27:14,180
Darn brat!
397
00:27:15,819 --> 00:27:19,890
Oh, my head...
398
00:27:22,289 --> 00:27:24,619
Have you still not hired a driver?
399
00:27:24,720 --> 00:27:27,558
Interviews were conducted
since we need a live-in driver,
400
00:27:27,559 --> 00:27:29,500
but the chairman vetoed.
401
00:27:29,630 --> 00:27:31,929
I can always conduct the interview myself.
402
00:27:31,930 --> 00:27:34,268
I honestly can't take it anymore.
403
00:27:34,269 --> 00:27:36,000
Just hire someone already.
404
00:27:36,470 --> 00:27:38,809
And send Driver Kim
to the department store.
405
00:28:09,640 --> 00:28:10,799
Can I help you?
406
00:28:13,170 --> 00:28:14,710
That nose of yours.
407
00:28:16,079 --> 00:28:18,980
- My nose?
- You went under the knife, right?
408
00:28:19,109 --> 00:28:20,508
What's your problem, lady?
409
00:28:20,509 --> 00:28:23,449
No, there's no problem.
I was just admiring the work.
410
00:28:23,450 --> 00:28:26,619
Could you tell me where you had it done?
411
00:28:26,920 --> 00:28:28,119
Darn it.
412
00:28:29,619 --> 00:28:30,690
Ma'am.
413
00:28:31,289 --> 00:28:33,829
Ma'am? Please open your eyes.
414
00:28:34,359 --> 00:28:35,559
Ma'am?
415
00:28:36,759 --> 00:28:38,569
Doctor!
416
00:28:39,430 --> 00:28:41,900
(Emergency Medical Services)
417
00:28:54,809 --> 00:28:56,450
Yes, it's me.
418
00:28:58,349 --> 00:28:59,490
What?
419
00:29:03,309 --> 00:29:05,769
Mom!
420
00:29:06,180 --> 00:29:09,380
Do you know who I am?
Can you recognize me?
421
00:29:09,650 --> 00:29:12,309
Se Ryeon, what are you doing here?
422
00:29:15,120 --> 00:29:16,419
Let's take a look.
423
00:29:16,420 --> 00:29:18,390
Ma'am, how many fingers?
424
00:29:18,620 --> 00:29:19,718
One.
425
00:29:19,719 --> 00:29:21,718
- And this?
- Three.
426
00:29:21,719 --> 00:29:23,890
What's with you all and where am I?
427
00:29:24,029 --> 00:29:26,529
She may leave now. She seems to be fine.
428
00:29:27,299 --> 00:29:28,660
Thank you so much.
429
00:29:29,360 --> 00:29:30,400
What...
430
00:29:32,469 --> 00:29:33,539
But...
431
00:29:34,870 --> 00:29:37,110
Where on earth am I?
432
00:29:37,640 --> 00:29:39,008
Mom, you almost died...
433
00:29:39,009 --> 00:29:41,379
from not waking up after the nose job.
434
00:29:41,380 --> 00:29:43,209
And you're in the ER.
435
00:29:49,989 --> 00:29:52,150
My gosh. Did you call your brother?
436
00:29:53,360 --> 00:29:56,690
Hey, Young Guk. Over here!
437
00:29:58,590 --> 00:30:00,930
You brat, why on earth did you
call your brother?
438
00:30:05,930 --> 00:30:08,440
Why did you come all the way here
when you're busy?
439
00:30:08,769 --> 00:30:12,169
They obviously brought me to the ER
over nothing big.
440
00:30:12,170 --> 00:30:14,508
I would've woken up when I had to.
441
00:30:14,509 --> 00:30:15,539
Mom,
442
00:30:16,110 --> 00:30:18,579
the doctor didn't call an ambulance
and rush you to the ER...
443
00:30:18,580 --> 00:30:20,179
because he was bored, you know.
444
00:30:20,180 --> 00:30:22,350
You almost died!
445
00:30:23,249 --> 00:30:27,120
I only asked for a minor tweak to my nose,
446
00:30:27,519 --> 00:30:29,860
but the anesthetic
must've been too strong.
447
00:30:33,459 --> 00:30:37,170
You seem to be fine,
so I'll get back to the office.
448
00:30:38,930 --> 00:30:40,499
Sure, get going.
449
00:30:43,469 --> 00:30:46,170
That cold-hearted punk.
450
00:30:46,709 --> 00:30:48,739
He wouldn't have left
if I were his birth mother.
451
00:30:48,940 --> 00:30:51,508
He still only thinks of me
as his father's mistress.
452
00:30:51,509 --> 00:30:52,809
That darn punk.
453
00:30:55,519 --> 00:30:59,019
He still came all this way
because he was worried about you.
454
00:30:59,219 --> 00:31:01,288
I doubt he was worried about me.
455
00:31:01,289 --> 00:31:03,959
I bet he came here to see if I were dead.
456
00:31:04,630 --> 00:31:06,959
Mom, people will hear you!
457
00:31:09,400 --> 00:31:12,029
He wasn't this abrasive...
458
00:31:12,269 --> 00:31:14,499
when his wife was still alive, you know.
459
00:31:15,400 --> 00:31:16,809
My gosh.
460
00:31:17,969 --> 00:31:20,208
What's wrong? Does it hurt?
461
00:31:20,209 --> 00:31:21,239
It hurts.
462
00:32:14,799 --> 00:32:16,759
(210 dollars, 340 dollars,
Total 8,307.43 dollars)
463
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
What the...
464
00:32:23,410 --> 00:32:24,870
Mom, what did you buy this time?
465
00:32:25,440 --> 00:32:27,379
Gosh, Mom. I still haven't been able...
466
00:32:27,380 --> 00:32:29,379
to make the payments on last month's bill!
467
00:32:29,380 --> 00:32:30,809
Unbelievable.
468
00:32:31,309 --> 00:32:32,549
You'll make me go deaf!
469
00:32:32,850 --> 00:32:35,680
Besides, all I bought was a shirt.
470
00:32:35,950 --> 00:32:38,818
Get a refund. I won't say it again.
471
00:32:38,819 --> 00:32:42,390
But you buy designer items all the time.
472
00:32:42,890 --> 00:32:47,100
What I paid is less than a quarter
of what you pay for your clothes.
473
00:32:49,299 --> 00:32:52,299
If you want to buy them,
earn the money yourself!
474
00:32:53,370 --> 00:32:54,469
Mom, I'm hanging up.
475
00:32:56,039 --> 00:32:57,069
Come in.
