All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S0101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,959 (Episode 1) 2 00:00:41,320 --> 00:00:43,288 Ji Young, please. 3 00:00:43,289 --> 00:00:44,429 Let go of me. 4 00:00:44,859 --> 00:00:46,189 Let go! 5 00:00:47,929 --> 00:00:49,629 Ji Young, please don't go. 6 00:00:49,630 --> 00:00:51,029 (1995, 26 years ago) 7 00:00:51,030 --> 00:00:52,170 Ji Young! 8 00:00:53,469 --> 00:00:55,269 Ji Young, why are you doing this? 9 00:00:55,270 --> 00:00:57,570 Let go of me, darn it! 10 00:00:59,270 --> 00:01:01,109 I know things have been tough lately, 11 00:01:02,109 --> 00:01:04,810 but I'll do better. I'll try harder. 12 00:01:05,810 --> 00:01:07,649 So please don't do this. 13 00:01:09,579 --> 00:01:11,019 Do you have any idea... 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,120 how much your attitude drives me up the wall? 15 00:01:13,620 --> 00:01:17,030 I'm not leaving because you did anything wrong. 16 00:01:18,030 --> 00:01:19,030 I just... 17 00:01:19,989 --> 00:01:21,829 feel like I'm being suffocated. 18 00:01:23,829 --> 00:01:25,370 This isn't what life should be. 19 00:01:26,170 --> 00:01:27,540 It's like I'm trapped in prison. 20 00:01:27,769 --> 00:01:30,439 This is a cave without the slightest of light! 21 00:01:31,209 --> 00:01:32,340 What about me then? 22 00:01:33,640 --> 00:01:34,980 What about our Dan Dan? 23 00:01:38,379 --> 00:01:40,079 Just consider me dead. 24 00:02:04,010 --> 00:02:07,238 Sir, please go. Please! 25 00:02:07,239 --> 00:02:10,409 Hurry. Just take me somewhere far from here. 26 00:02:20,560 --> 00:02:22,960 I feel bad for Dan Dan's father. 27 00:02:23,289 --> 00:02:25,158 She talked about leaving her family, 28 00:02:25,159 --> 00:02:26,689 but she actually went through with it. 29 00:02:29,099 --> 00:02:32,530 Wretched cow. How can she abandon her own daughter? 30 00:02:33,569 --> 00:02:36,469 The kid still needs to be breastfed. 31 00:02:36,740 --> 00:02:39,439 How can a young man possibly raise a child on his own? 32 00:02:40,169 --> 00:02:42,780 Dan Dan, it's all right. 33 00:02:47,550 --> 00:02:48,650 It'll be all right. 34 00:02:55,289 --> 00:02:57,429 Hasn't it already been a year since a hit-and-run driver... 35 00:02:57,430 --> 00:02:58,629 took your husband's life? 36 00:02:59,560 --> 00:03:03,198 Goodness. I feel bad that Dae Bum has no dad. 37 00:03:03,199 --> 00:03:04,598 You poor thing. 38 00:03:04,599 --> 00:03:07,870 Excuse me. Why would you say that? 39 00:03:08,169 --> 00:03:10,638 Don't say such a thing to Dae Bum ever again. 40 00:03:10,639 --> 00:03:12,668 If he needs a dad, I'll get him a stepdad. 41 00:03:12,669 --> 00:03:14,409 Why would you pity him? 42 00:03:14,580 --> 00:03:18,408 I just meant I feel bad that he has no dad. 43 00:03:18,409 --> 00:03:20,680 What is she so upset about? 44 00:04:04,030 --> 00:04:05,560 Why do you keep smiling like that? 45 00:04:06,729 --> 00:04:08,409 Do you have a smiling disease or something? 46 00:04:08,800 --> 00:04:10,099 I don't know. 47 00:04:10,430 --> 00:04:12,430 I'm just glad and happy. 48 00:04:13,939 --> 00:04:15,299 We have no money, so we can only eat tteokbokki. 49 00:04:15,300 --> 00:04:16,370 Are you still happy? 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,870 Yes. All I need is you. 51 00:04:20,169 --> 00:04:24,149 And we have a great future ahead of us. 52 00:04:26,779 --> 00:04:30,350 Soo Chul, you will become a world-famous artist. 53 00:04:30,949 --> 00:04:34,819 And I will become a huge fashion designer. 54 00:04:37,459 --> 00:04:38,758 I'll become successful... 55 00:04:38,759 --> 00:04:40,860 and let you wear the clothes I designed. 56 00:04:41,230 --> 00:04:42,259 I promise. 57 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Yes? 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,790 Well... What brings you here? 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,060 Are you going out? 60 00:05:15,629 --> 00:05:18,000 I brought you some zucchini jeon. They turned out nicely. 61 00:05:19,730 --> 00:05:21,938 Thank you. I'll enjoy it. 62 00:05:21,939 --> 00:05:23,069 Okay. 63 00:05:25,970 --> 00:05:28,339 If anything comes up, 64 00:05:28,480 --> 00:05:30,550 I can look after Dan Dan. 65 00:05:30,810 --> 00:05:32,480 Dae Bum isn't fussy, 66 00:05:32,980 --> 00:05:35,480 so please don't hesitate to ask for help anytime. 67 00:05:37,189 --> 00:05:38,420 Thank you. 68 00:05:38,949 --> 00:05:41,060 Actually, I have something to take care of now. 69 00:05:41,420 --> 00:05:44,529 Okay. I'll see you later. 70 00:05:52,129 --> 00:05:55,569 Dan Dan, don't worry. You will see your mom again. 71 00:05:56,000 --> 00:05:58,508 We will tell her that she doesn't need to worry about us, 72 00:05:58,509 --> 00:06:00,370 so she should study hard until she comes back. 73 00:06:52,029 --> 00:06:53,489 (Ji Young, take care.) 74 00:06:53,490 --> 00:06:56,360 Ji Young, take care. 75 00:06:57,899 --> 00:07:00,800 I'm sorry I can't give you more money for your trip. 76 00:07:01,970 --> 00:07:05,269 I'll work hard to make more money and send it to you. 77 00:07:06,769 --> 00:07:09,279 Become a successful designer and achieve your dream. 78 00:07:10,480 --> 00:07:14,019 Dan Dan and I will be waiting for you. 79 00:07:24,389 --> 00:07:27,699 I love you, Ji Young. 80 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Hey! 81 00:07:44,949 --> 00:07:46,309 Are you insane? 82 00:07:46,310 --> 00:07:48,149 Are you trying to get me into trouble or what? 83 00:07:48,449 --> 00:07:50,689 Why did you bring a newborn baby here? 84 00:07:50,920 --> 00:07:52,318 I'm so sorry. 85 00:07:52,319 --> 00:07:53,649 Give him the baby. 86 00:07:55,389 --> 00:07:57,289 Just stay home and take care of your baby. 87 00:07:57,290 --> 00:07:59,129 Don't come back here again. 88 00:07:59,389 --> 00:08:00,730 Gosh, let's go. 89 00:08:03,230 --> 00:08:04,329 Come on. 90 00:08:09,670 --> 00:08:13,240 Why can't I register her birth when she's right here? 91 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 I'm her dad. 92 00:08:17,009 --> 00:08:20,078 I told you. Only the mom can register the birth of a child... 93 00:08:20,079 --> 00:08:22,779 who was born out of wedlock under the current law. 94 00:08:23,180 --> 00:08:24,689 The baby must have a mom. 95 00:08:24,850 --> 00:08:26,750 Her mom is dead. 96 00:08:27,250 --> 00:08:28,819 She has no mom. 97 00:08:29,920 --> 00:08:31,060 Then, 98 00:08:31,689 --> 00:08:34,459 can't a baby without a mom even have her birth registered? 99 00:08:34,829 --> 00:08:37,329 What kind of law is that? That's just ridiculous. 100 00:08:37,500 --> 00:08:39,870 I'm Dan Dan's dad. 101 00:08:40,429 --> 00:08:43,398 Don't you at least have the name and resident ID number of the mom? 102 00:08:43,399 --> 00:08:46,639 This isn't something I can do. That's just how the law works. 103 00:08:46,769 --> 00:08:49,939 And to be frank, where's the proof that you're the baby's dad? 104 00:08:49,940 --> 00:08:50,980 What? 105 00:08:51,750 --> 00:08:52,809 Proof? 106 00:08:55,250 --> 00:08:58,090 Why do I need proof when she's my daughter, you jerk? 107 00:08:58,190 --> 00:08:59,989 Gosh, let go of me! 108 00:08:59,990 --> 00:09:01,719 Say that again. Do you want proof? 109 00:09:01,720 --> 00:09:02,919 You idiot. 110 00:09:03,090 --> 00:09:04,829 - Please calm down, sir. - Please leave. 111 00:09:04,830 --> 00:09:06,259 Let go of me! 112 00:09:06,460 --> 00:09:08,200 What did you say? You want proof? 113 00:09:08,529 --> 00:09:11,599 Dan Dan is my daughter! She's my kid, you idiot! 114 00:09:11,600 --> 00:09:14,139 Darn it. Can you believe that guy? 115 00:09:14,269 --> 00:09:16,699 - Please calm down. - Dan Dan is my daughter! 116 00:09:16,700 --> 00:09:17,769 My daughter! 117 00:09:17,970 --> 00:09:19,970 She's my child, you idiot! 118 00:09:21,139 --> 00:09:24,009 Let go of me. Get off me! 119 00:09:24,450 --> 00:09:25,549 Let go! 120 00:09:59,610 --> 00:10:01,049 Wait, Soo Chul. 121 00:10:04,019 --> 00:10:05,250 Soo Chul. 122 00:10:09,990 --> 00:10:11,190 Soo Chul. 123 00:10:16,159 --> 00:10:17,230 Please. 124 00:10:18,500 --> 00:10:21,269 Please don't die. We can raise our kids together. 125 00:10:23,269 --> 00:10:24,370 I'll... 126 00:10:25,340 --> 00:10:27,339 I'll be Dan Dan's mom. 127 00:10:27,340 --> 00:10:30,710 So please... Please, Soo Chul... 128 00:11:04,649 --> 00:11:07,378 (12 years later) 129 00:11:07,379 --> 00:11:10,320 Dan Dan, let's switch ice creams. 130 00:11:10,679 --> 00:11:13,120 No. I don't want to eat yours. 131 00:11:14,360 --> 00:11:15,918 Look. There's Big Bang. 132 00:11:15,919 --> 00:11:18,089 Big Bang? Where? Where are they? 133 00:11:18,090 --> 00:11:19,159 Where? 134 00:11:20,090 --> 00:11:22,100 What did you just do? 135 00:11:22,659 --> 00:11:24,330 I was going to have just one bite. 136 00:11:25,129 --> 00:11:26,500 How did this happen? 137 00:11:28,370 --> 00:11:31,008 So you should've switched with me when I asked. 138 00:11:31,009 --> 00:11:32,509 Then I would've only taken one bite. 139 00:11:32,610 --> 00:11:35,039 Hey, I'm going to kill you. Come here. 140 00:11:35,679 --> 00:11:37,879 Gosh, it hurts. Let go of me! 141 00:11:38,110 --> 00:11:40,309 Mom, how could you do this to me? 142 00:11:40,580 --> 00:11:42,249 You borrowed 10,000 dollars from me the other day. 143 00:11:42,250 --> 00:11:45,220 Soo Chul took out a loan to lend you that money. 144 00:11:45,350 --> 00:11:46,719 You didn't even pay me back. 145 00:11:46,720 --> 00:11:49,490 How could you ask me to stand surety for your loan? 146 00:11:49,620 --> 00:11:52,020 It was less than a year ago that I had this house registered. 147 00:11:52,629 --> 00:11:56,359 I wouldn't ask you this if there were another way. 148 00:11:56,360 --> 00:12:00,429 Mom, why would you start a business at your age? 149 00:12:01,039 --> 00:12:02,839 Tell Gun to give up soccer... 150 00:12:02,840 --> 00:12:04,740 and work part-time to make money. 151 00:12:05,169 --> 00:12:09,679 Hey! You can't say that just because he's not your son. 152 00:12:10,279 --> 00:12:12,110 He's your one and only brother. 153 00:12:12,350 --> 00:12:15,278 You're supposed to support him until he makes the national team. 154 00:12:15,279 --> 00:12:18,750 How could you tell him to quit when soccer is all he knows? 155 00:12:19,090 --> 00:12:21,389 How could you say such a thing as his sister? 156 00:12:21,460 --> 00:12:23,888 I don't care. Gun is your son, not mine. 157 00:12:23,889 --> 00:12:25,089 You take care of him. 158 00:12:25,090 --> 00:12:28,628 Oh, dear. I wish my husband was alive. 159 00:12:28,629 --> 00:12:31,230 Then I wouldn't have been through all this humiliation. 160 00:12:31,899 --> 00:12:36,199 I can't believe this is how my daughter treats me. 161 00:12:36,200 --> 00:12:37,499 Oh, dear. 162 00:12:37,500 --> 00:12:39,570 Gosh, Mom! 163 00:12:40,110 --> 00:12:41,580 Yeon Sil. 164 00:12:41,809 --> 00:12:43,779 Gosh, Yeon Sil. 165 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 What are you doing? 166 00:12:45,081 --> 00:12:48,178 Dae Bum and Dan Dan are fighting outside now. 167 00:12:48,179 --> 00:12:49,319 What? 168 00:12:49,320 --> 00:12:51,418 - Dae Bum and Dan Dan? - Yes. 169 00:12:51,419 --> 00:12:53,048 Hey, come here! 170 00:12:53,049 --> 00:12:56,159 Hey! Come here. 171 00:12:59,090 --> 00:13:02,559 Oh, my gosh. What's going on? Dan Dan. 172 00:13:03,159 --> 00:13:04,898 My goodness. 173 00:13:04,899 --> 00:13:07,299 - Dan Dan! - Let go of him. 174 00:13:07,429 --> 00:13:09,798 You'll pull out all of Dae Bum's hair. 175 00:13:09,799 --> 00:13:12,110 My goodness. Dae Bum. 176 00:13:12,769 --> 00:13:15,309 - Your nose is bleeding. - Goodness. 177 00:13:15,980 --> 00:13:18,149 - Let me see. - Gosh. 178 00:13:18,309 --> 00:13:20,648 I can't believe we saw blood. 179 00:13:20,649 --> 00:13:24,080 Park Dan Dan. What did you do? He's older than you. 180 00:13:24,620 --> 00:13:27,960 That bum ate all my ice cream. 181 00:13:28,289 --> 00:13:30,819 What? You beat up your brother... 182 00:13:30,820 --> 00:13:33,190 because of an ice cream? 183 00:13:33,460 --> 00:13:37,830 How dare you call your older brother that? 184 00:13:38,600 --> 00:13:41,539 Is this how you teach the kids? 185 00:13:42,240 --> 00:13:43,269 Dan Dan. 186 00:13:43,700 --> 00:13:46,440 Don't call him that ever again. 187 00:13:47,370 --> 00:13:48,639 What's the matter? 188 00:13:49,440 --> 00:13:50,539 What's wrong? 189 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 I don't know. 190 00:13:52,279 --> 00:13:55,079 Dan Dan beat up Dae Bum and caused a nosebleed... 191 00:13:55,080 --> 00:13:57,950 just because he ate her ice cream. 192 00:13:58,419 --> 00:13:59,490 What? 193 00:14:00,090 --> 00:14:01,159 Dan Dan. 194 00:14:01,490 --> 00:14:04,289 Why are you all scolding me? 195 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 Dan Dan. 196 00:14:05,789 --> 00:14:06,789 Park Dan Dan! 197 00:14:12,330 --> 00:14:15,138 Why did you eat her ice cream and cause this mess? 198 00:14:15,139 --> 00:14:16,638 You're her older brother. 199 00:14:16,639 --> 00:14:18,138 Will you stop it? 200 00:14:18,139 --> 00:14:21,538 Why would you smack him on the head when he already has a nosebleed? 201 00:14:21,539 --> 00:14:23,610 Yeon Sil. What's the matter? 202 00:14:24,850 --> 00:14:27,879 Dae Bum, did you get beaten up by Dan Dan? 203 00:14:31,350 --> 00:14:33,220 Mom always takes Dae Bum's side. 204 00:14:34,519 --> 00:14:36,590 Shouldn't you take mine, then? 205 00:14:36,990 --> 00:14:40,159 Why do you always defend Dae Bum and not me? 206 00:14:41,129 --> 00:14:43,899 You're talking nonsense again. 207 00:14:44,399 --> 00:14:46,629 But you're my dad. 208 00:14:46,730 --> 00:14:48,470 You make all the money, 209 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 but Mom gives Dae Bum all the drumsticks. 210 00:14:51,509 --> 00:14:53,370 I like drumsticks too. 211 00:14:58,610 --> 00:14:59,649 Okay. 212 00:15:01,519 --> 00:15:03,519 I'll tell Mom clearly... 213 00:15:04,320 --> 00:15:07,759 that she must be fair when she gives out the drumsticks. 214 00:15:08,389 --> 00:15:09,419 Are you happy now? 215 00:15:12,789 --> 00:15:13,830 Dan Dan. 216 00:15:14,629 --> 00:15:18,398 We're a family. My dad, his mom, taking sides. 217 00:15:18,399 --> 00:15:20,070 You shouldn't talk like that. 218 00:15:21,299 --> 00:15:22,870 That'll upset Mom. 219 00:15:24,240 --> 00:15:25,870 You don't know how I feel. 220 00:15:29,809 --> 00:15:31,909 Are you hitting puberty? 221 00:15:32,509 --> 00:15:34,110 Why are you so twisted? 222 00:15:37,379 --> 00:15:38,450 Dad. 223 00:15:40,250 --> 00:15:42,419 About my birth mom... 224 00:15:44,090 --> 00:15:45,659 Is she really dead? 225 00:15:46,789 --> 00:15:49,258 Are you lying about it when she's not... 226 00:15:49,259 --> 00:15:52,899 in case I say I want to live with her? 227 00:15:54,570 --> 00:15:55,600 Park Dan Dan. 228 00:15:56,500 --> 00:15:58,970 How many times must I say she's dead? 229 00:15:59,409 --> 00:16:02,039 Then show me a photo of her. 230 00:16:02,779 --> 00:16:04,809 I want to know what she looks like. 231 00:16:06,009 --> 00:16:07,279 I told you. 232 00:16:08,080 --> 00:16:10,750 I lost all the photos when our old home burned down. 233 00:16:10,850 --> 00:16:13,320 Don't lie. That makes no sense! 234 00:17:01,600 --> 00:17:04,539 Kid, are you okay? Are you hurt? 235 00:17:05,110 --> 00:17:07,809 I'm fine. I'm not hurt. 236 00:17:09,610 --> 00:17:10,610 What's this? 237 00:17:11,150 --> 00:17:13,079 It's blood. I'm bleeding. 238 00:17:20,150 --> 00:17:22,920 There you go. You'll be fine now. 239 00:17:23,660 --> 00:17:25,089 I'm glad it's not too bad. 240 00:17:31,170 --> 00:17:32,170 Kid. 241 00:17:33,069 --> 00:17:35,299 You can't run like that without looking ahead. 242 00:17:35,700 --> 00:17:38,609 What if I'd been in a car? That would've been worse. 243 00:17:39,170 --> 00:17:40,240 I'm sorry. 244 00:17:40,839 --> 00:17:43,710 But I'm not a kid. I'm a 13-year-old young lady. 245 00:17:46,279 --> 00:17:47,480 Are you? 246 00:17:48,180 --> 00:17:49,650 All right, young lady. 247 00:17:50,450 --> 00:17:53,220 Watch where you're going from now on, okay? 248 00:17:54,619 --> 00:17:56,889 Where do you live? Somewhere near? 249 00:17:56,890 --> 00:17:58,559 You hurt your knee. I'll give you a ride. 250 00:17:58,960 --> 00:18:01,859 Don't mind me and go on your way... 251 00:18:04,059 --> 00:18:06,769 What did I say? I said it would hurt. 252 00:18:07,529 --> 00:18:08,769 Which way is it? 253 00:18:09,170 --> 00:18:10,500 This way or that? 254 00:18:11,670 --> 00:18:14,539 I'm not going home. I ran away. 255 00:18:15,440 --> 00:18:18,579 So stop asking where I live. 256 00:18:19,710 --> 00:18:22,619 Kid. Did you run away from home? 257 00:18:23,019 --> 00:18:25,519 What if I did. Why would you care? 258 00:18:25,819 --> 00:18:28,819 And why do you keep calling me "kid?" 259 00:18:37,099 --> 00:18:39,500 Hello. Is this the police? 