476
00:33:00,680 --> 00:33:02,940
Sa Ra, what will be for dinner today?
477
00:33:03,979 --> 00:33:07,580
Didn't we agree on steamed abalones,
a salad, and abalone porridge?
478
00:33:07,650 --> 00:33:10,449
Well, the wild abalones
we were supposed to get today...
479
00:33:10,450 --> 00:33:11,818
won't be shipped out until next week...
480
00:33:11,819 --> 00:33:13,789
due to the bad weather.
481
00:33:14,319 --> 00:33:17,728
Is that so? Then braised shank...
482
00:33:17,729 --> 00:33:20,700
and Se Jong's favorite fried shrimp
would be nice.
483
00:33:20,799 --> 00:33:22,999
A non-salty cabbage doenjang soup too.
484
00:33:23,529 --> 00:33:25,900
Gosh, look at the time.
485
00:33:25,999 --> 00:33:27,839
I'll pick him up right now,
486
00:33:27,840 --> 00:33:30,869
so please set the table
with the snacks I made for him.
487
00:33:30,870 --> 00:33:33,139
But he said he wanted tteokbokki.
488
00:33:33,140 --> 00:33:35,278
With fish cakes and ramyeon noodles...
489
00:33:35,279 --> 00:33:39,549
Ms. Yeoju, kids shouldn't eat food
that can ruin their palates.
490
00:33:40,620 --> 00:33:44,318
Have you been feeding him such food
behind my back?
491
00:33:44,319 --> 00:33:45,920
Of course not!
492
00:33:47,959 --> 00:33:49,160
I'll get going then.
493
00:33:55,499 --> 00:33:56,600
My goodness.
494
00:33:56,830 --> 00:33:58,229
Unbelievable.
495
00:33:58,529 --> 00:34:00,339
I know she was the late madam's friend,
496
00:34:00,340 --> 00:34:02,068
but who is she to act
like the lady of the house?
497
00:34:02,069 --> 00:34:04,069
We're both employees
working for this family.
498
00:34:10,950 --> 00:34:13,009
Follow me, everyone.
499
00:34:17,149 --> 00:34:18,149
Se Jong!
500
00:34:22,259 --> 00:34:24,660
Is it you who's picking me up today again?
501
00:34:25,930 --> 00:34:28,330
Why's that? Don't you like that I'm here?
502
00:34:28,500 --> 00:34:30,730
I never said I hated it.
503
00:34:33,770 --> 00:34:35,739
Se Jong, you should take my hand.
504
00:34:37,140 --> 00:34:38,770
I'm not a baby anymore.
505
00:34:39,069 --> 00:34:42,410
I'm a big boy now,
so I don't need to hold your hand.
506
00:34:44,549 --> 00:34:47,879
Of course. You're not a baby anymore.
507
00:34:52,719 --> 00:34:54,620
Se Jong, look out!
508
00:34:57,830 --> 00:34:59,589
You should watch out for cars.
509
00:34:59,830 --> 00:35:02,258
I already saw the car coming.
510
00:35:02,259 --> 00:35:03,969
Like I said, I'm not a baby anymore.
511
00:35:23,790 --> 00:35:26,689
Se Jong, you should have more.
512
00:35:30,160 --> 00:35:31,259
Se Jong,
513
00:35:31,930 --> 00:35:35,859
did you pick out
the carrot slices in the sandwich?
514
00:35:38,330 --> 00:35:40,398
I guess he wasn't in the mood for any.
515
00:35:40,399 --> 00:35:42,600
- You can head upstairs now.
- Please stay out of it.
516
00:35:44,710 --> 00:35:48,938
Se Jong, not wanting to eat them
is no excuse to pick them out.
517
00:35:48,939 --> 00:35:51,109
Carrots are so good for you.
518
00:35:51,180 --> 00:35:53,850
I hate carrots though.
519
00:35:56,020 --> 00:35:58,719
Don't be like that and have a few bites.
520
00:35:59,290 --> 00:36:01,188
It will strengthen your immunity...
521
00:36:01,189 --> 00:36:03,589
which will protect you from colds
and give you better vision.
522
00:36:04,160 --> 00:36:08,629
If they're that good,
have them all to yourself!
523
00:36:09,799 --> 00:36:13,129
Why do you keep pushing me
when I don't want it?
524
00:36:13,669 --> 00:36:16,839
Why? I don't want to eat it!
525
00:36:17,469 --> 00:36:22,180
The carrot soup smells like poop!
526
00:36:27,649 --> 00:36:28,719
Gosh, Se Jong.
527
00:36:29,149 --> 00:36:30,819
Why did you make him cry?
528
00:36:32,189 --> 00:36:33,589
Jae Ni!
529
00:36:36,259 --> 00:36:38,689
Ms. Cho, explain yourself.
530
00:36:39,890 --> 00:36:44,669
It's just that Se Jong was picking
the carrots out of his food...
531
00:36:44,830 --> 00:36:47,369
and was refusing a balanced diet.
532
00:36:47,370 --> 00:36:51,169
I used to hate carrots
and broccoli as a kid too,
533
00:36:51,669 --> 00:36:54,040
but our mom never forced them on us.
534
00:36:54,439 --> 00:36:57,108
Not even our mom
told Se Jong off like this,
535
00:36:57,109 --> 00:36:58,879
so who are you to raise your voice at him?
536
00:36:59,410 --> 00:37:01,080
Who do you think you are?
537
00:37:02,250 --> 00:37:04,318
I wasn't scolding him.
538
00:37:04,319 --> 00:37:07,960
To be healthy,
he shouldn't only eat what he wants.
539
00:37:09,919 --> 00:37:11,060
Ms. Cho,
540
00:37:11,790 --> 00:37:14,930
don't force Se Jong to eat
what he doesn't want.
541
00:37:15,259 --> 00:37:16,330
Got it?
542
00:37:18,129 --> 00:37:19,169
Jae Ni,
543
00:37:19,569 --> 00:37:21,769
it's crucial to correct
a bad eating habit as a child.
544
00:37:21,770 --> 00:37:24,540
Just do as you're told
instead of talking back!
545
00:37:25,069 --> 00:37:27,980
You'll only do
what I order you to do. Got it?
546
00:37:29,410 --> 00:37:30,509
Jae Ni!
547
00:37:35,379 --> 00:37:37,689
How dare you talk like that to Ms. Cho?
548
00:37:38,219 --> 00:37:40,259
She's the adult here, not you.
549
00:37:40,919 --> 00:37:41,960
But Dad...
550
00:37:49,160 --> 00:37:50,569
What's that on your lips?