260 00:18:40,069 --> 00:18:42,200 I want to report a runaway kid... 261 00:18:42,400 --> 00:18:44,169 - No, a runaway teen... - No, don't. 262 00:18:44,170 --> 00:18:45,909 - Don't report it. - Yes. 263 00:18:45,910 --> 00:18:47,868 - Don't! - Get here quickly! 264 00:18:47,869 --> 00:18:49,309 I said don't! 265 00:18:50,339 --> 00:18:51,410 Are you okay? 266 00:18:52,109 --> 00:18:53,250 Does it hurt badly? 267 00:18:54,210 --> 00:18:56,950 I'm sorry. I was teasing you. 268 00:18:58,319 --> 00:18:59,849 You teased me? 269 00:19:00,319 --> 00:19:02,390 You didn't really call the police? 270 00:19:02,960 --> 00:19:04,730 You said you wouldn't go home. 271 00:19:05,559 --> 00:19:07,289 Tell me where you live, 272 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 or I really will call the police. 273 00:19:11,269 --> 00:19:14,269 Seriously. Who are you to do this to me? 274 00:19:14,670 --> 00:19:15,700 Me? 275 00:19:16,839 --> 00:19:18,369 I'm a soldier who defends our country. 276 00:19:44,599 --> 00:19:47,299 Is this it? Is this the place? 277 00:19:48,000 --> 00:19:50,700 I thought so, but I was wrong. 278 00:19:50,900 --> 00:19:52,109 It's over that way. 279 00:19:53,009 --> 00:19:54,440 I think. 280 00:19:56,380 --> 00:19:58,309 This isn't it either? 281 00:19:59,410 --> 00:20:01,450 Okay, then. Hold on tight. 282 00:20:02,180 --> 00:20:03,279 Pedal fast. 283 00:20:03,779 --> 00:20:04,950 Faster than before. 284 00:20:15,430 --> 00:20:16,960 We're at the wrong place again? 285 00:20:19,029 --> 00:20:20,930 Are you doing this on purpose? 286 00:20:21,940 --> 00:20:24,200 Do you know how many times we circled the area? 287 00:20:24,910 --> 00:20:26,769 Are you training me like a dog? 288 00:20:27,609 --> 00:20:30,210 I can't help it that I don't remember. 289 00:20:30,710 --> 00:20:34,349 I told you not to bother and to go on your way. 290 00:20:35,519 --> 00:20:38,949 This won't do. I really have to call the police. 291 00:20:38,950 --> 00:20:40,849 Okay, wait. 292 00:20:42,890 --> 00:20:45,088 I might remember where I live... 293 00:20:45,089 --> 00:20:47,490 if you let me play whack-a-mole. 294 00:21:06,680 --> 00:21:08,180 No, you play. 295 00:21:14,650 --> 00:21:16,519 Come on. Give it to me. 296 00:21:17,359 --> 00:21:19,190 - Whack it like this. - Is that how you do it? 297 00:21:24,500 --> 00:21:26,099 Like this? 298 00:21:30,240 --> 00:21:31,710 Like this? 299 00:21:32,539 --> 00:21:33,609 This is fun. 300 00:21:42,450 --> 00:21:43,480 Stop. 301 00:21:46,250 --> 00:21:48,890 Is this the place? Your home? 302 00:21:49,160 --> 00:21:51,559 Yes. This is the place. 303 00:21:52,430 --> 00:21:53,788 Thanks for today. 304 00:21:53,789 --> 00:21:56,200 You took me around on your bike, 305 00:21:56,829 --> 00:21:59,099 and let me hit moles. I feel better now. 306 00:22:00,099 --> 00:22:02,440 Go on inside. Your parents will be worried. 307 00:22:03,170 --> 00:22:04,240 Sure. 308 00:22:10,109 --> 00:22:11,180 Wait. 309 00:22:12,150 --> 00:22:14,079 Mister! 310 00:22:17,079 --> 00:22:18,079 What? 311 00:22:18,319 --> 00:22:19,990 What's your name? 312 00:22:20,549 --> 00:22:22,519 Why do you care? 313 00:22:27,529 --> 00:22:30,329 That's not fair. Why can't you tell me your name? 314 00:22:33,970 --> 00:22:35,940 He's so cool. 315 00:22:39,069 --> 00:22:40,669 How weird. 316 00:22:40,670 --> 00:22:43,640 Why do I feel like I'll see him again? 317 00:23:26,750 --> 00:23:28,089 I'm off. 318 00:23:28,789 --> 00:23:30,619 Dad, are you leaving without eating breakfast? 319 00:23:30,920 --> 00:23:32,459 What? Oh, yes. 320 00:23:32,460 --> 00:23:33,529 Honey. 321 00:23:33,660 --> 00:23:35,028 At least have a bite to eat. 322 00:23:35,029 --> 00:23:37,029 I made dried pollack soup, your favorite. 323 00:23:37,259 --> 00:23:39,529 An urgent call came in, so I don't have the time. 324 00:23:39,670 --> 00:23:42,069 An urgent call? Which is what? 325 00:23:44,299 --> 00:23:47,440 Oh, I guess an urgent meeting was called. 326 00:23:48,509 --> 00:23:49,640 Dad, just a second. 327 00:23:50,309 --> 00:23:52,250 At least have this piece of rolled omelet. 328 00:23:55,150 --> 00:23:57,549 Thanks, my daughter. I'll get going then. 329 00:23:59,049 --> 00:24:01,049 - Bye. - See you. 330 00:24:05,029 --> 00:24:08,559 Mom, Dad seems to be working too hard these days. 331 00:24:09,500 --> 00:24:10,859 Tell me about it. 332 00:24:11,630 --> 00:24:13,730 Gosh, my head hurts. 333 00:24:14,329 --> 00:24:16,940 What's wrong? Do you have a cold? 334 00:24:17,039 --> 00:24:18,169 Should I get some medicine? 335 00:24:18,170 --> 00:24:20,509 What? No, I'm good. 336 00:24:21,269 --> 00:24:22,940 Eat your breakfast and head out. 337 00:24:23,180 --> 00:24:24,380 What about you? 338 00:24:25,009 --> 00:24:28,250 I couldn't be bothered, so enjoy it yourself. 339 00:24:40,490 --> 00:24:42,660 Gosh. Are you kidding me? 340 00:24:43,200 --> 00:24:44,298 As if you have the right... 341 00:24:44,299 --> 00:24:46,229 to even be sleeping, let alone snoring. 342 00:24:46,230 --> 00:24:48,639 Get up, darn it! 343 00:24:48,640 --> 00:24:51,068 - Get up. - What now? 344 00:24:51,069 --> 00:24:53,839 "What now?" As if you don't know. 345 00:24:54,009 --> 00:24:56,410 What on earth are we going to do? 346 00:24:56,940 --> 00:24:58,140 Did you look into it? 347 00:24:58,609 --> 00:25:00,679 Is all our money really gone? 348 00:25:00,680 --> 00:25:02,380 Don't ask. 349 00:25:05,289 --> 00:25:06,990 What are we going to do? 350 00:25:07,650 --> 00:25:09,990 I must've been out of my mind. 351 00:25:10,490 --> 00:25:11,930 Those darn rats. 352 00:25:12,230 --> 00:25:15,259 How can they sell us a story about a lost treasure ship? 353 00:25:15,960 --> 00:25:18,430 What are we going to do? 354 00:25:18,829 --> 00:25:19,969 What if your father and Dan Dan find out... 355 00:25:19,970 --> 00:25:22,039 that we lost the deposit on this house? 356 00:25:22,799 --> 00:25:24,369 Do something. 357 00:25:24,839 --> 00:25:26,368 Think of a way out of this... 358 00:25:26,369 --> 00:25:28,879 and stop sleeping like nothing happened! 359 00:25:28,880 --> 00:25:30,579 As if I could do anything. 360 00:25:31,079 --> 00:25:32,778 Last I heard, the guy who sold us that story... 361 00:25:32,779 --> 00:25:34,480 got arrested for fraud. 362 00:25:34,980 --> 00:25:36,348 Before your dad finds out, 363 00:25:36,349 --> 00:25:39,549 we must at least put back the deposit on this house. 364 00:25:40,450 --> 00:25:42,118 Do something! 365 00:25:42,119 --> 00:25:44,419 But there's no darn solution. 366 00:25:44,420 --> 00:25:47,059 Should I sell my organs on the street? 367 00:25:47,630 --> 00:25:48,929 You crazy brat. 368 00:25:48,930 --> 00:25:51,159 I clearly said it seemed too good to be true! 369 00:25:51,160 --> 00:25:54,930 Mom! Don't spin what happened in your favor. 370 00:25:55,000 --> 00:25:58,170 I suggested we only invest the 10,000 dollars we had. 371 00:25:58,839 --> 00:26:01,979 You're the one who took out the deposit on this house... 372 00:26:01,980 --> 00:26:03,440 and made us pay a monthly rent. 373 00:26:06,250 --> 00:26:07,380 My gosh. 374 00:26:08,450 --> 00:26:09,549 Fine. 375 00:26:10,119 --> 00:26:12,849 The both of us should just end our lives. 376 00:26:15,289 --> 00:26:16,359 Goodness. 377 00:26:17,119 --> 00:26:18,758 - What... - Not again. 378 00:26:18,759 --> 00:26:20,960 Dae Bum, did you get into trouble again? 379 00:26:22,200 --> 00:26:24,058 Don't be absurd. 380 00:26:24,059 --> 00:26:27,529 I heard her say you should both end your lives. 381 00:26:28,000 --> 00:26:29,539 Why would you need to do that? 382 00:26:31,099 --> 00:26:34,470 Is it money problems again? Is that what happened? 383 00:26:36,809 --> 00:26:38,579 Of course not. 384 00:26:38,880 --> 00:26:40,808 I'm tired of his constant drinking... 385 00:26:40,809 --> 00:26:43,279 which is why I said it out of spite. 386 00:26:45,089 --> 00:26:47,690 Life sure is easy for you, isn't it? 387 00:26:48,049 --> 00:26:50,389 One can barely make it even though they work hard, 388 00:26:50,390 --> 00:26:52,190 but all you do is drink and party. 389 00:26:52,730 --> 00:26:54,159 Even in his old age, 390 00:26:54,160 --> 00:26:56,599 Dad left for work without even eating breakfast. 391 00:26:57,000 --> 00:26:58,869 Mom, shut her up, will you? 392 00:27:00,630 --> 00:27:02,339 It's not like I'm wrong. 393 00:27:02,640 --> 00:27:05,240 If I were you, I'd at least work as a delivery man. 394 00:27:05,470 --> 00:27:07,940 Companies are still constantly hiring! 395 00:27:08,839 --> 00:27:10,279 Why you... 396 00:27:13,150 --> 00:27:14,180 Darn brat! 397 00:27:15,819 --> 00:27:19,890 Oh, my head... 398 00:27:22,289 --> 00:27:24,619 Have you still not hired a driver? 399 00:27:24,720 --> 00:27:27,558 Interviews were conducted since we need a live-in driver, 400 00:27:27,559 --> 00:27:29,500 but the chairman vetoed. 401 00:27:29,630 --> 00:27:31,929 I can always conduct the interview myself. 402 00:27:31,930 --> 00:27:34,268 I honestly can't take it anymore. 403 00:27:34,269 --> 00:27:36,000 Just hire someone already. 404 00:27:36,470 --> 00:27:38,809 And send Driver Kim to the department store. 405 00:28:09,640 --> 00:28:10,799 Can I help you? 406 00:28:13,170 --> 00:28:14,710 That nose of yours. 407 00:28:16,079 --> 00:28:18,980 - My nose? - You went under the knife, right? 408 00:28:19,109 --> 00:28:20,508 What's your problem, lady? 409 00:28:20,509 --> 00:28:23,449 No, there's no problem. I was just admiring the work. 410 00:28:23,450 --> 00:28:26,619 Could you tell me where you had it done? 411 00:28:26,920 --> 00:28:28,119 Darn it. 412 00:28:29,619 --> 00:28:30,690 Ma'am. 413 00:28:31,289 --> 00:28:33,829 Ma'am? Please open your eyes. 414 00:28:34,359 --> 00:28:35,559 Ma'am? 415 00:28:36,759 --> 00:28:38,569 Doctor! 416 00:28:39,430 --> 00:28:41,900 (Emergency Medical Services) 417 00:28:54,809 --> 00:28:56,450 Yes, it's me. 418 00:28:58,349 --> 00:28:59,490 What? 419 00:29:03,309 --> 00:29:05,769 Mom! 420 00:29:06,180 --> 00:29:09,380 Do you know who I am? Can you recognize me? 421 00:29:09,650 --> 00:29:12,309 Se Ryeon, what are you doing here? 422 00:29:15,120 --> 00:29:16,419 Let's take a look. 423 00:29:16,420 --> 00:29:18,390 Ma'am, how many fingers? 424 00:29:18,620 --> 00:29:19,718 One. 425 00:29:19,719 --> 00:29:21,718 - And this? - Three. 426 00:29:21,719 --> 00:29:23,890 What's with you all and where am I? 427 00:29:24,029 --> 00:29:26,529 She may leave now. She seems to be fine. 428 00:29:27,299 --> 00:29:28,660 Thank you so much. 429 00:29:29,360 --> 00:29:30,400 What... 430 00:29:32,469 --> 00:29:33,539 But... 431 00:29:34,870 --> 00:29:37,110 Where on earth am I? 432 00:29:37,640 --> 00:29:39,008 Mom, you almost died... 433 00:29:39,009 --> 00:29:41,379 from not waking up after the nose job. 434 00:29:41,380 --> 00:29:43,209 And you're in the ER. 435 00:29:49,989 --> 00:29:52,150 My gosh. Did you call your brother? 436 00:29:53,360 --> 00:29:56,690 Hey, Young Guk. Over here! 437 00:29:58,590 --> 00:30:00,930 You brat, why on earth did you call your brother? 438 00:30:05,930 --> 00:30:08,440 Why did you come all the way here when you're busy? 439 00:30:08,769 --> 00:30:12,169 They obviously brought me to the ER over nothing big. 440 00:30:12,170 --> 00:30:14,508 I would've woken up when I had to. 441 00:30:14,509 --> 00:30:15,539 Mom, 442 00:30:16,110 --> 00:30:18,579 the doctor didn't call an ambulance and rush you to the ER... 443 00:30:18,580 --> 00:30:20,179 because he was bored, you know. 444 00:30:20,180 --> 00:30:22,350 You almost died! 445 00:30:23,249 --> 00:30:27,120 I only asked for a minor tweak to my nose, 446 00:30:27,519 --> 00:30:29,860 but the anesthetic must've been too strong. 447 00:30:33,459 --> 00:30:37,170 You seem to be fine, so I'll get back to the office. 448 00:30:38,930 --> 00:30:40,499 Sure, get going. 449 00:30:43,469 --> 00:30:46,170 That cold-hearted punk. 450 00:30:46,709 --> 00:30:48,739 He wouldn't have left if I were his birth mother. 451 00:30:48,940 --> 00:30:51,508 He still only thinks of me as his father's mistress. 452 00:30:51,509 --> 00:30:52,809 That darn punk. 453 00:30:55,519 --> 00:30:59,019 He still came all this way because he was worried about you. 454 00:30:59,219 --> 00:31:01,288 I doubt he was worried about me. 455 00:31:01,289 --> 00:31:03,959 I bet he came here to see if I were dead. 456 00:31:04,630 --> 00:31:06,959 Mom, people will hear you! 457 00:31:09,400 --> 00:31:12,029 He wasn't this abrasive... 458 00:31:12,269 --> 00:31:14,499 when his wife was still alive, you know. 459 00:31:15,400 --> 00:31:16,809 My gosh. 460 00:31:17,969 --> 00:31:20,208 What's wrong? Does it hurt? 461 00:31:20,209 --> 00:31:21,239 It hurts. 462 00:32:14,799 --> 00:32:16,759 (210 dollars, 340 dollars, Total 8,307.43 dollars) 463 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 What the... 464 00:32:23,410 --> 00:32:24,870 Mom, what did you buy this time? 465 00:32:25,440 --> 00:32:27,379 Gosh, Mom. I still haven't been able... 466 00:32:27,380 --> 00:32:29,379 to make the payments on last month's bill! 467 00:32:29,380 --> 00:32:30,809 Unbelievable. 468 00:32:31,309 --> 00:32:32,549 You'll make me go deaf! 469 00:32:32,850 --> 00:32:35,680 Besides, all I bought was a shirt. 470 00:32:35,950 --> 00:32:38,818 Get a refund. I won't say it again. 471 00:32:38,819 --> 00:32:42,390 But you buy designer items all the time. 472 00:32:42,890 --> 00:32:47,100 What I paid is less than a quarter of what you pay for your clothes. 473 00:32:49,299 --> 00:32:52,299 If you want to buy them, earn the money yourself! 474 00:32:53,370 --> 00:32:54,469 Mom, I'm hanging up. 475 00:32:56,039 --> 00:32:57,069 Come in. 476 00:33:00,680 --> 00:33:02,940 Sa Ra, what will be for dinner today? 477 00:33:03,979 --> 00:33:07,580 Didn't we agree on steamed abalones, a salad, and abalone porridge? 478 00:33:07,650 --> 00:33:10,449 Well, the wild abalones we were supposed to get today... 479 00:33:10,450 --> 00:33:11,818 won't be shipped out until next week... 480 00:33:11,819 --> 00:33:13,789 due to the bad weather. 481 00:33:14,319 --> 00:33:17,728 Is that so? Then braised shank... 482 00:33:17,729 --> 00:33:20,700 and Se Jong's favorite fried shrimp would be nice. 483 00:33:20,799 --> 00:33:22,999 A non-salty cabbage doenjang soup too. 484 00:33:23,529 --> 00:33:25,900 Gosh, look at the time. 485 00:33:25,999 --> 00:33:27,839 I'll pick him up right now, 486 00:33:27,840 --> 00:33:30,869 so please set the table with the snacks I made for him. 487 00:33:30,870 --> 00:33:33,139 But he said he wanted tteokbokki. 488 00:33:33,140 --> 00:33:35,278 With fish cakes and ramyeon noodles... 489 00:33:35,279 --> 00:33:39,549 Ms. Yeoju, kids shouldn't eat food that can ruin their palates. 490 00:33:40,620 --> 00:33:44,318 Have you been feeding him such food behind my back? 491 00:33:44,319 --> 00:33:45,920 Of course not! 492 00:33:47,959 --> 00:33:49,160 I'll get going then. 493 00:33:55,499 --> 00:33:56,600 My goodness. 494 00:33:56,830 --> 00:33:58,229 Unbelievable. 495 00:33:58,529 --> 00:34:00,339 I know she was the late madam's friend, 496 00:34:00,340 --> 00:34:02,068 but who is she to act like the lady of the house? 497 00:34:02,069 --> 00:34:04,069 We're both employees working for this family. 498 00:34:10,950 --> 00:34:13,009 Follow me, everyone. 499 00:34:17,149 --> 00:34:18,149 Se Jong! 500 00:34:22,259 --> 00:34:24,660 Is it you who's picking me up today again? 501 00:34:25,930 --> 00:34:28,330 Why's that? Don't you like that I'm here? 502 00:34:28,500 --> 00:34:30,730 I never said I hated it. 503 00:34:33,770 --> 00:34:35,739 Se Jong, you should take my hand. 504 00:34:37,140 --> 00:34:38,770 I'm not a baby anymore. 505 00:34:39,069 --> 00:34:42,410 I'm a big boy now, so I don't need to hold your hand. 506 00:34:44,549 --> 00:34:47,879 Of course. You're not a baby anymore. 507 00:34:52,719 --> 00:34:54,620 Se Jong, look out! 508 00:34:57,830 --> 00:34:59,589 You should watch out for cars. 509 00:34:59,830 --> 00:35:02,258 I already saw the car coming. 