551
00:37:52,029 --> 00:37:54,140
A student shouldn't wear makeup.
552
00:37:57,310 --> 00:37:58,509
Are you happy now?
553
00:38:00,810 --> 00:38:01,910
Jae Ni!
554
00:38:02,480 --> 00:38:03,608
Stop right there!
555
00:38:03,609 --> 00:38:05,450
Father, don't.
556
00:38:05,910 --> 00:38:08,119
She's like a viper these days
557
00:38:08,120 --> 00:38:09,850
She will bite just about anyone
558
00:38:12,850 --> 00:38:14,660
Se Chan, what's with your clothes?
559
00:38:15,359 --> 00:38:17,029
You should dress neatly at all times.
560
00:38:17,259 --> 00:38:18,259
Got it?
561
00:38:24,129 --> 00:38:26,699
It didn't seem like a big deal,
562
00:38:26,700 --> 00:38:28,770
so why are you telling off the kids?
563
00:38:28,939 --> 00:38:30,369
Without their mother around,
564
00:38:30,370 --> 00:38:33,439
they've been talking less
and losing their high spirits.
565
00:38:35,210 --> 00:38:39,750
Why that darn brat...
566
00:38:39,810 --> 00:38:41,878
Mom, I'm heading out.
567
00:38:41,879 --> 00:38:43,389
But you just got here.
568
00:38:43,390 --> 00:38:45,849
Have dinner with us
and stay for the night.
569
00:38:45,850 --> 00:38:47,390
I have dinner plans.
570
00:38:47,989 --> 00:38:49,919
Ms. Yeoju, I'll get going.
571
00:38:50,489 --> 00:38:53,660
And Ms. Cho, don't work so hard.
Don't push yourself.
572
00:38:54,100 --> 00:38:56,129
Got it. Take care then.
573
00:38:56,299 --> 00:38:57,429
- Bye.
- Mom, Take care.
574
00:38:57,430 --> 00:38:59,628
Wait! Who are you having dinner with?
575
00:38:59,629 --> 00:39:01,438
Is it Ji Sub?
576
00:39:01,439 --> 00:39:03,869
Mom, that was over a long time ago!
577
00:39:03,870 --> 00:39:06,210
- Get back here.
- I can't believe you remember him.
578
00:39:36,739 --> 00:39:39,540
I apologize for not doing a better job.
579
00:39:40,109 --> 00:39:43,210
I was only making sure
Se Jong had a healthy meal,
580
00:39:43,750 --> 00:39:45,649
but I guess I went overboard.
581
00:39:46,509 --> 00:39:47,620
Ms. Cho,
582
00:39:48,480 --> 00:39:51,290
just let the children be at ease for now.
583
00:39:52,390 --> 00:39:54,560
Yes, sir. I understand.
584
00:39:56,290 --> 00:39:58,859
I'm well aware
of the hard work you put in.
585
00:39:59,759 --> 00:40:04,270
Just hang in there a little longer
until I hire a new tutor for them.
586
00:40:05,029 --> 00:40:07,739
I don't mind
doing the job I've been doing.
587
00:40:08,239 --> 00:40:09,399
That's absurd.
588
00:40:09,739 --> 00:40:11,739
You already have a lot on your plate.
589
00:40:14,710 --> 00:40:15,810
You may head out.
590
00:40:17,310 --> 00:40:18,310
Sure.
591
00:40:39,330 --> 00:40:40,739
- Bye!
- Bye!
592
00:40:41,600 --> 00:40:42,846
Are you off to another part-time job?
593
00:40:42,870 --> 00:40:44,509
Yes, I'll see you tomorrow.
594
00:40:44,770 --> 00:40:47,109
- Ms. Park.
- Yes, boss?
595
00:40:49,140 --> 00:40:51,149
It's nothing. I'll see you tomorrow.
596
00:40:51,649 --> 00:40:53,480
Have a good day, boss.
597
00:40:56,419 --> 00:40:58,290
Oh, dear.
598
00:41:04,129 --> 00:41:05,430
- Do you like it?
- Yes!
599
00:41:05,830 --> 00:41:07,930
- Isn't it pretty?
- Yes, I love it.
600
00:41:08,529 --> 00:41:10,000
And for you...
601
00:41:12,100 --> 00:41:14,199
- It's pretty.
- Yes, and it suits you well.
602
00:41:14,200 --> 00:41:16,839
That's the right amount.
Apply any more and it'll be...
603
00:41:17,370 --> 00:41:18,809
I put in some extra money.
604
00:41:18,810 --> 00:41:21,710
Consider it a bonus
for all the regulars you bring us.
605
00:41:22,480 --> 00:41:24,049
Thank you, boss!
606
00:42:01,120 --> 00:42:02,120
Oh, no!
607
00:42:05,319 --> 00:42:07,589
- What was that?
- Gosh, I think someone was hurt.
608
00:42:10,120 --> 00:42:11,889
Did someone get hit?
609
00:42:11,890 --> 00:42:13,029
Are you all right?
610
00:42:15,100 --> 00:42:17,168
- Is he dead?
- Is he all right?
611
00:42:17,169 --> 00:42:18,999
- Is it serious?
- My gosh.
612
00:42:19,000 --> 00:42:20,699
What? He's up.
613
00:42:20,700 --> 00:42:22,798
- He's up.
- What a relief.
614
00:42:22,799 --> 00:42:24,269
I'm so relieved.
615
00:42:24,270 --> 00:42:26,140
My goodness.
616
00:42:26,310 --> 00:42:28,838
I'm glad. He doesn't seem hurt.
617
00:42:28,839 --> 00:42:29,938
I know, right?
618
00:42:29,939 --> 00:42:32,409
He was very lucky today.
619
00:42:32,410 --> 00:42:35,049
You're right.
He scared the life out of me.
620
00:42:35,379 --> 00:42:38,120
Motorcycles are so dangerous and scary.
621
00:42:39,020 --> 00:42:41,160
It's such a relief.
622
00:42:41,520 --> 00:42:44,689
Excuse me. Is he all right?
623
00:42:44,989 --> 00:42:48,629
Yes. Fortunately, he's just bruised.
624
00:42:48,930 --> 00:42:51,370
- I'm sorry.
- Gosh, what a relief.
625
00:42:51,469 --> 00:42:52,969
Thank goodness.
626
00:42:53,200 --> 00:42:55,100
I'm so glad that he's okay.
627
00:42:56,040 --> 00:42:57,569
(Go Express Delivery)
628
00:43:08,919 --> 00:43:11,890
Excuse me. Please let me off.