510 00:35:02,259 --> 00:35:03,969 Like I said, I'm not a baby anymore. 511 00:35:23,790 --> 00:35:26,689 Se Jong, you should have more. 512 00:35:30,160 --> 00:35:31,259 Se Jong, 513 00:35:31,930 --> 00:35:35,859 did you pick out the carrot slices in the sandwich? 514 00:35:38,330 --> 00:35:40,398 I guess he wasn't in the mood for any. 515 00:35:40,399 --> 00:35:42,600 - You can head upstairs now. - Please stay out of it. 516 00:35:44,710 --> 00:35:48,938 Se Jong, not wanting to eat them is no excuse to pick them out. 517 00:35:48,939 --> 00:35:51,109 Carrots are so good for you. 518 00:35:51,180 --> 00:35:53,850 I hate carrots though. 519 00:35:56,020 --> 00:35:58,719 Don't be like that and have a few bites. 520 00:35:59,290 --> 00:36:01,188 It will strengthen your immunity... 521 00:36:01,189 --> 00:36:03,589 which will protect you from colds and give you better vision. 522 00:36:04,160 --> 00:36:08,629 If they're that good, have them all to yourself! 523 00:36:09,799 --> 00:36:13,129 Why do you keep pushing me when I don't want it? 524 00:36:13,669 --> 00:36:16,839 Why? I don't want to eat it! 525 00:36:17,469 --> 00:36:22,180 The carrot soup smells like poop! 526 00:36:27,649 --> 00:36:28,719 Gosh, Se Jong. 527 00:36:29,149 --> 00:36:30,819 Why did you make him cry? 528 00:36:32,189 --> 00:36:33,589 Jae Ni! 529 00:36:36,259 --> 00:36:38,689 Ms. Cho, explain yourself. 530 00:36:39,890 --> 00:36:44,669 It's just that Se Jong was picking the carrots out of his food... 531 00:36:44,830 --> 00:36:47,369 and was refusing a balanced diet. 532 00:36:47,370 --> 00:36:51,169 I used to hate carrots and broccoli as a kid too, 533 00:36:51,669 --> 00:36:54,040 but our mom never forced them on us. 534 00:36:54,439 --> 00:36:57,108 Not even our mom told Se Jong off like this, 535 00:36:57,109 --> 00:36:58,879 so who are you to raise your voice at him? 536 00:36:59,410 --> 00:37:01,080 Who do you think you are? 537 00:37:02,250 --> 00:37:04,318 I wasn't scolding him. 538 00:37:04,319 --> 00:37:07,960 To be healthy, he shouldn't only eat what he wants. 539 00:37:09,919 --> 00:37:11,060 Ms. Cho, 540 00:37:11,790 --> 00:37:14,930 don't force Se Jong to eat what he doesn't want. 541 00:37:15,259 --> 00:37:16,330 Got it? 542 00:37:18,129 --> 00:37:19,169 Jae Ni, 543 00:37:19,569 --> 00:37:21,769 it's crucial to correct a bad eating habit as a child. 544 00:37:21,770 --> 00:37:24,540 Just do as you're told instead of talking back! 545 00:37:25,069 --> 00:37:27,980 You'll only do what I order you to do. Got it? 546 00:37:29,410 --> 00:37:30,509 Jae Ni! 547 00:37:35,379 --> 00:37:37,689 How dare you talk like that to Ms. Cho? 548 00:37:38,219 --> 00:37:40,259 She's the adult here, not you. 549 00:37:40,919 --> 00:37:41,960 But Dad... 550 00:37:49,160 --> 00:37:50,569 What's that on your lips? 551 00:37:52,029 --> 00:37:54,140 A student shouldn't wear makeup. 552 00:37:57,310 --> 00:37:58,509 Are you happy now? 553 00:38:00,810 --> 00:38:01,910 Jae Ni! 554 00:38:02,480 --> 00:38:03,608 Stop right there! 555 00:38:03,609 --> 00:38:05,450 Father, don't. 556 00:38:05,910 --> 00:38:08,119 She's like a viper these days 557 00:38:08,120 --> 00:38:09,850 She will bite just about anyone 558 00:38:12,850 --> 00:38:14,660 Se Chan, what's with your clothes? 559 00:38:15,359 --> 00:38:17,029 You should dress neatly at all times. 560 00:38:17,259 --> 00:38:18,259 Got it? 561 00:38:24,129 --> 00:38:26,699 It didn't seem like a big deal, 562 00:38:26,700 --> 00:38:28,770 so why are you telling off the kids? 563 00:38:28,939 --> 00:38:30,369 Without their mother around, 564 00:38:30,370 --> 00:38:33,439 they've been talking less and losing their high spirits. 565 00:38:35,210 --> 00:38:39,750 Why that darn brat... 566 00:38:39,810 --> 00:38:41,878 Mom, I'm heading out. 567 00:38:41,879 --> 00:38:43,389 But you just got here. 568 00:38:43,390 --> 00:38:45,849 Have dinner with us and stay for the night. 569 00:38:45,850 --> 00:38:47,390 I have dinner plans. 570 00:38:47,989 --> 00:38:49,919 Ms. Yeoju, I'll get going. 571 00:38:50,489 --> 00:38:53,660 And Ms. Cho, don't work so hard. Don't push yourself. 572 00:38:54,100 --> 00:38:56,129 Got it. Take care then. 573 00:38:56,299 --> 00:38:57,429 - Bye. - Mom, Take care. 574 00:38:57,430 --> 00:38:59,628 Wait! Who are you having dinner with? 575 00:38:59,629 --> 00:39:01,438 Is it Ji Sub? 576 00:39:01,439 --> 00:39:03,869 Mom, that was over a long time ago! 577 00:39:03,870 --> 00:39:06,210 - Get back here. - I can't believe you remember him. 578 00:39:36,739 --> 00:39:39,540 I apologize for not doing a better job. 579 00:39:40,109 --> 00:39:43,210 I was only making sure Se Jong had a healthy meal, 580 00:39:43,750 --> 00:39:45,649 but I guess I went overboard. 581 00:39:46,509 --> 00:39:47,620 Ms. Cho, 582 00:39:48,480 --> 00:39:51,290 just let the children be at ease for now. 583 00:39:52,390 --> 00:39:54,560 Yes, sir. I understand. 584 00:39:56,290 --> 00:39:58,859 I'm well aware of the hard work you put in. 585 00:39:59,759 --> 00:40:04,270 Just hang in there a little longer until I hire a new tutor for them. 586 00:40:05,029 --> 00:40:07,739 I don't mind doing the job I've been doing. 587 00:40:08,239 --> 00:40:09,399 That's absurd. 588 00:40:09,739 --> 00:40:11,739 You already have a lot on your plate. 589 00:40:14,710 --> 00:40:15,810 You may head out. 590 00:40:17,310 --> 00:40:18,310 Sure. 591 00:40:39,330 --> 00:40:40,739 - Bye! - Bye! 592 00:40:41,600 --> 00:40:42,846 Are you off to another part-time job? 593 00:40:42,870 --> 00:40:44,509 Yes, I'll see you tomorrow. 594 00:40:44,770 --> 00:40:47,109 - Ms. Park. - Yes, boss? 595 00:40:49,140 --> 00:40:51,149 It's nothing. I'll see you tomorrow. 596 00:40:51,649 --> 00:40:53,480 Have a good day, boss. 597 00:40:56,419 --> 00:40:58,290 Oh, dear. 598 00:41:04,129 --> 00:41:05,430 - Do you like it? - Yes! 599 00:41:05,830 --> 00:41:07,930 - Isn't it pretty? - Yes, I love it. 600 00:41:08,529 --> 00:41:10,000 And for you... 601 00:41:12,100 --> 00:41:14,199 - It's pretty. - Yes, and it suits you well. 602 00:41:14,200 --> 00:41:16,839 That's the right amount. Apply any more and it'll be... 603 00:41:17,370 --> 00:41:18,809 I put in some extra money. 604 00:41:18,810 --> 00:41:21,710 Consider it a bonus for all the regulars you bring us. 605 00:41:22,480 --> 00:41:24,049 Thank you, boss! 606 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Oh, no! 607 00:42:05,319 --> 00:42:07,589 - What was that? - Gosh, I think someone was hurt. 608 00:42:10,120 --> 00:42:11,889 Did someone get hit? 609 00:42:11,890 --> 00:42:13,029 Are you all right? 610 00:42:15,100 --> 00:42:17,168 - Is he dead? - Is he all right? 611 00:42:17,169 --> 00:42:18,999 - Is it serious? - My gosh. 612 00:42:19,000 --> 00:42:20,699 What? He's up. 613 00:42:20,700 --> 00:42:22,798 - He's up. - What a relief. 614 00:42:22,799 --> 00:42:24,269 I'm so relieved. 615 00:42:24,270 --> 00:42:26,140 My goodness. 616 00:42:26,310 --> 00:42:28,838 I'm glad. He doesn't seem hurt. 617 00:42:28,839 --> 00:42:29,938 I know, right? 618 00:42:29,939 --> 00:42:32,409 He was very lucky today. 619 00:42:32,410 --> 00:42:35,049 You're right. He scared the life out of me. 620 00:42:35,379 --> 00:42:38,120 Motorcycles are so dangerous and scary. 621 00:42:39,020 --> 00:42:41,160 It's such a relief. 622 00:42:41,520 --> 00:42:44,689 Excuse me. Is he all right? 623 00:42:44,989 --> 00:42:48,629 Yes. Fortunately, he's just bruised. 624 00:42:48,930 --> 00:42:51,370 - I'm sorry. - Gosh, what a relief. 625 00:42:51,469 --> 00:42:52,969 Thank goodness. 626 00:42:53,200 --> 00:42:55,100 I'm so glad that he's okay. 627 00:42:56,040 --> 00:42:57,569 (Go Express Delivery) 628 00:43:08,919 --> 00:43:11,890 Excuse me. Please let me off. 629 00:43:12,189 --> 00:43:15,189 (Go Express Delivery) 630 00:43:17,930 --> 00:43:19,029 Dad. 631 00:43:21,000 --> 00:43:22,259 Dad, is that you? 632 00:43:27,899 --> 00:43:29,000 Dad. 633 00:43:29,939 --> 00:43:31,339 Dad, it is you. 634 00:43:33,239 --> 00:43:35,480 Dad, what are you doing here? 635 00:43:35,910 --> 00:43:37,980 What is this motorcycle? 636 00:43:39,879 --> 00:43:41,878 Dan Dan, the thing is... 637 00:43:41,879 --> 00:43:44,119 Dad, what is all this? 638 00:43:44,120 --> 00:43:46,390 You almost died just now! 639 00:43:51,930 --> 00:43:54,830 It's okay, Dan Dan. I'm all right. 640 00:43:55,129 --> 00:43:56,560 I'm not hurt. 641 00:43:57,230 --> 00:43:58,370 I'm not going to die. 642 00:43:58,529 --> 00:44:00,439 Dad! 643 00:44:07,739 --> 00:44:08,879 Dan Dan. 644 00:44:10,109 --> 00:44:13,210 Have some honey water. It's warm. Go on. 645 00:44:26,560 --> 00:44:29,560 You should've told us that you left the company. 646 00:44:30,129 --> 00:44:33,169 You've been doing this for six months without telling us? 647 00:44:33,700 --> 00:44:35,839 Why would you do such a dangerous job? 648 00:44:38,609 --> 00:44:40,938 I have to pay back the loan. 649 00:44:40,939 --> 00:44:42,809 You don't have to do it alone. 650 00:44:42,810 --> 00:44:44,450 We're a big family. 651 00:44:44,850 --> 00:44:46,910 You don't have to suffer all alone. 652 00:44:48,379 --> 00:44:50,488 Don't tell your mom about this for now. 653 00:44:50,489 --> 00:44:51,549 She will be worried. 654 00:44:52,890 --> 00:44:53,989 Okay. 655 00:44:56,089 --> 00:45:00,060 Anyway, I want you to quit right away. 656 00:45:00,560 --> 00:45:01,629 Okay? 657 00:45:04,270 --> 00:45:05,830 Yes. I'll quit. 658 00:45:08,469 --> 00:45:12,310 Promise me that you won't do anything dangerous ever again. 659 00:45:15,140 --> 00:45:16,210 Okay. 660 00:45:16,879 --> 00:45:19,310 I promise. I swear. 661 00:45:26,719 --> 00:45:27,960 Yeon Sil. 662 00:45:30,830 --> 00:45:33,029 Oh, hello. 663 00:45:33,189 --> 00:45:35,628 Why aren't you answering my calls? 664 00:45:35,629 --> 00:45:38,200 Do you want me to lose my mind or what? 665 00:45:39,700 --> 00:45:41,769 My phone is broken. 666 00:45:41,770 --> 00:45:44,969 Gosh, what's with this? 667 00:45:48,779 --> 00:45:50,879 Mom, the landlady just stopped by. 668 00:45:51,509 --> 00:45:53,080 Don't call me, you punk. 669 00:45:58,290 --> 00:46:00,589 So what are you going to do? 670 00:46:00,859 --> 00:46:03,589 You haven't been paying the rent, so you lost the deposit already. 671 00:46:04,660 --> 00:46:07,858 Please give me some time. I had some circumstances. 672 00:46:07,859 --> 00:46:11,330 I'll be sure to pay the rent on time. 673 00:46:11,399 --> 00:46:12,929 You're not the only one who has circumstances. 674 00:46:12,930 --> 00:46:14,770 Things are tough for me too. 675 00:46:15,140 --> 00:46:17,838 I will put the house up for lease again. 676 00:46:17,839 --> 00:46:19,869 So I need you to move out within the month. 677 00:46:19,870 --> 00:46:22,179 Ma'am, wait. Please. 678 00:46:22,180 --> 00:46:24,149 Ma'am. Please wait... 679 00:46:27,879 --> 00:46:28,980 Mom. 680 00:46:30,020 --> 00:46:31,750 What is going on? 681 00:46:33,319 --> 00:46:35,719 I thought we had a lease for this house on a deposit basis. 682 00:46:37,960 --> 00:46:39,290 What do you mean, pay the rent? 683 00:46:41,330 --> 00:46:42,460 You... 684 00:46:43,660 --> 00:46:44,799 No way. 685 00:46:45,899 --> 00:46:47,069 Honey. 686 00:46:48,140 --> 00:46:49,339 The thing is... 687 00:46:51,140 --> 00:46:52,410 I mean... 688 00:46:58,210 --> 00:47:00,580 Dad, I'm really sorry. 689 00:47:02,580 --> 00:47:04,419 Mom didn't do anything wrong. 690 00:47:05,620 --> 00:47:07,189 I told Mom... 691 00:47:07,819 --> 00:47:09,759 to invest money on that treasure ship. 692 00:47:09,790 --> 00:47:11,930 That's why this happened. 693 00:47:12,189 --> 00:47:13,660 It's all my fault. 694 00:47:14,230 --> 00:47:16,629 That's not true, honey. It's my fault. 695 00:47:16,930 --> 00:47:20,200 Dae Bum wanted to talk to you about it. 696 00:47:20,270 --> 00:47:22,640 But I thought you'd oppose it, so I stopped him. 697 00:47:22,839 --> 00:47:25,469 And it's me who got the deposit back. 698 00:47:25,609 --> 00:47:27,709 Once the treasure ship is salvaged, 699 00:47:27,710 --> 00:47:30,310 I heard we'd make at least ten times the original investment. 700 00:47:30,779 --> 00:47:33,549 I wanted to buy you the house... 701 00:47:34,319 --> 00:47:37,020 that Gun and Dae Bum lost five years ago. 702 00:47:38,049 --> 00:47:39,950 But then... 703 00:47:43,819 --> 00:47:45,960 How could you be so ignorant? 704 00:47:46,390 --> 00:47:48,799 I can't believe you fell for such a ridiculous fraud. 705 00:47:50,060 --> 00:47:51,429 A treasure ship? 706 00:47:51,430 --> 00:47:53,529 Even a little kid would laugh at it. 707 00:47:54,000 --> 00:47:55,968 And you blew the deposit... 708 00:47:55,969 --> 00:47:58,069 on such a stupid thing? 709 00:47:58,839 --> 00:48:00,140 What are you going to do now? 710 00:48:00,210 --> 00:48:01,609 What will you do? 711 00:48:04,450 --> 00:48:06,279 Dan Dan, that's enough. 712 00:48:07,149 --> 00:48:08,750 It is no use crying over spilled milk. 713 00:48:09,620 --> 00:48:11,719 I'm just glad that we are all well and healthy. 714 00:48:12,450 --> 00:48:14,289 We can make money again. 715 00:48:14,290 --> 00:48:17,589 Dad, do you even hear yourself? 716 00:48:18,790 --> 00:48:21,729 Our family is about to be forced out onto the streets. 717 00:48:21,730 --> 00:48:23,930 We might have to move into a basement room. 718 00:48:24,299 --> 00:48:26,299 We can just make money again? 719 00:48:26,500 --> 00:48:27,869 Is that why you worked such a dangerous job... 720 00:48:27,870 --> 00:48:29,469 and gave Mom money? 721 00:48:29,770 --> 00:48:32,140 When she just loses your hard-earned money to fraud? 722 00:48:33,910 --> 00:48:36,640 - Dan Dan, stop it. - What does that mean? 723 00:48:37,180 --> 00:48:38,750 A dangerous job? 724 00:48:39,250 --> 00:48:42,648 Do you even know what Dad does to make money? 725 00:48:42,649 --> 00:48:46,250 Dad is a motorcycle courier, and he almost died in an accident. 726 00:48:46,850 --> 00:48:49,819 Honey, what is she saying? 727 00:48:50,259 --> 00:48:52,589 Dad, you can't live like this forever. 728 00:48:52,790 --> 00:48:54,160 It's not too late. 729 00:48:55,060 --> 00:48:57,629 Get a divorce. Divorce Mom! 730 00:48:58,000 --> 00:48:59,100 Dan Dan! 731 00:49:01,969 --> 00:49:03,169 Divorce? 732 00:49:04,310 --> 00:49:06,209 How could you say that to your parents? 733 00:49:06,210 --> 00:49:08,939 Why shouldn't I? I don't want you... 734 00:49:09,210 --> 00:49:11,278 to live like this anymore. 735 00:49:11,279 --> 00:49:13,648 So just get divorced! 736 00:49:13,649 --> 00:49:14,779 Dan Dan! 737 00:49:16,020 --> 00:49:17,648 She's the one who raised you. 738 00:49:17,649 --> 00:49:19,390 How could you be so ungrateful? 739 00:49:22,390 --> 00:49:24,830 Ungrateful? 740 00:49:28,560 --> 00:49:29,999 Do you really want... 741 00:49:30,000 --> 00:49:32,469 to look after Mom's family like this until you die? 742 00:49:33,899 --> 00:49:36,099 We're about to go broke again, 743 00:49:36,100 --> 00:49:37,609 but do you still love her? 744 00:49:39,310 --> 00:49:41,310 Is that why you abandoned my birth mom? 745 00:49:43,509 --> 00:49:45,648 Dad had an affair with Mom, 746 00:49:45,649 --> 00:49:47,179 and Dad abandoned my birth mom. 747 00:49:47,180 --> 00:49:49,480 That's how she died. Do you think I didn't know that? 748 00:49:50,950 --> 00:49:53,918 No. I didn't do such a thing. 749 00:49:53,919 --> 00:49:56,460 - Your mom was... - Yeon Sil! 750 00:50:02,359 --> 00:50:04,600 You must've hated my birth mom so much. 751 00:50:06,469 --> 00:50:08,429 That's why you don't have a single picture of her. 752 00:50:10,169 --> 00:50:11,469 Do you know... 753 00:50:12,069 --> 00:50:14,739 what I can never forgive you for? 754 00:50:17,109 --> 00:50:18,379 How could you... 755 00:50:19,080 --> 00:50:21,879 not remember where you scattered her ashes? 756 00:50:22,779 --> 00:50:24,290 How is it possible? 757 00:50:25,790 --> 00:50:27,890 Did you hate her that much? 758 00:50:28,689 --> 00:50:31,859 Then you should've abandoned me too since I'm her daughter. 759 00:50:32,189 --> 00:50:35,258 It must've been so hard for you to put up with me the whole time. 760 00:50:35,259 --> 00:50:38,028 Fine! I'll get out of your way now. 761 00:50:38,029 --> 00:50:40,838 Okay. Get out. Leave immediately! 762 00:50:40,839 --> 00:50:44,140 Gosh, Dad. What are you doing? Please don't do this. 763 00:50:45,969 --> 00:50:47,310 Hey, Dan Dan! 764 00:50:54,279 --> 00:50:56,180 Dad, please stop her. 765 00:50:56,450 --> 00:50:57,850 Let her leave. 