629
00:43:12,189 --> 00:43:15,189
(Go Express Delivery)
630
00:43:17,930 --> 00:43:19,029
Dad.
631
00:43:21,000 --> 00:43:22,259
Dad, is that you?
632
00:43:27,899 --> 00:43:29,000
Dad.
633
00:43:29,939 --> 00:43:31,339
Dad, it is you.
634
00:43:33,239 --> 00:43:35,480
Dad, what are you doing here?
635
00:43:35,910 --> 00:43:37,980
What is this motorcycle?
636
00:43:39,879 --> 00:43:41,878
Dan Dan, the thing is...
637
00:43:41,879 --> 00:43:44,119
Dad, what is all this?
638
00:43:44,120 --> 00:43:46,390
You almost died just now!
639
00:43:51,930 --> 00:43:54,830
It's okay, Dan Dan. I'm all right.
640
00:43:55,129 --> 00:43:56,560
I'm not hurt.
641
00:43:57,230 --> 00:43:58,370
I'm not going to die.
642
00:43:58,529 --> 00:44:00,439
Dad!
643
00:44:07,739 --> 00:44:08,879
Dan Dan.
644
00:44:10,109 --> 00:44:13,210
Have some honey water. It's warm. Go on.
645
00:44:26,560 --> 00:44:29,560
You should've told us
that you left the company.
646
00:44:30,129 --> 00:44:33,169
You've been doing this
for six months without telling us?
647
00:44:33,700 --> 00:44:35,839
Why would you do such a dangerous job?
648
00:44:38,609 --> 00:44:40,938
I have to pay back the loan.
649
00:44:40,939 --> 00:44:42,809
You don't have to do it alone.
650
00:44:42,810 --> 00:44:44,450
We're a big family.
651
00:44:44,850 --> 00:44:46,910
You don't have to suffer all alone.
652
00:44:48,379 --> 00:44:50,488
Don't tell your mom about this for now.
653
00:44:50,489 --> 00:44:51,549
She will be worried.
654
00:44:52,890 --> 00:44:53,989
Okay.
655
00:44:56,089 --> 00:45:00,060
Anyway, I want you to quit right away.
656
00:45:00,560 --> 00:45:01,629
Okay?
657
00:45:04,270 --> 00:45:05,830
Yes. I'll quit.
658
00:45:08,469 --> 00:45:12,310
Promise me that you won't do
anything dangerous ever again.
659
00:45:15,140 --> 00:45:16,210
Okay.
660
00:45:16,879 --> 00:45:19,310
I promise. I swear.
661
00:45:26,719 --> 00:45:27,960
Yeon Sil.
662
00:45:30,830 --> 00:45:33,029
Oh, hello.
663
00:45:33,189 --> 00:45:35,628
Why aren't you answering my calls?
664
00:45:35,629 --> 00:45:38,200
Do you want me to lose my mind or what?
665
00:45:39,700 --> 00:45:41,769
My phone is broken.
666
00:45:41,770 --> 00:45:44,969
Gosh, what's with this?
667
00:45:48,779 --> 00:45:50,879
Mom, the landlady just stopped by.
668
00:45:51,509 --> 00:45:53,080
Don't call me, you punk.
669
00:45:58,290 --> 00:46:00,589
So what are you going to do?
670
00:46:00,859 --> 00:46:03,589
You haven't been paying the rent,
so you lost the deposit already.
671
00:46:04,660 --> 00:46:07,858
Please give me some time.
I had some circumstances.
672
00:46:07,859 --> 00:46:11,330
I'll be sure to pay the rent on time.
673
00:46:11,399 --> 00:46:12,929
You're not the only one
who has circumstances.
674
00:46:12,930 --> 00:46:14,770
Things are tough for me too.
675
00:46:15,140 --> 00:46:17,838
I will put the house up for lease again.
676
00:46:17,839 --> 00:46:19,869
So I need you to move out
within the month.
677
00:46:19,870 --> 00:46:22,179
Ma'am, wait. Please.
678
00:46:22,180 --> 00:46:24,149
Ma'am. Please wait...
679
00:46:27,879 --> 00:46:28,980
Mom.
680
00:46:30,020 --> 00:46:31,750
What is going on?
681
00:46:33,319 --> 00:46:35,719
I thought we had a lease
for this house on a deposit basis.
682
00:46:37,960 --> 00:46:39,290
What do you mean, pay the rent?
683
00:46:41,330 --> 00:46:42,460
You...
684
00:46:43,660 --> 00:46:44,799
No way.
685
00:46:45,899 --> 00:46:47,069
Honey.
686
00:46:48,140 --> 00:46:49,339
The thing is...
687
00:46:51,140 --> 00:46:52,410
I mean...
688
00:46:58,210 --> 00:47:00,580
Dad, I'm really sorry.
689
00:47:02,580 --> 00:47:04,419
Mom didn't do anything wrong.
690
00:47:05,620 --> 00:47:07,189
I told Mom...
691
00:47:07,819 --> 00:47:09,759
to invest money on that treasure ship.
692
00:47:09,790 --> 00:47:11,930
That's why this happened.
693
00:47:12,189 --> 00:47:13,660
It's all my fault.
694
00:47:14,230 --> 00:47:16,629
That's not true, honey. It's my fault.
695
00:47:16,930 --> 00:47:20,200
Dae Bum wanted to talk to you about it.
696
00:47:20,270 --> 00:47:22,640
But I thought you'd oppose it,
so I stopped him.
697
00:47:22,839 --> 00:47:25,469
And it's me who got the deposit back.
698
00:47:25,609 --> 00:47:27,709
Once the treasure ship is salvaged,
699
00:47:27,710 --> 00:47:30,310
I heard we'd make at least
ten times the original investment.
700
00:47:30,779 --> 00:47:33,549
I wanted to buy you the house...
701
00:47:34,319 --> 00:47:37,020
that Gun and Dae Bum lost five years ago.
702
00:47:38,049 --> 00:47:39,950
But then...
703
00:47:43,819 --> 00:47:45,960
How could you be so ignorant?
704
00:47:46,390 --> 00:47:48,799
I can't believe you fell for
such a ridiculous fraud.
705
00:47:50,060 --> 00:47:51,429
A treasure ship?
706
00:47:51,430 --> 00:47:53,529
Even a little kid would laugh at it.
707
00:47:54,000 --> 00:47:55,968
And you blew the deposit...
708
00:47:55,969 --> 00:47:58,069
on such a stupid thing?
709
00:47:58,839 --> 00:48:00,140
What are you going to do now?
710
00:48:00,210 --> 00:48:01,609
What will you do?
711
00:48:04,450 --> 00:48:06,279
Dan Dan, that's enough.
712
00:48:07,149 --> 00:48:08,750
It is no use crying over spilled milk.
713
00:48:09,620 --> 00:48:11,719
I'm just glad that
we are all well and healthy.
714
00:48:12,450 --> 00:48:14,289
We can make money again.
715
00:48:14,290 --> 00:48:17,589
Dad, do you even hear yourself?
716
00:48:18,790 --> 00:48:21,729
Our family is about to be forced out
onto the streets.
717
00:48:21,730 --> 00:48:23,930
We might have to move
into a basement room.
718
00:48:24,299 --> 00:48:26,299
We can just make money again?
719
00:48:26,500 --> 00:48:27,869
Is that why you worked
such a dangerous job...
720
00:48:27,870 --> 00:48:29,469
and gave Mom money?
721
00:48:29,770 --> 00:48:32,140
When she just loses
your hard-earned money to fraud?
722
00:48:33,910 --> 00:48:36,640
- Dan Dan, stop it.
- What does that mean?
723
00:48:37,180 --> 00:48:38,750
A dangerous job?
724
00:48:39,250 --> 00:48:42,648
Do you even know
what Dad does to make money?
725
00:48:42,649 --> 00:48:46,250
Dad is a motorcycle courier,
and he almost died in an accident.
726
00:48:46,850 --> 00:48:49,819
Honey, what is she saying?
727
00:48:50,259 --> 00:48:52,589
Dad, you can't live like this forever.
728
00:48:52,790 --> 00:48:54,160
It's not too late.
729
00:48:55,060 --> 00:48:57,629
Get a divorce. Divorce Mom!
730
00:48:58,000 --> 00:48:59,100
Dan Dan!
731
00:49:01,969 --> 00:49:03,169
Divorce?
732
00:49:04,310 --> 00:49:06,209
How could you say that to your parents?
733
00:49:06,210 --> 00:49:08,939
Why shouldn't I? I don't want you...
734
00:49:09,210 --> 00:49:11,278
to live like this anymore.
735
00:49:11,279 --> 00:49:13,648
So just get divorced!
736
00:49:13,649 --> 00:49:14,779
Dan Dan!
737
00:49:16,020 --> 00:49:17,648
She's the one who raised you.
738
00:49:17,649 --> 00:49:19,390
How could you be so ungrateful?
739
00:49:22,390 --> 00:49:24,830
Ungrateful?
740
00:49:28,560 --> 00:49:29,999
Do you really want...
741
00:49:30,000 --> 00:49:32,469
to look after Mom's family
like this until you die?
742
00:49:33,899 --> 00:49:36,099
We're about to go broke again,
743
00:49:36,100 --> 00:49:37,609
but do you still love her?
744
00:49:39,310 --> 00:49:41,310
Is that why you abandoned my birth mom?
745
00:49:43,509 --> 00:49:45,648
Dad had an affair with Mom,
746
00:49:45,649 --> 00:49:47,179
and Dad abandoned my birth mom.
747
00:49:47,180 --> 00:49:49,480
That's how she died.
Do you think I didn't know that?
748
00:49:50,950 --> 00:49:53,918
No. I didn't do such a thing.
749
00:49:53,919 --> 00:49:56,460
- Your mom was...
- Yeon Sil!
750
00:50:02,359 --> 00:50:04,600
You must've hated my birth mom so much.
751
00:50:06,469 --> 00:50:08,429
That's why you don't have
a single picture of her.
752
00:50:10,169 --> 00:50:11,469
Do you know...
753
00:50:12,069 --> 00:50:14,739
what I can never forgive you for?
754
00:50:17,109 --> 00:50:18,379
How could you...
755
00:50:19,080 --> 00:50:21,879
not remember
where you scattered her ashes?
756
00:50:22,779 --> 00:50:24,290
How is it possible?
757
00:50:25,790 --> 00:50:27,890
Did you hate her that much?
758
00:50:28,689 --> 00:50:31,859
Then you should've abandoned me too
since I'm her daughter.
759
00:50:32,189 --> 00:50:35,258
It must've been so hard for you
to put up with me the whole time.
760
00:50:35,259 --> 00:50:38,028
Fine! I'll get out of your way now.
761
00:50:38,029 --> 00:50:40,838
Okay. Get out. Leave immediately!
762
00:50:40,839 --> 00:50:44,140
Gosh, Dad. What are you doing?
Please don't do this.
763
00:50:45,969 --> 00:50:47,310
Hey, Dan Dan!
764
00:50:54,279 --> 00:50:56,180
Dad, please stop her.
765
00:50:56,450 --> 00:50:57,850
Let her leave.
766
00:50:59,089 --> 00:51:02,660
Dad, please. I'm really sorry, Dad.
767
00:51:07,029 --> 00:51:09,359
Hey, Dan Dan. Wait.
768
00:51:12,100 --> 00:51:13,370
Dan Dan!
769
00:51:21,910 --> 00:51:23,040
Dan Dan!
770
00:51:24,379 --> 00:51:25,509
Dan Dan!
771
00:51:26,149 --> 00:51:27,250
Park Dan Dan!
772
00:51:27,850 --> 00:51:28,950
Park Dan Dan!
773
00:51:40,730 --> 00:51:41,759
Dad.
774
00:51:42,399 --> 00:51:44,200
I'll come back a success.
775
00:51:45,100 --> 00:51:46,230
I'll succeed...
776
00:51:47,700 --> 00:51:49,140
and make up for...
777
00:51:50,040 --> 00:51:52,910
everything you did for me.
778
00:52:07,620 --> 00:52:08,620
Dad.
779
00:52:09,890 --> 00:52:11,559
I hope you live a long life.
780
00:52:11,560 --> 00:52:13,559
What are you saying?
781
00:52:13,560 --> 00:52:15,290
Will you leave home as well?
782
00:52:18,359 --> 00:52:19,399
Dae Bum.
783
00:52:19,830 --> 00:52:23,568
You're really leaving?
You can't leave too.
784
00:52:23,569 --> 00:52:26,438
Mom. I have a conscience too.
785
00:52:26,439 --> 00:52:29,379
I couldn't stay at home when Dan Dan left.
786
00:52:31,980 --> 00:52:35,480
Mom. I'll come back a success.
787
00:52:38,080 --> 00:52:39,489
Don't get sick.