766 00:50:59,089 --> 00:51:02,660 Dad, please. I'm really sorry, Dad. 767 00:51:07,029 --> 00:51:09,359 Hey, Dan Dan. Wait. 768 00:51:12,100 --> 00:51:13,370 Dan Dan! 769 00:51:21,910 --> 00:51:23,040 Dan Dan! 770 00:51:24,379 --> 00:51:25,509 Dan Dan! 771 00:51:26,149 --> 00:51:27,250 Park Dan Dan! 772 00:51:27,850 --> 00:51:28,950 Park Dan Dan! 773 00:51:40,730 --> 00:51:41,759 Dad. 774 00:51:42,399 --> 00:51:44,200 I'll come back a success. 775 00:51:45,100 --> 00:51:46,230 I'll succeed... 776 00:51:47,700 --> 00:51:49,140 and make up for... 777 00:51:50,040 --> 00:51:52,910 everything you did for me. 778 00:52:07,620 --> 00:52:08,620 Dad. 779 00:52:09,890 --> 00:52:11,559 I hope you live a long life. 780 00:52:11,560 --> 00:52:13,559 What are you saying? 781 00:52:13,560 --> 00:52:15,290 Will you leave home as well? 782 00:52:18,359 --> 00:52:19,399 Dae Bum. 783 00:52:19,830 --> 00:52:23,568 You're really leaving? You can't leave too. 784 00:52:23,569 --> 00:52:26,438 Mom. I have a conscience too. 785 00:52:26,439 --> 00:52:29,379 I couldn't stay at home when Dan Dan left. 786 00:52:31,980 --> 00:52:35,480 Mom. I'll come back a success. 787 00:52:38,080 --> 00:52:39,489 Don't get sick. 788 00:52:40,719 --> 00:52:43,160 Dae Bum. You can't go. 789 00:52:43,719 --> 00:52:46,259 You don't have anywhere to go! 790 00:52:57,669 --> 00:52:59,410 Is something wrong? 791 00:53:03,739 --> 00:53:04,739 No. 792 00:53:06,710 --> 00:53:07,950 The kids' mom. 793 00:53:08,879 --> 00:53:10,149 I feel her absence. 794 00:53:13,850 --> 00:53:15,419 It's because the kids are young. 795 00:53:17,819 --> 00:53:18,890 But... 796 00:53:20,089 --> 00:53:23,200 I think you're the bigger problem. 797 00:53:25,770 --> 00:53:28,669 It'll be hard, but you must get over it soon. 798 00:53:28,830 --> 00:53:30,590 That's the only way the kids can settle down. 799 00:53:36,310 --> 00:53:39,580 Can you recommend one of your pupils? 800 00:53:40,109 --> 00:53:41,450 Someone trustworthy. 801 00:53:45,219 --> 00:53:48,850 It's not easy to find a live-in tutor. 802 00:53:53,029 --> 00:53:55,689 Not many will want to move in to care for three kids. 803 00:53:57,129 --> 00:53:59,500 But I'll see what I can do. 804 00:54:14,750 --> 00:54:15,819 Open wide. 805 00:54:21,790 --> 00:54:24,960 It's really good and refreshing. 806 00:54:25,589 --> 00:54:29,088 Guk Hee loves your green onion kimchi. 807 00:54:29,089 --> 00:54:30,730 When they're freshly made. 808 00:54:31,029 --> 00:54:32,930 Is she not home yet? 809 00:54:33,529 --> 00:54:34,529 No. 810 00:54:35,169 --> 00:54:37,370 She's out drinking with Chairman Lee Young Guk. 811 00:54:38,700 --> 00:54:40,238 Chairman Lee Young Guk? 812 00:54:40,239 --> 00:54:42,710 Yes. They've been seeing each other a lot lately. 813 00:54:43,509 --> 00:54:46,278 I hope she doesn't come home tonight. 814 00:54:46,279 --> 00:54:48,549 I wish they'd spend the night together. 815 00:54:49,819 --> 00:54:54,319 Chairman Lee and Guk Hee are friends. 816 00:54:55,450 --> 00:54:58,390 They are friends, but they're also a man and a woman. 817 00:54:58,520 --> 00:55:01,689 If they cross the line, they can become husband and wife. 818 00:55:02,830 --> 00:55:05,870 Guk Hee is so prim and proper, she just can't cross it. 819 00:55:06,270 --> 00:55:07,669 My dream... 820 00:55:10,370 --> 00:55:13,239 is for Guk Hee to spend the night with Chairman Lee. 821 00:55:14,140 --> 00:55:18,739 Would that even happen between friends of over 20 years? 822 00:55:19,279 --> 00:55:21,579 That's why I'm egging her on. 823 00:55:21,580 --> 00:55:23,620 To please cross the line. 824 00:55:24,620 --> 00:55:26,189 Where's Sa Ra? 825 00:55:26,620 --> 00:55:28,219 She's not back from work yet. 826 00:55:28,620 --> 00:55:30,918 The live-in tutor quit, 827 00:55:30,919 --> 00:55:34,589 so she comes home late, after putting the youngest to bed. 828 00:55:36,029 --> 00:55:38,599 I should tell Guk Hee... 829 00:55:38,600 --> 00:55:42,969 to tell Chairman Lee to give your Sa Ra a bonus. 830 00:55:43,239 --> 00:55:44,870 She works so hard. 831 00:55:58,520 --> 00:56:00,020 Hey. 832 00:56:01,149 --> 00:56:02,918 Why are you back so early? 833 00:56:02,919 --> 00:56:05,759 You said you'd meet Chairman Lee for a drink. 834 00:56:05,930 --> 00:56:08,489 He has kids to look after. 835 00:56:09,129 --> 00:56:11,060 He has so many staff. 836 00:56:12,060 --> 00:56:15,629 Why didn't you get him drunk and do the deed with him? 837 00:56:16,469 --> 00:56:19,710 Mi Sook, can you not say that? 838 00:56:19,770 --> 00:56:22,210 Young Guk and I are friends. 839 00:56:22,739 --> 00:56:25,778 You should take what I say seriously. 840 00:56:25,779 --> 00:56:29,318 Now that you turned 40, you have no more blind dates. 841 00:56:29,319 --> 00:56:31,879 You can only choose from divorced men and single dads. 842 00:56:31,980 --> 00:56:33,949 It bothers me that he has three kids, 843 00:56:33,950 --> 00:56:37,359 but Chairman Lee is the best match for you. 844 00:56:37,560 --> 00:56:40,188 Get out, Mi Sook. I want to shower and sleep. 845 00:56:40,189 --> 00:56:44,829 Why does he have three kids and not just one or two? 846 00:56:44,830 --> 00:56:45,830 Mi Sook. 847 00:56:46,600 --> 00:56:48,270 Fine, you brat. 848 00:56:50,739 --> 00:56:52,639 Here you are, Mom. I'm leaving. 849 00:56:52,640 --> 00:56:54,269 Take care of her for me, Auntie. 850 00:56:54,270 --> 00:56:56,979 Sure. When will we meet again? You should visit often. 851 00:56:56,980 --> 00:56:58,079 I will. 852 00:56:58,080 --> 00:56:59,810 My handsome son. 853 00:57:00,009 --> 00:57:03,649 When do you finish tough med school and become a doctor? 854 00:57:04,520 --> 00:57:08,088 Jun O. Shall I buy an apartment across from your school... 855 00:57:08,089 --> 00:57:10,620 so we can live together? 856 00:57:10,960 --> 00:57:13,430 Auntie, can you talk to her, please? 857 00:57:13,560 --> 00:57:14,960 - Go. - Bye, Mom. 858 00:57:15,529 --> 00:57:17,899 - Go on, quick. - Son. 859 00:57:18,129 --> 00:57:19,370 Son. 860 00:57:22,430 --> 00:57:26,310 Mom. We agreed you'd never mention blind dates again. 861 00:57:26,939 --> 00:57:29,879 I'm going to marry FT Group's chairman. 862 00:57:30,580 --> 00:57:33,379 Chairman Lee is a single dad of three kids, 863 00:57:34,109 --> 00:57:38,549 but would a company chairman care for a member of his staff? 864 00:57:39,520 --> 00:57:41,349 Stop dreaming about something... 865 00:57:41,350 --> 00:57:44,020 when the other party is not interested at all. 866 00:57:44,319 --> 00:57:46,189 I'll deal with it. Don't you bother. 867 00:57:46,589 --> 00:57:50,660 Guk Hee and Mi Sook are trying to... 868 00:57:51,799 --> 00:57:53,600 sink their teeth into Chairman Lee. 869 00:57:55,399 --> 00:57:57,769 Guk Hee is a university professor. 870 00:57:57,770 --> 00:58:00,669 If she were to make a move, would he even look at you? 871 00:58:01,339 --> 00:58:05,838 Mom. Guk Hee is an adopted orphan. 872 00:58:05,839 --> 00:58:07,680 Hey. Darn you. 873 00:58:10,180 --> 00:58:12,919 I told you not to say that. 874 00:58:13,919 --> 00:58:15,688 After Mi Sook lost her sister, 875 00:58:15,689 --> 00:58:18,890 she took in Guk Hee and raised her the best she could. 876 00:58:19,160 --> 00:58:22,059 If they were to hear that, they'll kick us out. 877 00:58:22,060 --> 00:58:25,600 I'm just saying Guk Hee isn't that better than me. 878 00:58:26,069 --> 00:58:29,568 If the chairman were to date her, he would've long ago. 879 00:58:29,569 --> 00:58:31,200 You're dreaming too big. 880 00:58:31,770 --> 00:58:34,609 You live here because you have nowhere to go. 881 00:58:35,410 --> 00:58:39,310 If you bark up the wrong tree, you'll end up with a broken leg. 882 00:58:39,480 --> 00:58:42,509 I'll climb that tree even if I break a leg. 883 00:58:42,919 --> 00:58:44,879 Don't talk about dates again, okay? 884 00:58:46,020 --> 00:58:50,089 What should I do about you? 885 00:59:41,739 --> 00:59:44,509 This neuro-psychiatrist spelled it out. 886 00:59:45,140 --> 00:59:46,680 Even parents or relatives... 887 00:59:47,210 --> 00:59:49,009 can cut ties if they're a bad match. 888 00:59:50,819 --> 00:59:53,919 Just think of them as one of many relationships. 889 00:59:56,049 --> 00:59:59,560 Yes. Let's think I was an orphan all along. 