788
00:52:40,719 --> 00:52:43,160
Dae Bum. You can't go.
789
00:52:43,719 --> 00:52:46,259
You don't have anywhere to go!
790
00:52:57,669 --> 00:52:59,410
Is something wrong?
791
00:53:03,739 --> 00:53:04,739
No.
792
00:53:06,710 --> 00:53:07,950
The kids' mom.
793
00:53:08,879 --> 00:53:10,149
I feel her absence.
794
00:53:13,850 --> 00:53:15,419
It's because the kids are young.
795
00:53:17,819 --> 00:53:18,890
But...
796
00:53:20,089 --> 00:53:23,200
I think you're the bigger problem.
797
00:53:25,770 --> 00:53:28,669
It'll be hard,
but you must get over it soon.
798
00:53:28,830 --> 00:53:30,590
That's the only way
the kids can settle down.
799
00:53:36,310 --> 00:53:39,580
Can you recommend one of your pupils?
800
00:53:40,109 --> 00:53:41,450
Someone trustworthy.
801
00:53:45,219 --> 00:53:48,850
It's not easy to find a live-in tutor.
802
00:53:53,029 --> 00:53:55,689
Not many will want to move in
to care for three kids.
803
00:53:57,129 --> 00:53:59,500
But I'll see what I can do.
804
00:54:14,750 --> 00:54:15,819
Open wide.
805
00:54:21,790 --> 00:54:24,960
It's really good and refreshing.
806
00:54:25,589 --> 00:54:29,088
Guk Hee loves your green onion kimchi.
807
00:54:29,089 --> 00:54:30,730
When they're freshly made.
808
00:54:31,029 --> 00:54:32,930
Is she not home yet?
809
00:54:33,529 --> 00:54:34,529
No.
810
00:54:35,169 --> 00:54:37,370
She's out drinking
with Chairman Lee Young Guk.
811
00:54:38,700 --> 00:54:40,238
Chairman Lee Young Guk?
812
00:54:40,239 --> 00:54:42,710
Yes. They've been
seeing each other a lot lately.
813
00:54:43,509 --> 00:54:46,278
I hope she doesn't come home tonight.
814
00:54:46,279 --> 00:54:48,549
I wish they'd spend the night together.
815
00:54:49,819 --> 00:54:54,319
Chairman Lee and Guk Hee are friends.
816
00:54:55,450 --> 00:54:58,390
They are friends, but they're also
a man and a woman.
817
00:54:58,520 --> 00:55:01,689
If they cross the line,
they can become husband and wife.
818
00:55:02,830 --> 00:55:05,870
Guk Hee is so prim and proper,
she just can't cross it.
819
00:55:06,270 --> 00:55:07,669
My dream...
820
00:55:10,370 --> 00:55:13,239
is for Guk Hee to spend the night
with Chairman Lee.
821
00:55:14,140 --> 00:55:18,739
Would that even happen
between friends of over 20 years?
822
00:55:19,279 --> 00:55:21,579
That's why I'm egging her on.
823
00:55:21,580 --> 00:55:23,620
To please cross the line.
824
00:55:24,620 --> 00:55:26,189
Where's Sa Ra?
825
00:55:26,620 --> 00:55:28,219
She's not back from work yet.
826
00:55:28,620 --> 00:55:30,918
The live-in tutor quit,
827
00:55:30,919 --> 00:55:34,589
so she comes home late,
after putting the youngest to bed.
828
00:55:36,029 --> 00:55:38,599
I should tell Guk Hee...
829
00:55:38,600 --> 00:55:42,969
to tell Chairman Lee
to give your Sa Ra a bonus.
830
00:55:43,239 --> 00:55:44,870
She works so hard.
831
00:55:58,520 --> 00:56:00,020
Hey.
832
00:56:01,149 --> 00:56:02,918
Why are you back so early?
833
00:56:02,919 --> 00:56:05,759
You said you'd meet Chairman Lee
for a drink.
834
00:56:05,930 --> 00:56:08,489
He has kids to look after.
835
00:56:09,129 --> 00:56:11,060
He has so many staff.
836
00:56:12,060 --> 00:56:15,629
Why didn't you get him drunk
and do the deed with him?
837
00:56:16,469 --> 00:56:19,710
Mi Sook, can you not say that?
838
00:56:19,770 --> 00:56:22,210
Young Guk and I are friends.
839
00:56:22,739 --> 00:56:25,778
You should take what I say seriously.
840
00:56:25,779 --> 00:56:29,318
Now that you turned 40,
you have no more blind dates.
841
00:56:29,319 --> 00:56:31,879
You can only choose
from divorced men and single dads.
842
00:56:31,980 --> 00:56:33,949
It bothers me that he has three kids,
843
00:56:33,950 --> 00:56:37,359
but Chairman Lee
is the best match for you.
844
00:56:37,560 --> 00:56:40,188
Get out, Mi Sook.
I want to shower and sleep.
845
00:56:40,189 --> 00:56:44,829
Why does he have three kids
and not just one or two?
846
00:56:44,830 --> 00:56:45,830
Mi Sook.
847
00:56:46,600 --> 00:56:48,270
Fine, you brat.
848
00:56:50,739 --> 00:56:52,639
Here you are, Mom. I'm leaving.
849
00:56:52,640 --> 00:56:54,269
Take care of her for me, Auntie.
850
00:56:54,270 --> 00:56:56,979
Sure. When will we meet again?
You should visit often.
851
00:56:56,980 --> 00:56:58,079
I will.
852
00:56:58,080 --> 00:56:59,810
My handsome son.
853
00:57:00,009 --> 00:57:03,649
When do you finish tough med school
and become a doctor?
854
00:57:04,520 --> 00:57:08,088
Jun O. Shall I buy an apartment
across from your school...
855
00:57:08,089 --> 00:57:10,620
so we can live together?
856
00:57:10,960 --> 00:57:13,430
Auntie, can you talk to her, please?
857
00:57:13,560 --> 00:57:14,960
- Go.
- Bye, Mom.
858
00:57:15,529 --> 00:57:17,899
- Go on, quick.
- Son.
859
00:57:18,129 --> 00:57:19,370
Son.
860
00:57:22,430 --> 00:57:26,310
Mom. We agreed you'd never mention
blind dates again.
861
00:57:26,939 --> 00:57:29,879
I'm going to marry FT Group's chairman.
862
00:57:30,580 --> 00:57:33,379
Chairman Lee
is a single dad of three kids,
863
00:57:34,109 --> 00:57:38,549
but would a company chairman
care for a member of his staff?
864
00:57:39,520 --> 00:57:41,349
Stop dreaming about something...
865
00:57:41,350 --> 00:57:44,020
when the other party
is not interested at all.
866
00:57:44,319 --> 00:57:46,189
I'll deal with it. Don't you bother.
867
00:57:46,589 --> 00:57:50,660
Guk Hee and Mi Sook are trying to...
868
00:57:51,799 --> 00:57:53,600
sink their teeth into Chairman Lee.
869
00:57:55,399 --> 00:57:57,769
Guk Hee is a university professor.
870
00:57:57,770 --> 00:58:00,669
If she were to make a move,
would he even look at you?
871
00:58:01,339 --> 00:58:05,838
Mom. Guk Hee is an adopted orphan.
872
00:58:05,839 --> 00:58:07,680
Hey. Darn you.
873
00:58:10,180 --> 00:58:12,919
I told you not to say that.
874
00:58:13,919 --> 00:58:15,688
After Mi Sook lost her sister,
875
00:58:15,689 --> 00:58:18,890
she took in Guk Hee
and raised her the best she could.
876
00:58:19,160 --> 00:58:22,059
If they were to hear that,
they'll kick us out.
877
00:58:22,060 --> 00:58:25,600
I'm just saying
Guk Hee isn't that better than me.
878
00:58:26,069 --> 00:58:29,568
If the chairman were to date her,
he would've long ago.
879
00:58:29,569 --> 00:58:31,200
You're dreaming too big.
880
00:58:31,770 --> 00:58:34,609
You live here
because you have nowhere to go.
881
00:58:35,410 --> 00:58:39,310
If you bark up the wrong tree,
you'll end up with a broken leg.
882
00:58:39,480 --> 00:58:42,509
I'll climb that tree
even if I break a leg.
883
00:58:42,919 --> 00:58:44,879
Don't talk about dates again, okay?
884
00:58:46,020 --> 00:58:50,089
What should I do about you?
885
00:59:41,739 --> 00:59:44,509
This neuro-psychiatrist spelled it out.
886
00:59:45,140 --> 00:59:46,680
Even parents or relatives...
887
00:59:47,210 --> 00:59:49,009
can cut ties if they're a bad match.
888
00:59:50,819 --> 00:59:53,919
Just think of them
as one of many relationships.
889
00:59:56,049 --> 00:59:59,560
Yes. Let's think
I was an orphan all along.
890
01:00:03,299 --> 01:00:04,299
No.
891
01:00:06,129 --> 01:00:07,430
From the start,
892
01:00:08,700 --> 01:00:09,939
I was an orphan.
893
01:00:19,750 --> 01:00:24,778
(Dad, Mom, Jerk)
894
01:00:24,779 --> 01:00:26,489
(Will you delete three contacts?)
895
01:00:29,919 --> 01:00:31,318
(Block contacts)
896
01:00:31,319 --> 01:00:33,959
(You will no longer receive calls
or messages from these contacts.)
897
01:00:43,299 --> 01:00:44,870
Where should I go now?
898
01:00:50,810 --> 01:00:53,008
(A star for a memory,
A star for a poem)
899
01:00:53,009 --> 01:00:55,410
(A star for silence,
A star for Mother)
900
01:01:08,230 --> 01:01:09,460
Hey, Yong Sik.
901
01:01:12,330 --> 01:01:13,430
Where?
902
01:02:37,819 --> 01:02:38,950
What the...
903
01:02:51,700 --> 01:02:54,830
She's like Bambi. How sweet.
904
01:03:03,540 --> 01:03:04,609
Honey,
905
01:03:05,009 --> 01:03:08,779
did you just call me Bambi?
906
01:03:09,350 --> 01:03:13,689
That's right. As of today,
you're my very own Bambi.
907
01:03:16,589 --> 01:03:17,619
(Application for Divorce
and Custody of Children)
908
01:03:17,620 --> 01:03:20,529
It's an application for divorce.
You should sign it too.
909
01:03:22,560 --> 01:03:24,059
Five years ago,
910
01:03:24,060 --> 01:03:26,620
Gun lost our house on his pipe dream
of becoming an entrepreneur.
911
01:03:28,770 --> 01:03:30,169
If you had divorced me then,
912
01:03:30,600 --> 01:03:32,600
you'd still have
the deposit left on this house.
913
01:03:36,009 --> 01:03:37,180
So you'll divorce me...
914
01:03:38,509 --> 01:03:41,109
after putting me through the wringer?
915
01:03:46,450 --> 01:03:48,589
If you're that sorry
for what you and your family did,
916
01:03:49,219 --> 01:03:52,089
pay me back every penny
and then divorce me.
917
01:03:54,589 --> 01:03:55,660
Honey.
918
01:04:00,129 --> 01:04:02,700
Have you not heard me all these years?
919
01:04:04,600 --> 01:04:05,870
Back then,
920
01:04:06,439 --> 01:04:07,910
if it weren't for you,
921
01:04:08,040 --> 01:04:10,540
Dan Dan and I could've been long gone.
922
01:04:13,180 --> 01:04:15,850
I only made it this far
because you gave me your hand to grab.
923
01:04:16,950 --> 01:04:19,279
You helped me raise Dan Dan...
924
01:04:19,790 --> 01:04:22,419
and I promised to pay you back
in every way possible.
925
01:04:22,819 --> 01:04:24,539
Did you really think
I'd break my promise...
926
01:04:25,419 --> 01:04:27,359
over a deposit on our house?
927
01:04:28,489 --> 01:04:29,589
Honey.
928
01:04:31,299 --> 01:04:33,330
Honey, I'm so sorry.
929
01:04:33,770 --> 01:04:36,028
I won't cause
this kind of trouble ever again.
930
01:04:36,029 --> 01:04:37,969
I'm so sorry.
931
01:04:38,140 --> 01:04:41,310
All right. I hear you, so don't cry.
932
01:04:42,410 --> 01:04:44,710
Don't worry about Dan Dan
or Dae Bum either.
933
01:04:45,439 --> 01:04:47,009
They'll call soon.
934
01:04:51,450 --> 01:04:52,580
But...
935
01:04:53,850 --> 01:04:55,620
what are we going to do?
936
01:04:56,560 --> 01:04:58,719
We have to move out of this place.
937
01:05:00,689 --> 01:05:01,989
Don't worry.
938
01:05:03,500 --> 01:05:06,330
I'll make sure to put food on the table.
939
01:05:16,069 --> 01:05:17,379
Hey, there.
940
01:05:20,149 --> 01:05:21,410
A job?