890 01:00:03,299 --> 01:00:04,299 No. 891 01:00:06,129 --> 01:00:07,430 From the start, 892 01:00:08,700 --> 01:00:09,939 I was an orphan. 893 01:00:19,750 --> 01:00:24,778 (Dad, Mom, Jerk) 894 01:00:24,779 --> 01:00:26,489 (Will you delete three contacts?) 895 01:00:29,919 --> 01:00:31,318 (Block contacts) 896 01:00:31,319 --> 01:00:33,959 (You will no longer receive calls or messages from these contacts.) 897 01:00:43,299 --> 01:00:44,870 Where should I go now? 898 01:00:50,810 --> 01:00:53,008 (A star for a memory, A star for a poem) 899 01:00:53,009 --> 01:00:55,410 (A star for silence, A star for Mother) 900 01:01:08,230 --> 01:01:09,460 Hey, Yong Sik. 901 01:01:12,330 --> 01:01:13,430 Where? 902 01:02:37,819 --> 01:02:38,950 What the... 903 01:02:51,700 --> 01:02:54,830 She's like Bambi. How sweet. 904 01:03:03,540 --> 01:03:04,609 Honey, 905 01:03:05,009 --> 01:03:08,779 did you just call me Bambi? 906 01:03:09,350 --> 01:03:13,689 That's right. As of today, you're my very own Bambi. 907 01:03:16,589 --> 01:03:17,619 (Application for Divorce and Custody of Children) 908 01:03:17,620 --> 01:03:20,529 It's an application for divorce. You should sign it too. 909 01:03:22,560 --> 01:03:24,059 Five years ago, 910 01:03:24,060 --> 01:03:26,620 Gun lost our house on his pipe dream of becoming an entrepreneur. 911 01:03:28,770 --> 01:03:30,169 If you had divorced me then, 912 01:03:30,600 --> 01:03:32,600 you'd still have the deposit left on this house. 913 01:03:36,009 --> 01:03:37,180 So you'll divorce me... 914 01:03:38,509 --> 01:03:41,109 after putting me through the wringer? 915 01:03:46,450 --> 01:03:48,589 If you're that sorry for what you and your family did, 916 01:03:49,219 --> 01:03:52,089 pay me back every penny and then divorce me. 917 01:03:54,589 --> 01:03:55,660 Honey. 918 01:04:00,129 --> 01:04:02,700 Have you not heard me all these years? 919 01:04:04,600 --> 01:04:05,870 Back then, 920 01:04:06,439 --> 01:04:07,910 if it weren't for you, 921 01:04:08,040 --> 01:04:10,540 Dan Dan and I could've been long gone. 922 01:04:13,180 --> 01:04:15,850 I only made it this far because you gave me your hand to grab. 923 01:04:16,950 --> 01:04:19,279 You helped me raise Dan Dan... 924 01:04:19,790 --> 01:04:22,419 and I promised to pay you back in every way possible. 925 01:04:22,819 --> 01:04:24,539 Did you really think I'd break my promise... 926 01:04:25,419 --> 01:04:27,359 over a deposit on our house? 927 01:04:28,489 --> 01:04:29,589 Honey. 928 01:04:31,299 --> 01:04:33,330 Honey, I'm so sorry. 929 01:04:33,770 --> 01:04:36,028 I won't cause this kind of trouble ever again. 930 01:04:36,029 --> 01:04:37,969 I'm so sorry. 931 01:04:38,140 --> 01:04:41,310 All right. I hear you, so don't cry. 932 01:04:42,410 --> 01:04:44,710 Don't worry about Dan Dan or Dae Bum either. 933 01:04:45,439 --> 01:04:47,009 They'll call soon. 934 01:04:51,450 --> 01:04:52,580 But... 935 01:04:53,850 --> 01:04:55,620 what are we going to do? 936 01:04:56,560 --> 01:04:58,719 We have to move out of this place. 937 01:05:00,689 --> 01:05:01,989 Don't worry. 938 01:05:03,500 --> 01:05:06,330 I'll make sure to put food on the table. 939 01:05:16,069 --> 01:05:17,379 Hey, there. 940 01:05:20,149 --> 01:05:21,410 A job? 941 01:05:22,180 --> 01:05:24,419 Yes, I'd gladly do any kind of work. 942 01:05:27,620 --> 01:05:30,219 A live-in personal driver? 943 01:05:32,919 --> 01:05:36,230 What do you mean the academy is closing? 944 01:05:38,759 --> 01:05:39,899 I've been... 945 01:05:40,770 --> 01:05:43,500 meaning to tell you for quite some time now, 946 01:05:44,200 --> 01:05:46,000 but I couldn't bring myself to say it. 947 01:05:47,870 --> 01:05:50,710 I'm aware of all the hard work you did, 948 01:05:51,509 --> 01:05:52,939 but I can't even pay your salary. 949 01:05:53,710 --> 01:05:55,009 I'm truly sorry. 950 01:05:58,080 --> 01:05:59,580 But, sir... 951 01:06:00,649 --> 01:06:05,219 I'll do what I can to pay you what I owe. 952 01:06:05,919 --> 01:06:06,960 Sure. 953 01:06:07,460 --> 01:06:10,960 Sir, hang in there, all right? 954 01:06:13,370 --> 01:06:14,469 Thank you. 955 01:06:22,509 --> 01:06:24,479 (Convenience store part-timer, Academy tutor, Private tutor) 956 01:06:24,480 --> 01:06:26,160 (You have applied to all 3 selected jobs.) 957 01:07:17,230 --> 01:07:18,330 Gosh, that's good. 958 01:07:22,399 --> 01:07:24,069 What's there to life, right? 959 01:07:24,469 --> 01:07:27,310 You enjoy a shot of soju and get back on your feet again. 960 01:07:28,239 --> 01:07:31,009 I've already applied to enough part-time jobs, 961 01:07:31,680 --> 01:07:35,009 so I doubt I'll end up starving. 962 01:07:40,390 --> 01:07:42,750 What lies before Park Dan Dan... 963 01:07:43,189 --> 01:07:45,389 is a world that's wide... 964 01:07:45,390 --> 01:07:48,689 and a future that couldn't be brighter! 965 01:07:50,560 --> 01:07:52,529 Hurrah. 966 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 Hurrah! 967 01:07:57,270 --> 01:07:59,500 Hurrah! 968 01:08:00,169 --> 01:08:02,439 Hurrah! 969 01:08:18,560 --> 01:08:20,790 Why don't I see a single person? 970 01:08:21,629 --> 01:08:23,529 Am I on the wrong path? 971 01:08:25,300 --> 01:08:28,029 But this is obviously a hiking trail. 972 01:08:46,649 --> 01:08:49,290 What's he doing, hiking in a suit? 973 01:08:50,189 --> 01:08:51,420 Talk about being shady. 974 01:09:05,840 --> 01:09:08,669 (Danger! No Trespassing) 975 01:09:08,670 --> 01:09:09,670 Hey. 976 01:09:10,510 --> 01:09:11,710 You shouldn't go that way. 977 01:09:11,939 --> 01:09:13,849 (Danger! No Trespassing) 978 01:09:14,710 --> 01:09:17,348 Darn it. Why is he following me? 979 01:09:17,349 --> 01:09:18,420 Miss! 980 01:09:19,519 --> 01:09:20,620 Miss! 981 01:09:22,120 --> 01:09:23,349 Miss? 982 01:09:35,069 --> 01:09:38,370 Oh, no. Could he be a pervert? 983 01:09:38,500 --> 01:09:41,609 Why is he following me? What does he want? 984 01:09:52,450 --> 01:09:53,619 (Danger! No Trespassing) 985 01:09:53,620 --> 01:09:54,689 Miss! 986 01:09:56,019 --> 01:09:57,120 Hey! 987 01:09:59,720 --> 01:10:02,689 - Miss! - Stop following me. 988 01:10:02,830 --> 01:10:04,099 Stop! 989 01:10:10,500 --> 01:10:11,670 Miss. 990 01:10:13,840 --> 01:10:14,910 Miss. 991 01:10:15,139 --> 01:10:17,510 - Please don't hurt me. - Watch your step! 992 01:10:22,109 --> 01:10:24,819 Take that, you crazy dirtbag! 993 01:10:36,460 --> 01:10:38,929 Help. Please help! 994 01:10:56,580 --> 01:10:57,580 Hey. 995 01:11:01,519 --> 01:11:02,550 Hey! 996 01:11:11,800 --> 01:11:14,470 He must be dead. 997 01:11:18,840 --> 01:11:21,239 Oh, no. Did... 998 01:11:22,010 --> 01:11:25,779 Did I just kill someone? 999 01:11:27,809 --> 01:11:28,979 Did I? 1000 01:12:03,179 --> 01:12:05,979 (Young Lady and Gentleman) 1001 01:12:06,179 --> 01:12:07,449 Something must've happened... 1002 01:12:07,450 --> 01:12:08,589 - to the chairman. - What? 1003 01:12:08,590 --> 01:12:10,959 Aggravated assault with a deadly weapon? 1004 01:12:10,960 --> 01:12:12,459 I won't let this slide. 1005 01:12:12,460 --> 01:12:14,959 You know what? You're like a patronizing dictator. 1006 01:12:14,960 --> 01:12:15,989 Jae Ni. 1007 01:12:16,559 --> 01:12:18,558 I'll have indigestion at this rate. 1008 01:12:18,559 --> 01:12:20,598 I'd rather stay single and unmarried. 1009 01:12:20,599 --> 01:12:22,428 Unless it's with Chairman Lee, I won't marry at all. 1010 01:12:22,429 --> 01:12:25,098 Until when will you pine after a man out of your league? 1011 01:12:25,099 --> 01:12:26,268 He's at Mi Sook's house... 1012 01:12:26,269 --> 01:12:27,669 being treated as Guk Hee's boyfriend. 1013 01:12:27,670 --> 01:12:29,638 I need to earn money to patch my family together, 1014 01:12:29,639 --> 01:12:31,678 so I don't have the time to be in a relationship with you. 1015 01:12:31,679 --> 01:12:33,409 Sweetie, I'm loaded. 1016 01:12:33,410 --> 01:12:35,308 They want you to move in right away? 1017 01:12:35,309 --> 01:12:37,119 Promise me you'll be a ghost. 1018 01:12:37,120 --> 01:12:38,949 No one can know you're here. 1019 01:12:38,950 --> 01:12:42,120 What would you say to being a live-in tutor? 1020 01:12:42,220 --> 01:12:43,250 Mister! 71034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.