941
01:05:22,180 --> 01:05:24,419
Yes, I'd gladly do any kind of work.
942
01:05:27,620 --> 01:05:30,219
A live-in personal driver?
943
01:05:32,919 --> 01:05:36,230
What do you mean the academy is closing?
944
01:05:38,759 --> 01:05:39,899
I've been...
945
01:05:40,770 --> 01:05:43,500
meaning to tell you
for quite some time now,
946
01:05:44,200 --> 01:05:46,000
but I couldn't bring myself to say it.
947
01:05:47,870 --> 01:05:50,710
I'm aware of all the hard work you did,
948
01:05:51,509 --> 01:05:52,939
but I can't even pay your salary.
949
01:05:53,710 --> 01:05:55,009
I'm truly sorry.
950
01:05:58,080 --> 01:05:59,580
But, sir...
951
01:06:00,649 --> 01:06:05,219
I'll do what I can to pay you what I owe.
952
01:06:05,919 --> 01:06:06,960
Sure.
953
01:06:07,460 --> 01:06:10,960
Sir, hang in there, all right?
954
01:06:13,370 --> 01:06:14,469
Thank you.
955
01:06:22,509 --> 01:06:24,479
(Convenience store part-timer,
Academy tutor, Private tutor)
956
01:06:24,480 --> 01:06:26,160
(You have applied to all 3 selected jobs.)
957
01:07:17,230 --> 01:07:18,330
Gosh, that's good.
958
01:07:22,399 --> 01:07:24,069
What's there to life, right?
959
01:07:24,469 --> 01:07:27,310
You enjoy a shot of soju
and get back on your feet again.
960
01:07:28,239 --> 01:07:31,009
I've already applied
to enough part-time jobs,
961
01:07:31,680 --> 01:07:35,009
so I doubt I'll end up starving.
962
01:07:40,390 --> 01:07:42,750
What lies before Park Dan Dan...
963
01:07:43,189 --> 01:07:45,389
is a world that's wide...
964
01:07:45,390 --> 01:07:48,689
and a future that couldn't be brighter!
965
01:07:50,560 --> 01:07:52,529
Hurrah.
966
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
Hurrah!
967
01:07:57,270 --> 01:07:59,500
Hurrah!
968
01:08:00,169 --> 01:08:02,439
Hurrah!
969
01:08:18,560 --> 01:08:20,790
Why don't I see a single person?
970
01:08:21,629 --> 01:08:23,529
Am I on the wrong path?
971
01:08:25,300 --> 01:08:28,029
But this is obviously a hiking trail.
972
01:08:46,649 --> 01:08:49,290
What's he doing, hiking in a suit?
973
01:08:50,189 --> 01:08:51,420
Talk about being shady.
974
01:09:05,840 --> 01:09:08,669
(Danger! No Trespassing)
975
01:09:08,670 --> 01:09:09,670
Hey.
976
01:09:10,510 --> 01:09:11,710
You shouldn't go that way.
977
01:09:11,939 --> 01:09:13,849
(Danger! No Trespassing)
978
01:09:14,710 --> 01:09:17,348
Darn it. Why is he following me?
979
01:09:17,349 --> 01:09:18,420
Miss!
980
01:09:19,519 --> 01:09:20,620
Miss!
981
01:09:22,120 --> 01:09:23,349
Miss?
982
01:09:35,069 --> 01:09:38,370
Oh, no. Could he be a pervert?
983
01:09:38,500 --> 01:09:41,609
Why is he following me? What does he want?
984
01:09:52,450 --> 01:09:53,619
(Danger! No Trespassing)
985
01:09:53,620 --> 01:09:54,689
Miss!
986
01:09:56,019 --> 01:09:57,120
Hey!
987
01:09:59,720 --> 01:10:02,689
- Miss!
- Stop following me.
988
01:10:02,830 --> 01:10:04,099
Stop!
989
01:10:10,500 --> 01:10:11,670
Miss.
990
01:10:13,840 --> 01:10:14,910
Miss.
991
01:10:15,139 --> 01:10:17,510
- Please don't hurt me.
- Watch your step!
992
01:10:22,109 --> 01:10:24,819
Take that, you crazy dirtbag!
993
01:10:36,460 --> 01:10:38,929
Help. Please help!
994
01:10:56,580 --> 01:10:57,580
Hey.
995
01:11:01,519 --> 01:11:02,550
Hey!
996
01:11:11,800 --> 01:11:14,470
He must be dead.
997
01:11:18,840 --> 01:11:21,239
Oh, no. Did...
998
01:11:22,010 --> 01:11:25,779
Did I just kill someone?
999
01:11:27,809 --> 01:11:28,979
Did I?
1000
01:12:03,179 --> 01:12:05,979
(Young Lady and Gentleman)
1001
01:12:06,179 --> 01:12:07,449
Something must've happened...
1002
01:12:07,450 --> 01:12:08,589
- to the chairman.
- What?
1003
01:12:08,590 --> 01:12:10,959
Aggravated assault with a deadly weapon?
1004
01:12:10,960 --> 01:12:12,459
I won't let this slide.
1005
01:12:12,460 --> 01:12:14,959
You know what?
You're like a patronizing dictator.
1006
01:12:14,960 --> 01:12:15,989
Jae Ni.
1007
01:12:16,559 --> 01:12:18,558
I'll have indigestion at this rate.
1008
01:12:18,559 --> 01:12:20,598
I'd rather stay single and unmarried.
1009
01:12:20,599 --> 01:12:22,428
Unless it's with Chairman Lee,
I won't marry at all.
1010
01:12:22,429 --> 01:12:25,098
Until when will you pine after
a man out of your league?
1011
01:12:25,099 --> 01:12:26,268
He's at Mi Sook's house...
1012
01:12:26,269 --> 01:12:27,669
being treated as Guk Hee's boyfriend.
1013
01:12:27,670 --> 01:12:29,638
I need to earn money
to patch my family together,
1014
01:12:29,639 --> 01:12:31,678
so I don't have the time
to be in a relationship with you.
1015
01:12:31,679 --> 01:12:33,409
Sweetie, I'm loaded.
1016
01:12:33,410 --> 01:12:35,308
They want you to move in right away?
1017
01:12:35,309 --> 01:12:37,119
Promise me you'll be a ghost.
1018
01:12:37,120 --> 01:12:38,949
No one can know you're here.
1019
01:12:38,950 --> 01:12:42,120
What would you say
to being a live-in tutor?
1020
01:12:42,220 --> 01:12:43,250
Mister!
71034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.